The Resident July 2019

Page 1

the

Resident

®

No.137 - Julio | July 2019 · Depósito Legal: MA-158-2006

Toda la diversión de la Feria en Manilva del 26 al 28 de julio

GRATIS | FREE

All the fun of the Fair in Manilva from 26th to 28th of July Trabajos de Tapicería Restauración de Coches Clasicos

Car Upholstery Classic Car Restoration

Trabajos de Mecánica, Electricidad, Chapa y Pintura y Neumáticos

Mechanical, Electrics and Bodywork Repairs, Paintshop and Tyres

Pueblo Nuevo de Guadiaro | 956 794 573


Editorial

2 Produced by COSTASOL MEDIA PRODUCCIONES SL For THE DUQUESA CHARITABLE SOCIETY OF ST GEORGE Dep Leg: MA -158-2006 Director/Editor Gary Beaumont 619 127 524 editor@theresident.eu Translations Frances Beaumont Contributors Ronald Rosenfeld Francisco Rodríguez JoJo France Steve Davies Advertising Enquiries Tony Johnson 627 623 885 tony@theresident.eu General Enquiries editor@theresident.eu Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

Bienvenidos a la edición de julio de The Resident. A medida que las playas se llenan y los turistas llegan y todo el mundo se lo pasa en grande, ha habido un par de cosas en las últimas semanas que me han atraído y me han hecho reflexionar sobre lo frágil que puede ser el contentamiento. Hay dos cosas que generalmente las personas más temen, la pérdida de un ser querido o la pérdida de su salud, y fue hace apenas cuatro semanas cuando conocí a Gary Owen, el padre de Michael Owen, que desapareció de la zona de Alborán Hills en Manilva. A pesar de la búsqueda de su familia, amigos, la policía y los servicios de emergencia, todavía no hay señales de Michael. Es difícil imaginar lo horrible que es esto para su familia. La segunda cosa que me detuvo fue una visita de Sarah Almagro Vallejo, de 19 años, a los estudios Mix 106. A la edad de 17 años, Sarah contrajo meningitis, a partir de la cual desarrolló una sepsis que resultó en la amputación de ambas manos y pies. Habiendo conocido a Sarah, no estoy seguro de poder lidiar con esta situación devastadora con la positividad y determinación que muestra esta joven. Ciertamente me ha hecho darme cuenta de que deberíamos estar agradecidos por lo que tenemos, y tal vez reconsiderar cuando lamentemos nuestra suerte en la vida. Así que disfruta del verano y nos vemos el mes que viene.

www.theresident.eu Welcome to the July issue of The Resident. As the beaches fill up and the holidaymakers pitch up and everybody is having a great time there have been a couple of things over the past few weeks that have pulled me up and made me reflect on just how fragile your contentment can be. There are two things that generally people fear the most, the loss of a loved one, and the loss of their health, and it was just four weeks ago when I met Gary Owen, the father of Michael Owen who has gone missing from the Alboran Hills area of Manilva. Despite a huge appeal, searches by his family, friends, the police and emergency services, there is still no sign of Michael. It is hard to imagine just how awful this is for the family. The second thing to stop me in my tracks was a visit by 19-yearold Sarah Almagro Vallejo to the Mix 106 studios. At the age of 17 Sarah contracted Meningitis, from which she developed sepsis which resulted in the amputation of both her hands and feet! Having met Sarah I’m not sure I could deal with this devastating situation with the positivity and determination that this young girl displays. It has certainly made me realise that you should be thankful for what you have, and maybe reconsider when bemoaning your lot in life. So enjoy your summer and I will see you next month. Gary Beaumont Editor

Gary Beaumont Editor

www.facebook.com/TheResident.Spain



Casares

4

Casares entrega sus premios solidarios Coincidiendo con el aniversario del nacimiento de Blas Infante, en Casares el 5 de julio de 1885, esta maĂąana su pueblo natal ha hecho entrega de los Premios Solidarios. Una gala que ha contado con la presencia del defensor del pueblo Andaluz, Jesus Maeztu, que preside el jurado de estos premios, que ha destacado el cuidado y mimo que Casares pone para que estos premios sean objetivos, justos y eficaces. Maeztu ha mostrado su admiraciĂłn porque una administraciĂłn local pequeĂąa continĂşe ofreciendo estas subvenciones cuando otras administraciones con mas recurso recortan, y ha dicho que estos premios honran y dignifican al pueblo de Casares. El alcalde, Pepe Carraco ha denunciado las muertes que se producen en el estrecho y el MediterrĂĄneo a causa de la migraciĂłn y ha pedido soluciones a los paĂ­ses de la UE para evitar esta “masacreâ€?. Carrasco tambiĂŠn ha aprovechado el momento para anunciar que desde el Ayuntamiento se estudia un aumento de la partida destinada a estos premios para la prĂłxima ediciĂłn, y ha anunciado una convocatoria municipal de becas para jĂłvenes casareĂąos que quieran viajar para apoyar como cooperantes a ONGs. Por su parte, la teniente de alcalde Rocio Ruiz, ha sido la encargada de otorgar la menciĂłn honorĂ­fica al pĂĄrroco JosĂŠ Antonio Melgar por ser una persona que ÂŤdesempeĂąa una labor imprescindible ahĂ­ donde estĂĄÂť refiriĂŠndose tanto por su labor parroquial como el importante trabajo que lleva a cabo como cooperante en paĂ­ses africanos a travĂŠs de ACISS. ÂŤJosĂŠ Antonio es conscientes,como ĂŠl dice, que “pequeĂąos gestos

pueden cambiar el mundoÂť. Y sus pequeĂąos gestos los venimos apreciando en los casi cinco aĂąos que ya lleva con nosotros en Casares. Donde, ademĂĄs de una labor religiosa, lleva a cabo un trabajo de cohesiĂłn social que ha permitido acercar a toda la ciudadanĂ­a (con independencia de credos personales). Estando ahĂ­ donde alguien necesita una ayuda. HaciĂŠndose casareĂąo imprescindibleÂť.

50.000 euros en subvenciones Los 50.000 euros con los que el Ayuntamiento de Casares quiere atender a su compromiso de cooperaciĂłn ante los desequilibrios sociales y en pos de la justicia social, sean repartidos de la siguiente forma: Los Premios Blas Infante: Casares Solidario han destinado 40.000 euros a cooperaciĂłn internacional a travĂŠs del premio Casares por la Humanidad y 3 accĂŠsits. El Premio Casares por la Humanidad ha sido para la AsociaciĂłn Al-Quds de Solidaridad con los Pueblos del Mundo Ă rabe. La subvenciĂłn, dotada con 15.000 euros, servirĂĄ para promover el respeto, protecciĂłn y acceso al derecho a la salud en la Franja de Gaza a travĂŠs de la mejora del acceso a la salud de los pacientes y enfermos mediante la asistencia jurĂ­dica, la incidencia internacional y la mejora en las capacidades de respuesta ante emergencias. El primero de los AccĂŠsit Blas Infante, concede una subvenciĂłn de 14.000 euros a la FundaciĂłn Agua de Coco de Granada para el proyecto de formaciĂłn profesional para el desarrollo integral ÂŤLa Granja Escuela de MangilyÂť, que

busca mejorar la grave situaciĂłn sanitaria, educativa y laboral que sufren los y las jĂłvenes en riesgo de exclusiĂłn social y sus familias en el sur de Madagascar. A la AsociaciĂłn para el Fomento de la Intercultura de los Pueblos de la localidad malagueĂąa de RincĂłn De La Victoria, MĂĄlaga) se le adjudicĂł 7.000 euros del segundo AccĂŠsit Blas Infante para el proyecto ÂŤArroz por educaciĂłnÂť de ayuda alimenticia a la escuela pĂşblica para mejorar las condiciones de vida de la poblaciĂłn local de Cachouane (Casamance, Senegal). Mientras que el tercer AccĂŠsit Blas Infante, asigna 4.000 euros a la ONG VidesSur de Sevilla para la rehabilitaciĂłn de las cisternas de agua de las lluvias en la casa Madre Mazzarello, que atiende a niĂąas de familias desestructuradas y necesitadas en Kinshasa, la mayor ciudad de la RepĂşblica DemocrĂĄtica del Congo. En cuanto a EducaciĂłn para el Desarrollo, en el ĂĄmbito regional el Premio Casares por AndalucĂ­a, la Coordinadora Alternativas del Campo de Gibraltar ha sido subvencionada con 5.000 euros, para un proyecto de ocio sostenible en la barriada Junquillos de La LĂ­nea. Un proyecto que propone una serie de iniciativas educativas para prevenir que los jĂłvenes se involucren en las redes del narcotrĂĄfico. Por su parte, el Premio Casares por EspaĂąa, dotado con 5.000 euros, fue para Ayudemos a un NiĂąo de Aguadulce (AlmerĂ­a) que realiza un proyecto educativo en 20 centros educativos de AlmerĂ­a, MĂĄlaga, Madrid y Navarra, para favorecer un estilo de consumo crĂ­tico entre los escolares.

www.theresident.eu

Casares presents the Blas Infante Awards Coinciding with the anniversary of the birth of Blas Infante, in Casares on July 5, 1885, his hometown of Casares delivered the Solidarity Awards during a gala that was attended by the defender of the Andalucian people, Jesus Maeztu, who chairs the jury of these awards, which has highlighted the care that Casares takes to make these awards objective, fair and effective. Maeztu has shown his admiration because a small local administration continues to offer these grants when other administrations with more resources cut back, and he has said that these awards honour and dignify the people of Casares. The mayor, Pepe Carrasco has denounced the deaths that take place in the Strait and the Mediterranean due to migration and has asked for solutions to the EU countries to avoid this "massacre". Carrasco has also taken advantage of the moment to announce that the Town Council is studying an increase in the amount allocated to these prizes for the next edition, and has announced a municipal scholarship for young people from Casares who want to travel to support NGOs.

50,000 euros in grants Casares has committed 50,000 euros to meet its commitment to cooperation in the face of social imbalances and in pursuit of social justice, to be distributed as follows: The Blas Infante Awards: Casares Solidario have allocated 40,000 euros to international cooperation through the Casares for Humanity Award and 3 second prizes. The Casares for Humanity Award went to the Al-Quds Association of Solidarity with the Peoples of the Arab World. The grant, worth 15,000 euros, will serve to promote respect,

protection and access to the right to health in the Gaza Strip through improving access to health for patients, legal assistance, international advocacy and the improvement in emergency response capabilities. The first of the AccĂŠsit Blas Infante awards a grant of 14,000 euros to the Agua de Coco Foundation of Granada for the vocational training project for the integral development "La Granja Escuela de Mangily", which seeks to improve the health and education of young people and their families at risk of social exclusion in southern Madagascar. The Association for the Promotion of the Interculture of the Towns, based in Rincon De La Victoria, Malaga, was awarded 7,000 euros for the project "Rice for education" providing food aid to the public school and to improve the living conditions of the local population of Cachouane (Casamance, Senegal). 4,000 euros was awarded to the NGO VidesSur de Sevilla for the rehabilitation of rainwater cisterns in the Madre Mazzarello house, which cares for girls from broken families and the needy in Kinshasa, the largest city of the Democratic Republic of the Congo. Regarding Education for Development, at the regional level the Casares Award for Andalucia goes to the Alternatives Coordinator of the Campo de Gibraltar which has been subsidized with 5,000 euros, for a sustainable leisure project in the neighborhood of Junquillos de La LĂ­nea. A project that proposes a series of educational initiatives to prevent young people from getting involved in drug trafficking networks. For its part, the Casares Prize for Spain, worth 5,000 euros, went to Help a Child of Aguadulce (AlmerĂ­a) that promotes an educational project in 20 schools in Almeria, Malaga, Madrid and Navarra.

$ 7JMMB $BTBSFT .ĂˆMBHB

FODVFSPTNPO!IPUNBJM DPN


Casares

www.theresident.eu

Casares acoge el 27 de julio su III Nocturna Sierra Crestellina La Carrera Nocturna de Casares supone una excelente ocasión para combinar deporte y diversión. Ya que la prueba deportiva con un recorrido de 12 kilómetros por Sierra Crestellina y otros parajes de la localidad está envuelta en un amplio programa de actividades que comienza a las 15:00 horas en la piscina municipal que abre excepcionalmente de forma gratuita para corredores y acompañantes. La carrera se inicia al atardecer, sobre las 21.40 horas, con un recorrido sin excesiva dificultad técnica. Comienza cruzando el casco histórico para subir a Sierra Crestellina, donde los corredores pueden apreciar excelentes vistas de Casares y el Estrecho de Gibraltar, y por cuyas faldas continúa el recorrido hasta el refugio municipal. Se realiza la bajada por La Consalba y tras cruzar la carretera se toma el camino de la Albarrá para volver a atravesar el casco histórico por la plaza de España de Casares hasta el polideportivo La Huertezuela donde se encuentra la meta. La prueba cuenta con un gran número de voluntarios situados estratégicamente a lo largo del recorrido para guiar a los corredores y atender los diversos puntos de avituallamientos. Esta carrera nocturna, que ha contado con un gran éxito de participación en las dos ediciones anteriores está organizada

por miembros del Club Sierra Bermeja Trail junto a la Concejalía de Deportes del Ayuntamiento de Casares que pone a disposición de los participantes la zona del Polideportivo y la piscina municipal. Tras la llegada, la entrega de trofeos contará con música en directo, barra y la piscina abierta hasta las 2 de la madrugada para los que quieran darse un chapuzón

Programa de la III Nocturna Sierra Crestellina: sábado 27 Julio 2019. 15:00. Apertura de las piscinas municipales (disponibles durante toda la tarde para corredores y acompañantes) 18:00. Inicio de entrega de dorsales. 20:00. Apertura de la barra (con bebidas y comidas a precios populares) y apertura de servicio de guardarropa. 20.30. Inicio prueba Marcadores. 21:40. Salida de la carrera 22:30. Inicio de Actuación musical. 00:30. Entrega de trofeos III Nocturna Sierra Crestellina. 00:45 Sorteo de Regalos. Sólo tendrán derecho a los mismos los corredores que estén en meta a la hora del sorteo y presenten su dorsal. 01:30. Fin Actuación Musical. 02:00. Fin del evento

Casares hosts the III Nocturna Sierra Crestellina on July 27 The Casares Night Race is an excellent opportunity to combine sport and fun. As the sporting event with a distance of 12 kilometers through Sierra Crestellina and other places in the town is part of an extensive programme of activities that begins at 3 pm in the municipal pool that is free for runners and their guests. The race starts at dusk, around 9.40 pm, with a fairly easy route. The starting in the old town centre the runners proceed to climb the Sierra Crestellina, where they can see excellent views of Casares and the Strait of Gibraltar. The descent is made through La Consalba and after crossing the road you take the Albarrá path to go back to the old town, through the Plaza de España de Casares to the La Huertezuela sports centre where the finish is located. The trial has a large number of volunteers strategically located along the route to guide the runners and attend the various refreshment points. This night race, which has proven popular in the two previous editions is organized by members of the Sierra Bermeja Trail Club with the Casares Sports Council, which makes available to the

participants the Sports area and the local pool. After the finish, and the trophy ceremony, there will be live music, a bar and the pool open until 2am for those who want to take a dip.

III Sierra Crestellina Night: Programme Saturday 27 July 2019. 3 pm. Opening of municipal swimming pool (available throughout the afternoon for runners and guests) 6 pm. Distribution of numbers. 8 pm. Opening of the bar (with drinks and meals at popular prices). 9.40 pm. Race starts 10.30 pm. Start of musical performance. 12.30 am. Trophy ceremony III Night Sierra Crestellina. 12.45 am. Presentation of Gifts. Only the runners who are in goal at the time of the draw and have their race number will be entitled to the same. 01.30 am. End of Musical Performance.

www.casares.es

5


Casares

6

Las reservas para los Baños de la Hedionda se hacen desde el 10 de julio en www.eventbrite.com El Ayuntamiento de Casares ha mudado el servicio de reservas a la plataforma EVENTBRITE para agilizar las gestiones y mejorar el servicio que se ofrece a los ciudadanos. con lo que a partir de mañana, 10 de julio, las reservas no se podrán hacer en ticketea.com Le explicamos en sencillos pasos cómo realizar las reservas que también están la Oficina Municipal de Turismo o en la Caseta de Información del acceso a los Baños de la Hedionda. Acceso a los baños regulado Meses de julio y agosto de 12 de la mañana a 19 horas Procedimiento para obtener pases de acceso a los baños:

En persona en la oficina municipal de turismo o en la caseta de información en el acceso a los baños

Por via telematica en eventbrite.Com o instalando en su smartphone la app eventbrite ( ios / android) con el siguientes pasos:

1. Abra la app eventbrite en el móvil o el navegador 2. Cree una cuenta ( es gratuito) con su email 3. Busque en eventbrite el evento: baños de la hedionda 4. Introduzca sus datos: nombre 5. Elija fecha y hora (máximo 3 entradas por petición/ franja horaria y dia 6. El sistema le enviará un email con los datos de la reserva y un código qr o número de reserva, muéstrelo a la persona del control de acceso 7. Para anular entre en su cuenta de eventbrite y solicite anulacion en la reserva asignada

www.theresident.eu

Ramos desde 1962

Especialidad en arroces, pescados y espetos Abierto todos los días desde 11:00 h a hasta 24:00 h La cocina está abierta todos los días desde 12:30 h a hasta 23:00 h

Specialising in paella, fish and espetos Open every day from 11 am to 12 midnight Kitchen open every day from 12.30 pm to 11 pm

680 199 032 - 608 286 242 Sabinillas - Manilva

Reservations for Baños de la Hedionda can be made at www.eventbrite.com Casares Town Council has moved the reservation service to the Eventbrite platform in order to streamline the procedures and improve the service offered to visitors. Since July 10 reservations can no longer be made at ticketea.com Here are the simple steps to make the reservations that are also the Municipal Tourism Office or in the information booth at the access to Baños de la Hedionda Roman Baths.

Access to the Roman Baths

4. Enter your information: name 5. Choose date and time (maximum 3 entries

During the months of July and August from 12 noon to 7 pm Procedure to obtain access passes to the bathrooms:

In person at the tourist office in Casares or in the information booth at the access to the baths

At the www.eventbrite.com site or by installing the eventbrite app (ios / android) on your smartphone with the following steps:

1. Open the eventbrite app on your mobile or browser

2. Create an account (it's free) with your email

3. Search eventbrite the event: baños de la hedionda

per request / time zone and day

6. The system will send you an email with the

7.

reservation information and a qr code or reservation number to show to the access control person To cancel, enter your event account and request cancellation of the assigned reservation


Estepona

www.theresident.eu

Comienza la redacción del proyecto de otro parking para 600 vehículos a un precio de un euro al día El alcalde de Estepona, José María García Urbano, ha firmado hoy el contrato para la redacción del proyecto básico y de ejecución del futuro aparcamiento subterráneo que el Ayuntamiento construirá en la plaza del Ajedrez. El parking tendrá un funcionamiento similar al de la plaza Antonia Guerrero con un precio de un euro al día. Asimismo, se posibilitará la opción de compra para los residentes. La empresa encargada de la redacción de este proyecto será la Unión Temporal de Empresas (UTE) Abalo Arquitectura e Ingeniería S.L – Comedap Ingeniería S.L, que tendrá un plazo máximo de tres meses para la redacción del proyecto básico y una vez finalizado éste, otros dos meses para confeccionar el proyecto de ejecución. El proyecto básico de redacción contempla todos los trabajos técnicos de topografía, geotecnia, estudios de tráfico, seguridad y salud, cálculos estructurales, entre otros. Por su parte, el proyecto de ejecución describe de forma completa los detalles y especificaciones de todos los materiales, sistemas constructivos, equipos, memoria de cimentación, estructura y oficios, así como los planos de cimentación y estructura y planos de detalle, entre otras cuestiones. Una vez presentados ambos proyectos, el Consistorio licitará

el pliego de condiciones para la adjudicación de la obra. El aparcamiento subterráneo de la Plaza del Ajedrez contará con 600 estacionamientos divididos en dos plantas, lo que supondrá una superficie construida de 15.000 metros cuadrados en total. Las obras proyectadas contemplan también la renovación y mejora de las infraestructuras existentes en la calles anexas a esta plaza como Mallorca, Menorca y Francisco Guitiérrez. Entre las actuaciones que se acometerán se encuentra el embellecimiento de la superficie de la plaza y de las zonas ajardinadas, mejoras en

la red de saneamiento con un nuevo colector de aguas fecales y pluviales que atiendan las demandas actuales, reposición de los elementos deteriorados en la red de abastecimiento de agua, una nueva red de alumbrado público, reparación y reposición de los servicios de electricidad, así como mejoras en las infraestructuras de telecomunicaciones y en la red de distribución de gas natural. Esta actuación en la Plaza del Ajedrez será la continuación de la remodelación integral que se está llevando a cabo en la avenida de Andalucía, una de las principales arterias del municipio

7

The project for the construction of a 600 vehicle car park is currently being drafted The mayor of Estepona, José María García Urbano, recently signed the contract for the drafting of the basic project and execution of the future underground parking that will be built in the Plaza del Ajedrez. The parking will have a similar operation to that of the Plaza Antonia Guerrero with a price of one euro per day. Likewise, the purchase option for residents will be made possible. The company responsible for the drafting of this project will be the Temporary Union of Companies (UTE) Abalo Arquitectura e Ingeniería SL - Comedap Ingeniería SL, which will have a maximum period of three months for the drafting of the basic project and once it has finished, two more months to prepare the execution project. The basic drafting project includes all the technical works of topography, geotechnics, traffic studies, safety and health, structural calculations, among others. For its part, the project of execution describes all the details and specifications of materials, construction systems, equipment, foundations, structure and trades, as

well as the foundations and structure plans and detailed plans, among other issues. Once both projects have been presented, the Town Hall will tender the specifications for the award of the work. The underground parking of the Plaza del Ajedrez will have 600 parking spaces divided into two floors, which will mean a total constructed area of ​​15,000 square metres. The planned works will also see the renovation and improvement of existing infrastructures in the streets annexed to this square such as Mallorca, Menorca and Francisco Guitiérrez. Among the actions that will be undertaken will be the beautification of the surface of the square and of the landscaped areas, improvements to the sanitation networks, replacement of the deteriorated elements in the water supply network, a new public lighting network, repair and replacement of electricity services, as well as improvements in telecommunications infrastructure and in the natural gas distribution network.

Advertise with

The Resident Tel: 627 623 885 tony@theresident.eu

FURGONETAS

COSTA DEL SOL

Ford Transit 2.2 TDCI 125 CV

Opel Movano 125 cv L3H2

106.000 Km.

100.000 Km.

12.700 €

Opel Vivaro 115 cv L2H1

13.500 € 90.000 Km.

14.900 €

Fiat Fiorino 1.3 Hdi 75 cv

45.000 Km.

Fiat Fiorino hdi 5 Plazas

6.350 € 60.000 Km.

7.900 €

DACIA DOKKER 1.5 DCI 90 CV

Peugeot Partner 1.6 HDI 90 CV

CITROEN BERLINGO 1.6 HDI

Renault Kangoo 1.5 DCI 75 CV

PEUGEOT PARTNER 1.6 HDI

112.000 Km.

90.000 Km.

109.000 Km.

59.000 Km.

62.000 Km.

6.950 €

9.500 €

8.700 €

7.900 €

8.950 €


Estepona

www.theresident.eu

Comienzan las obras de mejora del entorno de la playa del Cristo, con la creación de una zona verde, un tramo de senda litoral y un acceso vial

Work begins on improving the surroundings of the Playa Cristo beach, with the creation of a green zone, a new stretch of coastal path and road access

8

El Ayuntamiento informa de que han dado comienzo los trabajos de mejora del entorno de la playa del Cristo, que incluyen la ejecución de un acceso viario, la creación de una zona verde de 3.000 metros cuadrados y un nuevo tramo de corredor litoral, que permitirá seguir conectando el litoral mediante sendas peatonales. Con este proyecto, se garantiza, además, que se pueda poner en valor el paisaje de uno de los enclaves más privilegiados de la ciudad. Las obras tienen un plazo de ejecución de tres meses.

Los trabajos, que han sido adjudicados a la UTE Bermeja Beach Estepona, cuentan con un presupuesto de 506.627 euros; si bien, no supondrán ningún coste para las arcas municipales porque el Ayuntamiento los va a ejecutar de forma subsidiaria con el aval depositado por la empresa responsable del desarrollo de este sector. Asimismo, el Ayuntamiento señala que han agilizado los trámites para poder disponer del aval que depositó la responsable del sector para desbloquear la ejecución de estas áreas públicas que corresponden

al desarrollo de esta zona. Estos trabajos se suman a la plaza-mirador que se creó en este entorno, con una superficie transitable de 1.000 metros cuadrados, que ofrece un lugar donde se puede contemplar una de las vistas más privilegiadas de la ciudad. Por otra parte, con este proyecto en el entorno de la playa del Cristo se garantiza que en el futuro no puedan construirse edificaciones en altura, por lo que las futuras generaciones podrán seguir disfrutando de estas vistas únicas.

The Town Council has announced that work has begun on the improvement of the surroundings of the Playa Cristo beach, including the execution of a road access, the creation of a ​​3,000 square metre green area and a new stretch of coastal footpath, which will make it possible to continue the connection of the coast with pedestrian footpaths. This project also guarantees that the landscape of one of the most beautiful areas can be fully enjoyed. The project is anticipated to be completed within three months. The works, which have been awarded to the UTE Bermeja Beach Estepona, have a budget of 506,627 euros; but at no cost to municipal coffers because the Town council will fund them from monies deposited

by the company responsible for the development of this zone. Likewise, the Town Council reports that they have streamlined the procedures to be able to access the endorsement deposited by the head of the sector to unblock the execution of these public areas that correspond to the development of this area. These works are in addition to the 1000 square metre plaza and viewpoint that has been created, which offers a place where you can contemplate one of the most privileged views in the town. This project in the surroundings of Playa Cristo beach, also guarantees that in the future tall buildings can not be built, so that future generations can continue to enjoy these unique views.


Estepona

www.theresident.eu

9

El Ayuntamiento y los chiringuitos de Estepona lanzan la campaña ‘Las orillas sin colillas’ El Ayuntamiento de Estepona y los chiringuitos de la ciudad han presentado hoy la campaña medioambiental ‘Las orillas sin colillas’, una iniciativa pionera en el municipio que tiene como objetivo evitar que los restos de tabaco acaben contaminando nuestras aguas. La concejala adscrita al área de Playas, Susana Aragón, ha explicado que, para incentivar

la limpieza en el litoral, los chiringuitos regalarán un refresco o una cerveza a las personas que entreguen un vaso lleno con colillas que hayan recogido en la arena o al mar. La edil ha indicado que con esta campaña se pretende concienciar a la ciudadanía sobre la importancia de mantener limpias las playas

y ha destacado que cada colilla que se deposita en la arena o en la orilla puede contaminar hasta 50 litros de agua. Además, la composición química de los cigarros hace que tarden hasta 10 años en degradarse, lo que provoca daños tanto en los fondos marinos como en las especies que los habitan. Aragón ha indicado que esta acción que se va a llevar a cabo con los chiringuitos pretende hacer reflexionar a los usuarios de las playas sobre la repercusión que tienen las malas prácticas de los humanos en el medioambiente. Por este motivo, la delegación municipal de Turismo ha elaborado un spot que se emitirá en redes sociales y en los medios municipales para informar sobre la necesidad de que las personas fumadoras no dejen restos de tabaco en las playas. Por otra parte, Óscar Rulli, representante de la Asociación de Chiringuitos de Málaga (ACHIMA), ha agradecido al Consistorio la puesta en marcha de esta iniciativa que tendrá lugar desde el 22 de julio hasta el 15 de agosto. Los chiringuitos participantes estarán señalizados con el cartel de la campaña ‘Las orillas sin colillas”. Asimismo, ha reiterado la necesidad de que los ciudadanos se impliquen en mantener limpias las playas, ya que la contaminación que generan acaba afectando a las especies marinas y al resto de la cadena alimentaria.

Estepona Council and local beach bars launch the campaign 'Beaches Without Butts' Estepona Town Council and the local beach bars recently launched the environmental campaign 'Beaches Without Butts', a pioneering initiative in the municipality that aims to prevent the remains of cigarettes from contaminating our waters. The councillor attached to the Beaches Department, Susana Aragón, explained that, to encourage cleanliness on the coast, chiringuitos give away a soft drink or a beer to people who deliver a glass full of cigarette

butts that they have collected from the sand or the sea . The mayor has indicated that this campaign is intended to raise awareness among people about the importance of keeping beaches clean and stressed that each cigarette that is deposited in the sand or on the shore can contaminate up to 50 litres of water. In addition, the chemical composition of the cigarettes means it takes up to 10 years to degrade, which causes damage to both the seabed and the

species that inhabit them. Aragón has indicated that this action being carried out with the beach bars aims to make the beach users reflect on the consequences of the bad impact of humans on the environment. For this reason, the municipal delegation of Tourism has developed a spot that will be broadcast on social networks and in municipal media to inform about the need for smokers to leave no tobacco remains on the beaches

CashCreator Creating your money instantly

COMPRAMOS-VENDEMOS - EMPEÑAMOS WE BUY - WE SELL - WE LOAN CASH Tel: 951 318 440 www.cashcreator.es Avda. Juan Carlos I, S/N Ed. Los Corales 109 (Junto a Mercadona). Estepona

Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva

Secondhand DVDs for sale From 2 for 1 € Hundreds of titles

Open from 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday


Estepona

10

www.theresident.eu

El Ayuntamiento programa más de un centenar de actividades para el ‘Verano Cultural 2019’ Estepona han presentado el programa del ‘Verano Cultural 2019’, que incluye más de un centenar de actividades dirigidas a todo tipo de público. La variedad y calidad de los conciertos y actuaciones que este año se celebrarán en la localidad, la mayor parte de ellos en espacios al aire libre, entre los que ha destacado las actividades programadas para homenajear el 500 aniversario de la muerte del genio del Renacimiento Leonardo Da Vinci, el espectáculo flamenco de Sara Baras, el musical de ‘La Familia Addams’ uno de los más importantes de los últimos años y de los más premiados, el concierto de Pastora Soler, el festival de Los Álamos que vuelve a Estepona después del éxito del pasado año y la XX Semana de Cine Fantástico, entre otros. El Ayuntamiento también ha querido dar su espacio a los más pequeños con la programación de diferentes actividades como un taller de cocina, otro destinado a aprender valores de familia, la II Feria Expoclick, un concurso de dibujo enmarcado en el homenaje al genial Da Vinci, el concierto de Adexe & Nau, el musical del Rey León, teatro y cine.

Homenaje a Leonardo Da Vinci

Dado que este año se conmemora el 500 Aniversario de la muerte del genio italiano Leonardo Da Vinci, el Ayuntamiento ha querido homenajearlo utilizando un retrato del artista en la portada del libro de la programación cultural. Además, habrá un concurso de dibujo para jóvenes de 6 a 16 años; una conferencia sobre la faceta pictórica del artista; se proyectará la película “Leo Da Vinci, Misión Mona Lisa”; para concluir con un concierto de acordeón y clarinete inspirado en su figura, en colaboración con la Fundación García Fajer.

6 eventos en la Plaza de Toros

Entre los grandes espectáculos que se van a llevar a cabo este

verano en la Plaza de Toros, destacan los del Dúo Adexe & Nau (9 de agosto), Sara Baras con su espectáculo “Sombras” (10 de agosto), ‘El Rey León, El Tributo’ (11 de agosto), ‘I Want U Back, Michael Jackson’ (12 de agosto), Pastora Soler con su gira “La Calma” (14 de agosto) y la Gala de Zarzuela (15 de agosto) con la soprano Mariola Cantarero, el tenor José Luis Sola y el barítono Damián del Castillo. Entradas: emelleventos.es y en el kiosco del Paseo Marítimo de Estepona, de 18:00 a 22:00 horas.

Auditorio Felipe VI

En cuanto a musicales, ‘La Familia Addams’ estará en el Auditorio Felipe VI del 18 al 21 de julio con un total de 7 representaciones. Con un magnífico elenco encabezado por Carmen Conesa, se trata de uno de los musicales más importantes de los últimos años, y de los más premiados, apto para todos los públicos. Por otra parte, el 9 de agosto la Orquesta Sinfónica Ciudad de Jaén ofrecerá un original recital en el que interpretarán la música de la banda sonora de la mítica serie ‘Juego de Tronos’. Además, este recinto cultural acogerá del 9 de agosto al 15 de septiembre la exposición ‘Fuego y Sangre’ dedicada a ‘Juego de Tronos’. Lapso Producciones presentará los días 2 y 3 de agosto, ‘Clásicos Excéntricos’, una producción que acercará la música clásica a todos los públicos, pero de una manera diferente. En vez de utilizar los instrumentos habituales, interpretarán las piezas con instrumentos insólitos, como serruchos o bicicletas...

18 conciertos de música instrumental

A partir del 14 de julio, la Banda Municipal de Música ofrecerá sus tradicionales conciertos monográficos cada domingo en la emblemática Plaza del Reloj y las distintas academias y escuelas municipales de baile realizarán un total de 12 actuaciones en diferentes espacios públicos como el Parque Botánico-Orquidario, la

Plaza Antonia Guerrero, la Plaza ABC o el parque El Calvario. En Cancelada, la Banda Unión Musical VERA+CRUZ interpretará un concierto el sábado, 20 de julio, formado por un repertorio de temas variados. Fiel a su cita con Estepona, la Filarmónica de Cámara de Colonia interpretará selectas obras de grandes maestros de la música el 24 de julio, en el Centro Cultural Padre Manuel. Por su parte, la Fundación García Fajer ha programado 4 conciertos durante el verano. El primero será el 18 de julio en la plaza nueva entre la calle Real y la calle Málaga, y cerrará la programación el 27 de septiembre, con el Concierto Inaugural del Centro Internacional para la formación de profesionales de alto nivel en instrumentos de cuerda. Por otro lado, la escalera del Parque Botánico-Orquidario, quedará iluminado con 200 velas el 7 de agosto durante el concierto de bandas sonoras que ofrecerá el reconocido concertista de piano y compositor David Gómez. Por último, destacar la Gala de Zarzuela (15 de agosto) en la Plaza de Toros, con la soprano Mariola Cantarero, el tenor José Luis Sola y el barítono Damián del Castillo.

Música

La playa de La Escollera volverá a ser este año escenario del evento gratuito ‘Escollera Fest’ (del 25 al 27 de julio), con la actuación de ‘Remember Queen’ (Tributo a Queen el día 25), ‘Maldito Blues’ y Dennis Mansfeld (día 26) y la XIX Noche Reggae, ‘Homenaje a Bob Marley’, con Leroy Onestone, Wise House Crew y Mlakayou (el día 27). Tras el gran éxito del pasado año, vuelve a Estepona el festival de música de referencia en el sur de España. ‘Los Álamos Beach Festival’ celebrará del 31 de julio al 4 de agosto su quinta edición en el Parque Ferial y Deportivo con más de 50 artistas internacionales de música urbana y electrónica, con artistas como Oliver Heldens, Sunney James & Ryan Marciano, Karol G. Fangoria, Juanito Makandé y muchos más.

Gastronomía y música

Otra de las actividades que más interés despierten será el VI Certamen Mundial de Jamón Ciudad de Estepona, que se celebrará del 9 al 15 de agosto en el Paseo Marítimo, donde se volverán a reunir las mejores empresas de productos ibéricos del país, y el ‘Jamón Music Festival’. Este año se ofrecerán siete conciertos gratuitos con ‘Bordon 4’, Rafael Cremades, Dani Márquez, Rocío Cortés y Fran Bravo, Piratas Flamencos y Valerie Blue, y Los Centellas. Otro festival relacionado con la gastronomía y la música será el ‘10 Wineing Street’, que se celebrará en la plaza del Reloj durante los días 12 y 13 de julio. Dos días de Turismo, Vino, Gastronomía y Música de la mano de Take a Wine y la Asociación Española de Enoturismo, que incluye dos catas exclusivas de la Cofradía del Vino de Rioja.

Cine

Por lo que respecta al cine, la XX Semana Internacional de Cine Fantástico girará en torno a su vigésimo aniversario. Se celebrará del 8 al 14 de septiembre en el Auditorio Felipe VI, y estará precedida por la exposición “Fuego y Sangre” con todo tipo de obje-

tos de la serie “Juego de Tronos”. Este año contaremos con la presencia del actor Javier Botet, muy conocido en el cine fantástico por su participación en ‘Juego de Tronos’, con Javier Sierra, escritor galardonado con el Premio Planeta, y Silvia Tortosa, que este año recibirá el Unicornio de Honor.

Literatura Los aficionados a la literatura podrán disfrutar durante más días de la Feria del Libro en el Paseo Marítimo. Este año se prolongará del 25 de julio al 8 de septiembre, y será inaugurada con la presentación de la biografía del barítono internacional afincado en Estepona, David Geary. Más de 80.000 títulos de todos los estilos estarán al alcance de los lectores. Una opción cultural cuya principal característica es que el 90 por ciento de los libros no supera los cinco euros. Entre otras publicaciones que tendrán lugar durante el verano, el 6 de septiembre, el doctor Manuel Álvarez Romero y el psiquiatra José Ignacio del Pino presentarán en el Centro Cultural Padre Manuel el libro ‘Reflexiones con la bata puesta’, una divulgación tendente a favorecer la salud a través del arte de vivir.


Estepona

www.theresident.eu Eventos infantiles

La programación infantil dará inicio el 10 de julio con un taller de cocina para niños entre 7 y 12 años, que tendrá lugar en el Laboratorio de la Creatividad, en la Avenida Mar y Sierra. El Paseo Marítimo acogerá los días 20 y 21 de julio la segunda Feria Expoclick. Después del éxito del años pasado, la magia de los muñecos de Playmobil volverán a hacer las delicias de niños y mayores. Pensando en el público infantil y familiar, el Grupo de Teatro “Farándula” de la delegación de Cultura realizará una adaptación de cuentos infantiles populares en el IV Maratón Infantil de Cuentos. Este año, tendrá doble celebración: el 30 de julio en la Plaza José Vázquez, en Cancelada, y el 31 en el Parque Botánico Orquidario. Agosto dará inicio con el concierto del Dúo Adexe & Nau, el 9 de agosto en la Plaza de Toros. Con su música urbana, los jóvenes hermanos canarios se han convertido en uno de los mayores fenómenos musicales de España y América Latina de los últimos años. Dos días después, el 11 de agosto, llegara a la Plaza de Toros el espectáculo ‘El Rey León. El Tributo’. Como recoge el programa, con motivo del homenaje al 500 centenario de la muerte del genio italiano Leonardo Da Vinci, se va a convocar el concurso de dibujo ‘500 Años con Leonardo’ para jóvenes de 6 a 16 años, cuyas bases podrán ser consultadas en la web del Ayuntamiento. El premio para el ganador será una noche de hotel para cuatro personas de la familia, con spa, cena y desayuno, en el hotel ONA Valle Romano. Este homenaje también incluye la proyección de la película de dibujos animados “Leo Da Vinci, Misión Mona Lisa” , que narra las aventuras del joven Leonardo. Será el 22 de agosto en el Centro Cultural Padre Manuel.

Dentro del marco de la Semana Internacional de Cine Fantástico Días, unos días antes de su inicio, el 6 de septiembre se proyectará en la Plaza del Reloj la película “Dragon Ball Súper: Broly”, una de las cuatro cintas japonesas de animación que se podrán ver en el festival, dentro de la Sección Selecta Visión. Y para finalizar, el Centro Cultural Padre Manuel acogerá el 26 de septiembre el taller gratuito “Aprendiendo valores en familia” y la presentación del canal YUPI TV de educación infantil en valores.

Ajedrez

Como cada verano, la Escuela Municipal de Ajedrez celebrará partidas rápidas de ajedrez y partidas gigantes en los tableros de gran formato del Paseo Marítimo. La actividad “Juega con Nosotros” es gratuita y está abierta a todo el público que lo desee, y se llevará a cabo del 9 de julio al 23 de agosto, de 19:30 a 22:30 horas, bajo la supervisión del profesor de la EMAE, Miguel Abril. Los días 18 de julio y 8 y 22 de agosto, se celebrarán los torneos “Noches de Ajedrez”, y el 27 de julio, el XXXIV Nocturno de Ajedrez “Ciudad de Estepona”, valedero para el XXV Circuito Provincial de Ajedrez “Diputación de Málaga”.

Moda

La moda vuelve a Estepona del 17 al 21 de septiembre. Bajo la dirección del estilista Pepe Grimaldi, una quincena de establecimientos locales ofrecerán la novedades de moda y complementos a las 20:00 horas, en el Paseo Marítimo. Antes de los desfiles del martes al viernes, el asesor de imagen Miguel Toledo realizará una demostración de “Prueba de Color”. Asimismo, el sábado 21, a las 11:00 horas, llevará a cabo un taller de “Asesoramiento de imagen” en el Centro Cultural Padre Manuel, con asistencia gratuita hasta completar aforo.

11

More than a hundred activities in the Estepona 'Summer of Culture 2019' programme Estepona have presented this year’s 'Summer of Culture' programme, which includes more than a hundred activities aimed at all types of audiences. There will be a great variety and quality of concerts and performances this year, which will be held in the town, most of them outdoors, among which are a number of activities scheduled to honour the 500th anniversary of the death of the Renaissance genius Leonardo Da Vinci, a flamenco show by Sara Baras, the musical 'La Familia Addams', a concert by Pastora Soler, the Los Alamos Electronic Music Festival that returns to Estepona following its success last yearn and the XX Fantasy Film Week, among others. The Town Council has also provided for the youngsters with the programming of different activities such as a cooking workshop, another aimed at learning family values, the II Expoclick Fair, a drawing contest as part of the tribute to the great Da Vinci, a concert by Adexe & Nau, the musical The Lion King, theatre and cinema.

Tribute to Leonardo Da Vinci Given that this year marks the 500th Anniversary of the death of the Italian genius Leonardo Da Vinci, whose image appears on the cover of the programme, there will be a drawing contest for young people from 6 to 16 years old; a lecture on the pictorial facet of the artist; the film "Leo Da Vinci, Mission Mona Lisa" will be screened; to conclude with an accordion and clarinet concert inspired by the artist, in collaboration with the García Fajer Foundation.

6 events at the Plaza de Toros Among the great shows that are taking place this summer in the Plaza de Toros, concerts by teen duo Adexe & Nau on August 9, Sara Baras with her show "Sombras" on August 10, The Lion King: The Tribute on August 11, I Want U Back, Michael Jackson tribute on August 12, Pastora Soler with her tour "La Calma" on August 14, and the Gala de Zarzuela on August 15 with the soprano Mariola Cantarero, the tenor José Luis Sola and the baritone Damián del Castillo. Ticket sales: emelleventos.es and at the kiosk on the Paseo Marítimo de Estepona, from 6 pm to 10 pm.

Felipe VI Theatre The musical, 'The Addams Family' will run from July 18 to 21 with a total of 7 performances. With a magnificent cast led by Carmen Conesa, it is one of the most important musicals of recent years, and the most awarded, and suitable for all audiences. On 9 August the Ciudad de Jaén

Symphony Orchestra will offer an original recital in which they will perform music the 'Game of Thrones' soundtrack. In addition, this cultural venue will host from August 9 to September 15 the exhibition 'Fire and Blood' dedicated to the series 'Game of Thrones'. On 2 and 3 August, Lapso Producciones will present, 'Clásicos Excéntricos', a production that will bring classical music to all audiences, but in a different way. Instead of using the usual instruments, they will interpret various classical pieces with unusual instruments, such as saws or bicycles!

18 instrumental music concerts Starting on July 14, Estepona Town Band will offer its traditional monographic concerts every Sunday in the bandstand at the Plaza del Reloj and the various municipal schools of dance and music will perform a total of 12 performances in different outdoor spaces such as the BotanicalOrchid Park , Plaza Antonia Guerrero, Plaza ABC or El Calvario Park. In Cancelada, the Banda Musical Union VERA + CRUZ will perform a concert on Saturday, July 20, consisting of a repertoire of varied themes. The Cologne Philharmonic Chamber Orchestra will perform select works of great composers on July 24, at the Padre Manuel Cultural Centre. For its part, the García Fajer Foundation has scheduled 4 concerts during the summer. The first will be on July 18 in the new square between Calle Real and Calle Málaga, and will close the programme on September 27, with the Inaugural Concert of the International Centre for the training of high-level professionals in string instruments. On August 7 the staircase of the Botanical-Orchid Park, will be illuminated with 200 candles during the concert of soundtracks offered by renowned concert pianist and composer David Gómez.

Music La Escollera beach will once again be the venue for the free event 'Escollera Fest' from 25 to 27 July, with the performance of the Queen tribute 'Remember Queen' on the 25th, 'Maldito Blues' and Dennis Mansfeld on the 26th and the XIX Reggae Night, 'Homage to Bob Marley', with Leroy Onestone, Wise House Crew and Mlakayou on the 27th. After its great success last year, the 'Los Álamos Beach Festival' will celebrate its fifth edition at the Estepona Fairground from July 31 to August 4 with more than 50 international artists of urban and electronic music, with artists like Oliver Heldens, Sunney James & Ryan Marciano, Karol G Fangoria, Juanito Makandé and many more.

Gastronomy and music Another of the most popular activities will be the VI Estepona World Ham Contest, which will be held from 9 to 15 August on the Paseo Marítimo, where the best Iberian product companies in the country will meet again, and the Jamón Music Festival '. This year there will be seven free concerts with 'Bordon 4', Rafael Cremades, Dani Márquez, Rocío Cortés and Fran Bravo, Piratas Flamencos and Valerie Blue, and Los Centellas.

Cinema Regarding cinema, the XX International Fantasy Film Week will revolve around its twentieth anniversary. It will be held from 8 to 14 September in the Felipe VI Theatre, and will be preceded by the exhibition "Fire and Blood" with all kinds of memorabilia from the series "Game of Thrones". This year the festival will be attended by actor Javier Botet, well known in fantasy cinema and for his participation in 'Game of Thrones'; Javier Sierra, writer awarded the Planeta Prize; and Silvia Tortosa, who this year will receive the Unicorn of Honor .


Estepona

12 Literature Literary fans will be able to enjoy the Book Fair on the Paseo Marítimo, which this year will be extended from July 25 to September 8, and will be inaugurated with the presentation of the biography of the international baritone living in Estepona, David Geary. More than 80,000 titles of all genres will be available to readers. It is worth knowing that 90 percent of books do not exceed five euros. There will be a number of publications presented during the summer, including on September 6, Dr. Manuel Álvarez Romero and psychiatrist José Ignacio del Pino will present in the Padre Manuel Cultural Centre the book 'Reflections with the robe on', a dissemination aimed at favouring the health through the art of living.

Children's Events The children's programme will start on July 10 with a cookery workshop for children between 7 and 12 years old, which will take place in the Creativity Laboratory, on Avenida Mar y Sierra. The Paseo Marítimo will host the II Expoclick Fair on July 20 and 21. After the success of last year’s event, the magic of the Playmobil figures will once again delight children and adults. Thinking about the children and family audience, the "Farándula" Theatre Group "Farándula" will perform an adaptation of popular children's stories in the IV Children's Marathon of Tales. This year, it will have a double celebration: on July 30 at Plaza José Vázquez, in Cancelada, and on the

31st at Orquidario Botanical Park. August will kick off with the concert by the Adexe & Nau Duo, on August 9 at the Plaza de Toros. With their urban music, these young Canarian brothers have become one of the greatest musical phenomena in Spain and Latin America in recent years. Two days later, on August 11, the show 'The Lion King: The Tribute' will arrive at the Plaza de Toros. To celebrate the 500th anniversary of the death of the Italian genius Leonardo Da Vinci, the drawing contest '500 Years with Leonardo' will be open to youngsters from 6 to 16 years old. The prize for the winner will be a night for four people of the family, with spa, dinner and breakfast, at the ONA Valle Romano hotel. This tribute also includes the screening of the animated film "Leo Da Vinci, Mission Mona Lisa", which narrates the adventures of the young Leonardo. It will be on August 22 at the Padre Manuel Cultural Centre. Within the framework of the International Fantasy Film Days, a few days before its start, on September 6 the film "Super Dragon Ball: Broly", one of the four Japanese animation films that will be screened at the Plaza de Reloj, will be screened. And finally, on September 26 the Padre Manuel Cultural Centre will host the free workshop "Learning Family Values".

Chess As every summer, the Municipal School of Chess will hold speed chess games and giant games on the large format boards of the Paseo Marítimo. The activity "Play with Us" is free and

www.theresident.eu

open to anyone, and will take place from July 9 to August 23, from 7.30 pm to 10.30 pm, under the supervision of the teacher of the EMAE, Miguel Abril. On July 18 and August 8 and 22, the "Chess Nights" tournaments will be held, and on July 27, the XXXIV Estepona Chess Night, part of the XXV Malaga Provincial Chess Tournament will be contested.

Fashion Fashion returns to Estepona from September 17 to 21. Under the direction of the stylist Pepe Grimaldi, a fortnight during which local establishments will offer the latest fashion and complements from 8 pm, on the Paseo Maritimo. Before the parades from Tuesday to Friday, image consultant Miguel Toledo will perform a "Colour Test" demonstration. Likewise, on Saturday 21, at 11 am., there will be a workshop on "Image Counselling" at the Padre Manuel Cultural Centre, with free entry..

Summer courses and workshops 2019 The Estepona’s Culture Department will host a number of classes and workshops from July 17 to August 31, including Tiffany, Glass and Polychrome Painting, Flamenco Guitar, Percussion, Ballroom Dancing, Classical and Flamenco Dance, and Chess (starting July 10). Information and registration: Delegation of Culture. Padre Manuel Cultural Centre, from July 1, from Monday to Friday, from 10 am to 2 pm.

Mercadillos MERCADILLO CALLEJERO C/ Polonia, C/ Eslovaquia y C/ Eslovenia. - Miércoles de 9:0014:00h. MERCADILLO DEL PUERTO Puerto de Estepona - Domingos de 9:00-14:00h. MERCADILLO AGRÍCOLA Y DE ARTESANÍA Plaza ABC. Domingos 10:00-14:00h.

Street Markets

WEEKLY STREET MARKET C/ Polonia, C/ Eslovaquia y C/ Eslovenia. - Every Wednesday from 9am to 2pm ESTEPONA PORT STREET MARKET Estepona Port. - Every Sunday from 9am to 2pm AGRICULTURAL AND ARTISAN MARKET Plaza ABC. - Every Sunday from 10am to 2pm

Museos Museo Etnográfico, Museo Taurino, Museo Paleontológico, Sala de Imagen y Sonido y Exposición ” Plaza de Toros - C/ Matías Prats Tel. 952807148 Lunes a Domingos 9:00 a 16:00 h. Entrada gratuita MUSEO ARQUEOLÓGICO Casa del Aljibe-Plaza Blas Infante. Lunes 9:00-15:00h, MartesViernes 9:00-20:00h y Sábados 10:00-14:00h y de 16:00-20:30h. CENTRO DE INTERPRETACIÓN NECRÓPOLIS MEGALÍTICA “COROMINAS” Parque San Isidro Labrador (Los Pedregales) y Villa Romana “De las Torres” (Guadalmansa)

We are a Volkswagen Group specialist (Bentley, VW Audi SEAT & Skoda), German and high end marques are our speciality including Mercedes, BMW, Porsche, and Jaguar.

“ORCHIDARIUM ESTEPONA” PARQUE BOTÁNICO C/ Terraza, 86. Martes a Sábados de 09:30h a 18:00h Domingos de 09:30h a 14:00h Los lunes permanecerá cerrado Entrada: 3€ adultos y 1€ niños de 4 a 11 años

Museums

• Service, Repair, Diagnostics, • Call out/Mobile Service

Free Pre-ITV

• Tuning, Remap, Rolling Road

For all VW Group

• All work covered by 12 month, No Quibble Warranty!

vehicles

• Free Delivery & Collection,

• Courtesy Cars Available

• All Major Credit Cards Accepted

Calle Juan de la Cierva 22, Poligono de Estepona • Tel: 952 634 336 Mobile: 630 569 429 • vwtechnik@gmail.com • www.facebook.com/VwTechnik

Patagonian Dinosaurs, Traditional museum, Bullfighting Museum, Paleontology Museum, Sound & Image room, Exhibition “Dinosaurs from Patagonia” Plaza de Toros - C/ Matías Prats Tel. 952807148 Monday to Sunday 9:00 a 16:00 h. Free entrance. ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Casa del Aljibe-Plaza Blas Infante. Monday from 9am to 3pm. Tuesday to Friday from 9am to 8pm. Saturday from 10am to 2pm & 4pm to 8:30pm “COROMINAS” MEGALITHIC NECROPOLIS Parque San Isidro Labrador (Los Pedregales) & Roman Ruins “De las Torres” “ORCHIDARIUM ESTEPONA” BOTANICAL GARDEN C/ Terraza, 86. Tuesday to Saturday: 9.30 am to 6 pm. Sundays: 9.30 am to 2 pm Closed Mondays Entrance: Adults 3 euros; Children aged 4 to 11 1 euro.


Estepona

www.theresident.eu

13

Estepona inaugura un nuevo mural artístico en el centro deportivo José Ramón de la Morena

E

l alcalde de Estepona, José María García Urbano, ha asistido a la inauguración de un nuevo mural artístico ubicado en una de las fachadas principales del centro deportivo José Ramón de la Morena. Se trata de una pintura en la que se representa una secuencia de personas practicando distintas disciplinas deportivas, todas ellas relacionadas con los deportes que se imparten en estas instalaciones. Es una obra de gran impacto visual por sus dimensiones, más de 30 metros de largo y más de 4 de alto, además de por su

colorido y el movimiento que ha sabido plasmar el autor a

través de la utilización de líneas curvas.

Estepona unveils the latest mural at the José Ramón de la Morena sports centre

E

stepona celebrated the latest addition to its collection of grand murals with the unveiling of the new piece on one of the main facades of the José Ramón de la Morena

sports centre. It portrays people practicing different sporting disciplines, all of them related to the sports that are taught in these facilities. It more than 30 metres long and

Asistencia y defensa legal en procesos judiciales Asesoria de empresa Derecho laboral Contractual e inmobiliario Derecho penal Derecho de familia y sucesiones

4 metres high, it is a work of great visual impact, with its use of colour and the movement that the artist has managed to capture through the use of curved lines.

www.facebook.com/TheResident.Spain

Do you have a legal problem? The lawyer you choose will make a difference. Whether you’re dealing with a catastrophic injury or need representation for a business litigation case, you can trust our attorneys will put your best interests first. Our team of attorneys at Duran Abogados, S.C.A. has more than 15 years of experience handling legal cases in La Costa del Sol and throughout all Andalucía. Come see us 952 060 698 629 30 89 31 or 608 97 29 98 We offer the first consultation free. Legal assistance and defense in court proceedings Legal Counsel for companies • Labour law • Real estate law Family law • Inheritance law • Criminal

info@duranabogados.org www.duranabogados.org Durán Abogados S.C.A. Avda. de la Paz, 5 - 1E. 29692 MANILVA, Málaga

Assistance et défense juridique dans les procédures judiciaires Les procédures judiciaires Conseil en droit de sociétés Droit immobilier Droit contractuel et foncier Droit Patrimonial et de la famille


Estepona

14

www.theresident.eu

El Ayuntamiento abre el plazo de Registration period opens for the inscripción en el XXII Triatlón Villa 2019 XXII Estepona Triathlon The registration period is now open to take villa-de-estepona) where, In addition, you can de Estepona 2019 part in the 2019 XXII Estepona Triathlon, which view the rules and other details, such as plans El Ayuntamiento de Estepona, a través del Área Sociocultural y Servicios, informa que está abierto el plazo de inscripción para participar en el XXII Triatlón Villa de Estepona (2019), cuya celebración tendrá lugar el próximo domingo 18 de agosto, a las 09:00 horas, con salida desde la playa de La Rada. Este clásico del deporte local está organizado conjuntamente por la Diputación Provincial de Málaga, el Ayuntamiento de Estepona y el Club Deportivo Estepona Triatlón, y forma parte del XIX Circuito Provincial de Triatlón "Diputación de Málaga", con la concurrencia de la Federación Andaluza de Triatlón (Delegación Malagueña) como entidad prestadora de servicios encomendados, y cuenta con la colaboración de numerosos clubes locales. El plazo de inscripción finalizará el 15 de agosto de 2018 a las 14:00 horas, o una vez completadas las 500 plazas que se ofertan, ya que son varios años en los que la participación supera ampliamente los 400 triatletas. Así, los interesados podrán formalizar su participación de forma online a través de la página web de la Federación Andaluza de Triatlón (http://inscripciones.triatlonandalucia.org/es/evento/xxii-triatlon-villa-de-estepona) donde, además, se podrá consultar la normativa de la prueba así como otros detalles, como planos e información al deportista. El precio para los participantes federados es de 22 € y el de los no federados 29 €. Los dorsales podrán retirarse en carpa habilitada en zona de transición (Avda. San Lorenzo) el mismo día de la prueba, desde las 07:00 a las 08:30 horas, y el día anterior a la prueba (sábado 17) en la misma localización, de 19:00 a 21:00horas.

will be held on Sunday, August 18, at 9 am, departing from the La Rada beach. This classic local sporting events is jointly organized by the Malaga Provincial Government, Estepona Town Council, and the Estepona Triathlon Sports Club, and forms part of the 19th Malaga Provincial Triathlon Circuit, with the collaboration of the Andalucian Triathlon Federation along with numerous local clubs. The registration period will close on August 15, 2019 at 2 pm, or once the 500 places are filled. All those interested can register their participation online through the Andalucian Triathlon Federation website (http://inscripciones. triatlonandalucia.org/es/evento/xxii-triatlon-

and information for the athlete. The price for federated participants is € 22 and that of nonfederated participants € 29. The numbers may be collected in a tent set up in the transition area in Avda. San Lorenzo on the day of the race, from 7 am to 8.30 am, and the day before the race (Saturday 17) at the same location, from 7 pm to 9 pm. The XXII Estepona Triathlon will start at 9 am on Sunday, August 18. The sprint race will start with 750 metre swim off the beach of La Rada, and then an urban cycle circuit of 20 kilometers, finishing with a 5 kilometre of foot race through Estepona’s historic old town, with the finish line in Avenue San Lorenzo.

El XXII Triatlón Villa de Estepona, modalidad Sprint, dará comienzo a las 09:00 horas del domingo, 18 de agosto, con primera salida de federados masculinos, y 10 minutos después tendrá lugar la salida de federadas femeninas. A las 10:00 horas será la salida de no federados masculinos y 10 minutos después las femeninas. La prueba sprint se realizará sobre una distancia de 750 metros de natación en la playa de La Rada, y después se llevará a cabo un circuito urbano de 20 kilómetros en bicicleta (cuatro vueltas a circuito de 5 Km), que saldrá desde la Avenida San Lorenzo y recorrerá las Avenidas Juan Carlos I y Martín Méndez, para terminar con 5 kilómetros de carrera a pie por el casco urbano de Estepona, con llegada a meta en la Avenida San Lorenzo.

Dog Walking

(Dog Hotel, Feeding, Training)

Anúnciese con | Advertise with

The Resident Contact +44 750 767 0179 Zojka.Galbacova@gmail.com FB: DOG WALKING SOTOGRANDE

Tel: 627 623 885 tony@theresident.eu


Manilva

www.theresident.eu

15

Nilva Enoturismo SL, opta a un Premio Internacional de Turismo

Nilva Enoturismo SL, aims for International Tourism Award

El alcalde de Manilva, Mario Jiménez, así como el concejal de Agricultura, Francisco Becerra y la edil de Turismo, Eva Galindo,en representación del Ayuntamiento, quieren felicitar públicamente a Argimiro Martínez, ya que Nilva Enoturismo SL, con su proyecto "Salvemos las viñas de Manilva", opta al premio internacional de Turismo Sostenible 2019. En su 18ª edición, un total de 56 proyectos procedentes de 25 países compiten este año para optar a los premios Sustainable Tourism Awards que Skål International, la organización líder de profesionales del Turismo en todo el mundo, entregará el próximo 15 de septiembre durante la Ceremonia de Apertura del 80º Congreso Mundial de Skål International a bordo del crucero 'Symphony of the Seas' de Royal Caribbean. Estos premios, que fueron creados tras la declaración por parte de las Naciones Unidas

The mayor of Manilva, Mario Jiménez, along with the councillor for Agriculture, Francisco Becerra and the Tourism Councillor, Eva Galindo wish to publicly congratulate Argimiro Martínez, director of Nilva Enoturismo SL, for his project "Save the Vines of Manilva", with which he is competing for the International Sustainable Tourism Award 2019. In its 18th edition, a total of 56 projects from 25 countries compete this year to qualify for the Sustainable Tourism Awards that Skål International, the leading organization of tourism professionals around the world, will deliver on September 15 during the Ceremony of Opening of the 80th World Congress of Skål International on board the Royal Caribbean cruise ship 'Symphony of the Seas'.

en el año 2002 como Año del Ecoturismo y las Montañas, han gozado de un significante éxito creciente. Con el crecimiento exponencial del Turismo durante las últimas décadas, la industria turística en general se ha visto afectada, por lo que es imperativo que todos los sectores de esta industria se adhieran a todos los aspectos del Turismo sostenible. Tres distinguidos jueces, pertenecientes a destacadas

entidades, evaluarán los proyectos recibidos en base a una serie de criterios tales como la preservación de la naturaleza, la compensación de la huella de carbono, acciones contra el cambio climático, gestión de residuos, la protección de los Derechos Humanos, empleo local, viabilidad económica, marketing y mejora de marca, preservación de la cultura y participación de la comunidad local.

These awards, which were created following the declaration by the United Nations in 2002 as the Year of Ecotourism, have enjoyed significant success. With the exponential growth of tourism during recent decades, the tourism industry in general has been affected, so it is imperative that all sectors of this industry adhere to all aspects of sustainable tourism. Three distinguished judges, belonging to prominent organisations, will evaluate the projects received based on a series of criteria such as the preservation of nature, the carbon footprint compensation, actions against climate change, waste management, protection of Human Rights, local employment, economic viability, marketing and brand improvement, preservation of culture and participation of the local community.

Bernardo Muñoz C/Bolivia nº2 Sabinillas-Manilva (Málaga)

Tlf. 952 890 204

www.mueblesbernardomunoz.com

En Muebles Bernardo Muñoz S.L. podrán encontrar una gran exposición de muebles y complementos para su hogar: Muebles de todos los estilos, dormitorios, cocinas, electrodomésticos, jardín, baños, iluminación, descanso, alfombras, telas etc… At Muebles Bernardo Muñoz S.L. you can find a huge range of furniture and decorative items for your home: All styles of furniture, bedrooms, kitchens, electrical appliances, garden, bathrooms, lighting, leisure, carpets, curtains, and much more...

MUEBLES - COCINAS - DECORACIÓN - BAÑOS - CORTINAS | FURNITURE - KITCHENS - DECORATION - BATHROOMS - CURTAINS


Manilva

16

www.theresident.eu

Duquesa Dental Clinic abierto sus puertas Duquesa Dental Clinic es una clínica que ha abierto sus puertas a primeros de Junio de 2019 en la C/ Isaac Peral nº7, San Luis de Sabinillas, me presento como odontóloga titular de la misma. Somos un equipo joven y altamente cualificado, en continua formación en diferentes ramas de la odontología, dispuestos a ofrecer los tratamientos más modernos, permitiendo a todos nuestros pacientes una atención global, sin la necesidad de más desplazamientos. Abarcamos todos los campos de la odontología, como por ejemplo la odontología conservadora, es-

tética, prótesis, endodoncia, peridoncia, ortodoncia e implantes dentales. La clínica está dotada de la más alta y moderna tecnología con la que brindarle el mejor servicio profesional, desde tecnologías diagnósticas puntera en el mercado, radiografía intraoral digitalizada por ordenador, contando para ello con los más modernos aparatos para que todo los tratamientos tengan su mayor éxito. Somos una clínica para toda la familia, incluso para los más pequeños, ofreciéndoles una atención especial con la que hacer que el

cuidado de sus dientes resulte más tranquilo y divertido. También contamos con especialistas en la rama de la ortodoncia y estética dental. Nuestro horario de consulta es de lunes a viernes de 9:00-14:00 y de 17:30 a 20.30 Durante los primeros meses tenemos ofertas especiales de lanzamiento con descuentos en todos los tratamientos odontológicos. Quedando a su disposición, para cualquier consulta. Estaré encantada de atendenderle. La primera consulta es gratuita. ¡Ven a conocernos!

Duquesa Dental Clinic opens its doors Duquesa Dental Clinic recently opened its doors at the beginning of June 2019 in C / Isaac Peral nº7, San Luis de Sabinillas. We are a young and highly qualified team, in continuous training in different branches of dentistry, ready to offer the most modern treatments, allowing all of our patients a one stop clinic, without the need for more travel. We cover all fields of dentistry, such as conservative dentistry, aesthetics, prosthetics, endodontics,

periodontics, orthodontics and dental implants. The clinic is equipped with the highest specification and most modern technology with which to provide the best professional service, from leading diagnostic technologies in the market, intraoral radiography digitized by computer, using the most modern devices so that all treatments have their greatest success. We are a clinic for the whole family, even for the little ones, offering them special attention with which to make

the care of their teeth more peaceful and fun. We also have specialists in the field of orthodontics and dental aesthetics. Our consultation hours are from Monday to Friday from 9 am to 2 pm and from 5.30 pm to 8.30 pm During these opening months we have special introductory offers with discounts on all dental treatments. We are available for any questions and will be happy to assist you. The first consultation is free. Come and meet us!

Dra. Leticia Macías Rodríguez Especialidades: Ortodoncia Implantes Odontología estética Rehabilitación Oral

Specialist in: Orthodontics Implants Cosmetic Orthodontics Oral Rehabilitation

Telf: 603 484 802 - 952 084 145 info@duquesadentalclinic.com Horario: 9:00 a 14:00 y 17:30 a 20:30 Open: 9 am to 2 pm and 5.30 pm to 8.30 pm C/Isaac Peral nº7, San Luis de Sabinillas (29692) Manilva, Málaga

Letting the music do the talking Across the globe...

Call: 619 820 403 email: studio@radiomix106.com Listen online worldwide on www.radiomix106.com


Telepizza Sabinillas comienza a repartir en Sotogrande y Torreguadiaro

Telepizza Sabinillas extends its delivery service to Sotogrande and Torreguadiaro

El Telepizza de Sabinillas amplía sus oportunidades de reparto. Quieren ofrecer un servicio que cubra los pedidos de las localidades de Sotogrande y Torreguadiaro, por ello sus habitantes podrán disfrutar de las ofertas de la tienda. Las entregas no serán a domicilio ya que han optado por asignar puntos de entrega en cada una de las poblaciones. En Torreguadiaro se entregarán enfrente al restaurante Trasmallo de Agustino, en la puerta de la heladería. En sotogrande deberán acudir a recogerlos al aparcamiento de la entrada al puerto al lado de la caseta de seguridad. Contarán con servicios especiales a domicilio para fiestas, cumpleaños y ocasiones especiales. Esta empresa dispone de productos de alta calidad, entre los que destaca una masa fresca y recién estirada, dónde se encuentra el secreto del característico e inigualable sabor de sus pizzas. Además de la amplia carta en la que encontramos desde pizzas hasta una gran variedad de complementos, pasta, hamburguesas, enrrollados o spyros. Telepizza Sabinillas nos ofrece muchos otros servicios que podemos solicitar en la tienda Avenida España Nº8 o llamando al teléfono 951162014. El departamento comercial de Telepizza organiza eventos como visitas y actividades con los colegios de la zona Pizzeros por un día, en el que los niños aprenden, disfrutan y terminan comiendo la pizza que ellos mismos han elaborado.

Telepizza in Sabinillas has expanded its delivery area, and now offers deliveries to Sotogrande and Torreguadiaro, so that residents of those areas can enjoy their great products. Rather than home deliveries, Telepizza have arranged pick up points in each of the areas. In Torreguadiaro customers will be able to collect their pizzas in front of the Trasmallo de Agustino restaurant, at the door of the ice cream parlour. In Sotogrande they can their orders in the car park at the entrance to the port next to the security booth. There will be special home delivery services for parties, birthdays and special occasions. The company has high quality products, among which stands out is their freshly made and stretched dough, where is the secret to the characteristic and unique taste of their pizzas. In addition to the extensive menu, in which we find pizzas with a wide variety of toppings, there are also pastas, hamburgers, and wraps. Telepizza Sabinillas offers many other services that can be requested in their restaurant in Avenida España Nº8 or by calling 951 162 014. The commercial department of Telepizza organizes events such as visits and activities with schools in the Pizzeros area for a day, in which children can learn to cook, enjoy and end up eating the pizza they have made themselves.

Avenida España Nº8, Sabinillas, Manilva | Tel: 951 162 014


Manilva

18

www.theresident.eu

Programación de la Fiesta de la Luna Llena La noche del sábado 20 de julio, como indicó la delegada de turismo Eva Galindo, los que decidan disfrutar con esta ya tradicional fiesta veraniega se encontrarán con una decoración especial para una noche que se quedará en el recuerdo de todos los que decidan disfrutarla y a los que se les pide que vengan vestidos de blanco. Las actividades darán comienzo a las 5 de

la tarde con animación infantil. A partir de las 7 de la tarde la zumba, así como otras actividades inundarán el paseo marítimo de Sabinillas. A las nueve de la noche se contará además con un pasacalles temático para tan mágica velada. Como novedad este año, se ha preparado un espectáculo aéreo con diferentes pases que tendrán lugar a lo largo de la noche en la plaza del Cali. Esa velada habrá tres escenarios. El principal estará ubicado en la plaza del Cali, los otros dos frente al Restaurante Miramar y el Restaurante La Orilla. Cada uno de ellos contará con distintas temáticas. Así en uno se podrá presenciar a un cuarteto de jazz, en otro un dj con un violinista y en el central después de la cuenta atrás de las doce de la noche, el concierto de Les Castizos. Tras ellos la música continuará hasta la madrugada. Galindo recordó que está totalmente prohibida la suelta de globos durante la celebración de la fiesta de la Luna Llena. También añadió que con motivo de esta celebración, el mismo paseo marítimo de Sabinillas, acogerá del 19 al 21 de julio, un mercado de artesanía, donde los visitantes podrán pasear y comprar la diversidad de productos que estarán a su disposición. Este se inaugurará el viernes 19 de julio con una Batukada y fuegos, cerrándose el domingo de la misma manera.

Especialidades en Paellas y Arroces Caldosos Espetos, Sardinas, Dorada, Lubina, Calamares Specialist in Paellas and Risottos Fish Skewers, Sardines, Bream, Sea Bass, and Squid

Res: 625 305 682 Duquesa de Arcos No 1, Paseo Maritimo, San Luis de Sabinillas, Manilva, Malaga

Restaurante

Cocina Mediterránea

Full Moon Party 2019 This year’s Luna Llena (Full Moon) Party will be held on the night of Saturday, July 20. This traditional summer party is marked by an evening of music and fun with attendees encouraged to come dressed all in white. The activities will start at 5 in the afternoon with children's entertainment. From 7 in the afternoon there zumba, as well as other activities which will flood the seafront of Sabinillas. At nine o'clock in the evening this magical evening will be marked by a parade along the Paseo. New this year is an aerial spectacle that will take place throughout the night in the Plaza del Cali. There will be three music stages. The main one

will be located in Plaza del Cali, the other two in front of Miramar Restaurant and La Orilla Restaurant. Each one of them will have different themes. So in one you can see a jazz quartet, in another a dj with a violinist and in the centre after the countdown at midnight, the Les Castizos dj duo will take to the stage and there will be music will continue until dawn. The Town Council have advised that the release of balloons and lanterns during the celebration of the Full Moon party is totally forbidden. The promenade in Sabinillas, will also host from July 19 to 21, a craft market, where visitors can stroll and from the wide diversity of products that will be available.

Pescado y Marisco Fresco de la Lonja Fish and Shellfish Fresh from the Market

Tel: 952 890 231 / 952 891 767 C/Pescadores, 3, Castillo de la Duquesa, Manilva

www.jardinsur.es

GARDEN AND AGRARIAN CENTRE CENTRO DE JARDINERÍA Y AGRARIO

•• •• •• •• ••

Delfines

Indoor and outdoor Plants Garden and Pool Products Horticultural Materials Garden Design and Construction Community Gardening Pet Food Garden Services Palm Cleaning Pool Maintenance Grow Shop

•• •• •• •• ••

Plantas Exterior e Interior Productos para Jardín y Piscina Productors y Materiales Horticícolas Diseño y Construcción de Jardines Servicio a Comunidades Alimentación para Animales Servicio de Jardinería Limpieza de Palmeras Mantenimiento de Piscinas Grow Shop

Camino de los Baños de la Hedionda - El Limonar, Parcela 16 - Manilva

Email: info@jardinsur.es - Tel.: 951 273 561 | 645 798 42

Working in your gardens since 2004 Trabajando en su jardín desde 2004


Manilva

www.theresident.eu

El Manilveño Guillermo Sánchez Díaz y su compañero de baile Carlos Macías García se proclaman Campeones De Europa La pareja de bailarines formada por el manilveño, Guillermo Sánchez Díaz y su compañero, Carlos Macías García, engrandecen de nuevo su historia al proclamarse en la jornada de hoy campeones infantiles de Europa en la modalidad duo. Este prestigioso campeonato se ha celebrado en Roma, por lo que la capital italiana ha podido presenciar el talento de estos bailarines de hip hop que siguen ampliando su impresionante palmarés. Cabe resaltar que estos extraordinarios bailarines se están formando en la escuela de baile Stylo Urbano Center, de Algeciras, siendo su profesor Kuny Muñoz. El alcalde de Manilva, Mario Jiménez, en nombre de la Corporación

municipal y del pueblo de Manilva felicita a los protagonistas y a sus familias, haciendo mención

   

since 1999

especial a Guillermo, por llevar el nombre del municipio a cotas internacionales.

 

952 891 313

CHICKEN •BEEF • LAMB • PORK SAUSAGES • STUFFING • VEGETABLES SOUPS • SAUCES • FROZEN FOODS and much more...

Manilva boy Guillermo Sánchez Díaz and his dancing partner Carlos Macías García declared European Hip Hop Champions The pair of dancers comprising manilveño, Guillermo Sánchez Díaz and his partner, Carlos Macías García, took the top honours in the pairs category at this prestigious tournament which was recently held

19

in Rome. Rome These extraordinary dancers are being trained at the Stylo Urbano Centre dance school in Algeciras, their teacher being Kuny Muñoz. The mayor of Manilva, Mario

Jiménez, congratulated the pair on behalf of the people of Manilva and praised Guillermon in particular for taking the name of Manilva to an international stage.

The English Butcher  www.englishbutcher.com

Puerto de la Duquesa • Manilva

Comida Casera hecha al momento con carbón Para Llevar

Homemade Food Cooked fresh over charcoal Takeaway

Especialidad en Carne a la Parilla | Specialist in Charcoal Grilled Meats Abierto todos los días excepto el jueves | Open Every Day Except Thursday

Pollo, Chuletones, Costilla y mucho más todo a la Brasa Prueba nuestros espectaculares postres caseros Chicken, Chops, Ribs and much more all cooked on the barbecue Try our spectacular homemade desserts Calle Pandora No 1, San Luis de Sabinillas, Manilva

Tlf: 952 893 198

Newly refurbished kitchen


Comunity Matters

20

www.theresident.eu

¡El verano está aquí! Nos vamos pa la playa o pa la piscina! Hemos escrito sobre las piscinas en artículos anteriores, pero la legislación cambia constantemente y estos cambios afectan a nuestras comunidades, la forma en que los gestionamos y el uso que nuestros propietarios pueden hacer de las piscinas que tenemos en nuestras urbanizaciones. Durante muchos años ha habido urbanizaciones con muchas viviendas vacías, y los propietarios han podidos disfrutar de piscinas ‘casi vacías’ durante todo el verano, pero ahora, a medida que estas propiedades se venden o alquilan, está creciendo esta ocupación, y las comunidades tienen un aforo limitado que en muchos casos no se cumple, y que es un requisito de seguridad según el tamaño de la piscina. No hay forma de vigilar el aforo, esta no es tarea del Administrador ni del Presidente, por lo tanto, a menos que la Comunidad tenga personal de seguridad contratado, tenemos que depender del respeto y del civismo de los usuarios y, lamentablemente, estas cualidades suelen brillar por su ausencia en muchas comunidades ‘vacacionales’. Así que si la piscina está llena, pa la playa que nos vamos! Siempre tenga en cuenta que la seguridad es la principal prioridad en una comunidad y que las normas vigentes son para su seguridad y especialmente para la de sus hijos. Los requisitos básicos que debe satisfacer cada piscina son: • Vallas de piscinas: la piscina debe estar vallada y

cerrada con llave cuando está cerrada, la valla puede rodear el vaso en sí, o incluir una parte del jardín o terraza de la Comunidad. Esta valla debe tener una altura mínima de 1,2 m, aguantar el peso de una persona de 60kg y que no quepa una pelota de tenis por los huecos para que un niño no lo pueda escalar. La valla tipo ‘gallinero’ no cumple! Socorristas: Si la superficie total de la piscina o de todas las piscinas sumadas es mayor a 200 metros cuadrados, entonces es obligatorio que haya un socorrista. Accesibilidad universal: necesitas poder acceder a la piscina, los baños, de los cuales 1 debe ser para minusválidos, se debe poder circular alrededor de la piscina y acceder a la piscina (debe haber una escalinata de peldaños) con una silla de ruedas. La playa de la piscina debe medir un mínimo de 1,20 metros. Las normas de la piscina que haya en el tablón hay que cumplirlas, no puede usarse cristal en el recinto, ni comida, no se puede saltar, no se pueden usar inflables, no se puede fumar, etc. (todas estas normas son requisitos legales o de sentido común), son para proteger a todos los usuarios de la piscina.. Vuestra piscina necesita dosificadores automáticos de

cloro y ph, no pueden utilizarse las pastillas de cloro tradicionales. El personal de mantenimiento debe tener un curso especifico para piscinas y deben analizar el agua todos los días, y un laboratorio externo debe analizarlo mínimo una vez al mes. Lo que suelo escuchar cuando enfatizo en la importancia de cumplir con la legislación de piscinas es ‘la piscina de al lado no tiene valla’ y mi respuesta es ‘si otro se tira de un barranco, te tirarías tu detrás?’. La legislación esta para protegernos a nosotros y a nuestras familias, solo porque estemos en España y que muchos consideren que somos más ‘relajados’ con las aplicaciones legislativas, esto no quiere decir que podamos ignorar los requisitos legales. Si vuestra piscina no cumple con

la legislación vigente y hay un accidente, el Presidente, como representante legal de la Comunidad, puede verse responsabilizado penalmente, con 3-5 anos de prisión por negligencia, además de una enorme multa, que puede ser de cientos de miles de euros, que deberá pagar la Comunidad, mucho más de lo que costaría cumplir con la ley. El lado positivo de todo esto es que la Comunidad puede aprobar una limitación temporal de uso de la piscina para los morosos, mientras estén en mora, por lo que estas personas y sus invitados no podrían utilizar la piscina mientras que no paguen. Esto hay que aprobarlo por unanimidad en una Junta General e incluirse en los Estatutos de la Comunidad para que sea legalmente vinculante para todos los propietarios presentes y futuros.

El verano ya está aquí, así que si vuestra piscina no cumple, intentad por lo menos que las medidas de seguridad se estén cumpliendo y aseguraos de que la calidad del agua sea buena (en realidad si no cumple, lo que habría que hacer seria cerrarla) Recordad que la licencia de obras es necesaria para poder realizar cualquier trabajo, por lo que estos proyectos demoran un tiempo en realizarse. Si comenzáis con los trámites ahora, para el verano que viene, tendréis una piscina legal, segura y accesible para el disfrute de todos los propietarios y visitantes. Para hablar conmigo en persona o si te gustaría que te preparara un presupuesto para la Administración de la comunidad, envíame un email y quedamos para tomarnos un café y vemos que puedo hacer para ayudarte a ti y a tu comunidad.

Joni Burnett, Chartered Community Administrator Reg. 2447 College of Chartered Community Administrators of Malaga and Melilla COMUNIMAS – Chartered Community Administrators | www.comunimas.es | info@comunimas.es

The summer is here! Pool time or Beach time!

We have written about community pools before, but the legislation does change constantly and these changes affect our communities, the way we run them and the use that our owners can make of the pools that we have onsite. For many years there have been urbanizations with very low occupancy, who have been able to enjoy ‘nearly empty pools’ all summer, but now, as these properties are being sold or rented, the occupancy is sky high, and pools do have a limited quorum that is a safety requirement depending on the size of the pool itself. There is no way for the quorum to be policed, it is not the Administrator’s job or the President’s, so unless the Community has security, we have to depend on peoples respect and good behaviour, and sadly, many holidaymakers lack in both of these. So, if the pool is full, to the beach we go! Always take into account that safety is the main priority in a Community and that the rules are in place for your safety and especially for that of your children! The basic requirements that every pool needs to satisfy are: • Pool fences: the pool area needs to be fenced off and locked so it is inaccessible when

closed;the fence can be around the pool itself or can include the pool and part of the garden or terrace. This fence has to have a minimum height of 1.2m, be sturdy (hold 60kg of force) and with gaps no larger than a tennis ball, so it cannot be climbed easily by a child. Chicken wire fences are no good! • Lifeguards: If the surface area of your pool, or the total surface area of all your pools, is more than 200sqm, regardless of the depth, you must have a lifeguard on duty during opening hours. • Universal accessibility: you need to be able to access the pool, the toilets (there must be 1 disabled one), the area around the pool and the pool itself (there have to be steps into the pool and a disabled hoist) with a wheelchair, and the area surrounding the pool must be1.2m wide. • The pool rules on the notice board must be adhered to at all times, no glass in the pool area, no food, no jumping in, no inflatables, no smoking, etc (each and every pool rule exists due to legal requirements or common sense), they are in place solely to protect pool users. • Your pool needs to have digitally controlled automatic pumps for the chlorine and acid products which are used, so chlorine tablets cannot be placed in the pool by hand. Maintenance personnel need to be certified and they must test the water every day, with an registered laboratory required to test the water a minimum of once a month. What I tend to hear when I stress the importance of statutory compliance are comments such as “the community next door hasn’t got a fence”. My

answer is ‘would you jump off a cliff if someone else did!’. The legislation is in place to protect us and our families, just because we are in Spain, and people consider it a ‘relaxed country’ when it comes to regulatory enforcement, it does not mean that we can ignore legal requirements. If your pool does not comply with the legislation and there is an accident, the President, as the legal representative of the Community, can be found criminally responsible, and even face between 3 to 5 years in prison for gross negligence, this would be on top of the huge fine that the Community would face, and we are talking hundreds of thousands of Euros, much more than it would cost to comply with the law. On the upside, the Community can approve a limitation of use of the pool area for debtors, so if you do not pay your fees, you, and your guests, will not be able to use the pool. This has to be unanimously approved at a general meeting and included in the community statutes so that it is legally binding on all present and future owners. The summer is here now, so if your pool does not comply, at least try to make it safe and make sure the water is suitable (when a pool doesn’t comply, it should be closed). Remember that you will need a building license from the town hall to carry out any works in the pool and pool area, so these projects take some time to be carried out. If you start now, you will have a fully legal, safe and accessible pool by next summer. If you would like to talk to me in person or would like us to present a quote for the Administration and Management of your Community for your upcoming AGM, send me an email and we can arrange to meet for a coffee to talk it through in person. Have a great day!


Manilva

www.theresident.eu

Acuerdo de colaboración entre el Ayuntamiento y Adana para la protección animal La delegada de Medio Ambiente, Ecología y Protección Animal, Laura López, acompañada del primer teniente de alcalde, Diego José Jiménez, visitaron la protectora de animales, Adana, ubicada en la zona de los Pedregales en Estepona, para reunirse con los representantes de esta entidad. Mary Page, presidenta de la asociación y Reg Winkworth, mostraron a los representantes municipales las instalaciones en las que se encuentran los animales que están acogidos hasta su posterior adopción. Laura López, se mostró sorprendida ante la limpieza de las instalaciones y el buen trabajo

que realizan los voluntarios, a fin de que los perros allí acogidos se encuentren en perfecto estado. Como informó la edil, Adana es autosuficiente en cuanto a suministros, ya que se surte de luz eléctrica a través de placas solares y el agua es también de procedencia natural. Tanto López como Jiménez, han comunicado que se mantendrán próximos encuentros para la redacción de un convenio que garantice, que además de la recogida de los animales abandonados en nuestro municipio, se pueda crear una red de voluntarios en el término para ayudar en la protección de los derechos animales y colaborar

con esta entidad sin ánimo de lucro. Adana mantiene varias líneas para ayudar a los animales que han sido abandonados, como el apadrinamiento de los mismos o por habitaciones, lo que sirve para que puedan seguir realizando su labor. El Ayuntamiento de Manilva pretende también a través de este convenio poder ayudar en la medida de sus posibilidades a Adana, en su labor de protección de los muchos animales que desgraciadamente son abandonados cada día. Diego José Jiménez resaltó que esta concejalía de Medio Ambiente, Ecología y Protección Animal, tratará de impulsar estas ayudas teniendo en cuenta la sensibilidad que se ha de tener hacia estos seres vivos. Es por ello, que la delegación que dirige Laura López, se empleará a fondo para conseguir los mejores resultados. De hecho para las próximas semanas, la edil pretende mantener un encuentro con la asociación de gatos de Manilva, para resolver un asunto que afecta a los felinos, que en su mayoría viven en colonias en nuestra localidad, para impulsar nuevos acuerdos y soluciones y con ello conseguir el sacrificio cero de estos animales.

Collaboration agreement between the Manilva Town Council and Adana The Councillor for Environment, Ecology and Animal Protection, Laura Lopez, accompanied by Councillor, Diego José Jiménez, visited the animal protection association, Adana, located in the ​​Los Pedregales area of Estepona, to meet with the representatives of this charity. Mary Page, president of the association and Reg Winkworth, gave the visitors a tour of the facilities in which the animals are sheltered until their subsequent adoption. Laura Lopez, was surprised at the cleanliness of the facilities and the good work done by the volunteers, to keep the dogs in perfect condition. The councillors were impressed to

find that Adana is self-sufficient for power and water, as it is supplied with electricity through solar panels and water from a natural source. Both López and Jiménez, have stated that future meetings will be held for the drafting of an agreement that guarantees, that in addition to the collection of abandoned animals in our municipality, a network of volunteers can be created to help in the protection of animal rights and collaborate with this charity. Adana maintains several means to help the animals that have been abandoned, such as the sponsorship of the animals or of kennels, which helps them to continue carrying out

their work. Manilva also intends, through this agreement, to be able to help Adana as much as possible, in its work of protecting the many animals that are unfortunately abandoned every day. Diego José Jiménez stressed that the Department of Environment, Ecology and Animal Protection, will work to promote help needed to protect these animals. In the coming weeks, the councillor also intends to hold a meeting with the Manilva Cats Association, to resolve an issue that affects the cats, who mostly live in colonies in our town, to promote new agreements and find solutions to the problems.

21


22

Manilva Solicitors

www.theresident.eu

QUIERO COMPRAR UNA VIVIENDA EN LA COSTA DEL SOL SIENDO EXTRANJERO: PREGUNTAS FRECUENTES PARTE II En nuestra primera entrega resolvíamos alguna de las preguntas más comunes que pueden surgir cuando un extranjero se plantea comprar una vivienda en España. Sabemos que adquirir una propiedad no tiene por qué ser complicado, pero implica muchas cuestiones legales y fiscales. En este nuevo post intentaremos resolver las más comunes.

hacerse: quién es el dueño aportar son el pasaporte o legal de la casa; posibles tarjeta de identidad original hipotecas o cargas sobre y en vigor (es decir, que no ella; que no haya deudas en haya caducado), para comlos contratos de suministros probar así la identidad del o impuestos locales, etc. comprador; y un NIE (NúEs fundamental contactar con mero de Identidad de Extranel Ayuntamiento y el Registro jero), que puede obtenerse en de la Propiedad para obtener las comisarías de policía. Es información actualizada de la un proceso bastante sencillo. propiedad y confirmar que También hay que tener en todo está al día y que se puede cuenta que,para transferir los 1. ¿Sería necesario contratar proceder a la compra sin fondos necesarios para comun abogado inmobiliario? ningún problema. El abogado prar la propiedad, necesitaEs el comprador quien debe es la persona adecuada para remos una cuenta bancaria decidir si contratar o no un hacer estas comprobaciones española. La mayoría de los abogado, pero hay muchas y confirmar que la propiedad despachos de abogados tierazones para contar con los está en óptimas condiciones nen una “cuenta de clientes” servicios profesionales de un legales para comprarse. que usan para este propósito, abogado español especializaEn caso de que la propiedad por lo que el comprador que do en derecho inmobiliario. pertenezca a una urbanización, contrata un abogado sólo Él conocerá perfectamente es primordial que la necesitará abrirse una propia las leyes e impuestos locales comunidad de propietarios después de haber adquirido la y hará que la compra sea un confirme que está al día en el propiedad. proceso fácil y 100% seguro, pago de las cuotas. Si no fuera 4. Una vez adquiera la vique no nos acarreará ningún así, el comprador podría tener vienda, ¿quedaría algún problema. que asumir las deudas. trámite más para ser ofi2. ¿Qué información debo 3. ¿Qué documentos necialmente propietario? tener de la vivienda cesito para comprar una Tras formalizar la compra antes de adquirirla? propiedad en España? ante notario, en los siguienAntes de adquirir una vivienda Comprar una propiedad en tes 30 días hay que pagar el en España, hay algunas España es fácil. Los únicos impuesto de transmisiones comprobaciones que deben documentos que hay que patrimoniales (8% del precio de la compra), y llevar la escritura al Registro para que se actualice la titularidad. También es necesario poner los contratos de luz y agua, los impuestos locales y las cuotas de la comunidad de propietarios a nombre del comprador, así como domiciliar todos estos pagos. Un abogado podrá ayudarle a solucionar todos estos temas de una manera rápida y evitando posibles complicaciones. Es una buena razón para contratar sus servicios cuando vaya a comprar una propiedad en España. Para un consejo más detallado sobre este tema o para organizar una reunión sin coste alguno para discutir sus circunstancias personales más en detalle, por favor contacte con Denise Molony en el tel. móvil 669 428 998, o contacte con nosotros por e-mail: mail@manilvasolicitors.com o Tel. (00 34) 952 901 225. Jose M. Lopez-Avalos Tel. (00 34) 952 901 225 Fax. (00 34) 952 901 226

I WISH TO PURCHASE A PROPERTY IN COSTA DEL SOL BEING A FOREIGNER. FREQUENT QUESTIONS AND DOUBTS PART II In the first part of this article we clarified the most common questions regarding when a foreigner wishes to purchase a property in Spain. We know that purchasing a real estate property is not a difficult task, but it does involve further legal and tax implications the most common of which we will try to clarify in this, the second part of the article. 1. - Is it recommendable to use a conveyance solicitor? It is the buyer’s decision whether to use a solicitor or not, but there are many reasons why you should contract the professional services of a Spanish solicitor specialist in real estate law. A solicitor knows better than anybody the local laws and taxes, therefore it is highly recommended that you contact one as it will ensure a smoother, trouble free and 100 % secure purchase process. 2. - What information do I have to get about the property before purchasing it? Before buying a property in Spain, there are some basic checks and searches to be carried out: e.g.: - confirm the name of the legal owner;check if there are any possible charges or mortgages on the property; ensure that there aren’t any debts i.e. local taxes and utilities bills; etc. The key is to carry out searches in the local council and in the Land Registry in order to get updated information on the property and to confirm that everything is correct, and that the property can be purchased without any problems. The solicitor is the right person to do these searches and to confirm that the property is in good legal order and that it is ready to be purchased. In a case where the property is part of an urbanization, it is essential that the community of owners confirms that the property is up to date with the community charges. Otherwise, the buyer could be obliged to take responsibility for any previous debts. 3. - Which documents do I need to purchase a property in Spain? Buying a property in Spain is simple. The only documents required are an original, valid, (i.e. not expired), passport or identity card, to confirm the identity of the buyer; and an NIE number (Tax Identification number for Foreigner), which can be obtained in the police offices in Spain. It is quite an easy procedure. Please, also be aware that in order to transfer the necessary funds to pay the purchase price, it is essential that the buyer has a Spanish bank account. Most Law offices have a “clients account” for this purpose, so the buyer who uses a solicitor will only need a personal bank account once the purchase has been completed. 4. - Once the purchase is completed, do I have to do any further paperwork? When the purchase deed has been signed in front of a Public Notary, it is necessary to pay the Transfer Taxes (8 % of the purchase price) within 30 days, and to take the title deeds to the land registry so the ownershipcan be registered. The contracts for, water, electricity, local taxes and community fees would all need to be changed to the name of the buyer; also standing orders would have to be arranged to cover future bills.A solicitor would be able to arrange all ofthese matters in a speedy manner, without problems- Another good reason for hiring a solicitor when buying your property in Spain. For further advice on this matter or to arrange a free, no obligation meeting to discuss your particular circumstances in detail, please contact Denise Molony on mob. 669 428 998, or contact us by e-mail on mail@manilvasolicitors.com or by tel. 952 901 225. Jose M. Lopez-Avalos


www.theresident.eu

Manilva

23

Duty Chemist | Farmacias de Guardia

Mercado Medieval en el Castillo Del 23 al 28 de julio el Castillo de la Duquesa acogerá el tradicional Mercado Medieval, que por estas fechas propone a vecinos y visitantes su repertorio de productos, espectáculos y curiosidades. Artesanía, gastronomía, espectáculos de fuego, música, exhi-

Medieval Market in Castillo From the 23rd to the 28th of July Castillo de la Duquesa is the venue for the traditional Medieval Market, with its variety of stalls selling a range of products, along with music and other entertainment. Crafts, food, fire dancing, music, falconry display, dancing, etc., all set against the backdrop of the Castle will make for a wonderful experience.

@TheResident.Spain

bición de cetrería, baile etc se congregarán alrededor del mo-

numento del Castillo, por lo que el marco es incomparable.


24

Manilva Se recuerdan las indicaciones a tener en cuenta a la hora del baĂąo en la playa Remember to check the warning flags when bathing at the beach New Advertising Opportunities to suit all requirements and budgets Contact Tony (0034) 627 623 885 tony@theresident.eu

@TheResident.Spain

www.theresident.eu


Radio Mix 106 FM

www.theresident.eu

25

The Daisy show with Daisy Robins joins the Radio Mix 106 schedule

T

he Daisy Show with Daisy Robins is tha latest addition to the evening schedule on Radio Mix 106 fm joining the already established faves ‘Riff Monkeys’ , Indie Andaluz’, ‘Going Places’ and Rabbit’s Riddims’. The Daisy Show is brought to you by Mix 106 presenter and all round Chelsea girl, Daisy Robins. in her show which goes out on

a Monday evening from 10 pm. Daisy presents an hour of fun, the latest tunes, music festival news, global number 1, cheeky throwbacks, and weekly features, all in her own inimitable style. In going places Liz Alexandria takes us on a trip across a whole world of music, from Mali to Malaya and from Jamaica to Japan. In the first few shows Liz has

showcased some of the music at this year’s Gibraltar World Music Festival featuring Goran Bregovic, Gili Yalo and Ishtar with collaborations from Iggy Pop, Los Niños de Sara, Asaf Avidan, Gypsy Kings and more; in the second show we were transported to an age and time in history with the music of Scandinavia; whilst in the third show we enjoyed the sounds of Räi from Algeria. Going Places goes out at 10 pm every Thursday night. Meanwhile on a Wednesday night you can join Gary Beaumont for Indie Andaluz, a weekly look at the music scene in the South of Spain and Gibraltar. Proving that there’s more to the region’s music than, Flamenco, Europop, and Reggaeton, Indie Andaluz showcases the wealth of talent across every genre imaginable. Tune in every Wednesday from 10 pm on Radio Mix 106 fm. On Tuesdays from 10 pm it’s time for Riff Monkeys - two friends, Bryan Wells (AKA Mr Freaklips) a British musician, songwriter, rapper DJ music/video producer and podcaster, and Sami James, an Estepona based singer/songwriter who spent several years on the London and Brighton music scenes before moving back to the Costa del Sol, that are so passionate about music that this was inevitably going to happen. They will be waffling about some of their favourite tracks and albums as well as checking out the best of today’s new music. Dissing on some of the people that grind

their gears in ‘twat of the week’ and generally cluing you up musically and riffing about things they feel you need to know (you can thank them later). Finally rounding off the week and getting you charged up for the weekend, on Fridays it’s Rabbit’s Riddims. Born and raised raving in the backstreet warehouses and basement house parties of Sheffield, half man, half bunny, Rabbit is here to share with you the sounds that make him lose his mind. Rabbit’s an old school garage and DnB head but he’s open to anything that excites him, and he’s here to do the same for you. Tune in and get wavy with Rabbit and his riddims every Friday for an hour of the best garage, grime, DnB, house and jazz. Also listen out for ‘It’s A Way Of Life’, an hour of Mod, Mod revival, Ska, Northern Soul, and much more, presented by Steve Goodey, coming soon.

All these shows go out from 10pm and can be heard live from Gibraltar to Nerja on 106fm or globally at www.radiomix106.com. You can also find them on www. mixcloud.com/RadioMix106fm/, Spotify, TuneIn, iTunes, and most major podcast platforms. And of course we mustn’t forget our daytime presenters: Sid Olivera who sets up the day with the Breakfast Show. Great music, the daily joke, news, the Mystery Voice Competition, in which you can win the great prize of a night for two, with dinner, on the luxury Sunborne Yacht Hotel in Gibraltar, and more. In the afternoons, from 4 pm to 6 pm, Anna Glowinski brings us some great music, along with interesting interviews on ‘Expat Entrepreneur’, ‘Wellness Wednesdays’, and talks to local musicians and artists every Friday. Mix 106 really is ‘All The Radio You Will Ever Need’.

Radio Mix 3 - Mix Unchained

From Gibraltar to Nerja on 106 fm and worldwide on www.radiomix106.com Radio without borders Facebook @mix106fm

As part of the Radio Mix expansion into online broadcasting and podcasting the station will be adding a number of new channels to our schedules one of which will be Radio Mix 3 - Mix Unchained. Mix Unchained will be inviting people to submit proposals for programmes that they would like

to put together and present, the programmes could be on any subject or genre - talk show or music, it could be ‘Hit Mongolian Throat Songs of the Nineties’, or ‘Llama Breeding in the Andes’, whatever you like as long as you have a passion for it. We can provide the recording facilities at our studios, training and

advice as to how to put together an interesting show, or if you have your own facilities even better. You can do a one off show or a monthly, weekly or even daily show depending on what you can commit to. Programmes will be broadcast on our Mix 3 live stream schedule, due to be launched in January, after which they will added to our listen on-demand service ‘Mix Reloaded’. Both the live stream and Mix Reloaded are available to a global audience and we will promote all shows through our website and the appropriate social media. We are not looking for Sixties Hits, Golden Eighties, or any of the tena-penny generic syndicated type shows, but are looking to cover a wide and varied spectrum of interests. If you are interested, or would like to know more, contact studio@ radiomix106.com


26

Ocio | What’s On

Arte Sano - Festival eco-holistico en la playa Festival Arte Sano, uno de los festivales de verano más populares de la costa del sol celebra su décimo tercera edición en el último fin de semana de julio en el paseo marítimo de San Pedro. Arte Sano es el mayor festival

gratuito alternativo en la costa del sol y se ha consolidado como un escaparate contemporáneo de la salud natural, la expresión artística, el movimiento, la danza y el desarrollo personal. Salpicado con una mezcla liberal de

música en vivo, actividades, talleres, clases, un montón de puestos de comida saludables y una zona muy concurrida para niños, el festival ofrece algo para todo el mundo el fin de semana.

Arte Sano - A healing arts festival on the beach

Festival Arte Sano, one of the most popular alternative festivals

on the Costa del Sol celebrates their fourteenth edition on the

Paseo Maritimo on Playa la Salida in San Pedro Alcántara on the 27th and 28th of July. Arte Sano is the largest free alternative festival on the Costa del Sol and has established itself as a reference point for natural health, performing and healing arts and personal development. A liberal mix of live music, dance, activities, workshops, classes, healthy food stalls and a dynamic childrens’ area the festival offers something for everyone. For more information visit www. festivalartesano.com

www.theresident.eu


www.theresident.eu

Charity & Community

Age Concern, Estepona and Manilva This is an appeal for donations of items that Age Concern can sell in their charity shop situated in Calle Zaragoza, Estepona. Quality Brica-Brac is urgently needed to complement the wide range of clothing on sale. The shop is run by volunteers and is open Monday to Friday, and the first Saturday in the month, hoping to be open every Saturday from September. However, the shop will be closed for the whole of August to allow staff to have a well earned rest and enjoy the delights of the town and surrounding countryside. We reopen on Monday 2nd September. There are now pedestrianised areas for the summer in the town making vehicle access to our shop more difficult, but by no means impossi-

ble. As the lower part of Calle Terraza is pedestrianised, you can reach the underground car park in Plaza Antonia Guerrero and our shop in Calle Zaragoza by turning on to Camino de los Molinos from Avenida Andalucia at the new roundabout by the farmacia. Proceed down on to Avenida Valencia until you reach the Church of San José where you turn right onto Calle Goya. At the 3rd junction turn left onto Calle Terraza and proceed to the underground car park which is just after the turning on the left into Calle Zaragoza. Or if you have items you want collected give us a call on 951318234 and leave your details. See map provided by the Ayuntamiento below.

27

Obituary - Eileen Dry

Age Concern, Estepona and Manilva, has suffered a great loss as Eileen Dry passed away last week following a progressive illness over recent years. Eileen devoted a large part of her life to helping older people in the communities where she lived. In Spain she originally worked for the charity Concordia and became involved in 2003 with the setting up Age Concern, Estepona and Manilva. Eileen became President following Barry Hands who retired through ill health in 2006. She then became President of Age Concern España and guided local Age Concerns in the work they were responsible for including organisational activities. Eileen dealt with many Age Concern clients over the years giving them advice, information and hope in a caring and sympathetic way. So many people are grateful to her for her ability to help when needed. Eileen will be missed by Age Concern and her family. Thanks for all of your hard work and dedication Eileen. Rest in Peace.

The Royal British Legion - Duquesa Branch

Summertime Now that the weather has started to realise that summer is here, it is time to put out a reminder about the effects of heat and how to combat them. People who live here like the sun and think that they can acclimatise to it, but everyone needs to be aware of the dangers of the ferocious heat and the debilitating effects that can have. Elderly people often feel the heat more than younger people and can suffer severe dehydration if simple precautions are not taken (and these also apply to people of all ages particularly children). It is important to get used to the heat and humidity slowly, particularly before physical exertion. Try and avoid sitting or walking in direct sunlight, seek shade at all times; if unavoidable cover up well and use a high factor sun cream. Make sure you drink plenty of liquids (at least 3 to 5 litres a day, but not alcohol). In very hot conditions you may need to drink much more and a good tip is to start the day by drinking at least two litres!

Make sure you supplement your salt intake (for example by eating crisps and/or taking salt tablets). Wear light, airy, loose-fitting clothing (light cotton). Be careful if you undertake any hard physical exertion, particularly if your fluid/salt intake is low. Stay in the shade or, if possible, in an air-conditioned environment. All simple things but it is important to remember them. If you know elderly people in your area do keep an eye on them and make sure that they enjoy the summer without suffering! Finally: For elderly people who require help or advice Age Concern, Estepona and Manilva operate a telephone and email service called Adviceline. This gives the individual a direct point of contact with the charity. The telephone number is 650 163 928 and the email address is ageconcernestepona@gmail. com

The Royal British Legion Duquesa Branch meets socially every Tuesday at 12 noon in the La Duquesa Golf & Country Club – Crta - N 340, km 143. All are most welcome for a chat in the relaxed atmosphere of the Restaurant / Bar.

Supporters of the Poppy Appeal, Invictus Games, Help for Heroes. For further information contact duquesarblspainsouth@gmail.com


28

Charity & Community

www.theresident.eu

Knit & Natter, Stitch & Bitch Needs You!

A new club/group has been formed with the aim of making items such as scarves, hats, blankets etc that can be sold from St. Georges charity shop, Sabinillas to boost funds or could be donated directly to those in need who would be identified via the appropriate organisations. Anyone with any knitting , sewing or crochet skills we need your expertise to help those of us who know nothing about these things! So whether you are a lady or a gent, can knit or not, everyone and anyone can come along and join in ,the more the merrier!

Meetings are held at the New Fathoms every Wednesday from 10.30 am to 12.30 pm. There is coffee, cake or tapas available to buy. . Please can anyone, individuals or shop owners who have any balls of wool, or sewing materials that you would donate to this worthy cause, either bring them along on the day or drop off at the Saint George charity shop, Sabinillas. For more information contact Ali (English or Spanish) 656 268 545 or Jennifer 655 332 290.

Gary Owen está buscando a su hijo Michael Owen, vecino desaparecido el pasado viernes 21 de junio en torno a las 10 de la mañana cuando se le perdía el rastro al residente en la localidad. El joven, de 32 años, que en ese momento vestía pantalón corto gris y camiseta de color blanca, fue visto por última vez solo, en el complejo Alboran Hills donde reside, en la zona de Martagina. En la vivienda se ha hallado su documentación, dinero y sus gafas de visión, por lo que no ve correctamente según su progenitor. Gary Owen, que pide la colaboración

ciudadana para encontrar a su hijo, ha recordado que Michael padece una enfermedad mental y aunque no es peligroso,puede encontrarse desorientado, por lo que es importante localizarle a la mayor brevedad. Es importante que si alguien lo ve, llame inmediatamente a los teléfonos aportados. También pueden ponerse en contacto con la Policía Local de Manilva en el número de teléfono 952 890 945 o con la Guardia Civil en el 952 890 055. Este último cuerpo tiene abierta una investigación para localizar a Michael Owen.

Search continues for Michael Owen, missing since 21 June Gary Owen is desperately looking for his son Michael who has been missing since Friday 21st of June. He was last seen at Urbanisation Alboran Hills, Manilva, at 10 in the morning since when there has been no information of his whereabouts. His wallet, cash, passport, credit cards and phone are all still in his apartment and his family are becoming increasingly worried about him Michael has recently suffered from mental issues for which he was being successfully

treated, in fact he had just been taken off medication but his family are afraid he may have had a relapse. Michael is not violent or dangerous but may be disorientated, and unaware of his surroundings. Michael also has impaired vision and does not have his glasses with him. If anybody knows anything of his whereabouts or have any information at all please contact Dean Tyler Shelton 0034 656 52 32 60 on telephone or Whatsapp; or Gary Owen on 0044 7517 490518.


Charity & Community

www.theresident.eu

Are you a good listener? Could you help someone in despair? Samaritans in Spain are recruiting for listeners to support people in despair and distress. This is an English speaking service and potential volunteers must be able to listen without judgement. Full training will be given. A Commitment of approximately four hours per week will be required. For more information contact Jilly Hodges: +44 777 036 8368 jillyrhodges@gmail.com We are a small friendly team of people, dedicated to listen and support people who are going through difficulties.

more troubled by failure and tend to exaggerate events as being negative. For example, they often interpret non critical comments as critical. They are more likely to experience social anxiety and low levels of interpersonal confidence. This in turn makes social interaction with others difficult as they feel awkward, shy, conspicuous, and unable to adequately express themselves when interacting with others. Furthermore, low self-esteem individuals tend to be pessimistic towards people and groups within society.

Low Self-Esteem in Teenagers Self-esteem certainly exists during adolescence (particularly for girls). Researchers have explained this decline to body image and other problems associated with puberty.

Although boys and girls report similar levels of self-esteem during childhood, a gender gap emerges by adolescence, in that adolescent boys have higher self-esteem than adolescent girls. Girls with low self-esteem appear to be more vulnerable to perceptions of the ideal body image perpetuated in western media (through methods such as airbrushing models on magazine covers). Also, Research has also shown that low self-esteem is linked to an increased risk of teenage pregnancy. Should you identify with any of these issues and want to talk to someone in complete confidence then why not give us a call. We are SAMARITANS IN SPAIN – You Talk We Listen. Phone 900 525 100 Email pat@samaritansinspain.com Also, you can consider contacting any other Qualified Councillor.

Whatever you are going through Samaritans will go through it with you.

Freephone

CONSTRUCTION SPECIALIST Extensions/Reforms/New Build

Insurance covered and fully legal Designer kitchens and bathrooms

Your project completed on time and on budget Architects’ drawings with permissions and licences From groundworks to roofs Damp problems solved and up to 30 yr guarantee 617 992 644 www.atrspain.com - info@atrspain.com

LOW SELF ESTEEM Self-esteem should be viewed as a high, medium or low. When considering self-esteem it is important to note that both high and low levels can be emotionally and socially harmful for the individual. Indeed, it is thought an optimum level of self-esteem lies in the middle. Individuals operating within this range are thought to be more socially dominant within relationships. Research has shown key differences between individuals with high and low self-esteem. For example, people with high self-esteem focus on growth and improvement, whereas people with low self-esteem focus on not making mistakes in life. Low self-esteem has been shown to be correlated with a number of negative outcomes, such as insecurity, anger, poor self-image, nonrisk taker, and depression People with low self-esteem are

29

900 525 100

You Talk, We Listen 24/7 365 days a year You don’t have to be suicidal


30

Charity & Community

Una ola de solidaridad por Sarah Sarah Almagro Vallejo Sarah, deportista innata que, a lo largo de su infancia y adolescencia, ha jugado al futbol, tenis, baloncesto, ha competido en natación, ha practicado judo, esquí nórdico, senderismo y actualmente hace crossfit y surf. Sus planes de futuro académicos son ir a la universidad para estudiar Derecho y preparar oposiciones a Inspección de Hacienda del Estado. De hecho, ya está matriculada y su intención es aprobar 4 asignaturas en el curso 2018-2019. También está planteando la posibilidad de cambiar a Economía el año que viene, porque le gusta más. Sea la que sea, ella, quiere estudiar una carrera. Su idea inicial fue inscribirse en algún deporte y representar a la universidad en competiciones. Sarah es una persona muy responsable para su edad, con una madurez precoz y un sentimiento profundo que le hace ser muy querida por sus amigos y por las personas que la conocen. Siempre está dispuesta para ayudar a los demás. Gracias a su gran afán por el deporte, ni fuma, ni consume drogas. Su bebida favorita es el tinto de verano con Fanta de limón. Es una joven que le encantan reunirse con sus amigos, pasear, hablar y bailar. El 23 de julio 2018, Sarah pilló un meningococo Y, pero no se sabe

Para más información, y para donar, visite www.somostuola.es cómo ni dónde. La meningocócia se transmite de persona a persona a través de las secreciones respiratorias o de la garganta. El contacto puede ser por beso, estornudos, tos, compartiendo

copas, cubiertos, etc… con la persona afectada. Una persona puede ser portadora sana de la meningocócia. Esta infección le causó a Sarah una septicemia y colapso multiorgánico. Estuvo en estado crítico vital durante 5 días y en coma durante 10 días, hasta que ella mismo se arrancó los tubos de sedación. En las primeras 72 horas, tuvieron que usar unos medicamentos que le salvaron la vida, pero el proceso le causo unos daños en su sistema vascular muy graves, donde el riego sanguíneo de sus extremidades más distales era limitado. Al mes, los médicos tuvieron finalmente que eliminar estas partes necrosadas, lo cual le llevo a perder sus manos y sus pies en el proceso. También tiene daños importantes en sus riñones, pero tenemos la esperanza que, con el tiempo, recuperen todas sus funciones. Actualmente va a diálisis. Nuestra intención es pedir ayuda para crear un fondo para que Sarah pueda cubrir los gastos de prótesis que le permita continuar su vida con una normalidad y hacer deporte, teniendo en cuenta que las prótesis tienen una durabilidad de aproximadamente 3 – 6 años. Sarah desea volver a una normalidad lo antes posible. Ella sueña con ir a la Universidad, vivir en una residencia de estudiantes y participar en el deporte de competición. La vida de Sarah ahora mismo está en pausa hasta que consigamos entre todos volver a ponerla en pie.

www.theresident.eu

Wave of support for local teenager who has suffered a life changing illness Sarah Almagro Vallejo, is a natural sports person who has been practising differents sports since she was a child. She has played football, basketball and tennis. She has competed in swimming meets, practised judo, nordic-skiing, does hikes and is currently hooked up on cross fit and surfing. Her future academic plans are to go to University and study Law and then prepare herself for public tax inspection examinations. She has already enrolled in Law School and her intentions are to do four subjects in this school year 2018-2019. She is still thinking about studying Economy instead of Law next year. Whatever she ends up studying, it will be for a career. One of her ideas was to sign up in some sport and represent the University in competitions. Sarah is a very responsible person for her age, with a maturity and profound sentiments which makes her loved by her friends and persons that get to know her. She is always available to help others. Because of her love for sports, she does not smoke, nor takes drugs. Her favourite drink is red wine with lemon Fanta. She loves meeting up, taking walks and dancing with her friends. On the 23rd of July, 2018, Sarah picked up a meningococcus Y, no one knows where or how. The meningococcus is transmitted from person to person by the respiratory system and throat.

The contagion can be through a kiss, a sneeze, a cough, sharing glasses, cutlery etc… with the person who has the infection. The infected person can be a healthy carrier. This infection caused her a sepsis and a multi-organic collapse. She went into shock. She was on a vital critical list for 5 days and in coma for 10 days, until she pulled out the sedation tubes. During the first 72 hours, she was given some medications which saved her life, but in the process serious damage to her vascular system was produced. A month later the doctors had to operate in order to eliminate parts of her body that had necrosis and in the process she lost both her hands and feet. She also has serious damages to her kidneys, but we hope that in time they will recuperate their functions. She is currently going to dialysis. Ours intentions is to ask for help to raise funds for Sarah to cover the costs of prosthesis that will permit her to live her life with a normality, taking into account that the prosthesis only last between 3-6 years. Sarah wishes to go back to living a normal life as soon as possible. She dreams about going to University, living in a student residence and participating in sports competitions. Sarah´s life is on a standby until we help her to get back on to her feet w w w.facebook .com/sarah. almagrovallejo.5

For more information, and to donate, visit www.somostuola.es


Charity & Community

www.theresident.eu

Age Concern, Estepona and Manilva

There are now three local Age Concern Organisations operating between Sotogrande and Mijas following a reorganisation of the overall structure aimed at enhancing the help we can give older people living in our communities. This message comes from Age Concern, Estepona and Manilva. There are Age Concern charity shops in Estepona and Fuengirola and regular coffee mornings are held – the Estepona Coffee Morning is on the first Tuesday of the month, between 11.00 and 13.00, at Rick's Gin and Tonic in

Asociación de San Jorge - Tienda de ropa de Sabinillas Moda para damas y caballeros, prendas de calidad nuevas y casi nuevas Ropa de día / noche, zapatos, sombreros y accesorios. Precios desde 3e

Estepona Port. All are welcome to come along and have a coffee/tea, chat, seek advice or talk about the issues of the day. The Estepona shop opens Monday to Friday from 10.00 to 13.30 and on the first Saturday of every month.

Age Concern on the web

To keep you up to date with what we are doing we have a Facebook page (Age Concern Estepona and Manilva) and we will soon have our own Web page.

How to contact Age Concern

31

¡Ahora stock de verano! De ropa genérica a marcas exclusivas Nuevas incorporaciones diarias. Cambia tu armario Ayuda a cambiar vidas

Lunes - Sábado 10:00h - 13:00h Búsquenos en la calle Duquesa de Arcos, frente al bar O’Callaghan’s. ¡Siempre se agradecen todas las donaciones!

St George Sabinillas Charity Clothes Shop Quality new & nearly new fashion for ladies and gents Day/evening wear, shoes, hats and accessories All from 3e Monday – Saturday 10am – 1.30 pm

Call the Office on 951 318 234 Monday to Friday 10.00 to 13.30 Call AdviceLine on 650 163 928 Monday to Friday 10.00 to 16.00 Email us on ageconcernestepona@gmail.com Call the President on 608 458 555 Monday to Friday 10.00 to 16.00

SummerStock Now In! Change Your Wardrobe High street to designer brands – Help Change Lives New additions daily Find us in Calle Duquesa de Arcos opposite O’Callaghan’s bar Donations Always Welcome!

Se necesitan voluntarios

La Asociación Benéfica de San Jorge da la bienvenida a voluntarios para ayudar con las actividades benéficas, incluyendo nuestras dos tiendas en Sabinillas, el mercadillo de los domingos y los diferentes eventos a lo largo del año. Contacta con secretary@dcso-stgeorge.com

Volunteers needed Too much time on your hands? Would you like to be part of a local charitable association? The Duquesa Charitable Society of St George welcomes volunteers to help with the Charity’s activities, including our two charity shops in Sabinillas, Sunday market, and various events throughout the year. Please contact secretary@dcsostgeorge.com or phone 630 318 730.

Donate your unwanted items to the St George Charity Having a clear out, moving house, or redecorating? If so The Duquesa Charitable Society of St George is always happy to accept second hand items of furniture, decorative items, household goods, pictures, mirrors, for sale in our new shop in Sabinillas. The St George Charity also accepts books, dvds, cds, record, clothes, shoes, and accessories the proceeds from which goes to help the

numerous local good causes the charity supports. Items can be dropped off at the new shop in Plaza de las Naranjas square in Punta Almina during opening hours - Monday to Saturday 10 am to 1.30 pm or outside of these hours by arrangement. Call Gary on 619 127 524 or email secretary@dcsostgeorge.com.


Charity & Community

32

Tiendas benéficas Saint George La organización benéfica St George cuenta con tres tiendas benéficas, dos en Sabinillas, Manilva y otra en La Cancelada, Estepona. En Sabinillas, una de las tiendas vende ropa, zapatos, sombreros y accesorios de segunda mano, mientras que la otra vende una amplia gama de muebles usados, objetos decorativos, artículos para el hogar, libros, CDs, DVDs, etc. En la tienda de Cancelada se pueden encontrar todos los mismos tipos de artículos que en las dos anteriores además de muebles más grandes como sofás y camas. Gracias a las generosas donaciones recibidas, hay nuevos artículos en todas las tiendas a diario. ¡Pásate por las tiendas regularmente para no perderte ninguna ganga! Además de contar con algunos artículos geniales, las tiendas benéficas de St George también ofrecen la opción de alquilar algunos de sus ofrendas como sillas de ruedas, muletas, cunas de viaje, etc. La organización de la tienda siempre agradece las donaciones

de artículos usados de calidad, y puede organizar su recogida si fuese necesario. También aceptan libros de segunda mano, especialmente en idiomas distintos al inglés, para llenar sus amplias estanterías. Las tiendas de Sabinillas están situadas en Calle Duquesa de Arcos y en Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. La tienda de La Cancelada

está situada en el Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona (Googlemap: 36.459483. -5.051427). Para consultas en Sabinillas llame al 630 318 730, pase por alguna de las tiendas o envíe un correo electrónico a secretary@dcsostgeorge.com. Para obtener más información sobre la tienda de La Cancelada, llame al 630 681 917.

www.theresident.eu

BuddyUp (Manilva) Community Support Group In response to a tragic situation earlier in the year a number of local residents came together to form the BuddyUp (Manilva) Community Support Group, a ‘befriending’ group to provide support, comfort and a point of contact for people facing a variety of challenges. The BuddyUp group is coordinated by Marguerite Wilkins, and already has a number of members signed up. Working closely with other local charities and organisations, including the Duquesa Charitable Society of St George, Age Concern, Estepona and Manilva, Citizens’ Advice, Cudeca, Social Services, etc., the group aims to provide support and advice for the elderly, disabled, those who have recently lost a partner, single parents, divorcees, the socially excluded, people that are new to the area, in fact anyone who might need someone to talk to or just pointing in the right direction.

BuddyUp volunteers work in pairs and have access to a wide range of resources to call upon depending on the needs of those they are assisting. If you would like to get involved in this valuable social initiative then contact Marguerite “Maggie” Wilkins by email at buddyupmanilva@gmail. com or visit the group’s Facebook page @buddyupmanilva The BuddyUp Group is funded by the Duquesa Charitable Society of St George as part of its commitment to social infrastructure.

Banco de alimentos

Horario de Tiendas: Sabinillas: de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado La Cancelada: de las 10:00 h a las 14:00 h de lunes a sábado Para realizar cualquier consulta pase por la tienda, llame al 630 318 730 o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge.com

Saint George Charity Shops The St George Charity operates three charity shops, two in Sabinillas, Manilva and one in La Cancelada, Estepona. In Sabinillas one of the shops sells quality second hand clothing, shoes, hats and accessories; whilst the other sells a wide range of secondhand furniture, decorative items, household goods, books, cds,

dvds, etc. Our shop in La Cancelada sells the same full range of secondhand items as our Sabinillas shops and also stocks larger items of furniture and beds. Thanks to our generous donors there are new items in the shops daily, so visit regularly so as not to miss out on that fabulous bargain.

As well as stocking some great quality items the St George Charity shops also rent out various items such as wheelchairs, walking aids, travel cots, etc. The shop management welcome donations of quality secondhand items, and can arrange collection if needed. We are also looking for secondhand books, especially in languages other than English, to populate are extensive bookshelves. The Sabinillas shops are situated in Calle Duquesa de Arcos and in Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. The La Cancelada shop is situated in the Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona (Googlemap: 36.459483. -5.051427). For enquiries in Sabinillas either drop into the shops, call 630 318 730 or email secretary@dcso-stgeorge.com whilst for information regarding the La Cancelada shop call 630 681 917.

Shop Opening Hours Sabinillas - 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday La Cancelada - 10 am to 2 pm Monday to Saturday

La Organización Benéfica Saint George está preparando una iniciativa para el banco de alimentos, para ayudar a personas locales que encuentran difícil llegar a fin de mes. Implantaremos este programa en las próximas semanas y meses, y os invitamos a donar alimentos no perecederos, como leche, pasta, arroz, galletas, conservas, verduras enlatadas, etc. La organización benéfica

complementará estos artículos con productos frescos, y los distribuirá semanalmente a un número concreto de individuos y familias que han sido identificados como en necesidad urgente de este servicio. Los alimentos pueden donarse en la tienda de la organización en Calle Aurora Albornoz, Sabinillas, de 10 a 13:30 de lunes a sábado

Food Bank The Saint George Charity runs a food bank initiative to help local people who are finding it difficult to make ends meet, and invites people to donate non-perishable goods, such as long life milk, pasta, rice, biscuits, tinned meat and fish, tinned vegetables, etc., along with toiletries, personal hygiene and cleaning items.

The charity will supplement these items with fresh produce, and will distribute on a weekly basis to a number of individuals and families that have been identified as being in urgent need of this service. Items can be donated at the St George Charity Shop in Calle Aurora Albornoz, Sabinillas, from 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday.


Culture

www.theresident.eu

The Sabinillas Bookshop

The Bookshop Sabinillas

Large range of Greeting Cards Daily Newspapers • Magazines • Maps Postal Service • Day Trips • Passports Unusual Gifts • Guides • Books

Tel: 952 891 545 Email: steve@sabinillasbookshop.com

www.sabinillasbookshop.com

PO Boxes Available • Ask for details

Letting the music do the talking Across the globe...

Call: 619 820 403 email: studio@radiomix106.com Listen online worldwide on www.radiomix106.com

www.facebook.com/TheResident.Spain

The Book Review

33

Steve Davies The Sabinillas Bookshop - Tel: 952 891 545

Hop To It: By Michael McCarthy Hop To It is a perfect book to share with your young child. Woodstock and Churchill, two loveable dogs, rescue an injured baby rabbit called Alfie. Then Mrs Rabbit invites them to a magical woodland tea party, where they make lots of new animal friends. This latest venture into board books for younger children follows his achievement of publishing a series of picture books for slightly older children, describing the adventures of the same two mischievous dogs. Meet The Author Michael McCarthy was born 1976 in Liverpool, is registered blind, hemiplegic and has learning difficulties. Aged 8 he had a near fatal accident which left him physically and mentally challenged. After spending many months in a coma/semi-coma state, he endured hours of painful physiotherapy which eventually led to him being able to walk again. Michael is a very purposeful character and has overcome great adversity. His sheer determination has led him to achieve completing the London Marathon, climbing mountains, competing in a London to Paris bike ride challenge, a swimming gold medal in the Special Olympics, Great North Run twice, visiting Kenya to help the Street Kids plus raising funds for charity. Michael asked, “How can I become famous like Roald Dahl?” “You need to write a book first,” was the reply. The ambition has now been realised, with great success, in this series of books describing the adventures of two mischievous dogs. Woodstock and Churchill’s personalities are based on two real dogs which have been in his life. Michael tells his stories to a friend Catherine Brown who transcribes for him. The team is complete with Rob Bennett creating magical and colourful illustrations that make the stories jump off the page.


34

Culture

www.theresident.eu

PROGRAMME Abierto de miercoles a domingo a partir de las 22.30 conciertos y fiestas Sábado 27 de julio Fiesta Audiométrica (best electronic music) Viernes 2 agosto Fiesta Tequila Rose banda por confirmar Jueves 14 de agosto The Ramonas (UK) en concierto + artista invitado sabado 17 de agosto Jacver en concierto indie-rock

Julio Jueves 18 22.00 Noche de flamenco con cuadro flamenco Rocio Diaz 23.30 DJ Romel viernes 19 17.00 Fiesta Audiométrica 23.00 Alberto Velasco Dj Set Sábado 20 17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy Domingo 21 17.00 DJ Brad 19.30 Leroy Onestone Reggae (Jamaica) 21.30 DJ Kuro Lunes 22 Noches de Jazz y Blues 22.00 Red Rombo en concierto Martes 23 22.00 Circus Show Miercoles 24 Noches de Tango 22.00 Delirium Tango 23.30 Tech N´Bass Jueves 25 22.00 noche de flamenco con Javier Jimeno 23.30 Dj romel viernes 26 17.00 Fiesta Audiométrica 23.00 Alberto Velasco Dj Set sabado 27 17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy domingo 28 17.00 DJ Brad 19.30 Freak Da Funk en concierto 21.30 DJ Kurro lunes 29 Noches de Blues y Jazz 22.00 Mitch Show Martes 30 22.00 Circus Show Miercoles 31 noche de tango 22.00 Malbec en concierto 23.30 Tech N´Bass

Agosto jueves 1 Noches de Flamenco 22.00 Maria Montilla 23.30 DJ Romel Viernes 2 17.00 Fiesta Audiométrica 23.00 Alberto Velasco Dj Set sábado 3 17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy Domingo 4 17.00 DJ Brad 19.30 Rosstown en concierto 21.30 DJ Kurro lunes 5 22.00 noches de blues y Jazz Martes 6 Circus Show Miercoles 7 22.00 Noches de Tango 23.30 tech N´ Bass Jueves 8 Noches de flamenco 22.00 Javier Jimeno 23.30 Dj Romel Viernes 9 17.00 Fiesta Audiométrica 23.00 Alberto Velasco Dj Set Sábado 10 17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy domingo 11 17.00 DJ Brad 19.30 One Pac & Fellows (Senegal) en concierto 21.30 Dj Kurro lunes 12 Noches de Jazz y Blues 22.00 artista por confirmar martes 13 22.00 Circus Show Miercoles 14 noches de Tango 22.00 artista por confirmar Jueves 15 Noches de flamenco 22.00 Cuadro flamenco de Rocio Diaz


www.theresident.eu

En la Residencia de las palabras

El Corazón De Un Número Allí están: hojas de colores numeradas, figuras impresas: el eco cultural o una historia no incorpórea, manos y pies, y unos pechos de artista o unos valles de hierba. Allí están, recién salidos de la imprenta: “...como unos toros de Guisando de la literatura...”, así lo dice Francisco Umbral refiriéndose a las máquinas de imprenta. (Yo diría, en este caso, Guisando de los números). ...Pero ahora son esas hojas de colores numeradas, hojas en verdad de un árbol pretencioso, de recursos, de respuestas aún posibles, respuestas que salen del esbozo de una imprenta donde el metal se convierte por el celo del tacto en algo virgen y salvaje, ternura y fuego de latidos de máquinas que enumeran, que forman luego parte de ese papel, con el uno, el dos, el cinco, el ocho, y la unidad de millar es entonces una historia: De pronto, allí, se pasea un ciego, almirante de la luz, caprichoso y buscador de su boleto, un lustro sin hallarlo, enzarzado en sus besos un pleito de humanas contradicciones, de miopía de todos al no querer salir del crónico miedo por las limitaciones. Ha sentido en sus dedos la inocencia, el negror, el color del toro o su tinta. Y ahora, al fin, como un milagro, el aire le premia su costumbre de palparlo, de verse, de verlos, de vernos. Y el ciego dormita, rociando las sábanas unas palabras –ah, ese libro, ¿cómo se titula? Sí: “El poeta de los números”–. Está pensando en todos los que adquirieron un cupón. Unos lo pusieron sobre la guantera del coche; otros en la cartera; otros encima del televisor; otros, despistados, tardaron días en encontrarlo; y otros como autómatas, compraron el número de siempre, en la mañana distinta... Allí va, surgiendo de su cabello aplomo de luz: avance del alba hacia su puesto. Otra mañana más –este universo cierto del pie muestra el dogma de la acera– se pasea un viejo, madrugador (un jubilado de carácter inquieto), atrayendo a los pájaros del parque o a ese tiempo en su mano repleta de efigies; ah, y está también el que pasa corriendo, haciendo el ejercicio matutino –tan bueno para la circulación antes de ir a la oficina–; y están el de la frutería y el del pescado, y los camioneros, transportadores de muebles, periódicos, alimentos y energías diversas (necesidades que transitan). ...El que hoy va por allí, surgiendo de su cabello mesura de luz, avanza, vigila; ese que inspecciona, desea una ventana abierta en la calle para que unos ojos de viento ciudadano rebosen ilusión y comprendan la historia cotidiana de aquel que ha salido ganador del día. Y todos recolectan.

Francisco Rodríguez Herrera 30 de Junio de 1.997

New Advertising Opportunities To suit all requirements and budgets Contact Gary (0034) 619 127 524 editor@theresident.eu

35

Lo Que Ha De Continuar El médico se lo dijo... Ella compraba queso fresco y pan integral. El régimen que hacía era ese, y solamente ese, dos comidas al día con queso fresco y pan integral. Sus ojos eran negros, del negro de la edad de los setenta que muchas veces parecen encontrar el color ajado, o mejor mate, de un mirar que ha gastado las pupilas. Su cabello, espeso y blanco como una montaña de nieve que se sujetara en la cabeza, moño de luna al amanecer, esperando que lo abatiera el sol de un nuevo verano. Sus manos tenían pocas arrugas comparadas con su rostro (en sus manos había un río lento sin quebrantos de piedras), y los pliegues de su cara, le daba, al igual que a otras mujeres septuagenaria, un aire de mujer solícita, sosegada. Pero sus manos eran de adolescente. En aquella época, yo era un muchacho cuando vi a esa mujer por primera vez. Estudiaba en el Instituto. Leía a Juan Ramón Jiménez (con jota) y a Luis Cernuda, y soñaba con las aventuras del escritor que me iba creciendo dentro como un bicho, así le decía yo a un amigo mío, que tenía en mi interior ‘un bicho’, y aunque esa palabra ahora no me agrada mucho, por lo de la alimaña, era lo que le decía. Tenía la impresión, era así, de que esa mujer guardaba todos los misterios, toda la ternura y toda la acción de una vida en plenitud para poder componer una gran novela. Ahora, al cabo de los años, y hoy, precisamente, encuentro un apunte que dice: “El médico le recetó queso fresco y pan integral”. Su hija, cansada de bregar, no comprende, que una mujer pueda vivir solo de pan integral y de queso fresco. “Sin duda, ese médico está mal de la cabeza”, decía. Y hoy se me antoja un relatar, que aquí encabezo, para que este libro, el cual no sé si algún día amasaré, deje ver otros apuntes del pasado, y por qué no, del futuro imperfecto, y me revele y libere de las pesadillas propias de un revolucionario que habita en el aire: ese mismo que ya conoceréis y que dejó una tarde de verano junto a mí, un latido, moviendo mi mano para que yo prosiguiera el relato de la vida de esa mujer (que según parece, y por partes, las grandes y geniales obras, solo así son posibles: primero la escalera y luego la azotea, donde una verbena espera para que goce el alma del buen arte). ...Que al igual que se es lanero en Sabadell, aceitunero en Jaén o minero en Asturias, esa mujer fue entera, atenta en los quehaceres del vivir, sencilla y alegre; y en su oficio de madre, esposa y luego viuda, exhalaba en su respirar recuerdos de todo lo hecho en su vida, y rechazaba, arrepintiéndose al instante, pues era por su bien, un gajo de uvas que su hija le ofrecía mientras comía, para que ese pan y ese queso se ablandaran al masticar.

Francisco Rodríguez Herrera 30 de Septiembre de 1.997

Francisco Rodríguez Herrera

Un amor filial Un amor filial. Nacer. Oh bosque. Oh rama. Oh cigüeña. El corazón servicial en mar se balancea. La cortina del cielo un ángel que no la enfosque, no hay sonrisa pequeña cuando tan grande es el vuelo, luz penetrante para alumbrar el sotobosque. Una filial idea, nacer para hacer nacer. No hay agua ya en la presa, es libre allá en el río, que un hijo así hoy besa, y con su madre nada en orilla blanca, su leche ha de beber. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Los trigales de Héctor” 25 de julio 2017

¡Ay... Nadar… Volar…! Brazo como ala que cubre para no introducirse el líquido en tu boca. Tocar un fondo de agua y nombrarte a ti mismo en el vientre del mar. Mi cuerpo y el tuyo en almas se tocan, ha sido tatuaje de brisa, canal para salir a la vida respirando luz y así, abrirse en movimiento de testa después de zambullirse. Tu cuerpo aquí en el mío a mi alma toca. Nadar, volar, sin prisa, una vida esperando aquí dispuesta.

Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Los trigales de Héctor” 12 de Agosto 2017


EXTRACTO | THE RESIDENT Julio/Agosto de 2013 36 ESTILO DEAgosto VIDA | - LIFESTYLE 46THE RESIDENT August 2017

Vet’s Corner

El Calor Ha Llegado Ronald Rosenfeld D.V.M Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas - Tel: 891 387 Sabinillas - Tel: 656952 681 889

Si sus planes de vacaciones este verano incluyen a sus animales entonces hay otras consideraciones a tener en cuenta y más para las caminatas en el campo o los paseos por la playa. Todo lo que brilla no es de oro, y con este calor hay que estar al tanto de las amenazas de los ectoparásitos - pulgas, garrapatas, mosquitos y moscas - como se ha mencionado en artículos anteriores. Los perros y los gatos no transpiran a través de su piel, como los seres humanos y los caballos. Cortando todo el pelo de nuestro perro en el verano porque está jadeando no necesariamente va hacerle más fresco. Ese abrigo de piel podría estar ayudando a protegerle contra insectos picadores y a su vez aislarle un poco del sol y las quemaduras. Un perro o gato jadea cuando hace calor como una forma de controlar la temperatura corporal, del mismo modo, no siempre significa que tienen sed. Hay muchos tipos de malas hierbas y semillas de plantas secas que se pegan al pelo y a la piel que pueden causar todo tipo de problemas entre los dedos de los pies, la nariz, en las orejas y oídos, o en el ojo. Si un chapuzón en el mar o la piscina es bueno para refrescar, es importante recordar que para nosotros enjuagarnos después del agua salada o del cloro con agua clara, será lógico que los animales reciban el mismo tratamiento. Esto puede ayudar a reducir los hot spots (puntos calientes) o eczemas de verano que son demasiado frecuentes. Demasiado uso de champú, incluso con el más suave de los champús medicados pueden causar problemas de la piel en lugar de resolverlos. Asegúrese de que en el calor tengan abundancia de agua disponible. Si el agua no es apta para que bebamos entonces deberíamos dar a nuestros animales de la misma agua embotellada que usamos. Deben estar en un lugar bien ventilado, y un lugar con sombra para poder refugiarse. Recuerde, si viaja con su perro y teiene que dejarlo en el coche por un corto

periodo de tiempo, piense dos veces. Incluso dejando las ventanas parcialmente abiertas no puede proporcionar suficientes propiedades de enfriamiento como se muestra en el triste caso de los dos perros de la policía en Inglaterra, que murieron hace poco aunque sólo se dejaba desatendido durante unos pocos minutos. Si está preocupado de que su perro está sufriendo un sobrecalentamiento, o sea un golpe de calor o se muestra signos de angustia, debemos tomar medidas inmediatas para ayudarlo. En primer lugar, enfrie sus pies mojonándolos o colocándolos en un recipiente con agua fría y así como una ligera ducha con agua fría, y en segundo lugar busque asesoramiento profesional por un golpe de calor que puede tener un desenlace fatal. Los Perros sudan o hacen la termorregulación (como ya decimos) a través de sus pies y jadeando, por lo que enfriando los pies es una de las maneras más rápida de aliviar su angustia del calor. También es importante tener en cuenta el calor irradiado de asfalto, cemento, caminos de tierra o arena de la playa. Si no puede caminar cómodamente descalzo sobre estas superficies es probablemente demasiado caliente para pasear a su mascota. También pueden salir ampollas o sufrir quemaduras en los pies/patas/ garras/pezuñas. Manteniendo estos consejos en mente debería proporcionar unas vacaciones más sanas y relajadas para todos. En caso de duda consulte a un profesional.

FEATURE

47

www.theresident.eu THE RESIDENT| VET’S JunioCORNER - June 201439 RINCON DE VETERINARIO

The Heat Is On

If your holiday plans include your animals this summer then there are other considerations to be aware of for those hikes in the countryside or jaunts on the beach. All that glitters is not gold and with this heat be aware of the threats from ectoparasites – fleas, ticks, mosquitoes and biting flies – as mentioned in previous articles. Dogs and cats do not perspire through their skin as humans and horses do, cutting all the fur down on our dog in the summertime because they are panting may not necessarily make them cooler. That fur coat could be helping to protect against biting insects and insulating somewhat against the sun and protecting against sunburn. A dog or cat pants when it is hot as a means of controlling body temperature, likewise it does not always mean that they are thirsty. There are many types of weeds and dry plant seeds that stick to fur and can cause all sorts of problems between the toes, up the nose, down the ear, or in the eye. If a dip in the sea or the pool is in order remember that we rinse the salt water or chlorine off afterwards, it follows then that our animals get the same treatment. This may help in reducing the all too frequent hot spots or summer eczemas. Over shampooing, even with the mildest of medicated shampoos may cause skin problems rather than resolving them. Make sure in the heat that they have abundant fresh water available and a shady spot to take refuge in. If the water isn’t fit for us to drink we ought to be giving our animals the same bottled water that we use. They should be in a well ventilated area. Remember, if travelling with your dog and having to leave him in the car for a short while, think twice. Even leaving the windows partially open may not provide sufficient cooling properties as shown in the sad case of the two police dogs in England that died, although they had only been left

unattended for just a few minutes. Should you be concerned that your dog or pet is overheating or showing signs of distress, immediate action must be taken to help them. Firstly, cool their feet by hosing him down or placing his feet in a bowl of cold water and secondly, seek professional advice because heat stroke can be fatal. As mentioned above dogs “sweat” or thermoregulate (as we say in the trade) through their feet and by panting and therefore cooling the feet is one of the fastest ways of alleviating their heat distress. It is also important to be aware of the heat irradiated from tarmac, cement, dirt tracks, or beach sand. If you cannot walk comfortably bare-footed over these surfaces it is probably too hot to walk your pet. They can also get burns or blisters on their feet/ paws/hooves. Keeping these few things in mind should make for a more relaxed vacation for all concerned. When in doubt consult a professional.

Ronald Rosenfeld D.V.M Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas Tel: 952 Sabinillas - Tel: 656 681891 889 387


www.theresident.eu

Salud | Health

37

Fat at 40!

L

ife can be REALLY unfair, especially if you are a woman over 40 desperate to get rid of unwanted

fat. Not only does it pile up in all of the wrong places, like your belly, hips, thighs and butt, but it gets stuck, becoming almost impossible to get rid of. And no matter how little you eat or how much you exercise none of it seems to make an OUNCE of difference. Finally, thanks to recent discoveries, there is at last something you can do. But first, you need to understand what’s REALLY happening. When it comes to frustrating fat gain for females over 40 it’s all about estrogen dominance. Estrogen, along with its counter-balancing hormone progesterone, are the reproductive hormones that allow women to be fertile and bear children. Normally they’re balanced by your brain’s hormone control central, the hypothalamus. But the hypothalamus often gets confused... estrogen goes UP, progesterone goes DOWN, and you become estrogen dominant. When you’re estrogen dominant, it not only commands your body to deposit fat SPECIFICALLY on your thighs, hips and butt, it also orders your fat cells to grow AND multiply! Worse, because estrogen blocks your

thyroid while progesterone stimulates it, too much estrogen and not enough progesterone is like taking your foot off your metabolic gas pedal AND then slamming on the brakes at the same time! The primary cause of estrogen dominance is aging. As you age past 30, you ovulate fewer and fewer months of the year, until ovulation disappears completely by, on average, age 52. That’s important, because whenever a woman ovulates, progesterone surges, counter-acting the estrogen surge that

Remember- Train wiser not longer!

happens prior to ovulation, so fat-making and fat-burning stays in balance. But as you age and ovulation starts to decrease, you get fewer thyroid-stimulating progesterone surges, leaving relatively more thyroid-blocking estrogen doing its dirty work. The second cause of estrogen dominance is the 80,000+ chemicals released into the environment over the past few decades -- from pesticides, plastics, food additives, and chemicalfilled personal and household products. Once some of these franken-chemicals infiltrate your body, they can mimic the effects of thyroid-blocking estrogen, wreaking havoc on your fat-burning ability. This is NOT some scare tactic, scientists have documented that some male fish found in our lakes and rivers are actually CHANGING into females from all the excess fake estrogen they are absorbing!!! The third major cause of estrogen dominance and fat gain after 40 is something every woman today is familiar with -- excess stress. When stressed, your body secretes a powerful hormone, cortisol, to help you deal with the stressful situation. But if you are CONSTANTLY stressed, your body produces cortisol non-stop. And to get enough biological material to produce that cortisol, guess what? Your body must steal it from proges-

terone! So down go your progesterone levels. Since the downside to lower progesterone is lower thyroid function, which takes the gas off your metabolism, once again fat stores to store. Now for the good news: To get rid of that annoying padding piled onto your belly, hips, thighs and butt, there are 2 simple things you can do right now to counteract estrogen dominance: First, make as much of what you eat as clean and organic as possible. This minimizes your exposure to those fatloss-blocking fake estrogens found in all the chemicals conventional food is treated with. Second, remove as much stress as possible from your life. Draw firm boundaries and make time for yourself to relax and “un-busy” your schedule. This will keep your cortisol down and, therefore, your thyroid-stimulating progesterone up. This is includes exercise , strength training is a fantastic stress buster and at the same time is very metabolically active. Please know this: You are NOT doomed to forever gain weight as you age. If you want information regarding this article or anything related to fitness , then please get in touch.

www.sotograndefitness.com FB jojorubyfrance 0034 687 030


38

Deportes | Sport

Club Rugby del Estrecho News

Phil Nilsen-Nunn, new Director of Rugby at Club de Rugby del Estrecho On Thursday July 4 El Estrecho Rugby Club in Pueblo Nuevo de Guadiaro presented their new Director of Rugby, Phil NilsenNunn. The 6ft 1, former hooker with Yorkshire Carnegie RUFC, moved to Spain earlier this year with his wife, a doctor in Gibraltar, and although retired as a professional player was looking to find a local club to get involved with, and after talking with former colleagues from Wasps and Northampton, both of which have run football camps at Estrecho, he was recommended to approach the Club and after meetings with the Club’s President, David Arias and

other members of the club, was invited to come on board as Director of Rugby. During the press conference, which was chaired by the Club’s Vice-President, Arturo López, Phil spoke of how the Club, which celebrates its 10th anniversary this September, is an integral part of the local community, and reflects the international nature of the area. Phil will not only be involved in coaching, but also intends to play in the adult squad, stating that although his professional days are over, he loves the game and plans to keep on playing rugby as long as he can.

Phil Nilsen-Nunn, nuevo director deportivo del Rugby del Estrecho El club Rugby del Estecho ha presentado esta mañana al exjugador profesional británico Phil Nilsen-Nunn como nuevo director deportivo de la entidad para los próximos tres años. Nilsen-Nunn ha desarrollado su carrera profesional en la Premiership británica. El vicepresidente de Rugby del Estrecho, Arturo López, ha indicado que la incorporación de Nilsen, que supone uno de los mayores esfuerzos realizados por el club en su historia, se enmarca en una apuesta por la mejora en el apartado deportivo en una entidad que en la temporada 2019-2020 celebrará su décimo aniversario. “Viendo nuestra trayectoria, nuestro club destaca por su política social y su integración en el entorno pero, aprovechando esta fecha tan destacada, también queremos reforzar la faceta deportiva, por lo que hemos decidido apostar por un profesional de la talla de

Phil Nilsen”, manifestó, al tiempo que agradeció el apoyo del Ayuntamiento de San Roque y los sponsors del equipo. “Viendo nuestra trayectoria, nuestro club destaca por su política social y su integración en el entorno pero, aprovechando esta fecha tan destacada, también queremos reforzar la faceta deportiva, por lo que hemos decidido apostar por un profesional de la talla de Phil Nilsen”, manifestó, al tiempo que agradeció el apoyo del Ayuntamiento de San Roque y los sponsors del equipo. “Nada más llegar vi a mucha gente hablando de rugby en la zona, algo que me causó una gran impresión”, indicó. En cuanto a la temporada recién finalizada, el vicepresidente Arturo López destacó algunos de los logros obtenidos por el club en lo que respecta a la academia y a su sección senior, que ha alcanzado los playoffs de la liga de ascenso.

www.theresident.eu


www.theresident.eu

Deportes | Sport

Carla Herrera medalla de plata en el Criterium Nacional de Esgrima El fin de semana pasado en el Polideportivo Europa de Leganés (Madrid) ha tenido lugar el Criterium Nacional de esgrima para menores de 10 y 12 años, equivalente al Campeonato de España de esta categoría. Un absoluto espectáculo ver en acción a más de 600 niños dando un ejemplo de deportividad y compañerismo. Todos los niños disfrutaron de una jornada de deporte y de conocer nuevos amigos de toda España con una afición común: la ESGRIMA. Siete tiradores del Club “AndaluZía” tomaron parte en esta competición demostrando un gran nivel deportivo, nobleza, respeto y juego limpio. En la categoría femenina de menores de 10 años Carla Herrera obtuvo el segundo puesto del campeonato en una gran actuación empatando su asalto y recibiendo un tocado en contra en los últimos segundos del minuto de desempate. De esta manera revalida su título del año pasado en una competición más dura que en años anteriores. En menores de 12 años Catherine Deardon, Luis Gutiérrez y Declan Wharton realizaron una gran competición demostrando nuevamente su elegancia y maestría, quedándose a las puertas de una merecida medalla por un solo tocado, clasificándose entre los doce mejores tiradores del torneo. Alberto Andrades, Chloe Rodríguez y Oliver Pérez participaron en esta competición nacional en

Easy Sudoku

categoría menores de 10 años con una gran actuación quedándose a unas pocas victorias de la lucha por las medallas. Agradecemos especialmente a las familias, padres y hermanos de los jóvenes tiradores por su dedicación y apoyo a los deportistas que miran con ilusión su futuro en esta disciplina. En definitiva una gran actuación de los representantes del Club de Esgrima “AndaluZía” que junto con los éxitos en esgrima artística e histórica demuestran la buena forma de sus componentes y hacen honor

a su lema “todos para uno y uno para todos...” Enhorabuena a todos los componentes del Club Internacional y sus maestros y monitores Miguel Fernández, Mia Wellington y Alberto Zerrada con la inestimable ayuda de Amelia Deardon en el este campeonato nacional. Si deseas formar parte de la familia de la esgrima y practicar este noble arte puedes llamar al 639-359972, nos reunimos en el Castillo de la Duquesa todos los martes y jueves a partir de las 18.00.

Carla Herrera takes the silver medal in the National Fencing Criterium Recently at the Europa Sports Centre in Leganés (Madrid), the National Fencing Criterium for under 10 and under 12 year olds was held, the equivalent to the Spanish Championship in these age groups. It was an absolute spectacle to see more than 600 children in action, giving a display of sportsmanship and companionship. All the children enjoyed a day of sport and met new friends from all over Spain with a common hobby: Fencing. Seven fencers from the Club "AndaluZía" took part in this competition demonstrating a great level of skill, sportsmanship, respect and fair play. In the female under 10 category, Carla Herrera took second place in the championship with a great performance by tying her assault

and receiving a head-first in the last seconds of the final minute of the tiebreak, revalidating her title last year in a tougher competition than in previous years. In the under 12s Catherine Deardon, Luis Gutiérrez and Declan Wharton had a great competition demonstrating again their elegance and mastery, and on the cusp of a well deserved medal, and ranking among the twelve best fencers of the tournament. Alberto Andrades, Chloe Rodríguez and Oliver Pérez participated in this national competition in the under 10s with a great performance staying just a few victories from the medal fight. We especially thank the families, parents and siblings of the young fencers for their dedication and support to the athletes who look forward to their future in this

Moderate Sudoku

discipline. In short, a great performance by the representatives of the Fencing Club "AndaluZía" that, together with the successes in artistic and historical fencing, demonstrate the good form of its members who honour its motto "all for one and one for all ..." Congratulations to all the members of the International Club and their teachers and instructors Miguel Fernández, Mia Wellington and Alberto Zerrada and for the invaluable help of Amelia Deardon in this national championship. If you want to be part of the fencing family and practice this noble art you can call 639 359 972, we meet in the Castle at Castillo de la Duquesa every Tuesday and Thursday from 6 pm. Hard Sudoku

39


MANILVA

Urbanisation Los Hidalgos

W n E N tio n o io m t o c r u P str d n rte o C Sta

Manilva - From 395,000â‚Ź + iva A brand new project of 17 modern luxury villas just 500 m from the beach. 4 Bedrooms, 3 Bathrooms Plot size ranging from 610m2 to 650m2

Telephone:+34 633 411 475

www.surdeandalucia.es info@surdeandalucia.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.