The Resident October 2016

Page 1

resident the

No.108 - Octubre | October 2016 · Depósito Legal: MA-158-2006

www.theresident.eu

®

ESTEPONA | CASARES | MANILVA | SOTOGRANDE

Casares

Estepona

Manilva

Remains of a medieval tannery uncovered in Estepona

Vendimia - Manilva’s Grape Harvest Festival

Aparecen en Estepona los restos de la tenería medieval

El Ayuntamiento adquiere un cuadro al pintor local Kenneth Godfrey Town Hall acquires a painting by local artist Kenneth Godfrey

Fiesta de la Vendimia en Manilva

Sabistock recauda más de 1.500 € para la asociación de discapacitados LUISANA

GRATIS | FREE

Español English

Pauline Bowden - THE LOCAL IFA =SYV ±KS XS² TIVWSR JSV ½RERGMEP EHZMGI Read more inside…….

Sabistock raises over 1500 euros for LUISANA disabled association

Email: TEYPMRI FS[HIR$WTIGXVYQ MJE GSQ Tel: 95 289 0383 / Mob: 616 743 108 4EYPMRI &S[HIR -RHITIRHIRX *MRERGMEP %HZMWIV Nº de registro: RDGS J2306

The Mexican - Bar & Grill Situated in the heart of Puerto de la Duquesa

With authentic flavours and tastes of Mexico Enjoy our famous sizzling fajitas, chimichangas, burritos, chilli poppers and homemade beef burgers

Don't siesta come and fiesta! Puerto de la Duquesa

|

Tel: 952 893 673

|

www.barandcafegroup.com


2

EDITORIAL

Produced by COSTASOL MEDIA PRODUCCIONES SL For THE DUQUESA CHARITABLE SOCIETY OF ST GEORGE Dep Leg: MA -158-2006 Director/Editor Gary Beaumont editor@theresident.eu Translations Noelia Ruiz Perez Frances Beaumont Contributors Calum McGregor Ronald Rosenfeld Francisco Rodríguez JoJo France Steve Davies Guy Hunter-Watts Nick Nutter Advertising Enquiries Jane Morris 619 820 403 jane@theresident.eu General Enquiries editor@theresident.eu Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Editorial Bienvenidos a número de octubre de The Resident. Ha sido un mes de locos mientras dejamos el verano atrás y volvemos a la rutina. Parece que el estancamiento de las elecciones está llegando a una solución, con la dimisión del líder del PSOE Pedro Sánchez. El PSOE tiene vía libre para abstenerse en el próximo intento de investidura del PP para formar un gobierno en minoría, evitando así la probabilidad de tener que ir a votar ¡el día de Navidad! Aunque éste parece ser el único camino a seguir, hay quejas de algunos sectores del PP, que no parecen reconocer un caballo regalado, aunque les muerda. Solo nos queda esperar y ver. La Duquesa Charitable Society of St George, de la cual The Resident es una parte importante, ha estado muy ocupada este mes. Tras el enorme éxito del evento Sabistock (ver página 36), estamos preparando nuestro mercadillo navideño y pasarela de moda para el mes que viene, tras lo cual lanzaremos la Recogida de regalos navideños de este año. La organización benéfica Saint George siempre necesita voluntarios para ayudar en nuestras tiendas en Sabinillas, o para ayudar al periódico The Resident. Puedes encontrar información en el sitio web de la organización: www.dcso-stgeorge.com Como muchos sabéis, una de mis grandes pasiones es la música, y durante muchos años he estado apoyando la escena musical local a través del The Resident, www.andaluciamusic.com y diferentes programas de radio. Mi último programa, Indie Andaluz, se emite desde la recién relanzada Castle Radio, desde sus nuevos estudios en el Puerto de la Duquesa. Indie Andaluz, que se emite todos los domingos por la noche desde las 10 pm hasta las 12 am, es una expedición musical por Andalucía y Gibraltar, mostrando la enorme variedad y talento de las bandas y cantantes que residen aquí. Escúchanos en el 89.2 fm o en línea en www.castleradiofm.com. Si te lo perdiste, puedes escuchar los programas en diferido en www.andaluciamusic.com. Bueno, no me queda mucho más que deciros que tengáis un octubre placentero y nos vemos el mes que viene.

Welcome to the October issue of The Resident. It has been a busy month as we put the summer behind us and knuckle down to business. First off it looks like the election stalemate might finally be nearing a resolution, with the resignation of PSOE leader Pedro Sanchez, the way is clearer for the PSOE to abstain at the next attempt by PP to form a minority government, thus avoiding a potential Christmas Day General Election! Whilst this would appear to be the only way forward there a grumblings from some sections of the PP who wouldn’t recognise a gift horse if it bit them! We can but wait and see. It has been a busy month for the Duquesa Charitable Society of St George, of which The Resident is an important part. Following on from the hugely successful Sabistock event (see page 36) we are preparing for our Christmas Craft Fair and Fashion Show next month, after which we will be launching this year’s Christmas Gift Appeal. The Saint George Charity is always looking for volunteers to assist in our two shops in Sabinillas, or to help out on The Resident newspaper. You can find details on the charity’s website www.dcso-stgeorge. com As many of you might know one of my great passions is music, and for a number of years I have been championing the local music scene through The Resident; www.andaluciamusic.com and radio shows. My latest show, Indie Andaluz, is hosted by the newly relaunched Castle Radio and is broadcast from its brand spanking new studios in Duquesa Port. Indie Andaluz, which goes out every Sunday evening from 10pm to midnight is a musical expedition across Andalucia and Gibraltar showcasing the enormous variety and talent to be found in the bands and singers who call it their home. Broadcast on 89.2fm or online at www.castleradiofm.com you can also listen again at www. andaluciamusic.com Well that’s the shameless plug out of the way, it just leaves me to wish you a pleasant October and I will speak to you again next month.

CashCreator Creamos tu dinero al instante

COMPRAMOS-VENDEMOS - EMPEÑAMOS WE BUY - WE SELL - WE LOAN CASH

EVOLUTION:

If you don't need it .......why not sell it

We buy almost everything

Tel: 951 318 440 www.cashcreator.es Avda. Juan Carlos I, S/N Ed. Los Corales 109 Estepona - Málaga

www.facebook.com/TheResident.Spain


Festival Title Sponsor

GIBUNCO GIBRALTAR INTERNATIONAL LITERARY FESTIVAL

Festival Organiser

The Garrison Library (1832 - Frederick Leeds Edridge). Gibraltar Museum

THURSDAY 20 to SUNDAY 23 OCTOBER 2016

TICKETS NOW ON SALE from £12

Join us for our Fourth International Literary Festival on The Rock, where world class writers and speakers come together for four days of public events, staged in the famous Regency Garrison Library and other historic buildings within the ancient City of Gibraltar. Located where the continents of Africa and Europe converge, and where the waters of the Mediterranean and the Atlantic meet, Gibraltar is the most famous fortress in history. It is the perfect setting to discuss the evolution of literature, culture and current affairs.

www.gibraltarliteraryfestival.com GIBRALTAR – A GREAT EUROPEAN CITY STATE

#VISITGIBRALTAR


4

GIBRALTAR

THE RESIDENT Octubre - October 2016

IV Gibunco Gibraltar Literary Festival The Gibunco Gibraltar Literary Festival has become an important part of Gibraltar’s cultural calendar which has proved such a success in opening up the Rock as a major cultural venue to the rest of Europe. The festival has become one of the most outstanding literary events in the English speaking world, featuring an impressive collection of distinguished novelists, historians, biographers and public figures from Britain. It includes an

innovative schools festival which allows pupils to benefit from the talks and conferences delivered by world renowned speakers. The Festival venues, including the Garrison Library, which is the hub of the festival, The Convent, King’s Chapel, Mackintosh Hall, Kings Bastion and the Sunborn, serve as ideal locations for the packed programme of enthralling lectures and events that keep audiences entertained. Among this year’s speakers are: former Libdem leader Paddy Ashdown, poet and tv personality Pam Ayres, music journalist Paul Gambaccini, former Radio 4 Woman's Hour presenter Sue MacGregor, TV and Radio presenter Nicholas Parsons who will be chairing a festival edition of the long running radio show 'Just a Minute', former British Foreign Secretary Lord Owen, celebrity chef Anthony Worrall Thompson, actress and comedienne Maureen Lipman, champion jockey turned adventurer Richard Dunwoody, comedian Tony Hawks, and Captain Corelli's Mandolin author

Louis de Bernieres, and many more. History, literature, popular culture, politics, religion and the world of ideas all feature heavily in the programme. The eclectic nature of the festival is underlined by the multitude of events which include the appreciation of gastronomy, art appreciation, jazz music and poetry. The festival now in its fourth year takes place October 20-23 and is now honoured to have received royal patronage from HRH the Princess Royal. More details and tickets are available from the Festival website www.gibraltarliteraryfestival.com

Gibunco Gibraltar International Literary Festival sets up promotional outlet for local authors In order to enable a greater number of local authors to be a part of the Gibunco Gibraltar International Literary Festival, the organisers are this year introducing an innovative promotional outlet to the Festival programme. Local authors who are not already participating in this Festival will be able to promote, sell and sign

their books at a facility being set up by the festival organisers in the vicinity of the festival headquarters at the Garrison Library. A marquee will be set up in the Piazzella at Governor’s Parade for the duration of the festival, from Thursday 20th to Sunday 23rd of October, 10am-5pm each day.

Gibraltar International Magic Festival Gibraltar's Ministry of Culture has announced the first Gibraltar International Magic Festival, which will take place from 5th-11th December. The Festival is produced by GibMedia and comprises stage shows, close-up Magic, conferences and workshops. Magic and Illusion Shows are breaking box office records in Broadway and the West End. The Festival will bring together award-winning illusionists from Japan, Canada, Netherlands, the USA, UK and Gibraltar at the John Mackintosh Hall. Festival Director Jordan Lopez of GibMedia said: “Watch out for a very special week, which has been 10 years in the making. It’s magic so expect plenty of surprises.” Minister for Culture, the Hon Steven Linares, said: “This is going to be an amazing festival adding an integral element to the expanding culture offerings for our community. We have a range of successful events now on offer and the Ministry of Culture is delighted

to support this International Magic Festival for the enjoyment of our community and visitors alike.” Ticket prices start from as little as £10 and a range of free events are also on offer. Tickets are available online at www.buytickets.gi and www.magic.gi.

La carrera acuática de velocidad ThunderCat vuelve a La Roca La carrera acuática de alta velocidad ThunderCat vuelve a Gibraltar este mes, con las rondas 11 y 12 del Campeonato Microlink ThunderCat Racing que se celebrarán en Catalan Bay, Gibraltar. Las regatas Thundercat comenzaron en Sudáfrica en los años 80, y son un deporte con mucha adrenalina y acción, con saltos de olas explosivos y una

carrera muy competitiva en un bote inflable con un casco de cuatro metros. La tripulación consta de un piloto que dirige el bote y un copiloto que utiliza su peso para estabilizarlo y obtener la máxima velocidad. La carrera comienza a las 12 del medio día cada día, y se podrá disfrutar desde numerosos puntos en y alrededor de Catalan Bay.

ThunderCat powerboat racing returns to The Rock ThunderCat powerboat racing returns to Gibraltar this month with rounds 11 and 12 of the 2016 Microlink ThunderCat Racing Championships being staged off of The Rock’s Catalan Bay. Thundercat racing began in South Africa back in the eighties and is a high adrenalin, high action sport with explosive wave-jumping and tight competitive surf racing in a

4 metre tunnel hulled inflatable boat. The crew consists of a driver steering the boat and a co-driver who uses their weight to stablilise the craft and obtain maximum speed. Racing begins at 12 noon each day and there are plenty of good vantage points in and around Catalan Bay for spectators.


GIBRALTAR

THE RESIDENT Octubre - October 2016

5

José Feliciano cabeza de cartel en el Gibraltar Jazz Festival 2016 El legendario guitarrista José Feliciano será cabeza de cartel en el Festival de Jazz de Gibraltar de este año. Feliciano, que actualmente está de gira mundial y europea, dará varios conciertos en España antes de su actuación en la Cueva de Saint Michael de Gibraltar el viernes 25 de noviembre. Feliciano ha influido en la música popular durante más de dos generaciones. Su nombre es sinónimo de una presencia que ha unido estilos musicales de una forma que nadie más ha conseguido. Está reconocido como el primer artista latino

en cruzar al mercado musical de habla inglesa, abriendo las puertas a otros que ahora representan un papel importante en la industria de la música. Feliciano ha sido aclamado por la crítica de todo el mundo como “uno de los mejores guitarristas vivos”. La revista Guitar Player le concedió el galardón “Mejor guitarrista de pop”, colocándolo en la “Galería de los Grandes”. Ha conseguido más de 45 discos de Oro y Platino; ha sido nominado a los Grammy 16 veces, consiguiendo seis Grammy y ha recibido numerosos galardones en todo el mundo. En 1996, José

Feliciano fue seleccionado para recibir el Lifetime Achievement Award de la revista Billboard, y la ciudad de Nueva York cambió el nombre de la escuela Public School155 en el East Harlem por la “Escuela de artes escénicas José Feliciano” en su honor. El mundo ha disfrutado de muchas canciones de Feliciano, incluyendo “Rain”, “Chico and the Man”, “California Dreamin”, “Destiny”, “Affirmation”, “Ay Cariño”, “Ponte a Cantar”, “Cuando el Amor se Acaba”, “¿Por qué te tengo que olvidar?”, “Feliz Navidad”, y muchas más.

Jose Feliciano to headline 2016 Gibraltar Jazz Festival Legendary guitarist Jose Feliciano is set to headline this year’s Gibraltar Jazz Festival. Feliciano who is currently on a world and European tour has a number of dates in Spain before his concert in Gibraltar in St Michael’s Cave on Friday 25 November. Feliciano has influenced popular music for more than

two generations. His name is synonymous with a presence that has bridged musical styles in a way that has never been equaled. He is recognized as the first Latin Artist to cross over into the English music market, opening the doors to others who now play an important part in the music industry. Feliciano has been acclaimed

by critics throughout the world as “one of the greatest living guitarists”. Guitar Player Magazine awarded him “Best Pop Guitarist” placing him in their “Gallery of the Greats”. He’s been awarded over forty-five Gold and Platinum records; has won sixteen Grammy nominations, earning him six Grammy Awards

and is in receipt of countless prestigious awards the world over. In 1996,Jose Feliciano was selected to receive Billboard Magazine’s Lifetime Achievement Award and New York City honored him by re-naming Public School155 in East Harlem, “The Jose Feliciano Performing Arts School.” The world has enjoyed many

Feliciano songs, including: “Rain”, “Chico And the Man”, “California Dreamin'”, “Destiny”, “Affirmation”, “Ay Cariño”, “Ponte A Cantar”, “Cuando El Amor Se Acaba”, “Porque Te Tengo Que Olvidar?”, “Feliz Navidad” and countless others.

We are a Volkswagen Group specialist (Bentley, VW Audi SEAT & Skoda), German and high end marques are our speciality including Mercedes, BMW, Porsche, and Jaguar.

• Service, Repair, Diagnostics, • Call out/Mobile Service • Tuning, Remap, Rolling Road • All work covered by 12 month, No Quibble Warranty!

• Free Delivery & Collection,

• Courtesy Cars Available

• All Major Credit Cards Accepted

Calle Juan de la Cierva 22, Poligono de Estepona Tel: 630 569 429 • vwtechnik@gmail.com • www.facebook.com/VwTechnik

Anúnciese con / Advertise with The Resident Tel: 619 820 403 jane@theresident.eu


6

GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Feria de San Pedro 2016 Una de las últimas ferias del año se celebra en San Pedro, del 17 al 23 de octubre. Toda la diversión de la feria y eventos y actividades para todas las edades. Podrá disfrutarse de espectáculos de baile, magia para los más pequeños, una

banda residente que tocará todas las noches y las actuaciones de Seguridad Social, Antonio Orozco y Aslándticos, además de conciertos de las bandas locales Rockinger Z, The Art Club Band y Falconeti.

San Pedro Feria 2016 One of the final ferias of the year takes place in San Pedro from 17 to 23 October. All the fun of the fair including events and activities for people of all ages. Included in the entertainment are dance shows, magic shows for the kids, a

resident band performing each evening and performances by Seguridad Social, Antonio Orozco, and Aslandticos as well as concerts by local bands Rockinger Z, The Art Club Band, and Falconeti.

D O N N E U M AT I CO S

Pueblo Nuevo de Guadiaro - A7 km 132

956 794 657 FREE fitting, valves, IVA Inclusive Pop in and have your tyres checked

30% discount on selected tyres OPPOSITE THE NEW ICELAND STORE


7

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Casares

Los presupuestos participativos de Casares inician la toma de contacto con los vecinos Casares contará con mayores cotas de democracia en búsqueda de una ciudadanía más activa y comprometida con su pueblo. Es uno de los objetivos de los Presupuestos Participativos que se han puesto ya en marcha en la fase inicial. En la primera jornada informativa, se ha puesto al día a los vecinos sobre el proceso que se inicia ya para que en 2017 puedan ponerse en práctica sus propuestas. El Ayuntamiento ha liberado una partida de 350.000 euros para que sean los ciudadanos quienes decidan a qué destinarlos. El alcalde de Casares, Pepe Carrasco abría esta jornada haciendo referencia a las experiencias previas que se han llevado a cabo y que continúan como las consultas ciudadanas o la creación de los consejos locales. Ahora empiezan los primeros presupuestos participativos de Casares, según ha dicho Rocío Ruiz, “un hito y una apuesta que debería permanecer en el tiempo para mejorar las relaciones entre la

administración y los ciudadanos, dañada en la actualidad por la crisis de desconfianza que existe en la gente respecto a los políticos; y sobre todo para construir una comunidad más activa, comprometida y democrática”. Según informaba Ana Puebla, de Coglobal, el proceso contempla una serie de asambleas vecinales que se llevarán a cabo por

núcleos. En ellas se recogerán las propuestas ciudadanas, y tras estudiar su viabilidad técnica serán sometidas a votación. En la primera jornada informativa, los asistentes pudieron conocer la experiencia de la Oficina del Presupuesto Participativo de Málaga, gracias a la intervención de Toni Morillas, experta y asesora de democracia participativa.

El Ayuntamiento subvenciona la Unión Deportiva Casares La Unión Deportiva Casares ha recibido una subvención de 6.000 euros del Ayuntamiento de Casares, una cuantía que permitirá al club hacer frente a los gastos habituales de comienzo de temporada que son los más costosos, debido a las cuotas de inscripción de equipos y jugadores. El alcalde y el concejal de Deportes, Pepe Carrasco y Nicolás Morales se han reunido esta mañana en el Ayuntamiento con el presidente del Club,

Adrian Pérez, a quién han hecho entrega de la ayuda económica. Además está previsto que desde el Consistorio se realice una nueva subvención el próximo año para que la U.D. Casares pueda finalizar esta temporada e iniciar la siguiente. Con esta financiación el Ayuntamiento se hace cargo de la mayor parte de los gastos del club deportivo local. No obstante, la Unión Deportiva completa su presupuesto con publicidad de empresas privadas,

entradas y carnés de socios, venta de lotería de Navidad y barras en eventos públicos. El club local cuenta esta temporada con tres equipos: el Femenino, de Futbol-7, que debutó la pasada semana y jugará mañana sábado contra el Candor F.C. ; El equipo de Futbol-11 Sénior, que comienza la liga el primer fin de semana de octubre; , y otro de FútbolSala de categoría Cadete que jugará su primer partido el fin de semana del 8 y 9 de octubre.

Casares provides funding for the UD Casares Football Club Union Deportiva Casares has received a grant of 6,000 euros the Casares Town Hall, an amount that will allow the club to handle the usual costs at the start of the season which are the most expensive, due to registration fees of teams and players. The Mayor and the Councillor for Sports, Pepe Carrasco and Nicolas Morales, met with the club

president, Adrian Perez, to deliver the grant. In addition the Council have agreed a further grant in the new year so that the club can complete this season and start the next. With this funding the club can deal with most of its expenses, however it tops it up with advertising by private companies, tickets and membership cards, selling

Christmas lottery and from running bars at public events. This season the club has three teams: Women, Football-7, which debuted last week and will play on Saturday against Candor F.C. ; and the senior team, which begins the league the first weekend of October; And another indoor football Cadete category will play their first game at the weekend on 8 and 9 October.

Casares allocates 350,000 euros to participatory budgets Budgeting has already commenced in many municipalities in the province. This coming year some of these locations will test a new, more participatory approach with residents to decide on what aspects to invest these funds. Marbella recently announced that it had entered a second phase, and the budget was close to being ratified. As for Casares, the town hall began to explain to residents that this year they can choose how to invest 350,000 euros of expenditure. Explanatory sessions were held on September 30 for people living in the area, in which they laid out the process. Furthermore, on 26 and 27 September there were training sessions for staff at the town hall. The budget proposals will be

aiming to prioritize projects and investments in the three towns of the municipality, with special emphasis on job creation. Despite it being the first year that this initiative will be implemented, in both 2014 and in 2015 similar steps were taken to allow residents to have a say, through voting and meetings. The town hall will carry out this process with the support of a team of specialized technicians from the Local-Global Consortium Association, who have already worked in the municipality boosting the Agora infantil school participation programs. In order to do this, the rules and regulations under which this initiative will be developed must be approved at the plenary meeting.


8

CASARES

THE RESIDENT Octubre - October 2016

El Ayuntamiento adquiere un cuadro al pintor local Kenneth Godfrey

Taller de Robótica, Pre-Ingeniería, Programación y Creatividad Tecnológica en Casares Costa Dirigido a escolares de 4 a 16 años. La preinscripción se puede realizar en la Tenencia de Alcaldía donde están a disposición de los vecinos las hojas de inscripción. Se trata de una nueva actividad extraescolar que organiza la Tenencia de Alcaldía tras ser solicitada por algunas familias. El curso será ofrecido por la misma empresa que lo hace en el Colegio Blas Infante, Stemxion, y por tanto, tendrá las mismas condiciones: se ofrecerá una clase a la semana, cuyo horario no está todavía cerrado, y el precio es de 35 euros mensuales. Para que el taller se pueda ofrecer deberá inscribirse un mínimo

"Casares desde el Puerto de la Cruz" es el título de la obra. Un acrílico de 1,5 x 1 metro en el que el pintor ofrece una vista del casco histórico desde un punto de vista alto, por lo que aparecen detalles del recinto del Castillo, y el paisaje. El alcalde ha resaltado la importancia de que el patrimonio

municipal cuente con una obra de Kenneth Godfrey, artista de gran nivel afincado en Casares desde hace años . La obra ha sido instalada en la Sala de Junta del Consistorio, por lo que será reproducida en las fotos de las muchas reuniones que se celebran en la misma, y admiradas por todas las perso-

nas que visiten el Ayuntamiento de Casares. El artista ha señalado la combinación de los elementos geométricos que predominan en la arquitectura de Casares con los orgánicos de la naturaleza que se incluyen en el paisaje.

Casares Town Hall acquires a painting by local artist Kenneth Godfrey “Casares from the Puerto de la Cruz” is the title of the work, a one and a half by one metre acrylic on canvas work which depicts the Old Town from an elevated aspect showing the Castle grounds and beyond. The Mayor highlighted how

important it was that the municipal heritage included a work by local artist Kenneth Godfrey in its collection, his having lived in Casares for many years. The work has been given pride of place in the council chamber where it will feature in photos of

council meetings, and where it can be admired by visitors to Casares. The artist pointed out the combination of geometric shapes that predominate the architecture of Casares that contrast with the organic nature of the surrounding landscape.

Nuevo impulso al edificio de usos múltiples de Casares Costa El Ayuntamiento de Casares sigue trabajando en la realización del proyecto que contempla un Edificio de Usos Múltiples en Casares Costa. Es una de las propuestas que IU incluye en su programa electoral para el núcleo costero del municipio para esta legislatura. Un edificio, que ubicado en Arroyo Parrilla, albergará diferentes salas para el desarrollo de talleres y actividades,

así como una ludoteca infantil. El equipo técnico de la Diputación que está trabajando en la elaboración del proyecto ha presentado hoy el primer boceto al alcalde de Casares Pepe Carrasco, y a la concejala de Costa Antonia Pineda. Un edificio que contará con dos plantas de 250 metros cuadrados cada una, la baja destinada a un servicio de ludoteca, y la alta presentará

un espacio diáfano para talleres y actividades. El siguiente paso será la presentación del proyecto básico, que supondrá un avance sobre el boceto presentado hoy. El edificio contará además con aseos, entradas independientes, rampas de acceso y escaleras. El Ayuntamiento destina para este complejo un presupuesto inicial de 235.000 euros, con cargo al Plan de Concertación 2016.

www.casaresinformacionlocal.blogspot.com.es

de 10 alumnos ya que el profesorado se traslada desde Málaga. El programa permite a los escolares disfrutar de la tecnología a nivel creador . El curso “enseña a pensar” a los alumnos a través de la creatividad aplicada a la tecnología. Les permite trabajar y esforzarse en un entorno motivador y conocido que les enseña a tomar sus propias decisiones con criterio y seguridad en si mismos. El taller puede incluir, según edades: robótica educativa LEGO, construcción LEGO, mecánica, creación de videojuegos, animación 3D, programación, PP´s para móviles, y curso Dj´s.

Robotics, pre-engineering, programming and technological creativity workshops available in Casares Costa These workshops are aimed at schoolchildren aged from 4 to 16 years. Pre-registration is now available at the Council Offices in Marina de Casares. Offered by Stemxion, who run a similar course in the Blas Infante College, the course involves weekly classes whose schedule is yet to be fixed, at a cost of 35 euros per student per month.

Classes will have a minimum of 10 students as the tutor has to travel from Malaga. The course “teaches students to think” through creative technology and includes, depending on age, Lego robotics, Lego construction, mechanics, Videogame creation, 3D animation, mobile apps, and DJ courses.


CASARES

THE RESIDENT Octubre - October 2016

9

Nuevo servicio de Ludoteca en horario de tarde La Ludoteca del edificio municipal del Llano abre en horario de tarde para ofrecer un servicio de apoyo a las familias en el cuidado de sus hijos por horas. Además de organizar talleres infantiles y otras actividades. La iniciativa ha sido puesta en marcha por la nueva cooperativa local "Servicios Educativos Mar", creada recientemente por tres jóvenes profesionales para apoyar a las familias en el cuidado de los hijos. Este nuevo servicio de Ludoteca, que cumple con una función social, cuenta con el apoyo municipal a través de un convenio de cesión de espacio firmado con el Ayuntamiento.

Pauline Bowden - THE LOCAL IFA

=SYV ±KS XS² TIVWSR JSV ½RERGMEP EHZMGI Full Financial Planning Service including:

New Play Centre service for the afternoon The play centre in the Llano municipal building opens in the afternoon to provide a support service for families caring for their children by hours. In addition to organizing children's workshops and other activities. The initiative was launched by the new local cooperative "Mar Educational Services" recently founded by three young professionals to support families in

Calle Miguel Delibes, Nº2, Local 6 Edif.Centro, Sabinillas (behind the Farmacia) Manilva 29692

Retirement Planning

Savings Plans

Life Cover

Inheritance Tax Planning

Email: pauline.bowden@spectrum-ifa.com Tel: 95 289 0383 Mob: 616 743 108 Pauline Bowden Independent Financial Adviser

WARNING – UK PENSIONS caring for their children. This new service, which fulfills a social function, has municipal

support through an assignment of space agreement with the town hall.

la Concejalía de Deporte del Ayuntamiento de Casares conjuntamente con el Área de Deportes Diputación Provincial y la Federación Andaluza de Padel. Estas Jornadas estaban programadas en un principio para el 7 de mayo , pero tuvieron que ser aplazadas para este otoño a causa de fuertes lluvias Se trata del tercer evento deportivo que el Ayuntamiento de Casares organiza durante este año dentro de los circuitos provinciales y que han supuesto una

novedad atrayendo a un gran número de visitantes a la localidad, entre deportistas participantes y acompañantes. El concejal de Deportes, Nicolas Morales recuerda que el pasado 10 de abril la localidad acogía su I Carrera de Montaña con la participación de más de 300 atletas. Y el 21 de mayo se celebraba en el Polideportivo de la Huertezuela la I Carrera de Promoción de Bicicletas de Montaña también con una amplia participación.

Padel Day to be held on October 8 at the sports complex in Casares Costa The technical programme includes classes and other activities, promoting sport and initiating participants in the competition. Inscriptions are one euro per participant, and can be paid at the Municipal Gymnasium in Casares or directly to the paddle coach.

8E\ )J½GMIRX -RZIWXQIRX %HZMGI

The Spectrum IFA Group in Spain: Baskerville Advisers S.L. CIF B-63/137.020 Correduría de Seguros; No de registro RDGS J2306; Paseo de Gracia 63, principal 2a, 08008, Barcelona. Seguro responsabilidad civil AIG Europe Nº 0131900503.1330 Registro Mercantil de Barcelona, Tomo 35489, Folio 170, Seccion 8, Hoja B-269534

Las I Jornadas de Padel se celebran el 8 de Octubre en el complejo deportivo de Casares Costa El programa técnico incluye clases y otras actividades según niveles, favoreciendo la práctica deportiva e iniciación a los participantes en la competición. Las inscripciones tienen un coste de 1 euro por participante, y pueden realizarse en el Gimnasio Municipal de Casares o directamente con el monitor de pádel. Más información: 655 396 090 / 699 447 286 Las I Jornadas de Padel, enmarcadas en el Circuito Provincial de Padel, están organizadas por

More information: 655 396 090 / 699 447 286 The First Padel event, within the Provincial Padel Circuit, are organized by the Department of Sports of Casares in conjunction with the Provincial Government Sports Department and the

Andalucian Padel Federation. This is the third sporting event that the town of Casares is organizing this year within provincial circuits and has been a novelty attracting a large number of visitors to the town, among participating athletes and their companions.

LIn the UK the FCA and HMRC have been making frequent changes to Pension rules and the way pensions are taxed. It has been for this reason that many clients have moved their pensions out of the UK. Now with BREXIT around the corner I suggest we may see even more changes. Transfers out of most public sector schemes have been stopped– but not all, yet! That means that many former public sector workers; Teachers, Civil Servants, Nurses, Doctors, and many Local Government officers, have been unable to transfer their pensions. More than 100 company pension schemes in the UK are in deficit i.e. they do not have enough money in them to pay out the expected benefits. Some schemes are good and have sufficient funds. Is yours? In the past our firm have often advised clients to leave defined benefits schemes (final salary schemes) where they are as they usually provided a guaranteed income. Now that view is changing. Transfer values are at a high at the moment because gilt returns are very low. This is the time to review your pensions before rules are changed yet again. There may only be a short window of opportunity to make sure you can take control over your existing pension funds. Make sure you review your personal situation BEFORE article 50 is invoked i.e. before the UK start the process of leaving the EU. It is important to find out if your pension pot sitting in the UK is safe and wellfunded. A consultation with me is free. It will cost you nothing but time – I do not charge for a consultation. Although, I might let you pay for the coffee!!! To make an appointment, call me on 95 289 0383, mobile 616 743 108 or email me at Pauline.bowden@spectrum-ifa.com TAKE CONTROL OF YOUR FUTURE WEALTH

The Spectrum IFA Group. Baskerville Advisers S L CIF B-63/137.020 Correduria de Seguros; Nº de registro RDGS J2306; Seguro responsabilidad THE SPECTRUM IFA GROUP civil AIG Europe Nº 0131900503.1330



11

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Manilva

Reportajes, visitas guiadas y charlas informativas sobre el Yacimiento de Alcorrín El Yacimiento de Alcorrín sigue acaparando el interés de los medios de comunicación y eso se traduce en excursiones, charlas y reportajes. Diego José Jiménez, como alcalde, mantiene la ilusión y el deseo de que este importantísimo yacimiento a nivel mundial, pueda llegar a ser un reclamo turístico y que Manilva vaya ampliando las posibilidades para los visitantes. Según comentaba la Directora del Instituto Alemán de Arqueología en Madrid, Dirce Marzolli, es fundamental el apoyo que se está teniendo del Ayuntamiento de Manilva y esto se traduce en los avances de los trabajos en la zona de Alcorrín. El yacimiento, localizado en el año 1989 en el Cerro de los Castillejos, está considerado por los expertos como uno de los diez más importantes de la época en Andalucía. Los restos corresponden a una fortaleza de siglo octavo. El recinto arqueológico, de la cultura tartessica, presenta según los expertos singularidades como

su extensión (una dimensión de 22 hectáreas, equiparable a los edificios más grandes de la época), la novedad de sus construcciones para la defensa del territorio y la conservación del trazado del recinto prácticamente completo. Charlas informativas en el instituto, celebrada en el día de ayer y a la que acudieron decenas de jóvenes en pleno desarrollo académico, son una base fundamental para que las nuevas generaciones sepan el valor de este yacimiento y despierte en ellos el interés que merece. En la tarde de hoy, a partir de las 19.00h, la citada directora también dará una charla en el salón de plenos para todas aquellas personas que lo deseen, en un acto organizado por las delegaciones de Turismo y Cultura dirigidas por Francisco Becerra y Alba Jiménez respectivamente. Mañana sábado habrá una excursión al yacimiento de Alcorrín en lo que será una visita guiada. En esta ocasión, una expedición de personas

de Estepona y Manilva podrán disfrutar del mundo de la arqueología in situ. En definitiva, y así finalizó el

primer edil manilveño: "todos los recursos que estén a nuestro alcance se pondrán al servicio del Instituto Alemán para que

este yacimiento alcance cotas de popularidad a nivel internacional y que despierte el interés general",

News reports, guided tours and talks on the Alcorrín archaeological site The site of the Alcorrín remains continues to hold the media’s interest and that has led to tours, talks and news reports. Mayor Diego José Jiménez maintains the hope and desire that this globally important site can become a tourist attraction and Manilva will expand the possibilities for visitors. According to the Director of the German Institute of Archaeology in Madrid, Dirce Marzolli, the support being given by the town of Manilva is essential and this translates into progress of work on the area. The site, discovered in 1989 in the Cerro de los Castillejos, is considered by experts as one of the ten most important of its time in Andalucia. The remains belong to an eighth century BC fortress. The archaeological site of the tartessica culture, presents singularities according to experts such as its extent (a dimension of 22 hectares, comparable to the largest buildings of the time), the novelty of its buildings for the defense of territory and its practically complete conservation.

Equipment Hire p Mobility Scooters p Wheelchairs p Bikes p Holiday TV & Wifi solutions p Baby Equipment For all your leisure essentials! Talks at the institute attended by dozens of young people in academic development are fundamental so

www.theresident.eu

that new generations know the value of this site and it can awaken in them the interest it deserves.

Open 09:30 – 14:00 / 16:00 – 20:00 Sat/Sun 10:00 - 14:00 In Duquesa Port, opposite Il Capitano Tel 951 516 035 / 600 680 955 Email: Fiona@roadrunnerleisure.com Facebook: Roadrunner Leisure SL


12

MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Agenda Programme 2016/2017 El Departamento de Residentes Extranjeros del Ayuntamiento de Manilva, encabezado por Dean Shelton, lanzó su programa de eventos y actividades 2016/2017 recientemente en una presentación celebrada en el Castillo de Castillo de la

Duquesa. Tras una breve presentación por parte de los miembros del gobierno local, la noche continuó con actuaciones de la Escuela de Flamenco de Eva Cabrera y Mitch Jansen. Además se ofreció una paella gigante.

Manilva Town Hall’s Foreign Residents Department, headed by Dean Shelton, launched its 2016/2017 programme of events and activities recently at a presentation held at the Castle in Castillo de la Duquesa recently.

Following a brief presentation by members of the local government, the evening continued with performances by the Eva Cabrera Flamenco School, and Mitch Jansen along with a giant paella.

Agenda Programme

Sábado - Saturday 22

octubre | October

Introducción a la Cata de Vinos y visita guiada al CIVIMA (museo y Bodega) - 15€ per persona. Introduction to Manilva wines with wine tasting and guided tour of the Manilva wine centre and museum. Duration 2.5 hours - price 15 euros per person

Sábado - Saturday 8 Viaje al festival de la cerveza en Estación Jimera del Líbar. Trip to the Alioli Beer Festival in Estacion Jimera del Libar. A great day of beer and live music. Tickets 10 euros per person (transport only). Jueves - Thursday 13 Cara a Cara - Proxima encuentro en Bodegon Andaluz, Manilva. Face to Face - Next meeting at Bodegon Andaluz in Manilva. Miércoles - Wednesday 19 Únete al Networking! Haz nuevos contactos, conoce nuevos clientes con otros negocios. Horario: 18:30-20:00 en Civima, Manilva. Precio 5€ incluido networking y aperitivos. Contacto manilva@shawmarketingservices. com Promote your business, meet new clients and find out how you can collaborate with other businesses. Networking event at the Manilva Wine Centre from 6.30 pm to 8 pm. Price 5 euros includes refreshments. In collaboration with Shaw Network Marketing, for more information contact manilva@shawmarketingservices.com

Viernes - Friday 28 Curso de cocina española en colaboración con la Escuela de Hostelería de Estepona. Spanish Cookery Course by the Estepona School of Hotel and Catering. Price to be confirmed.

Sábado - Saturday 5

Lunes - Monday 26

III Expo Boda en ciudad deportiva de Sabinillas. Hora 11:00 III Manilva Wedding Fair Everything for brides and grooms to be at the sports hall in Sabinillas. Organised in collaboration with Pure Life the fair begins at 11 am. Entry is free.

Boxing Day Charity Swim Brave the cold sea in aid of local causes. Meet at the statue on the promenade in Sabinillas at 12 noon. Sponsor forms available from the beginning of December. In collaboration with Ian Ewing, the Saint George Charity, The Resident newspaper and Castle Radio FM.

Domingo - Sunday 13

noviembre | November

Mercadillo Artesano en la ciudad deportiva de Sabinillas. En colaboración con la la Asociación San Jorge. Grand Christmas Arts & Crafts Fair and Fashion Show Dozens of stalls selling a wide range of arts and crafts, an ideal opportunity to pick up something special for Christmas. Also a fashion extravaganza. Organised in collaboration with the Duquesa Charitable Society of St George.

Viernes - Friday 4

Sábado - Saturday 19

Lunes - Monday 31 Fiesta de Halloween. Lugar por confirmar. Halloween Party Organised by Manilva’s Culture, Foreign Residents and Fiestas departments. Venue to be confirmed.

Celebración del 4o Año de los Coffee Morning en Kinsale Bar, Puerto de la Duquesa. Manilva Coffee Morning IV Anniversary The weekly coffee morning bringing together English and Spanish speakers for conversational exchange and coffee celebrates its fourth year at Kinsale Bar and Bistro from 11 am.

Día de conviviencia con los vecinos residentes extranjeros de Casares. Visita guiada por Casares, almuerzo y música en directo. En colaboración con Ayuntamiento de Casares. Day of Fellowship with Casares Foreign Residents With guided visits of Casares, lunch and live entertainment. Price to be confirmed. In collaboration with Casares Town Hall. diciembre | December Martes/Tuesday 6 - Domingo/Sunday 11 Mercadillo Temático en Plaza Vicente Espinel, Sabinillas - 17:00 h Christmas themed market in Plaza Vicente Espinel, Sabinillas from 5 pm. Viernes - Friday 9 Viaje a Málaga - Visita cultural, compras y alumbrado navideño, precio 20€ Trip to Malaga Cultural visit, shopping and tour of the Christmas lights. 20 euros per person.

2017 enero | January Sábado - Saturday 14 CIVIMA Museo y Barbacoa - Visita guiada con barbacoa en la Viña del Peñoncillo. 30€ por persona Wine Museum and Barbecue Guided tour of the Manilva Wine Centre and Museum followed by a barbecue in the Peñoncillo vineyard. Price 30 euros per person Sábado - Saturday 28 Curso de quesos y vinos en Casares. Precio 35€ por persona incluido transporte, curso de elaboración de queso y almuerzo. Wine and Cheese Course in Casares Learn how to make the famous goats cheese of Casares. Price 35 euros per person, includes lunch. febrero | February Jueves - Thursday 23 Noche de Musicales u Peliculas en Restaurante El Molino en Sabinillas. Precio 20€ incluye tapas, una bebida y música en vivo. A Night at the Movies and Musicals Enjoy some of the Coast’s finest musicians performing music from the movies and musicals at Restaurante El Molino. Price of 20 euros per person includes tapas, first drink and show. In collaboration with St George Charity and Tony Gates


MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016 junio | June Sábado - Saturday 10 Fiesta en Sabinillas - Música en vivo, puestos y animación en Plaza de los Naranjos, Punta Almina. Sabi Street Party in Plaza de los Naranjos, Punta Almina. Live music, market and entertainment. In collaboration with the St George Charity. Viernes - Friday 16

Martes - Tuesday 28 Celebra del Día de Andalucia con una cena y flamenco Restaurante El Molino en Sabinillas. Precio 20€ incluye bebida de bienvenida, cena y espectáculo flamenco. Andalucia Day celebration dinner and flamenco show At the El Molino Restaurant in Sabinillas. Price 20 euros includes welcome drink, dinner and show. marzo | March Sábado - Saturday 4 Día de conviviencia con los vecinos residentes extranjeros de Casares. Visita guiada por Manilva, almuerzo y música en directo. En colaboración con Ayuntamiento de Casares Day of Fellowship with Casares Foreign Residents With guided visits of Manilva, lunch and live entertainment. Price to be confirmed. In collaboration with Casares Town Hall. Viernes - Friday 17 Día de San Patricio desde la 17:00 h en Puerto de la Duquesa. Saint Patrick’s Day celebration in Duquesa Port from 5 pm. Sábado - Saturday 25 Viaje a Vejer, Bolonia y Tarifa 30€ por persona inclue transporte, almuerzo y visita guiada. Trip to Vejer, Bolonia and Tarifa ·30 euros per head includes transport, lunch and guided tour. abril | April Viernes - Friday 7 - Sábado - Saturday 8 Viaja a Granada y Alhambra. Precio 100€ incluye transporte, alojamiento y entrada para al Alhambra. Trip to Granada and the Alhambra 100 euros includes transport, accommodation and entrance to the Alhambra. Sábado - Saturday 22 Sendero po Benaojan a estación de Jimera de Libar. 25€ incluye desayuno, sendero y almuerzo con música en vivo.

Hike from Benaojan to Estacion de Jimera de Libar 25 euros includes breakfast, ramble, lunch and live entertainment. Domingo - Sunday 23 Saint George’s Day Evening Black Tie Gala Dinner in collaboration with Duquesa Charitable Society of St George. Viernes - Friday 28 to Sunday 30 IV Sabinillas Scooter Rally Músico en vivo, mercado temático y DJs en la Paseo Maritimo de Sabinillas. IV Sabinillas Scooter Rally Live music, themed market, scooter rally, DJs and much more. Sabinillas promenade. Organised in collaboration with The Sabinillas Scooter Crew mayo | May Sábado - Saturday 6 Viaje a la Feria de Jerez Precio 30€ incluye transporte y almuerzo. Trip to the Jerez Feria Price 30 euros includes transport and lunch Sábado/Saturday 13-Domingo/Sunday 14 XI Encuentro Internacional Plaza de la Vendimia y Calle Mar, Manilva XI Manilva International Festival Representatives from Manilva’s cosmopolitan community gathers to share their traditions, culture, cuisine and music. Sábado - Saturday 27 Día Internacional de las familias, Plaza Miramar, Castillo - Attracciones de feria, diversión para niños, regalos, etc. International Family Day in Plaza Miramar, Castillo. Fairground attractions, kids’ entertainment, bouncy castle, etc. Miércoles/Wednesday 31 - Junio June 4 Viaje a Logroño, Vitoria, Alava and La Rioja Precio 450€ incluye transporte, guia de habla ingles y español, alojamiento en régimen de pension completa, AVE hasta Madrid y visita a Bodega de vino en La Rioja. Trip to Logroño, Vitoria, Alava and La Rioja Price 450 euros includes transport, tour guide, full board accommodation, train to Madrid and visit to winery in La Rioja.

Fiesta de Bienvenida del Verano - Moraga en la playa de la Noria. Precio por confirmar. Welcome to the Summer Party Barbecue on the beach in Sabinillas. Price to be confirmed Viernes - Friday 23 Noche de San Juan - Música en vivo, gran hoguera, fuegos artificiales y animación. Noche de San Juan on the beach in Sabinillas - Music, bonfire and fireworks Sábado - Saturday 24 Gay Pride Manilva 2017 Daytime events in Villa Matilde Park followed by evening in Duquesa Port in collaboration with Mirror Mirror Bar. julio | July Sábado - Saturday 1 - Sunday 2 Festival de la Cerveza con música en vivo en Puerto de la Duquesa. Beer Festival in Duquesa Port, beer and live music. Organised in collaboration with Leisure Lounge

13

Viernes - Friday 21 to Sunday 23 Campeonato de Dardos en Puerto de la Duquesa. Darts Championship Rambla de Mediterraneo, Duquesa Port In collaboration with Leisure Lounge Domingo - Sunday 16 Virgen del Carmen Celebrating the patron saint of fishermen and sailors. Miércoles - Wednesday 26 Verbena Santa Ana Celebrating Manilva’s Patron Saint agosto | August Martes/Tuesday 1 to Domingo/Sunday 6 Mercado Medieval en La Colonia, Sabinillas Medieval Market in Sabinillas Domingo - Sunday 13 Campeonato Benéfico de Golf - Bobby Moore Bobby Moore Golf Day Organised by David Hewitt Viernes - Friday 25 Verbena de San Luis Celebrating the patron saint of Sabinillas Domingo - Sunday 27 Carrera de Cunas en Puerto de la Duquesa Bed Race in Duquesa Port (date to be confirmed) septiembre | September Viernes/Friday 1 - Domingo/Sunday 3

Viernes - Friday 7 to Sunday 9

Vendimia Grape Harvest Festival in Manilva

Feria Gastronómica junto al mar en Sabinillas. En colaboración with Acedo Torregrosa Comunicación. Gastronomic Fair by the Sea in Sabinillas In collaboration with Acedo Torregrosa Communication

Sábado - Saturday 9

Martes/Tuesday 18 - Martes/Tuesday 25 Mercado Medieval en el Monumento del Castillo y alrededor. Medieval Market in and around the Castle

Fiesta Fin de Veranos con once horas de música en vivo. End of Summer Bash Opposite Fathoms Bar - Eleven hours of live music in collaboration with the Saint George Charity and Fathoms Bar Viernes/Friday 29 - Octubre October 1 I Festival Internacional de Cine Manilva I Manilva International Film Festival 2017


14

MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Inaugurada la Plaza del Donante en Sabinillas El concejal de Infraestructura y Obras, Antonio Barragán, acompañado por compañeros del Equipo de Gobierno realizaba el acto protocolario junto al vecino Juan Oliva, persona muy sensibilizada con las donaciones al haberla recibido y luchar por concienciar a la población. También estuvo presente el párroco de la localidad, José Antonio Melgar. Este céntrico enclave cuenta

con un monumento central que representa un corazón en forma de puzzle, que a su vez simboliza la vida. El objetivo de esta remodelación se ha centrado en realizar las obras necesarias para adecuar esta plaza para uso y disfrute de la ciudadanía, así como una mejora visual en una zona muy transitada del núcleo de San Luis de Sabinillas.

www.facebook.com/TheResident.Spain

Inauguration of Plaza Donante in Sabinillas A small ceremony was held recently to inaugurate the newly refurbished ‘Plaza Donante’’ in the centre of Sabinillas. In attendance was the Councillor for Infrastructure and Works, Antonio Barragan, accompanied by a number of councillors, Juan Oliva, a local resident who campaigns to raise awareness organ donation,

and the local priest, José Antonio Melgar. At the centre of the ‘Donor Square’ is a monument of a heart in the form of a puzzle, symbolizing life. The refurbishment will allow the square to be enjoyed by local residents and visitors and improve the village’s image in this busy area.

Viaje a Sancti Petri organizado por la Delegación De Asuntos Sociales La delegación de Asuntos Sociales, dirigida por Patricia Recio, ha organizado un viaje a la localidad gaditana de Sancti Petri. El fin de semana del viernes 28 al 30 de octubre se podrá disfrutar del citado lugar y del hotel Barrosa Garden 4 estrellas, en régimen de todo incluido.

El precio es de 340€ por pareja. Al hacer la reserva hay que abonar el 50%. Para cualquier información o inscripción pueden ponerse en contacto con la propia delegación (952 890 065) o personarse en las oficinas ubicadas en el Ayuntamiento o en el edificio de Usos Múltiples.

Manilva’s Social Affairs department trip to Sancti Petri Manilva’s Social Affairs department, headed by Councillor Patricio Recio, has organised a trip to Sancti Petri near Cadiz for the weekend of 28 to 30 October. The cost per couple is 340€ and includes return travel and full

board accommodation at the 4-star Barrosa Garden Hotel. For more information or to book your place contact 952 890 065 or visit the department’s offices in the Town Hall, Manilva, or the Usos Multiples building in Sabinillas.


MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

La obra en la A-377, Manilva-Gaucín, dará comienzo en noviembre El Secretario de Política Institucional y portavoz socialista en la Diputación Provincial de Málaga, Francisco Conejo Rueda, ha visitado la localidad para realizar una rueda de prensa informativa sobre la actualidad de la carretera Manilva-Gaucín. El alcalde, Diego José Jiménez, han comparecido junto al citado diputado para informar de esta gran obra que beneficiará a unos 80.000 habitantes. Unos trabajos que cuentan con un presupuesto de casi 6,5 millones de euros, un período de ejecución de 18 meses y que comenzarán antes de que finalice el año, en torno al mes de noviembre. La A-377 consta de cerca de 30 kilómetros y que gestiona la Junta de Andalucía, y sus condiciones actuales obligaban a acometer obras que corrigieran su estado

actual, tanto del firme como de la anchura de la vía. Esta actuación, que dará comienzo en Manilva, tendrá un

Clases de iniciacion de crochet

beneficio para una veintena de pueblos implicados y facilitará la conexión de zonas interiores con la Costa del Sol.

Clases de iniciacion de crochet y labores, viernes 16 a 18h en edificio de usos multiples, Sabinillas, desde primer viernes de Octubre. 10€ mes, cualquier edad.

A-377 Manilva-Gaucin roadworks to begin in November Francisco Conejo Rueda, a representative from the Malaga Provincial Government, visited Manilva recently to discuss the imminent refurbishment of the A-377 Manilva to Gaucin highway. In a meeting with Mayor of Manilva, Diego José Jiménez, he outlined the works which will restore this key element of the local road

network, affecting a catchment of some 80,000 residents in almost twenty towns and villages. The 30 kilometres of road have fallen into serious disrepair in recent years and has been the subject of a campaign in recent years by local authorities in many of the towns affected who have pleaded with the Junta de Andalucia’s Regional

15

Highways Network department to urgently execute the repairs to this key piece of transport infrastructure connecting the Coast with the Andalucian interior. Works are expected to begin next month and should be completed within 18 months at a cost of some 6.5 million euros.

Para llamar, a partir de las 16h hasta las 20h de lunes a sábado 696 949 546 Eva. Tiene que traer una aguja de crochet del número 2, 3 o 4 y lana tamaño mediano.

Beginners classes in crochet work

Friday 4pm to 6pm in the Edificio de usos multiples, Sabinillas starting Friday 7th October 2016 (in the same building as the Local Police, opposite Mil Colores hair

salon). 10€ monthly. All ages welcome. Please bring a number 2, 3 or 4 crochet hook and double-knit wool.

www.theresident.eu

GARDEN AND AGRARIAN CENTRE

N OP OW EN

La liga de fútbol 7 contará con doce equipos Finalizado el plazo para inscribir equipos en la XIII Edición de la Liga de aficionados de Fútbol 7 de Manilva, serán doce los conjuntos que la integren. De esta manera, según ha informado la delegación de Deportes del Ayuntamiento de Manilva, la Liga de Aficionados estará compuesta por los siguientes equipos: Gara Ingeniería SL Pub TJ – Autos Serrano – Panificadora Casares La Escalera Bar Salón de Juegos Macao – Pinturas Torres Ruiz SL

Espectáculos Muled Sound Atlético Rebalaje – Asesoría Mangil Pizzería Paparazzi Pinturas Codesur – Rafalux – Agrobecerra Bar Freiduría Anka Juanito Policía Local – Bar Café Group Juventus Alcorrín – Extintores González Bolivia FC Próximamente se citará a los responsables de los doce equipos participantes para hacerles entrega de los calendarios de la Liga 2016/17.

This year’s 7-a-side football league has 12 teams Entry to this year’s 7-a-side football league has closed with a total of 12 teams. These are Pub TJ – Autos Serrano – Panificadora Casares, La Escalera Bar, Salón de Juegos, Macao – Pinturas Torres Ruiz SL, Espectáculos Muled Sound, Atlético Rebalaje – Asesoría Mangil, Pizzería Paparazzi, Pinturas Codesur – Rafalux – Agrobecerra, Bar Freiduría Anka Juanito, Policía Local – Bar Café Group, Juventus Alcorrín – Extintores González, Bolivia FC The teams will meet shortly to receive the fixture list for the 2016/17 season.

www.jardinsur.es

• • • • • • • • • •

Indoor and outdoor Plants Garden and Pool Products Horticultural Materials Garden Design and Construction Community Gardening Pet Food Garden Services Palm Cleaning Pool Maintenance Grow Shop

Working in your gardens since 2004 Camino de los Baños de la Hedionda - El Limonar, Parcela 16 - Manilva

Email: info@jardinsur.es - Tel.: 605 474 697


16

MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Asuntos Sociales propone varios talleres interesantes para la ciudadanía La delegación de Asuntos Sociales, dirigida por Patricia Recio, informa sobre las clases de los talleres que darán comienzo mañana lunes 3 de octubre. - Taller de corte y cofección impartido por Encarni Ledesma: Lunes de 15:30h a 19:30h y Miércoles de 9:00h a 13:00h en el edificio de Usos Múltiples en Sabinillas. Martes y Viernes de 16:00h a 18:00h en la biblioteca de Manilva. - Taller de Bolillos impartido por Isabel Mena: Miércoles de 10:00h a 13:30h en la biblioteca de Manilva y de

15:00h a 19:00h en el edificio de Usos Múltiples en Sabinillas. - Taller de Corte y Confección, impartido por Paqui Mayor: Lunes de 16:30h a 20:30h en el hogar del jubilado en El Castillo. - Taller de Memoria para mayores de 65 años impartido por Magdalena Pineda: Lunes de 10:00h a 11:30h en el edificio de Usos Múltiples en Sabinillas. Miércoles de 10:00h a 11:30 en la biblioteca municipal de Manilva. Viernes de 10:00h a 11:30h en el hogar del jubilado en El Castillo. - Talleres de Manualidades de Diputación mayores de 55 años,

impartido por Ana Santos: Lunes de 10 :00h a 13:00h en el Centro de Servicios Sociales en Manilva. Miércoles de 16:00h a 19:00h en el hogar del jubilado en El Castillo. Viernes de 10:00h a 13:00h en el edificio de Usos Múltiples de Sabinillas. Para cualquier información o inscripción pueden personarse en las delegaciones ubicadas en el Ayuntamiento de Manilva, en el edificio de Usos Múltiples de Sabinillas o ponerse en contacto a través del teléfono 952 890 065.

Social Affairs announces several interesting classes for residents The department of Social Affairs, directed by Patricia Recio has released information on classes starting October 3. - Dressmaking workshop taught by Encarni Ledesma: Monday from 3.30 pm to 7.30 pm and Wednesday from 9 am to 1 pm in the Multipurpose building in Sabinillas. Tuesday and Friday from 4 pm to 6 pm in the Manilva library. - Bobbin workshop taught by Isabel Mena:

Patricia Recio, concejala de la mujer, te anima a participar en el taller "Pues Entonces Emprendemos" El programa organizado por la Delegación de la Mujer, Venus en Marte's, continuará el 29 de octubre con el taller “Pues entonces ¡Emprendo!”, que se desarrollará en Villa Matilde a las seis de la tarde. El taller es totalmente gratuito y no hace falta inscripción. Este día tendrá lugar una mesa redonda de mujeres emprendedoras y la exposición itinerante del Instituto de la Mujer “Con las mujeres avanza el mundo”. Para cerrar esa jornada, podrán disfrutar de un aperitivo. Patricia Recio, responsable de la citada delegación, sigue animando

a las mujeres a participar de este interesante programa que tan buena aceptación está teniendo.

REGISTER ON THE PADRON Manilva is also our home, get registered now and take your rightful place in your community. REGISTER AT MANILVA TOWN HALL... and contribute to the development of your municipality. It is the best way for us to know how many people live in our area. We do not intrude into a person's private life or financial affairs for you to be registered on our Census (Padron).

Wednesday from 10 am to 1.30 pm in the Manilva library and 3 pm to 7

pm in the Multipurpose building in Sabinillas. - Dressmaking Workshop, taught by Paqui Mayor: Monday from 4.30 pm to 8.30 pm at the retirement home in El Castillo. - Memory Workshop for over 65’s taught by Magdalena Pineda: Monday from 10 am to 11.30 am in the Multipurpose building in Sabinillas. Wednesday from 10 am to 11.30 am at the municipal library in Manilva. Friday from 10 am to 11.30 am at the retirement home in El Castillo. - Craft Workshops for over 55s, taught by Ana Santos: Monday from 10 am to 1 pm at the Center for Social Services in Manilva. Wednesday from 4 pm to 7 pm in the retirement home in El Castillo. Friday from 10 am to 1 pm in the Multipurpose building in Sabinillas. For any information or registration go to the offices located in the Manilva town hall, in the Multipurpose building in Sabinillas or contact tel: 952 890 065.

www.theresident.eu

How to do it: For EEC members go to the “Tenencia” office in Sabinillas or the Town Hall building in Manilva and fill in an application form that we provide. Bring along photocopies and originals of your official identification such as passport, nie or residence certificate, a utility bill in your name (phone bills are not accepted) and the deeds of your house or a rental contract (A utility bill in the name of your landlord will suffice if renting). EEC members will need to renew or confirm your registry every two to five years. (Being registered does not imply fiscal residency) What are some of the benefits ? The higher number of people on our registry gives us more control over our own town.

• • • • • • • •

Better public services such as buses, rubbish collection, beach and park maintenance. Access to benefits such as social services & health care. A reduction in property taxes (I.B.I.). Voting rights. (If you are not automatically offered this right make sure to demand it). More policing and general security. State school registration for your children. Discounts in public sports facilities and training courses. Access to different grants and financial aid.

The Foreign Residents Department Manilva Town Hall For more information and assistance: Maria Tomé 952 89 35 48 Councillor: Dean Tyler Shelton.


MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

17

Heladería Da Vinci - Evento benéfico de fin de temporada Da Vinci's Ice Cream Parlour in Sabinillas will be closing on Wednesday 12 October for their winter break, re-opening next Easter. To celebrate Da Vinci's invite you to come and try their full range of flavours for one last time this year, including a special recipe called 'Saint George', with all profits from the day going to the LUISANA association for

the disabled. So if you ever needed an excuse to enjoy Da Vinci's homemade Italian ice creams then now you have. Eat ice cream for charity, what's not to like about that?! Don't forget Wednesday 12 October from 1 pm until closed (or until they run out of ice cream) at Da Vinci's, Calle Duquesa de Arcos, Sabinillas, Manilva. See you there.

Da Vinci Ice Cream Parlour - End of Season Charity Event Da Vinci's Ice Cream Parlour in Sabinillas will be closing on Wednesday 12 October for their winter break, re-opening next Easter. To celebrate Da Vinci's invite you to come and try their full range of flavours for one last time this year, including a special recipe called 'Saint George', with all profits from the day going to the LUISANA association for the disabled.

Da Vinci Ice Cream Parlour End of Season Charity Event

Heladería Da Vinci

Evento benéfico de fin de temporada

So if you ever needed an excuse to enjoy Da Vinci's homemade Italian ice creams then now you have. Eat ice cream for charity, what's not to like about that?! Don't forget Wednesday 12 October from 1 pm until closed (or until they run out of ice cream) at Da Vinci's, Calle Duquesa de Arcos, Sabinillas, Manilva. See you there.

Eat Ice Cream for Charity! ¡Cómete un helado y ayuda! Wednesday 12 October from 1 pm till closed Miércoles 12 de octubre desde la 1 pm hasta cierre All profits to LUISANA Also participating - Churreria Duquesa Todos los beneficios irán destinados a LUISIANA También participa: Churrería Duquesa

www.theresident.eu


18

MANILVA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Business Networking in Manilva Friendly, relaxed networking for businesses on the Western Costa del Sol. Come along and make new business contacts, meet potential clients, share ideas and enjoy meeting fellow business owners at our Autumn Manilva networking meeting at Manilva's CIVIMA wine centre on Wednesday 19 October from 6.30 pm. The cost per person is 5€ which includes the networking activities, drinks and nibbles. RSVP is essential, please email manilva@

RINGOS MUSIC BAR

FORTHCOMING EVENTS OC TOBER

Great Food Saturday 8 - 8 pm The Rob Sas Band, A Deeper Purple.AXvailable shawmarketingservices.com reserve your space.

to

Don't miss out on this event, as it's the last of the year.

Local author receives recognition from Manilva’s Mayor for his guidebook ‘Road to Manilva’ On the evening of Saturday 24th September 2016, in the historic setting of the 18th century castle at Castillo de la Duquesa Mayor of Manilva, Diego José Jiménez and Councillor Dean Shelton presented the upcoming programme of events organised by the council for the benefit of residents. During the presentation local writer Nick Nutter was called on to the stage to accept a plaque in thanks for ‘Showing the world our best secret’, the guidebook he wrote, ‘The Road to Manilva’. In his acceptance speech Nick explained about the book and why he wrote it. "Manilva Municipality, at the westernmost end of Malaga Province, is very much the forgotten part of the Costa del Sol. Most people have heard of Marbella, Malaga and Puerto Banus. Many know Torremolinos, Fuengirola and Benalmadena but Manilva? I have lived here for seventeen years and have come to appreciate what Manilva has to offer. It is a much slower, calmer way of life. There are no great crowds. Visitors tend, in the main, to be well behaved. Above all I find that the Spanish population are friendly and tolerant of the foreigner, as they have been for over 3000 years. As I learnt about the history of the municipality, at first just out of interest, I discovered that a number of civilisations had influenced the people of this area. The resident Tartessians, visiting, tradingPhoenicians, conquering

Thursday 13 - 8 pm The Jersey Boys X Friday 14 - 8 pm KP Nutz. Z Saturday 15 - 8 pm Marcus Myers. Z Sunday 16 - 6 pm Daniela. Z Thursday 20 - 8 pm Mandy L. Z Friday 21 - 8 pm Iriej, Soul and Motown. X Saturday 22 - 8 pm Queen of Magic. X Sunday 23 - 6 pm Mel Williams. Z

Ringo’s Bar and The ClubX Thursday 27 -Cavern 8 pm Stelvis, Friday 28 - 8 pmsRay Frost, Z Urb. Pueblo Mexicano Manilva

Tickets availableSaturday at Ringos Bar or Party 29 Music - 8 pm Private at The Bookshop in Sabinillas - 6 pm Mandy Z Tel: 0034 951 517 Sunday 919 or300034 666 271L.618

NOVEMBER Friday 4 - 8 pm Sultans (Dire Straits) X Saturday 5 - 8 pm Blues Stompers X Romans, Visigoths and Moors, the reconquering Christians and finally the expatriate visitors from all over Europe and the world. Those intruders have left their marks on the landscape, in the plants that are grown, in the food that is eaten, in the names of places and in the language itself but there is no evidence of them overpowering the people of Manilva who somehow manage to see them all come and go whilst carrying on with their own lives. A lifestyle that has remained little changed over the millenia. I set out to tell the story of the municipality and its people in a way that would encourage other people to actually visit the area and allow them to understand what they were seeing when they arrived. ‘The Road to Manilva’ is the result. The road is of course the Via Augusta. The road built by the Romans that led from Cadiz, the

Sunday 6 - 6 pm Marcus Myers, The Beauty and the Beast.X oldest city in Europe, to Rome, the capital of an Empire. It later became an unnamed cart track, then the N340 and then the A7. It is the road that passes down the coast not 200 metres from where we are sitting now. I hope the book, the first guide book to be written about Manilva, persuades many more people to follow the road to Manilva and to appreciate it when they arrive. The book could not have been written without the support of many people. I would like to thank first my wife, Julie, Councillor Dean Shelton whom I pestered for various bits of information – I am sure he is relieved that this project is at last finished and Noelia Ruiz Perez who translated the book into Spanish – she did a wonderful job." The Road To Manilva is available at the Sabinillas Bookshop and online at www.visit-andalucia.com

Thursday 10 - 8 pm Divas of Song Swing and Sax with Laura Carter and Joe West. X Friday 11 - 8 pm Honky Tonk Cats, (Rolling Stones) X

RINGOS

Saturday 12 - 8 pm Mandy L, N

Sunday 13 - 4 pm Kathy Lorenz, Duo. N

Thursday 17 - 8 pm Mr Maph. Soul and Motown, X

MUSIC BAR

Friday 18 - 8 pm Ray Frost, N

Saturday 19 - 8 pm The Silverbeats. X Sunday 20 - 4 pm Mel Williams, N Thursday 24 - 8 pm Stelvis. X Friday 25 - 8 pm Queen of Magic. X

Great AvailaFood ble

Sat 26 - 8 pm Cudeca Charity, Various Artists. X Sunday 27 - 4 pm Mandy L , N X = Ticket Events with Food Z = Free Entry and Free Food. (Curry, Chill, Tapas, Etc), N = Normal Menu Tel 951 517 919 Please book a table even for the Free Shows,

Ringo’s Bar and The Cavern Club

Urb. Pueblo Mexicano s Manilva

Tickets available at Ringos Music Bar or at The Bookshop in Sabinillas Tel: 0034 951 517 919 or 0034 666 271 618


19

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Aparecen en Estepona los restos de la tenería medieval mejor conservada de la península ibérica El concejal adscrito al área de Patrimonio Histórico, José María Guerrero, ha informado hoy de que han aparecido en Estepona los restos de la tenería medieval mejor conservada de la época medieval. El hallazgo se ha producido en los terrenos donde se construirá el futuro hotel Maravillas, junto a la plaza de Las Flores, en pleno centro de la ciudad. Los restos datan del siglo XI y XII y se componen de cinco piletas redondas y cuatro rectangulares que eran utilizadas por los curtidores para el tratamiento de pieles y cuero. El edil ha explicado que los restos se encuentran en un “buenísimo estado de conservación, lo que lo convierte en uno de los hallazgos, dentro de esta tipología, más importantes de la península ibérica”. Por otro lado, el arqueólogo municipal, Ildefonso Navarro, ha apuntado que también ha aparecido un horno de cocción cerámica del siglo XIV que, “con total seguridad pertenecía a un taller de alfarería de la época”.

Los trabajos se han llevado a cabo durante ocho semanas por una empresa especializada, Arqueotectura, cuya representante, Toñi Martín, ha destacado el buen estado de conservación de los restos a pesar de que el nivel freático es muy alto y las condiciones para desenterrar el yacimiento han sido complicadas por las filtraciones de agua. José María Guerrero ha adelantado que este yacimiento arqueológico “será el primero que se musealizará en la ciudad dentro del propio edificio del hotel Maravillas”. En este sentido, ha apuntado que el arquitecto está modificando el proyecto del hotel para que los restos puedan visitarse dentro de las instalaciones. Para ello, se colocará un suelo de cristal en la zona del restaurante donde se podrán contemplar algunas de las piletas del hallazgo. El edil ha destacado que este hallazgo “representa un hito histórico para el patrimonio y la cultura de la ciudad, reivindicando su importancia y la singularidad de

nuestra historia”. El hallazgo de esta tenería industrial se encuentra en los extramuros de lo que,

Best preserved remains of a medieval tannery on the Iberian Peninsula uncovered in Estepona The discovery occurred on the land where the future Maravillas hotel will be built next to Plaza de Las Flores, in the town center. The remains date from the XI and XII century and consist of five round and four rectangular pools which were used by tanners for the treatment of fur and leather. The remains

are in terrific condition, making it one of the most important findings of this kind on the Iberian Peninsula. Municipal archaeologist, Ildefonso Navarro, noted that they also discovered a pottery kiln for firing from the fourteenth century, which ‘is safe to say belonged to a pottery workshop of the time’. The work has been ongoing for eight weeks through a specialized company, Arqueotectura, whose representative, Toni Martin, highlighted the good condition of the remains even though the water table is very high and the conditions to unearth the site have been complicated by water seepage. Councilor for heritage José María Guerrero has advanced that this archaeological site will be the first to be made into a museum in the town within the Maravillas hotel building itself. In this regard, he pointed out that the architect is modifying the hotel project so that the remains can be visited within the facility. A glass floor has been placed in the restaurant area where customers will be able to admire some of the pools. This industrial tannery is located on the outskirts of what was the city of Estebbuna and near the Calancha river and the sea. Guerrero has expressed the intention from the town hall to continue working to preserve the heritage of the town.

Estepona

en su día, fue la ciudad de Estebbuna y cerca del río Calancha y el mar. Guerrero ha expresado la

intención del Ayuntamiento de seguir trabajando para conservar el patrimonio de la localidad.

ESTEPONA’S TRADING CENTRE FOR QUALITY REFURBISHED ITEMS

WE BUY AND SELL SECOND HAND FURNITURE, ANTIQUES, PICTURES, MIRRORS, OBJECTS D’ARTE EVER CHANGING STOCK QUALITY PIECES AT AFFORDABLE PRICES RELAXED AND FRIENDLY ATMOSPHERE

T: 952 802 221 M: 636 538 877 Monday to Saturday 10.00 to 14.30 hrs.

Calle Nueva 8, Estepona


20

ESTEPONA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

El Ayuntamiento de Estepona ha anunciado ahorros de un millón de euros en combustible desde el 2011 Estepona ha ahorrado más de un millón de euros en combustible según una declaración del Departamento de finanzas del Ayuntamiento. Según el concejal Manuel Aguilar, la factura de combustible para la flota municipal se ha reducido de 264.000 euros en 2011 a solo 60.000 euros en 2015, dando ejemplo de nuevo de cómo gestionar los recursos públicos de forma efectiva y responsablemente. Entre las medidas incluidas, se ha impuesto el control del uso de los vehículos por parte de los empleados del ayuntamiento, asegurando sobre todo que los vehículos no se utilicen

fuera del horario laboral. La adquisición de siete vehículos híbridos para la policía local ha conseguido un ahorro de 2.400 litros de combustible, reduciendo al mismo tiempo la contaminación. Estos ahorros se suman a los más de 900.000 euros reducidos en costes energéticos gracias al plan de eficiencia energético y a los 1,7 millones de euros en costes de telefonía. “Todos estos ahorros pueden dirigirse a los trabajos que importan para la población local, como la remodelación del casco antiguo y otros proyectos públicos” concluyó el Concejal Aguilar.

Estepona está preparándose para el 45º Congreso Nacional de la Asociación Española de Parques y Jardines Públicos en 2018

Las autoridades de Estepona han comenzado los preparativos para acoger el 45º Congreso Nacional de la Asociación Española de Parques y Jardines Públicos en 2018. El municipio fue elegido como la sede para este prestigioso evento en reconocimiento al proyecto “Estepona, Jardín de la

Costa del Sol”, iniciado en el año 2012, y que ha visto la creación y renovación de 60 hectáreas de espacios verdes en el municipio, además de la apertura de un orquidiario y la instalación de macetas y jardineras en las calles y plazas remodeladas del centro histórico. La Asociación Española de

Parques y Jardines Públicos (AEPJP) es el organismo líder que representa a profesionales de los sectores público y privado de la industria, y el Congreso reunirá a unos 500 especialistas y a numerosas empresas que visitarán Estepona para hablar de las últimas tendencias y técnicas del sector.

Estepona draws up plans for the Spanish Association of Parks and Public Gardens 45th National Congress in 2018 Estepona’s local authorities have begun preparations for hosting the Spanish Association of Parks and Public Gardens 45th National Congress in 2018. The municipality was chosen as the venue for this prestigious event in acknowledgement of 'Estepona, Garden of the Costa del Sol' project launched in 2012 which has seen

Estepona town hall announces a saving of a million euros in fuel costs since 2011 Estepona has saved more than a million euros in fuels costs according to a statement by the local council’s finance department. According to councillor Manuel Aguilar the fuel bill for the municipal fleet has been reduced from 264,000 euros in 2011 to just 60,000 euros in 2015, and was given as another example of how to manage public resources effectively and responsibly. Among the measures included control of vehicle use by council employees, particularly ensuring that they vehicle were not used outside of working hours. The

acquisition of seven hybrid vehicles for the local police force has led to a saving of 2,400 litres of fuel, as well as reducing exhaust and noise pollution in the town. These savings can be added to the more than 900,000 euros reduction in energy costs thanks to the energy efficiency plan and the 1.7 million euros in phone costs. “All these savings can be directed to works of value to the local population such as the remodeling of the old town and other public projects” concluded Councillor Aguilar.

the creation and renovation of 60 hectares of green spaces within the municipality, as well as the opening of the orchid house and the pots and planters installed in the historic old town’s refurbished streets and squares. The Spanish Association of Public Parks and Gardens (AEPJP) is the leading body representing

professionals in both the public and private sectors of the industry and aims to promote better understanding and professionalisation within the gardening industry and the Congress will see some 500 specialists in addition to numerous companies visit the town to discuss the latest in industry trends and techniques.

Estepona recibe una subvención de 700.000 euros para la remodelación integral del entorno de la céntrica iglesia San José El Ayuntamiento de Estepona informa de que ha recibido una subvención de 700.000 euros de la Diputación Provincial de Málaga para acometer la remodelación integral del entorno de la céntrica iglesia de San José. La teniente alcalde del área de Fomento, Infraestructuras y Turismo (FIT), Ana Velasco, ha señalado que se trata de “una excelente noticia” para la ciudad porque permitirá avanzar en el proyecto ‘Estepona, Jardín de la Costa del Sol’, que ha transformado más de 80 vías del casco antiguo para potenciarlo como enclave turístico.


ESTEPONA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

21

El Ayuntamiento recibe 10 millones de euros de fondos europeos para avanzar en el proyecto ‘Estepona, Jardín de la Costa del Sol’ El Ayuntamiento solicitó en enero una subvención de los Fondos Europeos de Desarrollo Regional (Feder) para proyectos como el parque fluvial en la zona de Monterroso, la construcción de la segunda circunvalación o la remodelación y embellecimiento del centro urbano. El alcalde de Estepona, José María García Urbano, ha anunciado que los Fondos Europeos de Desarrollo Regional (Feder) han concedido una subvención de 10 millones de euros al Ayuntamiento de Estepona para continuar avanzando en el proyecto ‘Estepona, Jardín de la Costa del Sol’. El equipo de gobierno solicitó el pasado enero acceder a estas ayudas para el Desarrollo Urbano Sostenible e Integrado. Entre las iniciativas que podrán

realizarse con estas ayudas se encuentra la construcción del parque fluvial en el entorno del arroyo Monterroso, la ejecución de la segunda circunvalación para descongestionar el tráfico de la avenida Andalucía, la puesta en valor del Castillo de San Luis, la continuación de la remodelación y embellecimiento del casco antiguo o el programa de dinamización del tejido económico. También se incluyen iniciativas para abundar en la eficiencia energética y en la protección del medio ambiente. La ejecución de estos proyectos estará cofinanciada con estos fondos Feder, de forma que el Consistorio aportará el 20% del coste; esto es, un total de dos millones de euros. El primer edil ha indicado que estas obras suponen avanzar

en un modelo de ciudad que se inició hace cinco años y que ha generado una seña de

identidad que ha convertido a Estepona en un destino turístico más competitivo, con mejores

equipamientos culturales y de ocio, y más atractivo para inversores y emprendedores.

Estepona receives 10 million euros of European funding for its 'Estepona, Garden Project Coast Sun' project

The Best Irish Pub outside of Ireland as awarded by THE IRISH TIMES and DIAGEO Last January the local authorities in Estepona applied for a grant from the European Regional Development Fund (ERDF) for projects such as the river park in the Monterroso area, the construction of a second ring road and various remodeling and beautification works in the town centre. The mayor of Estepona, José María García Urbano, announced that the European Regional Development Fund (ERDF) has awarded a grant of 10 million euros to Estepona to continue advancing in the 'Estepona, Garden of the Costa del Sol' project. The Town Hall requested access to these grants for Sustainable and Integrated Urban Development.

Among the projects to be funded is the construction of a river park in the Arroyo Monterroso area on the opposite side of the road to the football stadium and fairground, the execution of a second ring road to decongest traffic in Andalucía Avenue, the enhancement of the Castillo de San Luis, continued remodeling and beautification of the old town. Initiatives to continue to improve energy efficiency and environmental protection are also included. The implementation of these projects will be financed from these these ERDF funds, with the Town Hall providing 20% of the cost; that is, a total of two million euros.

Opening Hours Bar 11 am until midnight Kitchen 12 noon until 10 pm

SEVEN SCREENS SHOWING ALL ROUND ACTION

Contact Healy Mac's - Top Level Estepona Port, Local 15B Puerto Deportivo de Estepona, Estepona, Malaga, Spain 29680 Tel: +34 951 517 015


22

ESTEPONA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

El Palacio de Exposiciones y Congresos acogerá el I Concurso Nacional Canino de Estepona El Palacio de Exposiciones y Congresos acogerá el próximo domingo, 16 de octubre, el I Concurso Nacional Canino de Estepona. El evento, que está organizado por la Sociedad Canina Costa del Sol y autorizado por la Real

Sociedad Canina de España, cuenta con la colaboración del Consistorio y será valedero para el Campeonato de Andalucía. Los interesados en participar podrán realizar las inscripciones el mismo día del evento en el Palacio de Exposiciones

y Congresos, de 09:30 a 11:00 horas. El precio de las inscripciones irá en función de las clases y número de perros inscritos por cada dueño, no superando los 10 euros para los socios y los 16 euros para los no socios. Las inscripciones para los grupos de cría serán gratuitas. Además, las razas españolas tendrán un descuento del 50% sobre los precios estipulados, excepto parejas. Los registros iniciales de raza tendrán un precio de 40 euros y las confirmaciones de raza costarán 10 euros. Se admitirán en el concurso perros de pura raza con o sin LOE (pedigrí) en las siguientes clases: abierta, intermedia, veteranos, joven, cachorros, muy cachorros, parejas y de cría. Los juicios darán inicio a las 11:00 horas y se prolongarán hasta las 15:00 horas. Participarán como jueces del concurso Mirian Villalta Camacho, para los grupos III, IV, VI y IX y Perro de Agua Español; Marcelino Pozo Ruiz, grupo II; y Antonio Meléndez Bernal para los grupos I, V, VII y VIII (excepto PDAE) y X. Los dueños de perros de pura raza que quieran, por primera vez, obtener la documentación que acredite el ‘pedigree’, podrán hacerlo en este concurso, dado que se contará con jueces de carácter internacional, con la capacitación para reconocer la documentación inicial, siempre que los perros no sean de razas españolas.

Estepona Palacio de Congresos to host I Estepona National Dog Show The I Estepona National Dog Show will be held at the Palacio de Congresos in Estepona on Sunday 16 November from 11 am. The event, organised by the Costa del Sol Dog Society and authorised by the Royal Dog Society of Spain, with the collaboration of the Estepona Town Hall, counts towards the Andalucia Championships. Those interested in entering their dogs should enrol at the Palacio de Congresos, between 9.30 and 11 am. Enrolment fees vary according to class but none exceed 10 euros for members and 16 euros for non members.

Mercadillos MERCADILLO CALLEJERO Avda. Puerta del Mar. - Miércoles de 9:00-14:00h. MERCADILLO DEL PUERTO Puerto de Estepona - Domingos de 9:00-14:00h. MERCADILLO AGRÍCOLA Y DE ARTESANÍA Plaza ABC. Domingos 10:00-14:00h.

Street Markets WEEKLY STREET MARKET Avda. Puerta del Mar. - Every Wednesday from 9am to 2pm ESTEPONA PORT STREET MARKET Estepona Port. - Every Sunday from 9am to 2pm AGRICULTURAL AND ARTISAN MARKET Plaza ABC. - Every Sunday from 10am to 2pm

Museos Museo Etnográfico, Museo Taurino, Museo Paleontológico, Sala de Imagen y Sonido y Exposición ” Plaza de Toros - C/ Matías Prats Tel. 952807148 Lunes a Domingos 9:00 a 16:00 h. Entrada gratuita

MUSEO ARQUEOLÓGICO Casa del Aljibe-Plaza Blas Infante. Lunes 9:00-15:00h, Martes-Viernes 9:00-20:00h y Sábados 10:00-14:00h y de 16:00-20:30h. CENTRO DE INTERPRETACIÓN NECRÓPOLIS MEGALÍTICA “COROMINAS” Parque San Isidro Labrador (Los Pedregales) y Villa Romana “De las Torres” (Guadalmansa) Necesario reservar: Tel. 654 711 715 “ORCHIDARIUM ESTEPONA” PARQUE BOTÁNICO C/ Terraza, 86. Martes a Sábados de 10:00h a 14:00h y de 16:00 a 20:00h Domingos de 10:00h a 14:00h Los lunes permanecerá cerrado Entrada: 3€ adultos y 1€ niños de 4 a 11 años

Museums Patagonian Dinosaurs, Traditional museum, Bullfighting Museum, Paleontology Museum, Sound & Image room, Exhibition “Dinosaurs from Patagonia” Plaza de Toros - C/ Matías Prats Tel. 952807148 Monday to Sunday 9:00 a 16:00 h. Free entrance.

The show is open to purebred dogs, with or without pedigree, in the following categories: open, intermediate, veterans, young, puppies, pairs and breeding. Owners of purebred dogs may

obtain documentation establishing their pedigree from the international judges who will be present on the day. Judging will take place between 11 am and 3 pm.

Anúnciese con / Advertise with The Resident Tel: 619 820 403 jane@theresident.eu

ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Casa del Aljibe-Plaza Blas Infante. Monday from 9am to 3pm. Tuesday to Friday from 9am to 8pm. Saturday from 10am to 2pm & 4pm to 8:30pm “COROMINAS” MEGALITHIC NECROPOLIS Parque San Isidro Labrador (Los Pedregales) & Roman Ruins “De las Torres” Reservations only on 654 711 715 “ORCHIDARIUM ESTEPONA” BOTANICAL GARDEN C/ Terraza, 86. Tuesday to Saturday: 10 am to 2 pm & 4 pm to 8 pm. Sundays: 10 am to 2 pm Closed Mondays Entrance: Adults 3 euros; Children aged 4 to 11 1 euro.


ESTEPONA

THE RESIDENT Octubre - October 2016

23

El Cine-Club inicia el ciclo de otoño con una película sobre el grupo andaluz de rock Triana Estepona informa de que el próximo jueves 6 de octubre, a las 20:00 horas, dará inicio en el Centro Cultural Padre Manuel, el ciclo de otoño del Cine-Club, con la proyección de 'Todo es de color', una película dirigida por Gonzalo García Pelayo, con la que rinde tributo al mítico grupo de rock Triana. El ciclo Cine Club proyectará hasta el 15 de diciembre un total de seis películas, a razón de un título cada 15 días. El ciclo

continuará el jueves 20 con la proyección de 'Backtrack' (2015), película dirigida por Michael Petroni, protagonizada por Adrien Brody y Sam Neill, en versión original en Inglés subtitulada en castellano. 'Todo es de color' (2016) es una “road movie” protagonizada por Natalia Rodríguez (Amar es para siempre, Los protegidos), Alfonso Sánchez (Ocho apellidos catalanes) y Jorge Cadaval (Los Morancos), entre otros, creada como homenaje a Jesús de la Rosa, Eduardo Rodríguez Rodway y Juan José Palacios 'Tele', integrantes del grupo andaluz. A través de esta película, el director Gonzalo García Pelayo (Alegrías de Cádiz) representa lo que supuso Triana en la cultura musical andaluza gracias a sus canciones y sus actuaciones. Entrada gratuita hasta completar aforo. Sinopsis: Mar (Natalia Rodríguez) es una joven que se siente atraída por la historia y la música de Triana, al conocer a un grupo de personas que dedican su vida a honrar la memoria de la banda. Este recorrido comienza en el cementerio de Villaviciosa de Odón, lugar donde están enterrados de la Rosa y “Tele”, y tiene como destino Caños de Meca, donde la comunidad de “Trianeros” quiere organizar un concierto homenaje con las canciones de este grupo de rock andaluz.

Cine Club begins its autumn season with a film about the Andalucian rock band Triana Estepona’s Cultural department has announced the start of the Cine Club autumn season, with the screening of ‘Todo es Color’ a Gonzalo García Pelayo film paying tribute to the legendary rock group Triana which will be shown on Thursday 6 October from 8 pm.

The autumn season will run until December 15 during which some six films will be shown at the Padre Manuel Cultural Centre. The next film to be screened will be ‘Backtrack’ starring Adrien Brody and Sam Neill which will be shown in its original English version with Spanish subtitles on Thursday 20.

‘Todo es Color’ is a ‘road movie’ which follows Mar (Natalia Rodriguez - ‘Amar Es Para Siempre’, ‘Los Protegidos’), and a group of friends who are fans of the Andalucia rock

La Ruta de Murales Artísticos de Estepona incorpora una obra que representa un faro de 30 metros de altura El Ayuntamiento de Estepona informa que la Ruta de Murales Artísticos ha incorporado una nueva obra, que ha sido realizada en un edificio situado en el entorno de la plaza de toros y el faro de ‘Punta Doncella’. El nuevo mural, realizado por la artista Ana Torralba ‘Anula Mixtura’, representa un faro de 30 metros de longitud enmarcado en un mar revuelto . El mural, que ocupa una superficie de 420 metros cuadrados, se ha ubicado en una de las fachadas del edificio 'Vista África', próximo al Puerto Deportivo y al faro de 'Punta Doncella'. Con esta nueva obra son 34 los murales que forman parte de la ruta artística que impulsa el Consistorio desde 2012. La autora ha explicado que el estilo artístico de este nuevo mural está próximo al arte naif y pop, cobrando especial protagonismo los colores puros

e intensos, que resaltan sobre la fachada y atraen la vista de los transeúntes. Además, se ha referido a lo curioso de su título, '6 segundos de oscuridad', que

según ha explicado, es el tiempo en el que el mar permanece bajo las sombras hasta que nuevamente el haz de luz del faro de 'Punta Doncella' lo ilumina

group Triana and who set out for Caños de Meca to organise and a tribute concert to the band. Entry is free

A thirty metre mural of a lighthouse is the latest addition to Estepona’s Mural Route The latest addition to Estepona’s Mural Route is a 30 metre rendition of a lighthouse on the side of Edificio Vista Africa, close to the Plaza de Toros and the town’s Punta Doncella lighthouse. This latest work is by the artist Ana Torralba and brings to 34 the total number of giant murals adorning the town’s building facades since the project began in 2012. The artist explained that the work represents the naive and pop art styles with the use of pure and intense colours. The mural is entitled ‘Six seconds in shadow’ and refers to the time between sweeps of Estepona’s lighthouse, in which the sea is darkness.


24

MANILVA SOLICITORS

THE RESIDENT Octubre - October 2016

¿Qué es la Cláusula Suelo? La cláusula suelo es aquella cláusula que establece un mínimo a pagar en las cuotas mensuales de la hipoteca, aunque los intereses acordados con la entidad financiera estén por debajo o bien hayan bajado. Normalmente el tipo de interés que se fija en la mayoría de las hipotecas suele ser el Euribor más un diferencial que suele variar en cada entidad financiera. Por ejemplo: si su hipoteca establece un tipo de interés de Euribor + 1 y el Euribor esta a 1%, usted debería pagar un 2% de interés. Sin embargo si tiene una hipoteca con una cláusula suelo de un 3%, su cuota se calculara sobre el 3% y no sobre el 2%. En definitiva la clausula suelo establece el tipo de interés mínimo que se va pagar SIEMPRE, pase lo que pase con el Euribor. Esto se traduce en una limitación en la bajada de las cuotas del comprador cuando los tipos de interés se reducen, ocasionando un perjuicio económico para el usuario que se ve obligado a pagar más dinero cada mes.

¿Son ilegales las cláusulas suelo? Según los tribunales la mera

inclusión de las clausulas en los prestamos no es ilegal, lo que sí es ilegal es incluirlas sin informar suficientemente a los clientes sobre sus consecuencias. Por lo tanto lo que hacen los tribunales es anularlas, lo que quiere decir es que se tienen por no puestas. Las entidades financieras tienen la obligación de explicar a los clientes de forma que lo entiendan todas las clausulas que forman el contrato de préstamo.

¿Estoy afectado por la cláusula suelo? Para saberlo es conveniente que un profesional analice el contrato firmado ya que las palabras “clausula suelo” no suele aparecer literalmente en el texto. Los términos que suelen aparecer son “tipo de interés mínimo, limite a la variabilidad, limite a la aplicación de interés variable, que el tipo de interés no puede ser inferior a X, etc. Una señal de su existencia es que no hayas visto rebajada tu cuota mensual desde 2009 en adelante.

La sentencia del Tribunal Supremo español La resolución de 9 de mayo de 2013 del Tribunal Supremo es

Jose M. Lopez-Avalos Tel. (00 34) 952 901 225 | Fax.(00 34) 952 901 226 | www.manilvasolicitors.com

la más importante en lo que se refiere a las clausulas suelo ya que da la razón a los afectados por las hipotecas de diferentes bancos como BBVA o Cajamar al anular las clausulas suelo. Pero lo importante de dicha sentencia es que establece una retroactividad desde su pronunciamiento, es decir, que únicamente se devolvería el dinero cobrado de más a partir de la fecha de la sentencia. La justificación de ellos está en el grave perjuicio que supondría para la economía española tener que devolver todo el dinero cobrado de más desde la firma de contrato.

Sentencia del Tribunal de la UE Ahora los afectados están a la espera de que el tribunal de la UE dicte sentencia que decida sobre la retroactividad de la anulación de las clausulas suelo, bien que tenga efectos desde el 9 de mayo de 2013 o desde su origen. El pasado 13 de Julio de 2016 el abogado general del TJUE, Paolo Mengozzi, ya nos ha adelantado, en su informe, que los bancos no tendrán que devolver todo, sino lo cobrado de más desde 2013, con el mismo argumento, que sería un peligro para la economía del país obligar a los bancos a devolver todo el dinero. Normalmente las decisiones que adopta el TJUE suelen ir en consonancia con las conclusiones del Abogado General con lo cual ya nos podemos hacer una idea hasta que punto podemos reclamar el perjuicio sufrido por las mencionadas clausulas. Por ello siempre recomendamos que la compra de la vivienda se haga con la asistencia de un abogado especializado. Nuestro despacho, Marbellasolicitors, cuenta con más de 15 años de experiencia asistiendo a cientos de clientes en la compra de su vivienda tanto en la costa como en el interior. No dude en contactar con nosotros para asesorarle sobre este o cualquier otro tema que pueda interesarle. Anímese y haga una cita con nosotros sin coste alguno !!!. Por favor contacte con nosotros por e-mail: mail@manilvasolicitors. com o por tel. 952 901 225

Jose Manuel Montiel Cisneros (Senior Partner - Marbella Solicitors Group) www.marbellasolicitors.com

What is a Ground Clause (“Clausula Suelo”)?

The ground clause is that which establishes a minimum interest rate payable in monthly mortgage payments, applicable even though the interest rate agreed with the financial institution is lower or has reduced. Usually the agreed interest rate is calculated using the Euribor, (Euro Interbank Offered Rate), plus an additional percentage rate set by the finance company. This percentage rate can vary depending upon which financial institution is involved. For example, if your mortgage establishes an interest rate of Euribor, + 1% and the Euribor is at 1%, you should then pay a 2% interest. However, if you have a mortgage with a ground clause at 3%, it would be calculated at that 3% rate and would not be reduced to 2%. Ultimately, this ground clause sets the minimum interest rate to be paid ALWAYS, no matter what the Euribor is. This results in a limitation in the lowering of payment quotas for the client when interest rates are reduced, causing economic harm to them as they are forced to pay more money each month. Are “Ground Clauses” legal? According to the courts the mere inclusion of this clause in loans is not illegal, what is illegal is that it is included without adequately informing clients about the consequences. Therefore the courts have annulled this clause and consider it invalid. Financial institutions have a legal obligation to explain all of the clauses to their clients so that they understand exactly what the loan agreement specifies. Does the ground clause affect me? In order to find out if this clause affects you it is advisable to ask for a professional to analyse the signed contract as the words “ground clause” do not usually appear in the text per se. The terms that usually appear are “minimum interest rate”, “limit the variability”, “limit the application of variable interest rate”, “the interest rate cannot be lower than X”, etc. If you have not seen any reduction in your monthly payments since 2009, then this may well indicate the existence of this clause in your contract The Spanish Supreme Court judgment One of the most important decisions was made regarding this issue by the Supreme Court on May 9th 2013 when the ruling made was in favour of all those affected with mortgages from different banks like BBVA and Cajamar and the base or ground clause was annulled. However, the main point was that in their ruling they established retroactivity from the date of its pronouncement. That is to say that only the overcharged amounts paid from the date of the final sentence would be reimbursed. They justified this decision by referring to the serious damage that would be caused to the Spanish economy if the financial institutions were obliged to repay all of the overcharged amounts from the date of the signing of the loan contract. The EU Court Judgment Now the victims are waiting for the EU Tribunal’s decision regarding the retroactivity of the cancellation of the ground clauses, as to whether reimbursement would take effect from 9 May 2013 or from the date of its inception. On 13 July 2016 the Advocate General of the Court of Justice of the European Union, (CJEU)), Paolo Mengozzi already advised us in his report, that banks will not return all of the overpaid money, but only reimburse that which was overcharged from 2013, using the same argument; that it would endanger the country’s economy if the banks were forced to repay all of the money back. Normally the decisions taken by the CJEU follow the line of the Opinion of the Advocate General, so we could assume that this would apply to this issue, and therefore, we have an idea of how far back we could claim the loss suffered by the aforementioned clauses. In conclusion, we always recommend that property purchases are made with the assistance of a specialized lawyer. Our firm, Marbellasolicitors Group, has over 15 years experience helping hundreds of clients in the purchase and sale of their properties, both on the coast and inland. Do not hesitate to contact us for advice on this, or any other topic that might interest you. Go ahead and make an free no obligation appointment with us!!! Please contact us by e-mail: mail@manilvasolicitors.com or tel. 952,901,225.

Jose Manuel Montiel Cisneros (Senior Partner - Marbella Solicitors Group) www.marbellasolicitors.com


THE RESIDENT Octubre - October 2016

The Frock Exchange at Alessy in Pueblo Nuevo, Sotogrande

T

he Frock Exchange at Alessy provides a designer and vintage dress agency and bespoke jewellery workshop under one roof Alessy creates exclusive designs, with only the best leather, silver and silver plated metals. Alessandra's artistic collection is made of limited editions. Each design, allows everyone to have their own style, which is why we are bespoke. Every woman is unique every piece of jewelry is special.

The Frock Exchange has been around for many years, as a unique Designer & Vintage dress agency. We buy and sell the most sort after designer labels you will ever find at the most affordable prices. Including, designer bags, shoes and accessories. Alessandra and Jacquie decided to bring modern jewellery and designer vintage together, which complements each other nicely. The Frock Exchange at Alessy has created an art gallery for fashion.

Alessy and Jacquie

ESTEPONA

25


26

GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Eye Care Advice for World Sight Day World Sight Day (WSD) is an annual day of awareness to focus global attention on blindness and vision impairment. World Sight Day 2016 is on 13 October 2016 and the theme is Universal Eye Health. In order to support this important initiative and raise public awareness of blindness and vision impairment as major international public health issues, Specsavers Opticas want to share important information about impaired vision and offer advice on how everyone can take an active role in looking after their eye health. Visual Impairment Facts • There are approximately 285 million people worldwide who live with impaired vision and blindness. Of these, 39 million people are blind and 246 million have moderate or severe visual impairment, yet 80% of visual impairment is avoidable through treatment and protective measures. • According to a report by Specsavers and the Royal National Institute of Blind People (RNIB), there are currently more than two million people in the UK living with sight loss, which is significant

enough to impact their daily lives. Nearly half of all cases are preventable. This figure is set to rise to 2.7 million by 2030 due to the UK’s ageing demographic. According to a study by Spain’s National Institute of Statistics in 2008, 979,200 people are suffering a visual disability in Spain. This figure is increasing every day, and there are now over 72,000 ONCE members who are classed as legally blind.

The leading causes of avoidable blindness are: • Cataracts • Glaucoma • Age Related Macular Degeneration • Diabetic Retinopathy All of these conditions and many others can be easily identified with a complete eye test and early diagnosis is crucial to effective treatment and avoiding permanent vision loss. If necessary, the optometrist will refer you directly for further medical examination to an Ophthalmologist or doctor. How to Protect Your Sight • Get your eyes tested regularly

– every year for children, over 70s and people with family history of eye complaints and every two years for those with no issues Eat a healthy diet – A diet full of the following foods has been shown to help reduce the occurrence of Age-related Macular Degeneration; chicken, saffron, dark green leafy vegetables, peppers, broccoli, pumpkin, yams, squash and sweet potatoes, apricots and citrus fruits, sardines and nuts. Know the signs – Being aware of the symptoms of these common conditions will help you identify them quickly. Take action - Don’t delay in seeking professional help if you do notice any changes, the quicker any condition is identified the easier it is to treat.

World Sight Day 2016 will be marked in all Specsavers’ Opticas stores with eye health information. They are also offering free eye tests to encourage everyone to get their eyes tested. Visit www. specsavers.es for more advice and information


GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

La caridad empieza por uno mismo

Charity begins at home

Mandy Thornton de The Curtain and Bedding Shop en Sabinillas ha estado muy ocupada este verano recaudando dinero y comida para el refugio y comedor social Hogar Betania en La Línea. Todo comenzó cuando le pidieron que echara una mano mientras otro de los benefactores del centro estaba de vacaciones. Mandy no lo dudó y pronto estaba coordinando entregas de comida y otros artículos necesarios para alimentar a 76 niños en la unidad de atención diurna del centro. Pero la participación de Mandy no se detuvo ahí, ya que hay tanto que hacer en el centro, incluyendo el acondicionamiento de otros nueve dormitorios en el albergue para sin techo del centro. Con la ayuda de otra residente local, Denise Kinahan, consiguieron recaudar suficiente dinero, unos 3.000 euros, para acondicionar dos dormitorios y proporcionar muebles para una nueva clase, y actualmente están recaudando dinero para un tercer dormitorio. Mandy y Denise están planificando para estas Navidades, donde se espera que las instalaciones de atención diurna del centro acojan a más de los 76 niños que usaron las instalaciones este verano. No solo los alimentarán, sino que ofrecerán regalos de forma que todos los niños tengan un regalo en Navidad.

Mandy Thornton from the Curtain and Bedding Shop in Sabinillas has had a very busy summer raising money and collecting food for the Hogar Betania refuge and social kitchen in La Linea. It all began when she was asked to help out whilst another of the centre's benefactors was on holiday. Mandy didn't hesitate and was soon coordinating deliveries of food and other necessary items to feed the 76 children at the centre's daycare unit. But Mandy's involvement didn't stop there as there is so much that needs doing at the centre, including the refurbishment of a further nine bedrooms in the centre’s homeless shelter. With the help of another local resident, Denise Kinahan, they managed to raise enough money, around 3,000 euros, to refurbish two rooms and to provide furniture

27

for a new classroom, and are currently collecting money to fit out a third bedroom Mandy and Denise are also planning for Christmas break when it is expected that the centre’s daycare facilities will see even more than the 76 kids that used the facilities in the summer. Not only are they looking at feeding them, but also providing gifts so that none of the children goes without. If you'd like to help and donate towards this worthy cause then pop into the Curtain and Bedding Shop just along from Mercadona in Sabinillas or contact Mandy Thornton via Facebook or call 952 89 74 77 For more information about Hogar Betania in La Linea and the work that they do visit their website at: www.hogarbetania.es

Mandy, Begonia & Denise

Si deseas ayudar y hacer una donación, visita The Curtain and Bedding Shop situada en la misma calle que Mercadona en Sabinillas, o contacta con Mandy Thornton a través de Facebook

o en el teléfono 952 89 74 77. Para obtener más información sobre el Hogar Betania en La Línea, y sobre el trabajo que hacen, visita su sitio web www. hogarbetania.es.

Laude School Halloween Danceathon in aid of Cudeca Once again TRE are holding their annual TRE Telethon 2016 in aid of Cudeca Hospice and you are invited to join in on Friday 25th November during the whole day. One of the ways in which you can help Cudeca Hospice is by creating your own event within the Telethon project. Laude San Pedro International School College is celebrating a Halloween Danceathon next Friday 28th October in the school. Laude College, alongside Talk Radio Europe (TRE), is proud to form part of a series of events that will raise awareness and funds for the wonderful charity Cudeca Hospice. Laude San Pedro International College will hold a non-uniform day on Friday 28th October, celebrating a ‘Halloween Danceathon’ that will involve students and staff from all key stages including Early Years, Primary and Secondary, dressed up in their spookiest outfits,

dancing their little hearts away, raising funds for such a worthy cause! The event will take place at the school´s sports hall and will start at 3:30pm. In order to participate, all students and staff are required to make a minimum donation of 1€. Cudeca Hospice cares for over 1,100 people each year suffering from cancer or other advanced noncurable illnesses. Cudeca offers their “Special Care” to the patient

and support to the family thanks to their professional team of doctors, physicians, psychologists, nurses and qualified volunteers. Since 1992, Cudeca has cared for more than 11,000 patients, coordinating from the Hospice Centre the following care programmes: Home Care Visits, In-Patient Unit, Day Care Centre and many other multi-disciplinary activities. All the support provided is completely free of charge.


28

GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Costa Rambles with Guy Hunter-Watts In the latest Cicerone walking guide to hit the shelves Coastal Walks of Andalucía, Guy HunterWatts charts 40 great walks along the Costa del Sol and the Costa de la Luz.

The Gibraltar walk he's chosen for this issue of The Resident describes one of southern Spain's most stunning on-foot adventures, an ascent of the Rock's southern face via the Mediterranean steps

followed by a ridge walk back towards Main Street. The walk is well within the capabilities of anyone in good health who walks on a regular basis provided that you have a good head for heights.

Gibraltar Circuit via the Mediterranean Steps and Ingliss Way Overview I was bowled over when I discovered this mesmerising trail thanks to my friend Freddie Vasquez of Triay & Triay. The highlight of the walk – so long as you have a head for heights - is the footpath that leads up the sheer, southern face of the Rock, popularly known as Mediterranean Steps. This giddy path has recently been restored by the Bonito Trust and you’ll be marveling at the derring-do of those

Distance: 10 kms Time Required: 3.5/4 hrs Rating: Medium Total height gain: 525m Water: no springs so take plenty

who built it. There are many more treats in store. After negotiating the Steps next comes Douglas’ path which cuts along Gibraltar’s rugged spine with huge views both east and west. The next challenge comes in the forms of Charles V’s Wall which you descend via a series of steep flights of steps. And to end an already magnificent circuit up pops Ingliss Way leading back towards the start point of

the walk through a thick stand of Mediterranean scrub: it’s beggars belief to think that the cut-andthrust of Main Street is just a few hundred metres away.

Beyond the gate climb two flights of steps, pass a statue of Elliott (commander of the Rock during the Siege of 1779-83) then after 15m bear left up a narrow path. Climb another flight of steps then continue up Olive Tree Climb which merges with a broader path which leads to a red post box. Here cut left at a sign Exit Upper Rock and climb past The Rock Hotel’s swimming pool. Passing through the gate to the gardens continue parallel to Europa Road to a footbridge, cross the road then head up Engineer Road. The road climbs steeply to the gates of the Nature Reserve of The Upper Rock. Continuing to climb the road leads to another set of gates and a

ticket box (40 mins) (it’s worth 50 pence and a short detour to visit one of the hypothetical sites of the The Pillars of Hercules, Mons Carpe). Angling left beyond the ticket box to a barrier you reach the beginning of Mediterranean Steps. Passing a metal gate you follow the steps along the near sheer face of Gibraltar’s southern flank. Passing a signboard detailing the fauna of the Upper Rock the path cuts left and climbs steeply: ropes help your upwardly mobile course. Reaching a bricked up building (1 hr) angle right through a tunnel beyond which you pass two bunkers: the views from the platform just beyond the second one are breathtaking.

The Walk The walk begins in front of Landport Gate just beyond the drawbridge. From here cut through two tunnels to reach Casemate Square. Head along the square’s left side then continue to the far end of Main Street passing John Macintosh Square then The Convent. At the far end of the street pass beneath an arch then cut right across a pedestrian crossing. Bear left, traverse a second crossing and head on past Queen’s Hotel. Angling left you reach the hotel’s entrance. Here cross the road, pass right of a restaurant to the lower station of the cable car then angle left across a car park to the gateway to the Gibraltar Botanic Gardens. (20 mins)

Angling left the path zigzags up to a signboard describing the Rock’s unique flora. Passing a group of antennae you reach the highest point of the walk as vistas open out to the west. Angling left and descending you reach the entrance gate to the World War II Tunnels. Here cut right down a narrow road for 400m to a junction and sign 1789-1897. (1 hr 25 mins) Here cut right past a barrier: you’re now on Douglas’ Path which angles up to the ridgetop through thick Mediterranean scrub where it reaches O’Hara’s Battery. Continue along the spine of the Rock, now descending, to St Michael’s Road. Angling right here you pass a signboard telling of a Spanish attack on the Rock in 1704. Continue along the road then pass beneath an arch where Gib’s resident apes often gather to look at tourists. Beyond the arch you reach the top of Charles V’s wall. Continue up St Michael’s Road, angle right at the first fork then climb to the top station of the cable car where there’s a café and a viewing platform up to the right: close encounters of the ape kind are guaranteed as well as mesmerising views of Africa and the western end of the Costa del Sol. (1 hr 40 mins) Retrace your footsteps to the top of Charles V’s Wall then cut right and make your way down the first section of wall. Cutting right then left, drop down its second section. Cut right at a brick building then left through a gate and continue

down the third section of wall to a picnic area. Exit onto Queen’s Road where, just opposite, you’ll see a sign Ingliss Way. Follow the path up past an old bunker. 15m before reaching a tarmac road the path cuts left and threads its way through thick Mediterranean scrub. Crossing a plastic pipe, you reach a fence. Cutting right the path climbs then arcs left, parallel to a low wall. Angling left and descending across two metal pipes you come to a road (2 hrs 15 mins) Cut left for 50m then angle right along Queen’s Road. Reaching a Give Way sign continue straight on towards the entrance to The Great Siege Tunnels, angle left down Willis road for 200m then loop hard right. After150m angling once more left past The Moorish Castle you reach twin Give Way signs. Here angle right and drop down to a crenellated tower then follow the road as it angles left. Just as it arcs once more right past two huge palms cut left along a One Way street. Reaching a sign for Castle Steps turn right down a flight of steps which angle right then left to a junction. Turning right along Engineer’s Lane you return to Main Street. From here retrace your steps to the start point of the walk. (2 hrs 50 mins) This great full day hike is described in greater detail with map and GPX download in Coastal Walks of Andalucía. The book is available from Cicerone: http://www. cicerone.co.uk


GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

29

Director de cine local gana el Desafío 24 Horas del Festival de Cine Internacionalde Marbella Según el director de la empresa, Craig Ruddock, “Eso se queda corto. Todo el equipo asistió a diferentes seminarios y talleres durante la semana, que han demostrado ser enormemente valiosos. En general, el festival fue impresionante, y una seria oportunidad de conocer a gente muy interesante. La película ganadora fue “London Heist”, otro drama de gánsteres rodado en España y Reino Unido y protagonizado por Craig Fairbrass. También tuvimos la oportunidad de disfrutar de varias premieres de películas de todo el mundo”. Ruddock Films presentó su primer largometraje, “Dirty Cash” el año pasado. La película, ambientada en Gibraltar y la Costa del Sol, tuvo como protagonistas a varios talentos locales, y para muchos de ellos fue su primera experiencia en el cine. Una parte clave del Festival es el desafío de película en 24 horas en la que el director, con el elenco y el equipo (o solo con una cámara

y un portátil), tiene el desafío de rodar un cortometraje de tres a cuatro minutos sobre un asunto concreto. La tarea es escribir un guion, dirigir a los actores, rodar la película, editarla, crear la banda sonora, etc., y presentar la película en 24 horas. Este año el tema fue: “His Fair Lady – una mujer local quiere ser famosa, pero su marido se niega”. Craig y su equipo se lanzaron al desafío realizando una mini audición para el papel protagonista, que fue a Terri Harmston, mientras que el papel del marido fue para la estrella de “Dirty Cash” Roger Portainer. David Harmston asumió el papel de productor como hace en Ruddock and Co. Anne Marie Hickey Jones tuvo un papel importante y Zuzana Ruddock se encargó hábilmente de la producción, ayudada por Liz Portainer. “Tras hablar con el director del festival, Siamak “Mac” Chakaveh, él muy amablemente llamó a Craig Fairbrass de camino a la premiere

de su película “London Heist” y Craig Fairbrass, increíblemente, y sin dirección, se metió en su personaje y le dijo a nuestra “Anita the Crank”, interpretada por Terri Harmston, que había tenido suficiente y dónde se podía ir”. A pesar de la dura competencia, tanto en España y en todo el mundo vía Internet, Ruddock and Company

consiguieron grandes honores, recibiendo el premio al Desafío 24 horas, un valioso trofeo en la lista de cualquier director aspirante, ya que es mucho más difícil de conseguir de lo que parece. “En general el festival fue genial para nuestra empresa, y una gran ayuda para desarrollar nuestra próxima película, “The

Counterfeiter´s Daughter”. Estamos deseando y esperamos asistir a muchos más”, concluyó Craig. Para obtener más información sobre el Festival Internacional de Cine de Marbella o sobre Ruddock Films, visita sus sitios web en www.marbellafilmfestival.com y www.ruddockco.com.

Local filmmaker wins Marbella International Film Festival 24-hour challenge Local filmmaker Ruddock & Co Film Productions was invited to attend this year’s Marbella International Film Festival by the organizers with a view to exploring the huge amount of film choices in a private cinema experience and perhaps learning a thing or two. According to company director, Craig Ruddock, “That was an understatement the whole team attended various seminars and workshops throughout the week which have already proved invaluable, generally the whole festival was a blast as well as a serious networking opportunity, the winning feature was ‘London Heist’ another gangster drama set in Spain and UK starring Craig Fairbrass as well as premiere after premiere of amazing films from all

around the world.” Ruddock Films released their first feature length film ‘Dirty Cash’ last year. The film, which was set in Gibraltar and the Costa del Sol, featured a cast of local talent, many of whom were appearing on film for the first time. A key part of the Festival is the 24hour film challenge in which the filmmaker, with the cast and the crew, (or just alone with a camera and laptop!) is challenged to make a three to four minute short film on a given subject matter. The task is to write a script, direct the actors, shoot the film, edit, sound and music, and deliver the film in 24 hours. This year the theme was: ‘His Fair Lady - A local woman wants to be famous but her husband doesn’t’

Ruddock Films released their first feature length film ‘Dirty Cash’ last year. The film, which was set in Gibraltar and the Costa del Sol, featured a cast of local talent, many of whom were appearing on film for the first time.

Craig and his team threw themselves into the challenge holding a mini audition for the female lead which went to Terri Harmston, with ‘Dirty Cash’ star Roger Portainer filling the role of husband, and David Harmston jumping into the producer role as he also does at Ruddock and Co. Anne Marie Hickey Jones bagged a few important lines with Zuzana Ruddock on production ably assisted by Liz Portainer. “After having a word with the festival director Siamak ‘Mac’ Chakaveh he very kindly gave Craig Fairbrass a call on his way to his premiere for the film ‘London Heist’ and Craig Fairbrass amazingly, and without any direction, jumped into character and told our "Anita the Crank" played by Terri Harmston that he had enough and where to go.”

Despite stiff competition, both in Spain and worldwide via the internet, Ruddock and Company were awarded top honours receiving the coveted trophy for 24 hour challenge a valuable trophy on any aspiring filmmaker’s list as it's much harder than it sounds. “Overall the festival was a great insight for our company and help

as we develop our next feature production “The Counterfeiter’s Daughter” we look forward to and hope to be attending many more.” Concluded Craig. For more information on the Marbella Film Festival or Ruddock Films you can visit their websites at www.marbellafilmfestival.com and www.ruddockco.com


30

GENERAL

Easy Sudoku - Solution page 44

Moderate Sudoku - Solution page 44

Hard Sudoku - Solution page 44

THE RESIDENT Octubre - October 2016


GENERAL

THE RESIDENT Febrero - February 2016

Halloween PartyOke at Mirror Mirror The phenomenon that is sweeping the UK is coming to Duquesa this Halloween! We will be producing a music video to Michael Jackson’s Thriller! and you will be the stars of the show!! The PartyOke music video will be filmed on Friday Night of the 28th October. All at Mirror Mirror will be encouraged to take part in Michael Jacksons Thriller, played by our DJ for the evening Daniela, who will film and edit this into a fantastic music video where everyone can get involved! It doesn’t matter what your singing voice is like, we will play the music for you to sing along to and then lay the original music over the top when we edit the video so if you get it right it looks like you are actually performing and singing in the final video! We will help you get this right and will even sing along with you, so don’t be shy! We will begin filming around 10 pm when you’re all feeling a little more relaxed! As its Halloween, why not dress to impress for Michael Jacksons Thriller! This is our Halloween warmup! We will post the completed video on Facebook for your enjoyment and for you to share with your friends! And don’t forget, on Saturday 29th October, Kitti Litta and Friends will be returning with their HallowQueen Drag Show!! If you want to see some PartyOke examples, then search it on the internet! See you this Halloween Weekend at Mirror Mirror!

31

Loveliest Flowers on the Costa! On November 13th at the St George Annual Christmas Fair and Fashion Show, Marion Ruth of Loveliest Flowers, will be showing a range of beautiful silk (artificial) wedding flowers for our Bridal Grand Finale!! These arrangements and bouquets are uniquely and individually designed by Marion Ruth according to the dress and colour choice of the bride and look amazingly real - they have the advantage of being perfectly matched and exactly as chosen for any bride's special day as they can be ordered and delivered in advance. Her talent and skill in creating many special wedding flowers and arrangement was much recognized in the UK where her profession as a Silk Florist brought so much enjoyment and delight to so many people. Having retired to Spain, she is once again able to share her passion for expressing the beauty and quality of real flowers in lifelike 'silk'. Facebook Loveliest Flowers...email marionrallen@gmail.com

Cocktail of the Month BLOODY MARY

Although many believe the name of this cocktail has ties to the first queen to rule England, Mary I, who was nicknamed “Bloody Mary”, shockingly she has nothing to do with this delicious tomatobased cocktail. Apparently, the drink’s origins are actually in Paris in the early 1920’s. Vodka and tomato juice, well seasoned with a kick of spicy heat and seasoning, a Bloody Mary cocktail in your hand may well scare the trick-ortreaters away . We will be having a few shots available in Kinsale Bar this Hallowe’en. Come along and be scared……

Reservations 952 897 282 Kinsale Bar - Bistro Upper Level, Front Line Plaza Chanquette, Local 1, Duquesa Port


32

CULTURA | CULTURE

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Exposición “Símbolos en Movimiento” del artista KIZITO ALAOMA en la Casa de la Juventud Artista nigeriano Kizito Alaoma presentará desde el próximo día 7 de octubre, en la Casa de la Juventud, sita en la Plaza de las Flores, su última exposición individual “Símbolos en Movimiento”. La exposición consta de 16 cuadros realizados en técnica mixta, carbón, lápiz y acuarela, principalmente. Es un homenaje a las formas de comunicación que idearon los pueblos de la antigüedad. Una idea generada por el artista Kizito Alaoma que integra símbolos tradicionales del este de Nigeria (llamados Uli y Nsibidi), antiguos símbolos; jeroglíficos de Egipto, India, China y Japón. El valor de la obra está no sólo en ese trabajo de investigación y recuperación de esos símbolos, sino también en esa manera peculiar de hermandad y equilibrio con que los combina. En unos añade color, en otros diferentes texturas. En todos destaca la plasticidad y la consonancia. Estos símbolos se utilizaron para la comunicación y la decoración, pero también representan la cultura de la gente. Sabemos que los antepasados de los tres continentes (África, Asia y América) utilizaban símbolos como medio de comunicación. Llama a estos signos “Símbolos de la Tierra” debido a sus

orígenes ancestrales y porque se derivan principalmente de la naturaleza. La muestra podrá ser visitada hasta el 28 de octubre en el horario habitual de

la Casa de la Juventud de Estepona, de martes a viernes, de 09:00 a 13:30 y de 17:00 a 20:00 horas, y sábados de 10:00 a 14:00 horas, con entrada libre.

Exhibition “Symbols in Movement” in Estepona’s Casa de la Juventud Nigerian artist Kizito Alaoma is holding an exhibition of his work, under the titel “Symbols in Movement” at Estepona’s Casa de la Juventud, Plaza de las Flores, Estepona, from 7 to 28 October. The exhibition consists of 16 works in a range of techniques including charcoal, pencil, and watercolour mainly. The works are a tribute to ancient forms of communication integrating ancient symbols from Nigeria, Egypt, India, China and Japan. You can visit the exhibition until 28 October from Tuesday to Friday from 9 am till 1.30 pm and from 5 pm until 8 pm, and from 10 am to 2 pm on Saturdays. Entrance is free.


CULTURA | CULTURE

En la Residencia de las Palabras

Tu amor, siempre tu amor

Francisco Rodríguez Herrera

María en sus témporas El día a día…, qué sabemos de este segundo envolviéndonos, introduciéndose en las venas, en las células del árbol de nuestro cuerpo, en los ríos jóvenes, maduros o viejos. Qué sabemos de nuestro tiempo. La huerta, los montes, el perro, la comida, la viuda, la nada, y los caballos, los reales y los alazanes imaginarios. Quién pasa, el arco de la senectud, que antes fue joven y transitó ante el defecto, la virtud, lo humano, la convivencia, lo crucial, el traspié del nieto, la caída del mar en una ola sobre la puerta; ay qué broma puede gastarle el pez y el jilguero a María. Ella es de campo, de huerto callado; flores del níspero en libertad de primavera, columpiando perfumes las hojas; ayunando el olivo en su aliento, convidando a los gorriones a sus regueros longevos y verdes. El patio venturoso de flores de María. Pero ella es también de mar, en la costa una llama de agua, una ladera de playa y música para dejar su huella una sonrisa eterna en la orilla. Que es ella, ¿la veis?…, la vieja María. Y qué. Quién es el que pasa, la voz en acuarela de besos; los brazos, en un amor entendido, familiar y ocupado. Su genio, su madurez, su sonrisa, su esperanza y su nada, que es todo, aquella cuadriga de lucha y destierro, de témporas, guerra y posguerra que vivió María. Ella, de profesión mujer, hizo en su delantal un mapa de guiso y verso, de gastronomía de amor, de croché rosetón donde se divisa un valle de palomas, para tratar de servir en lo que supo hacer, de soñar lo que pudo, para ser, ser ella misma; la madre, la abuela, la suegra… y en el día a día, ser hasta el final, no la dejéis que no sea. Y será, y será, como fue estímulo del agua y de la tierra donde las almas buenas quedan sembradas en la memoria de la vida. Qué sabemos de estos segundos que todavía tendrán nuestras arterias, como avenidas que nos lleven en corrientes de sangre y rocío a vivir, siguiendo esta vez el pulso eterno a otras partes del alma. Sabemos que María fue campana y campo, y suena su espíritu. 17 de agosto de 2016 Francisco rodríguez Herrera Del libro: “Estambres del amor”

Tu amor abre las noches para colmar mis sueños de estrellas, se hace luz en la madrugada y se atreve a besarme cuando menos lo espero, se pasea por la alcoba con ciruelas jugosas, con la gracia del incienso y una infusión de luna, se adentra en las cortinas y tapiza los miedos, cumple con la esperanza y expele lo tenebroso y lo llena de colores y astros. Tu amor, me hace sentir como ayer, y anoto los recuerdos, y ahora, esa impresión va más allá, esa belleza, esa noche de baile y de fragancias, reconoce en mi mano tus caricias de siempre, amor en geografía de mi huerto y mi patio, de gatos adorables, felinos al albedrío de mis versos románticos; ya sabes, lo que anoto lo dejo en mi mente y en mi boca para que mi alma salude a tus labios, son besos del tiempo, de la voz y sus registros. Tu amor amable y firme se conciencia de mi alegría y mi llanto, y es que tu amor no duerme porque esta atento al mundo, nutriéndose de rosas, columpiando sus musas, no olvidando a los suyos, envolviendo el espacio más allá del silencio y la noche. Te miro, estás dormida, y ahora yo quiero que te abrace el poema que cuida tu descanso. 14 de febrero de 2012 Francisco rodríguez Herrera Del libro: “Al atardecer el horizonte vierte esperanzas”

Si el día se presenta confuso Si el día se presenta confuso, orienta la brújula de tu mente hacia la humilde orilla del río, confía en que después de lo inextricable del laberinto, ese río afable te conducirá al mar de la felicidad momentánea, que te servirá para seguir tu camino. El camino eres tú. No dejes que el dolor, la tristeza y el hambre, se apoderen de tu esperanza, porque el gozo se transparenta en las aguas ya para siempre. Y tú, volverás a nacer en la orilla de tu corazón al decidirte por las aguas pacíficas. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Las flores blancas” 19 de Junio de 2.009

33

Kuka, la perrita Y me arrulla el viento su certeza animal La tuviste en tus brazos, era sabia en su ladrido de la tarde, es decir, una perrita cantora, que bailaba y movía su rabo ante Juan y ante ti. Sapiencia del ladrido alegre y demandante. Kuka era su nombre, Kuka, la perrita en su voluntad por llenar el corazón del hogar, como una niña que se hizo compañera de la casa. Adulta y virgen después. Lágrimas de oro de unos sueños con ángeles que llegaban desde el otoño. Hacía la perra carantoñas en los relieves de un sofá emigrante, donde os ibais Juan y tú a las mesetas del reino animal, que es tan humano como el humano. Por eso, nunca es demasiado el poder del sentimiento que se tiene por los animales que nos acompañan; y no es ridícula la forma al entregar a un perro un caramelo, como a un niño de cuna, como a una madre de alba, como a la perrita conmovedora en sus adentros que te pide golosinas de lluvia y de primaveras; y ahora, el animal socorre a nuestra suficiencia, porque ella, Kuka, no necesita del amor. Ella fue amor. La perrita que esperaba en párvula siesta, la llegada de Juan y de ti. 24/08/2016 Francisco rodríguez Herrera Del libro: “Estambres del amor”

SOLIDARIOS ...Pues a pesar de todo (infames y locos, almohadas de hierro –lejía y hierro en el corazón–), este pueblo, auxiliará a otros pueblos. Sí, los solidarios son de un pueblo llamado mundo. (Pues sabed que ahora lo poco es mucho para ellos). Le decís al rebaño, que los falsos, los mezquinos, los innobles, son otros, que vosotros sois salvadores de la leña y el pescado... (y muchos llegan a creerlo). Pero aquí no existe la inmovilidad, y no se espera solo la mano que ampare, sino el aliento para que brote la calma y la alegría. (No está el Talmud en su cofre secreto). Continuemos, continuemos, un pueblo asume su futuro cuando sabe que el mundo es un solo caserío donde vive el corazón. ¡Ya basta de estar quieto!


34

CULTURA | CULTURE

THE RESIDENT Octubre - October 2016

The Book Review Steve Davies The Sabinillas Bookshop - Tel: 952 891 545

Coastal Walks of Andalucía by Guy Hunter Watts In the latest Cicerone walking guide to hit the shelves Coastal Walks of Andalucía, Guy Hunter-Watts charts 40 great walks along the Costa del Sol and the Costa de la Luz First associations of the southern Spanish costas are all too often of crowded beaches, busy coastal roads and blocks of holiday apartments. Few amongst us conjure up visions of the mighty chain of mountains, the tail end of the Sierra Subbética, which rises up a few kilometres back from the sea. Nor do many of us evoke the wilder beaches of the Costa de la Luz or the footpaths that run just a few metres from the Atlantic surf. When Guy Hunter-Watts, author of Cicerone’s Walking in Andalucía and the Andalucían Coast to Coast Walk, set out to research a new book of walks just back from the beach the beauty of the trails he discovered took him by surprise. “The compilation of this book has been a journey of discovery” writes G.H-W in the book’s introduction, adding “Not to walk out and discover these oceanside paths, gorges, river pools, high passes and peaks would be to miss out on one the biggest experiences that this multi-faceted region of Iberia has to offer.” The book describes walking trails in seven different protected areas from Vejer on the Costa de la Luz to Almuñecar on the Costa Tropical. There are oceanside rambles close to Bolonia, a stunning ridge walk on Gibraltar by way of the Mediteranean Steps, and some great walks close to Estepona, Manilva and Casares. You’ll find trails through the Sierra de Ojén above Marbella and newly marked trails around Míjas, Nerja and Frigiliana. Most walks described are circular whilst linear walks come with advice on how best to return to your point of departure. The format of the book sticks to that of Hunter-Watts’ other guides with highlighted maps, GPS references and detailed walking notes as well as the author’s own photographs. There’s an overview of each of the different parks along with recommended places to eat and to sleep.

The Sabinillas Bookshop

The Bookshop Sabinillas

Large range of Greeting Cards Daily Newspapers • Magazines • Maps Postal Service • Day Trips • Passports Unusual Gifts • Guides • Books

Tel: 952 891 545 Email: steve@sabinillasbookshop.com

www.sabinillasbookshop.com The Church of England (Anglican) Chaplaincy, Costa del Sol (West) meets every Sunday at 10 am in San Pedro and 12 noon in Sotogrande, both centres with a Sunday School. All are welcome, baptisms, marriage blessings and funerals by arrangement. Further details are on www.costachurch.com

PO Boxes Available • Ask for details


LUNCHTIME MEAL DEAL

EARLY BIRD SPECIAL

SUNDAY ROAST

Fish & Chips 1 Side Order 1 Drink 1 Dessert

6 pm - 7.30 pm Mon - Thurs Fish & Chips 1 Side Order 1 Drink

Beef, Lamb, Chicken

ONLY

8.50€ Mon-Fri

ONLY

7.95€

1 pm - 4 pm ONLY

10.95€

Booking Advisable

FISH & CHIPS SPECIAL Take Out ONLY

5.95€

Our Famous Sunday Roast Returns on 11th September


36

Duquesa Charitable Society of St George

THE RESIDENT Octubre - October 2016

St. George Charity hace entrega de un cheque por valor de 1.000 euros a la Nyland Knight Charity La Organización Benéfica Saint George, se complace de entregar 1.000 euros a la organización benéfica local The Nyland Knight Charitable Foundation, dirigida por David y Terri Harmston, que serán destinados a financiar al personal de la escuela de primaria en Kunkujang, Gambia. Esta escuela ofrece educación a unos 230 niños muy desfavorecidos, sin la cual el progreso a la escuela parcialmente financiada por el estado es prácticamente imposible. Esta donación, entre otros fondos recaudados localmente, ayudarán a dar soporte a la escuela mientras se llevan a cabo los planes para que sea auto suficiente hacia finales del 2017.

La Duquesa Charitable Society of St. George, en colaboración con el Departamento de Comercio del Ayuntamiento de Manilva, está organizando el Mercadillo Navideño y Fantasía de Moda. El evento se celebrará en el Centro Deportivo de Sabinillas el domingo 13 de noviembre a partir de las 11 am, y contará con docenas de puestos que venderán todo tipo de artesanía, ideal para ese regalo especial

Para obtener más información sobre los trabajos de la Nyland

Knight Charitable Foundation, visita: www.nylandknight.com.

school in Kunkujang, The Gambia. The nursery school provides education to some 230 very poor children, without which progression to the partly funded state school is near impossible. This donation, amongst other funds

raised locally, will help support the school whilst plans are put in place to make it more self-sufficient by the end of 2017. For more information on the works of the Nyland Knight Charity visit www.nylandknight.com.

Sabistock recauda más de 1.500 Euros para la asociación de discapacitados LUISANA Queremos dar las gracias a todos los que asistieron al Sabistock End of Summer Bash el pasado mes; fue un gran éxito. Gracias por el duro trabajo de los organizadores, Tony, Hev y compañía de Fathoms, al Departamento de Residentes Extranjeros del Ayuntamiento de Manilva encabezado por Dean Shelton, a todos los músicos que actuaron desinteresadamente y a aquellos que ayudaron a vender los boletos para las rifas, a los que donaron premios y a aquellos que compraron boletos o hicieron donaciones. Vuestra generosidad ayudó a recaudar un total de 1.524 Euros (¡incluyendo los 284 Euros conseguidos por Daniela agitando sus maracas!),

estas Navidades. La Organización Benéfica Saint George también organizará un desfile de moda, donde podrás adquirir ropa de alta calidad, calzado y accesorios a precio de ganga. Si estás interesado en tener un puesto en el mercadillo, contacta con secretary@dcso-stgeorge. com, o llama al 619 127 524 para obtener más información.

Christmas Arts & Crafts Exhibition and Fashion Extravaganza

St George Charity presents the Nyland Knight Charity with 1000 euros The Duquesa Charitable Society of St George is pleased to present 1,000 euros to locally based charity The Nyland Knight Charitable Foundation, run by David and Terri Harmston, which will go towards funding the staff at the nursery

Exhibición de artesanía navideña y fantasía de moda

The Duquesa Charitable Society of St George, in collaboration with Manilva Town Hall’s Commerce Department is organising a Christmas Arts & Crafts Fair and Fashion Extravaganza. The event will be held at the Sabinillas Sports Centre in Sabinillas, Manilva, on Sunday 13 November from 11 am and will feature dozens of stalls selling all kinds of arts and crafts, ideal for

that something special to give as a gift this Christmas. There will also be a fashion show organised by the Saint George Charity with an opportunity to buy some top quality clothes, shoes and accessories at bargain prices. If you are interested in taking a stand at the fair please contact secretary@dcso-stgeorge.com or call 619 127 524 for more information.

TO WHOM IT MAY CONCERN Would you please bring back the wheelchair you hired from the St George Charity in the name of Elizabeth Parkinson and which was due for return on 12th September, so that we can continue to support disabled people in the community by providing this service.

Contact: 619 127 524

Majestic residents donate 115 euros to St George Charity que fueron donados a la asociación local de discapacitados

LUISANA en un acto celebrado el miércoles 5 de octubre.

Sabistock raises over 1500 euros for LUISANA disabled association A big thank you to everyone who made last month's Sabistock – End of Summer Bash such a big success. Thanks to the hard work of the organisers, chiefly Tony, Hev and company at Fathoms, Manilva Town Hall’s Foreign Residents

Department headed by Dean Shelton, all the musicians who gave their time and talent for free, all those who helped out by selling raffle tickets, those of you who donated prizes for the raffle and those who bought tickets or just gave cash, your generosity

helped us raise a total of 1,524 euros (including 284 raised by Daniela shaking her maracas!) which was donated to the local handicapped association LUISANA at a presentation on Wednesday 5 October.

The Duquesa Charitable Society of St George would like to thank the residents of Majestic Gardens

development for their donation of 115 euros which they raised at a recent residents barbecue.


THE RESIDENT Octubre - October 2016

Duquesa Charitable Society of St George

37

Citizens Advice Bureau Spain weekly surgery The Duquesa Charitable Society of St George is hosting a weekly surgery by Citizens Advice Bureau Spain every Wednesday morning from 10.30 am to 1 pm. The surgery will be held at the St George Charity’s new shop in Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, and is part of the Charity’s community support programme.

If you would like to see one of CAB Spain’s advisers then pop along to the shop on Wednesday morning, although it is advisable to book an appointment as it can sometimes be busy. All consultations are free but CAB Spain is funded by donations, so if you feel that their advice has been valuable then please make a donation in the tin provided.

Contact: info@citizensadvice.org.es Citizens Advice Bureau is registered as a Spanish Non-Profit/NPO/ONG organisation. Registration nº 11253. | CIF G93354348.

Tiendas benéficas St George | St George Charity Shops La organización benéfica St George cuenta con dos tiendas benéficas en Sabinillas. Una de las tiendas vende ropa, zapatos, sombreros y accesorios de segunda mano, mientras que la otra vende una amplia gama de muebles usados, objetos decorativos, artículos para el hogar, libros, CDs, DVDs, etc. Gracias a las generosas donaciones recibidas, hay nuevos artículos en la tienda a diario. ¡Visita las tiendas regularmente para no perderte esa ganga! Además de contar con algunos artículos geniales, las tiendas benéficas de St George también ofrecen en alquiler diferentes artículos como sillas de ruedas, muletas, cunas de viaje, etc. La dirección de la tienda agradece las donaciones de artículos usados de calidad, y puede organizar su recogida si fuese necesario. También buscan libros de segunda mano, especialmente en idiomas distintos al inglés, para llenar sus amplias estanterías. Las tiendas están situadas en Calle Duquesa de Arcos y en Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. Para realizar cualquier consulta pasa por la tienda, llama al 619 127 524 o envía un correo a secretary@dcso-stgeorge.com The St George Charity operates two charity shops, both in Sabinillas. One of the shops sells quality secondhand clothing, shoes, hats and accessories; whilst the other sells a wide range of secondhand furniture,decorative items, household goods, books, cds, dvds, etc. Thanks to our generous donors there are new items in the shops daily, so visit regularly so as not to miss out on that bargain. As well as stocking some great items the St George Charity shops also rent out various items such as wheelchairs, walking aids, travel cots, etc. The shop management welcome donations of quality secondhand items, and can arrange collection if needed. We are also looking for secondhand books, especially in languages other than English, to populate are extensive bookshelves. The shops are situated in Calle Duquesa de Arcos and in Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. For enquiries either drop into the shop, call 619 127 524 or email secretary@dcso-stgeorge.com

619 127 524 - email secretary@dcso-stgeorge.com

The Duquesa Charitable Society of St George is registered with the Junta de Andaluca - Reg No G93261857 Registered address:Calle Duquesa de Arcos, 19 Local 2, 29692, San Luis de Sabinillas, Manilva, Malaga www.dcso-stgeorge.com | www.facebook.com/DuquesaSaintGeorge

Done sus artículos no deseados a la Asociación San Jorge ¿Está mudándose de casa, haciendo una limpieza general o redecorando? Si es así la Asociación San Jorge siempre está dispuesto a aceptar artículos de segunda mano como muebles, ornamentos, objetos decorativos, cuadros, espejos, para poner a la venta en nuestra nueva tienda en Sabinillas. La Caridad también acepta libros, dvds, cds, vinilos, ropa, zapatos y accesorios, los ingresos

de los cuales irán destinados a ayudar a las numerosas buenas causas locales soportados por la caridad. Pueden dejar los artículos en la nueva tienda en la plaza de las Naranjas en Punta Almina durante las horas de apertura Lunes a sábado de 10:00 a 13:30 o fuera de este horario a convenir. Contacte con nosotros por correo electrónico secretary@ dcso-stgeorge.com.

Donate your unwanted items to the St George Charity Having a clear out, moving house, or redecorating? If so The Duquesa Charitable Society of St George is always happy to accept second hand items of furniture, decorative items, household goods, pictures, mirrors, for sale in our new shop in Sabinillas. The St George Charity also accepts books, dvds, cds, record, clothes, shoes, and accessories the proceeds from which goes

to help the numerous local good causes the charity supports. Items can be dropped off at the new shop in Plaza de las Naranjas square in Punta Almina during opening hours - Monday to Saturday 10 am to 1.30 pm or outside of these hours by arrangement. Call Gary on 619 127 524 or email secretary@dcsostgeorge.com.

Se necesitan voluntarios ¿Te sobra algo de tiempo? ¿Quieres formar parte de una asociación benéfica? La Asociación Benéfica de San Jorge da la bienvenida a voluntarios para ayudar con las actividades benéficas, incluyendo nuestras dos tiendas en Sabinillas, el mercadillo de los domingos y los diferentes eventos a lo largo del año. Contacta con secretary@ dcso-stgeorge.com

Volunteers needed Too much time on your hands? Would you like to be part of a local charitable association? The Duquesa Charitable Society of St George welcomes volunteers to help with the Charity’s activities, including our two charity shops in Sabinillas, Sunday market, and various events throughout the year. Please contact secretary@dcso-stgeorge.com or phone 619 127 524


38

RINCON DE VETERINARIO | VET’S CORNER

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Cinco ideas geniales contra el aburrimiento del Animal del Compañía Las mascotas aburridas desarrollan problemas de conducta, como vocalizar mucho o morder los muebles, con tal de captar la atención de su dueño y acabar con su tristeza Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas - Tel: 656681889

¿Las mascotas, se aburren? Aunque los científicos recuerdan que ciertas dosis de aburrimiento son buenas para las personas, ya que estimulan la creatividad, a nadie le gusta aburrirse todo el tiempo. Y, en esto, las mascotas no son una excepción. Las mascotas sin estímulos pueden desarrollar problemas de conducta, como romper los muebles de la casa o hurgar en la basura, por el simple gozo de conseguir captar la atención de sus humanos. Una mascota aburrida que duerme todo el día o pasa demasiadas horas sola carece de la motivación necesaria para su normal desarrollo. Esto explica por qué no es extraño que una tedioso demuestre su falta de entretenimiento con problemas de comportamiento, como vocalizaciones excesivos, destrozos en el hogar o desobediencia. Estas conductas no son más que el modo que tiene la mascota de comunicar a su amo que tiene un problema. Sin embargo, su hastío puede desembocar en trastornos todavía más graves. Así, un perro o un gato que no recibe la atención y los cuidados anímicos que requiere puede incluso desarrollar problemas de salud, como ansiedad por separación cuando se queda solo en casa y algunas formas de depresión canina.

Pero evitar el aburrimiento del perro es posible. A continuación se dan cinco ideas geniales para lograrlo.

1. Elegir bien sus juguetes “Los juguetes no son un lujo para nuestros mascotas, sino una necesidad”, explican los veterinarios de la Sociedad Contra la Crueldad Hacia los Animales. Y es que los juguetes ayudan a combatir el aburrimiento cuando la mascota se queda solo en casa. Pero, además, los juguetes le proporcionan bienestar, lo que evita que desarrolle conductas problemáticas y poco saludables. Contar con una variedad de juguetes puede resultar de gran utilidad para acabar con su tedio. Hay animales que prefieren los juguetes blandos, otros que optan de mayor agrado por las pelotas para ellos y algunos enloquecen con los muñecos que hacen ruido. Hay que tener en cuenta sus preferencias al elegir los juguetes más adecuados para él.

2. Prepararle comida especial ¿Quién no disfruta de un buen plato de comida con nuevos sabores y de cuidadas recetas caseras elaboradas con cariño? Pues, de nuevo, en esto los animales no son menos. Una dieta basada en restos de comida no es saludable para ellos,

pero esto no significa que no se pueda premiarles con un poco de pollo (sin huesos y magro), ricas comidas caseras para canes y latas de alimento húmedo. Además, “la falta de estimulación mental en perros y gatos puede provocarles tantos problemas alimentarios como una dieta no adecuada. Por eso, trastornos alimentarios, como la coprofagia, la alimentación compulsiva e, incluso, la obesidad, están también relacionados con el aburrimiento y la falta de incentivos psicólogos”, advierte el nutricionista veterinario Tony Buffington, de la Asociación Americana de Hospitalizaciones Animales. En esta tarea puede ayudar hacer galletas caseras y hasta seguir varios trucos para rellenar el juguete kong con los más ricos y sabrosos bocados caninos.

4. Proporcionar Aromas

3. Proveerle de juguetes sabrosos

5. Enseñarle nuevos trucos

Los juguetes interactivos para hacer más estimulante la comida de los animales están de moda. Además, son una divertida y saludable forma de estimular su mente. La pauta es olvidarse de los cuencos de comida rebosantes de bolitas y hacerle trabajar un poco por su comida. Bolitas de pienso ocultas en tubos, que el animal necesita sacar con ayuda de sus patas, y hasta comedores con forma de puzle sustituyen a los cuencos tradicionales. De esta manera se ejercita la mente de la mascota ¡y se divierte!

Proporcionarle olores divertidos Es habitual infravalorar cómo de importante es la nariz para los perros. Sin embargo, una de las razones por las que un can disfruta tanto de los paseos al aire libre se oculta en su olfato: los olores disparan su mente. Además de los paseos, se puede prevenir el aburrimiento del perro con comidas que contienen olores nuevos. Además, en la lista de juegos olfativos que estimulan la mente del perro es posible encontrar varios que ahuyenten el aburrimiento. ¿Algunas ideas? Crear una pista de rastreo y ¡jugar a buscar un escondite muy oloroso donde está el premio!

Los perros y los gatos son animales inteligentes que también necesitan sentir que son útiles y que ellos pueden aprender cosas nuevas. Trucos (para perros) como aprender a sentarse, la enseñanza de ellos (los gatos pueden aprender a caminar con una correa) no tirar de la correa o (para perros y gatos) aprender de venir cuando se le llama, para jugar con juguetes u otros objetos, estos pueden ser sólo algunas sugerencias como valiosas herramientas utilizadas en la educación de los animales y por lo que es un poco de un juego para ellos bien puede ser también una ayuda de la diversión para ellos!

Anúnciese con / Advertise with The Resident Tel: 619 820 403 jane@theresident.eu


RINCON DE VETERINARIO | VET’S CORNER

THE RESIDENT Octubre - October 2016

39

Five Great Ideas Against Pet Boredom Bored pets develop behaviour problems such as excessive vocalising or chewing the furniture, to get the attention of its owner and end his sadness for feeling abandoned Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas - Tel: 656681889

Does your pet get bored? Although scientists point out that certain doses of boredom are good for people, as they stimulate creativity, no one likes to be bored all the time. Given this concept, pets are no exception. Pets without stimuli can develop behavioural problems, such as destroying the furniture in the house or going for the rubbish bin, for the simple joy of getting to capture the attention of their owner. A bored pet that sleeps all day or spends too many hours alone lacks the necessary motivation for normal development. This explains why it is not surprising that a pet with a lack of stimuli may demonstrate its lack of entertainment with behavioural problems such as excessive vocalising, destruction at home or disobedience. These behaviours are the only way the pet has to communicate to its master that it has a problem. However, its boredom can lead to even more serious disorders. So a pet that does not get the attention and care it requires can even develop health problems

such as separation anxiety or some forms of depression if left alone at home. But avoiding boredom for a dog is possible. Here are five great ideas to achieve this.

1. How to choose their toys "Toys are not a luxury for dogs (or cats), but a necessity," explain the vets from the Society for Prevention of Cruelty to Animals. It has been found that toys help combat boredom when the pet is left alone at home. But they also provide for their well being helping to prevent the development of problematic and unhealthy behaviours. Having a variety of toys can be useful to end their tedium. There are pets who prefer soft toys, others who are more pleased by the balls for them, while go mad with the dolls that make noise. Your preferences must be taken into account when choosing the most appropriate (toys) for them.

2. Prepare them special food Who does not enjoy a good meal with new flavours and maintained homemade recipes made with honey? Well, here again, our pets do not want to be left out. A diet based on food scraps is not healthy for them, but this does not mean that you cannot reward, them occasionally, with a little chicken (boneless and lean), delicious homemade food for dogs or cats and cans of wet food. In addition, "the lack of mental stimulation in dogs and cats can provoke many food problems as an inadequate diet. Therefore, eating disorders, such as coprofagia, compulsive eating and even obesity, which also are related to boredom and, according to psychologists, a lack of incentives," warns Tony Buffington, veterinary nutritionist with the American Animal Hospital Association. This can be achieved by the making of homemade cookies and trying various methods to fill a Kong or other toy with rich and tasty pet snacks.

3. Tasty Toys Provide tasty toys, interactive toys, to make eating for them more stimulating, are the latest trends. In addition, they are a fun and healthy way to stimulate their minds. The idea is to forget the bowls overflowing with food pellets and make them work a little for their food. Pellets hidden tubes think that the animal needs to get to with the help of its paws, and even feeding implements that are a bit of a puzzle to replace traditional bowls. In this way the mind of the pet gets some mental exercise and is presented with

a challenging exercise and fun for them with a healthy reward!

4. Provide Aromas Provide pleasant pleasing aromas, it is common to underestimate how important the sense of smell is for our pets. One of the reasons why they enjoy both being outdoors and walks are the hidden smells they encounter: the sense of smell triggers their mind. In addition to the outdoor excursions, you can prevent their boredom with foods that contain new and varied smells. In addition, in the list of olfactory games that stimulate the animal mind it is possible to find several that will help to placate boredom. Any ideas? Create a tracking course and see if they will search the hiding place for a very odorous pet search stash, with the hidden treat as a reward!

5. Teach new tricks Dogs and cats are intelligent animals that also need to feel that they are useful and that can learn new things. Tricks (for dogs) as learning to sit, teaching them (cats can be taught to walk with a lead) not to pull on the lead or (for dogs and cats) train them to come when called, to play with toys or other objects, these may be just some suggestions as valuable tools used in animal education and by making it a bit of a game for them may well also be fun diversions for them!


40

HEALTH AND FITNESS

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Deportes en equipo

S

abemos que como sociedad nuestros hijos son mucho más sedentarios que nuestras generaciones anteriores, así que introducirlos a diferentes deportes cuando son pequeños es clave para desarrollar diferentes habilidades y acceder a la capacidad natural del niño, además de hacer que estén en forma y conozcan nuevos amigos. No todos los niños disfrutarán de los deportes en equipo: algunos no quieren practicar ningún deporte, así que como entrenadora y madre, me haría la siguiente pregunta: ¿qué le gusta hacer a este niño? Y según los puntos fuertes (o débiles) del niño, seleccionaremos a partir de ahí un deporte que pueda estimularlo o canalizar su energía. El rugby ofrece muchas ventajas en cuanto a las habilidades que el niño puede conseguir, entre ellas, ponerse en forma. He estado involucrada con el rugby durante más de 22 años, desde entrenadora de fitness a dar apoyo a la larga e ilustre carrera como jugador de rugby de mi marido. Personalmente me encanta el juego, me gusta

su estructura, su desglose en diferentes elementos físicos y me encantan sus disciplinas. Introduje a mi hijo en el rugby cuando tenía cuatro años, y nunca me he arrepentido. Ahora he decidido involucrarme más con el Club de Rugby del Estrecho en Pueblo Nuevo. Tienen su propio campo e instalaciones de entrenamiento, y ofrecen entrenamiento de rugby y partidos desde los cuatro años de edad hasta los veteranos, con un programa de entrenamiento integral y competiciones. Tienen muchos entrenadores, desde niños que se prestan como voluntarios fuera de su propio entrenamiento a ex jugadores profesionales que quieren compartir su propia experiencia a la siguiente generación. Las sesiones de entrenamiento se dividen en grupos por edades. Los niños aprenden sobre el juego, las reglas y las habilidades. Aprenderán a correr, atrapar, tirar, patear, comunicarse, escuchar y divertirse mientras lo hacen. Entrenan normalmente de una a tres veces por semana, dependiendo de la edad del niño.

Existen varios campamentos de entrenamiento a nivel nacional a lo largo del año, donde los niños más ambiciosos pueden desafiarse a sí mismos y aprender más para conseguir llegar más alto. El Club de Rugby del Estrecho es como una gran familia. Las familias de los niños se involucran ya sea entrenando y acompañando, o proporcionando la merienda durante el descanso. Es genial ver a los niños crecer y desarrollarse, madurar con el

juego, y sentirte orgulloso el día del partido cuando consiguen grandes logros. No pasa nada si tu hijo o hija no sabe nada de rugby; no te preocupes si son tímidos y reservados, o son bombas de energía en busca de atención constante. El club sacará lo mejor de tu hijo. Para obtener más información sobre el Club de Rugby del Estrecho, habla con David Arias 616 183 694 o envía un correo

a Info@rugbydelestrecho.com, o para obtener más información sobre cómo hacer que tus hijos estén más sanos y en forma, contacta conmigo, Jojo France en el 687 030 047 o jojofrance_69@ hotmail.com. Habrá una columna mensual en The Resident sobre el Club de Rugby del Estrecho, para seguir a los equipos y sus partidos, todos los eventos locales y su progreso.

any sport at all, so as a both trainer and parent, I would ask myself the question, what does this child like to do? And based upon your kids natural strengths or (weakness) choose a sport that can stimulate it or channel their energy. There are many different skill sets involved in a rugby match, getting fitter is just one of them. I’ve been involved in Rugby sports for over 22 years, from fitness

coaching to supporting my husband on his long illustrious rugby career. I personally love the game, I like its structure, its breakdown into different physical elements and I love its disciplines. I introduced my son to Rugby Tots aged just 4 years, and I have never looked back. I have now decided to become more involved Estrecho Rugby Club in Pueblo Nuevo. They have

their own ground and training facilities, and offer rugby training and matches from 4 year old tots to veterans, with a comprehensive training schedule and match fixture. They have many coaches, from young kids volunteering their time outside their own training, to ex-professional players who want to pass on their own experience to the next generation. The training sessions are made up into small aged relevant sections, kids will learn about the game itself, the rules and skills. They will learn to run, catch, throw, kick communicate, listen and have a ton of fun doing so. They offer training normally 1-3 times a week depending on your child’s age. There are various different national training camps that occur throughout the year, where kids with ambition can challenge themselves to learn more and aim higher. Estrecho Rugby Club feels like one big family , many of the children’s

extended families are involved, from the coaching and chaperoning to supplying the the sliced oranges at halftime. It is great to watch kids grow and develop, mature with the game and make you proud on match day when they set up the winning Try or score under the posts. Don’t worry whether you boy or girl knows anything about rugby, don’t worry if they are shy and reserved or attention seeking energy-bombs, the club will aim to bring out the best in your child. For more information about Estrecho Rugby Club, then speak to David Arias 616 183 694 or email Info@rugbydelestrecho.com or for information about getting your kids healthier, leaner and fitter contact me, jojo france 687 030 047 or jojofrance_69@hotmail.com. There will be a monthly column in The Resident on Estrecho Rugby Club, following the teams and their matches, all events being held locally and its progress.

Team Sports

We know as a society our kids are far more sedentary than our previous generations, so introducing them to a wide variety of sports at a young age is key to developing different skills and accessing a child’s natural ability, as well as making them physically fit and introducing them to new friends. Not every child will be keen on team sports; some kids are not keen on

Remember, train wiser, not longer! For any info on how to get fitter, leaner, stronger then get in touch, but remember to speak with your GP before starting any new exercise regime. Jojofrance_69@hotmail.com or 687 030 047


GUÍA DE EMPRESAS | BUSINESS DIRECTORY

THE RESIDENT Octubre - October 2016

41

Empresas | Businesses • • • •

Air Conditioning and Refrigeration Domestic Appliance Repair Heating and Boiler Maintenance Electrical

Call Christian on 629 527 587 email: mrcoolaircon@yahoo.es

FGAS Certified

AFFORDABLE AIRPORT PARKING www.carparkingatmalagaairport.es platinumcarparking@gmail.com Have a look you will be surprised!

952 066 667 | 672 576 394 | 695 982 031 Econocool air conditioning from only 600 euros Service repair and regas from 50 euros. Electricity meters from 250 euros Top quality installations. | All areas covered

Contact Chris 662427396 econocool@hotmail.es

The Curtain & Bedding Co Mattresses • Beds • Toppers • Headboards Bespoke Blinds Curtains · Poles · Bedding · Towels Free consultation and measuring service Calle Bolivia 20 (nr Mercadona) Sabinillas, Manilva www.curtainandbeddingshop.com

Tel: 952 897 477

TV - AUDIO - SATELLITE - INTERNET • Satellite, Internet & Terrestrial TV • Community Specialist • TV for all Nationalities

NEW

• Main European Sports Channels Available

4G

Wireless Internet Speeds up to

50MB load Un

lim

i

ted

w do

n

SUPERFAST INTERNET AVAILABLE ANYWHERE IN SPAIN • WEEKLY WIFI RENTALS

952 80 24 57 / 952 79 49 00

www.orbitsl.com - info@orbitsl.com Puerto Paraíso Local 15 - 29680 - (Estepona Port)

Working On The Costa Del Sol Since 1990

CashCreator Creating your money instantly

COMPRAMOS-VENDEMOS - EMPEÑAMOS WE BUY - WE SELL - WE LOAN CASH Tel: 951 318 440 www.cashcreator.es Avda. Juan Carlos I, S/N Ed. Los Corales 109 (Junto a Mercadona). Estepona

THE ENGLISH POLIGONO INDUSTRIAL, MANILVA

Service Centre & General Repairs Launch Diagnostics - Engine / Headgasket Electrics & Brakes - 4 x 4 Preparation Air Conditioning - Pre ITV

All major credit cards accepted

Delivery & Collection Service from The Frontier Off Road and Beach Recovery - A Large Selection of Batteries OPENING HOURS: Monday - Friday 9 am to 5 pm

Tel: 951 972 066 or 617 041 696

www.englishmechanic.es email: deanjohnston9@hotmail.com

Advertise with The Resident Tel: 619 820 403 - jane@theresident.eu


42

GENERAL

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Hospital Bed For Sale CONSTRUCTION SPECIALIST Extensions/Reforms/New Build

Insurance covered and fully legal Designer kitchens and bathrooms

Steel framed hospital bed for sale Hardly used Electrically operated - fully adjusts for height and elevation both head and feet. Wooden head and footboards and side rails. Size 92 cm x 199 cm (mattress 90 cm x 190cm).

600 euros ono Call 609 579 431

Your project completed on time and on budget Architects’ drawings with permissions and licences From groundworks to roofs Damp problems solved and up to 30 yr guarantee 678 962 588 - 617 992 644 www.atrspain.com - info@atrspain.com


DEPORTES | SPORT

THE RESIDENT Octubre - October 2016

43

The Gecko on the Wall The world of golf through the eyes of Calum McGregor Last month was a golf addicts over indulgent dream month. With the inclusion of The Olympics and The Ryder Cup, this year’s golfing calendar is packed with events and last month was one of the busiest months of all. It started with the Sweden’s Alex Noren claiming his second European Tour victory of the season at The Omega European Masters in Switzerland. The strength from home crowd support was proven yet again when the Dutchman Joost Luiten claimed victory at the KLM Dutch Open and the following week Italian golfer Francesco Molinari was victorious at his home Open picking up his fourth career European Tour title at the Italian Open. Home favourite Azahara Muñoz pipped Beth Allen at the final hole to become the first Spanish winner in the history of

the Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino, playing virtually in her own back garden. A Frenchman Alexander Levy won the Porsche European Open and then a week later the most watched golfing event in the world started. Scratch the surface and look just below this hugely televised grand stage and you will see the next generation of golfers who are honing their skills in the dream of making their rookie season debuts. The death of our “King” Arnold Palmer and the birth of Thomas Pieters onto the world wide golfing stage, poignantly illustrate the longevity of golf itself. I am proud to say that I have a few friends playing on the tours just below the main tour, striving to be the next generation and I follow their efforts just as closely. This month it made me proud

to witness my friend from Grantown on Spey Scotland, Big Duncan Stewart, come 5th in the Cordon Golf Open and 4th at the Kazakhstan Open. Big Dunc was also selected to represent Scotland at the World Cup of Golf where he will compete against the defending champions Jason Day and Adam Scott. This month Anton Karlsson, “The Silent Assassin” picked up another top ten finish at a Challenge Tour event alongside Sam Connor and Spain’s Pep Angles at the Volopa Irish Challenge. The greatest test of golf also started in the last month with the first stages of the European Tour Q School. The Q School is a series of tournaments played across Europe, open to any professional golfer in the world. Round one is nine individual tournaments

consisting of approx. 1400 golfers in total. Only the top 20 from each tournament will make it through to the next round of four tournaments to be held in Spain. The top 15 players at the end of the final stage are all given a full card to participate on the main European Tour itself. I am thrilled to see a few of my Friends who use the Costa del Sol as their winter training bases, make it through the first stage. Congratulations Dave Coupland (ENG), Brian Casey (IRE), Jamie Dick (ENG), Chris Lloyd (ENG), Sam Connor( ENG), Mathew Webb (ENG), Tobias Rosendahl (SWE), Peter Tarver Jones (ENG), Mattieu Decottignies (FRA). An extra special congratulations to my Spanish boys that are safely through the first round and now back competing on home soil. Jordi Garcia Pinto, Borja Etchart

and my good buddy Marcos “The Ruffian” Pastor. I can’t wait to see what next month will bring us in the world of golf as the season starts to wind down and winter training plans are being made. Good Luck everyone. Keep on grinding.

USA wins Ryder Cup 2016 with a thrilling display of golf

T

he 41st Ryder Cup more than lived up to expectations as the United States clinched its first crown since 2008, winning Sunday singles 7.5-4.5 to capture the cup by a 17-11 margin. The event once again proved why it is one of the most televised sporting events across the globe. Sunday singles, as it’s named, witnessed the finest golfers of Europe going toe to toe with the finest golfers of America and once again golfing fans around the globe were treated to an exhibition of golfing excellence. The Americans led by three points entering the day and pulled away from the Europeans despite some early adversity on Sunday. The first match of the day set the tone, as Patrick Reed and Rory McIlroy thrilled the crowd with an incredible display of golf and emotion on the front nine. Reed pulled ahead on the back nine and hung on for a 1 up victory with a birdie on 18 to give the Americans their first point of the day. Reed-McIlroy was the most emotionally charged match of the day, but the Sergio GarciaPhil Mickelson match turned out to be the best golf played all day. Representing Spain, Sergio Garcia who recently hosted the Spanish Open at Valderamma GC, traded shot for shot with one of the greatest all time American golfers. It was the only match halved on

Sunday as both players shot a 63 with a combined 19 (!) birdies. The match is going to go down in Ryder Cup history as one of the finest ever final day matches. The Europeans won three of the first four matches, as captain Darren Clarke sent out his big dogs early to put points on the board. The Ever cool Swede Henrik Stenson was too strong for Jordan Spieth and secured a second point for the Europeans with a masterclass of golf, as we have come to expect from him. Rookie Thomas Pieters from Belgium came of age, winning his singles match against a very strong JB Holmes and catapulting himself onto the worldwide golfing stage with a Steller Ryder Cup performance. Having only secured his European Tour card a few years ago at Q school the meteoric rise of this young man is testament to how brilliant his game is. Another Ryder Cup Rookie who secured victory on Sunday was the other Spaniard in the team, Rafa Cabrera Bello. Rafa proved that he is a force to be reckoned with when beating this year’s PGA Championship winner Jimmy Walker for the point. However, the depth of the Americans proved to be too much as the United States started to get rolling in the middle of the afternoon, posting win after win until they reached 14 points. From

there, only a half-point was needed to claim the Ryder Cup. It was only fitting that the final, clinching point of the event came from Ryan Moore, the task force's 12th and final captain's selection. Moore put up 2.5 points during the Ryder Cup, including a 1 Up victory over Lee Westwood in which he charged back from a 2 Down deficit with three to play with an eagle-birdie-par finish. The United States is now home to the Ryder Cup for the first time

since 2008, and Davis Love III got his revenge for the 2012 collapse at Medinah. In 2018, The Ryder Cup will be held in Continental Europe for only the second time in its history. Le Golf National in France will be hosting the biennial match on its spectacular L'Albatros course. Situated around 20 miles south west of Paris, the spectacular course is one of the best in the world for spectators and is consistently ranked in Europe’s top ten courses. With two years

to wait for the next instalment of Ryder Cup history, my excitement has already turned to who will be the next breed of rookies. Calum McGregor.

Follow our local golfing talent in The Resident as they compete across the globe. For regular updates visit www.theresident.eu


44

DEPORTES | SPORT

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Azahara Muñoz makes history at Tour Championship: Rory McIlroy wins title in Atlanta to claim FedEx Cup home Open

Home favourite Azahara Muñoz pipped Beth Allen at the final hole to become the first Spanish winner in the history of the Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino, playing virtually in her own back garden. Muñoz fired rounds of 72, 66, 70 and 70 to end with a 72-hole total of 10-under-par and finish one stroke clear of Allen at the gorgeous Aloha Golf Club in Marbella, just a month after becoming the first Spanish woman to tee off in the Olympic Games in Rio de Janeiro. Fighting back tears and almost overcome with emotion, Muñoz said: “It’s amazing. A victory is always a victory and it’s nice but

winning at home is incredible. You know, having everyone here, my family, my friends, I can’t even describe it.” The 28-year-old, from the nearby town of San Pedro Alcántara, just 10 minutes away from the golf club, claimed her fourth Ladies European Tour title in front of a large gallery of spectators including her parents, friends and family. “It means everything. I love playing at home and finally we got this tournament back and hopefully for many more years. To be able to play here and just sleep at home, it’s amazing. It’s been a hard week and at the beginning of the week I was so stressed out and so anxious and finally, when I got to the first tee on Thursday, I felt so much better. It is amazing to win in front of everybody and so many people came out, so I’m really grateful to them.” There was plenty of drama on the 18th hole as moments earlier, England’s Sophie Walker holed her second shot for eagle from 138 yards using a ‘little’ 7-iron to vault into a share of third position with compatriot Georgia Hall, followed by fellow Englishwoman Florentyna Parker in solo fifth place. Parker birdied two of the last three holes, with fellow LET player Ellie Givens caddying over the weekend. Walker said: “The aim of the game is to get it in the hole, but you never fully expect it. I heard some ‘oohs’ and then I heard the crowd really scream. It’s just an amazing feeling and you can’t think of any better way to finish an event, on the 72nd hole, holing out for eagle. It was probably the best shot I’ve ever hit.” Aditi Ashok from India finished in solo sixth place on three-underpar while fellow LET rookie Olivia Cowan of Germany ended a stroke back in seventh, both rookies recording their career best finish on the LET. England’s Holly Clyburn, Italian Diana Luna and Nanna Koerstz Madsen of Denmark shared eighth on level par.

Rory McIlroy won a play-off to seal victory in the Tour Championship and take the $10m (£7.7m) FedEx Cup prize. The Northern Irishman, 27, rolled in a birdie from 15 feet to edge out Ryan Moore on the fourth play-off hole to win the $1.5m (£1.15m) tournament. The world number three's victory was enough to see him beat US Open champion Dustin Johnson to the FedEx Cup, the PGA Tour's season-long points race and the $10m paycheck. McIlroy, is part of Europe's Ryder Cup team at Hazeltine

The King is dead, long live the king US golfer Arnold Palmer, viewed as one of the greatest and most influential players in the sport's history, has died at the age of 87. Palmer died at the Shadyside Hospital in Pittsburgh, Pennsylvania, where he was undergoing heart tests. During a long career he won more than 90 tournaments worldwide, including seven majors and was hailed as "golf's greatest ambassador" by The US Golf Association. Amongst his peers he was known as “The King of Golf” As tributes flooded in from across the world of golf, Tiger Woods tweeted: "Thanks Arnold for your friendship, counsel and a lot of laughs. Your philanthropy and humility are part of your legend." Palmer attracted thousands of die-hard fans known as "Arnie's army" and helped to promote the game into the television age. The golfer was loved as an everyman superstar, and even had a drink

named after him - the Arnold Palmer cocktail, made from one part iced tea and one part lemonade. He also gave his name to a professional tournament - The Arnold Palmer Invitational, held each March at his private golf resort in Bay Hill, Florida. Arnold Palmer was the most important golfer to play the game, says the BBC's golf correspondent

Iain Carter. Fellow golfing great and a close friend of Palmer, Jack Nicklaus, said he would "miss him greatly. We just lost one of the incredible people in the game of golf and in all of sports. Arnold transcended the game of golf. He was more than a golfer or even great golfer. He was an icon. He was a legend. He was the King”


DEPORTES | SPORT

THE RESIDENT Octubre - October 2016

A New Golf Shop opens in Duquesa! On Tuesday 4th October, Roadrunner Leisure announced an expansion of their leisure activities with a new local Golf Shop in Puerto de la Duquesa, offering a range of quality Golf Clothing and Accessories. Callaway, Oakley, Peter Millar, Glenmuir and Ecco are a few of the brands available for ladies and menswear. Garmin watches, Oakley sunglasses, Ogio golf bags and a range of accessories: gloves, balls, tees, towels etc to complete the range. With a variety of products on display and extremely competitive prices, no quibble guarantees and next day delivery on preorders, the Golf shop also offers an excellent opportunity for the perfect gift with Gift Vouchers. Fiona Callander, the owner of Roadrunner leisure, “It has been an exciting year for Roadrunner and very satisfying. I say satisfying as on one occasion a little guy of about 12 came in with his family. He desperately wanted Wi-Fi but his parents said he had to use his pocket money. He made a deal with me that if he had it for three days on the daily rate could he extend for the weekly rate if he could afford it. Which he duly did and was very chuffed with his negotiation skills. On another occasion a chap arrived to find his electric wheelchair with batteries dead as

a door nail. His wife came to our shop and asked if we could help as he was stranded at home on the terrace, we replaced the batteries the same day. The reward came when the chap himself came to the shop in his wheelchair, wearing his Roadrunner T-shirt that he had purchased earlier in the year, to convey his untold gratitude that we were able to help him so quickly. This can be a very satisfying business. The support we have had from everyone including friends, tourists and local business people has been tremendous and beyond expectation. With the addition of the Golf Shop we have managed to increase our range of leisure services to the community and visitors. With much more planned we look forward to the year ahead and your continued support.� Roadrunner Leisure, found opposite Il Capitano on the first level in Puerto de la Duquesa, began in April this year offering a range of hire equipment: bikes, mobility scooters, wheelchairs and baby equipment. They soon added short term Wi-Fi and TV solutions for weekly hire and increased their range of activities to include Boat trips, Fishing, horse riding lessons and pony trekking. With a new Golf Shop we wonder what might be next on the horizon.

Roadrunner Leisure, 951 516 035/600 680 995, email:Fiona@roadrunnerleisure.com, FB Roadrunner Leisure SL

45


46

DEPORTES | SPORT

THE RESIDENT Octubre - October 2016

Maria Bravo Aand Ronan Keating joining forces creating the first “Ronan Keating Global Gift Golf Challenge, Gala Dinner And Concert” in Estepona and Marbella About the Charities: Marie Keating Foundation Following their mother Marie’s death from breast cancer in 1998, the Keating family promised to try to provide all women and their families with vital information which could help them to prevent cancer or detect it at its earliest stages. Their collective aim is “making cancer less frightening by enlightening.” The Marie Keating Foundation is now a leading voice in cancer awareness and information for both men and women in Ireland. The Foundation provides information on all the key cancers, including breast cancer, cervical cancer, throat cancer, lung cancer, skin cancer, prostate cancer, testicular cancer and bowel cancer.

Singer Ronan Keating is to host the first Ronan Keating Global Gift Celebrity Golf Challenge in Estepona Golf Club on 15th October 2016. Honorary Chair, Ronan, will host the first Golf Challenge in partnership with Maria Bravo, Founder of the Global Gift Foundation, that is dedicated to philanthropic events worldwide; to help raise funds and make a difference towards children and women across the globe. Ronan Keating will also host the Gala dinner to be held at the Gran Melia Don Pepe in Marbella where he performs an acoustic session. Stars from the world of sport, music and TV who will be joining Ronan and Maria for the Global Gift Golf Challenge and playing 18-holes at the Estepona Golf Club will include: singer Pixie Lott, models Oliver Cheshire and Thom

Evans, actress and model Jodie Kidd, presenter and singer Alesha Dixon, TV presenters Vernon Kay, Laura Hamilton, along with Maria Bravo, Storm and Ronan Keating. The Golf Challenge will be followed by a Global Gift Gala dinner and an unplugged concert with Ronan. All money raised will be donated to the Marie Keating Foundation, Global Gift Foundation and Cudeca Foundation. Ronan says “I´m delighted to launch the first Ronan Keating Global Gift Golf Challenge on the Costa del Sol alongside Maria. It´s going to be a great day where we hope to raise plenty of funds for the three charities involved” Maria Bravo commented: “I know the amazing philanthropic work Ronan is doing for his foundation through its Golf's Series and I’m so impressed. His passion is

Global Gift Foundation: Global Gift Foundation is a philanthropic non-profit organization that aims to create a positive impact on the lives of children, women and families who are in need. Created in 2013 by Maria Bravo, she personally oversees that donations go directly to the beneficiary projects being supported. Global Gift Home (Casa Global Gift) is the first project of the foundation, a dream come true that will try to help hundreds of children with rare and chronic diseases. A multifunctional center in the heart of Marbella where these children can receive specialized treatment daily without having to travel to other cities. Global Gift Foundation will continue to support research for children with rare diseases with third party organizations. contagious! We are honoured to unite our forces with him for the greater good celebrating our first Ronan Keating Global Gift Golf Challenge”.

Tell us about your sporting event or club sportsdesk@theresident.eu

Caddies Corner Your’s truly was back on the bag for the LET Ladies European Tour event recently held at Marbella’s stunning Aloha golf Club. I had the pleasure of caddying for the French player Alexandra Vilatte Farret, ranked 415th in the world. A solid starting round of -1 (71) put us in 5th place two shots behind the leader. Alex backed that up with a second day score of level par and not only did we make the cut but we were still holding onto our top ten place going into the final two rounds. Fighting to the very end but not getting the rub of the greens we finished in a respectful 31st place out of the field

of 170 of the finest female golfers from around the world. Massive congratulations to Azahara Munoz, who was playing a few groups behind us. Our local hero went on to claim a historic victory and one that I think she will cherish for the rest of her life. The event was a huge success, congratulations to Director Juan Alvarez and his team from Aloha golf. Congratulations to all the players that took part. It was a pleasure to spend the week on your tour and I hope that I will be caddying again at one of your events in the not too distant future.

Manilva Netball Club go from strength to strength

Manilva Netball Team with Manilva Town Hall's Councillor for Foreign Residents, Dean Shelton Manilva Netball Club have now been going for 6 years. They are a group of local ladies that love playing this wonderful game, and would welcome into the club anyone who has played before, or would like to learn to play. They have Spanish speakers, so if there are Spanish or other nationalities that would like to give netball a try, join them at training on Tuesday nights from 6.30 - 8 pm, at Las Viñas Sports Centre, Manilva. The cost is €3 for adults and €2 for students. The first session free so

go and give them a try. The season is from the end of January until the end of May, then from mid September until early December. On an almost monthly basis there is a tournament, either played here in Manilva, or at Laude School, in San Pedro which gives them match practice. Don't worry if you haven't played for years, it's all about meeting new people and having fun. For more information join Manilva Netball Club, on Facebook.


DEPORTES | SPORT

THE RESIDENT Octubre - October 2016

47

Cerca de cuatrocientos participantes formaron parte Locals only winter fishing club de la III Maratón de la Vendimia La tercera edición de la Maratón BTT de la Vendimia fue todo un éxito de participación así como a nivel organizativo. Casi cuatrocientos participantes tomaron la salida neutralizada en la calle Mar en esta prueba puntuable para el circuito provincial malagueño y que fue organizada por la delegación de Deportes, que dirige Agustín Vargas, el Club Ciclista de Manilva, Federación Andaluza de Ciclismo y la Diputación malagueña. En cuanto a la maratón el más rápido en la general fue el ciclista de Ojén Antonio Ortiz, que completo los 64 km de recorrido en 2 horas y 41 minutos. En segunda posición entraba Francisco Javier García, seguido de Fernando González, que fue tercero y a su vez, campeón de la categoría sub23.

Deans Charter Fishing from Duquesa Port are putting together a winter fishing club. The idea is to get local residents who enjoy a day of fishing to compete in monthly En féminas se impuso la corredora de Fuengirola, Fabiola Muñoz, seguida de Ileana Lupu. En cuanto a los locales, destacamos a Fran Vázquez que cruzó la línea de meta en la décimo séptima posición en la general, la segunda plaza en junior de

Francisco González y también el segundo puesto de Laura Oliva en máster 30 femenino. En la ruta corta de 45 km se impuso Carlos Guzmán seguido de Manuel Pérez y del corredor del CC Manilva Juan Manuel Sena, que fue tercero.

Almost four hundred people competed in the Vendimia Mountain Bike Marathon The third edition of the BTT Vendimia Marathon was a success in both terms of participation and organization. Almost four hundred participants took off from calle Mar to compete in the race which counts toward their score for the Malaga provincial circuit and was organized by the department of Sports, headed by Agustin Vargas, the Manilva Cycling Club, Andalucian Cycling

Federation and the Provincial Government of Malaga. As for the fastest marathon time, Ojen native Antonio Ortiz completed the 64 km course in 2 hours and 41 minutes. In second place came Francisco Javier García, followed by Fernando Gonzalez, who was third and in turn, champion of the under-23 category. In the female category Fuengirola cyclist, Fabiola Muñoz, came first

followed by Ileana Lupu. As for the locals, Fran Vazquez crossed the finish line in seventeenth place overall, Francisco González came second in juniors and Laura Oliva achieved second place in the women’s master 30. In the 45 km short route Carlos Guzman triumphed followed by Manuel Perez and CC Manilva cyclist Juan Manuel Sena in third place.

competitions run during the winter months. For full details contact Dean phone enquiries +34 603 303 426

Tell us about your sporting event or club sportsdesk@theresident.eu

“Touching distance from Africa” ...coming soon The third and final book in the Rock Hard Caddie Series has been completed. I am pleased to announce that next month I will be publishing my third book that is set in our area. The book that is titled “Touching Distance from Africa” chronicles the highs and lows of my time living in Casares Southern Spain. The book and its adventures are set in the village of Sabinillas, Sotogrande and the Duquesa ports. I travel from Gibraltar to Malaga experiencing my new Spanish life and I write a South African’s perspective on my new home called Andalucia. Touching distance is a love story

that is intertwined with the thrills of tournament golf. It is an inside the ropes look into the Andalucian cultures and lifestyle. A behind the scenes look into a professional golf tour and above all a testament to my goals and my passions. Surprisingly the golf does not take centre stage in this book but more the stories that unfolded around the sport. Stories of triumph over adversity and healing of broken hearts. Sorrow, Glory and heartache. This is the best writing I have ever done and I can’t wait for you to read it.

The first two books in the ‘Rock Hard Caddie’ trilogy are available at the Sabinillas Bookshop, or online from Amazon.

Advertise with The Resident Tel: 619 820 403 - jane@theresident.eu



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.