Mining México - Marzo - 2021 - Edición - 04

Page 1

Añ o 1 , Ed i c i ó n 0 4 , M a rzo 2 02 1

Empoderamiento de las mujeres en minería

Columnistas / Columnists

Doris Vega

Ana Laura Muñoz

(Newmont)

Rubí Alvarado

Flor de María Harp

Aldo Santillán

(SGM)

Jimena Valverde (Minera Autlán)

Julia González (González Calvillo)

Nallely Flores (Peñoles)

Paola Hernández (Grupo México)

Patricia Armendáriz (Financiera Sustentable)

Minería, acelerador del crecimiento económico Mining, an accelerator of economic growth

Evolución y sostenibilidad en las compañías mineras Mining companies' development and sustainability

M U W JER O E M S E E (p N I N M p. N I 14 M NE -4 I N R 1) IN ÍA G /

Women's empowerment in mining

Entrevistas / Interviews:


Índice

04 Retos y avances para lograr la equidad de género Challenges and advances to achieve gender equality 06 El reto de influir positivamente en la gente ajena a la minería A communication challenge for the mining industry 08 Las mujeres y la proveeduría en el sector minero Women and the supplying chain in the mining industry 10 Inspección y muestreo para el sector minero Inspection and sampling for the mining sector 14 Patricia Armendáriz Las empresas mineras deben reinventarse: Patricia Armendáriz Mining companies must reinvent themselves: Patricia Armendáriz 18 Nallely Flores Dar más valor a la diversidad como componente de innovación y competitividad Increasing the value of diversity as a competitiveness and innovation component 22 Julia González Brindar soluciones a las personas y a los negocios Providing solutions to people and businesses 26 Flor de María Harp La exploración minera y el desarrollo de proyectos sostenibles Mineral exploration and sustainable projects development 30 Paola Hernández Compliance, una oportunidad para mejorar la gestión de las compañías mineras Compliance, an opportunity to improve management in mining companies

2


Índice

34 Jimena Valverde Permanencia de las actividades mineras, fundamental para el desarrollo de las comunidades Mining activities, an essential element for the communities' development 38 Doris Vega Visibilizar la aportación de las mujeres a la industria minera Highlighting women's contribution within the mining industry 42 Tecnologías de seguridad operacional en actividades mineras Safety technologies in mining activities 46 Ingeniería y puesta en marcha de plantas de procesamiento de minerales Engineering and start-up of mineral processing plants 50 El talento no tiene nacionalidad: ventajas de la contratación de personal en un mundo globalizado Talent has no nationality: advantages of hiring personnel in a globalized world 54 Minería, acelerador del crecimiento económico Mining, an accelerator of economic growth 58 Plantas de producción de energía para las actividades mineras Power plants for mining activities 62 Sostenibilidad y crecimiento de compañías mineras Mining companies' sustainability and growth 66 Coeur Mining anticipa retomar brillo en 2021 Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021 70 Minería en Chihuahua: proyectos e inversiones constantes pese a Covid-19 Mining in Chihuahua: continuous projects and investments despite Covid-19

3


Carta Editorial

Retos y avances para lograr la equidad de género Challenges and advances to achieve gender equality Actualmente casi 60 mil mujeres trabajan en el sector minero del país, de acuerdo con la Cámara Minera de México (Camimex). Esta cifra la componen profesionistas que diariamente obtienen nuevos logros en torno a una meta: la equidad de género en la industria.

E

n los últimos años ha habido un avance en materia de inclusión femenina, pues diversas asociaciones y empresas han implementado estrategias para que las mujeres ingresen al sector. No obstante, a la fecha sólo el 9.5% de las posiciones ejecutivas en la industria son ocupadas por mujeres, según la Camimex. Además, del total del personal femenino de las empresas afiliadas a dicho organismo, el 42% son sindicalizadas y el 58% no pertenecen a algún sindicato, pues ocupan puestos de supervisión o administración. Si bien la apertura a más profesionistas representa un logro, aún es necesario 4

@soyrubialvarado

Rubí Alvarado, Directora General

General Manager

Currently, almost 60 thousand women work in the country's mining sector, according to the Mining Chamber of Mexico (Camimex, by its acronym in Spanish). This figure is composed of professionals who daily obtain new achievements around a goal: gender equity in the industry.

I

n recent years, progress has been made in terms

of female inclusion, as various associations and companies have implemented strategies for women to enter the sector. However, to date, only 9.5% of executive positions in the industry are held by women, according to Camimex. . Furthermore, of the total female personnel in companies affiliated with Camimex, 42% are unionized, and 58% do not belong to a union, occupying supervisory or administrative positions. Although the opening to more professionals represents an achievement, it is still necessary to implement educational and labor policies so that equity will be not


Carta Editorial implementar políticas educativas y laborales para que la equidad no sólo sea un porcentaje de la plantilla laboral, sino el reconocimiento de que las mujeres pueden ser líderes en un área que comúnmente ha sido masculina. En este camino, la creación de oportunidades y el apoyo a las jóvenes que están formándose será esencial. Es significativo observar que, siguiendo los datos de la Camimex, las estudiantes representan la mitad o menos de la matrícula en las carreras de minería, metalurgia y técnico superior en minería. Hay mucho trabajo por hacer en el sector educativo y laboral. Por ejemplo, brindar incentivos y orientación para estudiar en las carreras STEM, identificar el talento y fortalecerlo, y derribar prejuicios sobre los roles en tareas técnicas y de liderazgo. Como parte de estas acciones, Mining México dedica esta edición a difundir importantes trayectorias de mujeres que destacan en distintas áreas de la minería. Sus experiencias demuestran que es posible ascender en el sector, y de que la perseverancia y pasión por la profesión son las principales herramientas no sólo para el crecimiento personal, sino para inspirar a más mujeres.

only a percentage of the workforce but also the recognition that women can be leaders in an area that has commonly been masculine. Along this path, the creation of opportunities and support for young women will be essential. It is significant to highlight that, according to Camimex data, female students represent half or less of the enrollment in mining, metallurgy, and mining technician careers. There is much work to be done in the education and labor sector. For example, specialists could provide incentives and guidance to study STEM careers, identify talent and strengthen it, and we must break down prejudices about roles in technical and leadership positions. As part of these actions, Mining Mexico dedicates this edition to disseminate women's important trajectories in different mining areas. Their experiences demonstrate that it is possible to move up in the sector and that perseverance and passion for the profession are the primary tools for personal growth and inspire more women.

5


Why does it matter?

El reto de influir positivamente en la gente ajena a la minería A communication challenge for the mining industry Por / By Aldo Santillán

En una conversación con un ingeniero civil, experto en administración de proyectos, él se quejaba amargamente de que las empresas no visualizan la importancia de la comunicación para los proyectos de inversión y de infraestructura. Al ser un experto en comunicación, el ingeniero me preguntó sobre ejemplos de industrias donde le dieran importancia a este tema. Having a conversation with a civil engineer, a project management expert, he largely complained about companies not considering a communication plan for any capital, investment, or infrastructure project. From his point of view, in the industry, there is ineffective communication. So, as an expert on this matter, he asked me to give examples of businesses or industries understanding the importance of this topic.

L

a primera en llegar a mi mente fue la minería. Desde mi punto de vista, es uno de los sectores más activos en términos de comunicación con los públicos que afecta directa o indirectamente (o stakeholders como lo preferirían algunos). Las empresas mineras en México han hecho cambios extraordinarios y sustentables en las comunidades donde operan. Y si bien esas acciones corresponden a una responsabilidad social, indudablemente, comunican. Sin embargo, no todo es color de rosa. La minería ha tenido y continúa teniendo un gran reto por delante en términos de comunicación. Si bien por un lado han logrado permear positivamente en las regiones donde ejercen su actividad, por el otro, no han conseguido la empatía del resto de la población. Son indudables los beneficios sociales y económicos producidos por las actividades exploratoria y productora. Por ello, es imperativo trabajar en mejorar la percepción que la población en general tiene de la minería. Sólo así se conseguirá ya no ver a las mineras como los enemigos, sino como los agentes de cambio que realmente son. Las mineras y mineros destacan por su gran solidaridad, lo cual no fácilmente se ve en otras industrias. Esa coordinación fraterna también deben aplicarla en los esfuerzos para permear en el imaginario de la gente en general que aún no percibe a la minería como la primera industria generadora de bienestar y desarrollo, y eso, es un tema que se resuelve con comunicación.

T

he first one that came to my mind was mining. I think it is a very active sector communicating effectively with all its stakeholders; everyone affected directly or indirectly by its activities. Mining companies operating in Mexico have achieved extraordinary and sustainable changes to the communities where they interact. Even that has to do with social responsibility those actions indeed communicate. Nevertheless, not everything is a bed of roses. Mining has had and has a huge communication challenge. On the one hand, it has positively influenced the regions where it works, and it has entirely changed the life of many people. But on the other, mining has not achieved the favor or empathy of the rest of the population. Most people think mining is a damaging activity. There is no question about the social and economic benefits of exploration and production activities. Thus, it is mandatory to improve people’s perception of mining. That is the only way to have their support and make them understand that companies are not the enemy but the agents of change they really are. Miners outstand by their great solidarity, an element that is hard to found in some other industries. That fellowship has to be used to get into the popular consciousness of those who do not see mining as the leading wellness and development generator. That is a topic only solved by communication.

Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer.

6


Mujeres WIM de México forma parte de una organización internacional que busca posicionar la presencia de las mujeres en todos los niveles de la industria minera. Nuestro objetivo es impulsar iniciativas que mejoren las condiciones y aumenten las oportunidades de nuestro género en el sector. Women in Mining is a global organization committed to advancing women in the mining sector by acting as Industry Change Agent, WIM Champion and Diversity Trend Setter

Mujeres WIM de México te espera

¡Afíliate! wimmexico.org.mx

afiliacion@wimmexico.org.mx

7


Columna

Las mujeres y la proveeduría en el sector minero Women and the supplying chain in the mining industry

Por/ By Ana Laura Muñoz

Uno de los grandes retos que enfrentó la minería en el 2020, a causa de la pandemia, fue el cierre de actividades al no haberse considerado como una actividad industrial esencial. One of the most considerable challenges the mining sector faced in 2020, dealing with the pandemic, was the activities' closure because they were not considered an essential activity.

M

uchas reuniones, conversaciones y arduo trabajo de las principales asociaciones mineras, como la Camimex, lograron que después de más de dos meses se permitiera la reanudación de la actividad minera. Uno de sus principales argumentos fueron no solo los miles de empleos directos que el sector representa, sino también los millones de empleos indirectos que gener la minería. De acuerdo con el Informe de Sustentabilidad 2020 presentado por la CAMIMEX, los empleos indirectos generados por la minería ascendieron a un estimado de 2 millones 274 mil 558. En estas cifras están incluidos los trabajos generados por las PYMES, los cuales se crean al arrancar la exploración y operación de una unidad minera. El dar servicio a grandes unidades mineras, representa una oportunidad para que se desarrolle un grupo de nuevos empresarios y se contrate un mayor número de personas de la localidad. Las empresas mineras al ser más exigentes con sus proveedores, motivan a las nuevas empresas a crecer de manera más ordenada, con desarrollo de productos y servicios de mejor calidad, y con una mejor estructura, 8

A

fter more than two months, many meetings, conversations, and hard work from leading mining associations -like the Mining Chamber of Mexico (CAMIMEX)-, achieved restarting operations for the industry. One of the most important arguments was the thousands of direct employments generated by this sector and those millions of indirect jobs created by the mining industry. According to the 2020 Sustainability Report presented by the CAMIMEX, indirect employees in this sector got up to 2,274,558. This number includes positions generated by the small and medium companies created when exploration and operation activities start in a mining unit. Giving service to big mining units is an excellent opportunity to develop a group of new businesses and hire many people from the communities where the units are located. When mining companies are more demanding with their suppliers, they draw new supplying companies to grow in a more organized manner. That way, they develop higher-quality products and services and better manage structure, which allows fulfilling


Columna

la cual permita cumplir requerimientos legales, ambientales y de responsabilidad social. La inclusión de la mujer en la proveeduría ha sido también un importante desarrollo para la industria. De esta manera, se apoya e impulsa la diversidad, equidad y sostenibilidad no sólo dentro de las mineras. En Mujeres WIM de México tenemos como objetivo el desarrollo de las mujeres del sector minero en todas sus áreas. Por ello, incluimos mujeres que trabajan tanto en empresas mineras como aquellas que nos desarrollamos en empresas proveedoras e instituciones educativas relacionadas. Sabemos que en conjunto podemos lograr, recopilar e impulsar acciones que ayuden a un cambio cultural en torno a la inclusión y la equidad de género en nuestra industria. Estas acciones no son solamente la correcta forma de actuar, sino que también contribuyen al éxito a largo plazo de las empresas. Este éxito se consigue porque con inclusión y equidad de género se cuenta con una mayor base de oferta laboral, mayor rentabilidad y desempeño, una mejora en los indicadores de seguridad y la aportación de beneficios a las mujeres y las comunidades donde las compañías desempeñan sus actividades. Finalmente, todo lo se refleja en una licencia social positiva para su empresa.

legal, environmental, and social responsibility requirements. Women's inclusion in the supply chain has meant an important development for the industry. That way, diversity, equity, and sustainability are supported not only in the mining companies but in the supply chain. Our objective is to support women's development in all the mining sector areas in Women in Mining Mexico. For that reason, we include women working in mining companies and those serving as suppliers and academic institutions. We know that together we can achieve, gather, and boost actions supporting a cultural change regarding gender inclusion and equity within our industry. Those actions are not only the right way to behave, but they also contribute to the long-term success of every company. This success is achieved because gender inclusion and equity provide a more extensive labor base, more profitability and development, and improved safety indexes. It gives more considerable benefits to women and the communities where mining companies operate. In the end, all the ideas above are shown in a better and more positive social acceptance of your company.

Ana Laura Muñoz, Ingeniero Industrial y de Sistemas por el Tecnológico de Monterrey. Cuenta con Diplomado en Desarrollo Gerencial por el ITAM y en Administración de Proyectos por el Tecnológico de Monterrey y el programa de Alta Dirección D-1 por el IPADE. Ha trabajado en diversas industrias como el vidrio y acero en áreas de producción, mantenimiento de bandas transportadoras y recubrimientos donde empezó su relación con el sector minero. En 2018 tomó el curso Entrepreneurship Online Bootcamp del MIT y ese mismo año arrancó operaciones su empresa RAMA Mantenimiento Industrial Total. Ana Laura Muñoz is an Industrial and Systems Engineer from the Monterrey Institute of Technology and Higher Education - ITESM. She has a Management Development course by the ITAM University, a Project Management course by the ITESM, and she graduated from the IPADE High Management D-1 Program. Ana Laura has worked in glass and steel production industries and transporting band maintenance activities, where she began her relationship with the mining sector. In 2018 she coursed the Entrepreneurship Online Bootcamp at MIT. That same year she started operating her own company RAMA Mantenimiento Industrial Total.

9


Servicios Identificación de los posibles riesgos que puede acarrear la explotación de un yacimiento Both tasks can help to establish the possible risks entailed by the exploitation of a mineral deposit

Inspección y muestreo para el sector minero La viabilidad económica de los proyectos mineros suele determinarse por los procesos de inspección y la recolección de muestras del suelo, por lo que esta labor es de vital importancia para la industria. Por / By: Jorge Cortina Montiel

Inspection and sampling for the mining sector

T

ras el hallazgo de un depósito mineral, es necesario comprobar si su explotación será factible a largo plazo. Esta evaluación requiere información diversa, como la geología de la zona, la historia minera del área y el análisis de muestras y sedimentos del suelo. Por esto, las tareas de inspección y muestreo son claves para la industria minera, ya que permiten determinar los posibles riesgos que puede acarrear la explotación de un yacimiento, tanto en la seguridad de los trabajadores como en la situación económica de las empresas y las poblaciones aledañas. Una inspección suele concentrarse en las condiciones de riesgo en las minas, por lo que contempla la revisión de mapas del área para definir las zonas de responsabilidad. Las inspecciones también pueden enfocarse en los usos de maquinaria, procesos, ambiente general de trabajo y la observación de las tareas que se realizan en las minas. Con ello, es posible identificar todos los riesgos de un proyecto, a fin de realizar todas las acciones necesarias para evitar incidentes. A nivel mundial, las empresas utilizan estándares como SSMA (Seguridad, Salud y Medio Ambiente), el cual busca prevenir y controlar los riesgos de seguridad personal y el impacto ambiental causado por actividades como la minería. Para

10

The economic viability of mining projects is usually determined by inspection processes and soil and sediment samples collection. Because of that, this work is vital for the industry.

A

fter a mineral deposit is discovered, it is essential to check whether its exploitation will be feasible in the long term. For this, it is required to gather various types of information, such as the geology of the area, local mining history, and the analysis of soil samples and sediments. Inspection and sampling tasks are essential for the mining industry since they help determine the possible risks entailed by exploiting a deposit, both in mining workers’ safety conditions and in the companies’ economic status and surrounding populations. An inspection process is usually focused on finding risk conditions in the projected mines and includes reviewing maps of the region to


Services

A nivel mundial, las empresas utilizan

esto es necesario cumplir con los define companies’ areas of estándares como requisitos legislativos dictados responsibility. Inspections can para prevenir y SSMA en cada país y evaluar el efecto also concentrate on machinery, de las operaciones mineras soprocesses, the general work controlar los riesgos bre el medio ambiente, con el fin environment, and observing a la seguridad en las de generar una cultura de seguthe tasks carried out to build actividades mineras . ridad y responsabilidad social y a mine. Then, all the security corporativa. risks of a project are identified Por otra parte, las labores de to fulfill all the actions needed Worldwide, companies use muestreo en minería suelen conto avoid incidents. standards such as HSE to centrarse en determinar la viabiliWorldwide, companies are prevent and control safety dad económica de los yacimientos. subject to standards such as Existen varios tipos de muestreo HSE (Safety, Health, and Enrisks in mining activities. de suelo, entre los cuales destacan vironment), which seeks to el ranurado continuo. Éste consiste prevent and control personal en la excavación de un canal estrecho de 8-10 risks in work areas and the environmental impact cm de anchura por 2-3 cm de profundidad. En caused by activities such as mining. To do this, este caso, la muestra a analizar se obtiene del it aims to comply with each country’s legislative material excavado para hacer el surco. requirements and evaluate the effect that minTambién es común el ranurado discontinuo, ing operations could have on the environment técnica muy similar al ranurado continuo, aunto generate a culture of social and corporate que el material de muestra se obtiene de varios responsibility.

11


Servicios

2016:

año en que se publicó la Norma Mexicana vigente para realizar el muestreo de suelos destinado a identificar y cuantificar metales y metaloides

2016 is the year in which the current Mexican Standard was published to standardize soil sampling activities destined to identify and quantify metals and metalloids

El muestreo en sondeos es la técnica más frecuente en la minería, ya que puede servir en el análisis de leyes durante la etapa de exploración y para estudios o comprobaciones posteriores.

Drill sampling is the most frequent technique used in mining since it can be used to analyze grades during the exploration stage of a deposit and for subsequent studies in its soil

puntos distribuidos geométricamente en la masa mineral de forma lineal o formando una malla regular en dos dimensiones. Este tipo de muestreo es útil para definir el control de leyes (es decir, la concentración del mineral de interés en un yacimiento) en las minas productivas. Otra técnica es el muestreo a partir del material ya extraído donde se recogen muestras grandes de material acumulado en los frentes o en los medios de transporte para el movimiento de minerales. Aunque este tipo muestreo puede generar importantes errores, los inconvenientes se pueden reducir si se realiza una toma de muestras de forma ordenada en varias zonas de acopio de las minas. A su vez, un muestreo en masa consiste en la recolección de muestras de gran volumen, en general de varias toneladas

12

On the other hand, mining sampling tasks tend to focus on evaluating the deposits’ economic viability. There are several types of soil sampling. Of them, it can be highlighted the channel sampling, which consists of the excavation of a narrow channel of 8-10 cm wide by 2-3 cm deep. The sample to be analyzed is obtained from the material excavated in the furrow. Chip sampling is also typical and is a technique very similar to continuous grooving. However, the sample material is obtained from geometrically distributed points in the mineral mass, either linearly or by forming a regular mesh in two dimensions. This type of sampling is useful to define grade control — that is, the concentration of the mineral of interest in a deposit— in productive mines. Another technique is grab sampling, and in it, the sample is taken from the material accumulated on the fronts or in the transport used for the minerals movement. Although this type of sampling can


Services de sedimentos. Esta técnica es utilizada frecuentemente en yacimientos de diamantes, oro aluvial o platino, debido a que cualquier desviación en la ley puede tener un efecto crítico en la productividad de las actividades mineras. Por último, se encuentra el muestreo en sondeos, el cual es la técnica más frecuente en minería, ya que puede servir en el análisis de leyes durante la etapa de exploración, e igualmente, para estudios o comprobaciones posteriores. Este muestreo se lleva a cabo tras la definición de una zona de anomalías (en general yacimientos profundos) que necesite ser observada con mayor precisión. Así, las muestras tomadas deben ser de una cantidad adecuada y ubicarse en lugares precisos, ya que de ese modo es posible localizar y estimar con mayor claridad la viabilidad económica de un depósito.

generate significant errors due to the tendency to take the most apparent fragments in mineral richness, that inconvenience can be reduced if samples are taken in an orderly manner in several stockpiling areas. In turn, bulk sampling consists of collecting large-volume samples of soil, generally several tons of it. This technique is frequently used in diamond, alluvial gold, or platinum deposits because any deviation in its grade could have a critical effect on those mines’ productivity. Finally, drill sampling is the most frequent mining technique since it can be used to analyze grades during the exploration stage of a deposit and for subsequent studies or tests in its soil. This sampling technique is carried out after the definition of deep reservoirs that must be examined with precision. Thus, the samples taken must be of an adequate quantity and located in exact places. With that, it is possible to identify and estimate a mineral deposit’s economic viability with greater clarity.

13


Mujeres en Minería Patricia Armendáriz

Economista y empresaria mexicana

Mexican economist and businesswoman

Las empresas mineras deben reinventarse: Patricia Armendáriz Mining companies must reinvent themselves: Patricia Armendáriz La pandemia por Covid-19 ha provocado una transformación al interior de las empresas para continuar sus operaciones con seguridad. En opinión de Patricia Armendáriz, economista y empresaria mexicana, esta coyuntura también representa una oportunidad para reinventarse. The Covid-19 pandemic led to a transformation within the companies to continue their operations safely. In Patricia Armendáriz’s opinion, a Mexican economist and businesswoman, this situation also represents an opportunity to be reinvented.

Por/by Renata Pérez and Miroslava Fuentes

L

a llegada a México de la vacuna contra el COVID-19 ha mejorado las perspectivas económicas para 2021, plantea Patricia Armendáriz. Adicionalmente, comenta, la recuperación del producto interno bruto ha sido más rápida de lo que ella proyectaba. En su perspectiva, el sector industrial y energético se han recuperado con rapidez de los estragos de la crisis sanitaria. Sin embargo, aún enfrentan retos derivados de un cambio de régimen. En este sentido, señaló que este nuevo panorama puede ser “una gran oportunidad para las mineras para

T

he arrival of the COVID-19 vaccine in Mexico has improved the economic outlook for 2021, Patricia Armendáriz says. Furthermore, she comments that the gross domestic product’s recovery has been faster than she had projected.

18


Women in Mining

ES UNA GRAN OPORTUNIDAD PARA LAS MINERAS PARA REVISARSE A SÍ MISMAS, PARA VER SI SON EFICIENTES Y SI SON GENERADORAS DE UTILIDADES DESPUÉS DE IMPUESTOS, NO ANTES DE IMPUESTOS, LO CUAL POSIBLEMENTE SEA UNA GRAN TRANSFORMACIÓN “IT IS A GREAT OPPORTUNITY FOR MINING COMPANIES TO REVIEW THEMSELVES, TO SEE IF THEY ARE EFFICIENT AND IF THEY ARE GENERATING PROFITS AFTER TAXES, NOT BEFORE TAXES, WHICH COULD BE A SIGNIFICANT TRANSFORMATION” Patricia Armendáriz

revisarse a sí mismas, para ver si son eficientes y si son generadoras de utilidades después de impuestos, no antes de impuestos, lo cual posiblemente sea una gran transformación”. A su vez, los ajustes dentro de las empresas representarían un apoyo para la reactivación económica. “Me da la impresión que estaban acostumbradas a recolectar sus ingresos tranquilamente, pero algunas de ellas no pagaban impuestos. Entonces tienen que reinventarse para ser realmente un motor de crecimiento para este país, las necesitamos”, compartió Patricia Armendáriz. La empresaria mexicana también resaltó la importancia de la diversificación, la adopción de nuevas tecnologías para eficientar los procesos y, además, el compromiso que tienen las empresas de ser rentables “después de impuestos. Tal vez necesiten diversificarse más, tal vez necesiten revolucionarse más, digitalizarse más. Es el momento de la reinvención”.

In her opinion, the industrial and energy sectors have quickly recovered from the health crisis’s ravages. However, they still face challenges arising from a regime transition. In this sense, she pointed out that this new scenario could be “a great opportunity for mining companies to review themselves, to see if they are efficient and if they are generating profits after taxes, not before taxes, which could be a significant transformation.” In turn, companies’ adjustments would represent support for economic reactivation. “I have the perception that they were used to collecting their income quietly, but some of them were not paying taxes. So they have to reinvent themselves to be an engine of growth for this country. We need them,” Patricia Armendáriz shared. The Mexican businesswoman also highlighted the importance of diversification, the adoption of new technologies to improve process efficiency, and the companies’ commitment to being profitable “after taxes. Perhaps they

19


Mujeres en Minería

Empresas y gobierno: comunicación para el beneficio mutuo La distribución de la proveeduría energética también es un reto al cual se enfrenta la industria, opina Patricia Armendáriz. En su perspectiva, es necesario que el sector público y privado alcancen un acuerdo mutuamente benéfico. Dicho pacto implica evitar deudas para el sector público y otorgar certeza económica para las inversiones del privado. Para alcanzar esta armonía, comenta, es necesario fortalecer las líneas de comunicación entre ambas partes. “El gobierno tiene una ideología, tiene una política económica, me guste o no me guste. He aprendido con esta nueva administración que el sector privado debe hacer lo suyo y el sector público debe hacer lo suyo y no estar pidiendo”, comenta la empresaria y economista mexicana.

El liderazgo femenino requiere confianza y un hilo conductor De acuerdo con Patricia Armendáriz, el incremento de la participación femenina en el ámbito laboral y el reconocimiento a su trabajo está relacionado con una combinación de factores: una creciente confianza de las mujeres en sí mismas y la llegada de las cuotas de género a empresas y gobierno. “Somos muy efectivas en lo que hacemos. Tenemos menos tiempo que gastar porque tenemos otras prioridades y hay cualidades femeninas que gustan mucho en el sector laboral”, comenta. En contraste, considera que en ocasiones son las mujeres mismas quienes se ponen obstáculos para alcanzar sus sueños, como consecuencia de hogares en los que no han sido apoyadas. Platica que, al igual que otras mujeres, ella vivió un proceso de transformación para encontrar su hilo conductor y salir adelante. En su camino, situaciones como su divorcio, el deseo

20

need to diversify more; perhaps they need to revolutionize and digitalize more. It is time for reinvention.”

Business and government: communication for mutual benefit The distribution of energy provision is also a challenge facing the industry, according to Patricia Armendariz. In her view, the public and private sectors need to reach a mutually beneficial agreement. Such a pact implies avoiding debts for the public sector and providing economic certainty for private-sector investments. To achieve this harmony, she says that it is necessary to strengthen both parties’ communication lines. “The government has an ideology. It has an economic policy, whether I like it or not. I have learned with this new administration that the private sector must do its own thing and the public sector must do its own thing instead of asking for it,” says the Mexican businesswoman and economist.

Female leadership requires confidence and a guiding thread In Patricia Armendáriz’s perspective, the increase in female participation in the workplace and the recognition of their work is related to a combination of factors: women’s growing self-confidence and the advent of gender quotas in business and government. “We are very effective in what we do. We have less time to spend because we have other priorities, and there are feminine qualities that are very popular in the labor sector,” she says. In contrast, she believes that sometimes women themselves put obstacles in the way of achieving their dreams, as a result of homes in which they have not been supported. She says that, like other women, she went through a transformation process to find her guiding thread and move forward. Along the way, situations such as her divorce, the desire to


Women in Mining

CREO QUE TENEMOS MIEDO DE PEDIR LAS COSAS Y A QUE NOS DIGAN QUE NO. SENTADAS EN NUESTRA COMODIDAD NO VAMOS A LLEGAR A NINGÚN LADO, ¡ATRÉVETE! “I THINK WE ARE AFRAID TO ASK FOR THINGS AND TO BE REJECTED. SITTING IN OUR COMFORT IS NOT GOING TO GET US ANYWHERE, SO DARE TO DO THINGS!” Patricia Armendáriz

de impulsar a sus hijos, su sed de crecimiento profesional y la creación de una primera empresa con diversas dificultades, la han llevado a descubrir sus propósitos y trabajar para alcanzarlos. “Todo el tiempo, en diferentes anécdotas de mi vida, yo demostraba que quería ayudar a la gente, a los más necesitados. Y desde el momento en que lo supe, que fue relativamente reciente, en el 2012, nadie me para. Porque ahora pienso: ¿a cuánta gente voy ayudar? ¿a cuántas familias voy a cambiar este año?”.

support her children, her thirst for professional growth, and the creation of a company with various difficulties have led her to discover her purpose and work to achieve it. “All the time in different anecdotes of my life, I showed that I wanted to help people, those who are most in need. And since then, which was relatively recent, in 2012, I knew it. Nobody stops me. Because now I think: how many people am I going to help? How many families am I going to change this year?”.

21


Mujeres en Minería Nallely Flores

Gerente Jurídico Ambiental, Explosivos y Contencioso de Peñoles Environmental, Explosives, and Litigation Legal Manager of Peñoles

Dar más valor a la diversidad como componente de innovación y competitividad Increasing the value of diversity as a competitiveness and innovation component Para la gerente de Peñoles, la capacitación técnica y la movilidad horizontal son aspectos indispensables por trabajar a fin de lograr que más mujeres ocupen puestos directivos dentro del sector minero. For the Manager of Peñoles, technical training and horizontal mobility are essential aspects to ensure that more women occupy management positions within the mining sector.

A

ctualmente, las empresas del sector minero muestran una mayor preocupación por formar parte de proyectos de desarrollo sostenible. “Creo que tenemos una ruta clara y que, día a día, trabajamos para construir un mejor futuro”, asegura Nallely Flores, gerente Jurídico Ambiental, Explosivos y Contencioso de Peñoles. “Las empresas mineras no solamente son consideradas hoy en día como inversionistas o generadoras de empleo, sino que también son actores comprometidos con el bienestar y el futuro de sus comunidades. Puedo decirte con convicción que el sector minero conoce su papel como impulsor del desarrollo y la cohesión social”, expresa. En 2018, la Organización de las Naciones Unidas evaluó el cumplimiento de México de los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible

18

Por/by Jorge Cortina Montiel

C

urrently, mining companies are increasingly interested in being part of sustainable development projects. “I believe that we have a clear path and, day by day, we are working to build a better future,” says Nallely Flores, Environmental, Explosives, and Litigation Legal Manager of Peñoles. “Today, mining companies are not considered only as investors or job creators, but also as actors committed to promoting the well-being and future of their communities. I can tell you that the mining sector knows its role as a driver of development and social cohesion”, she says. In 2018, the United Nations evaluated Mexico’s compliance with the 17 Sustainable Development


Women in Mining

LAS EMPRESAS MINERAS NO SOLAMENTE SON CONSIDERADAS HOY EN DÍA COMO INVERSIONISTAS O GENERADORAS DE EMPLEO, SINO QUE TAMBIÉN SON ACTORES COMPROMETIDOS CON EL BIENESTAR Y EL FUTURO DE SUS COMUNIDADES “TODAY, MINING COMPANIES ARE NOT CONSIDERED ONLY AS INVESTORS OR JOB CREATORS, THEY ARE ALSO ACTORS DEDICATED TO PROMOTING THE WELL-BEING AND FUTURE OF THEIR COMMUNITIES” Nallely Flores

Goals to eradicate poverty, protect the envipara erradicar la pobreza, proteger el planeta ronment, and ensure prosperity by 2030. That y asegurar la prosperidad para 2030. En ese year, it ranked 84th out of 156 countries, with año, México ocupó el lugar 84 de 156 países, con un avance sostenido en las metas destisustained progress in politics destined to eradicating poverty, promoting health and well-being, nadas a erradicar la pobreza, fomentar la salud gender equality, sustainable cities and commuy el bienestar, la igualdad de género, ciudades nities, responsible consumption and production, y comunidades sustentables, la producción y climate action, and the protection of sea life. consumo responsables, la acción por el clima Through its economic, environmental, and social y la protección de la vida submarina. performance, the mining sector has a positive A través del desempeño económico, ambiental impact on the 17 objecy social, el sector minetives. In particular, the ro incide positivamenindustry has contributte en los 17 objetivos. es el lugar que ocupa México en el cumplimiento de los 17 Objetivos de ed to environment care Particularmente, la inDesarrollo Sostenible para 2030, de acuerdo with more rational use dustria ha contribuido con la Organización de las Naciones Unidas of water resources and al cuidado del ambiente designing programs for mediante un uso más Mexico ranked 84th in the fulfillment of the fauna preservation racional de los recurthe 17 Sustainable Development Goals for 2030, according to the United Nations of its locations. An exsos hídricos y el diseño ample of this is that in de programas para la 2019, mining companies accounted for 0.9% conservación de la fauna de los sitios donde of water consumption nationwide. opera. Ejemplo de lo anterior es que en 2019 “I am very excited about the construction of las empresas del ramo representaron el 0.9% del consumo de agua a nivel nacional. Units for the Conservation, Management, and Sustainable Use of Wildlife, (UMAS, by its ac“Personalmente, me emociona muchísimo la ronym in Spanish). There are 26 UMAS in the generación de Unidades para la Conservación,

84

19


Mujeres en Minería Manejo y Aprovechamiento Sustentable de la Vida Silvestre, UMAS. En el sector hay 26 UMAS y lo que hacemos a través de ellas es trabajar en la protección de especies en alguna de las categorías de riesgo. Tenemos ejemplos de conservación del águila calva, de lobo gris, de berrendo sonorense”, destaca Nallely Flores.

sector through which we work on protecting species in one of the risk categories. We have conservation examples such as the bald eagle, the gray wolf, and the Sonoran pronghorn,” highlights Nallely Flores.

Combating industry stereotypes

However, for the manager of Peñoles, a sustainability aspect Combate de estereotipos that must be urgently addressed en la industria is related to the occupational Sin embargo, para la gerente de Peñoles otro segregation of women. In this regard, she comde los aspectos de sostenibilidad que debe mented that the industry not only faces the atenderse se relaciona con la segregación ocuchallenge of women’s access to the industry, pacional de las mujeres. Al respecto, indicó que given that, “on the one hand, there is occupala industria no sólo tiene como reto el acceso tional segregation because, in technical areas, de las mujeres al sector, dado que, “por un lado, fewer women are present. On the other hand, existe segregación ocupacional, porque entre there is an insufficient representation of women más técnica es el área, menos mujeres se enin management positions, because in higher hicuentran presentes. Por otro lado, hay insufierarchies the women’s participation is reduced”, ciente representación de mujeres en puestos she indicates. directivos, pues entre más alta es la jerarquía, Nallely finds the explanation for this phenommenor es la participación de mujeres”. enon in the differences associated with men’s Nallely encuentra la explicación a este fenóand women’s academic training. Worldwide, not meno en las diferencias que hay en la formamany women work in science, engineering, and ción académica de hombres y mujeres. A nivel technology, so she proposes to think about mundial, son pocas las mujeres que se dedican educational promotion projects with a gender a la ciencia, las ingenierías y la perspective to solve this problem. tecnología, por lo que propone “We have to start by eliminating pensar en proyectos de incidengender roles and stereotypes that del cia educativa con perspectiva de masculinize these areas. That corconsumo de agua a género para resolver esa carencia. responds to all of us. We want to nivel nacional en 2019 “Tenemos que empezar por elimieliminate this occupational segrecorrespondió al uso en nar roles y estereotipos de género gation because it is not only about actividades mineras, según la Cámara que masculinizan estas áreas de accepting that there are women in Minera de México estudio. Eso nos corresponde a certain areas and there are men in todas y a todos. Queremos elimiothers. When activities are stereo0.9% of national water nar esta segregación ocupacional typed, we tend to devalue them. consumption in 2019 corresponded to mining porque no sólo es aceptar que In job positions where women are activities, according to the hay mujeres en ciertas áreas y the majority, they get pay less. We Mexican Mining Chamber hay hombres en otras. Cuando se must work on this”, she warns.

0.9%

20


Women in Mining

CUANDO SE ESTEREOTIPAN LAS ACTIVIDADES, SE TIENDE A DESVALORIZARLAS. AHÍ DONDE SE CONCENTRAN LAS MUJERES, SE PAGA MENOS. TENEMOS QUE TRABAJAR EN ESTO “WHEN ACTIVITIES ARE STEREOTYPED, WE TEND TO DEVALUE THEM. IN JOB POSITIONS WHERE WOMEN ARE THE MAJORITY, THEY GET PAY LESS. WE MUST WORK ON THIS” Nallely Flores

estereotipan las actividades, se tiende a desvalorizarlas. Ahí donde se concentran las mujeres, se paga menos. Tenemos que trabajar en esto”, advierte. Asimismo, recomienda la construcción de redes dentro de las organizaciones para conseguir que más mujeres accedan a puestos de liderazgo. “Tenemos que apoyarnos unas a las otras, seamos nosotras mismas esa red que nos sostenga, nos soporte, empuje y apoye. No podemos esperar que sea un trabajo de las empresas el generar lugares de trabajo más incluayentes y diversos. También nos corresponde a nosotras hacer lo propio y apoyarnos entre nosotras para ver a más mujeres crecer”, compartió.

She also recommends building networks within mining companies to achieve that more women can access leadership positions. “We have to support each other. We have to be that network that sustains us, supports us, pushes and strengthens us. We cannot wait for companies to generate more inclusive and diverse workplaces. It is also up to us to create more inclusive and diverse workplaces and to support each other to see more women grow professionally”, she shares.

21


Mujeres en Minería Julia González Romero Consejera electa en González Calvillo Elected counselor at González Calvillo

Brindar soluciones a las personas y a los negocios Providing solutions to people and businesses La aplicación de consultas libres, previas e informadas por parte de empresas y autoridades puede ayudar a reducir riesgos en los proyectos mineros. By applying preceding, free, and informed consultations, companies and authorities can reduce risks for mining projects

L

Por/by

a industria minera se enfrenta constanJorge Cortina Montiel temente a la percepción de la sociedad. Según el proyecto Conversando con Goliat, he mining industry is continually dealing se desarrollaron 1024 conflictos sociales with the society’s perception. According entre 2006 y 2019 en México, de los cuales to the Conversing with Goliat project, 44% se relacionaban con proyectos mineros. 1024 social conflicts were identified Julia González Romero, consejera electa en between 2006 and 2019 in Mexico, of which González Calvillo, explica que las empresas 44% were related to mining projects. mexicanas cuentan con mecanismos para sorJulia González Romero, elected counselor at tear ese escenario. En particular, menciona la González Calvillo, explains that Mexican companies posibilidad de realizar consultas libres, previas have mechanisms to overcome this e informadas con las comunidades indígenas aledañas a los scenario. In particular, she mentions the application of preceding, free, proyectos extractivos. de los conflictos sociales and informed consultations with “Hemos acompañado a disidentificados en México indigenous communities surroundtintas compañías en procedientre 2006 y 2019 ing extractive projects. mientos de consulta y también se relacionaban con “We have accompanied differasesorado en litigios relacionaproyectos mineros ent companies in consultation dos con temas sociales y am44% of the social conflicts procedures. We have also adbientales que ponen en riesgo identified in Mexico between vised them on litigations about sus autorizaciones. Somos de 2006 and 2019 were related social and environmental issues los pocos despachos con un to mining projects

T

44%

22


Women in Mining

NUESTRO MOTOR ES DETONAR TRASFORMACIONES Y MEJORAR LA PRÁCTICA DEL DERECHO, POR LO QUE NO ESCATIMAMOS EN ESFUERZOS PARA ENCONTRAR LA MEJOR SOLUCIÓN EN CADA CASO “OUR GOAL IS TO DETONATE TRANSFORMATIONS AND IMPROVE THE PRACTICE OF LAW. WE SPARE NO EFFORT TO FIND THE BEST SOLUTION FOR EACH CASE” Julia González Romero

área especializada en lo ambiental, así como con especialistas en los aspectos sociales de los proyectos”, señala. La consejera electa destaca que su labor se centra en brindar soluciones a las personas y negocios: “Nuestro motor es detonar trasformaciones y mejorar la práctica del derecho, por lo que no escatimamos en esfuerzos para encontrar la mejor solución en cada caso”. Esto involucra la aplicación de una metodología para evaluar, prevenir, manejar y mitigar los riesgos de los proyectos extractivos. Al

that could put their authorizations at risk. We are one of the few firms specialized in environmental matters, as well as with experts in social aspects of those projects,” she says The elected counselor highlights that her work is focused on providing solutions for people and businesses: “Our goal is to detonate transformations and improve the practice of law. We spare no effort to find the best solution for each case.” This involves applying a methodology to assess, prevent, manage, and mitigate the risks related to extractive projects. In this regard,

23


Mujeres en Minería respecto, la consejera electa comparte: “Mi rol es estratégico, ya que se requiere interactuar con las distintas partes interesadas o afectadas en los proyectos, y conciliar con éxito los derechos humanos, constitucionales y administrativos de los asuntos”. Julia González tiene experiencia tanto en la Administración Pública Federal como en el sector privado. Con ese bagaje, se convenció sobre la necesidad de estrechar la relación entre empresas y derechos humanos. Asimismo, se especializó en la aplicación de evaluaciones de impacto social, un aspecto que representó su mayor desafío a nivel profesional. “El primer reto al que me enfrenté fue diseñar la metodología para la elaboración de las evaluaciones. Si bien había marcos internacionales, la regulación nacional era omisa respecto a su contenido. Para lograrlo, tuve que aprender a usar complejas bases de datos, identificar comunidades, territorios, e incluso leer mapas”, recuerda.

the elected counselor shares: “My role is strategic since I need to interact with interested or affected parties in the projects, as well as to successfully reconcile the human, constitutional and administrative matters of these issues.” Julia González has experience both in Public Administration and in the private sector. With that background, she became aware of the need to strengthen the bond between companies and human rights. That also led her to apply a new social impact evaluations approach, which represented a challenge in her professional life. “The first challenge I faced was designing the methodology to prepare the evaluations. Although there were international frameworks, national regulation ignored most of its content. So, I had to learn to use complex databases, identify communities, their territories, and even read maps to resolve this,” she recalls.

Empowerment and equity

For Julia, Mexico’s current situation opens the possibility to promote women’s talent through Empoderamiento y equidad strategies that encourage their inclusion in the Para Julia, la coyuntura actual de México abre private sector. However, she also mentions the la posibilidad para que el sector privado imimportance of establishing networks to help pulse el talento de las mujeres a través de women to open doors and continue their asestrategias que promuevan su inclusión. No cension in the corporate world. obstante, también alude a la necesidad de “In my experience, what has driven me are people crear redes para abrir puertas y seguir escawho have believed in my abilities. The mentors lando en las empresas. who guided me made the difference “En mi experiencia, lo que me ha between stagnating or learning to impulsado son personas que han build forward”, she acknowledges. creído en mis capacidades. Los menAccording to the Association of mujeres trabajan tores que me guiaron han hecho Mining Engineers, Metallurgists, and en la industria la diferencia entre estancarme o Geologists of Mexico (AIMMGM), minera nacional, aprender para construir hacia adearound 60,000 women now work in según cifras de la lante”, reconoce. AIMMGM the national mining industry. However, Según la Asociación de Ingenieros González Calvillo’s elected counselor 60,000 women de Minas, Metalurgistas y Geólogos recognizes that there is still a long work now in the de México (AIMMGM), alrededor de way to go for women to occupy more national mining industry, according 60,000 mujeres trabajan en la indusleadership positions. to the AIMMGM tria minera nacional. Sin embargo, la “Women are economic pillars in consejera electa en González Calvillo Mexico, and the day we occupy more

60,000

24


Women in Mining

LAS MUJERES SOMOS PILARES ECONÓMICOS EN EL PAÍS Y EL DÍA QUE OCUPEMOS MÁS ESPACIOS CON MÁS PESO, TANTO EN EL ÁMBITO ESTATAL COMO EN EL MUNDO CORPORATIVO, TODOS GANAREMOS “WOMEN ARE ECONOMIC PILLARS IN MEXICO AND THE DAY WE OCCUPY MORE LEADERSHIP AND DECISION-MAKING SPACES, BOTH AT THE GOVERNMENT AND IN THE CORPORATE WORLD, WE WILL ALL WIN” Julia González Romero

reconoce que aún falta camino por recorrer para que ellas ocupen más puestos de liderazgo. “Las mujeres somos pilares económicos en el país y el día que ocupemos más espacios con más peso, tanto en el ámbito estatal como en el mundo corporativo, todos ganaremos”, considera. Por ello, llama a que muestren sus capacidades y así logren romper el techo de cristal que les ha impedido conseguir sus objetivos.

leadership and decision-making spaces, both at the government and in the corporate world, we will all win,” she considers. Therefore, she calls for women to show their capabilities and thus manage to break the glass ceiling that has prevented them from achieving their goals.

25


Mujeres en Minería Flor de María Harp Iturribarría

Directora General del Servicio Geológico Mexicano General Director of the Mexican Geological Survey

La exploración minera y el desarrollo de proyectos sostenibles Mineral exploration and sustainable projects development Los proyectos de evaluación encabezados por el SGM ayudan a la definición de futuros proyectos mineros. Muchos de ellos también pueden favorecer la creación de polos de desarrollo. Evaluation projects led by SGM help to define future mining projects. Many of them can also encourage development areas.

Por/by Jorge Cortina Montiel

L

a estimación de los recursos minerales de México para su mejor aprovechamiento depende en gran medida de las tareas ejecutadas por el Servicio Geológico Mexicano (SGM). Se estima que casi el 70% del territorio nacional puede contener algún tipo de yacimiento mineral, lo cual es muestra del potencial que tiene el país para seguir desarrollando esta industria. Flor de María Harp, directora general del SGM, destaca que las actividades de la institución ayudan a definir futuros proyectos. En muchos casos, esto también promueve la creación de polos de desarrollo en beneficio de muchas comunidades. “Antes de iniciar cualquier proyecto de exploración, el SGM se da a la tarea de conocer el entorno natural y el sociocultural del área: si existen áreas

26

E

stimating Mexico’s mineral resources in order to achieve a better use of them depends mainly on the tasks performed by the Mexican Geological Survey (SGM, by its acronym in Spanish). It is estimated that almost 70% of the national territory may contain some sort of mineral deposit, which proves there is still ample potential to support the mining industry development.Flor de María Harp, general director of the SGM, highlights that the institution’s activities contribute to define future projects. In many cases, this also promotes development poles for the benefit of many communities. “Before starting any exploration project, the SGM gets concerned on the natural and social-cultural environment of the area: whether there are natural protected areas or which communities are settled nearby, approaching the authorities and the local community for dialogue,” she says.


Women in Mining

naturales protegidas y qué comunidades están asentadas en el área, acercándose a las autoridades y a la comunidad anfitriona para dialogar”, indica.

Retos de sostenibilidad

No compitas con nadie más que contigo misma; fíjate metas y ve tras ellas con un esfuerzo sostenido y los buenos resultados se darán como una consecuencia lógica” ”Do not compete with anyone other than yourself. Set your goals and go after them with sustained effort. Good results will come as a logical consequence” Flor de María Harp

Los proyectos de evaluación de recursos minerales otorgados al SGM son protegidos legalmente por la figura de asignación minera. Se trata de una concesión que permite dicha institución estudiar y recopilar información suficiente para determinar si un yacimiento mineral es viable económicamente. Harp Iturribarría señala que sólo uno de cada 1000 proyectos en exploración se convierte en una operación minera, pues actualmente los proyectos mineros buscan reconciliar los aspectos económico, social y ambiental en sus actividades. Sin embargo, la directora del SGM reconoce que la industria enfrenta retos importantes en cada uno de esos rubros. “En la parte social, es necesaria una comunicación efectiva con la comunidad anfitriona, respetando los acuerdos y compromisos de apoyo establecidos para ambas partes, en especial la generación de empleos directos e indirectos. En la parte económica, se debe disminuir el alto riesgo de la actividad minera a través del uso de tecnología de punta que asegure la extracción y el beneficio eficientes. Respecto al medio ambiente, debe cumplirse estrictamente el marco normativo vigente”, señaló. Parte de las soluciones que ha implementado el SGM implican la contratación de habitantes

Sustainability challenges A Mining Allotment legally protects those mineral resources projects in evaluation granted to the SGM. This is a special concession that allows the institution to study and gather enough information to determine if a mineral deposit is economically viable. Harp Iturribarría points out that only one in 1000 projects under exploration becomes a mining operation. This is because mining projects are more interested in reconciling the economic, social, and environmental aspects linked to their activities. Nevertheless, the SGM director acknowledges that the industry faces significant challenges in each of these topics.

27


Mujeres en Minería

EN LA PARTE SOCIAL, ES NECESARIA UNA COMUNICACIÓN EFECTIVA CON LA COMUNIDAD ANFITRIONA. EN LA PARTE ECONÓMICA, SE DEBE DISMINUIR EL ALTO RIESGO DE ESTA ACTIVIDAD A TRAVÉS DEL USO DE TECNOLOGÍA DE PUNTA QUE ASEGURE LA EXTRACCIÓN Y EL BENEFICIO EFICIENTES. RESPECTO AL MEDIO AMBIENTE, DEBE CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE EL MARCO NORMATIVO VIGENTE “ON THE SOCIAL SIDE, EFFECTIVE COMMUNICATION WITH THE HOST COMMUNITY IS REQUIRED. ON THE ECONOMIC SPHERE, THE HIGH RISK OF THE MINING ACTIVITY SHOULD BE REDUCED THROUGH AN APPROPRIATE USE OF CUTTING-EDGE TECHNOLOGY TO ENSURE AN EFFICIENT EXTRACTION AND MINERAL BENEFICIATION. CONCERNING THE ENVIRONMENTAL MATTER, A STRICT COMPLIANCE WITH THE CURRENT REGULATORY FRAMEWORK MUST BE ACCOMPLISHED,” Flor de María Harp

locales como ayudantes de campo. De este modo, ellos se convierten en vigías y testigos de que las actividades mineras no afecten o contaminen los recursos naturales de las zonas.

Las mujeres en la minería Flor de María Harp es ingeniera industrial química por el Instituto Tecnológico de Oaxaca. Un año después de terminar sus estudios, ingresó al Centro Experimental Oaxaca, un laboratorio del SGM especializado en servicios de caracterización de minerales, análisis químicos y estudios de investigación metalúrgica. Esta área la cautivó profesionalmente, en especial ante la necesidad de actualizarse constantemente. “Tuve la fortuna de tener a un jefe con gran experiencia y conocimientos. Hizo que tuviera que madurar rápidamente y darme cuenta de

28

“On the social side, effective communication with the community is required to respect any support agreements or commitments established for both parties, especially for generating direct and indirect jobs. On the economic sphere, the high risk of the mining activity should be reduced through an appropriate use of cutting-edge technology to ensure an efficient extraction and mineral beneficiation. Concerning the environmental matter, a strict compliance with the current regulatory framework must be accomplished,” she emphasized. Part of the solutions implemented by the SGM involves hiring local people as field assistants. In this way, they become guards and witnesses to verify the activities do not affect or contaminate the natural resources in the zones.

Women in mining Flor de María Harp is a chemical industrial engineer who graduated from the Technological Institute of Oaxaca. A year after finishing her studies, she started working at the Oaxaca Experimental Center, an SGM laboratory specialized in providing services of mineral characterization, chemical analysis, and metallurgical research studies. This area captivated her professionally, especially given the need to constantly improving her skills. “I was fortunate to have a boss with great experience and knowledge. That made me grow up quickly, and I realized that his tough leadership style was his way of encouraging me to study, understand, and progress rapidly in the tasks I was responsible for,” she recalls. While acknowledging that several women have shown that talent has no gender, for the


Women in Mining

70% del territorio

nacional puede contener algún mineral, según estimaciones del SGM.

70% of the Mexican territory may contain some mineral formation, according to SGM estimations.

que su duro estilo de liderazgo era su forma de empujarme a estudiar, entender y progresar rápidamente en las tareas que tenía como responsabilidad”, recuerda. Si bien reconoce que varias mujeres han mostrado que el talento no tiene género, para la directora del SGM aún falta mucho camino por recorrer en la industria minera. En particular, apunta hacia una mayor apertura entre los líderes del sector para impulsar la entrada de más mujeres. Asimismo, Harp Iturribarría resalta la importancia de que las profesionales profundicen en sus conocimientos técnicos y desarrollen habilidades transversales, como el buen manejo de personal, inglés y computación. Aprender a aprender es la principal destreza que, considera, debe guiar el crecimiento de las mujeres en el sector minero. “No compitas con nadie más que contigo misma, fíjate metas y ve tras ellas con un esfuerzo sostenido y los buenos resultados se darán como una consecuencia lógica”, aseveró.

SGM director there is still a long way to run into the mining industry to accomplish equality. In particular, she points towards a greater openness among industry leaders to drive the entry of more women. Likewise, Harp Iturribarría highlights the importance that women go deeper into their technical knowledge and develop transversal skills, such as effective personnel management, English, and computing. She affirms that learning to learn is the main aptitude that should guide women’s growth within the mining sector. “Do not compete with anyone other than yourself. Set your goals and go after them with sustained effort. Good results will come as a logical consequence”, she says.

1 de cada 1000 proyectos en

exploración se convierte en una operación minera 1 in 1,000 projects under exploration can become a mining operation.

29


Mujeres en Minería Paola Hernández

Compliance Officer en Grupo México Compliance Officer at Grupo México

Compliance, una oportunidad para mejorar la gestión de las compañías mineras Compliance, an opportunity to improve management in mining companies Estos sistemas no deben ser vistos como áreas de sanción o control. La identificación de riesgos estratégicos en la minería es una oportunidad de mejora. These systems should not be seen just as sanction areas or control. Identification of strategic risks is an improvement for mining projects and operations.

L

as industrias a nivel mundial continúan lidiando con las secuelas económicas de la pandemia. El sector minero no es la excepción, en especial ante su necesidad de sustentar inversiones a largo plazo. Entre las oportunidades para identificar oportunamente riesgos estratégicos en las empresas está la implementación de la Función de Cumplimiento en las empresas mineras. En Americas Mining Corporation (AMC, empresa subsidiaria de Grupo México), esta tarea se encuentra a cargo de Paola Hernández Villalvazo, quien funge como Compliance Officer desde octubre del 2020. “La detección oportuna de riesgos estratégicos en la empresa y saber comunicarlos adecuadamente para que nuestra gente integre en su día a día una conducta íntegra en cada área es el objetivo

30

Por/by Jorge Cortina Montiel

I

ndustries worldwide continue dealing with the economic fallout resulting from the pandemic. The mining sector is no exception, given their need to sustain long-term investments and projects. Among the opportunities to timely identify strategic risks in businesses, we can highlight Compliance Functions in mining companies. At Americas Mining Corporation (AMC, a subsidiary of Grupo México), this task is carried out by Paola Hernández Villalvazo, who has served as Compliance Officer since October 2020. “The main objective is to detect strategic risks in the company and know how to communicate them adequately. In that way, our people could include integral conduct in their day-to-day work,” she


Women in Mining

ESTOY PREPARÁNDOME CONTINUAMENTE Y APRENDIENDO TODO EL TIEMPO, YA SEA ACADÉMICAMENTE, O BIEN, A TRAVÉS DE MIS COLEGAS EN LAS OTRAS ÁREAS I AM PREPARING AND LEARNING ALL THE TIME, EITHER ACADEMICALLY, OR THROUGH MY COLLEAGUES FROM OTHER AREAS” Paola Hernández

31


Mujeres en Minería

PAOLA HERNÁNDEZ DESTACA LA DISPOSICIÓN DE LA INDUSTRIA MINERA PARA ASUMIR VOLUNTARIAMENTE NUEVAS MEDIDAS DESTINADAS A COMBATIR EL CAMBIO CLIMÁTICO PAOLA HERNÁNDEZ HIGHLIGHTS THE WILLINGNESS OF THE MINING INDUSTRY TO ADOPT NEW MEASURES TO PREVENT CLIMATE CHANGE

explains. Currently, her work is focused on reviewing existing policies and procedures at AMC and developing new ones according to results of the strategic risks mapping they carry out. “I am preparing and learning all the time, either academically or through my colleagues from other areas and with the advice of expert consultants who are supporting us in setting up the system integration. For me, the main challenge is on convincing that compliance is a great for improvement and not only as an area of sanction or control,” she complements. Paola Hernández also highlights the willingness of the mining industry to adopt new measures to prevent climate change. However, she stresses the need for authorities to recognize the value of private investments in achieving, promoting, and supporting environmental objectives. Nowadays, initiatives for a New Water Law in Congress do not consider the relevance of the mining industry’s participation and their actions in Basin Organizations, which could contribute to better basin management and benefit everyone, which could benefit everyone. Given this, she proposes working on alternatives that would allow companies to collaborate and add value.

principal”, explica. Actualmente, su trabajo se centra en revisar las políticas y procedimientos existentes en AMC y en elaborar nuevos de conformidad con el resultado del mapeo de riesgos estratégicos que llevan a cabo. “Estoy preparándome continuamente y aprendiendo todo el tiempo, ya sea académicamente, o bien, a través de mis colegas en otras áreas y con la asesoría de consultores expertos que nos están apoyando a integrar el sistema. Para mí el principal reto es que el compliance sea visto como una gran oportunidad de mejora y no como un área que sea sólo de sanción o control”, complementa. Paola Hernández también destaca la disposición de la industria minera para asumir voluntariamente nuevas medidas destinadas Women growth in the industry a combatir el cambio climático. No obstante, For almost 20 years, Paola has worked in areas acentúa la importancia de que related to environmental issues. In las autoridades reconozcan el 2018, that experience earned her valor de la inversión privada en el an appointment as one of the five logro de los objetivos medioamrepresentatives of Mexico in the año en que fue elegida bientales, lo fomenten y apoyen. Joint Public Advisory Committee representante de En el contexto actual, las iniof NAFTA, now USMCA agreement, México en el CCPC de ciativas sobre la nueva Ley de where she collaborated until Dela Comisión para la Aguas en el Congreso no concember 2020. Cooperación Ambiental templan como relevantes a la “Having a voice from the business en las negociaciones industria y las acciones que su sector represented a change for del T-MEC participación en los Organismos what had been the traditional pro2018, the year when she de Cuenca podría aportar para un file of CCPC members. But it was was appointed as Mexico’s mejor manejo de cuencas, que particularly satisfying for me that representative in the CCPC

2018

32


Women in Mining se traduciría en un beneficio para todos. Ante esto, propone trabajar en alternativas que permitan a las empresas colaborar y sumar.

20 años ha

this voice was from the mining experience and a woman,” she trabajado en Grupo highlights. México, en su mayoría As part of Grupo México, dentro de áreas Hernández observes an increase relacionadas con Crecimiento de las in women hiring within the mining asuntos ambientales mujeres en la industria sector. Although this group is still 20 years she has worked Por casi 20 años, Paola ha trabathe minority, she is confident that in areas related to jado en áreas relacionadas con the new generations will demonenvironmental matters asuntos ambientales. Esa expestrate their talents, especially riencia le valió ser nombrada en within new specialized areas. 2018 como uno de los cinco re“The main thing is that women presentantes de México en el Comité Consultivo who have led the way support other women. Público Conjunto del TLCAN, ahora TMEC, en donde We are the ones who can open new doors, estuvo colaborando hasta diciembre de 2020. through the example and results we give when “Tener una voz por parte del sector empresarial performing in Senior Management positions,” representó un cambio para lo que venía siendo she states. el perfil tradicional de los miembros del CCPC. To achieve equity, Paola Hernández recomPero para mí fue especialmente satisfactorio mends women to be continuously trained in que esa voz fuera de la experiencia minera y specialized topics because, in difficult times viniera de una mujer”, destaca. like today, chances arise to offer alternatives. Como parte de Grupo México, Hernández ob“Every challenge represents more opportuniserva un incremento en la contratación de muties to contribute,” she shares. She stresses jeres dentro del sector minero. Aunque este the importance of learning to negotiate in grupo aún es la minoría, confía en que las nuevas difficult situations: “It will always be useful to generaciones mostrarán su talento, en especial have tools that allow us not to lose sight of a en áreas nuevas especializadas. win-win approach. “Lo principal es que las mujeres que hemos abierto el camino apoyemos a otras mujeres. LO PRINCIPAL ES QUE LAS Nosotras mismas somos quienes podemos abrir nuevas puertas a través del ejemplo y MUJERES QUE HEMOS ABIERTO los resultados que damos al desempeñarnos EL CAMINO APOYEMOS A OTRAS en puestos de Alta Dirección”, afirma. MUJERES. NOSOTRAS MISMAS Para lograr la equidad, Paola Hernández recomienda que las mujeres se capaciten conSOMOS QUIENES PODEMOS tinuamente en temas especializados, pues en ABRIR NUEVAS PUERTAS tiempos complejos como los actuales, surgen más oportunidades para proponer alternativas. “THE MAIN THING IS THAT WOMEN “Todo reto representa una oportunidad de aportar”, WHO HAVE LED THE WAY SUPPORT comparte. Resalta la importancia de aprender a OTHER WOMEN. WE ARE THE ONES negociar en situaciones difíciles: “Siempre será WHO CAN OPEN NEW DOORS” útil contar con herramientas que nos permitan Paola Hernández no perder de vista el enfoque ganar-ganar”.

33


Mujeres en Minería María Jimena Valverde Valdés

Directora de Relaciones Gubernamentales de Autlán Director of Government Relations at Autlán

Permanencia de las actividades mineras, fundamental para el desarrollo de las comunidades Mining activities, an essential element for the communities’ development A partir de su experiencia en el sector público, María Jimena Valverde promueve oportunidades de inversión en la minería nacional, en aras del desarrollo y crecimiento del sector en el contexto de la pandemia. After her experience in the public sector, María Jimena Valverde promotes investment opportunities in the national mining industry to develop and grow the sector during the pandemic.

L

a minería es una de las industrias esenciales de México que mantiene sus operaciones a pesar de la pandemia de COVID-19. En las empresas del sector, esto implicó la puesta en marcha de estrategias para vigilar la salud y la seguridad de los trabajadores, a fin de continuar con las actividades. “México es un país orgullosamente minero. Somos una potencia minera y tenemos todas las condiciones geológicas para seguirlo siendo”, destaca María Jimena Valverde Valdés, quien se desempeña como Directora de Relaciones Gubernamentales en Autlán. Dicha empresa es líder en la producción y comercialización de manganeso y ferroaleaciones utilizados en industrias como la siderúrgica. El equilibrio entre la protección de los mineros y la promoción de los aportes de la industria al desarrollo económico y social del

34

Por/by Jorge Cortina Montiel

M

ining is among the essential industries in Mexico that maintain its operations despite the COVID-19 pandemic. This scenario implied implementing strategies to ensure workers’ health and safety to continue mining companies’ activities. “Mexico is a proudly minig country. We are a mining nation, and we have all the geological conditions to continue being so”, highlights María Jimena Valverde Valdés. She works as Director of Government Relations at Autlán, which is a Mexican leading company in the mining and steel industries producing manganese ore and ferroalloys.


Women in Mining

país son parte de las tareas que Valverde Valdés supervisa. Abogada de profesión egresada de la Universidad Nacional Autónoma de México, trabajó 19 años en la Secretaría de Economía, donde llegó a ser la abogada general de esa dependencia. En 2009 su vida profesional dio un giro tras ser nombrada Coordinadora General de Minería, cargo desde el cual supervisó las labores de los organismos involucrados en la política minera del país. “El haber sido Coordinadora General de Minería me permitió abrir mi panorama y conocimiento del país de una forma extraordinaria. Pude involucrarme con la problemática y necesidades de todo un sector industrial, conocer su funcionamiento y su participación en el desarrollo nacional y la creación del bienestar social que conlleva”, afirma. El cumplimiento de esas funciones también le sirvió para conocer los retos del sector, entre ellos, la percepción negativa que existe sobre las actividades mineras en la sociedad mexicana. Así, en 2013, Valverde Valdés fue

Balancing the miners’ protection with the industry’s contribution to the country’s economic and social development are part of the tasks that Valverde Valdés currently supervises. She graduated with bachelor’s degree in Law from Universidad Nacional Autónoma de México, and she worked for 19 years at the Ministry of Economy, where she got the position of general attorney. In 2009, her professional career changed when she was designated General Mining Coordinator, a position from which she could supervise the work of the government organizations involved in Mexico’s mining policy. “Being appointed General Mining Coordinator broadened my perspective and knowledge about the country extraordinarily. I got involved with the challenges and needs of an entire industrial sector, learn about its operations, broader national development, and also the creation of the social welfare that it entails,” she says. The fulfillment of these functions also helped her understand the mining sector’s challenges, such

EL HABER SIDO COORDINADORA GENERAL DE MINERÍA ME PERMITIÓ ABRIR MI PANORAMA Y CONOCIMIENTO DEL PAÍS DE UNA FORMA EXTRAORDINARIA “BEING APPOINTED GENERAL MINING COORDINATOR BROADENED MY PERSPECTIVE AND KNOWLEDGE OF THE COUNTRY EXTRAORDINARILY” María Jimena Valverde

35


Mujeres en Minería

90% de la

plantilla laboral de la mina de manganeso de Autlán en Hidalgo, se compone de habitantes de poblaciones aledañas.

invitada a ocupar el cargo de as mining’s negative perception Directora de Relaciones Guberamong Mexican society. Thus, in 90% of the workforce at the namentales en Autlán, donde se 2013, Valverde Valdés was invitAutlán manganese mine in encarga de la vinculación política, ed to become Director of GovernHidalgo is made up of people social y jurídica de la empresa y ment Relations, where she is now from neighboring communities. participa en las cámaras y orgain charge of its political, social, and nizaciones involucradas con el legal relations and working alongside sector minero nacional. with chambers in the organizations involved in the “En Autlán estamos conscientes de que national mining sector. nuestra permanencia es fundamental para “In Autlán we are aware that our permanence el desarrollo de las comunidades aledañas is crucial for developing the communities sura nuestras operaciones. Constituimos una rounding our operations. We constitute a work, oportunidad de trabajo, sustento y bienestar livelihood, and welfare opportunities for them para ellas y sus familias”, expone. and their families”, she explains. Con ese fin, Autlán busca constantemente To this end, Autlán continually seeks to be at estar a la vanguardia mediante la incorporación the forefront by incorporating new technologies de nuevas tecnologías y de su participación and participating in programs such as reforestaen programas destinados a la reforestación y tion and promoting social responsibility. Curfomento de la responsabilidad social. Actualrently, the company generates more than 2,500 mente, la empresa genera jobs in eight Mexican states. más de 2,500 empleos en Also, 90% of the workforce ocho entidades del país. at its manganese ore mine in Además, 90% de la planHidalgo are residents of the tilla laboral de su mina de neighboring communities. manganeso en Hidalgo se compone de habitantes de Strategies for women’s poblaciones aledañas. inclusion For María Jimena Valverde, Estrategias para la women’s incorporation withinclusión de la mujer in the sector is also a pendPara María Jimena Valvering task since this group de también es esencial la represents 15% of mining promoción de mujeres en el workers in the country. In this sector, debido a que este regard, she proposes to congrupo representa al 15% sider equal opportunities as a de los trabajadores mineros strategy to encourage women el país. Al respecto, proen’s participation into mining. pone considerar la igualdad “We must continue gende oportunidades como una der equity policies within

36


Women in Mining

Creo en el desarrollo de capacidades y en igualar las oportunidades de crecimiento” ”I believe in skills development and equal growth opportunities” María Jimena Valverde

estrategia para incentivar la incorporación de más mujeres a la minería. “Se debe continuar con la generación de políticas de equidad de género en las empresas y en los diferentes puestos laborales; políticas que faciliten la inclusión de las mujeres. Creo en el desarrollo de capacidades y en igualar las oportunidades de crecimiento,” asevera. Por ello, la Licenciada recomienda prepararse y atreverse a competir por las ofertas laborales que existen, además de continuar con la capacitación profesional para aspirar a puestos de liderazgo. “Es una responsabilidad que todas tenemos de luchar desde nuestras trincheras para que cada vez el mundo sea más incluyente e igualitario”, reflexiona.

companies and also in different job positions, with policies that facilitate women’s inclusion. I believe in skills development and equal growth opportunities,” she affirms. For this reason, she recommends women to prepare and dare to compete for the job offers, besides continuing with professional training to aspire to leadership positions. “It is a responsibility that all women have: to fight from our trenches to make a more inclusive and equal world,” she concludes.

37


Mujeres en Minería Doris Vega

Vicepresidenta de Mujeres WIM de México y Gerente de Comunicación y Relaciones Institucionales de Newmont LATAM Vice President at Mujeres WIM de México and Communications and Institutional Relations Manager at Newmont LATAM

Visibilizar la aportación de las mujeres a la industria minera Highlighting women’s contribution within the mining industry Las organizaciones diversas e inclusivas tienen mejores resultados comerciales y acceso a un grupo de talentos más amplio. Diverse and inclusive organizations have better business results and access to a broader talent pool.

L

a pandemia ha implicado varios cambios en los procesos de la industria minera. Para Newmont México, la emergencia sanitaria obligó a reorganizar y ajustar los protocolos de bioseguridad para cuidar a sus colaboradores. Hasta el momento, la empresa ha realizado 137,435 pruebas para detectar el COVID-19 en el punto de acceso a su mina. Del mismo modo, esta situación abrió la posibilidad para establecer el Fondo Global de Apoyo a Comunidades. A través de ese mecanismo, la empresa ha entregado 28 millones de pesos para apoyar a clínicas, hospitales e instituciones de salud en Mazapil y Zacatecas. También ha dado más de 291,000 cubrebocas, 8,500 kits de limpieza y 6,100 paquetes alimentarios a poblaciones vulnerables. Newmont México también impulsa políticas a favor de la inclusión y diversidad en la industria minera. En voz de Doris Vega, quien se desempeña

38

Por/by Jorge Cortina Montiel

T

he pandemic has brought several changes to mining industry processes. For Newmont Mexico, the health emergency forced them to reorganize and adjust their biosafety protocols to take care of their employees. So far, the company has conducted 137,435 COVID-19 tests at its mine access. Similarly, this situation helped to establish the Global Community Support Fund. Through this mechanism, Newmont has delivered USD 1.3 million to support clinics, hospitals, and health institutions in communities like Mazapil and Zacatecas. That also includes more than 291,000 face masks, 8,500 cleaning kits, and 6,100 food packages delivered to vulnerable populations.


Women in Mining

CREEMOS QUE HAY QUE PRACTICAR LO QUE SE PREDICA: NUESTRA PRESIDENTA DE LOS CONSEJOS DE ADMINISTRACIÓN INDEPENDIENTES NO EJECUTIVOS ES UNA MUJER Y UNA PROFESIONAL DESTACADA “WE BELIEVE IN PRACTICING WHAT WE PREACH: OUR INDEPENDENT NON-EXECUTIVE BOARDS OF DIRECTOR’S CHAIR IS A WOMAN AND AN OUTSTANDING PROFESSIONAL WE BELIEVE IN PRACTICING WHAT WE PREACH” Doris Vega

39


Mujeres en Minería En enero, Newmont fue incluida en el Índice de Igualdad de Género (GEI) de Bloomberg 2021.

como gerente de Comunicación Newmont Mexico also promotes y Relaciones Institucionales en policies for inclusion and diversity Newmont, este esfuerzo se centra in the mining industry. Doris Vega, In January, Newmont was en el género, las nacionalidades who serves as Communications included in the Bloomberg y los grupos locales o indígenas. and Institutional Relations Man2021 Gender-Equality Index. “En Newmont estamos conager at Newmont, says this vencidos de que las organizaeffort focuses on gender, ciones diversas e inclusivas nationalities, and local or intienen resultados comerciadigenous groups. les superiores, mayor inno“At Newmont, we are convación, mejor resolución de vinced that diverse and inproblemas, mejor gestión de clusive organizations have riesgos, mayores niveles de superior business results, compromiso y acceso a un greater innovation, better grupo de talentos más amproblem solving, better risk plio. Nuestra fuerza laboral management, higher engagerepresenta a las comunidades ment levels, and access to en las que operamos, por lo a broader pool of talent. Our que no perdemos contacto workforce represents the con ellas. Además, hay un communities in which we impacto positivo en nuestra operate, so we do not lose reputación y licencia social touch with them. Also, there para operar”, expone. is a positive impact on our En enero, esta empresa fue reputation and social license incluida en el Índice de Igualto operate,” she explains. dad de Género (GEI) de BloomIn January, Newmont was berg 2021. La lista monitorea included in the Bloomberg el rendimiento financiero de 2021 Gender-Equality Index. empresas comprometidas That list tracks companies’ en apoyar la igualdad de género con base en financial performance committed to supporting indicadores de liderazgo femenino, flujo de gender equality, based on indicators like female talentos, igualdad y paridad salarial de género, leadership, talent flow, equality and gender pay cultura inclusiva, políticas contra el acoso separity, inclusive culture, policies against sexual xual y marca pro-mujeres. harassment, and pro-women branding. “Creemos que hay que practicar lo que se “We believe in practicing what we preach: our predica: nuestra presidenta de los Consejos de independent non-executive Boards of Director’s Administración independientes no ejecutivos es chair is a woman and an outstanding professionuna mujer y una profesional destacada. Además, al. Likewise, we are committed to Paradigm for estamos comprometidos con Paradigm for PaParity, a movement that promotes equality in rity, un movimiento que promueve la paridad en business. By 2030, there will be parity among las empresas. Para 2030, habrá paridad entre our senior executives. We have already reached nuestros altos ejecutivos. Ya hemos alcanzado parity on our non-executive Board”, she indicates.

40


Women in Mining

la paridad en nuestro Consejo no ejecutivo”, mencionó la gerente de Comunicación y Relaciones Institucionales.

Retos para las mujeres en el sector minero

LA PASIÓN, EL COMPROMISO Y EL ENTUSIASMO QUE VES EN LAS MINERAS Y LOS MINEROS ES ALTAMENTE CONTAGIOSO “THE PASSION, COMMITMENT, AND ENTHUSIASM YOU SEE IN MINING COMPANIES, WOMEN AND MEN MINERS, IS HIGHLY CONTAGIOUS,”

Doris Vega también funge como vicepresidenta de Mujeres WIM de México. Desde esa organización, impulsa una campaña de difusión y capacitación sobre la Norma Mexicana NMX-R-025-SCFI-2015 en Igualdad Laboral y No Discriminación con las empresas agremiadas a la Cámara Minera de México (Camimex). “Nuestro objetivo es visibilizar el trabajo y la aportación que realizamos las mujeres a la industria minera. Mediante historias de éxito, mostramos que en este sector las posibilidades de desarrollo y crecimiento van directamente relacionadas con el desempeño y las capacidades, porque la minería es una industria cada vez más incluyente”, considera. La vicepresidenta de Mujeres WIM de México recuerda que hace diez años la presencia de las mujeres en los equipos gerenciales del sector minero era incipiente. Entonces, tuvo que luchar para que su voz se escuchara en un entorno dominado por hombres. “El gran reto, sin duda, ha sido equilibrar las capacidades femeninas con las habilidades del pensamiento masculino que he podido desarrollar durante estos años en la industria. Eso es lo que considero se ha convertido hoy día en una de mis mayores ventajas competitivas: tomar lo mejor de ambos”, evalúa. Debido a ese aprendizaje, Doris Vega aprecia más su incursión en el sector: “Definitivamente, incursionar en la industria minera fue un parteaguas en mi vida profesional. La pasión, el compromiso y el entusiasmo que ves en las mineras y los mineros es altamente contagioso”.

Doris Vega

Challenges for women in mining Doris Vega also serves as Vice President of Mujeres WIM de México. From that organization, she promotes a campaign to spread and educate about the Mexican Standard NMX-R-025-SCFI-2015 on Labor Equality and Non-Discrimination with companies affiliated with the Mexican Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish). “Our goal is to highlight the work and contributions that women make in the mining industry. Through success stories, we show that possibilities for development and growth are directly related to performance and capabilities in this sector. Mining is an increasingly inclusive industry,” she considers. The Vice President of Mujeres WIM de México recalls that women’s presence in management teams of mining companies was emerging ten years ago. Then, she had to fight for her voice to be heard in a male-dominated environment. “Without a doubt, the great challenge has been balancing feminine capacities with masculine thinking skills that I have been able to develop during these years in the industry. I consider that has become my greatest competitive advantage: taking the best of both worlds,” she evaluates. Due to this experience, Doris Vega appreciates her foray into the sector. “Entering the mining industry was a turning point in my professional life. The passion, commitment, and enthusiasm you see in mining companies, women and men miners, is highly contagious,” she shares.

41


Exploración y Explotación Drones, radares y robots son puestos a prueba en el mundo para evitar riesgos a los trabajadores mineros Drones, radars, and robots are tested worldwide to prevent risks for mine workers

Tecnologías de seguridad operacional en actividades mineras

La exploración y explotación de minas son actividades que pueden implicar riesgos para el personal. Por esto, la industria ha promovido diversas prácticas para incrementar la seguridad en estas labores a partir del uso de nuevas tecnologías. Por / By: Jorge Cortina Montiel

L

a introducción de nuevas tecnologías en la industria minera busca responder a los retos de productividad y sostenibilidad ambiental que enfrenta este sector. Sin embargo, la seguridad es otro elemento clave para la operación de minas y, por ello, cada vez se incorporan más herramientas tecnológicas para salvaguardar las condiciones del personal en las minas. Alrededor del mundo, las empresas mineras han impulsado varias innovaciones para facilitar sus labores de exploración y explotación. En Argentina, por ejemplo, ingenieros de la mina Veladero utilizan drones para recabar

42

Safety technologies in mining activities Mining exploration and exploitation are activities that can involve risks for the personnel. For this reason, the industry has promoted several practices to increase safety in these tasks through new technologies.

N

ew technologies are being introduced in the mining industry to address productivity and environmental sustainability challenges. However, safety is another crucial element for mine operation, and, therefore, more


Exploration and Exploitation

información topográfica de la zona y planificar de manera más eficiente las explosiones que deben realizar. Del mismo modo, han recurrido a radares y escáneres láser para conocer el estado de las paredes de la mina y cualquier movimiento que se produzca. Con esa información, es posible anticipar algún desprendimiento y tomar las precauciones necesarias antes de que ocurra cualquier incidente. De acuerdo a la Cámara Minera de México, la tasa de incidencia de accidentes en minas mexicanas es de

2.04 The accident incidence rate in Mexican mines is 2.04, according to the Mexican Mining Chamber

technological tools are increasingly being incorporated to safeguard the personnel’s conditions in mines. Mining companies across the world are promoting various innovations to support their current exploration and exploitation efforts. For example, in Argentina, engineers at the Veladero mine have used drones to gather topographic information about the area and plan blasting more efficiently. Similarly, they have used radars and laser scanners to understand the mine walls’ condition and any movement that may occur within them. The engineers can use this information to anticipate landslides and adopt the appropriate measures before any incident. Australia also stands out due to LiDAR drones’ use, which has helped obtain digital information from BHP’s copper and uranium mines, located south of the country. This technology led the

Australia también destaca por el uso de drones LiDAR, que han ayudado a obtener información digital del relieve en las minas de cobre y uranio de la empresa BHP, ubicadas al sur del país. Esta tecnología permite localizar y mapear superficies en poco tiempo, lo cual brinda detalles precisos sobre los objetos en el terreno. “Hemos tenido algunos éxitos importantes con la prueba en términos de la cantidad de exploraciones que podemos hacer y la capacidad de alejar a las personas de los vacíos”, afirmó Daniel Woolmer, En la mina Veladero, en Argentina, se utilizan ingeniero senior de servicios de drones para recabar información topográfica de minas de BHP al presentar los la zona y planificar de manera más eficiente las hallazgos de estos drones en marzo de 2020. explosiones que se deben realizar. También figura el caso de la Unión Europea, que a través de Drones are used at the Veladero mine in Argentina to gather la iniciativa del Pacto Verde Eutopographic information drones to gather topographic ropeo ha logrado avances en el desarrollo de nuevas tecnologías information about the area and plan blasting more efficiently.

43


Exploración y Explotación

La Unión Europea financia el proyecto ROBUST, el cual promete una opción segura y lucrativa para la extracción de costras de cobalto, nódulos de manganeso y sulfuros polimetálicos de los fondos marinos.

The European Union funds the ROBUST project, which promises a safe and lucrative option for extracting cobalt crusts, manganese nodules, and polymetallic sulfides from the seabed. para la explotación minera. En este caso, el proyecto ROBUST se caracteriza por su desarrollo de un sistema robótico autónomo para la prospección del fondo marino. Aunque la explotación minera en los océanos no es una práctica común, los avances logrados por ROBUST prometen una opción segura y lucrativa para la extracción de costras de cobalto, nódulos de manganeso y sulfuros polimetálicos del subsuelo marino. Éstos son componentes ricos en minerales como níquel, cobre, cobalto, litio, molibdeno, manganeso, los cuales son de gran importancia para la producción de componentes electrónicos. También las actividades mineras tradicionales han implementado tecnologías para reforzar sus protocolos de seguridad. Un ejemplo es la medición de la concentración de gas metano en las minas, liberado especialmente durante la extracción de vetas de carbón, y el cual puede explotar violentamente con una pequeña chispa. En Estados Unidos, la empresa Tunnel Radio desarrolló un sistema de monitoreo inalámbrico para el gas metano y dióxido de carbono (CO2). Dicha herramienta envía lecturas

44

company to quickly identify and map those surfaces, providing it with precise details of objects on the ground. “We have had some significant successes with the test in terms of the number of explorations we can do and the ability to move people away from any void,” said Daniel Woolmer, Senior Mine Services Engineer at BHP, when presenting the drones’ findings in March 2020. Through the European Green Pact initiative, the European Union has also made progress in developing new mining exploitation technologies. In this case, their ROBUST project stands out to create an autonomous robotic system destined for seabed prospecting. Although mining in the oceans is not a common practice, the advances made by the ROBUST project promise a safe and lucrative option for components extraction like cobalt crusts, manganese nodules, and polymetallic sulfides from the seabed, rich in minerals such as nickel, copper, cobalt, lithium, molybdenum, manganese, all of great importance to the world’s electronic components industry. Traditional mining activities have also implemented new technologies to reinforce their current security protocols. One example is the

En Zacatecas, un grupo de ingenieros elaboró un explosivo de baja intensidad a partir de fragmentadores de roca controlados para prevenir derrumbes en las zonas inestables de las minas.

In Zacatecas, a group of engineers developed a low-intensity explosive from controlled rock fragments to prevent landslides in the unsafe mining zones.


Exploration and Exploitation

Hemos tenido algunos éxitos importantes con la prueba de drones en términos de la cantidad de exploraciones que podemos hacer y la capacidad de alejar a las personas de los vacíos “We have had some significant successes with the test in terms of the number of explorations we can do and the ability to move people away from any void ” Daniel Woolmer Ingeniero senior de servicios de minas de BHP Senior Mine Services Engineer at BHP

precisas de nivel de gas a la superficie de forma continua, incluso en los entornos más hostiles. De este modo, es posible custodiar de mejor manera la seguridad de los trabajadores y evitar accidentes. En México también se han generado nuevas tecnologías para cuidar la seguridad de los trabajadores. En Zacatecas, por ejemplo, un grupo de ingenieros elaboró en 2017 un explosivo de baja intensidad a partir de fragmentadores de roca controlados, el cual puede prevenir derrumbes en zonas inestables de las minas. Además, algunas empresas mexicanas como Hardware and Software Integrated Technologies (HAS-IT), han desarrollado cerillos electrónicos a fin de disminuir riesgos para el personal al momento de realizar detonaciones en las minas.

concentration measurement of methane gas in mines, released during the coal seam extraction, and can explode violently even with a small spark. In the United States, Tunnel Radio has developed a wireless monitoring system for methane gas and carbon dioxide (CO2). This instrument can continuously send accurate gas level readings to the surface, even in the harshest environments. This makes it possible to safeguard employees’ safety better and prevent accidents. New technologies have also been generated in Mexico to ensure the workers’ security. In Zacatecas, a group of engineers developed in 2017 a low-intensity explosive from controlled rock fragments to prevent landslides in the unsafe mining zones. Furthermore, Mexican companies such as Hardware and Software Integrated Technologies (HAS-IT) have developed electronic matches to reduce risks for personnel involved in mines’ detonating activities.

45


Procesamiento

Vistazo a uno de los procesos centrales para el tratamiento de metales y minerales Overview of a central process for metals and minerals treatment

Ingeniería y puesta en marcha de plantas de procesamiento de minerales Más allá del proceso de extracción, la minería requiere de varios procesos y expertos para el procesamiento de minerales y metales. Las plantas de procesamiento son esenciales para la transformación y aprovechamiento de estos productos. Por / By: Jorge Cortina Montiel

E

l procesamiento de minerales y metales es clave para las actividades de extracción. Esta fase requiere plantas de procesamiento que involucran operaciones y procesos tecnológicos para realizar tareas como la trituración, clasificación dimensional, separación,

46

Engineering and start-up of mineral processing plants Beyond the extraction process, the mining industry requires several procedures and experts for minerals and metals treatment. Processing plants are essential for these products’ transformation and use.

P

rocessing minerals and metals is a crucial step for extraction activities. This stage requires processing plants, which involve


Processing

Los concentrados obtenidos de la técnica de concentración de minerales poseen de contenido sólido entre el

50% y 60% Concentrates obtained from the mineral concentration technique have between 50% and 60% solid content.

molienda, lavado, filtración y manipulación de las materias primas de la industria minera. La operación de estas plantas se realiza mediante sistemas integrales para controlar todos los procesos mencionados, a fin de vigilar la eficiencia, productividad y confiabilidad. Además, deben ser expertos quienes determinen las características del mineral extraído y elaboren diagramas para el procesamiento eficiente de estos sólidos. Los ingenieros de las plantas de procesamiento pueden realizar simulaciones o creación de modelos para optimizar la operación o el diseño de esas instalaciones. Sus análisis también asisten a la definición de las tecnologías de molienda más adecuadas para la obtención de minerales.

the technological operations and processes necessary to carry out crushing, dimensional classification, separation, grinding, washing, filtration, and handling raw materials from the mining industry. These plants are operated through integrated systems to control all the referred processes to monitor the equipment’s efficiency, productivity, and reliability. Furthermore, experts must determine the extracted minerals’ characteristics and develop diagrams or schemes to achieve these solids’ efficient processing. Process plant engineers even can perform simulations or modeling techniques to optimize the operation or design of those facilities. Their analysis also assists in defining the

47


Procesamiento Expertos afirman que las plantas de procesamiento de minerales comúnmente enfrentan problemas de operación ligados a la falta de eficiencia de los equipos utilizados en la recuperación de minerales, así como inconvenientes derivados del diseño global de la planta destinada a las labores de procesamiento. Para solucionar estas problemáticas, se puede utilizar software especializado que simule la operación de plantas de procesamiento a fin de predecir algunos resultados de su puesta en marcha y anticipar elementos o variables erróneas en sus actividades. El uso de simulaciones ha ido en aumento en la industria minera, ya que su aplicación también puede ayudar a calcular los resultados de algunos ajustes en la carga de medios de molienda o la velocidad de rotación. También evalúa las características de alimentación (caudal, tamaños, calidades, capacidad) durante los procesos de optimización de las plantas. Sin embargo, el factor clave para el diseño de plantas de procesamiento se encuentra en la identificación del mineral o metal a extraer para establecer el método de procesamiento más adecuado. Al respecto, existen cuatro tipos de procesamiento de minerales. El primero es la conminución, que implica la reducción del tamaño del mineral por medio de chancadoras o molinos rotatorios. Se estima que este paso consume entre 40% y 60% de la energía total de la operación, por lo que puede implicar la mayor parte de los costos de las actividades mineras. También se puede recurrir la concentración de minerales, paso que ayuda a eliminar componentes estériles y genera un componente denominado “concentrado”, que es un estado intermedio entre el estado natural y el mineral puro. En este sentido, existen varios métodos, como la concentración gravitacional, basado en la diferente velocidad de sedimentación de los minerales; la concentración magnética, que aprovecha la susceptibilidad magnética de algunos metales; o la concentración eléctrica que genera los concentrados con base en las propiedades de conductividad de ciertos minerales. Otro proceso es la separación de sólido/líquido o

48

most appropriate milling technologies for obtaining minerals. Experts affirm that mineral processing plants commonly face operational problems related to the lack of efficiency of the equipment used for mineral recovery and inconveniences originated from the plant’s processing tasks’ overall design. Experts use software that simulates processing plants’ operations to predict the speed results of the mineral processing operations and to anticipate inaccurate elements or variables in their activities to solve these difficulties. There has been increasing use of simulations in the mining industry since their application can also help calculate some grinding media loading or rotational speed adjustments. It also evaluates feed characteristics (flow rate, sizes, grades, capacity) during plant optimization processes.


Processing However, the critical factor for processing plant design lies in identifying the mineral or metal to be extracted to establish the most suitable processing method. In this regard, there are four types of mineral processing. The first is comminution, which involves reducing the size of the mineral using crushers or rotary mills. This step is estimated to consume between 40% and 60% of the total energy used in mining activities. Therefore, it can be one of its operations’ main costs. The concentration of minerals is a process that helps to eliminate sterile components and generates a substance called “concentrate,” which is an intermediate state between the mineral found in a natural state and the pure mineral. In this regard, there are several methods, such as gravitational concentration, based on the different sedimentation speeds of minerals; magnetic concentraEl uso de simulaciones ha ido en aumento en la industria tion, which takes advantage of the magnetic susceptibility minera, ya que su aplicación también puede ayudar of some metals; or electrical durante los procesos de optimización de las plantas. concentration, which is based on the conductivity properties of certain minerals to produce The use of simulations has been increasing within the mining the concentrates. industry since its application can also help during the plants’ Another process is the sepoptimization processes. aration of solid/liquid, or leaching, based on the particles of a mineral’s sedimentation using liquid solvents. This technique is lixiviación, un proceso que se basa en la sedimentación frequently used for the extraction of de las partículas de un mineral a partir de disolventes metals such as gold, silver, and copper. líquidos. Esta técnica es frecuentemente utilizada en The last technique is known as filtration la extracción de metales como el oro, la plata y el cobre. and involves casting the final product La última técnica es conocida como filtración, e obtained from the concentration proimplica el colado del producto final obtenido de los cesses. In general, it is a pulp with 50 to procesos de concentración. En general, se trata de 60% of solid content, which separates una pulpa con un 50% a 60% de contenido sólido, la liquids and solids using a filtering surface cual, una vez procesada, separa líquidos y sólidos por medio de una superficie filtrante, llamada queque. called cake.

49


Comercialización

El talento no tiene nacionalidad: ventajas de la contratación de personal en un mundo globalizado Uno de los tantos beneficios de la globalización es que la búsqueda de talento no tiene que limitarse al país donde se ubica la empresa.

Por / By: Mayra D. Urrea Sauceda

E

ntre las situaciones más comunes en la industria minera está la búsqueda de expertos y técnicos extranjeros para ejecutar actividades especializadas. Si bien existen ciertos requerimientos por cumplir al contratar personal extranjero que debemos tomar en consideración, el proceso migratorio no debe ser una excusa para limitar la conformación de un equipo de trabajo, especialmente cuando la persona más calificada reside en otro país. El primer paso es contar con una constancia de empleador vigente expedida por el Instituto Nacional de Migración (INM). Este es el documento

50

Talent has no nationality: advantages of hiring personnel in a globalized world Among the many benefits of globalization is that the talent search does not have to be limited to the country where the company is located.

O

ne of the most common situations in the mining industry is the search for foreign experts and technicians to carry out specialized activities. Although there are certain requirements to meet when hiring foreign personnel that we must consider, the immigration process should not be an excuse to limit the


Commerce

que permite que una empresa pueda llevar a cabo la contratación de personal extranjero. Si no cuenta con una constancia de empleador, el trámite es muy sencillo, sólo requiere presentar la solicitud ante las oficinas del INM correspondientes a su domicilio fiscal. Este proceso puede llevar de tres a seis semanas. Posteriormente, la empresa debe generar una oferta laboral en la que se indique el nombre completo de la persona extranjera, nombre del puesto que cubrirá, actividades a realizar y sueldo. Con estos dos documentos se puede iniciar el trámite de la solicitud de visa de trabajo de la persona extranjera sin que ésta se encuentre en nuestro país. Se debe tener en consideración, que dentro del proceso, el INM le concederá a la persona extranjera una entrevista en el consulado más cercano a su residencia. Es importante tener en cuenta que el permiso de entrevista consular

formation of a work team, especially when the most qualified person resides in another country. The first step is to have a valid employer certificate issued by the National Migration Institute (INM, by its acronym in Spanish). This is the document that allows a company to carry out the recruitment of foreign personnel. If you do not have an employer certificate, the procedure is very simple, you only need to submit the request to the INM offices corresponding to your fiscal address. This process can take three to six weeks. Subsequently, the company must generate a labor offer in which the full name of the foreign person, the position to occupy, the activities to perform, and the salary must be indicated. With these two documents, the process of applying for a foreign person’s work visa can be started, without it being in our country.

51


Comercialización

no es una autorización de la visa, sino únicamente un permiso para que la persona extranjera pueda acudir a la representación consular de México en el exterior y ser entrevistado. Derivado del resultado de dicha entrevista, se estampará el visado de trabajo en el pasaporte de la persona extranjera. Por último, a su ingreso a México se completa la parte final del proceso llamada canje. La contratación de personal extranjero siempre debe realizarse de manera directa por la empresa y no mediante un contrato de prestación de servicios, debido a lo siguiente: 1. El contrato de prestación de servicios no es suficiente para obtener una visa de trabajo, por lo que el ingreso de la persona extranjera sería como “visitante de negocios”. 2. Al ingreso con una visa de negocios, su estancia no puede exceder los 180 días y no tiene permitido realizar actividades remuneradas. 3. Si la persona extranjera desea viajar con familia (dependientes económicos), éstos podrán entrar con visa de turista y su estancia no puede exceder los 180 días.

52

Por la obtención de la residencia temporal con permiso para realizar actividades remuneradas, de acuerdo con datos del INM, deben pagarse $3,314.00, y por la residencia permanente, $5,379.00. Una situación importante que se debe considerar al contratar personal extranjero es que la empresa contratante sólo puede tener 10% de extranjeros, así que elijan bien.


Commerce

stamped in the passport of the foreign person. Finally, upon entry into Mexico, the last part of the process, called the exchange, is completed. The hiring of foreign personnel must always be carried out directly by the company and not through a service provision contract, due to the following: 1. The contract for the provision of services is not enough to obtain a work visa, so the entry of the foreign person would be as a “business visitor”. 2. When entering on a business visa, the stay cannot exceed 180 days and is not allowed to engage in remunerated activities.

It should be taken into consideration that within the process, the INM will grant the foreign person an interview at the consulate nearest to his or her residence. It is important to note that the consular interview permit is not a visa authorization, but only a permit for the foreign person to go to the Mexican consular representation abroad and be interviewed. Derived from the result of the interview, the work visa will be

3. If the foreign person wishes to travel with family (economic dependents), they may enter with a tourist visa and their stay cannot exceed 180 days. According to INM data, $3,314.00 must be paid for obtaining temporary residence with permission to carry out paid activities, and $ 5,379.00 for permanent residence. An important situation to consider when hiring foreign personnel is that the hiring company can only have 10 percent foreigners, so choose well.

53


Comercialización El desarrollo del sector minero podría ayudar en la recuperación de la actual crisis economía Developing the mining sector in Mexico could help to recover from the current economic crisis

Minería, acelerador del crecimiento económico Durante el periodo colonial, la minería surgió como un referente para la economía mexicana. Desde entonces, ha acompañado diversos proyectos destinados a fomentar el desarrollo del país.

Mining, an accelerator of economic growth During the colonial period, mining emerged as a benchmark for the Mexican economy. Since then, it has been part of several projects aimed at promoting national development.

Por / By: Jorge Cortina Montiel

M

éxico es uno de los 10 principales productores de minerales como la plata (del cual es el principal productor mundial), bismuto, fluorita, celestita, wollastonita, cadmio, molibdeno, plomo, zinc, diatomita, sal, barita, grafito, yeso, oro y cobre. Por esto, varios expertos sostienen que la industria minera es un factor clave para el crecimiento del país,

54

M

exico is one of the top 10 countries extracting minerals as silver (of which it is the world’s leading producer), bismuth, fluorite, celestite, wollastonite, cadmium, molybdenum, lead, zinc, diatomite, salt, barite, graphite, gypsum, gold, and copper. For this reason, several experts consider that the mining industry could be a key factor for the country’s


Commerce

especialmente ante un entorno de crisis como el enfrentado en la actualidad. El impacto económico de la pandemia de COVID-19 no ha mermado el valor de las grandes empresas mineras en México. Según un informe de la Bolsa Mexicana de Valores, las acciones de compañías como Grupo México, Industrias Peñoles, Minera Frisco y Autlán crecieron en promedio 50% durante 2020, un aumento equivalente a 272 mil millones de pesos. Una explicación a este fenómeno se encuentra en el hecho de que, a raíz del confinamiento y el cierre de actividades en la economía mundial, los precios de la plata y el oro crecieron de manera importante, pues se convirtieron en un mecanismo refugio para los inversionistas. De manera indirecta, esto representó un incremento en el valor de mercado e ingresos de las mineras.

growth, especially in a challenging scenario such as the one we are currently facing. The economic impact of the COVID-19 pandemic has not reduced the value of the major mining companies in Mexico. According to the Mexican Stock Exchange, Grupo México, Industrias Peñoles, Minera Frisco, and Autlán shares grew by an average of 50% during the last months of 2020, an increase equivalent to 272 billion pesos. A reason for this trend is that, after the confinement and closure of activities in the world economies, silver and gold prices grew significantly, as they became a safe mechanism for investors. Indirectly, this represented an increase in the mining companies’ revenues and their market value.

55


Comercialización En 2019, el sector minero-metalúrgico en México aportó 2.4% del Producto Interno Bruto nacional, debido a que la industria minera es uno de los sectores que más ingresos genera al país en cuanto a la entrada de divisas. En el mismo periodo, la minería aportó 18 mil 737 millones de dólares, ubicándose en la séptima posición en ese rubro. Además, respecto a la atracción de Inversión Extranjera Directa (IED), el sector minero se ubicó en la quinta posición, con una participación de 5.5%, equivalente a 1,802 millones de dólares. Igualmente, los servicios relacionados con la minería captaron 318 millones de dólares en 2019. México también es considerado como uno de los destinos de inversión extranjera en el sector minero mejor posicionados a nivel mundial. Según el informe anual S&P Global Market Intelligence, el país se ubicó en segundo lugar entre las naciones con mayores presupuestos de exploración en América Latina. Actualmente existen alrededor de 1,550 minas activas en México, aunque apenas el 30% de la superficie del país ha sido explorada. Según la Cámara Minera de México (Camimex), la inversión ejercida por las empresas en el rubro de nuevos proyectos en 2019 fue de 376 millones de dólares. En este sentido, varios expertos mencionan la exploración y apertura de minas como un factor para incentivar el crecimiento económico, particularmente a través de la inversión extranjera. Asimismo, la Secretaría de Economía informó que durante 2019 hubo 238 empresas con capital extranjero operando en México, incluyendo empresas de Canadá (153), Estados Unidos (32), China (14) y Australia (9). De los proyectos en operación, 503 están en etapa de exploración. Otros 96 se encuentran en producción, 49 ya están en la etapa de desarrollo y 523 proyectos están detenidos y en revisión. En el corto plazo, esto puede llevar a

56

In 2019, the mining and metallurgical sector in Mexico contributed 2.4% of the national Gross Domestic Product because the mining industry is one of the sectors that generate its highest income in terms of the foreign exchange market. In this period, mining contributed US$18.737 million, ranking seventh in this area. Furthermore, regarding the attraction of Foreign Direct Investment (FDI), the mining sector accomplished a 5.5% share, equivalent to US$1.802 billion, the fifth place among Mexican


Commerce

la creación de nuevos puestos. Hasta enero de 2020, la industria minera había generado 381 mil 456 empleos directos, además de 2.3 millones de empleos indirectos, según datos del Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). Además, las remuneraciones de los trabajadores de la industria minero-metalúrgica fueron 39% mayor al promedio nacional. Estas cifras evidencian que el sector puede ser una herramienta fundamental para incentivar el crecimiento económico de México.

industries. Likewise, services associated with mining attracted US$318 million in 2019. Mexico’s mining sector is also one of the most important destinations for foreign investment worldwide. According to the annual S&P Global Market Intelligence report, this country ranked second among the nations with the most comprehensive exploration budgets in Latin America. There are currently around 1,550 active mines in Mexico, although only 30% of its surface has been explored. According to the Mining Chamber of Mexico (Camimex, by the acronym in Spanish), the investment made by foreign companies in new projects in 2019 was 376 million dollars. In this regard, several experts highlight the exploration and opening of mines as a factor that could encourage economic growth, mainly through foreign investment. Likewise, the Secretariat of Economy reported that 238 firms with foreign capital were operating in Mexico during 2019, mostly from Canada (153), the United States (32), China (14), and Australia (9). Among the operating projects, 503 companies correspond to an exploration stage. Another 96 are in production, 49 are already in the development stage, and 523 remain on hold or under review. In the short term, this may lead to the creation of new jobs. Until January 2020, the mining industry produced 381,456 direct jobs and an added 2.3 million indirect ones, according to data from the Mexican Institute of Social Security (IMSS, by the acronym in Spanish). Moreover, workers’ wages in the mining and metallurgical industry were 39% higher than the national average. These figures demonstrate that this sector can be an essential instrument for encouraging Mexico’s economic growth.

57


Maquinaria y Tecnología Algunas alternativas y proyectos para resolver la demanda energética de la industria A few projects and options to solve the energy demand of the industry

Plantas de producción de energía para las actividades mineras La industria minera es una de las más intensivas en cuanto a su uso de energía. Debido a la ubicación de varios proyectos y yacimientos, este rubro representa uno de los mayores retos que las empresas minero-metalúrgicas pueden enfrentar actualmente.

Por / By: Jorge Cortina Montiel

Power plants for mining activities

A

mediados de febrero, los problemas de suministro energético provocados por la escasez de gas natural obligaron a empresas como Altos Hornos de México (AHMSA) a suspender algunas operaciones en su planta siderúrgica ubicada en Monclova, Coahuila. Del mismo modo, Endeavour Silver señaló que esa situación llevó a que su mina Guanaceví, en Durango, debiera dosificar su consumo de energía por algunos días. Hasta ahora, la mayoría de las operaciones mineras en el mundo dependen de fuentes de energía tradicionales, principalmente de la quema de combustibles fósiles. Algunas pueden conectarse a redes eléctricas aledañas, o bien, emplear generadores diésel para dar energía a los equipos utilizados en las minas. Además, la mayoría de las minas se ubica en lugares donde el suministro de energía pública no está disponible o necesita de una

58

Mining is one of the most intensive industries in terms of its energy demand. Due to several deposits and project’s location, this industry represents one of the most significant challenges mining-metallurgical companies face worldwide.

I

n mid-February, energy supply problems caused by a shortage of natural gas from Texas led companies such as Altos Hornos de México (AHMSA, by its acronym in Spanish) to suspend some operations at its steel plant in Monclova, Coahuila. Similarly, Endeavor Silver revealed that this condition forced its Guanaceví mine in Durango to reduce its energy consumption for a few days.


Machinery and Technology

gran inversión en transmisiones eléctricas y distribución. Ante esto, algunas empresas ofrecen al sector minero la venta o renta de generadores, distribuidores, transformadores, compensadores y filtros para mejorar la calidad de la producción, así como ahorrar en el gasto de combustibles, ya sea diésel o gas natural. Aggreko, por ejemplo, pone a disposición un conjunto de generadores de bajo mantenimiento, transportables y remolcables para el uso de minas. También ofrece sistemas de contención para evitar derrames de combustibles y fluidos del motor. Por su parte, Merus Power ofrece compensadores y filtros destinados a proteger la eficiencia y funcionamiento de herramientas como los montacargas, molinos, cintas transportadoras, cintas, trituradoras, excavadoras, ventiladores,

Up to now, most of the mining operations depend on traditional energy sources, mainly from the generated with fossil fuels. Some of that energy comes from the nearby power grid or uses diesel generators to power the mines’ equipment. Moreover, many mines are in places where public power supply is not available, which requires mining companies to invest in their electrical transmission and distribution systems. Thus, several firms offer to sell or rent generators, distributors, transformers, compensators, and filters that improve mines’ production quality and reduce fuel costs, either diesel or natural gas. For example, Aggreko has available a set of low-maintenance, transportable, and towable generators to use in mining. It also offers containment systems to prevent the spillage of fuel and engine fluids.

59


Maquinaria y Tecnología

bombas, palas eléctricas y hornos mineros. Con ello, promete aumentar la productividad y reducir costos operacionales para el sector. Finalmente, CAT ofrece diversos distribuidores de energía para generar y estabilizar la potencia eléctrica de las minas. En particular, señala que varios de sus productos pueden aprovechar el gas metano expulsado de los yacimientos de carbón como combustible, lo cual ayuda a mejorar la seguridad de las minas, mitigar sus emisiones de dióxido de carbono y reducir costos. En cuanto a la protección del ambiente, el sector minero también comienza a generar aportes, principalmente en la incorporación de energías renovables en sus actividades. En 2018, la agencia Fitch reveló que las compañías

60

Meanwhile, Merus Power offers compensators and filters that protect the efficiency and operation of forklifts, mills, conveyors, belts, crushers, excavators, fans, pumps, electric shovels, and mining furnaces. This promises to increase productivity and reduce operational costs for the sector. Finally, CAT offers various energy distributors to generate and stabilize the electric power supply in the mines. Several of CAT’s products can take advantage of methane gas expelled from coal mines as fuel, which helps to mitigate carbon dioxide emissions, reduce costs, and also has the potential to improve mine safety issues. Regarding environmental protection, the mining sector is also beginning to generate contributions, mainly towards renewable energy incorporation


Machinery and Technology mineras han promovido la transición hacia energías renovables ante la posibilidad de reducir sus gastos de energía y la perspectiva de contar con un suministro más confiable. Por ejemplo, la industria minera en Chile ha impulsado proyectos de generación eléctrica de Energías Renovables No Convencionales (ERNC), especialmente con base en paneles solares fotovoltaicos. La estrategia apela a una mayor conciencia ambiental por parte del sector y busca reducir los gastos en energía. Según la Corporación de Fomento de la Producción, el costo promedio del mega watt de energía es de 100 dólares en Chile. En contraste, el costo del mega watt generado por vía fotovoltaica alcanza un valor de 21 a 23 dólares. Por su parte, las autoridades mexicanas también han priorizado el cuidado del medio ambiente. En febrero, la secretaria de Economía, Tatiana Clouthier, llamó al sector minero a priorizar “la salud de la casa grande (la Tierra)”. Aunque no hizo mención sobre las demandas de energía en las minas, la tendencia hacia la adopción de energías limpias a nivel internacional podría ser un primer paso.

to supply its needs. In 2018, Fitch revealed that mining companies had promoted the transition to renewable energy, given the possibility of reducing energy costs and the prospect of having a more reliable supply. For example, Chile’s mining industry has encouraged Non-Conventional Renewable Energy (NCRE) projects to produce electricity, mainly based on photovoltaic solar panels. The strategy aims to increase environmental awareness in the sector, reduce energy costs, and improve production. According to an assessment by the Chilean Production Development Corporation, in the South American country, the average cost of a megawatt of energy is US$100. In contrast, the cost of the megawatt generated by photovoltaic panels could reach a value between US$21 or US$23. Mexican authorities have also prioritized environmental protection. In February, the Secretary of Economic, Tatiana Clouthier, called on the mining sector to prioritize “the big house’s health (planet Earth).” Although she did not mention the mines’ energy demands, the global trend towards adopting clean energy could be the first step.

61


Sociedad, Ambiente y Reciclaje Trabajar en beneficio del medio ambiente puede ser una ventaja competitiva para las empresas mineras Working for the conservation of the environment can be a competitive advantage for mining companies

Sostenibilidad y crecimiento de compañías mineras Si bien la minería tiene impacto en las condiciones medioambientales de las zonas donde se lleva a cabo, en los últimos años el sector ha desarrollado diversas estrategias para reducir su huella. Por / By: Jorge Cortina Montiel

L

a realidad mundial obliga a las distintas industrias a continuar sus actividades con base en prácticas sustentables, inclusivas y ambientalmente viables a fin de reducir su impacto en el planeta. En las actividades mineras, esto ha servido para dar forma a la minería sostenible, un concepto que permite que la ciudadanía conozca los beneficios de esta actividad productiva, al tiempo que establece una mayor limitación de la huella ambiental de los proyectos mineros.

Mining companies’ sustainability and growth Although mining activities impact the natural conditions where they are carried out, the sector has established various strategies to reduce its environmental footprint in recent years.

T

he global reality has forced different industries to continue their activities based on sustainable, inclusive, and viable practices to reduce their impact on the planet. In mining activities, this trend has served to define sustainable mining practices. This concept has helped society to know the benefits of this productive activity while establishing a higher control of the mining projects’ footprint.

62


Society, Environment, and Recycling

En 2006, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal) destacó la necesidad de que la minería realizara cambios profundos, buscando un desarrollo sostenible en la región. Igualmente, enfatizó en la implementación de prácticas para evitar la contaminación de suelos y aguas, la realización de estudios de impacto ambiental, así como disposiciones generales para el ahorro de energía.

1,275

leyes, normas, ordenamientos y tratados internacionales para asegurar el cuidado del medio ambiente, rigen a las empresas del sector minero en México Mexico and mining companies are subject to 1,275 laws, regulations, ordinances, and international treaties to ensure environmental protection

In 2006, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) highlighted the need to make significant changes in mining activities to promote sustainable development in the region. It also emphasized implementing practices to avoid soil and water contamination, conducting more environmental impact studies, and general provisions for energy saving. Since then, mining companies have also tried to minimize their impact on the environment to ensure that closed deposits have minimal reuse conditions. Furthermore, the industry has promoted more sustainable growth through practices to care for and recycle water, reduce fossil fuel use to meet the mines’ energy demands, and eliminate the waste generated by mineral production.

A partir de entonces, las empresas mineras también han tratado de minimizar su impacto en el ambiente para cuidar que los yacimientos cerrados tengan condiciones mínimas para su reutilización. Además, la industria ha fomentado un crecimiento más sostenible mediante prácticas destinadas al cuidado y reciclaje del agua, la reducción en el uso de combustibles fósiles para cumplir con las demandas energéticas de las minas y la eliminación de los desechos generados por la producción de minerales. Por ejemplo, en Chile, la CompaEn 2006, la Cepal destacó la necesidad de que ñía Minera Sierra Gorda SCM ha la minería realizara cambios profundos en sus incorporado varias tecnologías que apuntan a minimizar el im- prácticas, a fin de fomentar un desarrollo sostenible pacto ambiental de sus procesos en la región. mediante un uso eficiente de agua y energía. El uso de molinos In 2006, the ECLAC highlighted the need to make significant HPGR y de agua de mar recupechanges in mining activities to promote sustainable rada de una planta termoeléctrica durante la elaboración de development in the region.

63


Sociedad, Ambiente y Reciclaje

3,300 millones

de pesos fueron invertidos por los afiliados de la Camimex en 2019 para robustecer sus prácticas de sostenibilidad. 3.3 billion pesos were invested by Camimex affiliates in 2019 to strengthen their sustainability practices.

For example, in Chile, the Sierra Gorda SCM Mining Company has incorporated several technologies to minimize their environmental impact through efficient water and energy use. Using HPGR mills and seawater recovered from a thermoelectric plant during copper and molybdenum production concentrates has contributed to better resource conservation in the South American country’s mines. Likewise, in Canada, efforts have been conducted to ensure that water resources are reprocessed for mining activities. In that country, recycled water has been applied to feed sedimentation ponds, which are treated and monitored to avoid negative impacts on the nearby population’s health. Regarding sustainable mine closure, an increasingly common practice involves rehabilitating reservoirs to reuse them as they were used by the mining industry before. In Canada and the United States, some closed reservoirs operate now as museums and science centers. In Sweden, Poland, and Wales, these spaces have been managed to create recreational areas, gardens, or parks.

concentrados de cobre y molibdeno ha abonado a una mejor conservación de los recursos en las minas del país sudamericano. Asimismo, en Canadá se ha procurado que los recursos hídricos se reutilicen en actividades mineras. En ese país, el agua reciclada ha sido empleada para alimentar lagunas de sedimentación, las cuales son tratadas y monitoreadas para evitar impactos negativos sobre la salud de la población cercana. En cuanto al cierre sostenible de minas, una práctica cada vez más común implica la rehabilitación de yacimientos para reutilizarlos del mismo modo en que se hacía previo a su uso por parte de la industria minera. En Canadá y Estados Unidos algunos yacimientos cerrados funcionan como museos y El sector cumple con al menos nueve leyes centros científicos, mientras que en y sus reglamentos, en materia de prevención y Suecia, Polonia y Gales esos espacios se han destinado a la creación de protección al ambiente. Es el único sector que áreas recreativas, jardines o parques. tiene siete normas oficiales mexicanas exclusivas En México, 111 empresas mineras, que regulan sus procesos en conjunto con la Cámara Minera de México (Camimex), han invertido recursos para participar en actividades “The sector complies with at least nine laws and para el cuidado de la biodiversidad, la regulations regarding prevention and protection of protección de los recursos naturales y the environment. It is also the only sector with seven la gestión eficiente del agua. También exclusive Mexican official standards that regulate its han colaborado programas de reforesprocesses” tación, uso de fuentes renovables de energía y conservación de fauna, en el Fernando Alanís marco del programa de industria limPresident of the Camimex pia impulsado por autoridades como .president of the Camimex

64


Society, Environment, and Recycling

En Canadá se ha utilizado agua reciclada para alimentar lagunas de sedimentación, las cuales son tratadas y monitoreadas para evitar impactos negativos sobre la salud de la población cercana.

In Canada, recycled water has been applied to feed sedimentation ponds, which are treated and monitored to avoid negative impacts on the health of the nearby population.

la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (Profepa). “El sector cumple con al menos nueve leyes y sus reglamentos en materia de prevención y protección al ambiente. Es el único sector que tiene siete normas oficiales mexicanas exclusivas que regulan sus procesos”, recordó en ese momento Fernando Alanís, presidente de la Camimex. En 2019, el organismo reiteró que las empresas de su grupo incluyen varias estrategias de sustentabilidad en sus actividades para fomentar el respeto y la creación de valor agregado en la calidad de vida de sus trabajadores. Del mismo modo, sus afiliados manifestaron su compromiso con el cuidado del medio ambiente y la vinculación con las comunidades aledañas a las minas.

In Mexico, 111 mining companies, combined with the Mexican Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish), have invested many resources to participate in biodiversity conservation activities, protecting natural resources, and efficient water management. Likewise, they have collaborated in reforestation programs, renewable energy source utilization, and wildlife conservation within the framework of the official programs promoted by authorities such as the Mexican Office for Environmental Protection (Profepa, by its acronym in Spanish). “The sector complies with at least nine laws and regulations regarding prevention and protection of the environment. It is also the only sector with seven exclusive Mexican official standards that regulate its processes,” recalled at the time Fernando Alanís, president of the Camimex. In 2019, Camimex reaffirmed that all its members include several sustainability strategies among their activities to promote compliance and the creation of added value in their workers’ well-being. Similarly, its affiliates expressed their commitment to environmental care and liaison with the communities surrounding the mines.

65


Minería

Augura una mayor producción en su mina Palmarejo en Chihuahua It predicts a production increase at its Palmarejo mine in Chihuahua

Coeur Mining anticipa retomar brillo en 2021 El productor estadounidense de metales preciosos proyecta una importante recuperación de sus negocios en los próximos 18 meses. Los altos precios del oro y la plata en el mercado internacional contribuirán a incrementar sus ingresos en ese periodo.

Por / By: Efraín Mariano

C

oeur Mining Inc., al igual que las principales mineras del mundo, experimentó un segundo trimestre complicado debido al impacto global de la pandemia. Sin embargo, la minera anticipa un resurgimiento de sus negocios en el actual semestre y durante 2021. La firma, con sede en Chicago, Illinois, tiene cinco minerías en América del Norte. Sus propiedades incluyen el complejo de plata y oro Palmarejo en México, que representa su principal activo. Por otro lado, cuenta con la mina de oro y plata Rochester en Nevada y la mina de oro Kensington en Alaska. Además, es propiertaria de la

66 70 52

Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021 The American precious metal producer projects a significant business recovery in the next 18 months. High gold and silver prices in the international market will contribute to increasing its revenues within that period.

L

ike other major global mining companies, Coeur Mining Inc. experienced a challenging second quarter due to the pandemic’s global impact. However, the mining company anticipates a business resurgence during the current semester and in 2021.


Minería

Augura una mayor producción en su mina Palmarejo en Chihuahua It predicts a production increase at its Palmarejo mine in Chihuahua

Coeur Mining anticipa retomar brillo en 2021 El productor estadounidense de metales preciosos proyecta una importante recuperación de sus negocios en los próximos 18 meses. Los altos precios del oro y la plata en el mercado internacional contribuirán a incrementar sus ingresos en ese periodo.

Por / By: Efraín Mariano

C

oeur Mining Inc., al igual que las principales mineras del mundo, experimentó un segundo trimestre complicado debido al impacto global de la pandemia. Sin embargo, la minera anticipa un resurgimiento de sus negocios en el actual semestre y durante 2021. La firma, con sede en Chicago, Illinois, tiene cinco minerías en América del Norte. Sus propiedades incluyen el complejo de plata y oro Palmarejo en México, que representa su principal activo. Por otro lado, cuenta con la mina de oro y plata Rochester en Nevada y la mina de oro Kensington en Alaska. Además, es propiertaria de la

70 52

Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021 The American precious metal producer projects a significant business recovery in the next 18 months. High gold and silver prices in the international market will contribute to increasing its revenues within that period.

L

ike other major global mining companies, Coeur Mining Inc. experienced a challenging second quarter due to the pandemic’s global impact. However, the mining company anticipates a business resurgence during the current semester and in 2021.


Mining

Coeur Mining produjo 46,801 onzas de oro en su mina Palmarejo en el primer semestre de 2020, equivalente a una caída interanual del 9%. En esa misma mina, la producción de plata disminuyó 10% con relación a los primeros seis meses de 2019. Coeur Mining produced 46,801 gold ounces at its Palmarejo mine in the first half of 2020, equivalent to a 9% annual decline. In that same mine, silver production decreased by 10% compared to the first six months of 2019.

71 53


Minería

72 54


Mining

mina de oro Wharf en Dakota del Sur y la mina de plata, zinc y plomo Silvertip en Columbia Británica. La mina Palmarejo estuvo cerrada durante 45 días en el segundo trimestre cuando el sector minero cesó operaciones como parte de las medidas contra la pandemia. “Como la mayoría de las compañías, nuestros resultados del segundo trimestre fueron impactados negativamente por el COVID-19. Más notablemente en Palmarejo, nuestro activo de mayor rendimiento en el primer trimestre”, comentó Mitchell Krebs, presidente y director ejecutivo de Coeur. Con el viento de cola de los precios más altos del oro y la plata, anticipamos un fuerte segundo semestre de 2020. Esperamos continuar con este impulso en 2021”, estimó el presidente y director ejecutivo de la compañía, Mitchell Krebs. En el tercer trimestre del año, la minera estadounidense reportó una utilidad neta de 26.9 millones de dólares o 11 centavos por acción, en comparación con la pérdida de 14.3 millones o una pérdida de 6 centavos por acción del trimestre de 2019. Los ingresos totalizaron 229.7 millones de dólares, frente a la facturación del mismo periodo de hace un año. “El fuerte crecimiento de la producción y los mayores precios del oro y la plata se combinaron para generar altos resultados financieros de varios años durante el tercer trimestre”, agregó Krebs.

The firm, based in Chicago, Illinois, has five mining operations in North America. Its properties include the Palmarejo silver-gold complex in Mexico, which is its main asset. On the other hand, it has the Rochester gold and silver mine in Nevada and the Kensington gold mine in Alaska. It also owns the Wharf gold mine in South Dakota and the Silvertip silver, zinc, and lead mine in British Columbia. The Palmarejo mine closed for 45 days during the second quarter when the mining sector ceased operations in response to the pandemic. “Like most companies, COVID-19 affected the results of our second quarter. Most significantly in Palmarejo, our highest-performing asset in the first quarter,” said Mitchell Krebs, Coeur’s President, and Chief Executive Officer. With the tailwind of higher gold and silver prices, we anticipate a strong second half of 2020. We expect to keep this momentum in 2021,” estimated the company’s president and CEO, Mitchell Krebs. In the third quarter of the year, the US mining company reported a net income of 26.9 million dollars or 11 cents per share, compared to a loss of 14.3 million or a loss of 6 cents per share in the quarter of 2019. Revenues amounted 229.7 million dollars, compared with revenue for the same period of the previous year. “Strong production growth and higher gold and silver prices combined to generate high multi-year financial results during the third quarter,” Krebs added.

73 55


Estados Mineros Claves para conocer a la industria minera de Chihuahua, una de las más relevantes en México Keys to understanding Chihuahua’s mining industry, one of the most important in Mexico

Minería en Chihuahua: proyectos e inversiones constantes pese a Covid-19 La industria minera de Chihuahua ha sido una de las principales en México desde tiempos del Virreinato español. En 2019, se ubicó en cuarto lugar a nivel nacional en cuanto a producción, con un aporte total de 23 millones 110 mil 038 pesos. Por / By: Jorge Cortina Montiel

E

l territorio chihuahuense cuenta con importantes reservas de oro, plata, plomo, cobre y zinc. Según datos de la Cámara Minera de México (Camimex), en 2019 la industria de ese estado aportó el 17.2% del oro, así como el 20.8% de la plata, 2.2% del cobre, 15.3% del zinc y 14.9% del plomo producidos en todo el país. Además, el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) indica que la plata es el principal producto mineral de Chihuahua, con 55 mil 371 toneladas generadas en 2019. Le siguen el zinc, con una producción de 7 mil 201 toneladas, el plomo, con 2 mil 332 toneladas, así como el cobre, con 690 toneladas. Hasta 2018, la Secretaría de Economía contabilizó 4,354 títulos de concesión minera en Chihuahua, los cuales ocupan una superficie

70

Mining in Chihuahua: continuous projects and investments despite Covid-19 Chihuahua’s mining industry has been relevant in Mexico since the XVI century. In 2019, its production ranked fourth nationwide, with a contribution of 23.110.038 pesos.

C

hihuahua has significant gold, silver, lead, copper, and zinc reserves. According to Mexico’s Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish), in 2019, the state’s industry contributed 17.2% of gold, 20.8% of silver, 2.2% copper, 15.3% of zinc, and 14.9% of lead produced in the whole country.


Mining Producing States

de 3 millones 530 mil 122 hectáreas, así como 14 asignaciones mineras que abarcan un territorio de 24 mil 605 hectáreas. Igualmente, existen nueve zonas de reservas mineras, las cuales representan un espacio de 11 mil 107 hectáreas, que equivalen al 14.26% de la superficie estatal.

Furthermore, the Mexican Institute of Statistics and Geography (Inegi, by its acronym in Spanish) shows that silver is the main mineral product of Chihuahua, with 55.371 tons generated in 2019. Zinc production ranks in second place, with 7.120 tons, followed by lead, with 2.332 tons, and copper, with 690 tons.

71


Estados Mineros

El Servicio Geológico Mexicano ha identificado 12 regiones en el estado que se dedican a la industria minera, de las cuales Juárez, Casas Grandes y Ojinaga destacan por su producción de oro y plata. Sin embargo, otras zonas como Chihuahua y Aldama también aportan con la extracción de minerales no metálicos, como calizas, arcillas y yeso. En total existen mil 158 minas en el estado. Pese a ello, también hay varios proyectos de exploración. Algunos están en curso para extender yacimientos en operación, como en la minera Bismark o en La Cigarra, un territorio de 18 mil hectáreas en los distritos mineros de San Francisco del Oro y Santa Bárbara. En 2016, éste reportó una reserva estimada de 200 millones de onzas de plata. Por su parte, Sierra Metals anunció la expansión gradual de su mina Cusi prevista inicialmente en 2021. Este proyecto le permitiría aumentar su producción anual de plata a 3.3 millones de onzas, así como a 2.000 onzas de oro. Otro proyecto importante es Cordero, el cual cuenta con uno de los depósitos de plata más grandes del mundo. Se espera que durante el primer semestre de 2021 se realice una prospección en 20 mil metros para llevar a cabo una nueva estimación de recursos. A partir del segundo semestre del mismo año, Discovery Metals, poseedora de la concesión sobre Cordero, pretende realizar nuevas perforaciones

72

By 2018, the Secretariat of Economic reported 4,354 mining concession titles in Chihuahua, all of which occupy 3,530,122 hectares and 14 mining assignments covering 24 thousand 605 hectares. There are also nine mining reserve zones, which represent a space of 11,107 hectares. All this space is equivalent to 14.26% of Chihuahua’s total surface. Also, the Mexican Geological Service identified 12 regions in Chihuahua dedicated to the mining industry. The municipalities of Juárez, Casas Grandes, and Ojinaga stand out for their gold and silver production. However, other areas such as Chihuahua and Aldama also contribute to the extraction of non-metallic minerals, such as limestone, clays, and gypsum. Authorities in Mexico say that 1,158 mines operate in Chihuahua. Nevertheless, there are several exploration projects. Some are underway to extend operating deposits, such as Bismark mine or La Cigarra, a territory of 18.000 hectares located in San Francisco del Oro and Santa Bárbara. In 2016, it reported an estimated reserve of 200 million ounces of silver. Also, Sierra Metals announced the gradual expansion of their mine in Chihuahua, Cusi, initially planned for 2021. This project would increase its annual silver production to 3.3 million ounces and reach 2.000 ounces of gold. Another critical project is Cordero, which has one of the largest silver deposits worldwide. It is


Mining Producing States

exploratorias dentro de la misma superficie. Así, a pesar de la pandemia de COVID-19, el sector minero en Chihuahua mantiene sus inversiones, según el subsecretario de Minería federal, Francisco Quiroga. En junio de 2020, el funcionario comentó que las inversiones mineras se basan en estudios de viabilidad de largo plazo (hasta diez años), por lo que existen otros factores que van más allá de la situación generada por la emergencia sanitaria para retirarse de la entidad. El Clúster Minero de Chihuahua señala que, hasta 2020, 15 empresas mineras operan en ese estado. Destacan los casos de Agnico Eagle, Dia Bras Mexicana, Grupo Coanzamex, Peñoles, Minera Plata Real y Grupo México, las cuales se dedican principalmente a la producción de plata, oro, cobre, plomo y zinc. Asimismo, el Anuario Estadístico de la Minería Mexicana 2019 expone que 20 mil 347 personas laboran en la industria minero-metalúrgica chihuahuense, lo cual equivale al 5.37% de la participación en el sector a nivel nacional.

expected that during the first half of 2021, a 20,000-meter prospecting will be carried out to perform a new resource estimate. From July to December, Discovery Metals, holder of the Cordero concession, plans to carry out new exploratory drilling within the same surface. Therefore, despite the COVID-19 pandemic, Chihuahua’s mining sector maintains its investments, according to the federal Undersecretary of Mining, Francisco Quiroga. In June 2020, the official commented that local mining investments are based on long-term feasibility studies (which could take up to ten years), so many factors are considered, beyond the situation generated by the current health emergency, to withdraw any investments. The Chihuahua Mining Cluster reports that, as of 2020, 15 mining companies are operating in the state. In this group, firms like Agnico Eagle, Dia Bras Mexicana, Grupo Coanzamex, Peñoles, Minera Plata Real, and Grupo México stand out because they are mainly engaged in the production of silver, gold, copper, lead, and zinc. Likewise, the Statistical Yearbook of Mexican Mining 2019 states that 20,347 people work in the mining-metallurgical industry in Chihuahua, equivalent to 5.37% of the sector’s participation nationwide.

73



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.