Magazine Trimestriel européen pour l'Ergonomie, la Santé et le Bien-être au Travail / European Ergonomics, Health and Wellness at Work Quarterly Magazine
Quarterly - number 4 • June - July - August 2006 - 5 € / Trimestriel - n°4 • Juin - Juillet - Août 2006 - 5 €
www.ergonoma.com
ergonoma journal
Ecological BAMBOO adjustable worktable Table re´glable e´cologique en BAMBOU
ERGOGRAF France
p. 2, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Contents Sommaire Edito / E´dito Let s also be Cool Biz
Soyons nous aussi Cool Biz
6
Society s facts / Faits de socie´te´s 15,000 sitting hours from nursery to high school, no match for that! 15 000 heures assis de la maternelle au lyce´e, qui dit mieux ?
11
Editor s choice / Le choix de la re´daction A variety of products and services, editor s blow of heart. Une diversite´ de produits et services, coup de coeur de la re´daction.
20
Products Index / Index Produits Professional ergonomics solutions players, in more than 50 sections. Les acteurs pour des solutions ergonomiques dans l univers professionnel, en plus de 50 rubriques.
25
Associations Forum / Le Forum des Associations INQA Office - New Ways of Co-operating. INQA Bureau - les moyens de combattre le de´clin de la motivation au bureau.
28
Personal / Perso Let s go to Thalasso : Biarritz thermes marins. Partir destination thalasso : thermes marins de Biarritz.
29
Calendar and small ads / Agenda et Petites annonces The next meeting points… Small ads… Ergonoma 2006, some of the stars presented. Les prochains rendez-vous… les petites annonces… Ergonoma 2006, quelques-unes des vedettes pre´sente´es. TO ASK FOR A FREE SERVICE, IF YOU QUALIFY : POUR VOUS ABONNER GRATUITEMENT, SI VOUS ETES QUALIFIÉ : http://www.ergonoma.com/mailing/ejabform.doc
Index des Annonceurs : Advertisers index
ABSOLUTE OFFICE France - ABZ Belgium – ACT DESIRON Belgium - ACTINEO France - ANIMO Norway - ARTDESK France – BAKKER ELKHUIZEN Netherlands –DBSTOP France – EQUILIBRE France - ERGO COMFORT Belgium – ERGO DESK Belgium – ERGO-IA France - ERGOGRAF France – ERGONOMA France - FLEISCHER Germany – FLOCKAN Poland - FULCRUM UK - The GOOD USE CO New Zealand – HERMAN MILLER France – IMPACTO Canada – INQA DE Germany – JAZON D.O.O. Slovenia – KNEELSIT Australia – LINAK Belgium & France – MENSCH & BURO AKADEMIE Germany – MOBILIER VS France – OCTARES Editions France – OFFICE WORK Germany – OZOO France – PANSY SHELL COMMUNICATION France – PLANTRONICS France – PROMOSEDIA Italie – SALLI Finland – SATO/GRAMMER OFFICE Germany – TEA CAPTIV France
Edito E´dito
Bamboo wall at Soho village, Badaling North of China (realised in 2003).
Nicole PEYRONNET-LE MARTIN Chief Editor / Rédactrice en chef
Mur de bambou Village SOHO, Badaling Chine du Nord (réalisé en 2003).
Let’s also be “ COOL BIZ ” The weather barometers of Europe say blue sky for all ; the summer solstice is there, the opportunity for us all to make a small gesture in favour of our planet. Some time ago, paraphrasing André Malraux, astrophysicist Hubert Reeves declared that the “ XXIst century will be green, or won’t be anymore ! ”. The company materials and furniture manufacturers are conscious of this and the products that they offer us today include environmental protection : 85 to 90% of the materials they use are recyclable or coming from natural products. An example is the bamboo desk presented in “ ONE ” of this magazine. Like Japanese architect Kengo Kuma* creator of a small hotel “ The Great Wall of Bamboo ” with walls mainly in bamboo. For him bamboo has not only a soothing soft surface, but also a soul and he likes to recall this famous Japanese tale for children that speaks of princess Kakuyahime, goddess of the moon, born in a bamboo soul. Beginning June 2006, and for the second consecutive year, the Japanese government has launched its “ Cool Biz ” campaign that consists in inciting the employees to leave jacket and tie during the summer to save air conditioning and to fight against the climatic warming up. According to the government, in 2005, the first “ Cool Biz ” campaign had permitted to reduce the broadcasts of dioxide of carbon by 460.000 tons, i.e. the equivalent of what a million of Japanese homes reject during one year. So until the fall, Japanese employees and civil servants will be firmly invited to come to the office in light dress so that the air-conditioning inside the buildings is never pushed below the 28 degrees celsius. And better again, referring to the program Green Goal, the promoters of the Football World Cup want before all to limit the environmental impacts in the domain of water, garbage, energy and the mobility. Hey yes, the FIFA integrates – this is a first ! - ecological criterias in the organization of the Football World Cup, criterias that tend to reduce greenhouse effect gases. 12 German stadiums holding matches apply this program in their organisation. I wish you a good “ Cool Biz ” summer and we will meet again in September.
*Kengo Kuma is a famous contemporanean japanese architect. *Kengo Kuma est un célèbre architecte japonais contemporain.
Soyons nous aussi « COOL BIZ » Les baromètres météo de l’Europe montent au beau fixe ; le solstice d’été est là, l’occasion pour nous tous, de faire un petit geste en faveur de notre planète. Il y a quelque temps, paraphrasant André Malraux, l’astrophysicien Hubert Reeves a déclaré que le « XXIe siècle sera vert, ou ne sera plus ! ». Les fabricants de matériels et de mobilier pour l’entreprise en sont conscients et les produits qu’ils nous proposent aujourd’hui incluent la protection environnementale : 85 à 90% des matériaux utilisés sont recyclables ou issus de produits naturels. Comme exemple le bureau en bambou présenté en « UNE » de ce magazine.A l’instar de l’architecte Japonais Kengo Kuma* auteur d’un petit hôtel « La Grande Muraille de Bambou » dont les murs sont majoritairement en bambou. Pour lui le bambou a non seulement une surface douce apaisante, mais aussi une âme et il aime à rappeler ce célèbre conte japonais pour enfants qui parle de la princesse Kakuyahime, déesse de la lune, née dans une âme de bambou. Début juin 2006 le gouvernement japonais a lancé, pour la deuxième année consécutive, la campagne « Cool Biz » qui consiste à inciter les employés à tomber la veste et la cravate pendant l’été pour faire des économies d’air conditionné et lutter contre le réchauffement climatique. Selon le gouvernement, en 2005, la première campagne « Cool Biz » avait permis de réduire les émissions de dioxyde de carbone de 460.000 tonnes, soit l’équivalent de ce que rejettent un million de foyers japonais pendant un an.Ainsi jusqu’à l’automne, les salariés et fonctionnaires nippons seront fermement conviés à venir au travail en tenue légère afin que la climatisation à l’intérieur des immeubles ne soit jamais poussée en dessous des 28 degrés. Et mieux encore, en se référant au programme Green Goal, les organisateurs de la Coupe du Monde de Football veulent avant tout limiter les incidences sur l’environnement dans le domaine de l’eau, des déchets, de l’énergie et de la mobilité. Eh oui, la Fédération internationale de football intègre - c’est une première ! - des critères écologiques dans l’organisation du Mondial de football, critères qui ont pour finalité la réduction des gaz à effets de serre (GES). 12 stades allemands où se dérouleront les matchs appliquent le programme dans leurs aménagements. Je vous souhaite un bon été « Cool Biz », nous nous retrouverons en septembre. ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Society’s facts - Faits de sociétés
Dear elected members, everything is a question of priority ? (editor foot note). To fight against RSI from childhood or to choose “ a roundabout with flowers ” ?
15,000 sitting hours from nursery to high school, no match for that !
The costs of ergonomic furniture for schoolchildren are 15 to 200% more expensive than ordinary furniture according the choice of either low range or if one compares with the existing furniture in Northern Europe countries. Of course these countries accept to invest important sums for their children more easily. All is only a question of choice and priority : The cost to equip one full classroom with ergonomic furniture only represents a few road coating metres, and for the cost of a roundabout with flowers in the outskirts of the city, a whole school can be equipped.
Chers élus tout est question de priorité ? (ndlr)
15 000 heures assis de la maternelle au lycée, qui dit mieux ?
Lutter contre les TMS dès l’enfance ou choisir « un rond-point fleuri » ? Les coûts d’un mobilier ergonomique pour les enfants à l’école est plus cher de 15 à 200% suivant que l’on se situe dans le bas de gamme ou si l’on compare avec du mobilier existant dans les pays d’Europe du nord. Il faut dire que ces pays, acceptent plus facilement d’investir des sommes plus importantes pour leurs enfants. Tout cela n’est qu’une question de choix et de priorité. Le prix d’une classe complète en mobilier ergonomique ne représente que quelques mètres de route en enrobé, et pour l’équivalent d’un rond point fleuri à l’entrée de la ville, tout un groupe scolaire peut être équipé.
p. 6, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Society’s facts - Faits de sociétés
Society facts… Faits de socie´te´s…
The schoolchild “ a sitting worker ” To go back to the very origin of the pain, to the reason for RSI (Repetitive Strain Injury) ? A real efficiency goes through ergonomics and prevention at school, this is what Marcel PLA school teacher in Carcassonne France tries to demonstrate. he schoolchild, " sitting worker ", about 15,000 hours for a full schooling from Nursery to High school, is still, most of the time, installed on furniture maladjusted to his/her size and conceived according to the principles expressed in 1884 (!) by German Physician Orthopedist STAFFEL. According to STAFFEL, the correct position is characterized by - a horizontal seat and worktable ; - an 90° angle for the ankles, the knees as well as for the angle legs-trunk (In this position, the hip bending is actually 60° and the remaining 30% come from the delordosis of the lumbar rachis). The most one sometimes sees to appear is “ relooked ” school furniture with a little design and colour, and a height adjustable worktable but a fixed seat ! Otherwise, some people rise their voices to call for a “ construction by the pupil of corporal habits and attitudes, parallelous or simultaneous with sport trainings ”, what the present studies confirm as for the structural and postural organization of the individual summing it up in this way : “ the gesture comes from the stance ”. It is therefore necessary to take into account this dimension. We testify here of a longitudinal follow-up in the Primary school and the College that comforts this work hypothesis founded good and scientific proof :
T
L’Écolier « un travailleur assis » Remonter à l’origine de la douleur, de la cause des TMS (Troubles Musculo-Squelettiques)? Pour une réelle efficacité, cela passe par l’ergonomie et la prévention dés l’école. C’est ce que tente de démontrer Marcel PLA Professeur Agrégé E.P.S et C.E.P.S de Carcassonne France. L’écolier, « travailleur assis », environ 15 000 heures pour une scolarité de l’école Maternelle au Lycée, est encore, la plupart du temps, installé sur du mobilier le plus souvent inadapté à sa taille et conçu selon les principes énoncés en 1884 (!) par le Médecin Orthopédiste allemand STAFFEL*.
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 7
Society’s facts - Faits de sociétés
ergonomics is : - a coherent action because it integrates all the elements of the educational act (the individual’s ergonomics and the individual’s activity ergonomics) ; - a concerted action, because it brings all actors (pupils and adults, operators and decision-makers) to renew sanitary behaviors, education and health prevention.
STUDY. MATERIAL. METHOD. RESULTS. Two axes of work are tested and compared with a witness group : - the ergonomic work station (reclining and adjustable seat and worktable) ; - associated (or not, in the College) with a teaching of the postural education (work on proprioception, equilibration, antigravity muscles muscular reinforcement or stretching, integrative situations). The partnership includes Academic Inspections (Aude and Aveyron French departments), Toulouse University Paul Sabatier, school medicine and Aveyron General Council.
1 - At Primary school. The pupils are followed up in the two first schooling years. Two types of ergonomic furniture are tested (cf photos). One Pupil group benefits from the ergonomic furniture and the postural education. In June 2006, three “ generations ” will have been followed.
2 - At College. Two cohorts of pupils (60 to begin with) are followed from the 6th to 3rd grade. One Witness College is equipped with traditional furniture, another with ergonomic furniture. The last compilation of data is to be done in June 2006.
3 - Methodology. In order to work with precise and rigorous data and to analyze the stance in statics as well as the equilibration in dynamics, all pupils are evaluated in the beginning and at the end of school year according to a posturography platform. A student from Toulouse University and M. PLA are in charge of data compilation. Drs DUPUI and MONTOYA from Toulouse Faculty of Medicine are the scientific persons responsible for statistically analyzing and treating these data that will be correlated with school (level, attention, physical activities) and social (way of life) informations.
4 - Results. They will be published after the next start of the academic year. The reports and intermediate balances show meaningful tendencies and results for the groups of pupils whose classes are equipped with ergonomic furniture and that benefit from a postural education teaching. These results are reinforced by four thesis of University of Paris South-Orsay Students in Optometry (measure of visual behaviour and lexical function).
Selon STAFFEL, la position correcte se caractérise par : - une assise et un plan de travail horizontaux ; - un angle de 90° pour les chevilles, les genoux ainsi que pour l’angle jambes-tronc (en fait, dans cette position, la flexion des hanches est en réalité de 60° et les 30° restant proviennent de la délordose du rachis lombaire). Tout au plus voit-on quelquefois apparaître du mobilier scolaire « relooké » (un peu de design et de couleur) dont le plan de travail est réglable en hauteur … mais pas l’assise ! Par ailleurs, des voix s’élèvent pour inciter à une « construction par l’élève d’habitudes et d’attitudes corporelles … parallèlement ou simultanément aux apprentissages sportifs », ce que confirment les études actuelles sur l’organisation structurelle et posturale du sujet et qui se résume ainsi : « le geste émerge de la posture » **. Il convient donc de prendre en compte cette dimension. Nous témoignons ici d’un suivi longitudinal à l’Ecole Primaire et au Collège qui apporte le bien fondé et la preuve scientifique de cette hypothèse de travail : l’ergonomie est une action : - cohérente parce qu’elle intègre la globalité des éléments de l’acte éducatif (ergonomie du sujet et ergonomie de l’activité du sujet) ; - concertée parce qu’elle engage tous les acteurs (élèves et adultes, opérateurs et décideurs) dans la voie du renouvellement des comportements sanitaires, de l’éducation et de la prévention de la santé.
ETUDES. MATERIEL. METHODE. RESULTATS. Deux axes de travail sont testés et comparés avec un groupe témoin : - le poste de travail ergonomique (assise et plan de travail inclinables et réglables) ; - associé (ou pas, au Collège) à un enseignement de l’éducation posturale (travail sur la proprioception, l’équilibration, les muscles anti-gravitaires, renforcement et/ou étirement musculaire, situations intégratives ***). Le partenariat est composé des Inspections Académiques (Aude et Aveyron), de l’Université Paul Sabatier de Toulouse, du CEPS de Carcassonne, Médecine Scolaire et du Conseil Général de l’Aveyron.
p. 8, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Society’s facts - Faits de sociétés
1- A l’Ecole Primaire. Les élèves sont suivis en CM1 et en CM2. Deux types de mobilier ergonomique sont testés (cf photos). Un groupe d’élèves bénéficie de mobilier ergonomique et de l’éducation posturale. En juin 2006, trois « générations » de CM1-CM2 auront été suivies.
2- Au Collège. Deux cohortes d’élèves (au départ 60) sont suivies de la 6ème à la 3ème. Un Collège (témoin), est équipé de mobilier traditionnel, l’autre de mobilier ergonomique. Le dernier recueil de données est effectué en juin 2006.
3- Méthodologie. Afin de travailler sur des données précises et rigoureuses et d’analyser la posture en statique ainsi que l’équilibration en dynamique, tous les élèves sont évalués en début et en fin d’année scolaire sur une plate-forme de posturographie. Une étudiante en STAPS de l’Université de Toulouse et M. PLA sont chargés du recueil des données. Les Drs DUPUI et MONTOYA de la Faculté de Médecine de Toulouse, responsables scientifiques, analysent et traitent statistiquement ces données qui seront corrélées avec des indices scolaires (niveau, attention, activités physiques), sociaux (milieu de vie…).
4- Résultats. Ils seront publiés à compter de la prochaine rentrée scolaire. Les rapports et bilans intermédiaires font apparaître des tendances et des résultats significatifs pour les groupes d’élèves dont les classes sont équipées de mobilier ergonomique et qui bénéficient d’un enseignement d’éducation posturale. Ces résultats sont confortés par quatre Mémoires de Maîtrise d’étudiants (es) de l’Université de Paris Sud-Orsay en Optométrie (mesure du comportement visuel et de la fonction lexique). De même par une récente étude allemande : « Physically active schoolchildren – alert heads » Dr Breithecker.
Also by a recent German survey : “ Physically active schoolchildren-alert heads ” Dr Breithecker.
THE STANCE : PREVENTION and HEALTH EDUCATION ? The objective of the present studies really is “ to put the muscle in one’s camp ” in order to go back up to the origin of the pain, of the reason for RSI. One quite considers today the postural system as “ a structured whole with several complementary functions ” and especially : - to maintain an erected station and to fight against gravity ; - to balance us in the movement, to guide and reinforce it. However, it has been established that the postural tonic asymmetry, observed in the three plans of the space, has an origin : the information more or less erroneous, aberrant, coming from “ sensory entries ” of the postural system that are the foot, the eye (postural and of the balance), the propriocepteurs (joints, muscles, but also the teeth, the jaw and the mouth). In order to prevent, it is agreed therefore, so necessary, to treat the reason of the unbalances of the body because they generate abnormal strengths and constraints that in the long term, cause
LA POSTURE : PRÉVENTION et ÉDUCATION à la SANTÉ ? Les études actuelles dans ce domaine ont bien pour objectif de « mettre le muscle dans son camp » afin de remonter à l’origine de la douleur, de la cause des T.M.S. On considère aujourd’hui le système postural comme « un tout structuré ayant plusieurs fonctions complémentaires » et entres autres et en particulier : - de maintenir une station érigée et de lutter contre la gravité ; - de nous équilibrer dans le mouvement, de le guider et de le renforcer. Or, il est désormais établi que l’asymétrie tonique posturale, observée dans les trois plans de l’espace a une origine : les informations plus ou moins erronées, aberrantes, issues « d’entrées sensorielles » du système postural que sont le pied, l’œil (postural et de l’équilibre), les propriocepteurs (articulations, muscles, mais aussi les dents, la mâchoire et la bouche). Dans une optique de prévention, il convient donc, si nécessaire, de traiter la cause des déséquilibres du corps parce qu’ils sont générateurs de forces et contraintes anormales qui à la longue, provoquent les « mauvaises attitudes », les problèmes musculaires et articulaires…). « Le fonctionnel amène toujours à l’organique ». Autrement dit, mieux on est posturalement équilibré, plus on devient performant dans le mouvement et moins on est sujet aux T.M.S. En guise de CONCLUSION PROVISOIRE ,il nous semble qu’avec la prévention des T.M.S., nous sommes face à une question d’intérêt général, de Santé Publique dont il est difficile de mesurer justement l’intérêt -le retour sur investissement-, encore plus à l’École. Nous sommes confrontés à une véritable difficulté professionnelle : le message a du mal à passer, et ce pour de multiples raisons. Parmi lesquelles nous détachons ces quelques réflexions : - la gouvernance actuelle ne prend en compte que les risques et problèmes majeurs sous la pression de l’opinion publique (quand ce n’est pas de la rue) ; le traitement, à court terme, des conséquences des attitudes et organisations du travail ne font pas partie de ces priorités à traiter dans l’urgence. Sauf à être directement concerné, le décideur, le citoyen n’ont pas “ bad attitudes ”, muscular and articular problems. “ The functional always brings to the organic ”. In other words, the more one is posturally balanced, the more one becomes effective in the movement and the less one can suffer from RSI. In TEMPORARY CONCLUSION MANNER, it seems to us that prevention of RSI is really a general interest, Public Health question the precise interest – the investment return - of which is difficult to measure, all the more at school. We are facing a real professional difficulty : the message has difficulty passing, and this for multiple reasons. Among which we detach these few ideas : - the present governance only takes into account major risks and problems under public opinion pressure (or even street pressure) ; short-term treatment of work attitudes and organization consequences is not part of these priorities to be treated urgently. Except when he is directly concerned, the decision-maker, the citizen are not conscious of possible gains of productivity, efficiency, well-being, savings as far as social costs are concerned ; - there is not a doubt today : the XXIst century man has become “ homo sedens ”. In any case, the individual endures in his professional and personal life, an extreme repetition of attitudes, gestures or situations.
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 9
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
Editor s choice Le choix de la re´daction
1
The first bamboo wood adjustable worktable. The charm of the thatch nodes, the smoothness of fibre, the exceptional softness and velvety touch of the bamboo give a special pure bred and massive very resistant character to this table. For Daniel Lazennec, “ it is the worktable that protects the man and its environment since bamboo is a fast growing “ grass ” that takes part in the deforestation reduction ”. The bamboo is as solid and resistant as steel : aren’t asian scaffoldings made in bamboo ? Planned for left or right-handed persons, angle and millimetre adapted to the user's morphology. Three spaces for data processing, notes holding or welcoming and two for working together. Eight work positions : (standing, standing/sitting, rider stance, sitting and semi lying working solutions). www.ergograf.com first European presentation at ERGONOMA 2006.
2
Vitality chair. It comes from Adelaïde Auistralia and its creator Greg USHER was at ERGONOMA to present it. Cette unique combination of a sliding and a kneeling seat with swiveling axles is adaptable to all morphologies. The combined action of sitting and kneeling provokes subtle body movements, activating and rehabilitating the muscles receptors, joints and tendons, improving the sense of balance, the concentration capacities and the general alert level of its user. Built to last, the KNEELSIT chair has a 15 years guarantee. www.kneelsit.com seen at ERGONOMA 2006.
1
Le premier plan de travail réglable en bois de bambou. Le charme des noeuds de chaume, la finesse de la fibre, la douceur et le velouté du touché exceptionnels du Bambou donnent un caractère unique, racé et massif, très résistant. Pour Daniel Lazennec, Directeur d’Ergograf France, « c’est le bureau qui protège l’homme et son environnement : puisque le bambou est une « herbe » à la pousse rapide il participe à la diminution de la déforestation ». Le bambou est aussi solide et résistant que l'acier : ne fait-on pas des échafaudages en bambou en Asie ? Prévu pour gaucher(e) ou droitier(e), adapté à l’angle et au millimètre près à la morphologie de l’utilisateur(trice). Trois emplacements pour l’informatique, les prises de notes ou l’accueil et deux pour le travail en commun. Huit positions de travail : (debout, assis debout, en posture de cavalier, solutions de fonctionnement d’assise et semi-couché). www.ergograf.com en première « SORTIE » Européenne à ERGONOMA 2006.
La chaise Vitalité. Elle vient d'Adélaïde en Australie et son créateur Greg USHER était à ERGONOMA pour la présenter. Cette combinaison unique d’un siège coulissant et d'un agenouilloir à essieux pivotants est adaptable à toutes les morphologies. L’action combinée du siège et de l’agenouilloir provoque des mouvements subtils du corps, activant et rééduquant les récepteurs des muscles, des articulations et des tendons, améliorant le sens de l’équilibre, les capacités de concentration et le niveau d’alerte générale de son utilisateur. Bâtie pour durer, la chaise KNEELSIT est garantie 15 ans. www.kneelsit.com vu à ERGONOMA 2006.
2
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 11
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
5
5
To boost productivity by associating ergonomics and industry, with the chair SOLITEC by Bimos/Interstuhl Germany. Synchron mechanism with additional seat tilt adjustment and weight regulation. Seat and backrest with integral foam upholstery, resistant to light acids and alkalines. Backrest height 460 mm. Seat height adjustment from 440 to 590 mm. With wearproof plastic floor glides or double castors for hard floors braked depending on the load. www.bimos.de presented at Ergonoma by VELTO. Impulser la productivité en associant ergonomie et industrie, avec la chaise SOLITEC de Bimos/Interstuhl, Allemagne. Mécanisme Synchrone avec ajustement supplémentaire de l’inclinaison du siège et régulation du poids. Siège et dossier en moulage mousse intégral, résistant aux acides légers et aux alcalins. Hauteur de dossier 460 mm. Ajustement de la hauteur du siége de 440 à 590 mm. Avec patins plastique anti-usure ou doubles roulettes pour sols durs, avec freinage en fonction de la charge. www.bimos.de présenté à Ergonoma par VELTO.
6
SAVAS the seat for extreme machines… Dutch company, active in the Netherlands, in Belgium and in Germany, it manufactures seats for any working station (mobile) and for any situation. These seats are intended for cars, light vans, trucks, dumper lorries, excavators, lifting trucks, general purpose excavators and cranes. So many extreme machines, conceived for extreme conditions. For example, SAVAS BeGe 91-00 seat is a seat with an extremely comfortable pneumatic suspension for an intensive use. This seat is equipped in its standard version with a “ dump down ” valve, an adjustable shock absorber and a mechanical lumbar support, etc. www.savas.com SAVAS le siège pour machines extrêmes… Entreprise néerlandaise, présente aux Pays-Bas, en Belgique et en Allemagne, elle réalise des sièges pour tout poste de travail (mobile) et pour toute situation. Ces sièges sont destinés aux véhicules de tourisme, fourgonnettes, camions, camions bennes, pelleteuses, chariots élévateurs, excavatrices et grues. Autant de machines extrêmes, conçues pour des conditions extrêmes. Par exemple le siège BeGe 91-00 de SAVAS est un siège à suspension pneumatique extrêmement confortable pour un usage intensif. Ce siège est doté en version standard d’une soupape « dump down », d’un amortisseur réglable et d’un appui lombaire mécanique, etc. www.savas.com
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 13
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
7
Chairs made to last even in a rough environment. The adjustable stools or laboratory chairs by DRISAG Belgium are all providing a serious ergonomic stance help mechanism. The coatings are adjusted according to the work conditions : acids and abrasives resistant. This more industrial range is offered in wood with the same bases as the whole REACT program. www.drisag-react.com presented at Ergonoma 2006.
8 Associating ergonomics, aesthetics and wellness, the marathon conferences become relaxed meetings with TANGO meeting armchair by Giroflex Switzerland, thanks to a height adjustable back adapting itself very easily to every morphology, to its comfortable seat glide function and 360° angle of rotation (no more need to move back the armchairs : As soon as you rise, it immediately rotates back to its place without any need to move it). www.giroflex.ch presented at Ergonoma 2006.
8
p. 14, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Des chaises faites pour durer même dans un environnement éprouvant. Les sièges tabourets réglables ou chaises de laboratoire de chez DRISAG Belgique sont tous pourvu d’un mécanisme d’aide à une posture ergonomique sérieuse. Les revêtements s’adaptent en fonction des conditions de travail : résistance aux acides, aux abrasifs, etc. Cette gamme plus industrielle est proposée en bois assorti du même piètement que l’ensemble du programme REACT. www.drisag-react.com présenté à Ergonoma 2006.
7
Associant ergonomie, esthétique et bien–être, les conférences marathon redeviennent des réunions détendues avec le fauteuil de réunion TANGO de Giroflex Suisse, grâce à un dossier réglable en hauteur s’adaptant très facilement à chaque morphologie, à sa fonction confortable d’assise glissante et son pivotement circulaire sur 360° (Fini la remise en place des fauteuils : dès que l’on se lève, il reprend immédiatement sa place sans qu’il soit nécessaire de le déplacer). www.giroflex.ch présenté à Ergonoma 2006.
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
9
Customized auditive protections The Cotral Laboratory installed in Normandy (France) manufactures and markets customized auditive protections, adapted to the users morphology. The hypoallergenic medical silicone plugs are comfortable. An acoustic filter attenuates the noises while preserving the communication. It gives additional safety since the carrier is not isolated any more from its professional environment. A 5 years guarantee, associated with a cleaning “ kit ” similar to what the contact lenses carriers have to use every day, responsabilises the carrier who will have to take care of this ear protection as a working tool. The recent European directive lowering the levels and the duration of noise exposure tolerance for workers, includes the possibility of suppression of the total insulation of the worker by his plugs, not only for a constant participation to his environment, but especially for an eventual accident preventive communication. In this matter, COTRAL plugs seem to be particularly valuable. www.cotral.com
Protections auditives sur mesure Le Laboratoire Cotral installé en Normandie (France) fabrique et commercialise des protections auditives sur mesure, adaptées à la morphologie des utilisateurs. Les bouchons moulés en silicone médical hypoallergénique sont confortables. Un filtre acoustique atténue les bruits tout en préservant la communication. Gage de sécurité supplémentaire puisque le porteur n’est plus isolé de son environnement professionnel. Une garantie de 5 ans, associée à un « kit » de nettoyage comme y sont soumis quotidiennement les porteurs de lentilles cornéennes, responsabilise le porteur qui devra prendre soin de cette protection au même titre que son outil de travail. La récente directive européenne abaissant les seuils et la durée de tolérance d’exposition au bruit des travailleurs, induit la possibilité de suppression de l’isolement total du travailleur par ses bouchons non seulement pour une participation constante à son environnement , mais surtout pour une éventuelle communication préventive d’accident. En ce sens, les appareils de COTRAL paraissent particulièrement précieux. www.cotral.com
Maximum sitting comfort for Tractors of medium and heavy weight. The Maximo Evolution by GRAMMER Germany is equipped with an active seat climatisation, which carries away the body perspiration. The driver sits pleasantly tempered with dry back and bottom. Sensors and electronics for active weight adjustment are applied in a tractor seat for the first time. The fully automatic adjustment to the driver’s weight guarantees relaxed and healthy sitting while at work. Easy to handle : the Maximo Evolution convinces by its user-friendly design. The operating elements communicate their function and operating direction to the user by their form. All handles are located in such a way to be found intuitively. The seat can be brought into the individual ergonomic sitting position without any previous knowledge. Conclusions of the DLG Test Center for Technology and Farm Inputs “ the ‘MAXIMO EVOLUTION’ exhibits very good overall ergonomics .” www.grammer.com
Confort d’assise maximal pour Tracteurs moyens et lourds. Le Maximo Evolution de GRAMMER Allemagne est équipé d'une climatisation de siège active qui élimine la transpiration du corps. Le conducteur s'assied agréablement rafraichi avec le dos et les fesses au sec. Pour la première fois, des sondes et de l’électronique pour l’ajustement du poids actif sont utilisées dans un siège de tracteur. L’ajustement complètement automatique au poids du conducteur garantit une assise décontractée et saine pendant le travail. Facile à manier : le Maximo Evolution convainc par son design convivial. Les éléments de fonctionnement communiquent leur fonction et leur sens d’opération à l’utilisateur par leur forme. Tous les manches sont localisés de façon à être trouvés intuitivement. Le siège peut être mis en place ergonomiquement pour la personne concernée sans connaissance antérieure. www.grammer.com
11
Issued on March 8, 2006, it was presented for the first time in Europe in tradeshow at ERGONOMA 2006 in Brussels. The new “ Laptopdesk ” conceived by Albert Van der Sar for GRAHL Netherlands is composed of a tilted desk, in whitened massive wood. It has external armrests, included in the desk plate. A pull-down rack is integrated in the desk plate, facilitating the storing of the laptop. When the rack is closed, a vast working plan is available. On both sides of the desk alongside the adjustable base are two deep drawers. They allow to store quite a few accessories as well as “ a small snack just in case ” as the smiling creator whispered it to us. The “ Laptopdesk ” functions on an electric base supplied by ACTIFORCE / ERGODESK www.grahl.nl presented at ERGONOMA 2006.
10
Sorti le 8 mars 2006, il était présenté pour la première fois en Europe dans un salon, dans le cadre de la 4e édition d’ERGONOMA 2006 de Bruxelles. Le nouveau « Laptopdesk » « BUREAU pour portable » conçu par Albert van der Sar pour GRAHL Pays-Bas se compose d’un plateau « pupitre » incliné, en bois massif blanchi. Il est doté de repose-bras externes, solidaires du plateau. Un casier à abattant, est intégré dans le plan de travail ce qui facilite le rangement du portable. L’abattant fermé libère une vaste zone de travail. De part et d’autre du plateau à l’aplomb du piètement réglable « monte et baisse », deux profonds tiroirs se déploient. Ils permettent d’y ranger un grand nombre d’accessoires ainsi qu’un petit « en cas pour le quatre heures », comme nous l’a glissé à l’oreille en souriant son créateur. Il est fixé sur un piètement à commande électrique de chez ACTIFORCE/ERGODESK www.grahl.nl présenté à ERGONOMA 2006. ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 15
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
La Prévention par l’exemple Etant donné la grande quantité de blessures dorsales, cette représentation par l’objet des accidents vertébraux est indispensable pour le Kiné, le préventeur ou l’ergonome qui doit donner des consignes pour éviter les traumatismes de la colonne vertébrale. Le simulateur montre par ses mouvements comment le disque invertébral se déplace vers l'extérieur lorsque se plient ou se tournent les vertèbres, reproduisant la flexion et/ou la torsion du tronc. Concrètement, c'est une grande aide pour les visites médicales, pour la physiothérapie, pour les cours d'ergonomie, pour la prévention des risques du travail, pour l'éducation physique, etc. Ce modèle est fait de deux vertèbres et d’un disque élastique entre elles, la moelle épinière et les nerfs de la colonne vertébrale. Dimensions : 12 x 11,5 x 9 cm ; Poids : 0,6 kg sur un support démontable. Le créateur du simulateur, Ferran Garcia Modrego est kinésithérapeute, formé en ergonomie et en prévention de risques dans le travail. Spécialisé dans la prévention du mal de dos et des mauvaises positions, M. GARCIA a développé et breveté le simulateur vertébral pour la formation et l’étude dans le but de faire connaître le mécanisme d'un disque vertébral abîmé de façon visuelle et simple. www.vertebralsimulator.com
12 Prevention by the example Since vertebral disorders are now very widespread, therapists should have this model to make people aware of the importance of gentle movements and behaviours for the spinal column. This simulator demonstrates how the intervertebral disc prolapses when flexing and/or turning the vertebras, reproducing what happens in real life when we bend or twist our trunk. This model will be of great assistance in work risk prevention, ergonomics, physiotherapy and other fields. The model consists of two vertebrae with an elastic intervertebral disc, spinal cord and nerves. Size : 12 x 11,5 x 9 cm ; Weight : 0,6 kg, on a dismountable support. The creator of the simulator, Ferran Garcia Modrego is a kinesitherapist, trained in ergonomics and prevention of risks at work. Specializing in the prevention of back ache and bad positions, Mr GARCIA has developed and patented the vertebral simulator for training and study, aiming to show the mechanism of a damaged vertebral disc in a visual and simple way. www.vertebralsimulator.com
12
13
Presented at last ERGONOMA tradeshow in Brussels, the electric highlifter by LOGITRANS Denmark can transport 1500 kg to a height of 400 mm. The new of frame construction increases the manageability and protects the environment, as much as the pallets and the goods. The boggies protect the floor, and decrease the noise when moving. It avoids any noise nuisance at the workplace. The helm has been developed with angles and an ergonomic hold diameter. The ergonomic hold decreases the efforts on the arms and the back, allowing this equipment to be used by a woman as well as by a man. www.logitrans.dk presented at Ergonoma 2006.
p. 16, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
13
Présenté lors du dernier salon ERGONOMA de Bruxelles : le transpalette électrique à haute levée de LOGITRANS Danemark peut transporter 1500 kg jusqu'à une hauteur de 400 mm. La nouvelle construction du châssis augmente la maniabilité et protège l'environnement, autant que les palettes et les marchandises. Les boggies protègent le sol, et diminuent le bruit pendant le déplacement. Ceci évite toute nuisance sonore sur le lieu de travail. Le timon a été développé avec des angles et un diamètre de prise ergonomiques. La prise ergonomique diminue les efforts sur les bras et le dos, autorisant la conduite d’un tel engin aussi bien par une femme que par un homme. www.logitrans.dk présenté à Ergonoma 2006.
Editor’s choice - Le choix de la rédaction
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 17
Products Index - Index Produits
Products Index Index des produits Products Index (allowing to contribute to solutions for ergonomics at the workplace).
Index des produits (permettant de contribuer à des solutions pour l’ergonomie du poste de travail).
Accessories(ergonomic) Accessoires (ergonomiques) 3D TRADELINK BV (Netherlands) 3M Ergonomic Products (USA) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) BAKKER ELKHUIZEN (Netherlands) BAKKER ELKHUIZEN International Groningerplein 4 8921 NL LEEUWARDEN PAYS-BAS/The Netherlands
ABSOLUTE OFFICE (France) DECIBEL (France) GENIE ACOUSTIQUE (France) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Architects Architectes ERGOLINE (Belgium) TECHNOVI Consultant (France)
Armchairs (relaxation) Fauteuils de relaxation ERGOCONCEPT (Belgium) STOKKE (Norway)
Armchairs (for disabled people) Fauteuils (pour personnes à mobilité réduite)
Tel +31582131418 - Fax +31582164273
info@bakkerelkhuizen.com http://www.bakkerelkhuizen.com
DRISAG (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) THE GOOD USE COMPANY (New Zealand) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) HUMAN OFFICE (Netherlands) IMPACTO (Canada)
ERGO COMFORT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) SALLI SYSTEMS (Finland)
Armrests - Repose-bras 3M Ergonomic Products (USA) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) SALLI SYSTEMS (Finland)
Chairs (swing) Chaises balançoires
SALLI SYSTEMS (Finland)
Acoustics Acoustique
EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) INTERSTUHL (Germany) STOKKE (Norway) VELTO (Netherlands)
Conference tables (adjustable) Tables de conférences réglables
DBSTOP (France)
ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGOLINE (Belgium) INTERSTUHL (Germany) VELTO (Netherlands)
p. 20, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Consultants (ergonomics) Consultants en ergonomie
Ergonomists - Ergonomes ACT DESIRON (Belgium)
ACT DESIRON (Belgium) PREVENT (Belgium) TEA SAS CAPTIV (France) TECHNOVI Consultant (France)
Designers - Designers DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) TECHNOVI Consultant (France)
Document Holders Supports de Documents 3M Ergonomic Products (USA) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) BAKKER ELKHUIZEN (Netherlands) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) THE GOOD USE COMPANY (New Zealand)
The GoodUse Microdesk Writing platform for use with keyboards www.microdesk.info info@goodusecompany.com Ph. + 64 9 579 6085 Fax. + 64 9 579 6075
HUMAN OFFICE (Netherlands)
Electrostatic discharge seats Electrostatique (sièges à décharge)
Ergonomie Herintegratie na arbeids(on)geschiktheid Disability Management Opleidingen en advies Vredestraat 51 – 3500 Hasselt tel. +32 (0)11 27 29 38 e-mail : info@act-desiron.be
B.A.R.E.E. BELGIAN ASSOCIATION FOR REGISTRATION OF EUROPEAN ERGONOMISTS (Belgium) BELGIAN ERGONOMICS SOCIETY (Belgium) CREATIC (Belgium) ERGONALLIANCE (France) ERGONOMIE CONSEIL (France) The ERGONOMICS SOCIETY (UK) FEDERATION OF EUROPEAN ERGONOMICS SOCIETIES (Belgium) GESELLSCHAFT FÜR ARBEITSWISSENSCHAFT GFA (Germany) HELLENIC ERGONOMICS SOCIETY (Greece) NOVERGO (France) Società Italiana di Ergonomia (Italie) SOLUTIONS PRODUCTIVES (France) SWISS SOCIETY FOR ERGONOMICS (Switzerland) TEA SAS CAPTIV (France) TECHNOVI CONSULTANT (France)
Ergonomic solutions (online) Ergonomie en ligne (Solutions) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOGRAF (France) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (SWITZERLAND
ERGOLINE (Belgium)
Ergometrics - Ergométrie ERGOGRAF (France)
Ergonomic Publishing Editions ergonomiques ERGOLINE (Belgium) PREVENT (Belgium) OCTARES EDITIONS (France)
6 avenue Jeanne d’Albret F - 64150 MOURENX Tel +33(0)559715189 Fax+ 33(0)559716935
ergometrie@ergograf.com http://www.ergograf.com
24, rue Nazareth 31000 Toulouse France Tel : +33(0)5 61 25 78 45 Fax : +33(0)5 61 55 17 60
Index Products - Index Produits
Filters (screen) - Filtres d’écran 3M Ergonomic Products (USA) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany)
Internet Portal Portail internet DBSTOP (France)
Mats (safety) Tapis antidérapants ERGO COMFORT (Belgium) FLOCKAN (Poland)
Mouses Souris de navigation 3M Ergonomic Products (USA) ANIMO (Norway)
FLOCKAN
Footrests - Repose-pieds 3M Ergonomic Products (USA) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) HUMAN OFFICE (Netherlands) SALLI SYSTEMS (Finland)
Handicapped persons equipment Handicapés (matériel) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) SALLI SYSTEMS (Finland)
Handling carts (ergonomic) Chariots de manutention ergonmiques LOGITRANS (DENMARK) SODIC (France)
Headsets - Ecouteurs DBSTOP (France) ERGOGRAF (France) ERGO COMFORT (Belgium) FULCRUM (UK)
Flockan Sp. z o.o. ul. Golazynska 35, 64-600 Oborniki - Poland tel. : +48 61 2965513 e-mail : info@flockan.pl / www.flockan.pl
EQUILIBRE (France)
Mats (antifatigue, antistatic) Tapis antifatigue/antistatiques EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) FLOCKAN (Poland) HUMAN OFFICE (Netherlands) office-work.net Komedia (Germany)
Keyboards (ergonomic) Claviers ergonomiques ARTDESK (France) ERGO COMFORT (Belgium) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Laptop holders Supports de portable ABSOLUTE OFFICE (France)
BAKKER ELKHUIZEN International Groningerplein 4 8921 NL LEEUWARDEN PAYS-BAS/The Netherlands Tel +31582131418
Hillbottom Road Sands Industrial Estate High Wycombe HP12 4HJ United Kingdom Tel: +44 (0) 1494 437575 Fax: +44 (0) 1494 473324 sales@earangel.com www .earangel.com
GN NETCOM (Denmark) PLANTRONICS (USA)
Measuring devices for the analysis of workstations Analyse des postes de travail (outils de mesure) ABZ Biofeedback (Belgium) Biofeedback : Mesurer et réguler votre stress ! Measure and regulate your stress ! ABZ bvba Jhr. P. Coppietersdreef 7 B- 8200 Brugge abz@skynet.be www.biofeedback.be
BAKKER ELKHUIZEN (Netherlands) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) THE GOOD USE COMPANY (New Zealand) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Lighting (ergonomic) Eclairages ergonomiques ABSOLUTE OFFICE (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOGRAF (France) HUMAN OFFICE (Netherlands) Qingdao Dan Yang Lights and Illuminating Projects Co (China) WALDMANN ECLAIRAGE (France)
ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Neck supports Supports de cou EQUILIBRE (France) ERGOLINE (Belgium) IMPACTO (Canada)
Offices (mobile) Bureaux mobiles
Tél. : + 32 476 88 76 23
ELK – BAPPU (Germany) SEAWARD ELECTRONICS (UK) SEEING MACHINES (Australie) TEA SAS CAPTIV (France)
Fax +31582164273
info@bakkerelkhuizen.com http://www.bakkerelkhuizen.com
Fulcrum Voice Technologies
HUMAN OFFICE (Netherlands)
DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany)
Organisations - Organisations Technopôle de Nancy-Brabois 3, rue du Bois Chêne le Loup - BP 210 F-54 506 VANDOEUVRE Cedex Téléphone : +33 (0) 0383 444 400 Fax : +33 (0) 0383 441 020
www.teaergo.com
Microphones - Microphones DBSTOP (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOGRAF (France) FULCRUM (UK) GN NETCOM (France) PLANTRONICS (USA)
UNIFA/MEDIFA 28bis avenue Daumesnil F - 75012 PARIS Tel +33144681860 Fax + 33144743759 contact@actineo.fr www.actineo.fr
You want to insert your company in this products index Vous voulez mettre votre société dans cet index de produits tel + 33(0)237440460 tel + 33(0)237440450 info@ergonoma.com
ACTINEO Observatoire de la Qualité de Vie au Bureau (France) B.A.R.E.E.BELGIAN ASSOCIATION FOR REGISTRATION OF EUROPEAN ERGONOMISTS (Belgium) BAUA BUNDESANSTALT FÜR ARBEITSSCHUTZ UND ARBEITSMEDIZIN – FEDERAL INSTITUTE FOR OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH (Germany)
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 21
Products Index - Index Produits BELGIAN ERGONOMICS SOCIETY (Belgium) CIOP-PIB Central Institute for Labour Protection National Research Institute (Poland) CREE CENTRE FOR REGISTRATION OF EUROPEAN ERGONOMISTS (Belgium) The ERGONOMICS SOCIETY (UK)
EUROPEAN AGENCY FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK (Spain) FEDERATION OF EUROPEAN ERGONOMICS SOCIETIES (Belgium) GESELLSCHAFT FÜR ARBEITSWISSENSCHAFT GFA (Germany) HELLENIC ERGONOMICS SOCIETY (Greece) INQA BUERO (Germany)
Friedrich-Henkel-Weg 1-25 D-44149 Dortmund phone.: +49 231 90 71 2333 fax: +49 231 90 71 2294 mail : windel.armin@baua.bund.de
INRS INSTITUT NATIONAL DE RECHERCHE ET DE SECURITE (France)
TCO DEVELOPMENT (Sweden) UNIVERSIDAD AUTONOMA DE COLOMBIA (Colombia)
Partitions (acoustical) Cloisons - acoustiques ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) DBSTOP (France) EQUILIBRE (France) ERGOLINE (Belgium) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Presse professionnelle Press (Professional) CARNETS DU PREVENTEUR (Belgium) ErgoMed (Germany)
EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) FRAPETT PRODUKTION (Sweden) IMPACTO (Canada) INTERSTUHL (Germany) SALLI SYSTEMS (Finland)
VELTO (Netherlands)
School and young people ergonomic furniture Mobilier ergonomique scolaire et jeunes ABSOLUTE OFFICE (France) HEPHAISTOS (France) INTERSTUHL (Germany) MOBILIER VS (France)
Magazine trimestriel européen pour l’ergonomie, la santé et le bien-être au travail
The new classroom
European ergonomics health and wellness at work quarterly magazine www.ergonoma.com
ERGONOMA JOURNAL (France) MENSCH & BÜRO (Germany) OFFICE LAYOUT (Italy) PERFORMANCE (France) PROFACILITY (Belgium) Zentralblatt für Arbeitsmedizin, Arbeitsschutz und Ergonomie (Germany)
Press communication Presse (communication)
GRAHL INDUSTRIES (Germany) HUMAN OFFICE (Netherlands)
Seats (conference rooms) Siéges (salles de conférences) ABSOLUTE OFFICE (France) BERHIN (Belgium) BURO INTL (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGOCONCEPT (Belgium) DRISAG Office Furniture (Belgium) ERGOLINE (Belgium) GIROFLEX (Belgium GIROFLEX (Switzerland) INTERSTUHL (Germany) KI EUROPE (UK) KI Krueger International (USA) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany)
Seats (ergonomic workhop) Siéges ergonomiques (atelier)
20, Rue St Fiacre 75002 Paris Tel. 01.56.95.08.80 Fax : 01.56.95.08.88
www.absoluteoffice.fr Distributeur Herman Miller
Mobilier VS Tour D'Asnières 4, avenue Laurent Cély F-92606 Asnières Phone : +33 1 41 97 03 50 Fax : +33 1 47 78 11 40 Mail : vs@mobilier-vs.com
La nouvelle salle de classe SALLI SYSTEMS (Finland) VELTO (Netherlands)
ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) DRISAG Office Furniture (Belgium) ERGOGRAF (France ERGOLINE (Belgium) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) IMPACTO (Canada)
Pansy Shell Communication (France) MENSCH & BÜRO AKADEMIE (Germany) PREVENT (Belgium)
Specializing in press communication about ergonomics. Spécialisé en communication presse concernant l’ergonomie.
Pansy Shell Communication SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE DIRECTION GENERALE DE L’HUMANISATION DU TRAVAIL (Belgium)
105 Rue de l’ Abbé Groult 75015 PARIS France nicole@pansyshell.com Tel : +33(0) 144 195 965 Fax : +33(0) 237 440 450
Saddle Chairs Chaises selles Società Italiana di Ergonomia (Italie) SWISS SOCIETY FOR ERGONOMICS (Switzerland)
ARTDESK (France) BACK QUALITY ERGONOMICS (Netherlands) DESIGN+ (France)
p. 22, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Screen arms Supports d’écran 3M Ergonomic Products (USA) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) GRAHL BELGIE (Belgium)
INTERSTUHL (Germany) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany) VELTO (Netherlands)
Index Products - Index Produits Seats (ergonomic office) Siéges ergonomiques (bureau) ABSOLUTE OFFICE (France) ADJUSTABLE SEATING/KNEELSIT (Australia) ARTDESK (France)
KÖNIG & NEURATH (Germany) OFFIDIS (Belgium) SATO (Germany) VELTO (Netherlands)
Seats (kneeling) Sièges à genoux
ERGOGRAF (France)
ABZ Biofeedback (Belgium) 6 avenue Jeanne d’Albret F - 64150 MOURENX Tel +33(0)559715189 Fax+ 33(0)559716935
ergometrie@ergograf.com http://www.ergograf.com
ADJUSTABLE SEATING/KNEELSIT (Australia) ERGOLINE (Belgium) SEAWARD ELECTRONICS (UK) SEEING MACHINES (Australie) TEA SAS CAPTIV (France)
Aménageur d’espaces tertiaires 1-3 rue d’Argenteuil 95210 St Gratien – France Tel +33134051240 fax +33134051242 www.artdesk.fr jcpaugam@artdesk.fr
sur Paris IDF BERHIN (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) DESIGN + (France)
Design + 101, av Général Weygand 83220 LE PRADET - FRANCE Tel +33(0)494219426 Fax +33(0)494219353 info@design-plus.fr www.design-plus.fr importateur France GRAHL et IMPACTO
DRISAG Office Furniture (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) FRAPETT PRODUKTION (Sweden) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) GRAMMER OFFICE (Germany) HERMAN MILLER (USA) HERMAN MILLER (France) HermanMiller
Biofeedback : Mesurer et réguler votre stress ! Measure and regulate your stress ! ABZ bvba Jhr. P. Coppietersdreef 7 B- 8200 Brugge abz@skynet.be www.biofeedback.be Tél. : + 32 476 88 76 23
Tools (ergonomic) Outils ergonomiques The Chair for Life !
Distributeur : HermanMiller
Stress management Gestion du stress
Soles (safety) Semelles de sécurité
SECTRA NUPLA (France)
IMPACTO (Canada) EQUILIBRE (France) IMPACTO (Canada)
Sitting/standing seats Assis/debout (sièges) ABSOLUTE OFFICE (France) ADJUSTABLE SEATING/KNEELSIT (Australia) BACK QUALITY ERGONOMICS (Netherlands) BURO INTERNATIONAL (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) FRAPETT PRODUKTION (Sweden) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) IMPACTO (Canada) INTERSTUHL (Germany) STOKKE (Norway) VELTO (Netherlands)
Stools (ergonomic) Tabourets ergonomiques ABSOLUTE OFFICE (France) BACK QUALITY ERGONOMICS (Netherlands) BURO INTERNATIONAL (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGOCONCEPT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) FRAPETT PRODUKTION (Sweden) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland)
Magazine trimestriel européen pour l’ergonomie, la santé et le bien-être au travail European ergonomics health and wellness at work quarterly magazine www.ergonoma.com
TO ASK FOR A FREE SERVICE, IF YOU QUALIFY : POUR VOUS ABONNER GRATUITEMENT, SI VOUS ETES QUALIFIÉ : See the link p.4 Voir le lien p. 4
Smokers (Non) protection Protection des non fumeurs SMOKER FREE SYSTEMS (Sweden)
31, rue Tronchet F - 75008 PARIS Tel +33153053420 Fax +33153053429
alain-froger@hermanmiller.com http://www.hermanmiller.com
Software (ergonomics) Logiciels d’ergonomie ELK – BAPPU (Germany) ERGO COMFORT (Belgium)
IMPACTO (Canada) INTERSTUHL (Germany) KÖNIG & NEURATH (Belgium)
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 23
Products Index - Index Produits Tradeshows (Professional Ergonomics) Salons professionnels d’Ergonomie AMT Europe (France)
PREVENT (BELGIUM) TECHNOVI CONSULTANT (France) TEA SAS CAPTIV (France)
Workstations (workshop) Postes de travail (atelier) ERGOGRAF (France) TECHNOVI CONSULTANT (France)
ERGONOMA 2007 5th Ergonomics and Wellness at work European Tradeshow
Thurn & Taxis Brussels - Belgium February 7-9, 2007 www.ergonoma.com
Training (professional) Formation professionnelle BURO-WISSEN (Germany) CREATIC (Belgium) ERGOGRAF (France) MENSCH & BÜRO AKADEMIE (Germany) PREVENT (Belgium)
Vehicle ergonomic seats Sièges ergonomiques pour véhicules
Workstations (office) Postes de travail (bureau) ABSOLUTE OFFICE (France) ACTIFORCE INTL BV (Netherlands) ARTDESK (France) BERHIN (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) DRISAG Office Furniture (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGODESK (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) FLEISCHER (Germany) GIROFLEX (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) HERMAN MILLER (USA) HERMAN MILLER (France) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany) SALLI SYSTEMS (Finland)
KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany) MOBILIER VS (France) SALLI SYSTEMS (Finland)
FLEISCHER (Germany)
FLEISCHER Büromöbelwerk GmbH & Co. KG Wilhelm-Leithe-Weg 76 44867Bochum, Germany Tel. + 49/2327/30 19-22 Fax + 49/2327/32 11 14 info@fleischer-bueromoebel.de
Worktables (adjustable by motor) Plans de travail réglables (motorisés) ABSOLUTE OFFICE (France) ACTIFORCE INTL BV (Netherlands) BERHIN (Belgium) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGODESK (Belgium)
http://www.fleischer-bueromoebel.de
GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) HERMAN MILLER (USA) HERMAN MILLER (France) KÖNIG & NEURATH (Belgium) KÖNIG & NEURATH (Germany) LINAK (France & Belgium) OZOO (France)
Ergo Desk
OZOO France SAS ZI Petit Breuil F-23100 LA COURTINE - France
Boomsesteenweg 20 B – 2630 Aartselaar
Ph : +33 5 55 67 77 77 Fax : +33 5 55 67 78 55 e-mail : ozoo-france@wanadoo.fr www.ozoo.fr
Tel. +32 (0) 3 235 64 36 Fax +32 (0) 3 235 17 65
info@ergodesk.be www.ergodesk.be
SALLI SYSTEMS (Finland) ERGOGRAF (France)
Wristrests Repose-poignets 6 avenue Jeanne d’Albret F - 64150 MOURENX Tel +33(0)559715189 Fax+ 33(0)559716935
ergometrie@ergograf.com http://www.ergograf.com
ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOLINE (Belgium) IMPACTO (Canada)
PIMAS (France) RECARO (Germany) SAVAS (Nederland)
Workplaces design Postes de travail (étude de) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) EQUILIBRE (France) ERGOGRAF (France) GRAHL BELGIE (Belgium) GRAHL INDUSTRIES (Germany) JAZON D.O.O. (Slovenia)
JAZON D.O.O. p.p. 5715 - 1001 LJUBLJANA SLOVENIA Tel +386 1/4315066 Fax + 386 1/4317272
www.jazon.si
Worktables (adjustable by hand) Plans de travail réglables (manuellement) ABSOLUTE OFFICE (France) ARTDESK (France) DAUPHIN (Germany) DAUPHIN OFFICE CHAIRS (Belgium) EQUILIBRE (France) ERGO COMFORT (Belgium) ERGOGRAF (France) ERGOLINE (Belgium) FLEISCHER (Germany) HERMAN MILLER (USA) HERMAN MILLER (France)
The Chair for Life !
p. 24, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Associations Forum - Le forum des associations
Associations forum Le forum des associations
INQA Bureau : les moyens de combattre le déclin de la motivation au bureau
INQA Office, New Ways of Co-operating In issue No. 2 of ERGONOMA we reported on the German Network INQA, the Initiative on a “ New Quality of Work ”. INQA is the German contribution to the EU’s social policy agenda and it has set itself the aim of creating “ more and better ” workplaces in terms of safety, health and competitiveness. In order to achieve this, various subject-specific working groups have formed in which players such as the Federal Government, the Federal States, Social Insurance Institutions, Social Partners and Private Industry have come together under the heading “ Joint Action – Individual Responsibility ”. In this and the following issues of ERGONOMA we will be reporting on these individual working groups. We are starting with the Network INQA Office.
Office as a success factor In Germany 17 million people work in offices. This makes office work today the predominant form of gainful employment in quantitative terms. Modern office work is the crucial factor in the modern company, a factor which determines the quality of products and services. The prerequisites for the success of companies are innovatively designed offices, an optimum work organisation and high work motivation among employees. The office – contrary to widespread opinion – is not a stress-free workplace ; excessively long periods spent sitting in unnatural postures, unfavourably shaped desks, chairs and other work equipment, inadequate software ergonomics, printer or fax noises and defective work organisation, plus poor leadership style, can also give rise to considerable inappropriate workloads for employees. The consequences are disorders of the back, neck and shoulder areas, inflammation of the wrists, eye disorders, headaches, mental impairments, stress or mobbing as a form of disturbed social relationships, absenteeism through illness and a decline in work motivation. These in turn adversely affect the productivity and quality of work.
Dans le No. 2 d'ERGONOMA JOURNAL, nous avons présenté le Réseau allemand INQA, l’Initiative sur une « Nouvelle Qualité de Travail ». INQA représente la contribution allemande à l’ordre du jour de la politique sociale de l’UE, et s’est donné comme but de créer « davantage et de meilleurs » lieux de travail quant à la sécurité, la santé et la compétitivité. Afin d’accomplir ceci, plusieurs groupes de travail à sujet spécifique ont été formés à l’intérieur desquels on retrouve des partenaires tels que le Gouvernement Fédéral, les États Fédéraux, les Institutions de sécurité sociale, les Partenaires Sociaux et l’Industrie Privée, rassemblés sous le titre « Action Commune - Responsabilité Individuelle. » Dans ce numéro et les numéros suivants d'ERGONOMA JOURNAL nous allons présenter ces groupes de travail. Nous commençons avec le Réseau INQA Bureau.
Le Bureau : facteur essentiel du succès des entreprises En Allemagne, 17 millions de personnes travaillent dans des bureaux. Cela fait aujourd'hui du travail de bureau la forme prédominante d’emploi profitable sur le plan quantitatif. Le travail de bureau moderne est le facteur crucial dans la société moderne, un facteur déterminant de la qualité des produits et services. Les conditions préalables pour le succès des sociétés reposent sur des bureaux conçus de façon innovatrice, une organisation du travail optimum et une forte motivation au travail parmi les employés. Contrairement à une opinion répandue, le bureau n’est pas un lieu de travail sans stress; de très longues périodes passées à être assis dans des postures anormales, des bureaux, des chaises et autres matériels dont le design est mal adapté, des logiciels à l’ergonomie inadéquate, des bruits de télécopie et d’imprimante, et une organisation du travail défectueuse, associés à un style de direction médiocre, peuvent aussi entraîner une croissance considérable des travaux mal appropriés pour les employés. Les conséquences qui en découlent sont des maux de dos, du cou et et de la région de l’épaule, une inflammation des poignets, des problèmes d’yeux, des maux de tête, des affaiblissements mentaux, entraînant stress et agressions dans les rapports sociaux, et un accroissement de l’absentéisme pour maladie associé au déclin de la motivation au travail. Tout ceci affecte à son tour de façon défavorable la productivité et la qualité du travail.
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 25
Associations Forum - Le forum des associations
La stratégie de coopération et de communication en réseau
Co-operation and networking as a strategy Many people, organisations, initiatives, service providers and product manufacturers do what they can to contribute to the specific design of office work, including architects and interior designers, occupational safety and health, facility management, management executives and personnel representatives, manufacturers and dealers for office equipment, office communications and software, and even each individual employee. INQA Office sees its prime task as being to bring together the resources and potentials of the players involved in the design of office work, to network them and to orient their activities towards the common objective in accordance with the INQA maxim (see above). After all, many players in the domain of office work design are still acting independently of one another and often unaware of the exact tasks, skills and interests of the other players. Only a close co-operation can open up the great potential that exists for improving office work.
How does INQA Office work ? INQA Office’s way of working can be illustrated quite simply by taking a concrete example : First problems are identified which hinder attainment of the goal of safe, healthy and competitive workplaces, such as the following case : Your colleague has been complaining for weeks about his unbearable backache. Of course, you have already pointed out that his daily 8-hours of non-stop sitting can’t be helping the situation. But you also harbour the suspicion that at the workplace a lot of things tend to be more “ comical than ergonomical ”. What can you do ? At this point good advice is really not difficult to come by : various players in INQA Office have a stock of tips, checklists and practical aids on everything to do with “ ergonomics at the office workplace ” which they are prepared to give mostly free of charge. But be honest, your colleague or even you yourself could actually have used such information much earlier when, for example, you were choosing or buying a new item of equipment or office furniture.
p. 26, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Beaucoup de gens se sentent impliqués : organismes, associations, fournisseurs de service et fabricants de produits font ce qu’ils peuvent pour contribuer à la conception spécifique du travail de bureau, y compris des architectes et des concepteurs d’intérieurs, la sécurité et la santé au travail, les gestionnaires de services, les cadres de direction et les représentants du personnel, les fabricants et revendeurs d’équipement de bureau, de communications et de logiciels de bureau, et même chaque employé individuel. INQA Bureau considére comme sa premiére tâche de rassembler les ressources et les potentiels des acteurs impliqués dans la conception du bureau, de les mettre en réseau, et d’orienter leurs activités vers l’objectif commun suivant la devise d’INQA (voir ci-dessus). Après tout, beaucoup d’acteurs dans le domaine de la conception du bureau agissent toujours indépendamment les uns des autres et ignorent souvent les tâches, qualifications et intérêts des autres acteurs. Seule une coopération étroite peut ouvrir le grand potentiel qui existe pour améliorer le travail de bureau.
Comment INQA Bureau fonctionne-t-il ? La méthode de travail d’INQA Bureau peut être illustrée tout simplement en prenant un exemple concret : on identifie d’abord les problèmes qui gênent l’accomplissement de l’objectif, qui est d’avoir des lieux de travail sûrs, sains et concurrentiels, comme dans le cas suivant : Votre collègue s’est plaint pendant des semaines au sujet de son mal de dos insupportable. Naturellement, vous avez déjà précisé que son emploi du temps de 8 heures assis en permanence ne peut pas améliorer la situation. Mais vous soupçonnez également que sur le lieu de travail beaucoup de choses tendent à être davantage « comiques qu’ergonomiques ». Que pouvez-vous faire ? A ce stade, il n’est vraiment pas difficile d’obtenir un bon conseil : les divers acteurs d’INQA Bureau disposent de tout un tas de conseils, de listes de contrôle et d’aides pratiques sur tout ce qui concerne « l’ergonomie du poste de travail au bureau » qu’ils sont prêts à fournir la plupart du temps gratuitement.
Un mode d’emploi ergonomique pour un fonctionnement sain. Mais soyez honnête, votre collègue ou vous-même auriez pu réellement utiliser une telle information beaucoup plus tôt, au moment où, par exemple, vous étiez en train de choisir ou d’acheter un nouvel équipement ou des meubles pour le bureau. INQA Bureau a identifié cette approche : fournir « un mode d'emploi ergonomique » - pour le fonctionnement sain, sans risques et effets secondaires - comme un nouveau genre de solution. Le but est de donner ceux qui travaillent dans un bureau, ainsi qu’aux dirigeants de la société, une information ergonomique neutre sur le produit (sans promouvoir telle ou telle marque), réellement précise mais plaisante. Qui plus est, elle est donnée à la réception d’un nouvel article d'équipement de travail, ou peutêtre même pendant le processus de sélection.
Associations Forum - Le forum des associations
INQA Office has identified this approach of providing an “ ergonomic instructions leaflet ” – for healthy working without risks and side-effects – as a new kind of solution. The aim is to give those working in an office and corporate decision-makers ergonomic product information which is neutral (not advertising a specific product !), factually accurate and yet entertaining. What’s more, it is given when a new item of work equipment is delivered, or perhaps even during the preceding advisory process. Co-ordinated by the Federal Institute for Occupational Safety and Health with the close collaboration of office furniture manufacturers and dealers, three different “ information leaflets ” have now been drawn up. The advantage as compared to conventional information sheets from manufacturers is obvious : The “ information leaflet ” gives neutral details of the ergonomic product quality and explains how to use the product appropriately at the workplace. It also says which INQA Office partner can be contacted to answer which specific questions. The three information leaflets entitled “ Wohlbefinden im Büro ” [“ Well-being in the Office ”], “ Sitzlust statt Sitzfrust ” [“ Sitting Can Be Fun ”] (which deals a lot with the office chair, of course) and “ Stehend K.O. ” [“ Standing K.O. ”] are currently available in German and can be downloaded at www.inqa-buero.de. Other ergonomic product information sheets on the dynamics of standing and sitting, and on computer hardware and software are currently in preparation. This simple example of a single project of the Network INQA Office highlights how joint action can open up new forms of co-operation, bringing benefits to all those involved and to people who work at the office workplace.
Coordonné par le BAuA, l’Institut Fédéral pour la Sécurité et la Santé au Travail, en étroite collaboration avec les fabricants et les marchands de meubles de bureau, trois « feuillets d'information » différents ont été maintenant élaborés. L’avantage par rapport aux dépliants conventionnels d’information des fabricants est évident : Le « feuillet d’information » donne des détails neutres sur la qualité ergonomique du produit et explique comment employer le produit convenablement sur le lieu de travail. Il indique également quel partenaire d'INQA Bureau peut être contacté pour répondre sur tel détail précis. Les trois feuillets d’information existants sont : « Wohlbefinden im Büro » (le « bien-être au bureau »), «Sitzlust Statt Sitzfrust » (« s’asseoir peut-être amusant » qui concerne beaucoup la chaise de bureau, naturellement, et « Stehend K.O » (« Plus de station debout »). Ils sont actuellement disponibles en allemand et peuvent être téléchargés sur www.inqa-buero.de. D’autres feuillets d’information sur des produits ergonomiques concernant la dynamique assis/debout, et sur les matériels et les logiciels informatiques sont actuellement en préparation. Cet exemple simple d'un projet basique du Réseau INQA Bureau montre comment l’action commune peut ouvrir de nouvelles formes de coopération, profiter à tous ceux qui sont impliqués et aux gens qui travaillent dans un lieu de travail au bureau. La discussion sur davantage et de meilleurs lieux de travail au bureau, qui vient d’être conduite avec succès en Allemagne pendant plus de trois années, peut maintenant se poursuivre avec d’autres partenaires européens. La question des collaborations déjà existantes dans d'autres Etats Membres européens au sujet du « travail de bureau » est particuliérement intéressante, ainsi que d’envisager un échange avec INQA Bureau pour donner une impulsion positive à un processus européen de discussion. L'auteur serait heureux de recevoir toute correspondance à ce sujet.
Dr. Armin Windel Head of the “ Ergonomics ” Unit - Directeur de l'unité d'ergonomie Federal Institute für Occupational Safety and Health Bureau Fédéral pour la Sécurité et la Santé au Travail Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (BAuA) Friedrich-Henkel-Weg 1-25 D-44149 Dortmund phone.: +49 231 90 71 2333 fax: +49 231 90 71 2294 Mail: windel.armin@baua.bund.de
The debate on more and better office workplaces, which has been conducted successfully in Germany for more than three years now, is now to be continued with other European partners. Of particular interest here is the question of the collaborations that already exist in other European member states on the subject of “ office work ” and whether an exchange with INQA Office can give positive impetus to a European discussion process. The author would be pleased to receive any correspondence on this matter.
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 27
Personal - Perso
WELLNESS AND ANTI-STRESS DESTINATION
Personal Perso
6 days to destress, to get “ pampered ” and to think about one’s well being, to take care of muscular pains and tendinitis in the middle of sea water, algaes, marine air full of oligoelements, and BIARRITZ climate of course ! Attractive packages are offered by partner hotels of “ Centre de Thalassothérapie des Thermes Marins ”. The Center is close to ILBARRITZ golf facing the beach of the MILADY, with an impregnable view on the Pyrenees. In 350m2 baths, with natural light, you get several offers for 6 days :
THALA-MYALGIE cure Algotherapy, aero-marine bath, under water shower, dry massage, relaxing modeling, anti-stress modeling, marine prelude (or Thalgo-thin), dermalife, “ amma-assis ”, swimming pool reeducation, swimming pool relaxation.
Anti-stress cure Algotherapy, essential oils bath, hydrojets massage, warm modeling, anti-stress modeling, “ amma-assis ”, swimming pool relaxation. Anti-tobacco cure, Special Man cure, Thalassotherapy-sinus Cure, Reshaping cure, etc. also possibles in shorter stays or weekends. www.biarritz-thalasso.com
DESTINATION BIEN-ÊTRE, ANTI-STRESS… 6 jours pour déstresser, se faire « chouchouter » et penser à son propre bien être, soigner douleurs musculaires et tendinites au milieu de l’eau de mer, des algues, de l’air marin chargé d’oligo-éléments, et du climat de BIARRITZ. Des forfaits attractifs associés à des hôtels partenaires du « Centre de Thalassothérapie des Thermes Marins ». Le Centre est proche du Golf d’ILBARRITZ face à la plage de la MILADY, avec une vue imprenable sur les Pyrénées. Sur 350m2 de bassins, baignés de lumière naturelle, on vous propose sur 6 jours :
Cure THALA-MYALGIE Algothérapie, Bain aéro-marin, Douche sous-marine, Massage à sec, Modelage relaxant, Modelage anti-stress, Prélude Marin (ou Thalgo-Mince), Dermalife, Amma-assis, Rééducation en piscine, Relaxation en piscine.
Cure Anti-Stress Algothérapie, Bain aux huiles essentielles, Massage hydrojets, Modelage sous rampe, Modelage antistress, Amma-assis, Relaxation en piscine. Cure Anti-Tabac, Cure spéciale Homme, Cure Thalasso-Sinus, Cure Remise en forme,etc. possibles aussi en cours séjours ou week-ends. www.biarritz-thalasso.com
p. 28, ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006
Calendar and small Ads - Calendrier et petites annonces
Calendar and small Ads Agenda et petites annonces Calendar Agenda 10/7/2006 - 14/7/2006 MAASTRICHT (Netherlands) 16th World Congress on Ergonomics of the International Ergonomic Association (IEA) 16e Congrès d’ergonomie de l’IEA
« Comment appréhender la performance des systèmes complexes, grâce aux apports de l’ergonomie, de l’ingénierie système et de l’informatique avancée ? » Pour programme détaillé et toute information complémentaire : Michèle Rouet à l’Estia au + 33 (0)5.59.43.84.43
24/10/2006 – 28/10/2006 KOLN (Germany)
www.iea2006.org
9/9/2006 – 12/9/2006 UDINE (Italy) PROMOSEDIA 2006 International Chair Exhibition Salon International de la Chaise www.promosedia.it
A new project honours the 30th anniversary of the International Chair Exhibition. Regardless of the multiplication of international fairs all over the world, this highly-specialized fair is still the only one in the world dedicated to seating in all its infinite versions. Promosedia 2006 – which will be held in Udine from 9 to 12 September – is changing its look and transforming into an exclusive venue of the “ Made in Italy ”- choosing to put on show a completely Italian range of products representing the best in terms of manufacturing and creativity, for which Italians are renowned worldwide - for the international trade.
10/10/2006 – 13/10/2006 BIARRITZ (France) 10e conférence ERGO-IA (Ergonomie et Informatique Avancée) www.ergoia.estia.fr Manifestation qui réunit plusieurs centaines de chercheurs et de praticiens de l’industrie. Organisée par l’ESTIA, elle se déroulera sur la Technopole de la Côte Basque à Bidart. Ce rendez-vous professionnel porte cette année sur « l’Humain comme facteur de performance des systèmes complexes ». Le Mercredi 12 Octobre à 16h30, une table ronde traitera du thème
is looking for distributors in all the countries of Europe except for Belgium, The Netherlands, Luxembourg and Norway. Recherche des distributeurs dans tous les pays d’Europe, sauf Belgique, PaysBas, Luxembourg et Norvège. Contact : Arvid Oye PO Box 6211 Etterstad, NO-0603 Oslo, Norway tel +4790175804, fax +4764872173 e-mail: arvid@animax.no.
ORGATEC 2006 7/2/2007 – 9/2/2007 BRUSSELS (Belgium) ERGONOMA 2007 www.ergonoma.com
ERGONOMA 2007 5th Ergonomics and Wellness at work European Tradeshow Thurn & Taxis Brussels - Belgium February 7-9, 2007 www.ergonoma.com
Looking for distributors Recherche de distributeurs BAKKERELKHUIZEN Ergonomic computing solutions. Solutions ergonomiques pour l’informatique. Ergo-Q, Ergo-T340 and more. www.bakkerelkhuizen.com looks for dealers in all European countries except UK and Benelux. Recherche des distributeurs dans toute l’Europe sauf Royaume-Uni et Bénélux. Contact : Mr. Tom van Maris BakkerElkhuizen International B.V. Groningerplein 4 8921 NL Leeuwarden - The Netherlands tel +31 582 131 418, fax +31 582 164 273 email : tom.van.maris@bakkerelkhuizen.com ANIMAX INTERNATIONAL Anir ergonomic vertical mouse. Souris verticale ergonomique Anir. www.animax.no
Publisher/Editeur : A.M.T Europe /Nicole Le Martin Headquarters/Siége Social : 105 rue de l’abbé Groult — F-75015 Paris France tel. : +33(0) 144 195 965 Postal address/Adresse postale - Editorial office/Rédaction : BP 10001 F-28800 Sancheville France tel. : +33(0) 237 440 460 Editorial Director/Directeur de la rédaction et Rédacteur en chef : Nicole PEYRONNET-LE MARTIN nicole@ergonoma.com
IMPACTO Accessoires ergonomiques. ergonomic accessories. www.2protect.com is looking for distributors in all the countries of Europe except for the UK and Ireland. Recherche des distributeurs dans toute l’Europe sauf Royaume-Uni et Irlande. Contact : Mr. Edwin Lehtinen PO Box 524 - 40 Dussek Street Belleville, Ontario - K8N 5B2 Canada tel +1613 966 0062, fax + 1613 966 0067 email : impacto@2protect.com THE GOOD USE COMPANY LTD. Manufacturer of The MicroDesk, writing platform for keyboards. Fabricant du Microdesk, support de clavier. www.goodusecompany.com is looking for distributors in all the countries of Europe except for the UK and Ireland. Cherche des distributeurs dans tous les pays d' Europe, sauf le Royaume-Uni et l’Irlande. Contact : Ms Sarah Mahoney The Good Use Company Ltd PO Box 74 431 - Market Road Auckland - New Zealand tel +64 9 579 6085, fax +64 9 579 6075 E-mail info@goodusecompany.com ABZ Appareils de mesure des paramétres biologiques et de régulation du stress. Biological parametres measuring and stress regulation equipment. www.biofeedback.be is looking for distributors in France. Recherche distributeurs France, Belgique Luxembourg. Contact : Nicole Vandeweghe ABZ BVBA Jhr. P. Coppietersdreef 7
Reading Committee Scientific Council/ Comité de Lecture Conseil Scientifique : Marc BARRET-CASTAN, Dr Sandro COLANTONIO, Ms Linda DEINJCKENS, Dr Jason DEVEREUX, Mme Odile DUCHENNE, Mr Manfred GERZ, Professeur Veerle Hermans, Professor Danuta Koradecka, Sr F. Javier LLANEZA ALVAREZ, M. JeanMax LLORCA, Professeur René PATESSON, Ms Tone PETRELIUS, M. Daniel VIRMONT, Dr Armin WINDEL. Export Director /Directeur Export Circulation and advertising/Diffusion et publicité : Patrick LE MARTIN patrick@ergonoma.com
B- 8200 Brugge - Belgium tel + 32 476 88 76 23 abz@skynet.be KNEELSIT Ergonomic computer chair. Chaise ergonomique pour l’informatique. www.kneelsit.com We are looking for European distributors. Nous recherchons des distributeurs en Europe. Contact : Danny Usher Kneelsit Pty Ltd 15 Eddy St - Kiama NSW Australia 2533 tel +61 2 4232 4455 email : admin@kneelsit.com OZOO FRANCE - EPI GROUP Professional Office Furniture / Height adjustable desk with motor. Mobilier professionnel de bureau / Plan de travail motorise réglable. www.ozoo.fr is looking worldwide for distributors (knowledge in electrical actuator systems). Recherche des distributeurs dans le monde entier (connaissance des systèmes de motorisation). Contact : Mrs Dominique Le Coz OZOO France SAS - ZI Petit Breuil F-23100 LA COURTINE - France tel +33 (0)555677708 fax +33 (0)555677855 e-mail : d.lecoz@ozoo.fr ERGOGRAF Bamboo wood adjustable worktable. Plan de travail réglable en bois de bambou. www.ergograf.com looks for dealers in all european countries . cherche des distributeurs dans tous les pays d'Europe. Contact : Daniel LAZENNEC ERGOGRAF SARL Le Paloumé 6 avenue Jeanne d'Albret F - 64150 MOURENX France tel +33(0)559715189 fax +33(0)559716935 E-mail: ergometrie@ergograf.com
Small ads rates 15 euros per line full address for free Tarifs petites annonces 15 euros la ligne adresse complète gratuite
Ergonoma’s US representation : ErgoSolutions Media P.O Box 300654 DENVER, CO 80203-9990 - United States of America + 1/720-987-6701 Dan Cannon dan@ergosolutionsmedia.com Photographe : Gilles BOUQUILLON • conception maquette et pré-presse : Anne-Sophie TEYSSIER • impression : Imprimerie Kapp Rue de l’Industrie ZI n°1 27 025 Evreux Cedex
ERGONOMA JOURNAL : Magazine trimestriel européen pour l'ergonomie, la santé et le bien-être au travail / European ergonomics, health and wellness at work quarterly magazine.
ergonoma journal, June • July • August 2006 / Juin • Juillet • Août 2006,
p. 29
15
1
20
21 18
Some of the stars presented Quelques-unes des vedettes présentées
2
13
Full photo gallery Galerie de photos complète : www.ergonoma.com 1 HERMAN MILLER (USA) 2 IMPACTO (Canada) 3 DRISAG (Belgium) 4 KI (USA)
7
20b
22
14
23
8
6
19
15b
ERGONOMA 2006 5 & 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 & 15b 16 17 18 19 20 & 20b 21 22 23
photos/ergonoma.gilles bouquillon©
5
KÖENIG & NEURATH (Germany) TCO DEVELOPMENT (Sweden) SPF Travail Emploi (Belgique) LOGITRANS (Denmark) ERGO COMFORT (Belgium) GIROFLEX (Switzerland) 3 INTERSTUHL (Germany) INRS (France) ERGONOMA Scientific Council DB STOP (France) HUMAN OFFICE (Netherlands) EUROPEAN AGENCY FOR SAFETY and HEALTH at WORK (Spain) PREVENT (Belgium) LA MAIN GAUCHE (France) THE RELAX COMPANY (Belgium) SATO/GRAMMER OFFICE (Germany) TEA CAPTIV (France) ABZ (Belgium) DAUPHIN (Germany)
17
12
5b
10
4
11
9
16