1 minute read

Kontrastive Phonetik für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache

Herausgegeben von Silvia Dahmen - Ursula HirschfeldSwetlana Meißner und Kerstin Reinke

2021ff. - eBook. ISBN 978-3-503-20001-6

Bezugsmöglichkeiten:

Gesamtpaket mit derzeit 30 Sprachen zu € 119,95.

Einzelne Sprachen zu je € 3,95.

Die kontrastiven phonetischen Studien stellen jeweils eine Ausgangssprache dem Deutschen als zu erlernende Sprache gegenüber und geben einen Überblick über Lehr- und Lernschwerpunkte. Dies ermöglicht eine zielgruppenspezifische Arbeit an der Aussprache im DaF-/DaZ-Unterricht. Die Studien ergänzen den Band „Phonetik im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache“ von Ursula Hirschfeld und Kerstin Reinke.

Bislang sind Studien zu folgenden 30 Sprachen erschienen:

Amerikanisches Englisch, Amerikanisches Spanisch, Amharisch, Baskisch, Belarussisch (Weißrussisch), Brasilianisches Portugiesisch, Britisches Englisch, Bulgarisch, Chinesisch, Europäisches Portugiesisch, Europäisches Spanisch, Finnisch, Griechisch (Neugriechisch), Hausa, Indisches Englisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kurmancî, Laotisch, Russisch, Slowakisch, Soranî, Swahili, Tschechisch, Türkisch, Vietnamesisch, Yoruba, Zaza (Zazaki - Dimilî), Zulu

Geplante Sprachen für 2023:

Albanisch, Französisch (Frankreich), Hebräisch, Igbo, Indonesisch/ Malaysisch, Isländisch, Mazedonisch, Thailändisch, Romani, Ukrainisch.

Weitere Informationen unter: http://Kontrastive-Phonetik.ESV.info

Die fremdsprachliche Textproduktion

Schreibprozesse und -produkte von DaF-Lernenden

Von Marlene Aufgebauer

2023, ca. 496 Seiten, fester Einband, ca. € 95,–. ISBN 978-3-503-21134-0 eBook: ca. € 86,90. ISBN 978-3-503-21135-7

Studien Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, Band 16

Seit den frühen 1980er Jahren wird der erst-, zweit- und fremdsprachlichen Textproduktion und deren Erforschung vermehrte Aufmerksamkeit zuteil. Umso erstaunlicher ist es, dass bis heute zahlreiche Fragen zu den kognitiven und metakognitiven Aktivitäten, zu den inter- und intraindividuellen Gemeinsamkeiten und Unterschieden der fremdsprachlichen Textproduktion oder zu den allgemeinen und individuellen Schwierigkeiten bei Ideengenerierungs-, Planungsund Revisionsprozessen sowie in Bezug auf den Zusammenhang von Schreibprozessen und die Qualität der daraus resultierenden Schreibprodukte unbeantwortet bleiben.

Das vorliegende Werk möchte einigen dieser brennenden Fragen auf den Grund gehen und hat es sich zur Aufgabe gemacht, die Schreibprozesse von „Deutsch als Fremdsprache“-Lernenden so genau und ganzheitlich wie nur möglich abzubilden.

Der Band www.ESV.info/21134

O bietet eine hohe Transparenz und sehr gute Nachvollziehbarkeit der Datenerhebung, -aufbereitung und -analyse.

O gewährt tiefgehende und umfassende Einblicke in kognitive und metakognitive Aktivitäten während der fremdsprachlichen Textproduktion.

O widmet sich sowohl dem Schreibprozess als auch den Schreibprodukten.

This article is from: