NEW TEST THE MATCHMAKING SERVICE
AGENDA CONFERENCES TRENDS
SERVICES & FOOD @SALONDELALINGERIE #UNIQUEBYMODECITY #INTERFILIEREPARIS #EXPOSEDPARIS
6. 7. 8 JULY 2019
1
GALERIES LAFAYETTE PARIS HAUSSMANN THE BIGGEST DEPARTMENT STORE** 40, BOULEVARD HAUSSMANN - 75009 PARIS TÉL. : +33 (0)1 42 82 36 40 - HAUSSMANN.GALERIESLAFAYETTE.COM/EN/ MÉTRO : CHAUSSÉE D’ANTIN-LA FAYETTE OPEN EVERY DAY FROM 9.30 AM TO 8.30 PM AND SUNDAY FROM 11 AM TO 8 PM*** *The ultimate shopping destination ** La Référence des Grands Magasins. ** * Ouvert tous les jours de 9h30 à 20h30 et le dimanche de 11h à 20h.
2
44 GL 552 116 329 RCS PARIS - PHOTO RETOUCHÉE
CONTENT / SOMMAIRE EDITORIAL
4
AGENDA
5
edito
SATURDAY / SAMEDI SUNDAY / DIMANCHE MONDAY / LUNDI
6 9 12
KEY NOTE SPEAKERS
15
NEW AREAS FASHION TRAILS
25
TREND AREAS
31
SERVICES
36
FOOD & DRINKS
39
Nouveaux espaces & Parcours mode
Espaces tendance
Restauration & Bars
3
EDITORIAL EDITO
LET’S GO (COCO) NUT’S
LET’S GO (COCO) NUT’S
Are you ready for this 100% Prêts pour cette édition 100% Summertime edition? Summer ? In this guide, discover the must-haves for this edition of Unique by Mode City and Interfilière Paris, full of everything new: the schedule of events, talks, a focus on the trend areas, the fashion circuit through the show, new zones, services available for you, rest areas, and places to get a bite to eat.
Découvrez dans ce guide les immanquables de cette édition d’Unique by Mode City et Interfilière Paris, pleine de nouveautés : agenda, conférences, focus sur les espaces tendances, parcours mode, nouvelles zones, services à votre disposition, zones de repos et points de restauration.
A detachable map of each show can be found at the information desks, so you can find out just where you want to go!
Un plan détachable de chaque salon se trouve aux points informations pour vous guider au mieux !
And for an even easier visit, download the “Unique by Mode City & Interfilière” show mobile app, and all the details you’ll need will be just a click away!
Et encore plus simple, téléchargez l’application mobile des salons « Unique by Mode City & Interfilière » et en un clic, vous aurez toute l’info à portée de main !
Nouveau cette année : New this year: connect directly connectez-vous directement à with the entire community toute la communauté grâce au using our Matchmaking Matchmaking ! service! Bonne lecture et très belle Happy reading and enjoy your visite ! visit!
4
AG EN DA 5
SATURDAY 6th SAMEDI
9.30am - 10.30am
EUROVET LOUNGE
9h30 - 10h30
Russian shops welcome Accueil des boutiques russes
10am - 11am CONFERENCES ROOM
pav.4 10h00 - 11h00
LINGERIE TRENDS FOR AW20/21: NEW KEYS TO SUCCESS FOR YOUR BRANDS by Virginie Corbasson, Director of Consulting CARLIN CREATIVE TREND BUREAU TENDANCES LINGERIE AH20/21 : LES NOUVELLES CLÉS DE SUCCÈS POUR VOS MARQUES par Virginie Corbasson, Directrice Conseil, CARLIN CREATIVE TREND BUREAU.
pav.3
10.30am - 11am
TREND & FASHION CLASS
10h30 - 11h00
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - BRA SESSION Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION LINGERIE
EUROVET LOUNGE 10.30am - 11.30am
pav.4
10h30 - 11h30
Scandinavian shops welcome Accueil des boutiques scandinaves
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 11am - 11.30am
pav.4
11h00 - 11h30
VITAMIN SEA A Pop-influenced, playful, summertime inspiration. Using everyday objects differently and having fun with typical ‘90s styles. Inspiration pop, ludique, summer. On détourne les objets du quotidien, on s’amuse avec les codes des années 90’.
pav.4 12pm - 12.45pm 12h00 - 12h45 CONFERENCES ROOM INNOVATION ENCOUNTERS – INTERFILIERE PARIS 4 exhibitors, both new and returning ones, from the Interfilière Paris show, present their latest innovations, with a focus on SAVYON, PIVOT88, CHANTY LACE, ROICA and Italian platform C.L.A.S.S They have 8 minutes to explain their concepts and persuade the audience. LES RENCONTRES DE L’INNOVATION – INTERFILIERE PARIS 4 exposants, nouveaux venus ou fidèles du salon Interfilière Paris, présentent leurs dernières innovations, focus sur SAVYON, PIVOT88, CHANTY LACE, ROICA et la plateforme italienne C.L.A.S.S Ils ont 8 minutes pour expliquer et convaincre.
pav.3
6
All conferences are translated into English, French Toutes les conférences sont traduites en anglais, français
EUROVET LOUNGE 12.30pm - 1.30pm
12h30 - 13h30
Interfillière Society Cocktail (members only) Cocktail Interfilière Society (réservé aux membres du club)
CONFERENCES ROOM 1pm - 1.45pm
pav.4
13h00 - 13h45
SWIMWEAR MARKET & TRENDS SS20 Translating summer 2020’s key trends and developments in the swimwear market for sun-drenched designs! by Faustine Baranowski, PROMOSTYL SWIMWEAR MARKET & TRENDS SS20 Les grandes tendances de l’été 2020 et les mutations du marché du swimwear décryptées pour une création ensoleillée! par Faustine Baranowski, PROMOSTYL
pav.3
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 2.30pm - 3.00pm
14h30 - 15h00
DANCING WITH THE FISH An aquatic playful aquatic inspiration. Water, the deep sea, and all its chlorinated nuances will be the focus of this fashion show. Inspiration aquatique avec laquelle on joue. L’eau, les fonds marins et toutes ses nuances chloristiques seront les musts de ce défilé.
pav.4
CONFERENCES ROOM 2.30pm - 3.15pm
14h30 - 15h15
MAJOR CHANGES IN SOCIETY AND THEIR IMPACT ON THE SECTOR: 10 developments to keep an eye on by Marie Dupin, Fashion director, NELLY RODI LES GRANDES ÉVOLUTIONS SOCIÉTALES ET LEUR IMPACT SUR LE SECTEUR : 10 mutations à observer par Marie Dupin, Directrice mode, NELLY RODI
pav.3
3pm - 3.30pm
TREND & FASHION CLASS
15h00 - 15h30
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - BRA SESSION Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION LINGERIE
3.30pm - 4pm
TREND FORUM
pav.4
15h30 - 16h00
Interfilière Prototypes Fashion Show Défilé Prototypes Interfilière
pav.3
7
SATURDAY 6th SAMEDI
CONFERENCES ROOM 3.30pm - 4.30pm
15h30 - 16h30
LES BAIGNEUSES : SHANGHAI/PARIS/LOS ANGELES Women from three of the world’s fashion hot-spots compare consumers’ changing relationships with their bodies and swimwear. by Bénédicte Fabien, Director of Forecasting LEHERPEUR PARIS LES BAIGNEUSES : SHANGHAI/PARIS/LOS ANGELES Regards croisés de femmes, issues de trois «‘it’ places» internationales, sur l’évolution du rapport au corps et au swimwear par Bénédicte Fabien, Directrice de la prospective LEHERPEUR PARIS
pav.3
EUROVET LOUNGE 3.30pm - 4.30pm
15h30 - 16h30
Polish shops welcome Accueil des boutiques polonaises
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 4.30pm - 5.00pm 1.
pav.4
16h30 - 17h00
Award ceremony of the designers of the year Remise des prix des créateurs de l’année
D2P BILLON (Interfilière Paris) & MAAJI (Unique by Mode City)
2.
‘THE SELECTION’ : iconic and original pieces from this season’s collections. ‘THE SELECTION’: les pièces les plus emblématiques et originales des collections de la saison.
3.
Closing tableau full of Body Positive spirit: #IFEELUNIQUE! Final placé sous le signe du Bodypositiv’ : #IFEELUNIQUE !
pav.4
EUROVET LOUNGE 4.30pm - 5.30pm
16h30 - 17h30
Belgian and Dutch shops welcome Accueil des boutiques belges et néerlandaises
EUROVET LOUNGE 6pm - 7pm
pav.4
18h00 - 19h00
International brands Agents cocktail Cocktail Agents de marques internationaux
8
pav.4
SUNDAY 7th DIMANCHE
All conferences are translated into English, French Toutes les conférences sont traduites en anglais, français
EUROVET LOUNGE 9.30am - 10.30am
9h30 - 10h30
Russian shops welcome Accueil des boutiques russes
pav.4
EUROVET LOUNGE 10am - 11am
10h - 11h
Spanish shops welcome Accueil des boutiques espagnoles
CONFERENCES ROOM 10am - 10.45am
pav.4
10h00 - 10h45
ANALYSING CHANGES IN TEXTILE CREATION AND MANUFACTURING PROCESSES which affect the Couture, Ready-to-wear, Intimates and Swimwear sectors to accompany the market by Vanessa Causse, Trendforecaster for EUROVET ANALYSE D’UNE MUTATION DE LA CRÉATION TEXTILE ET DE SES PROCESS DE FABRICATION impactants sur l’univers de la Couture, du Prêt-à-porter, de la Lingerie et du Swimwear pour un marché à accompagner. par Vanessa Causse, Trendforecaster pour EUROVET
pav.3
10.30am - 11am
TREND & FASHION CLASS
10h30 - 11h00
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - SESSION SPORT BRA Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION SOUTIEN-GORGE SPORT
pav.4
EUROVET LOUNGE 10.30am - 11.30am
10h30 - 11h30
Ambassadors Welcome Accueil des ambassadrices internationales
pav.4
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 11am - 11.30am
11h00 - 11h30
VITAMIN SEA A Pop-influenced, playful, summertime inspiration. Using everyday objects differently and having fun with typical ‘90s styles. Inspiration pop, ludique, summer. On détourne les objets du quotidien, on s’amuse avec les codes des années 90’.
pav.4
9
SUNDAY 7th DIMANCHE
CONFERENCES ROOM 11.30am - 12.30pm
11h30- 12h30
THE NEW SWIMWEAR 4.0 SAGA Moderated by Dominique Demoinet, DLD Consulting for INTERFILIÈRE PARIS With: Chloë Salmon Legagneur, Director of the CHAIRE BALI (Biarritz Active Lifestyle Industry project); Aline Gable, Nabaiji Brand Leader for DECATHLON; Thomas Batigne, Founder of the LYNXTER start-up; Emmanuelle Cardosi, Designer and Director of CARDO PARIS; Dominique Heuillard, Technical Director for SOFILETA and Cristina Chis, Product manager – racing, ARENA. LA NOUVELLE SAGA 4.0 DU MAILLOT DE BAIN Animée par Dominique Demoinet, DLD Consulting pour INTERFILIÈRE PARIS
Avec Chloë Salmon Legagneur, Présidente de la CHAIRE BALI (Biarritz Active Lifestyle Industry); Aline Gable, Leader de la marque Nabaiji pour DECATHLON, Thomas Batigne, fondateur de la start-up LYNXTER , Emmanuelle Cardosi, Créatrice et Directrice de CARDO PARIS, Dominique Heuillard, Directeur technique chez SOFILETA et Cristina Chis, chef de produit racing, ARENA
pav.3 CONFERENCES ROOM 1pm - 2pm
13h00 - 14h00
HOW DO YOU WORK WITH INFLUENCERS? Tips for successfully engaging with future clients. by Guillaume Doki-Thonon, Founder and CEO of REECH COMMENT COLLABORER AVEC LES INFLUENCEURS ? Les clés de succès pour engager vos futurs clients par Guillaume Doki-Thonon, Fondateur et CEO de REECH
CONFERENCES ROOM 2.30pm - 3.15pm
pav.3 14h30 - 15h15
INSTAGRAM SUCCESS STORY: a how-to guide! Interview de Safia Ayad, @safiavendome founder and designer of INAYA LINGERIE INSTAGRAM ET SUCCESS STORY, mode d’emploi ! Interview de Safia Ayad, @safiavendome fondatrice et créatrice d’ INAYA LINGERIE
EUROVET LOUNGE 2.30pm - 3.30pm
pav.3
14h30 - 15h30
German, Swiss, Austrian shops welcome Accueil des boutiques allemandes, suisses, autrichiennes
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 2.30pm - 3.00pm
pav.4
14h30 - 15h00
DANCING WITH THE FISH An aquatic playful aquatic inspiration. Water, the deep sea, and all its chlorinated nuances will be the focus of this fashion show. Inspiration aquatique avec laquelle on joue. L’eau, les fonds marins et toutes ses nuances chloristiques seront les musts de ce défilé.
pav.4
10
All conferences are translated into English, French Toutes les conférences sont traduites en anglais, français
3pm - 3.30pm
TREND & FASHION CLASS
15h00 - 15h30
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - SESSION SPORT BRA Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION SOUTIEN-GORGE SPORT
3.30pm - 4pm
TREND FORUM
pav.4
15h30 - 16h00
Interfilière Prototype Fashion Show Défilé Prototypes Interfilière
pav.3 CONFERENCES ROOM 3.30pm – 4.30pm
15h30 - 16h30
HOW TECHNOLOGICAL INNOVATIONS WILL REVOLUTIONIZE RETAIL Moderated by Fabrice Jonas - Founder of MYFASHIONTECH With start-up: SKYBOY : Elodie de Loisy, VP Sales & Marketing , LEAF : David Baussart, co-founder & CTO COMMENT L’INNOVATION TECHNOLOGIQUE VA RÉVOLUTIONNER LE RETAIL ? Animée par Fabrice Jonas – Fondateur de MYFASHIONTECH Avec les start-up: SKYBOY : Elodie de Loisy, VP Sales & Marketing , LEAF : David Baussart, co-fondateur & CTO
pav.3 FASHION SHOW/ DÉFILÉ 4.30pm - 5pm 1.
2.
16h30 - 17h00
‘THE SELECTION’ : iconic and original pieces from this season’s collections. ‘THE SELECTION’: les pièces les plus emblématiques et originales des collections de la saison. SWIM & LINGERIE CEREMONY Awards ceremony in the presence of a grand jury with Banana Moon, Calarena, Gottex, Melissa Odabash, and Seafolly. (By invitation only) Remise des prix en présence du jury composé de Banana Moon, Calarena, Gottex, Melissa Odabash et Seafolly. (Sur
invitation uniquement)
pav.4 4.45pm - 5.15pm
CONFERENCES ROOM
16h45 - 17h15
LINGERIE DRIVERS FW 20/21 by Anastasia Kotova, CARLIN CREATIVE TREND BUREAU TENDANCES LINGERIE POUR AH 20/21 par Anastasia Kotova, CARLIN CREATIVE TREND BUREAU
Conference in Russian / Conférence en Russe
pav.3
11
MONDAY 8th LUNDI
CONFERENCES ROOM 10am - 11am
10h00 - 11h00
THE FUTURE BODYFASHION WARDROBE by Jos Berry, CEO CONCEPTS PARIS and Gabriela Schellner, Senior manager textile innovation KARL MAYER THE FUTURE BODYFASHION WARDROBE par Jos Berry, PDG CONCEPTS PARIS et Gabriela Schellner, Senior manager textile innovation KARL MAYER
pav.3
10.30am - 11am
TREND & FASHION CLASS
10h30 - 11h00
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - SWIMSUITS SESSION Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION MAILLOT DE BAIN
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 11am - 11.30am
pav.4
11h00 - 11h30
VITAMIN SEA A Pop-influenced, playful, summertime inspiration. Using everyday objects differently and having fun with typical ‘90s styles. Inspiration pop, ludique, summer. On détourne les objets du quotidien, on s’amuse avec les codes des années 90’.
pav.4
EUROVET LOUNGE 11.30am - 12.30pm
11h30 - 12h30
French shops welcome Accueil des boutiques françaises
CONFERENCES ROOM 11.30am - 12.30pm
pav.4
11h30 - 12h30
OVERVIEW AND OUTLOOK FOR THE FASHION MARKETS: towards a new model by Gildas Minvielle, Director of the Economic Observatory at IFM and Thomas Delattre, Research Project Manager for IFM
ETAT DES LIEUX ET PERSPECTIVES DES MARCHÉS DE LA MODE: vers un nouveau paradigme par Gildas Minvielle, Directeur de l’Observatoire Economique IFM et Thomas Delattre, Chef de projet Études IFM
pav.3
12
All conferences are translated into English, French Toutes les conférences sont traduites en anglais, français
CONFERENCES ROOM 1.00pm - 2.00pm
13h00 - 14h00
INCLUSIVENESS IN ACTION: ATHLEISURE AND SWIMWEAR
Moderated by Kimmay Caldwell – Founder HURRAY MEDIA LLC With Caroline Kassis- blogger @lesalondefrivolites, Abby Ogunpolu - consultant @undiesnthings , Ana Rey - retailer founder and owner of Reinas corseteria especializada in Spain, @reinas_corseteria L’ATHLEISURE ET LE BALNÉAIRE : VERS UNE DÉMARCHE PLUS INCLUSIVE Animée par Kimmay Caldwell – fondatrice HURRAY MEDIA LLC Avec : Caroline Kassis- blogger @lesalondefrivolites, Abby Ogunpolu - consultant @undiesnthings, Ana Rey – créatrice de la boutique @reinas corseteria Reinas Corseteria especializada (Espagne)
pav.3 CONFERENCES ROOM 2.15pm - 3pm
14h15 - 15h00
ENHANCING YOUR COLLECTION THROUGH TEXTILE DESIGN by Camille Pianel & Agnès Denat, LA TRAME VALORISER SA COLLECTION GRÂCE AU DESIGN TEXTILE par Camille Pianel & Agnès Denat, LA TRAME
FASHION SHOW/ DÉFILÉ 2.30pm - 3.00pm
pav.3
14h30 - 15h00
DANCING WITH THE FISH An aquatic playful aquatic inspiration. Water, the deep sea, and all its chlorinated nuances will be the focus of this fashion show. Inspiration aquatique avec laquelle on joue. L’eau, les fonds marins et toutes ses nuances chloristiques seront les musts de ce défilé.
pav.4 3pm - 3.30pm
TREND & FASHION CLASS
15h00 - 15h30
Bra-Fitting by Kimmay Caldwell - SWIMSUITS SESSION Bra-Fitting par Kimmay Caldwell - SESSION MAILLOT DE BAIN
3.30pm - 4pm
TREND FORUM
pav.4
15h30 - 16h00
Interfilière Prototypes Fashion Show Défilé Prototypes Interfilière
pav.3 FASHION SHOW/ DÉFILÉ 4pm - 4.30pm
16h00 - 16h30
‘THE SELECTION’ : iconic and original pieces from this season’s collections. ‘THE SELECTION’: les pièces les plus emblématiques et originales des collections de la saison.
pav.4
13
PODCASTS LISTEN BACK TO THE TRADE SHOW CONFERENCES WHENEVER YOU WANT (AVAILABLE FROM JULY 15th)
ECOUTEZ ET RÉÉCOUTEZ LES CONFÉRENCES DES SALONS SANS MODÉRATION (DÈS LE 15 JUILLET)
«salon de la lingerie»
14
www.unique-by-mc.com/podcasts
KEY NOTE SPEA KERS 15
LINGERIE, SWIMWEAR, BEAUTY & ACCESSORIES TRADE SHOW AT WWW.EXPOSEDPARIS.COM
16
SATURDAY 6th SAMEDI
3.30pm - 4.30pm 15h30-16h30
LES BAIGNEUSES: SHANGHAI/PARIS/LOS ANGELES
LES BAIGNEUSES : SHANGHAI/PARIS/LOS ANGELES
Unique by Mode city and Leherpeur Paris offer a spotlight on how women consumers approach swimwear throughout the world, including their cultural specificities.
Unique by Mode city et Leherpeur Paris vous proposent une mise en lumière de l’approche balnéaire des consommatrices à travers le monde et leurs spécificités pays.
This survey outlines 3 types of women: the Angelena, the Shanghai Woman, and the Parisienne, through their lifestyles and relationship to swimwear.
L’étude dresse le portrait de 3 consommatrices: l’Angeline, la Shanghaienne et la Parisienne à travers leur vécu et leur relation au maillot de bain.
A comprehensive, future-focused approach to each category, allowing us to understand their ways of life, points of reference and influences, and how they relate to swimwear.
Une approche globale et projective pour chacune d’elle permettant de comprendre leur mode de vie, leurs références et influences, et leur rapport au swimwear.
by Bénédicte Fabien, Director of Forecasting LEHERPEUR PARIS
17
SUNDAY 7th
11.30am - 12.30pm 11h30- 12h30
DIMANCHE
The new swimwear 4.0 saga
La nouvelle saga 4.0 du maillot de bain
New approaches to design, smart manufacturing and sustainable thinking. The next challenges facing the swimwear market are opening up a new era for professionals across the board.
Concevoir autrement, fabriquer intelligemment et penser durablement. Les prochains défis du marché du swimwear ouvrent une ère nouvelle pour l’ensemble des professionnels.
Coming together for an avant-garde roundtable, designers, engineers, educators, manufacturers, brands and fabric producers will provide concrete responses and present new and innovative prototypes, the first state-of-theart swimwear solutions to meet the key challenges for tomorrow’s industry.
Réunis pour un tour de table d’avant-garde, designers, ingénieurs, enseignants, industriels, marques, et producteurs de matières apporteront des réponses concrètes et présenteront des prototypes inédits, premières solutions balnéaires de pointe qui permettront de relever les grands défis de l’industrie de demain.
Moderated by Dominique Demoinet, DLD Consulting for INTERFILIÈRE PARIS
18
Chloe Salmon Legagneur
Emmanuelle Cardosi
With: Chloë Salmon Legagneur, Director of the CHAIRE BALI (Biarritz Active Lifestyle Industry project); Aline Gable, Nabaiji Brand Leader for DECATHLON; Thomas Batigne, Founder of the LYNXTER start-up; Emmanuelle Cardosi, Designer and Director of CARDO PARIS; Dominique Heuillard, Technical Director for SOFILETA and Cristina Chis, Product Manager – racing, ARENA.
SUNDAY 7th DIMANCHE
Comment collaborer avec les influenceurs ? Les clés de succès pour engager vos futurs clients.
Guillaume Doki-Thonon
How do you work with influencers? Tips for successfully engaging with future clients.
1.00pm - 2.00pm 13h00 - 14h00
Now, more than ever, influencers are being touted as marketing’s latest hot tip for attracting target clients. Wondering who these people are? Which social networks they favour? How to formalize partnerships with them? What payment is expected for what kind of results? We’ll provide the keys to defining achievable goals in line with influence marketing strategies in a workshop featuring market statistics and real-life examples from engaging campaigns.
Plus que jamais, on parle des influenceurs comme la nouvelle panacée dans le marketing pour atteindre vos cibles. Vous vous demandez qui ils sont ? Sur quels réseaux sociaux s’expriment-ils le plus ? Comment contractualiser un partenariat avec eux ? Quelles sont les rémunérations à prévoir pour quel résultat ? Nous vous donnerons les clefs pour apprendre à définir des objectifs réalisables en lien avec une stratégie de marketing d’influence. Atelier enrichi de chiffres du marché et de cas concrets de campagnes qui engagent.
by Guillaume Doki-Thonon, Founder and CEO of REECH
19
SUNDAY 7th DIMANCHE
3.30pm – 4.30pm 15H30 – 16H30
How technological innovations will revolutionize retail
Comment l’innovation technologique va révolutionner le retail
Technological innovation has now radically transformed our daily lives. Assisted by our participants, we will explore changes in the retail sector and look at solutions which can be rolled out straight away.
Aujourd’hui l’innovation technologique a bouleversé notre quotidien de manière radicale. Avec nos intervenants nous allons explorer les mutations du secteur retail et découvrir les solutions que vous pouvez dès maintenant mettre en oeuvre.
Moderated by Fabrice Jonas - Founder of MYFASHIONTECH
20
David Baussart
Elodie de Loisy
Fabrice Jonas
With start-up: SKYBOY : Elodie de Loisy, VP Sales & Marketing LEAF : David Baussart, co-founder & CTO
ACCELERATE YOUR BUSINESS AND FIND YOUR NEXT PARTNERS THE 1ST GLOBAL ONLINE BODYFASHION MARKET
www.the-lingerie-place.com
21
MONDAY 8th
11.30am-12.30pm 11h30-12h30
LUNDI
Overview and outlook for the fashion markets: towards a new model
Etat des lieux et perspectives des marchés de la mode : vers un nouveau paradigme
•
•
•
•
Overview of changing sales figures reported by retailers in 2019 Analysis of new consumption behaviour in the fashion sector Outlook for the coming years
• •
Etat des lieux de l’évolution des chiffres d’affaires des distributeurs en 2019 Réflexion sur les nouveaux comportements de consommation en matière de mode Perspectives pour les années à venir
22
Thomas Delattre
Gildas MIinvielle
by Gildas Minvielle, Director of the Economic Observatory at IFM and Thomas Delattre, Research Project Manager for IFM
MONDAY 8th LUNDI
L’athleisure et le balnéaire : vers une démarche plus inclusive
Kimmay CALDWELL
Inclusiveness in action: Athleisure and Swimwear
1.00pm - 2.00pm 13h00 - 14h00
Inclusivity is more than a buzzword. Join Kimmay Caldwell, Undergarment Educator and TV regular, for her ongoing panel series on inclusiveness in the intimates industry. Explore the importance of this word and how to put it into action, with an emphasis on the athlesiure and swimwear world. In addition to a presentation featuring various global insight, she’s joined by a diverse panel who will discuss inclusivity on an international level, as well as provide action steps for brands, retailers, and anyone to take.
La démarche inclusive est plus qu’un terme à la mode. Rejoignez Kimmay Caldwell, formatrice en fitting lingerie et habituée des plateaux télé, qui poursuit sa série de discussions sur l’inclusivité dans le secteur de la lingerie. Explorez l’importance de ce terme et apprenez comment le mettre en œuvre, notamment dans l’univers de l’athleisure et du balnéaire. En plus d’une présentation donnant des perspectives des quatre coins du monde, elle sera rejointe par un panel varié d’experts qui discutera de l’inclusivité à l’échelle internationale, tout en suggérant des pistes d’action pour les marques, les détaillants et autres.
Moderated by Kimmay Caldwell – Founder HURRAY MEDIA LLC With: Caroline Kassis- blogger @lesalondefrivolites, Abby Ogunpolu - consultant @undiesnthings , Ana Rey - retailer founder and owner of Reinas Corseteria especializada in Spain, @reinas_corseteria
23
MONDAY 8th LUNDI
2.15pm-3.00pm 14h15-15h00
Enhancing your collection through textile design
Valoriser sa collection grâce au design textile
From initial sketches to deliverables, as well as the specific technical and legal characteristics of textile design, La Trame provides advice for positioning your brand, enhancing the perceived value of your collection and establishing successful partnerships with freelance textile designers.
De l’ébauche au livrable, en passant par les spécificités techniques et juridiques du dessin textile, La Trame donne les clefs pour bien positionner, augmenter la valeur perçue de sa collection et réussir son partenariat avec un designer textile indépendant.
La Trame
by Camille Pianel & Agnès Denat, LA TRAME
24
NEW AREAS & FASHION TRAILS NOUVELLES ZONES & PARCOURS MODE
Let us guide you through the show floor plan with our fashion circuits built around these three themes!
Laissez-vous guider par les parcours mode autour de trois thèmes sur le plan du salon !
25
NEW AREAS //
NOUVEAUX ESPACES Millennials // This space is designed as a Generation Z-style concept, with brands targeted to this hyper-connected, intuitive, and inventive generation.
Cet espace est conçu comme un concept pour la génération Z avec des marques ciblant une génération connectée, intuitive et inventive.
Event: Floral design by Les Nanas (M12)
(M12)
©inayalingerie
Event: Créations florales par Les Nanas
Resortwear // Découvrez dans ce nouvel espace! Des collections exclusives et des vêtements Luxe, comme une invitation au voyage.
Event: Gallimate, Juice bar
Event: Gallimate, bar à jus
©kivos
In this new space like an invitation on a beautiful voyage, you’ll find exclusive collections and luxury apparel.
26
Summer store // Une zone « concept store » : des marques prometteuses et innovantes. Lifestyle, lifewear, prêt-à-porter d’été. Repartez du salon avec vos coups de cœur, les exposants vendront en direct aux visiteurs !
©klaoos
A “concept-store” zone: high-potential, innovative brands. Lifestyle, lifewear, summer apparel. Leave the show with your favorites; exhibitors will be selling directly to show visitors!
Bride to be // A special swimwear and resortwear offer for an amazing wedding in a idyllic places. LES JOSEPHINES WAIMARI and more...
©waimari
BRANDS:
Un espace dédié à une offre maillot et resortwear pour des mariages idylliques dans des lieux paradisiaques.
27
FASHION TRAILS // PARCOURS MODE
MILLENNIALS //
M7
ADA PERLU
M6
AQUABAMBOO
M3
AULALA
C18
BANANA MOON
A14
BILLABONG
D34
BLEU DE VOUS
EXPOSED M2 EXPOSED
DRIVEMEBIKINI FILLANDISES ICONE
M8
INAYA LINGERIE
B15
KIBYS
M1
KITESS
EXPOSED M12 EXPOSED C2
LES GIRLS LES BOYS LES NANAS LOVE STORIES LPB
A10
LULI FAMA
A24
MAAJI
E72
MALAI SWIMWEAR
M4
MEMEME
D21
MILONGA
M10
MINA STORM
D19
MISS BALNEAIRE
B36
MISSION SWIM
EXPOSED B14
28
CUCU LA PRALINE
MEWSWIM PALMACEA
C5
PHAX
M5
PORTO BRAZIL
D76
PUKAS
D37
S.OLIVER
A18
SEAFOLLY
M11
SKARLETT BLUE
©les girls les boys
M9
RESORTWEAR //
B70
22 PARADISE
B64
AGUA DE COCO
E70 R8
ALWAYS THE SUN AMOR Y ODIO ANDREA IYAMAH
D65
AYJE
D69
BATICHE
R9
BELLE & TOILE
D34
BLEU DE VOUS
R4
BON PLAGE
C68
CALARENA
C56
DANAPISARRA
C65
EBERJEY
C55
FISICO
R8
FREE BEING
R3
GOOSHWA
A4
ICONIQUE
R11
INOA
D71
ISLA DE GRACIA
E78
ISY B
R1 R6 R14 E5
IU RITA MENNOIA JAG LONDON KIVOS LARA ETHNICS
C64
LENNY NEIMEYER
C60
MAX MARA
C72
MELISSA ODABASH
D75
MUZYB
R15
OCHIE
B59
PHO FIRENZE
D1
PNIK PLANET
C48
RAFFAELA D’ANGELO
D61
ROOM 24
R8
SAINT LOLA
R2
SAL DE PIPA
EXPOSED
SIYU
EXPOSED
SU PARIS
R12
THE LUXURY SARONG BOUTIQUE
B25
TOUCHE BALNEAIRE
EXPOSED
UNDERPROTECTION
R8 R10 BRIDE TO BE
UZI ISLE
@ochie
B11
VENUS SEYCHELLES BEACHWEAR WAIMARI
29
SUMMER STORE //
B11
ALWAYS THE SUN
S8
ATK
R9 E33 S9 C68 EXPOSED
BELLE ET TOILE CABAIA CABAS ME CALARENA CIMENT
S12
DEFY COSMETIC
S23
DIAIWAIE
S21
FAVA
E26
FILIFOLLI
E25
JAIMIES
E30
KAMOA
S19
KLAOOS
S13
LE SOURCIL PAR ANGÉLIK IFFENNECKER
S3 BRIDE TO BE M12 S11
LEBARNIER LES JOSEPHINES LES NANAS LES PETITES ESSENTIELLES
E41
LINEA SCARPA
E41
LINEA SOGNO
EXPOSED S14 EXPOSED
MA POESIE MIRA MR BOHO
S20
NEMMÈS
S10
NIU
S6 S22
PANAME PISSEDEBOUT
S1
RIVEARTH
S2
ROSE MANDARINE
R8
SAINT LOLA
S24
SAMO
A18
SEAFOLLY
EXPOSED
SHAGREEN & TORTOISE
E41
SIEBI’S
E71
SOUS LA CABINE
S7
STUDIO CHUMA
D5
TERRE ROUGE
E43
30
BAGATELLE FRANCE
TIMELESS THRUTH MASK
©rivearth
F30
TREND AREAS ESPACES TENDANCE
31
UNIQUE BY MODE CITY
FASHION CLASS This season, Unique by Mode City wants to accent the show with spaces for discussions, sharing, and expertise, to assist buyers and brands through lively, moderated workshops.
•
Unique by Mode City propose cette saison de ponctuer le salon à travers des lieux d’échanges, de partage et de savoir-faire pour accompagner acheteurs et marques autour d’ateliers animés.
BRA FITTING
At 10.30am and at 3pm
À 10H30 et 15h00
Saturday, BRA SESSION
Samedi, SESSION LINGERIE
Sunday, SPORT BRA SESSION
Dimanche, SESSION SOUTIEN-GORGE SPORT
Monday, SWIMSUIT SESSION
Lundi, SESSION MAILLOT DE BAIN
Kimmay Caldwell, Bra-Fitting expert for over 14 years now, guides women toward body acceptance and will help you analyze the key products of the season: bras, sports bras, and swimwear.
Kimmay Caldwell, experte en Bra-Fitting depuis plus de 14 ans guide les femmes dans l’acceptation de leur corps et de leur confort et analysera avec vous les produits phares de cette saison : soutien-gorge, soutien-gorge de sport et maillot de bain.
These Fashion Classes will take place twice a day, offering complete analysis so you can identify the sizes and shapes that suit each body type and to give you the keys to a perfect fit in-store!!
Kimmay Caldwell
www.hurraykimmay.com
32
Ces Fashion Class auront lieu deux fois par jour, pour une analyse complète afin d’identifier la taille et la forme qui conviennent à chaque morphologie et pour vous donner les clés d’un fitting parfait en boutique !!
•
PHOTO SHOOT
You’ll find Vanessa Causse and one photographer on hand Saturday, Sunday at 11:30 a.m. to 6:00 p.m. and Monday from 11:30 a.m. to 1:30 p.m.
Retrouvez Vanessa Causse et un photographe le samedi, dimanche de 11H30 à 18H00 et lundi de 11H30 à 13H30
A professional photo studio led by the show’s artistic director Vanessa Causse, who will help you create photos for a variety of promotional uses: shop windows, social media, etc.
Un studio photo professionnel dirigé par la directrice artistique du salon Vanessa Causse, qui vous accompagnera dans la réalisation de photos pour vos divers besoins en communication : vitrine, réseaux sociaux...
The photo studio will provide live models, accessories, and a selection of this season’s key brands. Three royalty-free photos will provided to you in a digital format.
be
Le studio photo met à disposition : modèles vivants, accessoires, sélection de marques phares de la saison. Trois photos libres de droit vous seront remises en format numérique.
PHOTO SHOOT
BRA FITTING
33
INTERFILIÈRE PARIS
GENERAL TREND FORUM: “ALL ON BOARD” For this new edition, Interfilière Paris invites you to set sail and embark on its luxury cruise.
Pour cette nouvelle édition, Interfilière Paris vous invite à prendre le large et embarquer à bord de sa croisière de luxe.
A selection of exhibitors will come together to spotlight around twenty key pieces from the world of swimwear at a fashion show, each day at 3:30 p.m.
Une sélection d’exposants se réunira pour mettre en lumière une vingtaine de pièces emblématiques de l’univers du swimwear à travers un défilé, tous les jours à 15h30.
In 3 stages, it will present a “fit and chic” dress code for a day aboard a luxury cruise:
Il présentera en 3 temps un dress-code fit and chic d’une journée à bord d’une croisière de luxe :
Early Morning: Waking up with fitness and athletics for motivation
Early Morning : Réveil en douceur avec fitness et athlétisme comme moteurs d’énergie
Afternoon Tea: What could be better than a relaxing moment in the fresh air? Cocktail Hour: Evening looks that are sexy, chic, and full of shimmer
34
Afternoon Tea : Quoi de mieux qu’un moment de détente en plein air ? Cocktail Hour : Des tenues de soirée aux allures sexy, chic et glitter
FORUM SWIM x SPORT x INNOVATION
A new space to learn about the latest technical innovations from expert manufacturers and discover student or start-up projects inspired by various essential uses and practical aspects of water sports.
Un nouvel espace pour connaître les dernières innovations techniques des fabricants-experts et découvrir les projets d’étudiants ou encore de start-up, inspirés des usages et des fonctionnalités essentielles aux sports d’eau.
OVER 3 SPACES, IT WILL ADDRESS:
IL SE DÉCLINERA À TRAVERS 3 ESPACES :
The Technical Zone:
Pôle Technique :
Truly revelatory of concrete expertise, this space puts exhibitors to the test on “rare” water sports! Their goal: defining the most appropriate swimsuit for physical effort, using criteria such as hand feel, comfort, and look.
Révélateur de savoir-faire, cet espace met à l’épreuve les exposants sur les sports d’eau « rares » ! Leur objectif : définir le maillot de bain adapté à la pratique physique avec comme critères le toucher, le confort et l’esthétique.
The Future Zone:
Pôle Prospective :
Providing visitors with a forwardlooking overview of the swimwear and sports markets by presenting new raw materials, new processes (connected or 3-D), new tools, etc.
Pour donner aux visiteurs une vision prospective des marchés du bain et du sport en présentant de nouvelles matières premières, de nouveaux procédés (connectés ou 3D), de nouveaux outils…
The Sustainable Development Zone:
Pôle Développement :
The organic economy will be the main topic here. The show pursues its commitment to supporting all initiatives that contribute to the sustainable development of the textile industry. An exhibit featuring exhibitors’ ecofriendly fabrics, and a reminder of the essential “Rethink, Recycle, and Reuse” principles.
L’économie bio sera au cœur du sujet. Le salon continue son engagement à soutenir toute initiative qui participera au développement durable de l’industrie textile. Exposition de tissus « eco » des exposants, rappel des principes Rethink, Recycle et Reuse.
Discover aquabiking within a stunning setting:
Découvrez l’aquabike dans une ambiance de folie :
Four demos each day at 10:30 a.m., 12:30 p.m., 2:30 p.m., and 4:30 p.m., except on Monday, at 4:00 p.m.
Quatre démos chaque jour à 10H30, 12H30, 14H30 et 16H30 sauf le lundi à 16h
35
SER VI CES 36
BE GUIDED BY OUR SERVICES PROFITEZ DE NOS SERVICES
PERSONAL SHOPPERS Bespoke guidance for efficient sourcing (free service) Votre visite sur mesure pour un sourcing efficace (service gratuit)
CONCIERGERIE Premium services available to all Un service premium pour tous
v.4 pa
pav .3
37
NEW SERVICE
UniqueByModeCity&Interfilière
MATCHMAKING SIMPLE, FREE AND FAST! PUTTING YOU IN TOUCH WITH ALL THE OTHER PARTICIPANTS - EXHIBITORS, BUYERS, ORGANIZERS - FOR OPTIMAL NETWORKING.
FACILE, GRATUIT ET RAPIDE ! POUR MAXIMISER VOS RENDEZ-VOUS CONNECTEZ-VOUS À TOUS LES PARTICIPANTS DE L’ÉVÉNEMENT: EXPOSANTS, ACHETEURS, ORGANISATEURS.
1- Download the Unique by Mode City & Interfilière app Téléchargez l’appli Unique by Mode City & Interfilière
2- Sign in with your “Matchmaking” tab
login
and
password
in
the
Connectez-vous dans l’onglet «Matchmaking» avec vos login et password
3- Set up a profile in a matter of minutes Complétez votre profil en quelques minutes
4- Use the search engine to find people and companies of interest
Utilisez le moteur de recherche pour trouver les personnes ou entreprises qui vous intéressent
5- Start ‘Liking’ profiles to get in touch!
Commencez à liker des profils pour vous mettre en relation !
38
FO OD & DRI NKS 39
FOOD & DRINKS
RESTAURATION & BARS pav.4
1
LES PETITES FRANÇAISES The number one brand of edible cups, handmade in France. With a coffee for breakfast, yogurt and fruit at snack time, or with ice cream for dessert… La première marque de tasses comestibles faites à la main en France. Avec un café au petit-déjeuner, du fromage blanc et des fruits au goûter ou de la glace en dessert…
2
GALLIMATE
A collection of 3 maté-based drinks that can be consumed on their own or as a cocktail, to relax and unwind while savoring a delicious moment. Une collection de 3 boissons au maté à consommer seules ou en cocktail, pour se ressourcer tout en se faisant plaisir.
3
CAVE & COCONUT
“Paleo, organic, and Vegan” A creator of exclusive cookies and delicacies using unique recipes, made with passion and a touch of whimsy for over a decade now, featuring ingredients carefully selected for their nutritional, digestive, and energetic value. These products are natural and non-processed by the agricultural industry. « Paléo, bio et Vegan » Création de cookies et mets exclusifs, issus de recettes uniques travaillées avec passion et folie durant une décennie avec des ingrédients sélectionnés pour leur qualité nutritionnelle, digestive et énergétique. Les produits sont naturels et non transformés par la révolution agricole.
4
POKE BAR
Delicious Hawaiian specialties based on raw seafood marinated in Paris. Prepared in front of your very eyes using ultra-fresh seasonal produce.
Les délicieuses spécialités Hawaïennes à base de poisson cru mariné à Paris. Préparé sous vos yeux avec des produits de saison, ultra frais.
40
5
PAUL
Sandwiches, baked goods, and pastries with French savoir-faire from the renowned company with over 125 years experience. Sandwich, viennoiseries et pâtisseries. Un savoir-faire français reconnu depuis + de 125 ans.
GO JOHNNY GO
6
The warm, welcoming urban-chic café offers a diverse, delicious menu plus quick, efficient service. Un “urban café” chaleureux et accueillant qui propose une offre variée et gourmande associée à un service rapide et efficace.
DISTRITO FRANCES
7
Distrito Francés is the “taqueria” of Paris, offering traditional recipes from Mexican mamacitas with an extra dash of urban French flavors. Distrito Francés est la taquería de Paris qui propose des recettes traditionnelles de mamacitas mexicaines passées à la street sauce française.
r
outdoo
MAGUERITE DU PRE
8
Organic, non-fat frozen yogurt with no gluten, artificial flavors or colors, 100% natural. Discover our world of sweet delights! Yaourt glacé BIO, 0% de matière grasse, sans gluten, sans arôme artificiel, sans colorant, 100% naturel. Découvrez notre univers de gourmandises!
PIT’S BBQ
9
A new take on barbecue using a time-tested method that enhances flavors, offering a truly unique smoky taste and incomparable tenderness. Un barbecue revisité avec une méthode ancestrale qui sublime les aliments, en leur donnant un goût fumé très singulier et une tendreté incomparable.
COCONUT TASTING 10 Dégustation de noix de coco
41
pav .3
VAPEURS DIM SUM Just for you, the Vapeurs team has created a range of healthy, balanced dishes: Poké bowls & bagels. L’équipe vapeurs développe pour vous une gamme de produits sains et équilibrés : Poké bowl & bagel.
CAFÉ DE SEINE Sandwiches and salads: a quick bite to eat when you need it! Sandwich et salades : une collation rapide à manger sur le pouce!
pav .3
v.4 pa
2 4
1 5 7
6
3
8 9 10
42
NAVETTES
PORTE DE VERSAILLES AIRPORTS / AÉROPORTS
RSAILLES AÉROPORTS
AU DEPART DES AEROPORTS Charles de Gaulle T1 Niveau départ – Sortie 10 T2D Niveau arrivée – Porte 9 T2F Passage entre le T2F et T2E Orly Terminal Ouest Niveau arrivée Porte D Terminal Sud Prendre Orlyval en Porte J pour terminal Ouest
Orly
PORTE DE VERSAILLES
Monday 8 July Lundi 8 Juillet
Sunday 7 July Dimanche 7 Juillet CHARLES DE GAULLE
PORTE DE VERSAILLES AIRPORTS / AÉROPORTS
DATE
Saturday 6 July Samedi 6 Juillet
DATE
Arrivée et départ à l’entrée du Hall 5
ORLY
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
Saturday 6 July Samedi 6 Juillet
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
Sunday 7 July Dimanche 7 Juillet
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
8.30 am / 8h30 9 am / 9h00 9.30 am / 9h30
No service / Pas de service
CHARLES DE GAULLE
ORLY
No service / Pas de service
No service / Pas de service
Sunday 7 July Dimanche 7 Juillet
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
Every 30 minutes from 4 pm to 7 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 19H00
Monday 8 July Lundi 8 Juillet
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
Monday 8 July Lundi 8 Juillet
AIRPORTS / AÉROPORTS
Arrival and departure Hall 5
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
Every 30 minutes from 4 pm to 7 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 19H00
Porte de Versailles
ACCÈS
Charles de Gaulle
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
PORTE DE VERSAILLES
Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00
CHARLES DE GAULLE
8.30 / 8h30 Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm 8 July Every 30 minutes from 4 pm toam 6 pm Monday / 9h00 Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00 Toutes les 30mns de 16H009àam 18H00 Lundi 8 Juillet 9.30 am / 9h30
Orly Terminal Ouest Arrival level Gate D Terminal Sud take the ORLYVAL shuttle train at Gate J to terminal Ouest
No service / Pas de service
Charles de Gaulle T1 Departure level – Exit 10 T2D Arrival level – Gate 9 T2F Passage between T2F and T2E Every 30 minutes from 4 pm to 6 pm Every 30 minutes from 4 pm to 7 pm Sunday 7PORTE July DE VERSAILLES Toutes les 30mns de 16H00 à 18H00 7 July Toutes les 30mns de3016H00 à 19H00 Every minutes from 8.30 am to 11am Sunday Dimanche 7 Juillet Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00 Dimanche 7 Juillet
Samedi 6 Juillet
No service / Pas de service
ORLY
DEPARTURES FROM AIRPORTS
ÉROPORTS ERSAILLES Saturday 6 July Samedi 6 Juillet
No service / Pas de service
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
ACCESS
Every No service / Pas30 deminutes service from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
Every 30 minutes from 8.30 am to 11am Toutes les 30mns de 8H30 à 11H00
Access and schedules / Accès et horaires
Saturday 6 July No service / Pas de service
DE GAULLE
DE GAULLE
SHUTTLES
Monday 8 July Lundi 8 Juillet
DATE
Saturday 6 July Samedi 6 Juillet
43
WANT TO KNOW WHY OVER 8,700 FACTORIES AND 100 BRANDS CHOSE PIVOT88 AS THEIR TRUSTED PARTNER?
Our Quality and Compliance Platform Enables 360° Supply Chain Transparency from Raw Material Sourcing to Customer Delivery and Beyond.
DRIVE TRANSPARENCY IN YOUR PRODUCTS WITH QUALITY & COMPLIANCE DATA YOU CAN TRUST.
COME MEET US AT BOOTH F38!
44
info@pivot88.com
www.pivot88.com