Acesse a versão multimídia www.climabusiness.com Access the multimedia version
Edição Edition 02 | Dez Dec 2015 Recife – Brasil | Paris COP 21
Soluções sistêmicas
os objetivos de desenvolvimento sustentável (ods) exigem políticas interconectadas, nova economia e gestão pública integrada: como fazer? Systemic solutions » Sustainable Development Goals (SDGs) require interconnected policies, new economy and integrated public management: How to do it?
Tecnologias inovadoras para mobilidade, comodidade e seguranรงa das pessoas em ambientes urbanos.
P
Serviรงos para mobilidade urbana
www.serttel.com.br
Links para a sustentabilidade
SINAL VERDE
GREEN LIGHT
#ENERGIA
#CIDADE #ODS #ÁGUA
//Links to sustainability
#PENOCLIMA
#ECONOMIA
A
Clima Business integra um novo sistema de comunicação que reúne ideias, conhecimentos e informações para a construção de novos modelos de negócios direcionados para a Economia Sustentável. A revista – disponível gratuitamente em formato digital – traz uma nova abordagem sistêmica, integrando conceitos com resultados práticos. Em pauta, temas como inovações tecnológicas, energias renováveis, ecoeficiência, práticas sustentáveis, modelos criativos de negócios e riscos e oportunidades das mudanças climáticas. A cada edição, apresentamos empresas e personalidades que fazem a diferença. Corporações e líderes que estão tomando a dianteira quando o assunto é sustentabilidade, tecnologia e inovação. Com linguagem moderna e dinâmica e um conteúdo enriquecido por vídeos, infográficos e fotos, a Clima Business, em sua versão multimídia, está conectada com essa nova economia. Convidamos você a entrar nesse clima de reflexão e mudança. Boa leitura! Maria Luciana Nunes, Editora Geral
C
lima Business integrates a communication system that gathers ideas, knowledge and information to build new business models targeting a Sustainable Economy. The magazine, which is digitally available free of charge, has a new systematic approach, integrating concepts with practical results. On the agenda, issues such as technological innovation, renewable energy, efficiency, sustainable practices, creative business models, as well as risks and opportunities related to climate change. At each issue we present companies and personalities that are making the difference. Corporations and leaders who are taking the lead when it comes to sustainability, technology, and innovation. With modern and dynamic language and content enhanced by videos , infographics and photos – Clima Business in its digital version is connected to the new economy. We invite you to emerge yourself in this environment of reflection and change. Enjoy your reading! Maria Luciana Nunes, Chief Editor
conecte-se e crie o futuro// connect yourself and create the future.
Clima Business multimídia climabusiness.com
Clima Business preview Síntese impressa
climabusiness.com pernambuconoclima.com.br
/PEnoclima
EXPEDIENTE EDITORIAL STAFF Rede de conhecimentos sobre mudanças climáticas para fomentar a economia verde 100
//Knowledge networking about climate changes to foment green economy
95 75
25 5 0
A Clima Business é uma publicação da Exclusiva Assessoria em Comunicação Eireli-ME //Clima Business is published by Exclusiva Assessoria em Comunicação Eireli-ME Distribuição gratuita. Tiragem: 10 mil exemplares //Free distribution. Circulation: 10,000 copies Comentários, sugestões e críticas //Comments, sugestions and critics: contato@climabusiness.com.br | +55 81 3366.9666
CONSELHO EDITORIAL /Editorial Council: Alfredo Sirkis, Fábio Feldmann, Luciana Nunes, Sérgio Xavier e Tasso Azevedo EDITORA GERAL/Chief Editor: Maria Luciana Nunes CO-EDITORES/Co-editors: Amanda Claudino, Gilberto Tenório e Juliana Pessoa REVISORA/Reviser: Juliana Outtes
REDAÇÃO/Reporting: Allan Nascimento, Amanda Claudino, Felipe Lima, Luís Távora, Júlia Malagueta e Valentine Herold EDITORA DE ARTE/Art director: Ana Elisa Lins DESIGNER: Taissa Mirella CAPA/Cover: Jonas Sobreira FOTÓGRAFO/Photographer: Clélio Tomaz
TRADUTORA/Translator: Amanda Campêlo
03
PROGRAMA PE SOLAR
A sustentabilidade de Pernambuco tem nova energia.
Pernambuco criou um modelo de desenvolvimento que integra a sustentabilidade ambiental, social e econômica. Exemplo disso é o pioneirismo do Estado nos leilões de energia solar e o Programa PE Solar, que estimula a minigeração dessa matriz energética para as micro, pequenas e médias empresas locais. Ou seja, financia a instalação de painéis fotovoltaicos e possibilita contato com uma rede de fornecedores de produtos e serviços. As primeiras empresas que passarão a contar com energia limpa e mais barata são as do setor de panificação, que já assinaram contrato com o Governo do Estado. É assim que a sustentabilidade é promovida em Pernambuco: com mais compromisso com o futuro, mais competitividade para os pequenos empreendedores e mais oportunidades para a nossa gente.
SINAL VERDE GREEN LIGHT
conexão
sustentável //Sustainable connection
A
Clima Business integra um novo sistema de comunicação que reúne ideias, conhecimentos e informações para a construção de novos modelos de negócios direcionados para Economia Sustentável.
A revista – disponível gratuitamente em formato digital – traz uma nova abordagem sistêmica, integrando conceitos com resultados práticos. Em pauta, temas como inovações tecnológicas, energias renováveis, ecoeficência, práticas sustentáveis, modelos criativos de negócios e riscos e oportunidades das mudanças climáticas.
Clima Business integrates a communication system that gathers ideas, knowledge and information to build new business models targeting a Sustainable
Apresentamos empresas e personalidades que fazem a di-
Economy. The magazine, which is digitally available free of charge, has a new
ferença. Corporações e líderes que estão tomando a dianteira
systematic approach, integrating concepts with practical results. On the agenda,
quando o assunto é sustentabilidade, tecnologia e inovação.
issues such as technological innovation, renewable energy, eco-efficiency, sus-
Com linguagem moderna e dinâmica e um conteúdo enrique-
tainable practices, creative business models, as well as risks and opportunities
cido por vídeos, infográficos e fotos, a Clima Business traz um
related to climate change.
jornalismo propositivo e conectado com essa nova economia.
Each issue will feature companies and personalities who are making a differen-
Nesta edição, explicamos como os Objetivos de Desenvolvi-
ce. Corporations and leaders who are taking the lead when it comes to sustainabi-
mento Sustentável (ODS) – metas aprovadas recentemente pela
lity, technology, and innovation. With a modern and dynamic take, and content
ONU – precisam estar inter-relacionados com os novos instru-
supported by videos, graphics and photos, Clima Business brings a journalism fo-
mentos de gestão para planejar e implementar as 17 diretrizes.
cused on solutions, fully connected with this new economy.
A força das energias renováveis – que está mudando a cara da
In this issue, we explain how the Sustainable Development Goals (SDGs),
economia em várias localidades brasileiras – é tema de uma re-
goals recently approved by the United Nations, need to be interrelated with
portagem especial.
new management tools to plan and implement the 17 guidelines. The power
Já a atuação de novos líderes é a pauta da matéria sobre os movimentos urbanos que tomam conta dos grandes centros e
of renewable energies, which are changing the economy in several locations throughout Brazil, is the subject of a special report.
da entrevista com a mestre em Biodiversidade e integrante da
The role of new leaders is the subject of the article on urban movements that
Rede de Ação Política para a Sustentabilidade (Raps), Marina
are taking over major centers, in addition to the interview with Marina Schuh,
Schuh. Na seção de artigos, a especialista norte-americana em
Masters of Biodiversity and member of the Network of Political Action for Sustai-
energias renováveis, Angelina Galiteva, traça um panorama do
nability (RAPS). In the articles section, Angelina Galiteva, an American expert
setor no Brasil e as parcerias que podem ser firmadas entre o
on renewable energies, provides an overview of the sector in Brazil and of the
País e os EUA.
partnerships that may be signed between Brazil and the USA.
O conteúdo completo você confere nas próximas páginas.
You can find the complete content on the following pages. We invite
Convidamos você a entrar nesse clima de reflexão e mudança.
you to emerge yourself in this environment of reflection and change. Enjoy
Boa leitura!
your reading!
Maria Luciana Nunes
04
Maria Luciana Nunes
Nesta edição
// in this issue
#ODS #SDG
#NewsClima
SOLUÇÕES SISTÊMICAS
#SOLAR #CARFREEDAY
Systemic solutions
@ideias #NEUTRALIZE CARBONO
Insight XXI
#REUSO #ÁGUA
Brasil no clima #PENOCLIMA
BRAZIL IN THE CLIMATE
De olho no mundo #MOBILIDADE
Implantação dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável exigirá políticas e gestão integradas //Implementation of Sustainable Development Goals will require integrated policies and management
AN EYE ON THE WORLD
Entrevista Agenda do planeta
Marina Schuh comenta sobre a atuação dos novos líderes na construção da sociedade que queremos //Marina Schuh talks about the role of new leaders in building the society we want
#RIOCLIMA
AGENDA FOR THE PLANET
Direto ao ponto
Drops tecnológicos #APPS
#SERTÃO
SUSTAINABLY
Inspiração
STRAIGHT TO THE POINT
Parques eólicos reorientam realidade socioeconômica das cidades onde se instalam //Wind farms change the socio-economic reality of regions where they are installed
TECHNOLOGY DROPS
Sustentavelmente
INTERVIEW
Cidade sustentável
Movimentos entram na luta por espaços urbanos mais inteligentes e participativos // Urban movements start fighting for smarter and more participatory urban spaces
#BIKESVSCARS
INSPIRATION
Impacto #SMARTPHONE IMPACT
Rede de conhecimentos sobre mudanças climáticas para fomentar a economia verde //Knowledge networking about climate changes to foment green economy
A Clima Business é uma publicação da Exclusiva Assessoria em Comunicação Eireli-ME //Clima Business is published by Exclusiva Assessoria em Comunicação Eireli-ME Distribuição gratuita. Tiragem: 10 mil exemplares //Free distribution. Circulation: 10,000 copies Comentários, sugestões e críticas //Comments, sugestions and critics: contato@climabusiness.com.br | +55 81 3366.9666
SUSTAINABLE CITY
Artigo
ARTICLE
Especialista em energias renováveis, Angelina Galiteva discute parcerias entre o Brasil e os EUA //Angelina Galiteva, specialist in renewable energies, discusses partnerships between Brazil and the US
CONSELHO EDITORIAL/Editorial Council Alfredo Sirkis, Fábio Feldmann, Maria Luciana Nunes, Sérgio Xavier e Tasso Azevedo EDITORA GERAL/Chief Editor Maria Luciana Nunes EDIÇÃO DE CONTEÚDO/Content edition Amanda Claudino CO-EDIÇÃO/Co-edition Gilberto Tenório e Juliana Pessoa REPORTAGEM/Journalism Allan Nascimento, Amanda Claudino Felipe Lima, Luís Távora, Júlia Malagueta, Valentine Herold e Victoria Ferreira
TRADUÇÃO/Translation Amanda Campêlo EDIÇÃO DE ARTE/Art edition Ana Elisa Lins DESIGN Ana Elisa Lins e Taissa Mirella FINALIZAÇÃO DIGITAL/ Digital editing Rodolfo Galvão CAPA/llustration cover Jonas Sobreira FOTOGRAFIA/Photography Clélio Tomaz e Rafael Bandeira
05
#NEWSCLIMA
Um giro pelos cinco continentes //a stroll across five continents
Sustentabilidade na web //SUSTAINABILITY ON THE WEB
Com o objetivo de difundir o tema sustentabilidade, a empresa maranhense Raiz Soluções lançou o Portal Raiz. Por meio da nova plataforma serão divulgados dados e informações relacionadas à soluções sus-
FRANÇA
tentáveis para o Maranhão e o Brasil, construídas de modo coletivo. //In order to spread the sustainability cause, Raiz Soluções, a company from the state of Maranhão, launched Portal Raiz. The new platform will publish collectively-built data and informa-
marrocos
tion concerning sustainable solutions to Maranhão and Brazil.
http://portalraiz.com.br
Um caos de lama //A MUD CHAOS
No dia 5 de novembro, o rompimento da barragem de Fundão, da mineradora Samarco, em Mariana (MG), se transformou no maior acidente ambiental do Brasil. O vazamento de mais de 40 bilhões de litros de rejeito de minério afetou cidades de Minas Gerais e do Espírito Santo, deixou ao menos 12 mortos, contaminou o rio Doce e destruiu a fauna e a flora por onde passou. Para reverter a tragédia, o Governo do Brasil quer criar um fundo de R$ 20 bilhões. //On November 5, the Fundão dam, owned by mine operator Samarco, burst in Mariana (MG), launching the largest environmental disaster in Brazilian history. The more than 40 billion liters of mud containing heavy metals has affected cities in the states of Minas Gerais and Espírito Santo, claiming at least 12 lives, contaminating the Rio Doce, and destroying its fauna and flora wherever the mud reached. The Brazilian government wants to create a R$ 20 billion fund to reverse the aftermaths of the mining dam tragedy n Mariana (MG).
06
brasil
#SOLAR #CARFREEDAY
Um charmoso dia sem carro //A CHARMING CAR-FREE DAY
27 de setembro. Paris mostrou que é possível viver nos grandes centros sem automóvel. O Dia sem Carro baniu os veículos do centro, do perímetro de pontos turísticos e de outras partes da cidade, das 11h às 18h. O “manifesto” veio após um alarme: em março, uma nuvem espessa de partículas fez a cidade se tornar, por instantes, a mais poluída do mundo. // September 27th. This was the day Paris showed that it is possible to live in major cities without cars. From 11am to 6pm, the Car-free Day banished cars from the city center, from the surroundings of its landmarks, and from other parts of the city. The “manifesto” came after a wake-up call: in March, a thick cloud of smog briefly made Paris the most polluted city in the world.
Maçã verde //GREEN APPLE
A partir de 2016, as operações da Apple em Singapura serão alimentadas por energia solar. A Sunseap Group será responsável por fornecer toda a energia, a partir de placas instaladas em mais de 800 construções no país, que irão gerar, juntas, 50 megawatts. A novidade transforma a Apple na primeira companhia em Singapura a utilizar somente energias renováveis. //Starting in 2016, Apple’s operations in Singapore will be completely powered by solar energy. Solar energy developer Sunseap Group will provide Apple with electricity from rooftop solar panels built atop more than 800 buildings in Singapore, generating together 50 MW of solar energy. The deal will make Apple the first company in Singapore to run exclusively on renewable energy.
cingapura
Sob o sol do Saara //UNDER THE SAHARAN SUN
Localizado no Marrocos, o Saara conta com três mil horas por ano de incidência do sol. É por isso que o local foi escolhido para a construção da maior usina de energia solar do mundo, na cidade de Ouarzazate. O projeto deve ser concluído até 2020, com investimentos de US$ 2 bilhões. //Located in Morocco, the Sahara desert receives more than 3,000 hours of sunshine annually. Due to its exposure to bright sunshine, the city of Ouarzazate, in the Sahara desert, was chosen as an ideal location for the construction of the largest solar plant in the world. The project should be concluded by 2020, with investments totaling US$2 billion.
07
@IDEIAS
Quitando dívidas com o meio ambiente //Paying Back to the Environment
A brasileira Neutralize Carbono é pioneira em neutralizar emissões em acordo com projetos registrados pela ONU
08
O Rock in Rio 2015 teve suas emissões compensadas pela Neutralize Carbono. A conta das emissões incluiu desde os deslocamentos feitos pelas bandas e pelo público até a energia consumida antes, durante e depois do evento. No destaque, show do Slipknot. //Rock in Rio 2015 had emissions offset by Neutralize Carbono. Emissions included anything from transfers made by the bands and the public to the energy consumed before, during and after the event. The Slipknot concert was a highlight.
#CARBONO #EMISSÕES
I
magine neutralizar as emissões de gás carbônico (CO2) de
//Neutralize Carbono, a Brazilian company, is pioneer in off-
todos os geradores que alimentaram de energia os shows
setting the emission of greenhouse gases according to projects
de Queen, Metallica, Elton John, Sam Smith, Faith No More,
registered by the UN
Rihanna e Katy Perry no último Rock In Rio. Ou ainda equali-
Can you imagine offsetting carbon dioxide (CO2) emissions of all
zar todo o impacto na atmosfera provocado pelo festival Lollapaloo-
generators powering concerts by Queen, Metallica, Elton John,
za, os eventos produzidos pela WTC Events Center, em São Paulo,
Sam Smith, Faith No More, Rihanna and Katy Perry in the last
e a operação da rede de postos de combustíveis Ipiranga. Pois é, a
Rock In Rio? Or even equalizing any impact in the atmosphere
brasileira Neutralize Carbono, empresa em atuação desde 2010, é
caused by the Lollapalooza festival, the events produced by WTC
responsável por isso.
Events Center in São Paulo, and the operation of the Ipiranga net-
Felipe Bottini, sócio-fundador da companhia, lembra que há cinco anos enxergou não apenas um nicho rentável de negócios no
work of gas stations? Well, Neutralize Carbono, a company in operation since 2010, is responsible for doing exactly that.
País, mas a oportunidade de fazer a diferença. “Havia uma carência
Felipe Bottini, the company’s founding partner, says that five
de soluções concretas no setor. A ideia comum, já obsoleta atual-
years ago he envisioned not only a profitable niche business in
mente, era de que os créditos de carbono eram obtidos apenas por
Brazil, but also the opportunity to make a difference. “There was
meio do plantio de árvores. O diferencial é que atuamos com uma
a lack of factual solutions in the industry. The common idea, now
redução certificada pela ONU e outros standards do mercado e com-
obsolete, was that carbon offsetting was only obtained by plant-
provada no curto prazo”, resume.
ing trees. The difference is that we operate with a reduction certi-
O inventário de emissões, um amplo diagnóstico que será a base de todo conhecimento, é normalmente a primeira etapa de um pro-
fied by the UN, in addition to other industry standards proven to be efficient in the short-term,” he summarizes.
jeto comandado pela Neutralize. Em seguida, o evento ou a empresa
The emissions inventory, a broad diagnosis that will be the ba-
passa a ser, grosso modo, investidora de ações reais, registradas e
sis of all knowledge, is usually the first step of a project led by Neu-
certificadas, que realmente atuam na redução de lançamentos de
tralize. After that, the event or company will be, roughly speaking,
CO2 na atmosfera. São desde projetos que ampliam a geração de
an investor in real, registered and certified actions that really work
energias renováveis, diminuindo, portanto, a participação de com-
in reducing CO2 emissions into the atmosphere. They range from
bustíveis fósseis na matriz energética, até iniciativas de captura e
projects that increase the generation of renewable energy, reducing
queima de metano em aterros sanitários, por exemplo. O resultado
the share of fossil fuels in the energy mix, all the way to initiatives
é neutralidade quase que simultânea para o cliente.
for landfill methane capture and combustion, for example. The re-
Outro nicho relevante de atuação da Neutralize é o e-commer-
sult is an almost simultaneous carbon neutrality to the client.
ce, a partir do levantamento das emissões provocadas pela logísti-
Another important niche market Neutralize focus on is e-com-
ca montada para entrega dos pedidos. E a companhia se prepara,
merce, based on a survey of emissions from logistics set up for de-
conforme antecipou Bottini, para atuar diretamente com pessoas
livering requests. And, according to Bottini, the company is getting
físicas por meio da Calculadora de Carbono. “Os consumidores po-
ready to work directly with individuals through the Carbon Calcula-
derão lançar dados facilmente compilados, como tamanho da resi-
tor. “Consumers will be able to insert easily compiled data, such as
dência e número de eletrodomésticos, e obter o impacto que provo-
their residence size and number of appliances, and simulate the im-
cam isoladamente. Além de publicidade às ações de neutralização,
pact caused by their emissions. In addition to advertising actions for
isso fomenta uma consciência coletiva”, aponta.
offsetting, this initiative fosters a collective consciousness,” he says.
Na avaliação de Bottini, o mercado brasileiro passou por forte
Bottini believes the Brazilian market has undergone strong
amadurecimento nos últimos 10 anos. Esse processo tem alcança-
maturation over the last 10 years. This process has reached all
do todas as regiões, ainda que, para a Neutralize, o Sudeste seja res-
regions but, to Neutralize, the Southeast still holds most of the
ponsável pela maior parte dos contratos. “O aumento na presença
contracts. “The increase of national companies operating in the
de empresas de atuação nacional no Nordeste termina por reforçar
Northeast ends up reinforcing this awareness in the region’s cor-
essa conscientização no setor corporativo da região”, opina.
porate sector,” he says.
compensações de co2
(em toneladas)
//CO2 OFFSETTING (tonnes)
9 mil
rock in rio
590
postos ipiranga
486
festival
lollapalooza
250 filme
s.o.s - mulheres ao mar
29,7
feira do empreendedor
09
ENTREVISTA INTERVIEW
Inovação é a palavra de ordem para o enfrentamento dos problemas que acometem o mundo no atual milênio. Natural de Novo Hamburgo (RS), formada em Ciências Biológicas e mestre em Biodiversidade, Marina Schuh desenvolve um projeto para modelagem da qualidade da água e estudos em planejamento ambiental e territorial, além de ser Chefe de Parcerias Estratégicas no Country Council Brazil, do projeto World Merit. Aqui, Marina discute sobre o papel dos jovens líderes para a criação do futuro que queremos.
Jovens líderes na construção do futuro 10
Innovation is the watchword for dealing with problems that affect the world in the current millennium. A Novo Hamburgo (RS) natural, Marina Schuh is a graduate in Biological Sciences from the Unisinos University, with a Masters of Biodiversity from the Federal University of Santa Maria. She develops a project for modeling water quality, and studies on environmental and territorial planning. She is also the Head of Strategic Partnerships at the Country Council Brazil, a World Merit project. Here Marina discusses the role of new young leaders to creating the future we want
#LIDER #SUSTENTABILIDADE
O colapso ambiental e social mundial demonstra uma falência
The global environmental and social collapse shows
do atual modelo econômico. Como você analisa esse contexto?
that the current economic model has failed. How do you
Marina Schuh» É preciso desvincular o crescimento econômi-
analyze this context?
co da destruição do meio ambiente. O capitalismo desafia sua
Marina Schuh > We need to untie economic growth from
própria lógica, destruindo sua maior fonte de capital – o capital
environmental destruction. Capitalism defies its own logic,
natural. Estamos devorando os sistemas que sustentam nossa
destroying its major source of capital, the natural capital.
própria vida, enquanto buscamos pretextos para negar sua im-
We are devouring the systems that sustain our own lives as
portância. Há outro entendimento básico que precisa ser ime-
we seek excuses to deny its importance. There is another ba-
diatamente alterado. Em uma pesquisa realizada entre jovens
sic understanding that needs to be changed immediately. In
universitários do Rio de Janeiro, os entrevistados revelaram que,
a survey conducted with university students in Rio de Janei-
para eles, o meio ambiente significava, prioritariamente, nature-
ro, respondents revealed that, in their opinion, the environ-
za, mas, seres humanos e suas construções não seriam incluídos
ment meant primarily nature, but humans and everything
na categoria. Essa separação não existe na prática. Vejo, então,
built by them would not be included in this category. But
como prioritária uma mudança de mindset, e, a partir daí, práti-
this separation does not exist in practice. I believe that a
cas sustentáveis serão mais facilmente implementadas.
change of mindset is a priority, and, from there, sustainable practices will be more easily implemented.
Como você acredita que as novas gerações podem reverter esse quadro?
How do you think new generations can reverse this si-
MS » As palavras de ordem para este século são: responsabilida-
tuation?
de e cooperação. É importante que o jovem se envolva e se com-
MS > Responsibility and cooperation are the watchwords
prometa com as questões mais próximas do seu cotidiano. Isso
for this century. It is important that our young engage and
é essencialmente política, e nesse sentido, a RAPS (Rede de Ação
commit to matters closely related to their daily lives. This is
Política para a Sustentabilidade) tem aberto um importante espaço
essentially political, and the Network of Political Action for
de atuação de novas frentes, discussões pertinentes e geração de
Sustainability (RAPS) has opened an important space for new
conhecimento. Integrei o grupo no projeto Jovens RAPS 2014, no
fronts, relevant discussions, and knowledge building. I joined
qual tive a oportunidade de participar de campanhas eleitorais de
the group through the Young RAPS 2014 project, in which I
um modo bastante interno, com relação direta com o candidato e
had the opportunity to participate in election campaigns in a
o grupo envolvido, assim como seus eleitores. Foi uma experiên-
very internal way, reporting directly to the candidate and the
cia importante. A partir da RAPS, meu foco ambiental foi se tor-
group involved, as well as their constituents. It was an extre-
nando socioambiental.
mely important experience. RAPS started changing my focus from environmental into socio-environmental.
Quais seus principais projetos desenvolvidos para um mundo mais sustentável. Como eles podem ser aplicados na prática?
What are your main projects developed for a more sus-
MS » Participo do desenvolvimento de uma série de projetos
tainable world? How can they be applied?
em que são realizados diagnósticos, zoneamentos e restaura-
MS > I am involved in the development of a number of pro-
ções de corpos hídricos. A gestão e o planejamento de recursos
jects responsible for diagnostics, zoning and restoration of
hídricos são essenciais e de caráter emergencial na atualidade.
water bodies. It is essential and critical to manage and plan
Recentemente, assumi o cargo de Chefe de Parcerias Estratégi-
water resources today. I recently took over as Head of Stra-
cas no Country Council Brazil do World Merit, uma plataforma
tegic Partnerships at the Country Council Brazil for World
global que reúne jovens com potencial transformador. A repre-
Merit, a global platform that brings together young people
sentação oficial da organização no Brasil é recente e estamos
with potential for transformation. The organization’s official
em fase de concepção e estabelecimento de parcerias. Quando
representation in Brazil is still recent, and we are currently
falamos em sustentabilidade, precisamos nos dar conta de que
in the design stage, establishing partnerships. When we talk
a sua base está em valores sustentáveis. Precisamos suscitar
about sustainability, we must realize that its base lies on sus-
nos cidadãos o sentimento de pertencimento e, a partir disso,
tainable values. We need to raise the citizens’ sense of belon-
impulsionar atitudes sustentáveis.
ging and, from that, boost sustainable attitudes.
11
ENTREVISTA INTERVIEW
A crise hídrica atingiu vários estados brasileiros e, para mui-
The water crisis has affected several Brazilian sta-
tos especialistas, a água será um verdadeiro “artigo de luxo”
tes and to many experts, water will be a real “luxury
nas próximas décadas. Como você analisa essa questão?
item” in the coming decades. How do you see this
MS » Temos histórico de problemas hídricos desde os
issue?
tempos do Império. A floresta da Tijuca foi reflorestada
MS > We have been having water issues since the Em-
por ordem de Dom Pedro II porque o Rio de Janeiro es-
pire days. Dom Pedro II had the Tijuca Forest refores-
tava sem água potável. Poluíram-se os recursos hídricos
ted because Rio de Janeiro had no drinking water. The
disponíveis e não foi desenvolvido um plano efetivo para
available water resources were polluted and an effective
recuperá-los. Há alterações no clima ocorrendo que levam
recover plan was not developed. There are climate chan-
a um desequilíbrio hidrológico, mas a crise hídrica é es-
ges going on that lead to a hydrological imbalance, but
sencialmente gerencial. A tomada de decisão referente
the water crisis is essentially a management issue. De-
à gestão dos recursos hídricos é largamente beneficiada
cision-making related to water resource management is
com a utilização de modelos matemáticos para a simula-
largely favored by the use of mathematical models for
ção da qualidade da água. A modelagem da qualidade da
simulating water quality. The water quality modeling
água tem como grande vantagem a capacidade de fazer
has the great advantage of being able to make predic-
previsões para diferentes cenários, mas a solução consiste
tions for different scenarios, but the solution consists of
em um conjunto de fatores. Precisamos não só reduzir o
a set of factors. We must not only reduce consumption
consumo, mas promover a redução de perdas de água na
but also promote the reduction of water lost in trans-
transmissão, respeitar as políticas que já existem e não
mission, comply with policies already in place but not
são cumpridas, recuperar as áreas de nascentes e matas
obeyed, and recover springs, riparian forests, and the
ciliares e o ecossistema aquático como um todo.
aquatic ecosystem as a whole.
Como o Programa Merit 360 está alinhado aos Objetivos
How is the Merit 360 Program aligned with the
do Desenvolvimento Sustentável?
Sustainable Development Goals?
MS » O Merit360 é um programa desenvolvido pelo World
MS > Merit 360 is a program developed by Word Merit
Merit e parceiros. Serão 360 jovens de quase todos os pa-
and partners. 360 young adults representing almost
íses, que já possuem algum tipo de engajamento alinha-
every country, who already have some sort of engage-
do a estes objetivos, reunidos em Nova York. Os selecio-
ment aligned with these goals, will meet in New York.
nados serão acompanhados por líderes que apoiarão o
Those selected will be accompanied by leaders who
desenvolvimento de projetos com foco nos Objetivos de
will support the development of projects focusing on
Desenvolvimento Sustentável da ONU. Após sessões de
the UN Sustainable Development Goals. After intense
intensa colaboração na elaboração da estrutura sustentá-
collaboration sessions for the development of a sustai-
vel dos projetos, estes serão apresentados na ONU e im-
nable infrastructure for projects, these will be presen-
plementados para o bem da sociedade global. O intuito do
ted at the UN and implemented for the good of global
Merit360 é promover mudanças e mostrar o que pode ser
society. Merit 360 seeks to promote changes and show
feito quando um grupo diversificado de jovens ativistas
what can be done when a diverse group of young acti-
é impulsionado a colaborar. Cada integrante selecionado
vists is driven to collaborate. Each selected participant
estará comprometido com um objetivo. O meu, é o Objeti-
will be committed to a goal. Mine is Goal #6 - Clean
vo 6 – Água Limpa e Saneamento.
Water and Sanitation.
PARA UMA POLÍTICA INOVADORA //FOR AN INNOVATIVE POLICY A Rede de Ação Política pela Sustentabilidade (RAPS) surgiu em 2012, com o objetivo de contribuir para o fortalecimento e o aperfeiçoamento da democracia, através do apoio à formação de lideranças políticas.
12
The Network of Political Action for Sustainability (RAPS) was born in 2012 to contribute to the strengthening and improvement of democracy by supporting the creation of political leaders.
13
CAPA COVER
A nova agenda sustentável //The new sustainable agenda
Implantação dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável será o desafio dos governos de todo o mundo e deverá incentivar novas políticas e formas de gestão
15
16
1
17
2 3
14
4
13
5
6
12 11 14
10
9
8
7
#ODS #SDG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ERRADICAÇÃO DA POBREZA no poverty Acabar com a pobreza em todas as suas formas, em todos os lugares. //End poverty in all its forms everywhere.
ERRADICAÇÃO DA FOME zero hunger Acabar com a fome, alcançar a segurança alimentar e melhoria da nutrição e promover a agricultura sustentável. //End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture.
SAÚDE DE QUALIDADE good health and well-being Assegurar uma vida saudável e promover o bem-estar para todos, em todas as idades. //Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages.
EDUCAÇÃO DE QUALIDADE quality education Assegurar a educação inclusiva e equitativa e de qualidade, e promover oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos. //Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.
IGUALDADE DE GÊNERO gender equality Alcançar a igualdade de gênero e empoderar todas as mulheres e meninas. //Achieve gender equality and empower all women and girls.
ÁGUA LIMPA E SANEAMENTO clean water and sanitation Assegurar a disponibilidade e gestão sustentável da água e saneamento para todos. //Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.
ENERGIAS RENOVÁVEIS affordable and clean energy Assegurar o acesso confiável, sustentável, moderno e a preço acessível à energia para todos. //Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.
EMPREGOS DIGNOS E CRESCIMENTO ECONÔMICO decent work and economic growth Promover o crescimento econômico sustentado, inclusivo e sustentável, emprego pleno e produtivo e trabalho decente para todos. //Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.
INOVAÇÃO DE INFRAESTRUTURA industry, innovation and infraestructure Construir infraestruturas resilientes, promover a industrialização inclusiva e sustentável e fomentar a inovação. //Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.
REDUÇÃO DAS DESIGUALDADES reduced inequalities Reduzir a desigualdade dentro dos países e entre eles. //Reduce inequality within and among countries.
CIDADES E COMUNIDADES SUSTENTÁVEIS sustainable cities and communities Tornar as cidades e os assentamentos humanos inclusivos, seguros, resilientes e sustentáveis. //Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.
CONSUMO RESPONSÁVEL responsible comsuption and production Assegurar padrões de produção e de consumo sustentáveis. //Ensure sustainable consumption and production patterns.
COMBATE ÀS MUDANÇAS CLIMÁTICAS climate action Tomar medidas urgentes para combater a mudança do clima e seus impactos. //Take urgent action to combat climate change and its impacts.
VIDA DEBAIXO DA ÁGUA life below water Conservação e uso sustentável dos oceanos, dos mares e dos recursos marinhos para o desenvolvimento sustentável. //Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.
VIDA SOBRE A TERRA life on land Proteger, recuperar e promover o uso sustentável dos ecossistemas terrestres, gerir de forma sustentável as florestas, combater a desertificação, deter e reverter a degradação da terra e deter a perda de biodiversidade. //Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.
PAZ E JUSTIÇA peace, justice and strong institutions Promover sociedades pacíficas e inclusivas para o desenvolvimento sustentável, proporcionar o acesso à justiça para todos e construir instituições eficazes, responsáveis e inclusivas em todos os níveis. //Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.
PARCERIA PELAS METAS partnerships for the goals Fortalecer os meios de implementação e revitalizar a parceria global para o desenvolvimento sustentável. //Strengthen the means of implementation and revitalize the Global Partnership for Sustainable Development.
15
CAPA COVER
Governança interconectada // Interconnected governance
Como resolver todos os grandes problemas da humanidade ao mesmo tempo e rapidamente? Artigo por Sérgio Xavier | Secretário de Meio Ambiente e Sustentabilidade de Pernambuco //Article by Sérgio Xavier | Secretary of Environment and Sustainability of Pernambuco
Q
uando as crises se tornam rotina e os problemas
How can we quickly and simultaneously solve all major
deixam de ser exceção, é porque não há mais so-
humanity problems?
lução sem reinventar modelos, conceitos e estra-
When crises become routine and problems are no longer
tégias. É hora de rever e recriar paradigmas e não
an exception, it becomes clear there is no solution without
insistir no mesmo jeito de caminhar. A realidade complexa de
reinventing models, concepts and strategies. The complex
uma sociedade global, marcada pela degradação ecológica, ex-
reality of a global society known for its ecological degrada-
clusão social e riscos de mudanças climáticas, requer soluções
tion, social exclusion, and climate changes requires simul-
simultâneas e urgentes.
taneous and urgent solutions. When almost everything is
Este é o maior desafio imediato da humanidade: criar novos modelos sustentáveis de vida social, em larga escala. Inovar
going wrong, it is urgent to revise and re-create patterns. It is useless to insist on the same way of doing things.
na forma, no conteúdo e nos propósitos, para superar todos os
This is the most immediate challenge humanity is facing:
problemas de uma só vez e com velocidade. O desenvolvimento
To create new sustainable models of social life on a large sca-
sustentável requer visão estratégica e sistêmica, com planeja-
le. Innovation is necessary in the means, content and purpose
mento e gerenciamento interligado de múltiplas bases funda-
in order to overcome all problems quickly and at once. Sus-
mentais.
tainable development requires a strategic and systemic way
Os 17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS), articulados pela Organização das Nações Unidas e aprovados por
of handling the situation, with interconnected planning and management of multiple fundamental principles.
193 países, com 169 metas inter-relacionadas, nascem com esta
The 17 Sustainable Development Goals (SDGs) with 169
nova perspectiva. Em 2016, os ODS serão o novo mapa de nave-
interrelated goals, proposed by the United Nations and en-
gação da humanidade, rumo a um futuro mais equilibrado. É
dorsed by 193 countries, were born with this new perspec-
um gigantesco desafio que exige inovadores instrumentos de
tive. From 2016 on, it will be the new navigation map of
planejamento, formulação de políticas públicas e gestão. Sem
humanity toward a more balanced future. It is a huge chal-
isso, dificilmente os objetivos serão concretizados.
lenge that requires innovative planning tools, public policies and management. Without these, the SDGs will hardly
COMO FAZER?
be reached.
Não existe um padrão que defina a melhor forma de gerenciar processos sistêmicos, baseados em redes que se inter-rela-
There is no standard defining the best way to manage
digital de hoje. Mas existem premissas que não podem faltar
systemic processes based on networks that horizontally in-
para garantir sua eficiência, eficácia e durabilidade.
terrelate with each other, a primary feature of today’s digital
A economista Elinor Ostrom, ganhadora do Nobel de Economia em 2009, pesquisou os princípios da boa governança dos
16
WHAT DOES IT TAKE?
cionam com horizontalidade, uma característica da sociedade
society. But there are indispensable assumptions to ensure efficiency, effectiveness and durability.
bens comuns em várias comunidades e identificou oito refe-
Elinor Ostrom, 2009 Nobel prize winner in Economics,
rências presentes nos sistemas de sucesso: forte identidade de
researched the principles of good governance of the com-
grupo; equidade na distribuição de custos e benefícios; tomada
mons in several communities and identified eight principles
de decisão por consenso; monitoramento eficaz dos esforços e
present in successful systems: Strong group identity; equi-
#OPORTUNIDADES #INOVAÇÃO #NOVAECONOMIA
recompensas; sanções gradativas; mecanismos para resolução
table distribution of costs and benefits; decision-making by
rápida e justa de conflitos; clareza de fronteiras; e coordenação
consensus; effective monitoring of efforts and rewards; gra-
adequada entre os grupos.
duated sanctions; mechanisms for quick and fair resolution
Elinor Ostrom concluiu que quando os princípios prevalecem, as comunidades conseguem proteger seus recursos de proprie-
of conflicts; clearly-defined boundaries; and appropriate coordination between groups.
dade comum, mesmo sob pressão. Suas pesquisas focaram pe-
Elinor Ostrom found that when principles are in effect,
quenas comunidades, mas certamente esses princípios servem
communities can successfully manage their common-pro-
para a gestão pública em grandes grupos, compostos por núcleos
perty resources. Her research focused on small communities,
interdependentes. Entretanto, precisarão de canais interativos
but these principles should certainly be used to organize
que criem um clima de colaboração entre as pessoas.
management of large groups containing interdependent
Em síntese, o sucesso de uma governança sistêmica para o
centers. However, they will need support and interactive
desenvolvimento sustentável depende de propósitos comuns
network channels that foster collaboration between people.
de governos, ONGs, empresas e indivíduos, interligados por re-
In short, the success of systemic governance for sustai-
des abertas de comunicação. E precisa ter uma nova economia
nable development depends on common goals set by go-
verde, inclusiva e circular, como eixo propulsor. Isso requer
vernments, NGOs, companies, and individuals. And there
uma grande inovação no modelo de organização e participação
is the need for a new inclusive and circular green economy
política: com mais abertura, interconexão e interatividade para
acting as a propeller. This requires major innovation in the
troca de informações e ideias. Uma sociedade conectada garan-
political organization model. Open and interconnected mo-
te o aprimoramento mais rápido das práticas políticas e maior
dels exchange information and ideas. They join forces and
estabilidade e democracia nos processos decisórios.
interact in continuous adaptation to the environment. A
As múltiplas interconexões de um novo mundo instigado
connected society ensures a faster improvement of political
pelos ODS exigem visão ganha-ganha ou não vão se encaixar
practices and greater stability and democracy in decision-
facilmente. Ou seja, em vez de ter sistemas em conflito, desper-
-making processes.
diçando tempo, recursos e vidas, é preciso estruturar sistemas
The multiple interconnections of a new world driven by
em integração e sinergia. Só assim a humanidade poderá rapi-
SDGs require a win-win approach or they will not be easi-
damente superar os enormes desafios e riscos das mudanças
ly fit in. That is, instead of having conflicting systems, and
climáticas.
time, resources and lives wasted, it is necessary to structu-
A COP21, em Paris, é uma grande oportunidade para cami-
re integration and synergy of systems. Only then humanity
nhar no sentido da boa governança de um bem comum que
can quickly overcome the enormous challenges and risks of
move a humanidade: o futuro!
climate change.
pernambuco tem modelo de gestão premiado pela onu //Pernambuco has a Management Model awarded by the UN
O Modelo de Gestão “Todos por Pernambuco”,implantado em
//The “All for Pernambuco” Management Model, established in 2008
2008 pelo governador Eduardo Campos, é considerado uma re-
by then Governor Eduardo Campos, is considered a reference for
ferência de planejamento, monitoramento, gestão e interação
planning, monitoring, management and interaction with society. It
com a sociedade. Incorporou conceitos de sustentabilidade no
incorporated sustainability concepts in its strategic plan, reaching
seu mapa estratégico e conseguiu ótimos indicadores em áreas
good indicators in complex areas such as Public Safety and Educa-
complexas como Segurança Pública e Educação.“Premiado por
tion. “Awarded by the UN for two consecutive years and, more recen-
dois anos consecutivos pela ONU e, mais recentemente, pelo
tly, by the IDB, both the Management Model as a whole, and public
BID, tanto o Modelo de Gestão como um todo, quanto as polí-
policies in it adopted by the state government have been considered
ticas públicas nele inseridas, adotadas pelo governo do Estado,
a new model for efficient and effective management,” say Maurício
têm sido consideradas como um novo paradigma para a gestão
Serra Moreira, Caio Marini and Marina Lemos in the study “All for
eficiente, eficaz e efetiva”, afirmam Maurício Serra Moreira, Caio
Pernambuco Management Model: features and advances.”
Marini e Marina Lemos no estudo: Modelo de Gestão Todos por
Leia o estudo na íntegra Read the study in full
Pernambuco: características e avanços.
http://goo.gl/kbozKC
17
CAPA COVER
U
m plano de ação para o planeta. Com 17 objetivos,
The implementation of Sustainable Development Goals will
169 metas e uma missão mais do que ambicio-
be the challenge for governments around the world and
sa, os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável
should encourage new policies and management models
(ODS) deverão estar na pauta prioritária de todos
An action plan for the planet. With 17 objectives, 169 goals and
os países do mundo até 2030. O desafio está, justamente, em
a more than ambitious mission, the Sustainable Development
atingi-los. Considerados integrados e indivisíveis, será neces-
Goals (SDGs) should be a priority agenda of every country in the
sário muito mais do que boas intenções para tirar os objetivos
world by 2030. The challenge is precisely to achieve them. Inte-
do papel e transformá-los em realidade. Todos os países, in-
grated and indivisible, it takes much more than good intentions
cluindo o Brasil, precisarão repensar seus modelos de gestão e
to turn them into reality. All countries, including Brazil, need to
desenvolver políticas que, assim como os ODS, sejam sistêmi-
rethink their management models and develop policies that are,
cas e congreguem todos os objetivos.
as SDGs, systemic and gather all objectives.
O compromisso foi assumido por representantes de 193 países
On September 25, representatives of the 193 member states
do mundo inteiro, no último dia 25 de setembro, durante a Cúpula
of the UN reached an agreement during the Summit on Sus-
de Desenvolvimento Sustentável, realizada na sede da Organização
tainable Development, held at the United Nations (UN) hea-
das Nações Unidas (ONU), em Nova Iorque. Juntos, eles formam
dquarters in New York. Together they create a new agenda for
uma nova agenda de desenvolvimento sustentável, que equilibra
sustainable development that balances three areas: Economic,
três dimensões: a econômica, a social e a ambiental.
social and environmental.
Os ODS surgiram a partir dos Objetivos de Desenvolvimento
SDGs emerged from the Millennium Development Goals
do Milênio (ODM), estabelecidos pela ONU em 2000, com o apoio
(MDGs) set by the UN in 2000, with the support of 191 nations.
de 191 nações. Com validade até o fim de 2015, os ODM consistem
Valid until the end of 2015, the MDGs consist of eight goals
em oito metas, principalmente direcionadas para o combate à
especially aimed at fighting extreme poverty and hunger, and
pobreza extrema e à fome e outras questões relativas às necessi-
other issues related to the basic needs of the world population,
dades básicas da população mundial, como a redução da morta-
such as reducing child mortality and improving the health of
lidade infantil e a melhoria da saúde das gestantes.
pregnant women.
De modo geral, o Brasil conseguiu bons resultados com os
Overall, Brazil has achieved good results with the MDGs. The
ODM. A meta especificada pela ONU de reduzir a fome e a pobre-
United Nations established a goal to reduce, by 2015, hunger and
za extrema até 2015 à metade do que existia em 1990, por exem-
extreme poverty levels by half when compared to 1990 numbers,
plo, foi alcançada pelo País em 2002. No entanto, muito ainda
and Brazil achieved this goal in 2002. However, much remains to
precisa ser feito. “Houve um avanço expressivo na redução da
be done. “There has been significant progress in reducing poverty
pobreza e na universalização da educação, mas ficaram muitas
and universalizing education, but many gaps still remain, such
lacunas – como a igualdade de gênero e a saúde materna e repro-
as gender equality and maternal and reproductive health,” says
dutiva”, pontuou a doutora em Engenharia Ambiental e assesso-
Fátima Brayner, Ph.D. in Environmental Engineering and advi-
ra da Universidade de Pernambuco (UPE), Fátima Brayner. Para os
sor at the University of Pernambuco (UPE). Challenges are even
próximos 15 anos, os desafios serão ainda maiores.
greater for the next 15 years.
18
OPORTUNIDADE PARA NÓS REPENSARMOS NOSSAS AÇÕES, ESPECIALMENTE A FORMA QUE PRODUZIMOS, CONSUMIMOS E DESCARTAMOS” It is important that our young engage and commit to matters closely related to their daily lives. This is essentially political
AGENDA 2030
AGENDA 2030
Mais de dois anos se passaram desde o início da
More than two years have gone by since a new
construção de uma nova agenda para substituir
agenda started being created to replace the
os ODM. Nesse período, em um processo demo-
MDGs. During this time, both governments
crático e inclusivo, tanto os governos quanto a so-
and the civil society were part of a democratic
ciedade civil puderam contribuir com sugestões
and inclusive process that enabled submission
para o documento, finalizado no último mês de
of suggestions to the document entitled “Trans-
agosto, intitulado “Transformando Nosso Mundo:
forming Our World: The 2030 Agenda for Sus-
a Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentá-
tainable Development,” finalized last August.
vel”. Os objetivos começarão a vigorar em janeiro
Goals will take effect in January of 2016 and
de 2016 e convergem em três grandes desafios: er-
focus on three major challenges: To eradicate
radicar a pobreza, combater a desigualdade e con-
poverty, combat inequality and tackle climate
ter a mudança climática.
changes.
Diferentemente dos Objetivos do Milênio, os
Unlike the Millennium Development Go-
ODS abordam mais assuntos e com ramificações
als, SDGs address more issues and have even
ainda mais intricadas. “O mundo está mais com-
more intricate ramifications. “The world is
plexo. Desde 2000, alguns problemas estão mais
more complex. Some problems, such as cli-
evidentes, tais como a mudança do clima e a mi-
mate change and migration, are more evident
gração. Por isso, os objetivos estão ainda mais
since 2000. Therefore, objectives are even
abrangentes”, comenta o assessor sênior do Pro-
more comprehensive,” says Haroldo Machado
grama das Nações Unidas para o Desenvolvimen-
Filho, senior advisor to the United Nations
to (PNUD) Brasil, Haroldo Machado Filho. A prio-
Development Programme (UNDP) Brazil. The
ridade máxima, na opinião dele, é que a pobreza
top priority, in his opinion, is that absolute
absoluta seja erradicada do mundo até 2030.
worldwide poverty is eradicated by 2030.
Além de serem bons para o planeta, os ODS
In addition to being good for the planet,
também representam uma nova forma de criar
SDGs also represent a new way of creating
novos negócios e, com isso, de interagir com o fu-
new businesses and interacting with the fu-
turo. “Os ODS são uma boa oportunidade para nós
ture. “SDGs pose a great opportunity for us
repensarmos nossas ações, especialmente a for-
to rethink our actions, especially the way we
ma que produzimos, consumimos e descartamos.
produce, consume and discard. Our current
O nosso atual modelo é insustentável”, argumen-
model is unsustainable,” says the advisor,
ta o assessor, acrescentando que, para termos um
adding that we must invest in innovation in
mundo melhor, precisamos investir em inovação.
order to have a better world. And generate less
E causar menos impactos ambientais.
environmental impact.
Foto/Photo: Divulgação/Divulgation
OS ODS SÃO UMA BOA
CAPA COVER
GESTÃO INTEGRADA
INTEGRATED MANAGEMENT
Embora sejam 17 objetivos e 169 metas ambiciosas, Machado
Although we are talking about 17 objectives and 169 goals
Filho acredita que da mesma forma que o Brasil teve resultados
that are very ambitious in nature, Machado Filho believes
satisfatórios nos ODM, é possível ter saldos positivos em 2030.
that Brazil can reach the same satisfactory results in 2030
A questão, agora, é que é preciso inovar. “Claro que há desafios,
as shown with the MDGs. The thing is that now there is a
sobretudo no nosso arranjo federativo, uma vez que há ques-
need to innovate. “Of course there are challenges, especially
tões que são federais, outras estaduais e outras dos municípios.
in our national arrangement, since there are issues that are
No entanto, os ODS podem ser uma poderosa ferramenta de
federal responsibility while others are related to the state
planejamento para termos um Brasil melhor”, pondera.
and even municipalities. However, SDGs can be a powerful
A principal questão, e talvez a mais difícil, é conseguir garan-
planning tool to have a better Brazil,” he adds.
tir que todos os objetivos tenham o mesmo peso e sejam tratados
The main issue, and perhaps the most difficult of them,
com a mesma importância pelos governos. Isso, no entanto, é in-
is to ensure that all objectives have the same weight and are
dispensável, uma vez que, até para a própria ONU, eles são con-
treated equally by governments. This, however, is indispens-
siderados integrados e indivisíveis. “Precisamos vê-los como um
able since, even for the UN itself, they are considered indivisible
âmbito maior. É difícil pensar em água sem pensar na questão de
and integrated. “We need to see them as a bigger picture. It is
saúde e não há como se promover o emprego sem se pensar na
hard to think of water without thinking about the health issue,
inclusão de gênero, por exemplo”, destaca Machado Filho.
and there is no way to promote employment without thinking
Fátima Brayner acredita que o atual modelo de gestão públi-
about gender inclusion, for example,” said Machado Filho.
ca do Brasil não responde satisfatoriamente às demandas da
Fátima Brayner believes that the current public manage-
sociedade, ainda mais quando estão em pauta assuntos com-
ment model in Brazil does not respond well to the demands
plexos, como o desenvolvimento sustentável. “Este nível de
of society, especially when complex issues are on the agen-
complexidade exigirá não somente uma forte articulação entre
da, such as sustainable development. “This level of complex-
os níveis federal, estadual e municipal. Será fundamental am-
ity will require more than a strong coordination between
pliar a discussão para toda a sociedade, garantindo a total trans-
federal, state and local governments. It will be essential to
parência e mecanismos de participação”, argumenta.
broaden the discussion to the whole society, ensuring full
Outra questão que está em jogo é o custo dessa transição, que
transparency and participation mechanisms,” she argues.
é bastante alto. Segundo contas da Conferência da ONU sobre
Another issue that is at stake is the cost ofthis transition,
Comércio e Desenvolvimento (Unctad), os países precisarão in-
which is quite high. According to calculations by the UN Con-
vestir entre US$ 5 trilhões e US$ 7 trilhões por ano para que as
ference on Trade and Development (Unctad), countries will
metas consigam ser alcançadas. Ressalte-se que a maior parte
need to invest between US$5-7 trillion a year so that targets
desse dinheiro deverá ser destinada para os países em desen-
can be achieved. It is noteworthy that most of that money
volvimento. Nessas nações, inclusive, a estimativa é de que já
should be earmarked for developing countries. It is estimated
exista um déficit de US$ 2,5 trilhões anuais em investimentos
that these nations already have a US$2.5 trillion deficit in an-
para a sustentabilidade.
nual sustainability investments.
É justamente por isso que várias discussões são direciona-
It is precisely for this reason that several discussions
das, atualmente, para as formas de financiamento da transição
currently focus on ways to finance the transition from our
do nosso atual padrão de desenvolvimento para um novo mo-
current pattern of development to a new model, in line with
delo, alinhado com os preceitos de uma economia verde. “Esses
the precepts of a green economy. “These investments should
investimentos deverão vir de fontes públicas e privadas, mas é
come from public and private sources, but it is quite diffi-
bastante difícil quantificar. É preciso ver de forma mais ampla e
cult to quantify it. It takes a broader consideration and the
entender que é preciso ter, também, qualificação, informação e
understanding that qualification, information and technol-
tecnologias. Essas são ferramentas importantes para a implan-
ogies are required as well. These are important tools for the
tação dos ODS”, defende Machado Filho.
implementation of the SDGs,” Machado Filho argues.
836
MILHÕES DE PESSOAS AINDA VIVEM NA EXTREMA POBREZA // 836 million people still live in extreme poverty
20
1,3 bi
DE toneladas De comida são desperdiçadas POR DIA // 1.3 billion tons of food is wasted every day
13
MILHÕES
+DE 4
MILHÕES
de hectares de florestas são perdidos a cada ano
de pessoas não usam Internet
// 13 million hectares of forests are lost every year
// More than 4 billion people do not use the Internet
21
INSIGHT XXI
A solução na mão dos pequenos //The solution in the hands of small players
Fortalecer as micro e pequenas empresas é sinônimo de promover uma nova economia
22
#PSA #PRESERVAÇÃO
ANDERSON STEVENS
A
s micro e pequenas empresas são agentes funda-
Strengthening micro and small businesses equals to promo-
mentais e exemplos práticos e cotidianos do de-
ting a new economy
senvolvimento sustentável. Sua contribuição para
Micro and small businesses are key players, and a practical and
o tecido econômico e social é extensa. Primeiro,
everyday example of sustainable development. Its contribution
são capazes de promover evolução econômica de forma inclu-
to the economic and social fabric is extensive. First, they are ca-
siva e descentralizada. Estatisticamente, ostentam o título de
pable of promoting economic development in an inclusive and
maiores empregadores, sendo, portanto, grandes distribuido-
decentralized manner. Statistically, these businesses bear the
res de renda, além de normalmente serem porta de entrada no
title of being the largest employers and, therefore, play an im-
mercado de trabalho formal para os jovens. Promovem, ainda,
portant role in income distribution. They are also usually the ga-
inovações de forma mais ágil que grandes corporações. E suas
teway into the formal labor market for young people. They also
operações, por serem de porte reduzido, resultam em impactos
promote innovation faster than large corporations. And their
bem menores ao meio ambiente, mobilidade, adensamento e
smaller operations result in much lower impact on the environ-
arquitetura das cidades.
ment, mobility, density, and architecture of cities.
Os números gritam. Cerca de 95% de todas as empresas bra-
Numbers speak for themselves. About 95% of all Brazilian
sileiras são de micro ou pequeno porte. Juntas, empregam 52%
businesses are considered micro or small. Together they employ
de todos os profissionais com carteira assinada do País e res-
52% of all legally employed professionals in Brazil, and account
pondem por 27% do Produto Interno Bruto (PIB) brasileiro. E,
for 27% of the Brazilian Gross Domestic Product (GDP). Accor-
segundo o Global Entrepreneurship Monitor (GEM), somos a
ding to the Global Entrepreneurship Monitor (GEM), Brazil is
sexta nação mais empreendedora do mundo.
the sixth most entrepreneurial nation in the world.
Isnaldo Reis, Mona Holanda Reis e Sueli Brasileiro são retra-
Isnaldo Reis, Mona Holanda Reis and Sueli Brasileiro are
tos desse papel estratégico dos pequenos negócios. Reunidos
clear examples of the strategic role small businesses play. Toge-
desde o início de 2015, no Bairro do Recife, adotaram o modelo
ther since early 2015 in downtown Recife, they have embraced
de coworking e dividem o Traços do Brasil, espaço comercial
the co-working model, and share space at Traços do Brasil, a
voltado para artesanato e decoração. As peças à base de PVC
crafts and decoration-oriented commercial space. PVC pieces
de Isnaldo e Mona, que atua na administração, e de cerâmica
from Isnaldo and Mona, who has an administrative role, as
vermelha de Sueli reforçam o trabalho de resgate da identi-
well as Sueli’s red ceramic pieces, reinforce the rebirth of the
dade cultural do bairro pernambucano. “Somamos esforços e
cultural identity of this Pernambuco neighborhood. “We have
terminamos por apontar soluções para os espaços urbanos”,
joined forces and ended up pointing out solutions to urban spa-
comenta Mona.
ces,” said Mona.
Mais que isso. Mona e Isnaldo promovem, desde 2004, um
But it is more than that. Since 2004, Mona and Isnaldo have
trabalho social de formação de profissionais. Dão a oportunidade
been responsible for a social work in professional training. They
de primeiro emprego a jovens sem experiência, muitos oriundos
provide youngsters, many of them coming from the outskirts of
da periferia da cidade. “É impressionante notar, depois de um
town, the opportunity to their first job without experience. “It is
força no brasil //power IN BRAZIL
10 milhões
microempreendedores individuais, microempresas e empresas de pequeno porte no Brasil //There is a total of 10 million individual micro entrepreneurs, micro and small businesses in Brazil
4,2 milhões produtores rurais
//4.2 million are rural producers
52%
empregos formais do País são gerados por micro
e pequenas empresas
//52% of formal jobs in the country are created by micro and small businesses
23
INSIGHT XXI
tempo, o quanto de aprendizado foi repassado”, celebra Isnaldo.
amazing to realize how much knowledge has been spread,” Is-
Se não bastasse o lado social, o trabalho de reaproveitamento de
naldo celebrates. If its social aspect was not enough, the reuse
materiais como cabos de vassouras ou a revalorização de sobras
of materials, such as broomsticks, and the repurposing of PVC
e resíduos de PVC em peças menores atesta a capacidade dos mi-
waste and surplus into smaller pieces testify to the ability of mi-
cro e pequenos negócios de colocarem em prática as noções mais
cro and small businesses to put into practice the most advanced
avançadas de responsabilidade ambiental.
concepts of environmental responsibility.
Como forma de ampliar o conhecimento da população sobre
In order to increase the population awareness about the im-
a importância das micro e pequenas empresas em prol da sus-
portance of micro and small businesses for sustainability, the
tentabilidade, o Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas
Brazilian Support Service to Micro and Small Businesses (Sebrae)
Empresas (Sebrae) lançou, neste ano, a campanha Compre do Pe-
launched this year a campaign called “Compre do Pequeno” (Buy
queno. O superintendente em Pernambuco, Oswaldo Ramos, re-
from the Small Guy). Oswaldo Ramos, Sebrae Superintendent
força que o objetivo é abrir os olhos dos consumidores para o pa-
in Pernambuco, reinforces that the goal is to educate consumers
pel dos pequenos negócios no desenvolvimento local de cidades
about the role small businesses have in the local development
e comunidades. “Outro ponto importante é criar no calendário
of cities and communities. “Another important goal is to create
comercial uma data voltada para as microempresas”, completa,
a date in the business calendar geared to micro businesses,” he
acrescentando que quanto maior for a adesão do consumidor,
states, adding that the higher the consumer engagement, the
mais forte fica o setor na briga por melhores políticas públicas
stronger the sector will be in the fight for better public incentive
de incentivo.
policies.
Essas são imprescindíveis no Brasil. Infelizmente, ainda é
These are essential in Brazil. Unfortunately, Brazil still has
longo o caminho que o País precisa percorrer para se tornar um
a long way to go to becoming an enabler for the development
ambiente propício ao desenvolvimento das micro e pequenas
of micro and small businesses. This becomes clear by looking at
empresas. Basta observar a posição do País no ranking de melho-
the country’s position in the World Bank’s rank of the best bu-
res ambientes de negócios compilados pelo Banco Mundial - o
siness environments - their Doing Business 2016 report. Brazil
Doing Business 2016. Estamos em 116º, abaixo da Namíbia (101º),
ranks 116, below Namibia (101), Trinidad and Tobago (88) and
Trinidad e Tobago (88º) e Azerbaijão (63º). As variáveis que mais
Azerbaijan (63). Variables with greater weigh for the ranking
pesam na compilação do índice são eficiência e qualidade no
are efficiency and quality in the regulatory framework. The re-
arcabouço regulatório. Está nas páginas do relatório que “sim-
port states that the “simplification of licenses, optimization of
plificar licenças, otimizar o número de inspeções e redução da
the number of inspections, and the reduction of red tape expand
burocracia ampliam as vendas anuais dos pequenos negócios”.
annual sales of small businesses.”
Em primeiro lugar
//IN THE FIRST PLACE
CINGAPURA Todas as ações governamentais de Cingapura visam derrubar os entraves para o desenvolvimento das empresas – inclusive leis que, porventura e de forma comprovada, estejam atrapalhando a realização de negócios no País. // All government actions
COREIA DO SUL Na Coreia do Sul, as instituições que oferecem suporte às pequenas e médias empresas possuem metas específicas para serem cumpridas, relacionadas à participação no PIB, às exportações e à geração de empregos. // In South Korea, institutions that
MALÁSIA Os bancos de desenvolvimento malaios “pegam na mão” do empreendedor, seguindo a política do hand-holding, para que ele seja bem-sucedido. O crédito fornecido pelo banco está acoplado à consultoria e à capacitação. //Malaysian develop-
FINLÂNDIA Após a crise de 2008 que atingiu em cheio o país, foi criado um cadastro com 120 mil empreendedores, divididos por produtos e serviços, que são vendidos em bancas ou inseridos em um aplicativo para smartphones. //After
in Singapore aim at overthrowing
support small and medium-sized
ment banks literally work together
a registry of 120,000 entrepreneurs
barriers to the development of busi-
businesses shall meet specific goals
with entrepreneurs, following the
was created, categorizing those entre-
nesses - including laws that could, or
concerning the share of GDP, exports
hand-holding policy to ensure their
preneurs by product and service. This
have been proven to be hampering
and job creation.
success. Credit granted by banks goes
registry is now sold in newsstands or
along with consulting and training.
included in an app for smartphones.
business opportunities in the country.
24
the 2008 crisis that has hit the country,
25
INSIGHT XXI
Mais água para o semiárido //More water to the semiarid
Águas domésticas descartadas potencializam a agricultura familiar por meio do sistema de bioágua
U
ma tecnologia social está mudando o cenário no se-
Discarded household water empower family farmers
miárido de Pernambuco e trazendo esperança para
through the biowater system
agricultores familiares. A água cinza advinda de
A social technology is changing the landscape and brin-
pias, torneiras, chuveiros e tanques que antes era
ging hope to small farmers from the semi-arid of the State
descartada in natura no solo, hoje, está sendo direcionada à irri-
of Pernambuco. Grey water (waste water from kitchens,
gação de quintais produtivos de agricultores familiares. É através
bathrooms - showers, hand basin and baths - laundry wa-
da tecnologia social de convivência com o semiárido Bioágua Fa-
ter) that was wasted on the ground soil is now being used
miliar, desenvolvida pelo Projeto Dom Helder Câmara e adaptada
for irrigation.
pela Organização não Governamental AVSI Brasil, que 131 famí-
The social technology of grey water reuse system, named
lias de Jupi, Lajedo, Calçado, Garanhuns e Caetés, no Agreste per-
Household Biowater, was developed by Dom Hélder Câmara
nambucano, estão garantindo o plantio ao longo do ano.
Project and adapted by the NGO AVSI Brasil. It guarantees
O sistema funciona com um filtro de decantação com camadas de húmus, minhocas, pó de serra ou serragem, areia lava-
wn as the agreste of Pernambuco State throughout the year.
da, brita e seixo. Depois de filtrada, a água é armazenada em
The system has a bio-filter with layers of humus, ear-
um segundo tanque e bombeada para uma caixa elevada que a
thworm, sawdust, washed sand, crushed stone and boulder.
armazena. A água é destinada por gravidade aos quintais pro-
After being filtered, a second tank stores the water that is
dutivos agroecológicos, através do sistema de irrigação por go-
pumped to an elevated water tank. By gravity the water goes
tejamento. Com o sistema, é possível irrigar os alimentos todos
to agroecological productive backyards through a dripping
os dias, o que antes só ocorria durante o período de três meses
system. Nowadays, crops are irrigated everyday as opposed
de chuva. “Os quintais agora contrastam com a paisagem seca e
to former times when irrigation was only possible during the
mudam o cenário e os hábitos das famílias agricultoras”, conta
three months of the rainy period. “Our small crops now con-
o agricultor Severino João da Silva, de Lajedo.
trast with the dry landscape and changes the habits of family
A iniciativa alinha os três pilares da sustentabilidade: social, econômico e ambiental. Assegura alimentos saudáveis à famí-
26
the agriculture production of 131 families from a region kno-
farmers”, says the farmer Severino João da Silva from Lajedo municipality.
lia. Reaproveita um recurso natural escasso, que era despejado
The initiative is aligned with the pillars of sustainability:
sem tratamento ao redor da casa. Além disso, traz benefícios
social, economic and environmental. It guarantees healthy
#BIOÁGUA #REUSO
econômicos. A família deixa de comprar na feira
food to the family. It also reuses a scarce natural resource that
o que colhe no seu quintal e vende o excedente de
was wasted on the ground next to the houses without any tre-
sua produção. Após dois meses de implantação do
atment. Beyond that, it brings financial benefits. In addition,
bioágua, já foi possível verificar o incremento de
the family saves money producing some of the vegetables and
R$ 120 na renda de algumas famílias com a ven-
fruits day consumed and also enables the family to sell the
da de seus produtos. A agricultora Nalva Lopes de
surplus. After two months of the biowater implementation
Lima, de Caetés, diz que o quintal produtivo e o
some families increased their monthly income in R$ 120,00.
sistema estão transformando sua história. “Mudou
The farmer Nalva Lopes de Lima from the municipality of
tudo na vida. Agora tem água para as plantas e pos-
Caetés, points out how the productive backyards and the
so plantar tomate, coentro e tudo mais”, exclama.
biowater system made a great impact in her life. “Everything
Para a Gerente Geral da AVSI em Pernambuco, Ana Maria Bianchi, essa é uma tecnologia que
changed. Now I have water for the crop irrigation and I can produce tomato, coriander and all types of vegetables”.
deve ser agregada a outras já desenvolvidas para o
According to the General Manager of AVSI, Ana Maria
semiárido. “É preciso dar escala e criar uma polí-
Bianchi, such technology should be integrated to others that
tica que integre vários programas de convivência
have already been developed for semi-arid regions. “It is ne-
com a região, como o bioágua, o biodigestor, os
cessary to scale up and develop policies that link programs for
fogões ecológicos e as cisternas. Aliado ao compo-
the Region such as biowater, biodigester, green cook stoves
nente econômico, é desta forma que se pode pro-
and rain water storage cisterns. Associated with the economic
mover a sustentabilidade no semiárido”, resume.
aspect, this is how we can promote the semi-arid sustainabili-
À tecnologia foram agregados trabalhos edu-
ty ”, emphasized Bianchi.
cativos voltados à educação alimentar junto a
In addition to the construction of the grey water reuse sys-
famílias e em escolas, assim como assistência
tem, the initiative brought together an awareness campaign
técnica em agroecologia e para o uso e manu-
with families and students related to the nutritional habits. It
tenção do sistema, beneficiando mais de 2000
also promoted agroecological technical assistance and orien-
crianças e seus professores e 200 famílias. A
ted the families regarding the use and maintenance of the sys-
ação está sendo viabilizada pelo Projeto de Segu-
tem. More than 2000 children and their teachers as well as
rança Alimentar para o semiárido de Pernambu-
200 families were engaged in this project which is promoted
co executado pela ONG AVSI Brasil e financiado
by the Projeto de Segurança Alimentar para o Semiárido de
pela concessionária de transmissão de energia IE
Pernambuco (Food Security Project) developed by AVSI and
Garanhuns, sociedade entre CHESF e ISA CTEEP,
financed by the company IE Garanhuns (belonged to Chesf
com recursos do BNDES.
and ISA Cteep) with BNDES resources.
semiárido brasileiro //bRAZILIAN SEMI-ARID Reúne mais de 1.100 municípios de Alagoas, Bahia, Ceará, Espírito Santo, Maranhão, Minas Gerais, Paraíba, Pernambuco, Piauí, Rio Grande do Norte e Sergipe Representa aproximadamente 12% da população do país. Déficit hídrico, dimensões do latifúndio, baixa oferta de alimentos, rede de serviços insuficiente e a baixa oferta de trabalho e renda alimentam o quadro de fragilidade deste território. 60% dos seus municípios apresentaram um Indíce de Desenvolvimento Humano Municipal (IDHM) baixo ou muito baixo. Fonte: Instituto Nacional do Semiárido (INSA)
// Encopasses more than 1.100 cities from the states of Alagoas, Bahia, Ceará, Espírito Santo, Maranhão, Minas Gerais, Paraíba, Pernambuco, Piauí, Rio Grande do Norte e Sergipe. It represents 12% of the country’s population. Water scarcity, large land properties, food shortage, inadequate basic infrastructure and few job and income opportunities that enhance the vulnerability of the Region. 60% of its cities have a low or very low Human Development Index.
27
ARTIGO ARTICLE
Colaboração em Energia Renovável: Brasil e Califórnia
N
Angelina Galiteva Presidente do Conselho Mundial de Energia Renovável e Membro da Diretoria de Desenvolvimento de Infraestrutura da Califórnia //Angelina Galiteva is a member of the Board of Governors of the California Independent System Operator Corporation, Chairperson for the World Council for Renewable Energy, and founder of the Renewables 100 Policy Institute.
a COP-21 em Paris, onde os líderes mundiais irão se reunir
Renewable Energy Collaboration: Brazil and California
para chegar a um acordo sobre soluções para a mudança cli-
At the COP-21 in Paris, where global leaders will meet to agree
mática, energia renovável será a peça central da discussão.
on solutions to climate change, renewable energy will be the
A produção de energia é o setor mais caro e poluente a nível mundial.
centerpiece of discussion. Energy production is the most capital
Comparado com outros países, o setor de energia elétrica no Brasil
intensive and polluting sector worldwide. Compared with other
já emite baixa quantidade de gases de efeito estufa por causa de sua
countries, Brazil’s electricity sector already emits low amounts of
grande porcentagem de energia hidroeléctrica. Isso fornece uma base
greenhouse gases because of its large percentage of hydro power.
para integrar recursos renováveis variáveis, tais como o vento e o sol.
This provides a foundation for seamlessly integrating variable
Durante minha visita a Brasília e Pernambuco, fiquei impressiona-
renewable resources, such as wind and sun into the grid.
da com o compromisso de políticos e representantes da indústria para
During my visit to Brasilia and Pernambuco, I was impressed
o desenvolvimento de recursos renováveis. Os leilões de energia eólica
with the commitment of politicians, policymakers, and industry
e solar são bem planejados e estruturados, e a exigência de conteúdo
representatives to the development of renewable resources. The
local garante a fabricação de turbinas eólicas e painéis solares no país.
wind and solar auctions are well designed, and the local content
No Estado de Pernambuco, visitei um dos maiores parques eólicos
requirement ensures manufacturing of wind turbines and solar
no Brasil. O estudo da empresa sobre os padrões de vento para selecio-
panels will take place in-country.
nar o melhor local para o parque e a análise das especificações ideais
While in the State of Pernambuco, I visited one of the largest
das turbinas eólicas constituem bons exemplos de excelência. Como
wind farms in Brazil. The developer’s forecasting of wind pat-
resultado deste planejamento cuidadoso, o Parque Eólico Ventos de
terns to select the optimal site and wind turbine specifications
Santa Brígida opera com algumas das mais altas taxas de eficiência
was an example of excellence. As a result of this careful planning,
para a indústria. Além de gerar energia limpa, o projeto criou empre-
the Wind of Santa Brigida plant operates at some of the high-
gos locais de qualidade e o aumento da riqueza com os pagamentos de
est efficiency rates for the industry. In addition to generating
arrendamento de terras. Este projeto eólico exemplifica os benefícios
clean energy, the project created quality local jobs and increased
da energia renovável: nenhuma poluição do ar, preservação dos recur-
wealth with land lease payments. This wind project exemplifies
sos hídricos, criação de empregos e desenvolvimento econômico.
the benefits of renewable energy: no air pollution, preservation of
Enquanto o Brasil tem uma estrutura regulatória sólida e os conhe-
water resources, job creation, and economic development.
cimentos necessários para aproveitar a energia eólica, a Califórnia tem
While Brazil has a solid regulatory structure and the exper-
uma enorme experiência na implantação de recursos solares. Desta for-
tise to harness wind power, California has tremendous experi-
ma, faz sentido a colaboração entre as duas regiões, para compartilhar
ence in the deployment of solar resources. Thus, it makes sense
lições aprendidas, gerar transferência de conhecimento e acelerar a im-
to bridge the regions by sharing lessons learned, transferring
plantação das energias renováveis.
knowledge, and accelerating renewable energy deployment.
Na Califórnia, implantamos projetos centralizados de utilidade
In California, we deployed centralized utility scale projects as
pública em escala, bem como pequenos sistemas solares distribuí-
well as small distributed solar systems on buildings, parking lots,
dos em edifícios, estacionamentos e escolas. Integrar recursos solares
and schools. Integrating solar resources into our cities, homes,
em nossas cidades, casas e comunidades é benéfico porque o poder
and communities is beneficial because the power is generated on
é gerado no local e não requer terra adicional. Além disso, o custo da
site and requires no additional land. Additionally, the cost of so-
energia solar caiu dramaticamente, quase 80% desde 2006, tornando-
lar has dropped dramatically, almost 80% since 2006, making it
-se, cada vez mais, uma solução de baixo custo. Na Califórnia, mais de
an increasingly cost effective solution. In California, more than
7.000 telhados solares são instalados a cada mês.
7,000 rooftops are installed every month.
O Brasil, como a Califórnia, é abençoado com sol abundante. Apro-
Brazil, like California, is blessed with abundant sunshine.
veitar este poderoso recurso em larga e bem distribuída escala apresenta
Harnessing this powerful resource on a large as well as distrib-
uma grande oportunidade para o desenvolvimento de tecnologia limpa
uted scale presents a massive opportunity for clean tech devel-
e crescimento econômico. A medida que transitamos para 100% em
opment and economic growth. As we transition towards 100%
soluções de energia renovável, o Brasil e a Califórnia se beneficiariam
renewable energy solutions, Brazil and California would benefit
muito no processo de troca de conhecimento contínuo sobre a integra-
greatly from continued knowledge exchange on integrating wind
ção de energias eólica e solar, bem como na colaboração em soluções de
and solar energy, as well as collaborating on high-tech solutions,
alta tecnologia, armazenamento e veículos elétricos.
storage, and electric vehicles.
28
29
PE NO CLIMA BRAZIL IN THE CLIMATE
Abertura do PE no Clima 2015: José Carlos de Miranda, João Carlos Paes Mendonça, Richard Reiter, Geraldo Júlio, Luciana Nunes, Sérgio Xavier, Lenine e Paulo Câmara //Opening of PE no Clima 2015
Pernambuco à frente das mudanças
//Pernambuco ahead of changes
Quarta edição do Pernambuco no Clima estimulou soluções sustentáveis //Fourth edition of Pernambuco no Clima incites sustainable solutions
O
clima de mudança está se espalhando mundo afora. E Pernambuco está participando ativamente dessa busca por propostas inovadoras para o enfrentamento às mudanças climáticas e para o fo-
mento de uma nova economia, compatível com o desenvolvimento sustentável. Dentro desse cenário, em seu quarto ano, o Pernambuco no Clima se consolidou como um movimento colaborativo, com bases plurais, preocupado em dialogar sobre o futuro do planeta. Uma das principais ações do movimento é o evento homônimo que, este ano, teve como tema “Pernambuco no Clima de Mudança para evitar as mudanças no clima”. O evento reuniu, nos dias 4 e 5 de agosto, mais de mil pessoas com interesse em ser elemento ativo dessas mudanças. Especialistas, empresários e articuladores de movimentos sociais estiveram juntos para pensar e discutir propostas e soluções para assuntos importantes da nossa sociedade. Em pauta, temas como Mudanças Climáticas, Mobilidade Verde, Energias Renováveis e Empreendedorismo Colaborativo. Entre os resul-
30
#PENOCLIMA #MOVIMENTO tados do Pernambuco do Clima, está a assinatura do Memorando de Entendimentos para implantação da Plataforma Pernambucana de Bioquerosene e Diesel Verde. “O Pernambuco no Clima é um movimento para discutir as mudanças climática que, ao mesmo tempo, busca soluções para um modelo de desenvolvimento no rumo da sustentabilidade”, explicou o secretário de Meio Ambiente e Sustentabilidade do Estado, Sérgio Xavier. Outro marco desta edição foi o lançamento da plataforma Clima Business, uma rede de comunicação direcionada à geração de negócios sustentáveis. //An environment of change is spreading around the world. And Pernambuco is actively taking part in this search for innovative proposals for tackling climate changes, and promoting a new economy compatible with a sustainable development. Within this scenario, in its fourth year, Pernambuco no Clima has established itself as a collaborative movement with plural bases, eager to discuss the future
Mudanças Climáticas: riscos e oportunidades para a economia //Climate change: Risks and opportunities for the economy
of the planet. One of the movement’s main activities is an
Com as crescentes emissões de gases do efeito estufa, nosso
event with the same name which, this year, had its central
planeta está seguindo para um futuro com temperaturas glo-
theme “Changes of environment in Pernambuco to prevent
bais até 6 °C mais altas do que as da época pré-industrial. A ci-
environmental changes.”
ência argumenta, no entanto, que o ideal seria que mantivésse-
The event brought together, on August 4th and 5th, over
mos tal aumento em até 2 °C. Nesse cenário, a COP 21 será um
1,000 people interested in playing an active role in these
marco para o enfrentamento às mudanças climáticas. O desafio
changes. Experts, businesspeople and social movement le-
é grande, mas traz inúmeras oportunidades. “Existem benefí-
aders got together to think about and discuss proposals and
cios associados a essas mudanças na economia. É um esforço
solutions to important issues to our society. On the agenda,
grande, mas que irá gerar um planeta mais sustentável para to-
issues such as Climate Change, Green Mobility, Renewable
dos nós”, afirmou o coordenador do Sistema de Estimativa de
Energy, and Collaborative Entrepreneurship. Results of the
Emissões de Gases de Efeito Estufa e mediador do painel, Tasso
Pernambuco no Clima include the signing of the Memoran-
Azevedo. Participaram do debate, ainda, o diretor Executivo do
dum of Understanding for the implementation of the Pla-
Centro Brasil no Clima, Alfredo Sirkis; a presidente da Associa-
tform for Biokerosene and Renewable Diesel in Pernambuco.
ção Brasileira de Energia Eólica (ABEEólica), Elbia Gannoun; e
“Pernambuco no Clima seeks to discuss climate changes
a coordenadora de Mudanças do Clima e Sustentabilidade do
while searches for solutions to a sustainable development
Ministério do Meio Ambiente, Josana Esser.
model,” said Sergio Xavier, Secretary of Environment and
//The increasing emissions of greenhouse gases have been leading our planet
Sustainability for Pernambuco. Another milestone this year
to a future with global temperatures up to 6° C higher than those registered
was the launch of the Clima Business platform, a commu-
during the pre-industrial era. Science argues, however, that it would be ideal
nication network focusing on the generation of sustainable
if we could keep this temperature increase under 2° C. In this scenario, COP
business opportunities.
21 will be a watershed for addressing climate change. The challenge is major, but it brings several opportunities. “There are benefits associated with these changes in the economy. Changes in livestock farming assure us more productivity. Good urban mobility gives us a better quality of life. It is a major effort, but it will create a more sustainable planet for all of us,” said Tasso Azevedo, coordinator of the Greenhouse Gas Emissions Estimating System. Also participated from the debate the executive director of the Centro Brasil no Clima, Alfredo Sirkis; the president of the Brazilian Wind Energy Association (ABEEólica), Elbia Gannoun; and the Climate Change and Sustainability coordinator of the Brazilian Ministry of Environment, Josana Esser.
31
PE NO CLIMA BRAZIL IN THE CLIMATE
Microgeração solar e políticas de financiamento //Solar microgeneration and financing policies
Gerar energia solar em casa é uma realidade no Brasil, que conta com a resolução nº 482/2012 da Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel) para regulamentar os processos de mini e microgeração no País. No entanto, programas de financiamento, altos impostos e a falta de conhecimento por parte do mercado ainda são alguns entraves encontrados pela microgeração. “A energia solar, entre as renováveis, é a que tem o maior potencial de gera-
Noronha Carbono Neutro, combustíveis renováveis e bioquerosene de aviação //Noronha Carbon Neutral, renewable fuels and aviation biokerosene
ção de empregos”, destacou o secretário Executivo de Energia de Pernambuco, Eduardo Azevedo, mediador do painel. Participaram do painel, também, a gerente de Eficiência Energética da Companhia Energética de Pernambuco (Celpe), Ana Mascarenhas; presidente da Agência de Fomento do Esta-
O combustível renovável é o principal caminho para a diminuição da
do de Pernambuco (Agefepe), Jackson Rocha; vice-
emissão de CO2 causada pela aviação civil. A Gol Linhas Aéreas deu
-presidente da Associação Brasileira de Energia
o pontapé inicial na sua política de uso de combustíveis renováveis
Solar Fotovoltaica (ABSolar), Guilherme Sirkis; e o
em 2012, durante a Rio+20. Hoje, as metas da companhia incluem
pesquisador do Instituto de Tecnologia Edson Mo-
a redução em 50% as emissões de CO2 até 2050. O coordenador da
roró Moura (ITEMM), Jocelino Azevedo.
Plataforma Nacional de Bioquerosene, Mike Lu, defendeu que é ne-
//It is completely possible to generate solar energy at home
cessário avançar em programas que integrem o bioquerosene, atra-
in Brazil today, and resolution No. 482/2012 of the Brazilian
vés de um conceito que comece na fazenda do produtor e termine
National Electric Energy Agency (Aneel) regulates mini and
dentro do avião. Além dele, o debate reuniu o diretor Operacional da
micro processes in the country. Funding programs, high ta-
Gol, Pedro Scorza; o presidente do Sindicato da Indústria do Açúcar
xes, and the lack of knowledge by the market are still some
de Pernambuco (Sindaçúcar), Renato Cunha; o presidente da Com-
obstacles encountered by microgeneration. “Solar energy,
panhia Energética de Pernambuco (Celpe), Antonio Carlos Sanches;
among all renewable energies, is the one with the greatest
e o secretário Excecutivo de Meio Ambiente e Sustentabilidade de
potential for job creation,” said Eduardo Azevedo, Executi-
Pernambuco, Carlos André Cavalcanti, como mediador.
ve Secretary of Energy for the state of Pernambuco. “Solar
//The use of renewable fuel is the best way to reduce CO2 emissions caused by civil
energy, among all renewable energies, is the one with the
aviation. Gol Linhas Aéreas kicked off on its renewable fuel usage policy in 2012,
greatest potential for job creation,” said Eduardo Azevedo,
during the Rio+20 conference. Today, the company’s goals include a 50% reduc-
Executive Secretary of Energy for the state of Pernambuco,
tion in CO2 emissions by 2050. Mike Lu, a coordinator at the Brazilian Biokero-
who mediated the panel. The panel also included Ana Mas-
sene Platform, argues that it is necessary to further programs that incorporate
carenhas, manager of Energy Efficiency for the Energy Com-
biokerosene through a concept that starts in the producer farm and ends inside
pany of Pernambuco (Celpe); Jackson Rocha, president of the
the airplane. The debate also included Gol’s Operating Officer, Pedro Scorza; the
Development Agency for the state of Pernambuco (Agefepe);
president of the Pernambuco Sugar Industry Union (Sindaçúcar), Renato Cunha;
Guilherme Sirkis, vice-president of the Brazilian Photovol-
the President of the Energy Company of Pernambuco (Celpe), Antonio Carlos San-
taic Solar Energy Association (ABSolar); and Jocelino Aze-
ches; and the Executive Secretary of the Environment and Sustainability for the
vedo, researcher at the Edson Mororó Moura Institute of
state of Pernambuco, Carlos André Cavalcanti, acting as mediator.
Technology (ITEMM).
39 speakers 7 painéis PANELS
32
1000 participantes participants
Exposição de inovações tecnológicas // Exhibition of technological innovations
#PENOCLIMA #MOVIMENTO
Energias renováveis para desenvolvimento de zonas semiáridas //Renewable energies for the development of semi-arid areas
A implantação de energias renováveis é um caminho viável para a redução da pobreza e da desigualdade nas regiões semiáridas do Nordeste brasileiro. Pernambuco, por exemplo, conta com expressivo potencial para a instalação de novos parques eólicos e solares, especialmente nas regiões do Agreste e do Sertão do Estado. Para fomentar esses novos negócios, o Governo de Pernambuco desenvolve projetos como o PE Solar, que incentiva a micro e a minigeração de energia solar, e o PE Sustentável, que busca consolidar o Estado como gerador de energia limpa e polo produtivo de equipamentos e tecnologias. A discussão reuniu o secretário Executivo de Energia de Pernambuco, Eduardo Azevedo; o professor da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), Hernandes Pereira; o diretor comercial da PEC Energia, Gilberto Feldman; e a Agência Estadual de Meio Ambiente (CPRH). //The deployment of renewable energy is a viable way to reducing poverty and inequality in the semiarid regions of the Brazilian Northeast. Pernambuco, for example, has significant potential for the installation of new wind and solar farms, especially in the Agreste and Backland areas of the state. To promote these new businesses, the Government of Pernambuco develops projects such as PE Solar, which encourages micro and mini-generation of solar energy, and PE Sustentável, which seeks to consolidate the state as a clean energy generator and a production center for equipment and technologies. The discussion brought together the Executive Secretary of Energy for the state of Pernambuco, Eduardo Azevedo; Hernandes Pereira, a professor at the Federal University of Pernambuco (UFPE); Gilberto Feldman, commercial director at PEC Energia; and Simone Souza, managing director at the State Environmental Agency (CPRH).
Mobilidade Verde: compartilhamento de bikes e carros elétricos //Green mobility: Bike and electric car sharing
O investimento em transporte público, calçadas, ciclovias e ci-
// Investment in public transportation, sidewalks, bike paths and
clofaixas está na lista das propostas prioritárias para garantir
lanes are on the list of priority proposals to ensure a better quality
mais qualidade de vida e mobilidade para as pessoas. Outra ques-
of life for people. Another trend that is emerging is the sharing of
tão que está surgindo é a do compartilhamento de bicicletas e
bikes and electric cars - the latter is a newcomer to Recife throu-
carros elétricos – esse último, recém-chegado à capital pernam-
gh the Porto Leve project. “We are not talking about exclusively
bucana. “Não estamos falando somente de inserir carros elétri-
inserting electric cars on the streets, but also improving public
cos nas ruas, mas de inserir mais transporte público, mais bicici-
transportation, more bycicles, more pedestrians, and more sha-
cletas, mais pedestres e, também, mais carros compartilhados”,
red cars,” said Aline Cavalcante, the Brazilian protagonist of the
comentou a protagonista brasileira do documentário “Bikes vs
“Bikes vs Cars” documentary. The table also included Cidinha
Cars”, Aline Cavalcante. A mesa contou, ainda, com a presença
Gouveia, Project Manager at the Porto Digital; Ângelo Leite,
da gerente de Projetos do Porto Digital, Cidinha Gouveia; do pre-
President of Serttel; Guillaume Ernst, Cooperation and Cultural
sidente da Serttel, Ângelo Leite; do adido de Cooperação e Ação
Action Attaché for the General Consulate of France in Recife; and
Cultural do Consulado da França, Guillaume Ernst; e do secretá-
Sérgio Xavier, Secretary of Environment and Sustainability for
rio de Meio Ambiente e Sustentabilidade de Pernambuco, Sérgio
the state of Pernambuco. The journalist Roberta Soares was the
Xavier. A jornalista Roberta Soares foi a mediadora do debate.
mediator of the debate.
Memorando para implantação da Plataforma Pernambucana de Bioquerosene e Diesel Verde //Memorandum for the implementation of the Platform for Biokerosene and
Renewable Diesel in Pernambuco
Lançamento do Inventário de Emissões de GEE do Recife //Launch of the Recife GHG emissions inventory
Associação do Recife ao ICLEI //Association of the City of Recife to ICLEI
33
PE NO CLIMA BRAZIL IN THE CLIMATE
Cidades Participativas e Inovações para Metrópoles Sustentáveis //Participatory cities and innovations for sustainable metropolises
Empreendedorismo Colaborativo //Collaborative entrepreneurship
Uma forma de empreendedorismo, baseada no comA grande discussão sobre o enfrentamento às mudanças climá-
partilhamento da criação e da produção e focada em
ticas passa pelas cidades. Entre os projetos importantes que es-
estabelecer um novo modelo econômico. Essa é a pro-
tão sendo implantados no Recife para promover uma alteração
posta do Empreendedorismo Colaborativo, movimen-
na forma de vivenciar a cidade, estão o Parque Capibaribe e o
to no qual se encontram a FABLAB, um espaço onde dá
plano Recife 500 Anos, que irá formular um planejamento es-
para se fazer “quase tudo” por meio de colaborações, e
tratégico de médio e longo prazo para a capital pernambucana
a ImpactHub, uma rede mundial que cria espaços de
de 2037. “Hoje, 81% do consumo mundial de energia se dá den-
coworking que abrigam empreendedores de impacto.
tro das cidades, por isso é tão importante discutir as cidades e
“Será que essa crise é realmente econômica ou é uma
suas inovações”, explicou o fundador do Meu Recife e mediador
crise de valores? Será que não precisamos rever nos-
do debate, Fernando Holanda. Também estiveram presentes a
so modelo de comportamento na sociedade?”, ques-
secretária de Meio Ambiente do Recife, Cida Pedrosa; o presi-
tionou o diretor executivo do Fab Lab Recife, Edgar
dente da Agência Recife para Inovação e Estratégia (Aires), Gui-
Andrade. Para discutir o tema, estiveram reunidos,
lherme Cavalcanti; o diretor da Companhia Pernambucana de
ainda, o diretor de Comunicação e Sustentabilidade
Saneamento (Compesa), Roberto Tavares; e o secretário de Meio
da FCA América Latina, Marco Lage; o presidente da
Ambiente de Paulista, Leslie Tavares.
Projetec, João Recena; e o CEO do Impact Hub Recife,
//The big discussion about confronting climate changes involves cities.
Alfredo Júnior. O co-fundador da Empresa Base 5, Kle-
Among the important projects being implemented in Recife to promote a
ber Dantas, foi o mediador do painel.
change in the way of experiencing the city, it is worth mentioning the Ca-
// A form of entrepreneurship based on sharing creation and pro-
pibaribe Park and the 500 years of Recife plan, which will formulate a me-
duction, and focused on establishing a new economic model. This
dium and long-term strategic plan for Recife in 2037. “Today, 81% of global
is what proposes Collaborative Entrepreneurship, a movement
energy consumption occurs within cities, and this is why it is so important
where you can find the FabLab, a place where one can do “almost
to discuss cities and their innovations” said Fernando Holanda, founder of
everything” through collaboration, and ImpactHub, a global ne-
the Meu Recife program. ”Today, 81% of global energy consumption occurs
twork that creates coworking spaces that host impact entrepre-
within cities, and this is why it is so important to discuss cities and their
neurs. “Is this really an economic crisis, or is it a crisis of values?
innovations,” said Fernando Holanda, founder of Meu Recife and mediator.
I wonder if we need to review our role in society,” questions Edgar
Also present were the Secretary of Environment for the city of Recife, Cida
Andrade, executive director of FabLab Recife. The topic was also
Pedrosa; Guilherme Cavalcanti, President of the Recife Agency for Inno-
discussed by Marco Lage, Communication and Sustainability di-
vation and Strategy (Aires); Roberto Tavares, Director of the Pernambuco
rector for FCA Latin America; João Recena, President of Projetec;
Sanitation Company (Compesa); and Leslie Tavares, Secretary of Environ-
and Alfredo Júnior, CEO of Impact Hub Recife. Kleber Dantas, co-
ment for the city of Paulista.
-founder of Base 5, was the panel mediator.
34
#PENOCLIMA #MOVIMENTO
35
DIRETO AO PONTO STRAIGHT TO THE POINT
Impulso que vem dos ventos //A boost promoted by winds
Um parque eólico, mais do que a contribuição de produzir uma energia 100% limpa, muda a realidade das regiões que recebem os projetos
36
#ENERGIA #EÓLICA
O
barateamento da tecnologia para produção de
In addition to its contribution to producing 100% clean ener-
energia elétrica a partir dos ventos expandiu o nú-
gy, wind farms change the reality of regions receiving projects
mero de parques eólicos em todo o Brasil. Somente
Cheaper technology for the production of electricity from wind
nos últimos cinco anos, a evolução da capacidade
increased the number of wind farms throughout Brazil. In the
instalada desse segmento pulou de 931,8 MW para 8.176 MW.
last five years alone, the installed capacity jumped from 931.8
Considerada a segunda fonte energética mais barata do País, a
MW to 8,176 MW. Considered the second cheapest energy source
energia eólica brasileira também já alcançou o posto de mais
in Brazil, the wind energy produced in the country has also the
barata produzida no mundo, segundo dados da Associação Bra-
cheapest production costs in the world, according to the Brazilian
sileira de Energia Eólica (ABEEólica). Com caraterísticas ade-
Wind Energy Association (ABEEólica). With adequate features to
quadas para colocar em movimento os imensos aerogeradores,
set in motion the immense wind turbines, the semi-arid region in
o semiárido nordestino tem recebido uma série de novos par-
the Brazilian Northeast has been receiving a series of new farms.
ques. E a chegada dessas modernas estruturas tem mudado a
And the arrival of these modern structures has been changing the
realidade socioeconômica da região.
region's socio-economic profile.
“A ampliação do número de parque eólicos no País traz efeitos
"The increased number of wind farms in Brazil brings income
multiplicadores de renda em um contexto que ainda promove
multipliers, also promoting what we call sustainable economic
o que chamamos de desenvolvimento econômico sustentável”,
development," said Elbia Gannoum, Chief Executive at ABEEóli-
comenta Elbia Gannoum, presidente executiva da ABEEólica.
ca. In the Brazilian backlands, farms are established in land be-
No Sertão brasileiro, os parques se instalam em uma congrega-
longing to farmers who mainly lived on agriculture and livestock.
ção de terrenos que pertencem a produtores que viviam, princi-
"By renting their land to be used by these farms, these families
palmente, da renda da agricultura e da pecuária. “Com o aluguel
receive a new source of income. This poses a new economic oppor-
de suas terras para o parque, isso já cria uma nova fonte de ren-
tunity for the Drought Polygon, for example," she suggests.
da para essas famílias. São novas oportunidades econômicas para o Polígono das Secas, por exemplo”, sugere.
Operating since September of 2015, the Winds of St. Bridget complex consists of seven wind farms that cross the boundaries
Em funcionamento desde setembro de 2015, o complexo
of three cities: Caetés, Pedra and Paranatama, all of them in the
Ventos de Santa Brígida é formado por sete parques que cruzam
Agreste region of Pernambuco. R$864 million were invested, cre-
os limites territoriais de três cidades: Caetés, Pedra e Paranata-
ating 1,000 direct and 2,000 indirect jobs during installation. By
37
DIRETO AO PONTO STRAIGHT TO THE POINT
visiting the 3 cities and those closest to the wind farm, it becomes evident that changes are more complex than simply installing a wind turbine on a property previously used for agriculture, and completely hostage of long periods of drought. NEW BUSINESS OPPORTUNITIES Three years ago, José Ferreira da Silva, also known as Buda, closed his small convenience store in Caetés to open a restaurant in the city center. He and his wife were responsible for almost 30 meals sold every day in the newly opened establishment, with meals costing R$7 on average. The food is simple and accessible
ma, ambas no Agreste pernambucano. Foram R$ 864 milhões
to workers passing through the city. The restaurant opened its
investidos e gerados 1000 empregos diretos e 2000 indiretos
doors without considering the workers who came to the region.
durante o período de instalação. Em visita às cidades que rece-
And even less the benefits that would come with them.
beram o empreendimento, assim como às áreas mais próximas
The number of meals served increased rapidly, and on a large
ao parque, é fácil perceber que as transformações são mais com-
scale, during the construction of the Winds of St. Bridget com-
plexas que a instalação de um aerogerador em uma propriedade
plex. "I was asked to provide takeout meals to workers and, at the
antes destinada à agropecuária - e que deixava às terras reféns
peak of construction, was serving a thousand dishes per meal,"
dos longos períodos de estiagem.
said the businessman, who also began serving breakfast and dinner after a while. The daily income reached R$60,000 a day, an
NOVOS NEGÓCIOS
amount that Buda used to reach annually.
Há três anos, José Ferreira da Silva, o Buda, fechou um mercadi-
Two people were responsible for the kitchen, but that num-
nho em Caetés para abrir o restaurante Deus é Fiel, no centro da
ber jumped to 18 and now, with part of the construction works
cidade. Ele e a esposa eram responsáveis pelos quase 30 pratos
completed, fell to 13 employees. And this enabled José to build
vendidos por dia no estabelecimento recém-aberto, com refei-
an inn, still under completion. He also had to build a larger res-
ções que custavam, em média, R$ 7. Comida simples e acessível
taurant with an industrial kitchen, which is about to open and
aos trabalhadores de passagem pela cidade. O restaurante foi
has received nearly R$1 million in investments.
inaugurado sem ter em vista os operários que chegavam à região. E, menos ainda, os benefícios que viriam com eles.
"Caetés has not been hit by the economic crisis that affects the rest of the state because of the changes brought by the wind farm.
Ainda no início das obras do Ventos de Santa Brígida, o nú-
Even before the crisis started affecting the whole country, the city
mero de pratos servidos aumentou rapidamente e em larga es-
was already affected during the dry season. And now many pe-
cala. “Comecei a fornecer quentinhas a convite do parque para
ople in the city have found another way to survive," says Buda,
os trabalhadores e, no auge da construção, esse número chegou
who has two of his four children living in São Paulo, but is already
a mil pratos por refeição”, explica o empresário, que depois de
considering bringing them back to work in the business.
um tempo passou a servir café e jantar. A renda diária em alimentações chegou a R$ 60 mil por dia – valor que, antes, Buda alcançava anualmente. De duas pessoas responsáveis pela cozinha, esse número pulou para 18 e, agora, com parte das obras finalizada, caiu para 13 funcionários. Mas os benefícios na vida de José fizeram com que ele já erguesse uma pousada, ainda em conclusão, e precisasse construir um restaurante maior, com cozinha industrial que, prestes a ser inaugurado, já recebeu quase R$ 1 milhão em investimentos. “Caetés não tem sentido tanto a crise econômica como no resto do Estado por conta da mudança que o parque trouxe. Mesmo sem a crise que o País inteiro hoje sofre, o município já era afetado no período de seca. E agora muita gente na cidade tem encontrado outra forma de sobreviver”, relata Buda, que com dois de seus quatro filhos vivendo em São Paulo, hoje já pensa em trazê-los de volta para auxiliá-lo nos negócios.
38
#ENERGIA #EÓLICA
FIRST JOB
PRIMEIRO EMPREGO
Paulina Oliveira, 22, has finished high school and is a certi-
Paulina Oliveira, 22 anos, tem no currículo o ensino médio con-
fied dental assistant. She works one shift per week in a pu-
cluído e curso técnico de auxiliar de dentista. Dá um plantão
blic hospital and earns very little for it. Paulina has 13 siblin-
por semana em um hospital público e recebe pouco por isso.
gs, totaling 14 children. Some no longer live at home, but are
Paulina tem 13 irmãos – ou seja, são 14 filhos. Alguns já deixa-
always in the house. They have officially left the house, but
ram de dormir sob o mesmo teto que os parentes, mas sempre
the number of mouths to be fed remain the same.
estão pela casa. Saíram da residência, mas a quantidade de comida na panela ainda é a mesma.
The arrival of the wind farm brought gradual changes to the Oliveira family. Before the arrival of wind turbines to the
A chegada do Ventos de Santa Brígida trouxe mudanças gradu-
region, landowners are consulted to authorize a study on the
ais para a família Oliveira. Antes da chegada dos aerogeradores à
land potential. After the study was completed, technicians
região, os proprietários de terra são consultados para autorizar o
determined that Paulina's ranch would receive one of the
estudo de potencial do terreno. Terminado o estudo, os técnicos
towers for power generation. The possibility of receiving for
apontaram que o sítio de Paulina receberia uma das torres para
the rent of space was only the first contact the family had
geração de energia. A possibilidade de receber pelo arrendamen-
with the project.
to foi o primeiro envolvimento do projeto com a casa.
"One of my brothers was hired to work with the farm de-
“Um dos meus irmãos foi chamado para trabalhar na equipe
velopment team. Because many of the workers were from
de desenvolvimento do parque. Como muitos dos trabalhadores
out of town or lived in Caetés, and our ranch is close to the
eram de fora da cidade ou moravam em Caetés, e o nosso sítio
stations, our house has become a point of support for many
fica perto dos postos, nossa casa virou um ponto de apoio para
of them," says Paulina. "Just over a year ago, I received a qui-
muitos deles”, conta Paulina. “Há pouco mais de um ano, recebi
ck offer. The farm needed a secretary and they thought of
uma proposta-relâmpago. O parque precisava de uma secretária
me. I accepted immediately, and this is my first formal job,"
e o primeiro nome que pensaram foi o meu. Aceitei logo e esse é
she says.
meu primeiro emprego com carteira assinada”, declara.
Before, the only source of income for the family was the
Antes, a única fonte de renda da casa era a aposentadoria dos
retirement received by Paulina's parents. She had to move
pais de Paulina. Ela, que precisou mudar para o fim de semana
her shifts as a dental assistant to the weekend and celebra-
os plantões como auxiliar de dentista, conta que o comemora a
tes the extra income, dreaming of giving a less struggled life
renda extra sonhando com a possibilidade de dar uma vida com
to her future children and grandchildren.
menos sufoco para os filhos e netos.
39
DIRETO AO PONTO STRAIGHT TO THE POINT
A rota dos ventos no Brasil //The wind route in Brazil
1992
2001
O Centro Brasileiro de Energia Eólica (CBEE) e a Companhia Energética de Pernambuco (CELPE) colocaram em funcionamento, em Fernando de Noronha (PE), o primeiro aerogerador em atividade comercial na América do Sul. //The Brazilian Wind
O Programa Emergencial de Energia Eólica – PROEÓLICA surgiu durante a crise energética de 2001. Em resumo, o projeto buscava incentivar a contratação de companhias de produção de energia a partir dos ventos. //The Emergency Program for Wind
Energy Center (CBEE) and the Electric Power Company of Pernambuco (CELPE) started operation of the first wind turbine in commercial activity in South America, in the island of Fernando de Noronha (PE).
Power, PROEÓLICA, was born during the 2001 energy crisis. In short, the project sought to encourage contracts with wind energy production companies.
Acontece no Brasil o Segundo Leilão de Energia Reserva (LER), o primeiro leilão cujo intuito era comprar, exclusivamente, energia eólica. //Brazil held the Second
2009
Reserve Energy Auction (LER), the first auction for the exclusive purchase of wind energy.
Por conta do êxito no ano anterior, em agosto foram realizados o 3º Leilão de Energia Reserva (LER) e o Leilão de Fontes Alternativas (LFA). Neste ano, foram contratados 2GW de fonte eólica. //Because of its great success in the previous year, Brazil held in August the Third Reserve Energy Auction (LER) and the Auction of Alternative Energy Sources (LFA). 2 GW of wind power were hired that year.
RESPONSABILIDADE
RESPONSIBILITY
Lucas Araripe, porta-voz da Casa dos Ventos, grupo
Lucas Araripe, the spokesman for Casa dos Ven-
responsável por nove complexos de parques eólicos
tos, a group responsible for nine wind farm com-
em cinco estados do Nordeste, comenta que a insta-
plexes in five Northeast states, says that the Win-
lação dos Ventos de Santa Brígida trouxe mais bene-
ds of St. Bridget complex brought benefits that go
fícios que a criação de empregos e a geração de renda
beyond job creation and income generation for
pelo aluguel de terras. “Outros setores da economia
the rental of land. "Other segments of the local
local também são impactados positivamente, como o
economy, such as equipment rental, services, lod-
aluguel de equipamentos e serviços, a hotelaria e ali-
ging and catering are also positively impacted,"
mentação”, explica.
he explains.
A empresa também desenvolveu programas que
The company has also developed programs
beneficiaram os moradores das cidades atendidas.
that benefit residents of the cities involved. "We
“Desenvolvemos uma série de projetos sociais na re-
have developed social projects in the region, ran-
gião, que vão desde oficinas e cursos técnicos, até re-
ging from workshops and technical courses to
forma de escolas, quadras poliesportivas e construção
reconstruction of schools, multi-purpose sports
de academias ao ar livre. Também fazemos investi-
court, and the construction of outdoor gyms.
mentos para a população ter acesso a recursos bási-
We also make investments for the population to
cos, como por exemplo água, através da perfuração de
have access to basic resources, such as water, by
dezenas de poços artesianos”, finaliza.
drilling dozens of wells," he concludes.
40
2010
#ENERGIA #EÓLICA
Paulina Oliveira conta como a chegada do parque eólico trouxe novas oportunidades Paulina Oliveira tells how the arrival of the wind farm has brought new opportunities
https://goo.gl/yeoQBg
2012
2015
O Brasil alcança o número de 108 parques eólicos em operação com 2,5 GW de capacidade instalada no País.
324 usinas eólicas estão operando no Brasil, com 8,176 GW de capacidade instalada.
//Brazil reached a total of 108 wind farms with 2.5-GW installed capacity in operation in the country.
//324 wind farms are operating in Brazil, with 8,176 GW of installed capacity.
41
DE OLHO NO MUNDO AN EYE ON THE WORLD
Pedestres em alta //Pedestrians in the spotlight
Em Pudong, bairro de Xangai, o melhor jeito de caminhar está a muitos metros do chão
U
m dos países mais poluentes do mundo, a China é também
In Pudong, a Shanghai district, the best way to walk is many meters
um dos mais inovadores nos mais diversos setores. Inclusive
above the ground > One of the world's most polluting countries, China is
em termos de soluções ambientais. Nos últimos anos, a po-
also one of the most innovative in several sectors. And this includes environ-
tência asiática vem tentado minimizar os impactos que causou ao longo
mental solutions. Over the last few years, the Asian superpower has been
de décadas, trazendo soluções que integram as cidades e seus habitantes.
trying to minimize the impacts it has caused for decades, coming up with
Um desses exemplos é a ponte circular para pedestres de Xangai.
solutions that integrate cities and their residents. One such example is the
Lujiazui, como é chamada, foi construída acima de uma rotatória para
circular pedestrian bridge in Shanghai.
carros no bairro de Pudong, que concentra a zona financeira e agitada da
Lujiazui, as it is called, was built above a roundabout for cars in the
cidade, com o objetivo de facilitar a passagem de pedestres pelas ruas do
Pudong district, which hosts the city's financial and busiest area. It was
arredor, desafogando, assim, o trânsito e oferecendo à sua população uma
built to ease pedestrian access to the surrounding streets, smoothing
opção segura e ecologicamente correta de se locomover.
traffic flow, while offering its people a safe and environmentally friendly
A passarela circular conecta pontos estratégicos do bairro, como lojas,
option to stroll around.
restaurantes, escritórios e cafés. Com 5,5 metros de largura e suspensa a
The circular catwalk connects strategic areas of the neighborhood, such
20 metros da superfície, Lujiazui permite que 15 pessoas caminhem lado a
as stores, restaurants, offices, and cafes. Lujiazui is 18 feet (5.5 meters) wide
lado por ela. E nem apenas de deslocamentos vive a ponte: é comum turis-
and sits almost 66 feet (20 meters) above the street. It is wide enough for 15
tas e habitantes subirem para admirar a vista e observar o tráfego, especial-
people to walk side by side. And the bridge is not only a place for passersby:
mente à noite quando a cidade e a própria passarela se iluminam.
Tourists and residents often go up to admire the view and watch traffic, es-
A história de Pudong como hoje se apresenta é relativamente re-
pecially at night when the city and the catwalk itself light up.
cente. Se a inovadora ponte para pedestre foi inaugurada em 2011, há
The story of Pudong, as it stands today, is relatively recent. While the in-
cerca de 20 anos era impossível imaginar o bairro como um local de
novative pedestrian bridge was built in 2011, it was impossible to imagine
inovação e dinamismo urbano. A característica de centro econômico
this neighborhood as a place for innovation and urban dynamism about 20
e os arranhas céus ainda eram planos que viriam a ser concretizados,
years ago. The economic center and skyscrapers were nothing but plans that
gerando, assim, uma nova vida dentro de Xangai.
would come to reality, creating a new life within Shanghai.
Agora, a megalópole chinesa converge tecnologia e arquitetura impo-
Now the Chinese megalopolis converges technology and an impressive
nente a iniciativas simples que procuram integrar cada vez mais o cidadão
architecture with simple initiatives that seek to further integrate citizens
à cidade e ao cotidiano sustentável. Foi o caso da instalação “Green Pedes-
to the city and to a sustainable routine. This was the case with the "Green
trian Crossing”, realizada em Xangai pela Fundação de Proteção Ambiental
Pedestrian Crossing," a campaign created in Shanghai by the China Envi-
da China, coordenado pelo artista Jody Xiong. Em 2012, painéis ilustrados
ronmental Protection Foundation, and coordinated by artist Jody Xiong. In
com árvores de galhos secos foram instalados em faixas de pedestre e, de
2012, canvases with a bare tree were placed across crosswalks, and giant
cada lado da calçada, grandes esponjas imersas de tinta verde foram colo-
sponges dipped in green paint were placed on each side of the curb, so that
cadas para que os transeuntes “pintassem” a árvore de tinta ao atravessar as
passersby could "paint" the tree as they crossed the streets. The paint actually
ruas. A tinta, na verdade, se transformou em poesia dando vida às árvores.
turned into poetry, bringing trees to life.
42
#MOBILIDADE #CICLOVIA #ENERGIA
ESTADOS UNIDOS EUA NOVA IORQUE NEW YORK No centro de uma das maiores metrópoles do mundo existe um oásis suspenso: o High Line. Um viaduto de uma ferrovia abandonado foi transformado em um belo jardim público. //One of the largest metropolises in the world has a suspended oasis in its downtown area: the High Line. A disused railroad overpass was transformed into a beautiful public garden.
França FRANCE PARIS Um viaduto abandonado, construído em 1853, renasceu em 1994 na capital
Malásia MALAYSIA
francesa, dando espaço ao La coulée
KEDAH
verte com seus 4 km de jardins, áreas
Uma vista espetacular da vegeta-
de lazer suspensas e lojas na parte de
ção típica da Malásia encanta os
baixo. //An abandoned overpass built in
que passeiam pela ponte Langka-
1853 was refurbished in the French capital in
wi, que flutua sobre uma floresta
1994, giving way to the La coulée verte with
a 700 metros do solo. A passarela
its 2.9 miles (4.7 km) of gardens, elevated lei-
é exclusiva para pedestres e pos-
sure areas, and shops at the bottom part.
sui 125 metros de comprimento. // Spectacular views of typical Malaysian vegetation enchants those wandering around the Langkawi bridge, which floats over a forest sitting 2,300 feet (700 meters) from the ground. The walkway is for pedestrians-only, and is 410 feet (125 meters) long.
coreia do sul SOUTH KOREA SEUL SEOUL Quem passa hoje em dia pelo Cheonggyecheon nem imaginava que esse espaço verde e de lindo rio era, ainda na década passada, um viaduto poluído e restrito a carros. A restauração do local ocorreu entre os anos de 2003 e 2005 e ofereceu à capital da Coreia do Sul uma nova vida. //Whoever passes by Cheonggyecheon today have no idea that this green space with a beautiful river was, not long ago in the last decade, a polluted overpass restricted to cars. The site was restored between 2003 and 2005, giving a new life to the South Korean capital.
43
AGENDA DO PLANETA AGENDA FOR THE PLANET
#TRANSIÇÃO #COP21
Rio Clima 2015: o desafio da transição //Rio Clima 2015: The challenge of transition
C
omo mobilizar os trilhões necessários para a transição de todos os países para uma economia de baixo carbono? Em um planeta que pede por respostas urgentes, esse foi o
tema central do Rio Clima 2015, evento organizado pelo Centro Brasil no Clima (CBC), no Rio de Janeiro. Realizado um mês antes da 21ª Conferência das Partes da Convenção do Clima (COP 21), o evento brasileiro antecipou, também, vários pontos a serem discutidos na França. O Rio Clima 2015, que ocorreu entre os dias 22 e 26 de outubro, reuniu agentes públicos e especialistas de diferentes áreas, do Brasil, França e Estados Unidos da América, com a proposta de discutir o financiamento da transição para a economia de baixo carbono e os possíveis mecanismos para uma nova ordem econômica. Nomes como Ken Berlin, presidente e CEO da ONG The Climate Reality Project, e Jeans Charles Hourcade, economista francês do Centro Internacional de Pesquisa
//How to raise the trillions of dollars necessary for the transition of all countries to a
sobre Meio Ambiente e Desenvolvimento, participaram
low carbon economy? On a planet crying for answers, this was the keynote of the Rio
desta edição.
Clima 2015, event organized in Rio de Janeiro by the Centro Brasil no Clima (CBC).
O ponto fraco do processo de Paris, na Diretor Exe-
The Brazilian event was held one month before the 21th Conference of Parties to the
cutivo do CBC, Alfredo Sirkis, é justamente a ausência
Climate Conference (COP 21), and approached several topics to be discussed in France.
de uma estratégia para mobilizar os trilhões necessá-
The Rio Clima 2015 conference, which took place between 22nd and 26th of Octo-
rios para efetivar as transições. Uma das soluções seria
ber, brought together government officials and experts from different areas, coming
pensar em uma “Bretton Woods do baixo carbono”, en-
from Brazil, France and the USA, in order to discuss financing for the transition to
volvendo o setor financeiro. “Esse sistema poderia ser
a low-carbon economy, and possible mechanisms for a new international economic
capaz de atrair volumes massivos de recursos para in-
order. Important names joined the event, such as Ken Berlin, President and CEO of the
vestimentos produtivos que promovam a redução das
NGO The Climate Reality Project, and Jeans Charles Hourcade, a French economist
emissões de carbono ao mesmo que dinamizam uma
with the International Center for Research on Environment and Development.
economia mundial estagnada”, destacou. Somente
According to Alfredo Sirkis, Executive Director at CBC, the soft spot for the Paris
para arcar com a transição no setor energético, seriam
convention is precisely the lack of a strategy to mobilize the trillions of dollars necessa-
necessários investimentos da ordem de US$ 1 trilhão
ry to implement transitions. One solution would be to think of a "low carbon Bretton
por ano.
Woods" involving the financial sector. "This system might be able to attract significant
Outro passo importante dado na direção de uma possí-
resources to productive investments that facilitate the reduction of carbon emissions
vel estratégia foi o reconhecimento do “valor social e eco-
while also boosting a stagnant global economy," he said. Approximately US$1 trillion
nômico das ações de mitigação” que o Brasil incluiu no
is the required annual investment to cover the transition in the energy sector alone.
documento base para a COP 21. Ele poderá ser o primeiro
Another important step taken towards a possible strategy was the recognition of
passo para a chamada “precificação positiva”, na qual é
the "social and economic value of mitigation actions" that Brazil included in the base
atribuído um valor financeiro a cada tonelada de carbono a
document for COP 21. This may be the first step in the so-called "positive pricing,"
menos que for emitida. “É um caminho politicamente me-
where a financial value is attributed to each ton of carbon-equivalent reduction. "Po-
nos difícil – e complementar – em relação a ‘precificação
litically speaking, this is a rather simpler and complementary solution as compared to
real’ para efeito de taxação do carbono”, finalizou.
'real pricing' to carbon taxing," he added.
44
CIDADE SUSTENTÁVEL SUSTAINABLE CITY
A marca dos movimentos sociais
//On what sets social movements apart
Uma cidade sustentável também é feita pelos seus habitantes. Para construir esse cenário, os movimentos urbanistas estão ganhando as ruas
46
Foto/Photo: CMarcelo Soares
#INTERVENÇÃO #MOVIMENTO
M
anifestar sempre foi uma forma de cobrar
A sustainable city is also made by its inhabitants. To build
transformações. Paralelamente a essas modi-
this scenario, urban movements are hitting the streets
ficações, e com o crescimento das metrópoles,
Protesting has always been a way of demanding changes.
as demandas também mudaram. A expansão
Alongside these changes, and with the growth of cities, de-
desenfreada das cidades, o crescimento da frota e a verticali-
mands have also changed. The uncontrolled growth of cities,
zação dos grandes centros são apenas alguns dos tópicos que
fleet growth and the verticalization of the major centers are
mostram problemas recentes e pautas urgentes que criaram
just some of the topics that show recent problems and urgent
novas discussões públicas. Para dar conta dessas temáticas,
agendas that created new public discussions. People and or-
surgiram pessoas e organizações dispostas a debater os espa-
ganizations willing to discuss urban spaces got together to
ços urbanos. E esse engajamento é preciso, afinal de contas, as
deal with these issues. And this engagement is needed be-
cidades ocupam apenas 2% de toda a terra do planeta, mas abri-
cause, after all, cities occupy only 2% of all the land on the
gam mais da metade da população.
planet but are home to more than half the population.
O conceito de cidades sustentáveis incorpora todos os as-
The concept of sustainable cities incorporates all aspects
pectos que contribuem para o melhor ordenamento do espaço
that contribute to the better use of urban spaces. Thus, is-
urbano. Logo, temas como mobilidade urbana, poluição sonora
sues such as urban mobility, noise and air pollution, solid
e atmosférica, descarte de resíduos sólidos e eficiência energé-
waste disposal, and energy efficiency need to be on gover-
tica precisam entrar na pauta de governos e, até mesmo, da pró-
nment agendas and be considered by the population itself.
pria população. “As crises pelas quais passamos hoje são crises
"The crises we are going through now are connected to the
das cidades. Precisamos discutir o modelo de cidade que temos
cities. We need to discuss the city model we have in the
hoje no mundo”, defende o diretor-fundador do projeto Meu
world today," argues Fernando Holanda, founding director
Recife, Fernando Holanda.
of the My Recife project.
Na opinião dele, tais mudanças nas cidades podem e devem
He believes such changes in the cities can and should be
ser feitas com a participação das pessoas. “Está claro que, do
done with the participation of the people. "It is clear that the
ponto de vista de efetividade, o poder público é falho e as pes-
government is flawed when it comes to effectiveness, and
soas é que precisam buscar soluções. Quando elas começam a
people do need to seek solutions. When they start taking
tomar conta da cidade e fazer parte da solução, a política tam-
care of the city and being part of the solution, politics also
bém melhora. Democracia é participação”, declara.
improve. Democracy is participation," he says.
47
CIDADE SUSTENTÁVEL SUSTAINABLE CITY
ESPAÇO URBANO O embrião da Rede Nossas Cidades surgiu em 2011, com o movimento Meu Rio. Na época, os criadores da plataforma buscavam criar um órgão que se preocupasse com a cidade como um todo. Com forte expressão nas redes sociais, os resultados da iniciativa fizeram com que a proposta expandisse os limites do Rio de Janeiro. Em 2013, após vencerem o Desafio de Impacto Social do Google, que garantiu ao grupo R$ 1 milhão para investir no projeto, o Meu Rio passou a se chamar Rede Minha Cidade e, agora, com presença em sete grandes centros urbanos, já foi rebatizado de Rede Nossas Cidades. Uma das regiões metropolitanas que recebeu o projeto foi o Recife. “A Rede Nossas Cidades abriu um processo seletivo para replicar a proposta do Meu Rio em outras capitais. Eu e Fernando Holanda nos inscrevemos e fomos escolhidos para, juntos, implantar o projeto na cidade”, conta a publicitária Isabel Cavalcanti. Em 2015, a dupla angariou R$ 20 mil para participar de um treinamento e também para cobrir os custos para formalizar a instituição. Desde agosto, os dois e os voluntários do Meu Recife já provocaram discussões sobre a implantação do Plano Diretor Cicloviário da Região Metropolitana do Recife.
MOBILIDADE Pedalar também é meio de locomoção. Se os movimentos sociais que surgem agora já nascem com demandas atuais, instituições com mais tempo de atuação têm redefinido os seus papéis. Desde 1982 em operação, a Federação Metropolitana de Ciclismo do Distrito Federal (FCM-DF) tem buscado se aproximar das discussões de mobilidade da capital do País e também das cidades-satélites. Se antes o foco era o ranking de atletas e as competições profissionais, a Federação tem ampliado o seu raio de alcance, entendendo que lazer e mobilidade são pautas de inquestionável relevância para o bem-estar da cidade. “A Federação investe na produção de eventos e competições para a população em geral, além de contribuir com a construção de espaços apropriados para a utilização das bicicletas”, comenta o presidente da instituição, Éder Vieira dos Santos. Atualmente, ele conta com os eventos que produz para a chamar a atenção da população para a importância do investimento no esporte e também para a utilização das bikes como meio de locomoção.
DO VIRTUAL PARA O REAL As novas tecnologias se tornaram ferramentas importantes para o crescimento dessas discussões. Foi justamente nas redes sociais, por exemplo, que nasceu o grupo Direitos Urbanos. A história começou em 2012, quando foi marcada uma manifestação para evitar a demolição do Edifício Caiçara, uma construção da década de 1940 erguida no bairro de Boa Viagem, no Recife. Hoje, com status de instituição em defesa de uma cidade melhor, o canal não tem uma liderança específica muito menos uma organização hierárquica. E Foto/Photo: Divulgação Direitos Urbanos
o mais importante: embora se organizem on-line, é no mundo real que eles defendem suas opiniões.
facebook.com/MeuRecife
As mais de 30 mil vozes que participam do grupo no Facebook têm espaço para sugerir encontros e iniciar novas discussões. Todas com foco em questões urbanas que, como principal requisito, são de interesse comum. “O Di-
www.fmciclismo.com.br
reitos Urbanos é um grupo que já se tornou uma referência na cidade. Há algumas pessoas que discutem mais que outras, mas não existe um nome que
www.direitosurbanos.wordpress.com
foi escolhido para nos representar. Já temos cadeira no Conselho da Cidade do Recife, mas não somos juridicamente uma hierarquia, isso não existe”, comenta a arquiteta e urbanista Nadja Falcone, uma das ativistas.
48
#INTERVENÇÃO #MOVIMENTO
As crises pelas quais passamos hoje são crises das cidades. Precisamos discutir o modelo de cidade que temos hoje no mundo The crises we are going through now are connected to the cities. We need to discuss the city model we have in place today around the world
URBAN SPACE What has become the Our Cities network was created in
"The Federation invests in the production of events and
2011 with the My Rio movement. At the time, the platform
competitions for the general public, and contributes to the
creators sought to put together an agency that cared about
construction of appropriate spaces for the use of bicycles,"
the city as a whole. With strong representation in social ne-
says Éder Vieira dos Santos, president of the institution. He
tworks, the results of this initiative took it outside Rio de
currently relies on the events he produces to alert the popu-
Janeiro boundaries. In 2013, after winning the Google Social
lation to the importance of investing in sports, and also for
Impact Challenge, which ensured the group R$1 million to
the use of bikes as a means of transportation.
invest in the project, My Rio was renamed My City Network and now with its presence in seven major urban centers, has
FROM VIRTUAL TO REAL LIFE
been renamed Our Cities Network.
New technologies have become important tools for the gro-
Recife was one of the metropolitan areas to receive the
wth of these discussions. It was precisely on social networks,
project. "The Our Cities Network opened a selection process
for example, that the Direitos Urbanos group was born. The
to replicate the My Rio proposal in other capitals. Fernando
story began in 2012 when a protest was scheduled to prevent
Holanda and I signed up and were chosen to jointly imple-
the demolition of the Caiçara building, a building from the
ment the project in Recife," says publicist Isabel Cavalcanti.
1940s in Boa Viagem, Recife. Today, with the status of an
In 2015, the duo raised R$20,000 to join a training and to
institution in search of a better city, the group has no specific
cover the costs involved in formalizing the institution. Since
leadership or a hierarchical organization. And most impor-
August, the two and volunteers of My Recife have raised dis-
tant: Although it is organized on-line, it is in the real world
cussions on the implementation of the Master Bicycle Paths
they defend their opinions.
Plan for the Recife Metropolitan Area.
The more than 30,000 voices that are part of the Facebook group have room to suggest meetings and initiate fur-
MOBILITY
ther discussions. All focused on urban issues which have, as
Cycling is also a means of transportation. If social move-
the main requirement, a common interest. "Direitos Urba-
ments arising today are already born with current demands,
nos is a group that has become a reference in the city. There
older institutions have redefined their roles. In operation
are some people who engage more than others, but there is
since 1982, the Metropolitan Cycling Federation of the Fede-
not a name that has been chosen to represent us. We alrea-
ral District (FCM-DF) has sought to approach mobility dis-
dy have a seating in the Recife City Council, but we are not
cussions related to the capital of Brazil and also of satellite
legally a hierarchy, that does not exist," says Nadja Falcone,
towns. Where once the focus was on the ranking of athletes
an architect and urban planner who is one of the activists.
and professional competitions, the Federation has expanded its range, understanding that leisure and mobility are unquestionably important to the welfare of the city.
49
DROPS TECNOLÓGICOS TECHNOLOGY DROPS
O planeta na palma da mão Aplicativos ecofriendly para quem se preocupa com o futuro
The world wrapped around your fingers Eco-friendly apps for those concerned about the future
COLAB.RE GRATUITO
FREE
DISPONÍVEL PARA ANDROID E IOS //AVAILABLE FOR ANDROID AND IOS A rede social Colab.re não é focada apenas na preservação ambiental, mas é uma ferramenta importante para aqueles que fiscalizam irregularidades nessa área. No app, é possível denunciar através de foto e geolocalização qualquer dano ao ecossistema que você encontrar pelo caminho – como um canal despejando os dejetos no mar, por exemplo. Além disso, muitas prefeituras e instituições públicas acompanham o Colab.re, que foi eleito pela ONU como um dos cinco melhores aplicativos de participação popular no mundo. //Colab.re is a social network that focuses not only on environmental protection, but it is also an important tool for those who oversee irregularities in this field. The app makes it possible to report, through photos and geocoding, any damage to the ecosystem you may find along the way - such as a channel dumping waste at sea, for example. In addition to that, many municipalities and government institutions have been following Colab.re, elected by the UN as one of the top five popular engagement apps in the world.
BANHO RÁPIDO GRATUITO FREE DISPONÍVEL PARA ANDROID E IOS //AVAILABLE FOR ANDROID AND IOS O instituto Akatu explica que se todos os brasileiros ficarem um minuto a menos no chuveiro, a usina de Itaipu, em um ano, vai economizar 15 dias de funcionamento. Pensando nisso, esse app te ajuda a economizar muito mais que 60 segundos. Emitindo sinais sonoros e visuais via celular, ele estipula o tempo que você vai precisar ficar embaixo d’água, levando em consideração informações diversas, como o uso de condicionador e o comprimento das madeixas. Além de economizar na sua conta, você ainda ajuda a manter o nível dos reservatórios. // The Akatu Institute explains that if all Brazilians shorten their shower time by 1 minute, the Itaipu Dam would save 15 days of operation in one year. Keeping that in mind, this app helps you save a lot more than 60 seconds. By sending audible and visual notifications through a cell phone, the app stipulates the time you will need to remain under water, considering a number of variants, such as the use of conditioner and the length of your hair. In addition to the savings on your monthly bill, you also contribute to maintaining reservoir levels.
50
ECO CHARGER GRATUITO FREE DISPONÍVEL PARA ANDROID //AVAILABLE FOR ANDROID Mesmo depois que a bateria completa a carga, deixar o celular na tomada ainda representa consumo de energia. Ainda que a diferença na conta de luz seja quase insignificante, com a quantidade de aparelhos existentes no mundo inteiro, se todos evitarem esse descuido a diferença será enorme – inclusive para o meio ambiente. Pensando nisso, o aplicativo Eco Charger solta um alerta sonoro para os mais esquecidinhos. A ideia também tem outro ponto positivo: ajuda a preservar a durabilidade da bateria do aparelho. // Leaving the cell phone connected to the outlet after the battery is fully charged continues to consume energy. It is true that the difference in the electricity bill is almost negligible. But when you take into account the number of devices available worldwide, there would be a considerable difference, including to the environment, if everyone were to avoid this oversight. With this in mind, the Eco Charger app issues an audible alert for those more absentminded users. The idea also has another plus: It helps extend your device’s battery life.
ROTA DA RECICLAGEM GRATUITO FREE DISPONÍVEL PARA ANDROID E IOS //AVAILABLE FOR ANDROID AND IOS A gigante Tetra Pak, uma das líderes mundiais na produção de embalagens alimentícias, alcança com sua produção mais de 170 países. Com tanto material descartado após o consumo, a companhia sueca conta, desde 2008, com o apoio do app Rota da Reciclagem, destinado para aqueles que se preocupam em contribuir com a reutilização dos materiais e com a preservação ambiental. O aplicativo indica cooperativas de catadores e empresas que compram materiais recicláveis, e os usuários ainda podem colaborar indicando locais que coletam as embalagens Tetra Pak. // Tetra Pak, a world leader in the production of food packaging, reaches more than 170 countries with its production. With so much material discarded after consumption, since 2008 the Swedish company has been counting with the support of the Rota da Reciclagem app, intended for those who wish to contribute to the reuse of materials, and with environmental protection. The app recommends garbage collectors’ cooperatives and companies that purchase recyclable goods. Users can even contribute by recommending places that collect Tetra Pak packaging.
ECO TOYS GRATUITO FREE DISPONÍVEL PARA ANDROID //AVAILABLE FOR ANDROID A série de nove aplicativos Eco Toys foi desenvolvida pelo projeto Reciclagem Divertida, do educador mineiro Eduardo Sol. Em cada um deles, os usuários aprendem a criar brinquedos utilizando materiais descartados. Um palhaço feito a partir de uma garrafa de iogurte com tampinhas de PET e uma ave criada com palitos e rolhas estão entre as atividades ensinadas no app. É ideal para quem trabalha com crianças e também para quem tem filhos em casa – além de ser uma grande oportunidade de contribuir com a redução de materiais descartados na natureza. // A series of nine Eco Toys apps was developed by ‘Reciclagem Divertida,’ a project run by Eduardo Sol, an educator from the state of Minas Gerais. Through each of them, users can learn how to create toys using discarded materials. Some of the activities taught in the app include a clown made with a bottle of yogurt and PET bottle caps, and a bird made with sticks and cork stoppers. It is ideal for anyone working with children, and also for those with children at home. It is also a great way to contribute to the reduction of materials discarded in nature.
SUSTENTAVELMENTE SUSTAINABLY
Uma vida ainda Severina //A life that remains Severina
Equipe da Globo News reconta hist贸ria de Jo茫o Cabral de Melo Neto, 60 anos depois
52
#DOCUMENTARIO #SERTANEJO
FICHA TÉCNICA PRODUCTION CREDITS
EDIÇÃO EDITING Aldrin Luciano
DIREÇÃO PRODUCERS Gerson Camarotti e Cristina Aragão
SOM SOUND Edson Vander
PRODUÇÃO PRODUCTION MANAGER Murilo Salviano
NARRAÇÃO VOICEOVER Jesuíta Barbosa
WEB CONTENT EDITING
IMAGENS IMAGES Sandiego Fernandes
TRILHA SONORA SOUNDTRACK Marion Lemonnier
WEBDESIGN WEBDESIGN Fernanda Garrafiel e Claudia P. Ferreira
O
EDIÇÃO DE CONTEÚDO WEB Ana Ramalho e Pedro Rabello
poema Morte e Vida Severina, de João Cabral de
A team from Globo News retells, 60 years later, the poem
Melo Neto, trata da história do retirante Severino,
by João Cabral de Melo Neto
que deixa a fictícia Serra da Costela em direção ao
The Death and Life of a Severino, a poem by João Cabral de
Recife, em busca de uma vida melhor, uma vida
Melo Neto, recounts the journey of Severino, who flees the
que não seja “Severina”. Sessenta anos depois da publicação do
fictional Serra da Costa towards Recife, Pernambuco state's
texto, uma equipe da GloboNews, liderada por Gerson Camarot-
capital, in search of a better life, a life that is not "Severina."
ti e Cristina Aragão, refez o caminho do sertanejo Severino para
Sixty years after the poem was first published, a team from
analisar se algo mudou. “A ideia era descobrir quem seriam os
Globo News, led by Gerson Camarotti and Cristina Aragão,
personagens dessa realidade 60 anos depois”, disse Camarotti,
retraced the path of Severino, a man from the backlands, to
pernambucano e idealizador do projeto.
analyze if anything has changed. "We wanted to find out
A equipe andou por cidades pernambucanas como Recife,
who the characters of this reality were, 60 years later," said
Paudalho e Carpina, e teve Ouricuri como base no sertão do
Camarotti, who was born in the state of Pernambuco, such
Araripe. Durante o trajeto, foi possível perceber a atualidade
as the character, and envisioned the project.
da obra: a seca continua sendo uma triste realidade que castiga
The team visited cities in Pernambuco, such as Recife,
muitos moradores do sertão nordestino. Desde a década de 90,
Paudalho and Carpina, having Ouricuri as its base in the
cisternas têm sido construídas nas residências de alguns serta-
Araripe backlands. Along the way, it was possible to reali-
nejos, o que os ajuda a guardar água para beber e cozinhar nos
ze how current the poem still is: The drought remains a sad
períodos de estiagem. Entretanto, sem saneamento, a maior
reality that punishes many residents of the Northeastern
parte da população depende da água de riachos contaminados
backlands. Since the 90s, cisterns have been built in some
por esgoto deles mesmos.
backland homes, helping residents store water for drinking
53
SUSTENTAVELMENTE SUSTAINABLY
Para Camarotti, a principal diferença desses “60
and cooking during the dry season. However, without basic sa-
anos depois” é a consciência que os sertanejos pos-
nitation, most of the population depends on water from streams
suem atualmente. Eles sabem, por exemplo, que
contaminated with their own sewage.
precisam regular e economizar água, especialmente
Camarotti believes the main difference between then and
das cisternas. Em outros casos, os lavradores estão
these "60 years later" is the awareness that the backland people
trocando a criação de gado pela caprinocultura, pois
currently have. They know, for example, about the need to control
enquanto o boi precisa de 53 litros de água por dia, o
and save water, especially from cisterns. In other cases, farmers
bode necessita de apenas seis. Outras adaptações são
are switching from cattle to goat husbandry, because while bovi-
o uso da palma para alimentar os animais em perío-
nes require 53 liters of water per day, goats require only 6. Other
dos de escassez e o plantio de culturas que necessitem
adaptations include the use of palm to feed animals in times of
de menos água, como o umbu, que gera renda para al-
shortage, typical of the dry season. They have also started gro-
guns sertanejos.
wing crops that require less water, such as umbu or Brazil plum,
O sertão nordestino está passando pela maior seca
which generate income for some of the residents.
em 83 anos: em algumas cidades não chove há cinco
The Northeastern backlands is going through the worst drou-
anos. Os reservatórios da região estão todos em baixa.
ght in 83 years. Some cities have not seen rain for five years. All of
Sobradinho, o principal, no último dia 22 de novem-
the region's reservoirs are low. Sobradinho, the region's largest,
bro, estava com apenas 1,86% de seu volume útil, de
registered only 1.86% of its useful volume this past November 22,
acordo com o Operador Nacional do Sistema Elétrico
according to the Brazilian Electric System Operator (ONS). Des-
(ONS). Apesar de todas as dificuldades causadas pela
pite all difficulties caused by the drought, sertanejos, as backland
seca, no entanto, os sertanejos não se vitimizam. “Eles
residents are known, do not act as mere victims. "They tackle life,
enfrentam a vida, mesmo quando é uma vida difícil
even when it is a difficult life to be lived; a truly Severina life,"
de ser vivida, uma vida Severina”, enfatiza Camarotti.
emphasizes Camarotti.
“
Pois fui sempre lavrador, lavrador de terra má; não há espécie de terra que eu não possa cultivar. — Isso aqui de nada adianta, pouco existe o que lavrar; mas diga-me, retirante, o que mais fazia por lá? Because I have always been a farmer, poor land farmer; there is no kind of earth I cannot grow. – This here is no good, there is little to be plowed; but tell me, migrant, what else did you do there?
54
“
Free translation of Death and Life of Severino, a poem by João Cabral de Melo Neto
55
INSPIRAÇÃO INSPIRATION
Dicas para uma vida e um planeta mais sustentáveis // Tips for a more sustainable life and planet
para ver to see
» Veja o trailer //see the trailer: www.youtube.com/watch?v=nV04zyfLyN4
O lado indigesto da carne Você sabia que ao comer um único hambúr-
//The stodgy side of meat
guer, você gasta a mesma quantidade de água
Did you know that by eating a single hambur-
que utilizaria em dois meses de banhos? Esse
ger you spend the same amount of water you
é apenas um exemplo dos grandes impactos
would use for showering for two months? This
que a indústria pecuarista provoca no meio
is just one example of the great impact that the
ambiente. Quer mais? A pecuária é a prin-
livestock farming industry has on the environ-
cipal responsável pelo desmatamento, pelo
ment. Want more examples? Livestock farming
consumo de água e pela emissão de gases do
is the main responsible for deforestation, water
efeito estufa do mundo. É esse o tema central
consumption, and greenhouse gases emissions
de Cowspiracy: o segredo da sustentabilidade.
in the world. That is the central theme of Co-
Realizado pelos cineastas Kip Andersen e
wspiracy: The Sustainability Secret. Produced
Keegan Kuhn, e com produção executiva de
by filmmakers Kip Andersen and Keegan
Leonardo DiCaprio, o documentário nasceu
Kuhn, and executive producer Leonardo
de uma inquietação de Kip Andersen e inves-
DiCaprio, this documentary was born from Kip
tiga o porquê de as organizações ambientais
Andersen's uneasiness and subsequent inves-
de todo o mundo terem receio de falar sobre
tigation on why environmental organizations
a indústria pecuarista. Com entrevistas e
from around the world were so afraid of talking
dados estatísticos impressionantes, grande
about the livestock farming industry. With
parte deles sobre o Brasil, Cowspiracy propõe
interviews and impressive statistics, most of
» Download do vídeo
uma discussão política e uma revolução no
them on Brazil, Cowspiracy proposes a political
//Video download:
nosso modo de encarar o desenvolvimento
discussion and a revolution in the way we face
sustentável. Disponível no Netflix.
sustainable development. Available on Netflix.
www.cowspiracy.com
56
#COP21
Olimpíadas sustentáveis Durantes os Jogos Rio 2016, bastam alguns cliques para que
para baixar to download
sua viagem se torne mais sustentável. Essa é a proposta do Passaporte Verde, app gratuito que incentivar ações mais conscientes dos cariocas e turistas que estarão na Cidade
Maravilhosa durante as Olimpíadas. Além de roteiros, o aplicativo ainda oferece dicas, sugestões e estabelecimentos que podem ajudar a tornar a viagem mais sustentável. O aplicativo, que também foi utilizado durante a Copa do Mundo 2014 e está recebendo atualizações, faz parte da Campanha Passaporte Verde, realizada pelo Programa das Nações Unidas para o Meio Ambiente (Pnuma). //Sustainable Olympic Games » During the 2016 Olympic Games, it will only take a few clicks to make your trip more sustainable. This is what proposes Green Passport, a free app that encourages conscious attitudes by locals
para ler
and tourists who will be in Rio during the Olympic Games. In addition to itineraries, the
to read
app also offers tips, suggestions and establishments that can help make the trip more sustainable. The app, which was also used during the 2014 World Cup and is receiving
O caminho da extinção
updates, is part of the Green Passport Campaign, conducted by the United Nations
De 500 milhões de anos para cá, a Terra
Environment Programme (UNEP).
atravessou cinco processos de extinção em
https://goo.gl/iip4Fy
massa avassaladores. O mais famoso deles
Link Play Store //Link to the Play Store
aconteceu há 65 milhões de anos, quando um asteroide caiu no planeta e extinguiu,
https://goo.gl/g7w07b
de modo abrupto, os dinossauros. Em A
Link iTunes //Link to iTunes
sexta extinção: uma história não natural, a jornalista Elizabeth Kolbert conta que já estamos vivendo a sexta extinção e explica
YouTube no clima da COP
como o ser humano conseguiu alterar a
Até o YouTube está de olho na COP 21. O site está apoiando a
vida do planeta em tão pouco tempo de
campanha #OursToLose, que quer mostrar como as mudanças
existência. Esse deverá ser a o processo extintivo mais devastador da Terra, destruin-
para ver to see
climáticas irão afetar a nossa vida. O vídeo explicativo do projeto conta a presença de vários youtubers do mundo inteiro, incluin-
do, inclusive, a própria humanidade. Além
do a brasileira Flávia Calina. A campanha também quer conseguir assi-
de ter vencido a categoria de não-ficção do
naturas para a petição “Mega petição por um mundo 100% limpo”, criada
prêmio Pulitzer, A sexta extinção esteve na
pelo Avaaz, que será entregue aos governantes mais influentes da COP 21.
bagagem das últimas férias do presidente
A petição propõe uma mudança radical na matriz energética mundial.
dos Estados Unidos da América, Barack
Além de divulgar a ação, o YouTube também criou um especial sobre a
Obama. //The road to extinction » In the last
COP 21 no YouTube Spotlight, canal próprio que divulga tendências ao re-
500 million years, the Earth has gone through five
dor do mundo. A lista Get Ready for COP 21, por exemplo, traz onze vídeos
overwhelming cases of mass extinction. The most
explicando a importância dessa conferência. //YouTube ready for CO »
famous happened 65 million years ago, when an
Even YouTube has an eye on the COP 21. The site is supporting the #OursToLose
asteroid hit the planet and abruptly extinguished
campaign, which wants to show how climate change will affect our lives. The video ex-
dinosaurs. In The Sixth Extinction: An Unnatural
plaining the project features several youtubers from around the globe, including Brazil's
History, journalist Elizabeth Kolbert says we are
Flávia Calina. The campaign also wants to get signatures for the petition called "Mega
already living the sixth extinction and explains
Climate Petition for a 100% Clean World," created by Avaaz, which will be handed to
how human beings were able to change life on
the COP 21 most influential leaders. The petition proposes a radical change in the global
Earth in such a short existence. This should be the
energy matrix. Besides promoting the action, YouTube has also created a special about
most devastating extinguishing process Earth will
the COP 21 in the YouTube Spotlight, its channel that discloses trends around the world.
experience, destroying humanity itself. In addition
The list called Get Ready for COP 21, for example, features 11 videos explaining the rele-
to winning the non-fiction category of the Pulitzer
vance of the conference.
Prize, The Sixth Extinction was in Barack Obama's luggage during his last vacation.
https://goo.gl/SjmitY Link vídeo #OursToLose //Link to the #OursToLose video
secure.avaaz.org/po/100_clean_yt/ Link para assinar a petição //Link to sign the petition
57
IMPACTO IMPACT
Quais impactos um
SMARTPHONE causa ao meio ambiente // What are the impacts to the environment caused by a smartphone?
1 BILHÃO
100
Aproximadamente um bilhão de novos aparelhos são produzidos todos os anos. Apesar do tamanho pequeno, eles demandam uma grande quantidade de matérias-primas em sua fabricação. //Approximately one billion new devices are produced every year. Despite the small size, they require a lot of raw materials in their manufacture.
Um único smartphone genérico consome em sua produção 18 m² de terra, 12.670 litros de água e 16 quilos de carbono. //A single generic smartphone consumes 18 m² of land, 12,670 liters of water, and 16 kg of carbon.
O estanho, componente chave na fabricação de smartphones, conta com um processo de mineração devastador que destrói florestas costeiras, contamina a água potável e degrada o solo. //Tin, a key component in the smartphone manufacture, has a devastating mining process which destroys coastal forests, pollutes drinking water, and causes soil degradation.
50
Sn
118.710
A fase final de fabricação e montagem e a obtenção de materiais brutos são as maiores responsáveis pelo gasto de água, respondendo por 80% do processo.//The final manufacturing and assembling stages, as well as the attainment of raw materials, are responsible for the most water consumption, corresponding to 80% of the process.
BANHOS
75.000 LITROS
POR MINUTO Entre abril e junho de 2014, o Brasil vendeu mais de 100 smartphones por minuto. //Between April and June of 2014, Brazil sold more than 100 smartphones per minute.
850 Em um banho econômico de chuveiro, utilizamos cerca de 15 litros de água. Poderíamos tomar 850 banhos com a mesma quantidade de água utilizada na produção de um único smartphone.//We use about 15 liters of water during a quick shower. We could take 850 showers with the same amount of water used in the production of a single smartphone.
SMARTPHONES
80% Para 2017, o volume de lixo eletrônico no mundo aumentará 33%, o equivalente a altura de 200 edifícios como o Empire State Building, de Nova York. //For 2017, the amount of electronic waste in the world will increase 33%, being equivalent to the height of 200 buildings like the Empire State Building in New York City.
A cada uma tonelada de minérios utilizados, são gerados 75 mil litros de efluentes ácidos, grandes quantidades de gases residuais e até mesmo resíduos radioativos. //Each ton of minerals used creates 75 thousand liters of acid effluents, large amounts of waste gases, and even radioactive waste.
Fontes //Sources: Relatório Mind your Step; E-waste World Map; International Data Corporation (IDC); Sabesp.
58
Todos os dias, os ventos nos trazem a energia para criarmos um mundo melhor
A Eólica Serra das Vacas acredita que sempre é possível gerar mais impactando menos. Por isso, focamos nossos investimentos em tecnologias que utilizam todo o potencial da natureza para manter o desenvolvimento da sociedade, respeitar o meio ambiente e contribuir para minimizar as mudanças climáticas. Complexo Eólico Serra das Vacas » Localizado em Paranatama, no interior do Estado; » Potência instalada de 91 MW; » Início das obras em outubro de 2014; » Cerca de R$ 500 milhões em investimentos; » Início das operações previsto para o final de 2015. www.eolicaserradasvacas.com.br
Projeto realizado com a iniciativa das empresas