Hollywood - Hallandale Beach - Aventura- Sunny Isles - Bal Harbour - Doral N.Miami Beach - Dania - Pembroke Pines - Coral Gables - Little Havana - Brickell Midtown Miami - Bayshore - Miami Beach - South Beach
MagazineDale.com/Events
4
ALFA ROMEO 4C SPIDER El Placer de Sentirse a Pleno The Pleasure of Feeling Complete
by lila tugender/miami Es una experiencia realmente apasionante subirse a un Alfa Romeo 4C SPIDER y verse sentado cómodamente en sus confortables butacas mientras se ve el camino a través de su luminoso parabrisas. Es que este auto transmite toda la excelencia y el lujo que uno puede sentir al estar en contacto con el. Su diseño súper deportivo italiano hecho a mano y su motor de 237 HP turbo línea 4 mas un chasis monocasco de fibra de carbono ultra-ligero hace que este auto se destaque en cualquier lugar donde se encuentre. Al tocar su palanca de cambios manuales, se puede sentir su transmisión de Doble Clutch - transmisión automática de 6 velocidades con dos embragues para cambio rápido, lo que hace que su desplazamiento esté realmente sincronizado con lo que se desea alcanzar. Ya sea viajar a una velocidad máxima de 160 mph o gozar de una velocidad de paseo teniendo en cuenta que su relación peso potencia es de alrededor de 10,4 a. Todas las caracteristicas de este maravilloso auto lo puedes ver con detalle en www.AlfaRomeoUSAofNorthMiami.com donde podras ver tambien un breve video que te resalta su brillo y te permite escuchar el ruido que despliega el motor y que suena a los oídos -como la más bella melodía de una orquesta sinfónica Italiana en su a pleno. Y si aun quieres tener una sensacion más intensa que te permita tener contacto con la brisa,la naturaleza y el sol, déjame que te presente al nuevo Alfa Romeo 4C SPIDER. Cuando te sientas en ese auto y pones en marcha su arrullador motor, sabes que vas a sentirte como nunca antes. Es una experiencia como pocas!, porque podrás ver todos los paisajes del camino sintiéndote parte del mismo. Tendrás la posibilidad de manejar este atractivo Alfa Romeo convertible con un motor 1750nTurbo con inyección directa e intercalar que genera 237 HP y 258 lb-pie de torsión con un impresionante 135 CV/ litro. Lo que te dará la oportunidad de alcanzar 60 mph en tan solo 4.1 segundos. Para que tu experiencia sea plena, te recomiendo que reserves una cita, llamando al 786 991 2103. Allí los expertos en el tema dejarán a tu
disposición la exploración del vehículos de tu preferencia. El staff de Alfa Romeo & Fiat of North Miami, liderados por su Gerente General Ronald Marroquín, Directora de Marketing Denisse Faoro y Gerente de ventas Marcos Restrepo, con gusto resolverán todas tus dudas e inquietudes. Su valioso equipo de ventas Jassiel Vásquez y Billy Cortizo pondrán toda su experiencia a tu disposición con el mejor trato personal y la más alta calidad. En el concesionario tienen un sistema muy personalizado de atención al cliente y el equipo que lidera Ronald cuenta con una premisa fundamental y es que “cada auto tiene su dueño”, con ese respeto que manejan por el cliente, te asesoran según tus “propias expectativas” y resuelven cada una de tus preocupaciones, brindándote simplemente, lo mejor para ti. Ellos tienen un presupuesto por el cual tú siempre saldrás ganando en calidad, prestigio y posicionamiento que la marca brinda. Puedes conocer y subirte a cualquiera de estos dos espléndidos autos, visitando Alfa Romeo & FIAT of North Miami que se encuentra ubicada en 13110 Biscayne Blvd. North Miami, FL o comunicarte telefónicamente al 786 991 2103.
It is truly a passionate experience to go aboard the Alfa Romeo 4C SPIDER and find oneself sitting comfortably in its bunks while enjoying the ride through the luminous windshield. This car transmits all the elegance and luxury that one can feel while being in contact with it.Its Italian handmade sportive design and its 237 HP turbo motor (line 4) plus its monocoque chassis made out of carbon fiber make it possible for this vehicle to stand out in any place it is located. The moment one touches its manual conveyance, one can feel it’s Double Clutch Transmission- automatic transmission of 6 velocities with 2 clutches for rapid change, which makes its performance synchronized with that which one wishes to achieve. Whether it may be to travel at a maximum velocity of 160 miles/hour or to just enjoy a stroll, always keeping in mind that its ratio of weight to potential is around 10,4 a.
All of the characteristics of this marvelous car can be found in more detail at www.AlfaRomeoUSAofNorthMiami.com where you can also watch a video clip that shows its shine and lets you hear its noise that sounds as equally beautiful as an Italian synchronized orchestra. If you still want to feel a more intense sensation that allows you to be in contact with the breeze, nature, and the sun, let me to introduce you to the new Alfa Romeo 4C SPIDER. When you sit down in this car and you start the motor, you already know you won’t ever feel the same way again. This is because you’ll see all the scenery of the ride and feel like one with your view. You will be able to drive this attractive Alfa Romeo convertible 1750nTurbo engine with direct injection generating 237 HP and 258 lb-ft of torque with an impressive 135 hp / liter. Giving you the opportunity to reach 60 mph in just 4.1 seconds. To complete your experience, I recommend that you book an appointment by calling 786 991 2103. Here the experts in the field will leave at your disposition the exploration of these vehicles of your choice. The staff of Alfa Romeo and Fiat of North Miami, led by CEO Ronald Marroquin, Director of Marketing and Denisse Faoro sales manager Marcos Restrepo, warmly resolve all your doubts and concerns. Their valuable sales team and Billy Cortizo and Jassiel Vasquez put all their experience at your disposal with the best personal attention and the highest quality. At the dealership, they have a very personalized customer service system and team leader, Ronald, has a fundamental premise which is that “every car has its own” with such respect that they have for the customer, they’ll advise you according to your “own expectations “and meet every one of your concerns, giving you simply the best for you. They have a budget which will always make you win in quality, prestige and positioning that the brand offers.You can meet and get on either of these two splendid cars, visiting Alfa Romeo & FIAT of North Miami Avenue North is located in 13110 Biscayne Blvd. North Miami, FL or contact by phone at 786 991 2103
Exclusive Interview - Reportaje Exclusivo
The Spanish actor Antonio Banderas and his girlfriend Nicole Kimpel reach the premiere of the film ‘Sicario’ on May 19, 2015, during the 68th edition of the Cannes Film Festival in Cannes (France) . EFE / FRANCK ROBICHON
LA MODA, EN FIRME.
A N TO N I O B A N D E R A S UN “ZORRO” APASIONADO
A PASSIONATE “FOX”
Conocido por su faceta de actor y productor, Antonio Banderas, el último “zorro” cinematográfico, es un hombre inquieto y apasionado en todas sus iniciativas. Tras sus inversiones en aceites, vino, perfumes, restaurantes o motos y su trabajo continuo en el mundo del cine, quiere hacerse un nombre en las pasarelas como diseñador… InAntonio Banderas se ha matriculado en una prestigiosa escuela británica para estudiar moda con un objetivo en mente: diseñar prendas masculinas y poder acudir con el producto de su creación al mercado mundial. El origen de este empeño podría estar en que el pasado diciembre la multinacional textil Bestseller le encargó su primera colección de ropa. El actor dijo que lo aceptaba, pero con la condición, autoimpuesta, de que tendría que realizar un curso para especializarse en el tema.En definitiva le ha venido bien matricularse en la escuela de moda londinense Central Saint Martins, en la que sigue un curso para familiarizarse con el diseño, pero también para preparar el papel del modisto italiano Gianni Versace , a quien dará vida en el filme “Clap, clap, clap”. La película será dirigida por el danés Bille August y se empezará a rodar en la primavera del próximo año. El director nórdico será la segunda vez que se encuentre trabajando con el actor, ya que le dirigió en 1993 cuando protagonizó el filme “La Casa de los Espíritus”, basado en la obra del mismo título de la escritora chilena Isabel Allende. Banderas anunció en una conocida red social, al pie de una fotografía con una máquina de coser y que había subido él mismo: “Una experiencia intensa, excitante, seria, y al mismo tiempo divertida”.
Known for his role as actor and producer, Antonio Banderas, the latest cinematic “fox”, is a restless and passionate man in all his initiatives. After his investments in oil, wine, perfumes, restaurants or motorcycles and his ongoing work in the film world, he wants to make a name as a designer on the catwalk ... Antonio Banderas has enrolled in a prestigious British school to study fashion with one goal in mind: designing menswear and able to go with the product of his creation to the world market. The origin of this endeavor could be that last December the textile multinational Bestseller ordered his first collection of clothes. The actor said he agreed, but on one self-imposed condition, that would have to take a course to specialize in the subject. In short it has benefited him to enroll in the school of fashion known as London Central Saint Martins, in which he will follow a course to become familiar with the design, but also to prepare for the role of Italian fashion designer Gianni Versace, who will play in the film “Clap , clap, clap. “ The film will be directed by Danish director Bille August and will start shooting in the spring of next year. It will be the second time the Nordic director will be working with the actor, given that in 1993 he directed the film in which he starred, “The House of the Spirits,” based on the work of the same title by Chilean writer Isabel Allende. Banderas announced in a popular social network, at the foot of a photograph which he himself posted with a sewing machine: “An intense, exciting experience serious and fun at the same time.”
Banderas anunció en una conocida red social, al pie de una fotografía con una máquina de coser y que había subido él mismo: “Una experiencia intensa, excitante, seria, y al mismo tiempo divertida”. Suponemos que lo de divertido también lo diría porque su compañera sentimental tras la ruptura con Melanie Griffith, la holandesa Nicole Kimpel, también se matriculó en la misma escuela. Ahora bien, lo que ha demostrado y sigue haciendo el actor internacional es que no desfallece y mostrar que lo mejor de su espíritu de emprendedor o inversor es que, aunque caiga, se vuelve a levantar con otra idea. Algo que dice mucho del espíritu de lucha y sacrificio que ha caracterizado la vida profesional de Antonio Banderas.
FASHION IN FIRM. Banderas announced in a popular social network, at the foot of a photograph which he himself posted with a sewing machine: “An intense, exciting experience serious and fun at the same time.” We assume that it would also be fun because his significant other, after the break with Melanie Griffith, Nicole Dutch Kimpel, also has enrolled in the same school. Now, what has been proven and continued by the international actor is that he does not fail and displays the best of the spirit of entrepreneur or investor that is: although he falls, he gets up with another idea. Something that speaks highly about the spirit of struggle and sacrifice that characterized the career of Antonio Banderas.
The Spanish actor Antonio Banderas poses in Port Forum Sant Adria (Barcelona), during an interview with EFE. EFE / Toni Albir
LINCOLN CONTINENTAL
Miami
CONCEPT
POR LILA TUGENDER/MIAMI
La compañía Lincoln Motor Company presentó el Continental concept en el icónico hotel Raleigh Hotel en Miami Beach. Un grupo de medios y celebridades disfrutaron de una jornada de diseño y rejuvenecimiento con la participación de Max Wolf, diseñador de exteriores del Lincoln Continental concept, Johnathan Line, supervisor de innovación de Lincoln, Emilio Sosa, diseñador de modas y Laura Termini, activista de salud integral. El protagonista de la noche lo fue el Lincoln Continental concept y el innovador asiento
de 30 posiciones diferentes que soporta los hombros, mientras que el sistema de suspensión soporta el cuerpo cuando está el auto en movimiento. Esta combinación ayuda a quitar la tensión de los hombros y el cuello, del que conduce y los pasajeros. Entre las novedades presenta dos cojines del muslo que se extienden, cada uno ajustable independientemente lo cual haría de más soporte. Esto permite al conductor personalizar los ajustes y dar apoyo como sea necesario para cada pierna de forma independiente. Para más información, visite www.lincoln.com.
Exclusive Interview - Reportaje Exclusivo
The Malaga actor Antonio Banderas with his partner, Nicole Kimpel pose its reaches the ceremony of the second edition of the Platinum Awards Latin American Film in Malaga in July this year. EFE / Carlos Diaz
“La razón principal por la que estoy en Saint Martins es el respeto y la admiración a esta profesión”. Banderas prepara ya una línea de moda masculina para Bestseller llamada Selected, que será en una primera fase solo de textil, aunque no descartan añadir complementos y calzado posteriormente, y cuyo plazo de lanzamiento está previsto para el otoño del próximo año.Al parecer el diseño y fabricación de la colección se realizará desde Dinamarca, sede central de la firma, con la intención de vender las prendas en comercios multimarca, tiendas propias y, como no podías ser menos para una persona que está a la última, también se podrán comercializar vía internet para que llegue a todo el mundo. “Hay una prenda del guardarropa masculino que se ha perdido y con la que me gustaría experimentar: la capa”.
The actor Antonio Banderas received the Goya of Honor during the awards ceremony of the 2015 Goya Awards in Madrid. EFE / Ballesteros
“The main reason I’m in Saint Martins is out of respect and admiration to this profession.” Banderas is preparing a line of menswear for Selected Bestseller call, which will be in the first phase of only textile, but do not rule out to then add accessories and footwear. The deadline for the launch is scheduled for fall next year. Apparently the design and manufacture of the collection will be from Denmark, headquarters of the firm, with the intention to sell the garments in several multi brand shops and personally owned stores, as could not be less for a person who is last, also they may be marketed via the Internet to reach everyone. Among the idea of considering to form his own line, the actor confessed in Harper’s Bazaar: “There is an item in the male wardrobe that has been lost and which I would like to experience with: the cape”.
Asiste a Nuestra CONFERENCIA EN EL EVENTO DE GABLES SOCIAL MEDIA Es llamativo ver como constantemente la forma de comunicarnos va tomando distintas modalidades de acuerdo al avance de la tecnología. Hace algunos años sólo teníamos la posibilidad de hablar con un teléfono fijo desde nuestra casa o trabajo. Más adelante apareció el celular que nos permitió comunicarnos desde cualquier sitio en que nos encontráramos y con la expansión de INTERNET, pudimos utilizar tanto el correo electrónico como el chat. Sin embargo, nada de eso se compara con el auge que tienen las REDES SOCIALES. Ellas permiten establecer un tipo de comunicación realmente diferente, donde la gente puede expresar lo que siente o lo que le pasa con su grupo de personas más cercano. Las grandes empresas saben del poder de las REDES SOCIALES y la utilizan para comunicarse tanto con sus clientes como con las personas a las que quieren llegar. Si tú tienes una ocupación en la cual utilizas FACEBOOK para conectarte con tu público, aquí te preparamos estos 3 Tips para
que los incorpores en tu comunicación. Tip 1: Dale un CONTENIDO INTERESANTE a tu audiencia: Escribe solo temas que le den un valor agregado a quienes te siguen. Tip2: Incorpora IMAGENES: Combina el mensaje que quieres dar con una imagen relacionada que llame la atención de la gente. Tip3: Ponle SENTIMIENTO a lo que estés MOSTRANDO: Busca que la gente sienta que está viviendo lo que le estas contando. Tenemos un VIDEO para REGALARTE en el que desarrollamos estos temas combinándolos con TECNICAS de COMUNICACION de Programación Neurolingüística. Puedes verlo gratis ahora en www.FormulaMillonariaMente.com/nlp It is striking to see how consistently the way we communicate is evolving and taking different forms with advancements in technology. Some years ago we only had the chance to talk through a landline from our home or work. Later the cellphone appeared allowing
us to communicate from any where and with the expansion of the Internet, we could use both email and chat. However, none of that compares to the boom of social networks. They established a truly different type of communication where people can express what they feel or what happens with their nearest group of people. Large companies know the power of social networks and use it to communicate with both their customers and an audience they want to reach. If you have an occupation in which you use Facebook to connect with your audience, here we give you these 3 Tips that you can incorporate in your communication. Tip 1: Give your audience INTERESTING CONTENT: Write only issues that give added value to those who follow you. Tip 2: Incorporate IMAGES: Combine the message you want to find with a related image that grabs people’s attention. Tip 3: Make sure that people are able to feel the message that you are expressing.
Trouville Pizza & Restaurante
Miami Beach
www.Trouville.uy Ph: (305) 397-8958
Open daily
7100 Collins Ave. Miami Beach, Fl 33141 Lounge Seating Available Extensive Drinks Menu Uruguay’s Authentic Cuisine Restaurant Kids Menu
Quien está familiarizado con inversiones en el rubro gastronómico conoce del prestigio ganado por el apellido Cabrera en Uruguay. Es una garantía en sí mismo, y para aquellos que recién nos están conociendo les contamos que somos una empresa que comenzó como negocio familiar en el año 1978 y fue evolucionando abriendo nuevos emprendimientos bajo diferentes marcas como “Costa Brava”, “La Rural”(hoy 62 bar),”Costa Azul” entre otros, siendo fundadores de todos los grupos. Those who are in the gastronomic area know the prestige gained by the surname Cabrera in Uruguay.It's a guarantee on itself, and for those who are just getting to know us we tell them that we are a company that started as a family business in 1978 and evolved opening new enterprises under different brands as "Costa Brava" "La Rural" (today 62 bar) , "Costa Azul", among others.
Our Menu’s Best Selections Appetizers
Trouville Specials
Tabla Parrillera
Chivito A Plato X 2 (For Two)
Delicious Chorizo sausage, blood sausage and sweetbread
Rabas
Fried Calamari
Fritas Con Crema 4 Quesos French Fries With Four Cheese
Pizza a la Pala
La Pizza Del Pepe Homemade tomato sauce pizza
El Faina de Oreiro
Grass fed tenderloin steak, ham, mozzarella, bacon, lettuce, tomato, sunny side up egg, olives, rusa salad, bell pepper, mayonnaise and fries
Milanesa Napolitana
Breaded steak or boneless chicken breast with ham, mozzarella, tomato sauce, sunny side up egg and fries.
Milanesa Rellena X 2 (For Two)
Breaded beef or chicken filled with ham, mozzarella, boiled eggs, red peppers and olives with 2 side orders
Parrillada X 2 (For Two)
Homemade faina of chickpea flour seasoned with pepper
Grilled sausage, blood sausage, Pamplona, sweet bread, beef short ribs, flap meat and 2 sides orders
Chivitos
Sorrentinos A La Caruso
Grass fed Tenderloin steak, ham, mozzarella, bacon, lettuce, tomato, egg mayonnaise, bell pepper, olives and fries
Gramajo
Chivito De Drexler
Heavy cream filled with ham and chese Scramble eggs with potatoes stick, ham, bacon and onions...like mamas cooking
7100 397-8958 7100 Collins Collins Ave. Ave. Miami Miami Beach, Beach, FL Fl 33141 / (305) 397-8985
D I S F R U TA D E L A S PAELLAS, LAS TÍPICAS TA P A S E S P A Ñ O L A S C O M O A S Í TA M B I É N UN AMPLIO Y VARIADO MENÚ DE MARISCOS, A LA PAR DE UN SHOW EN VIVO DE FLAMENCO E S P E C TA C U L A R
E N J O Y T H E “ P A E L L A S ”, T H E TY P I C A L S P A N I S H “ TA P A S ”, A L O N G WITH AN AMPLE AND VARIED MENU OF SHRIMPS AND A N E S P E C TA C U L A R FLAMENCO LIVE SHOW
B U L E R I A R E S TA U R A N T & B A R En el sur de la Florida, más precisamente en el corazón de Hollywood, hay un lugar llamado Bulería, donde el flamenco se abre camino con intensidad y brillo mientras que se disfruta de las más exquisitas comidas españolas. Pareciera que el tiempo se detiene apenas uno pone el pie, en este bello restaurante que mantiene intacto el espíritu de cada una de las regiones de España. Es que Alejandro Domingo y su familia han sabido construir un lugar de encuentro en donde puedes vivir con intensidad la experiencia de ver, escuchar y sentir el flamenco en toda tu piel. Sus dueños han escogido para ti, los aromas de los vinos exquisitos de cada región de España, así como la colección de espumantes cervezas y la más exquisita sangría que hayas probado alguna vez. Todo ello se combina a la perfección, con la elaboración de platos típicos que ellos mismos elaboran según las mas antiguas tradiciones, con ingredientes naturales y frescos, cuidando que el sabor de la comida autentica española se conserve intacto. Las paellas, las típicas tapas españolas como así también un amplio y variado menú de mariscos, pescados, tortillas, como así también ingredientes como el típico jamón serrano, el chorizo, las deliciosas aceitunas , son algunas de las opciones entre tantas otras por disfrutar y manejan un único lenguaje: el amor por la España.
In South Florida, more precisely in the heart of Hollywood, there is a place called Buleria, where flamenco paves the way with intensity and shine that’s enjoyed through exquisite foods from Spain. It would seem that time stops the second that one steps foot in this beautiful restaurant, whom maintains in tact with the spirit of each of the regions of Spain. Alejandro Domingo and his family have known how to build a meeting place where you can intensely live the experience of seeing, listening, and feeling flamenco in all of your skin. Its owners have picked out for you the delicious wine aromas from each region of Spain, just like the bubbly collection of beers and the most exquisite sangria you have ever tried. All of this combines with perfection, with the elaboration of traditional dishes, with natural and fresh ingredients, always guarding that the authentic Spanish food taste is conserved. The “paellas”, the typical Spanish “tapas”, along with an ample and varied menu of shrimps, fish, tortillas, as well as other ingredients like the typical Serrano ham, chorizo, and the delicious olives are some options among others to be enjoyed. They all conduct a unique language: the love for Spain.
Note from the Editor - Nota del Editor
Una edición más , un sueño más logrado, una pasión que está viva en cada uno de los corazones que integra este magazine, que esta como siempre entre los preferidos y nos honra que todos ustedes queridos lectores y amigos de la casa nos sigan acompañando en este sueño. Cuantos desafíos hemos emprendido este año y seguro que a ti querido lector también te sorprenderá lo rápido que pasa el tiempo testigo mudo y fiel mientras construyes tus sueños. Encontrar el significado propio de la pasión en cada proyecto o en cada negocio que tú hagas, es el mensaje que tiene dale para ti en esta edición. Porque si todos hacemos lo que más amamos y hasta pagaríamos por hacer, esta bella Florida se convertirá en una de las más grandes plazas del turismo, de la diversidad, de la cultura y del encuentro para disfrutar de momentos intensos e inolvidables. Así que amigo lector, comienza tu sueño pensando en ti mismo, cuídate mucho y cuida principalmente que tu sueño lleve siempre tu pasión encendida.
One more edition, one more achieved dream, one passion that is alive in each heart that engages in this magazine, that is always among the preferred and it honors us that all you dear readers and friends of the house continue to accompany us in this dream. How many challenges have we faced this year, and I’m sure that you too, dear reader, we are surprised at how fast time goes by. Time remains mute and loyal while you construct your dreams. Finding the self-significance of the passion in each project or in each business that you do, is the message that Dale has for you in this edition. If all of us would do what we love and would even pay to do it, this beautiful Florida would turn into one of the biggest plazas of tourism, diversity, culture, and of the encounter to enjoy those intense and unforgettable moments. So, dear reader, begin your dream by thinking in yourself, take really good care, and especially guard your dream so that it keeps your passion ignited.
Lila and Alejandro Tugender
Hollywood - Hallandale Beach - Aventura - Sunny Isles - Bal Harbour - Doral N.Miami Beach - Dania - Pembroke Pines - Coral Gables - Little Havana- Brickell Midtown Miami - Bayshore - Miami Beach - South Beach Publicación Mensual, Impresa en los Estados Unidos Monthly Publication, Printed in United States
Publisher y C.E.O Alejandro Tugender Executive Editor: Lila Tugender General Manager: Jorge Gringberg Sales Representative: Sonia Cohen, Exito Group L.L.C Servicios: Escrito EFE Reportajes, Efe Multimedia y Fotografia
Principal Office: 305-842-0945 Sales Department: 305-842-6632 E-mail: info@magazinedale.com www.MagazineDale.com Dale! Magazine es una publicación mensual de Éxito Group L.L.C. Todos los derechos reservados prohibida la reproducción total o parcial de los artículos y fotos sin autorizacion del editor. Éxito Group L.L.C. no es responsable por ningun daño causado por el uso de los articulos, opiniones, anuncios, representaciones, declaraciones, garantias expresas o cualquiera otra que este de manera implicita en esta revista, por tanto no recomendamos ni endosamos ninguno de los productos presentados o ilustrados en ella. Comentarios, afirmaciones u opiniones expresadas aqui son de responsabilidad exclusiva del escritor o anunciante y no refelejan necesariamente la opinion y el pensamiento de Éxito Group L.L.C.
MagazineDale.com/Events
16
EL ATLACATL RESTAURANT SALVADOREÑO “A TASTE OF LATIN AMERICA” En El Atlacatl, es el lugar donde elegimos en esta edición por la propuesta original de sabor y de valor en mantener los sueños hechos realidad. Hace más de 20 años, que sirven con el mismo amor y la misma dedicación esta bella familia de El Salvador que llego a fines del 70 principios del ochenta junto con una inmigración fuerte de Centroamérica buscando un nuevo sol. Napoleón, acompañado por su esposa Margarita son los protagonistas de esta bella historia. Es que esta pareja, se atrevió a desafiar los límites de la mente y se dio la oportunidad de pasar de ser empleados a empresarios, beneficiando con ese pensar y sentir a toda su familia, cuatro hijos ya hombres y mujeres que hoy no solo trabajan a su lado sino que se inspiran en todo ese sacrificio en pos de un sueño. Es que a pesar de las dificultades de ser inmigrantes y de no contar con todos los recursos suficientes desde el primer momento pensaron que toda esta aventura no tenía otro final que el éxito. Su confianza, su vitalidad y su optimismo se transmiten en cada plato que sirven con sonrisas cálidas y cómplices uno siente que todo es posible. En el Atlacatl uno puede disfrutar de todo lo bello de la vida, confieso que soy loca por las sopas y aquí es casi un deber comenzar por probar la exquisita sopa de gallina, la energetizante sopa de res, o la mariscada, que si te apasiona el pescado es una sopa a base de caldo de mariscos-amarillento rojo lleno de almejas, calamares, pescado blanco escamoso y cangrejo. Todas estas únicas y deliciosas sopas le dan la bienvenida a los más exóticos platos de la cocina centroamericana como la yuca en deliciosos tamales de maíz dulce, las pupusas que encienden los sabores y deleitan los paladares más exquisitos. Las pupusas, es un plato típico de El Salvador, básicamente son tortillas rellenas de distintos ingredientes como queso loroco, para los que no saben loroco es un planta original de
Centroamérica que consiste en una enredadera de flores comestibles aromáticas que se utilizan para saborizar los mas variados platos, especialmente las pupusas.Estas tortillas las puedes probar rellenas también de chicharrón, de carne de cerdo molida, o frijoles entre otros de manera separada o todos estos ingredientes juntos. Las carnes son deliciosas y para condimentarlas, utilizan una mezcla de especias llamada pipil, las tribus indígenas de la región le pusieron ese nombre y es en una potente combinación de achiote, clavo de olor, pimienta de Jamaica y pimienta negro. Constituye un elemento básico en la carne y los platos de vegetales tipicos de la cocina centroamericana. Si tienes la oportunidad no dejes de visitarlos y probar, lo que te estoy contando te sorprenderás de los nuevos sabores que puedes llegar a descubrir. El lugar se encuentra en la Pequeña Havana y dispone de amplias mesas todas en un ambiente relajado y cálido. Cuenta con parking privado.
El Atlacatl, is a place which we chose in this edition for its original proposal of taste and value of keeping dreams a reality. For over more than 20 years, this beautiful Salvadorian family serves with the same love and dedication. They came to the U.S. in search for a new sun around the ending of the 70s, beginnings of the 80s along with a hardship filled immigration from Central America. Napoleón, along with his wife, Margarita, are the protagonists of this beautiful story. This couple challenged themselves to defy all limits of the mind and gave themselves the opportunity to go from being employees to business entrepreneurs. With this mindset, they benefitted their whole family, 4 children already fully grown men and women whom not only work side by side with them, but also inspire all that sacrifice in the midst of a dream. Despite the difficulties that being
an immigrant brings and not being able to count with the necessary resources, they believed in nothing short of success since the very beginning. Their trust, vitality, and optimism transmit themselves through every dish they serve with warm smiles. One feels like a witness of the fact that everything is indeed possible. In El Atlacatl one can enjoy everything beautiful this life offers. I confess I am crazy for soups and it is a must to begin by trying the exquisite hen soup, the energizing beef soup, or seafood, which if you feel passionate about fish, it is a soup based off a stew of shrimp- yellowish red filled with clam, squid, scaly whitefish, and crab. All these unique and delicious soups give a special welcome to the most exotic plates of the Central American kitchen like the yuca in delicious sweet corn tamales and the “pupusas” that ignite the tastes and delight the most exquisite palates. The “pupusas”, a typical Salvadorian dish, are basically tortillas filled in with different ingredients like “loroco” cheese, for those who don’t know, loroco is a native Central American plant that consists of a vine of edible flowers that let out an aroma and are used to give flavor to various dishes, especially to “pupusas”. These tortillas can be also be tried filled in with pork rind, shredded pork meat, or beans amongst other separate forms or ingredients together. The meats are delicious and to season them, they use a mix of spices called “pipil”. The indigenous tribes of the region named it and it is a potent combination of annatto, cloves, Jamaican spice, and black pepper. It makes up a basic element in the meat and in the typical vegetarian dishes of Central America. If you have the chance, don’t stop yourself from visiting them and try out what I am telling you about. You’ll be surprised with all the new flavors you will discover. The restaurant is located in Little Havana and has ample tables available in a relaxed and welcoming ambience. Also, you can count with private parking.
¿ES UN USTED UN GERENTE O EJECUTIVO EN SU PAIS DE ORIGEN Y LE GUSTARIA VIVIR Y TRABAJAR EN LOS ESTADOS UNIDOS? El gobierno de los Estados Unidos le puede extender una visa a usted, su conyugue y sus hijos menores de 21 años para vivir y trabajar en este país. Para obtener esta visa, la empresa extranjera debe demostrar que en realidad existe como negocio y que tiene empleados a los cuales la persona que va a beneficiarse de la visa esta supervisando. En este caso habría que mostrar un organigrama de la compañia en donde se enseñe la cantidad de empleados existentes (mínimo 4) y que el ejecutivo que va a venir a Estados Unidos ha sido un Manager o Jefe de esos empleados por lo menos por un año dentro de los tres años inmediatamente anteriores a la aplicación de la visa. El ejecutivo a ser transferido también debe estar incluido en la nómina, es decir el debe aparecer tambien como un empleado que ha devengado sueldo por su trabajo de Manager o Gerente por lo menos POR UN AÑO dentro de los ultimos tres años antes de aplicar por la visa.
La companía debe mostrar que tiene por lo menos ingresos suficientes para pagar el sueldo de esos empleados. Generalmente un mínimo de 45,000 U.S. Dollars para transferir a la empresa en los Estados Unidos, los cuales seran usados para el salario del mismo ejecutivo. La companía extranjera debe establecer una corporación domestica en los Estados Unidos en donde el ejecutivo a ser transferido aparece como gerente. La corporación debe ser constituida antes de aplicar por la visa. Un Contador Público o un Abogado especializado en Impuestos debe ser la persona encargada de organizar la companía sucursal en los Estados Unidos de la manera más aconsejable desde el punto de vista tributario y de responsabilidad para sus socios. Si se puede demostrar todo lo mencionado anteriormente, la visa la otorgan por un año inicial, al final de cual el Ejecutivo y la empresa doméstica sucursal tendria que demostrar que la sucursal aqui esta operando y que tiene empleados bajo su
supervisión, por lo menos dos además del ejecutivo y la empresa extranjera debe seguir operando. Si demuestra esto, le aprueban la renovación por unos dos años adicionales y luego tres años mas. Inmigración se demora entre 4 a 6 meses para responder en estas visas, pero hay una opción para el cliente y es de pagar una cuota adicional al Servicio de Inmigración para obtener respuesta en 15 días. Esposos/as califican para la visa L2 y para un permiso de trabajo y los hijos solteros menores de 21 años también califican para la visa L2 pero no se les permite trabajar en los Estados Unidos, si pueden estudiar. La información contenida en este artículo es sólo una información general. Si usted contrata nuestros servicios, le suministraremos una lista de documentos que necesitaríamos para trabajar en su visa. Elizabeth Amaran Para consultarme comunicate al (305)-931-3500
“Un Cafe lo hace cualquiera pero Cachito es todo una experiencia�
Menu Samples Specialities
Nuestras Especialidades
Paninos Sandwiches - Tartas - Facturas - Empanadas - Expreso - Cafe Tostado Capuccino - Sandwiches de miga - Sandwiches de Milanesa - Masas Frias - Bebidas
251 71 St. Miami Beach, Fl 33141 | (305)-868-3554
PAMPER YOUR PUP! DOG WALKING
BOARDING
GROOMING (Full Spa Services)
CAT SITTING (Call for details) DAY CARE
DENTAL CLEANING
Mobile: (305) 764 8581 texting available | Store: (305) 416 5050
Located inside The Grand Double Tree Hotel | 1717 N. Bayshore Drive Suite #122 STORE HOURS: Mon-Fri 7:30am-7pm | Sat 9am-6pm | Sunday- Closed SimplySweetheartsMiami.com
ANTICA ROMA TRATTORIA MOZZARELLA BAR
South Beach
www.AnticaRomaMiami.com Ph: (786) 717-6335
Open for Dinner 1311 Washington Avenue, South Beach, FL 33139 Lounge Seating Available Free Parking Extensive Drink Menu Authentic Italian Cuisine Open for table reservations
We are serving a truly unique Italian dining experience in South Beach. With a menu that successfully blends the flavorful traditions of Italian cooking with the Italian heritage and gastronomic influences of Chef Marco Monnanni and Beau Raffensberger
Our Menu´s Best Selections Appetizers Prosciutto di Parma
Served with grilled vegetables, tomatoes & field greens, dressed with balsamic & olive oil
Salsiccia
Grilled Italian sausage served over Broccolini with olive oil
Insalte - Salad Antica
Hearts of romaine lettuce with candied walnuts, gorgonzola cheese & fresh pears
Bruschette Fritto Misto
Tempura fried jumbo shrimp, scallops, calamari, artichokes & lemon served with garlic aioli
La Polenta Gamberi
Jumbo shrimp served in a sweet Sambuca tomato basil sauce
Puttanesca
Served with garlic, capers & Kalamata olives in our tomato basil sauce
Homemade Pasta - La Pasta Fatta en Casa Pappardelle al Cinghiale Homemade wide ribbon pasta with braised wild boar Ragu
Gnocchi Bolognese
Homemade potato dumplings with a classic meat sauce
Spaghetti Frutti Di Mare
Fresh fish, shrimp & Sea scallops sautéed in a spicy garlic tomato wine sauce
Melanzane Parmigiana
Organic eggplant baked with mozzarella served with penne Alfredo
Carne e Pesce - Meat, Poultry & Seafood Vitello-
Veal Scaloppini with a mushroom Marsala wine sauce or a lemon caper “Piccata” sauce served with roasted potatoes & arugula
Dal Pizzettaro - Pizza Pizza Antica
Mozzarella, Jalapeno peppers, grilled chicken, Caesar salad
Quattro Formaggi
Mozzarella, gorgonzola, fontina, ricotta, prosciutto di parma
1311 Washington Avenue, South Beach, FL 33139
ENTREVISTA EXCLUSIVA A LOS TALENTOS LATINOS
LOS ELÉCTRIKOS UNA FUERZA DE CAMBIO MUSICAL QUE PLASMA EL GUSTO DE LA “GENERACIÓN MILENIOS” Los Eléctrikos, Y.C 1 Millón y Fernández, un dúo de origen cubano, con una propuesta musical innovadora. Sus temas pertenecientes al género urbano y de su autoría, reflejan en sus letras los temas sociales y cotidianos del momento, con un sello positivo y alegre que marca su identidad. “Tocamos temas que llegan al corazón de las personas, problemáticas sociales que permitan tomar conciencia, abrir el corazón de la gente y al mismo tiempo que bailen, disfruten y vivan”, comentan. Con una explosión de sensualidad, presencia escénica y un mensaje directo, Los Eléctrikos representan el gusto y estilo de los llamados “Hispanos Milenos” en Estados Unidos, que son sinónimo de apertura, diversidad y acoplamiento de culturas. Su música por lo tanto, es una auténtica paella de ritmos tales como blues, rock y pop. Tan eclécticos que en un mismo tema pueden fluir desde una samba con merengue hasta el house. Y.C 1 Million & Fernadez se han preparado desde su infancia para lograr sus metas estudiando guitarra, bajo e incorporando sus propios arreglos musicales. Hace algunos años salieron de Cuba por medio de una visa de talento, lo que les permitió conocer otras realidades. Desde ese momento se propusieron sobrepasar sus propias expectativas y representar ese nuevo universo cultural y social de la juventud hispana en Estados Unidos y otros países. Para escuchar su musica puedes seguirlos en su canal de Youtube Los Eléctrikos o visita www.los-electrikos.jimdo.com
N U K L E A R
“LE HACE FALTA UN BESO” Y “VIVAMOS LA NOCHE” SON ALGUNOS DE LOS HITS DEL CHICO NUKLEAR QUE NO SE CANSA DE CONQUISTAR NUESTROS CORAZONES Raulyer Pérez Hernándeznació en el año 1984 en Puerto Padre, Las Tunas, Cuba. A los 13 años de edad emigró a estados unidos donde se sitúa en el estado de New Jersey. Su nombre artístico, “ Nuklear“ se formó por la conjunción de su personalidad y Carisma incomparable. Por otro lado es también conocido como El chico Nuklear, sobrenombre que le pusieron Algunos de sus seguidores y Amigos.. Nuklear pertenece al mundo del reggaeton desde hace muchos años, Comenzó a interesarse por la música luego de 7 año junto a su proyecto que lo a dado a conocer por todo el mundollamado ( lazonacubana) A lo largo del tiempo a trabajado de presentador con distintos artistas de índice internacional y nacional como, Álvaro torres, Gente de Zona, Grupo Manía, Leslie Grace, Karlos rose, Osmani García, entre otros. En el pasado año lanzó su primer sencillo titulado “ Traviesa“ bajo la producción de uno de los productores más conocidos de la isla de cuba “ DJLIFAK“ En el presente año 2015 su carrera da un giro inesperado con su nuevo sencillo “ Vivamos la noche“ el video oficial cuenta con miles de visitas en las diferentes plataformas de media el cual marca una gran diferencia en su carrera haciéndola aún más sólida artística y profesionalmente como cantante. A comienzos del próximo año 2016 estará lanzando su primer disco Titulado “ NKR “ donde incluye una gran variedad rítmica tanto romántico como bailables. En Nuklear podrás encontraras una persona sencilla, encantadora, respetuosa y con una gran pasión por la música. ¡Ningún soñador es demasiado pequeño, ni ningún sueño es demasiado grande. Siempre ten fe en tí y solo dite tu mismo dále yo puedo! Para escuchar su musica puedes seguirlos en su canal de Youtube NuKLearVEVO o visita www.nuklearnkrmusic.com
ARTISTS PRESENTED BY
WWW.LATINDIVAENTERTAINMENT.COM * (786) 445-3199
Fundada por la empresaria neoyorquina Iris Nieves, la vida de Latin Diva Enterprises se inicio como la gestión y agencia de la reserva, el cuidado de los músicos más reconocidos en el mundo latino. Desde 2006 Latin Diva ha desarrollado y ampliado actividades de gestión de artistas, reservas, grabación y remezcla de trabajo, producción de eventos y promoción, relaciones públicas, gestión de gira y patrocinio. Proporcionamos el marketing y la organizacion de eventos especiales con un enfoque sobre el marketing, tecnología de entretenimiento y la celebridad.
MagazineDale.com/Events
26
C R E E M O S Q U E LA O D O N TO L O G Í A DEBE SER UNA EXPERIENCIA P O S I T I VA PA R A TO D A LA FA M I L I A WE BELIEVE DENTISTRY SHOULD BE A POSITIVE EXPERIENCE FOR A L L T H E FA M I LY
DRA.VALERIA SOLTANIK La dra. Valeria Soltanik hace más de una década que ejere la odontologia en la Florida. Obtuvo su título de odontología en la Universidad Nova Southeastern, así como una educación avanzada en odontología general. Ella estableció una práctica para toda la familia con mas de 30 años de experiencia y conocimiento combinadas. La Dra. Soltanik esta encantada de dar la bienvenida a todos los miembros de la familia. Para los niños, ofrecemos una evaluación completa de la salud oral de sus niños para poder ayudarle a cuidar de los dientes de su niños y prevenir enfermedades dentales. En el ultimo año ella incorporó un Nuevo sistema para fabricar coronas, carillas y incrustacciones llamado CEREC es un método de CAD / CAM (diseño asistido y la fabricación en el consultorio por computadora) de odontología desarrollado en la Universidad de Zúrich y ha sido utilizado con éxito durante más de 25 años. CEREC nos permite ofrecer a nuestros pacientes con empastes de alta estética, con color del diente creados y colocados en una sola cita. No se necesitan impresiones o temporales y los materiales son sin metal y biocompatibles. Como muchos de nuestros pacientes estan en Miami por un corto
tiempo, este sistema nos déjà completer nuestro trabajo de una forma rapida y eficiente. La clínica acepta la mayoria de seguros dentales, y trabaja con CareCredit y Springstone, compañías de financiamiento de terceros con los que trabajamos para ofrecerle pagos sin intereses para una cierta cantidad de tiempo. Usted puede aplicar por internet o en nuestro consultorio con la ayuda de una de nuestras coordinadores de plan de tratamiento. Para más información sobre la amplia gama de tratamientos dentales o para marcar una cita, por favor llame al equipo de recepción al 305-466-2334 o visite la pagina web: www.soltanikdental.com
Dr. Valeria Soltanik pursued her dental degree at Nova Southeastern University, as well as an Advanced Education in General Dentistry. She has an established family practice with some 30 years of combined experience and knowledge. She welcomes all members of the family. For children, we offer a full assessment of your child’s oral health so we can help you to look after your child’s teeth and prevent dental disease.
Within the past year she has acquired a new crown, veneer and inlay/onlay system called CEREC. It is a method of CAD/CAM (computer-aided design and computer-aided manufacturing) dentistry developed at Zurich university and has been successfully used for more than 25 years. CEREC allows us to provide our patients with highly aesthetic, tooth-colored fillings created and placed during a single dental appointment. No impressions or temporaries are needed and the materials are metal free and biocompatible. Since many of our patients are in Miami for a short time, we are better able to complete our work in a fast and efficient manner. The clinic accepts most insurances, as well as CareCredit and Springstone, which are third-party financing companies that we work with to provide you with interest-free payments for a certain amount of time. You can apply for either online or at our office with the help of one of our treatment plan coordinators. Our staff and doctors speak Spanish and Portguese as well. For more information or to schedule an appointment, either call us at 305-466-2334 or visit us online at www.soltanikdental.com
D E S C U B R E N U E V O S P L AT I L L O S Ú N I C O S , IMPREGNADOS DE TRADICIONES CUIDADAS DE GENERACIÓN EN GENERACIÓN. DISCOVER NEW UNIQUE DISHES, STEEPED I N T R A D I T I O N S M A I N TA I N E D F R O M G E N E R AT I O N T O G E N E R AT I O N .
Luigi Hairstyle Unisex PA Q U I TO S M E X I C A N R E S TA U R A N T by lila tugender/miami
Visit Us for Styling and Excellent Service Color, Cut and Keratin Complex Blow dry Any Lenght Regular Price Regular Price $300 $150 Now...$200 Now...$130 Shampoo Cut & Manicure Blowdry & Pedicure Regular Price $100 Now...$75 Regular Price $50 Now...$35
Free Parking 222 NE 25 St Unit 101 Miami, FL 33137
(305)-571-7279
Hoy les quiero hablar de una experiencia gastronómica fascinante que viví hace unos días junto a mi esposo y a mis hijos, que resultó ser el mejor plan para toda la familia. Uno de los placeres más grandes que me fascinan, es poder degustar sabores diferentes y auténticos de cada país. En el restaurante de mi amigo Antonio, pude llevar a cabo la aventura de elegir y probar un menú tan amplio y variado de sabores que nunca antes había tenido la oportunidad de conocer. Y descubrir así, nuevos platillos únicos, impregnados de tradiciones cuidadas de generación en generación. También pudimos acceder a recetas exquisitas de algunos de sus tragos. Hay una variada carta al respecto en la cual se destaca su trago tradicional, llamado “La Pachanga”. Es una verdadera delicia que no olvidaré y de la cual, Don Antonio conserva su secreto, junto a los recuerdos más bellos de su familia. El lugar es realmente precioso y un paraíso como lo es nuestro querido México. Reserva tu mesa al teléfono 305-947-5027
Today I want to tell about a fascinating gastronomic experience I had a few days ago with my husband and my children, who turned out to be the best plan for the whole family. One of the greatest pleasures that fascinate me, is trying different and authentic flavors of each country. At my friend’s Antonio Restaurant, I was able to carry out the adventure to try and choose from such a wide and varied menu, different flavors that I had never experienced before. And thus, I discovered new unique dishes, steeped in traditions maintained from generation to generation. We were also able to access to the delicious recipes from some of their drinks. They have a full drinks menu in which their traditional drink, called “La Pachanga” is highlighted. It is a delight that I will not forget and of which, Don Antonio retains its secret, along with the most beautiful memories of his family. The place is really beautiful and a paradise as it is our beloved Mexico.For table reservations please call 305-947-5027