Traducción: Cristian Timoneda Realización técnica: Rubén Solas Editor, revisión: Pedro F. Medina © Fandogamia Editorial C.B. Apartado de Correos 78 46930 - Quart de Poblet www.fandogamia.com
ISBN: 978-84-17258-44-9 Depósito legal V-1451-2019 Impreso en Villena Artes Gráficas. Primera edición mayo 2019
John Wick®, Volume 1. First printing. Contains material originally published in magazine form as John Wick® issues 1-5. Published by Dynamite Entertainment, 113 Gaither Dr., STE 205, Mt. Laurel, NJ 08054. ®, ™ & © 2019 Summit Entertainment LLC. All Rights Reserved. “Dynamite” and “Dynamite Entertainment” are ®, and the “DE Logo” is ™ and ©, 2019 Dynamite Entertainment. All Rights Reserved. Todos los nombres, personajes, momentos y locales de esta publicación son enteramente ficticios. Cualquier parecido con personas reales (vivas o muertas), momentos o lugares, sin intención satírica, es coincidencia. For the Spanish edition: © Fandogamia Editorial, C.B. 2019. All Rights Reserved.
JOHN WICK CREADO POR DEREK KOLSTAD GUION DE GREG PAK DIBUJO DE GIOVANNI VALLETTA (1, 2) y MATT GAUDIO (3-5) COLOR DE INLIGHT STUDIOS ROTULACIÓN ORIGINAL TOM NAPOLITANO EDITOR ORIGINAL JOSEPH RYBANDT PORTADA DE GIOVANNI VALLETTA DISEÑO ALEXIS PERSSON
01 PORTADA DE GIOVANNI VALLETTA
EL PASO, TEXAS.
Tranquilo. Ya estoy llegando. Y tengo la información.
Sí, joder. Te dije que la conseguiría y la he conseguido.
yyy, de repente, entra todo el mundo.
¿Puedo ayudarle?
Sí, señora. He visto por la ventana una tarta que tenía muy buena pinta...
A ver, ¿quién ha llegado antes?
Vale, silencio. Voy a entrar.
Ah, perfecto. Siéntese y...
Uff. ¿Eh? ¡Un bistec, poco hecho!
Muy bien, caballero. Marchando.
Siéntese donde quiera... ...pero, si quiere estar tranquilo, le recomiendo la barra.
Siempre prefiero estar tranquilo.
¡Eh, eh, eh!
Avenida de Oakland, 1515, apartamento 58. Lo ha alquilado con el nombre de “Baker”.
Dile a Pecos que podemos hacerlo cuando quiera. Joder, podríamos hacerlo esta noche.
¡Ja! Esto está aquí al lado.
¡Sí, el de la tarta!
¡Te estoy hablando a ti!
¡Pero qué cojones, señorita!
Aquí tiene. grac...
¡No tengo todo el día!
¿Cuánto tardan en este pueblo en quemar un cacho de carne?
Un cabrón escurridizo, ¿eh?
Y tú, ¿qué estás mirando?
Eh. Nada de problemas, ¿vale?
¿Tienes algo que decir?
Te gusta estar tranquilo, ¿no?
¿eh? ¿eh?
¡Ja!
Hasta cierto punto.
¡Eso me parecía!
Bien, señor, enseguida sale su bistec... ¿sabes qué? Olvídalo...
“...tenemos cosas que hacer”.
TRECE MINUTOS DESPUÉS. DESPUÉS
Menuda noche, ¿eh? hm.
hm...
¡haa!
¿miau?
Bueno, yo ya le he avisado, el Aire Acondicionado no va...
...se estรก mucho mรกs fresco en la planta baja. Arriba me va bien.
Me gusta la tranquilidad.
DOCE AÑOS ANTES.
EL SAUZEL, BAJA CALIFORNIA.
¡John! ¡Ja ja!
¡Eh!
¡Parad a ese crío!
No me seas idiota...
¡...nadie jode a los Tres Bills y se sale con la suya!
¡Esto es culpa tuya, Pecos!
Son solo un par de miles, Buff.
¡intento llevar un negocio! ¡Y tú vas y metes a un puto crío en nuestro refugio!
¡Vamos, anda! ¡Es gracioso!
¡Mira cómo corre!
¡Ja, ja!
La hostia, ¡cómo brinca el chaval!
¡No es ninguna monería! ¡Se está escapando!
Tranqui, Búfalo...
...yo me encargo.
Guau.
¡Ja ja ja ja ja! ¡Mierda, Pecos! Esto es un maldito...
¡AA AAH! D-Dios mío...
¡Ja ja ja ja ja ja!
¡Pecos!
No no no no no...
¡JAJA JAJA JAJA!
ยกUgh!
ยกHm!
Oh.
“Eh”. “Nada de problemas, ¿vale?”
Te gusta estar tranquilo, ¿no?
Hasta cierto punto.
¡Pecos! ¿Qué estás mirando? ¡Tenemos un trabajo que hacer!
¿Qué cojones...?
“¡Mira cómo corre!"
“¡Ja ja ja!”
“La hostia, ¡cómo brinca el chaval!”
¿Quién co...?
Hijo de...
¡ugh!
¡Ah!
¡Aaagh!
¡Ah!
¡P-Por favor!
¡Ugh!
Pues apártate de mi camino.
¡Venga chicos! ¡Cargáoslo!
¡Ah!
¡N-No me mate!
¡Dios mío...!
¡Ughh!
ungh... ¡Akk!
Ay, dios.
E... Eres el tío del restaurante, ¿no? P-Perdón. Po... por favor... n-no me mates.
No he venido a por ti.
He venido a por Pecos.
¿Quién...? ¿...Quién diablos eres?
Hace doce años. ¿...Johnny? México.
Dios mío...
Eres tú, ¿verdad? ¡Pequeño Johnny, cabronazo! ¡Sí que has crecido en estos años!
¡Tienes muy buen aspecto! ¡Creíamos que habías muerto! ¡Pero aquí estás!
“¡Enhorabuena!”
Siempre me gustaste, chaval. Y también a Billy y a Búfalo.
¡Joder, tendríamos que llamarlos! ¡La antigua banda reunida! ¡Ni te imaginas cuánto me alegro de tener la oportunidad...
...de arreglar las cosas!
Ay, mierda...
Hm.
¿Estás bien?
Estoy bien, gracias...
...Sr. Wick.
Hola, Charon.
Ha pasado mucho tiempo. Está... ¿trabajando? Esto ha sido...
...personal.
Ya veo.
Entonces...
Bien. El gato lo aprueba... ...y yo también.
Ahora, si me disculpa un momento...
E-espera...
...ha dicho que solo venía a por Pecos.
Eso. N-no tiene nada contra los demás.
Ah. Pero yo sí.
Oh, mierda.
Hola, Daniel. Soy Charon. Me gustaría hacer una reserva para cenar. ...
Veo que está tan sorprendido de verme como yo de verlo a usted.
Que el Sr. Pecos ha mentado a sus otros conocidos en común... ¿...Búfalo y Billy?
Así que deduzco que yo no estoy en sus... planes personales. Aún así, gracias por su ayuda, Sr. Wick.
Sí, genial. Muchas gracias.
Y ahora, disculpe, pero no he podido evitar oír...
El continental... sucursal de el paso. fundada en 1909 Dada nuestra anterior asociación y su actual ayuda, estaré encantado de reintroducirlo en la institución. Pero ahora que es adulto...
...se esperará que aprenda y obedezca las normas de la casa.
Ambos son miembros del continental local... ...y eso los pondría en una gran ventaja respecto a usted, suponiendo que planee ir tras ellos.
ay, madre...
Hola, Douglas.
¿Qué hay, Charon? ehm... ¿Va todo bien?
Perfectamente.
Bien... ...genial...
Permíteme que te presente a mi amigo...
...John Wick. Encantado de conocerte, John.
María, el golpe ha fracasado. Pecos ha muerto. Todos han muerto.
Hace buena noche, ¿eh?
Tranquilízate, Carmen, tú solo... ...dame un nombre.
<Damas y caballeros, ha llegado a mis oídos...>
<...que hay un nuevo agente libre que no ha sido debidamente presentado a nuestra organización.>*
*Traducido del ruso.
Así que... ¿Quién quiere ayudarme a matar a John Wick?