GUANAJUATO, LEGADOS Y TESOROS PATRIMONIALES, Junio 2018

Page 1



E

ditorial

El tema de las candidaturas y las elecciones en sí, aletargan y confunden, enmascaran y exasperan, disponen y corrompen, derrochan y ensucian, irritan y polarizan a la ciudadanía, mientras que los temas urgentes viven el letargo del tiempo de los políticos, que se consume lentamente, pausadamente, tardados, en comparación del tiempo de la ciudadanía, que es ágil, veloz, presuroso; en cambio, el tiempo para el Patrimonio en general, está a punto de agotarse, olvidado, lejano, destrozado y en su gran mayoría fuera del interés político, porque no les deja dividendos económicos y de imagen pública.

C

onsejo Editorial

Emilio Romero Balandrán Director General Lic. Alicia Ortíz Silva Director Recursos

Legados y Tesoros Patrimoniales del Estado de Guanajuato, es una revista digital con edición mensual, con Registro en Trámite del mes de enero de 2017. Con edición digitalizada para equipos de cómputo y sus periféricos por Fast Print Gto, empresa de Publicidad. Los artículos, ensayos, investigaciones, gráficos, textos e imágenes, son responsabilidad de los autores y no reflejan el criterio del Consejo Editorial. Fotografía de portada: Emilio Romero Balandrán 2018

El tiempo para el Patrimonio se agota a pasos agigantados en muchos Pueblos y Ciudades de nuestro Estado de Guanajuato y nadie es capaz de poner la mirada en las necesidades tan apremiantes que algunos testimonios patrimoniales tienen y los podemos mirar desmoronarse en el poco a poco, sucios, maltrechos, pintarrajeados, rotos, parchados y peor aún “intervenidos” por manos inadecuadas y convertidos en risotada o burla de su pasado glorioso. Los riesgos existen y son “pan de cada día”, primeramente porque cientos de personas hacen mal uso o deterioran a propósito ejemplares del Patrimonio y por otra parte, las autoridades justifican el desapego y nulo interés por la preservación porque no saben bien a bien a qué entidad o institución pública corresponde el cuidado de esos bienes patrimoniales y se “echan” la pelota entre unos y otros, queda el terrible ejemplo de la Capital del Estado, donde los servidores púbicos de la llamada “Comisión de Conservación y Rescate del Patrimonio Cultural del Ayuntamiento”, solo pudo reunirse en nueve ocasiones a lo largo de tres años y en cinco de ellas, prefirieron hablar del tema del “Guanajuatense Distinguido” antes que ponerse a trabajar en el Programa de Conservación de la Ciudad, porque nunca se pusieron de acuerdo. Por otra parte, no existe un levantamiento o inventario actualizado y real de los bienes patrimoniales de la ciudad, con todas las cédulas pertinentes, con toda la información tanto gráfica como histórico-documental y el Análisis de Riesgo en que, cada pieza se encuentre; eso es mucho trabajo por hacer y como ya lo expresé, no les rinde dividendos menospreciando que se les paga para trabajar y resolver, no para “dar largas a cada asunto”.

Un abrazo cariñoso Emilio Romero Balandrán

Escríbanos a: legadosytesoros@gmail.com


Contenido LA LENTA DESTRUCCIÓN DEL PATRIMONIO

7

FUNDACIÓN DE CORTAZAR

15

MÉXICO EN 1827 HENRY GEORGE WARD

17

LIBROS ANTIGUOS RECOMENDABLES LOS MEXICANOS PINTADOS POR SI MISMOS

33

EL ACERVO FOTOGRÁFICO DE GUANAJUATO

45

RED DE MUSEOS DEL INSTITUTO DE LA CULTURA DE GUANAJUATO

41


AGENTES NOCIVOS QUE DESTRUYEN EL PATRIMONIO EDIFICADO

47

ACERVO FOTOGRÁFICO DE GUANAJUATO

53

NIÑOS ESCRITORES

63


SanbernabĂŠTres B&B

El entorno donde podrĂĄs vivir y respirar el antiguo ambiente tradicional de Guanajuato...


La lenta destrucción del Patrimonio Urbanístico Emilio Romero

Esta constituido por las estructuras urbanas que dan identidad a cada Pueblo y Ciudad. Se considera muy puntualmente a todos los conjuntos urbanos de especial importancia como: Los Barrios, Plazas, Jardines, Parques, Calles, Callejones, porque son referencias únicas de la personalidad de cada espacio. Se consideran además dos conceptos de suma importancia: El Paisajístico y el Ambiental, que conforman el entorno donde están inmersos aquellos conjuntos urbanos y en sumatoria global, le dan el carácter de identidad, personalidad, impacto visual y los hacen únicos.

Estos elementos son también muy frágiles, porque cualquier cambio o adición/supresión, los perjudica notoriamente y les hace perder partes de su personalidad, dejando despojos irreversibles. Este Patrimonio, sufre constantemente la inducción de intervenciones por parte de la autoridad, con el menosprecio a su propio carácter y va dejando secuelas de perdida de identidad e integración al contexto de los Pueblos y Ciudades. Igualmente las acciones civiles, el comercio ambulante, las prestaciones de “servicios comunales” mal entendidos, perjudican enormemente éste Patrimonio.


El caso especial de la Capital del Estado de Guanajuato, cobra enorme relevancia porque la ciudad ostenta el Título de Ciudad Patrimonio Cultural de la Humanidad otorgado por la UNESCO.

tamiento de inventario que proporciones una imagen completa de los legados y tesoros con los que aún cuenta la ciudad.

Ante ese nombramiento, se hace de vital importancia el valorar con exactitud todos los bienes urbanísticos con los que aún cuenta la ciudad en todo su entorno y territorio, considerando desde la poligonal que sirvió de base para la declaratoria, así como todos los elementos que dan toques singulares a la belleza de la ciudad.

En este inventario, deben participar todos los actores de diferentes ramas profesionales que sean necesarios, a fin de considerar todas las opiniones que respalden una adecuada valoración de cada bien urbano completamente desglosado, para tener finalmente, uno o varios tomos de información fidedigna para considerar el rango de importancia que el propio bien patrimonial tenga en el contexto citadino.

Esas consideraciones por sus enormes alcances, deben partir de un verdadero, real y actualizado levan-

Es vital entonces, que se provoquen estos trabajos a la brevedad, debido a la destrucción que poco a po


co sufren cada uno de ellos, pues están expuestos al rigor de cientos de factores adversos, que los debilitan. Esos factores son determinantes en el grado de deterioro que muchos -por no decir todos- los bienes del patrimonio urbanístico y vienen a constituirse en una radiografía del riesgo que cada pieza tiene. Entonces. sí es necesario conocer exactamente todos los factores de riesgo para elaborar diagnósticos apegados a la realidad para cada una de las piezas inventariadas. No bastan los deseos, ni las decisiones de escritorio o de café, se requiere impulsar con toda vehemencia estos trabajos porque el tiempo apremia y cobra muy caras facturas por el descuido al Patrimonio.

Los cambios en el entorno donde se encuentren todos los bienes urbanísticos, son determinantes para entender los procesos de preservación y conservación que se requieran, considerando todas las afectaciones que inciden en su bienestar a fin de dotarlos de las mejores condiciones. Al Patrimonio Urbanístico, hay que estudiarlo, entenderlo y mirarlo como un tesoro en custodia, por esas razones, es que se deberán implementar todos los trabajos necesarios para mantenerlo en perfecto estado, no a medias, no al “más o menos”, porque ese simple conformismo nos delata como pésimos custodios de su verdadera importancia histórico-patrimonial.


Lectura, que muchos se empeñan en “interpretar”, cosa que pienso muy lejana para lograr la comprensión exacta. El Misticismo Nahua primigenio, esta integrado por muchísimas variables, viviencias, interacciones y sin fin de otras apreciaciones; tiene además ingredientes que les permitieron comunicarlos a manera de “metáforas” que por cierto, alejados como estamos en la actualidad de esos conceptos, nos es terriblemente difícil poder comprender a cabalidad. Esta manera de comunicar, los llevó a la simplicidad -cosa igualmente difícil de lograr- pues si nos remitimos a su escritura, podemos encontrar glifos de una gran sencillez, comparada con nuestro alfabeto, solo que, con una gran dosis metafórica. Es por ello que menciono la importancia de hablar Nahuatl para poder leer gran parte de los llamados códices de estas Etnias. Tendremos que remitirnos nuevamente al Códice Boturini para comentar que: Debemos otorgar mucho más crédito a aquella cultura, del que mezquina

El caso de la ciudad Capital del Estado de Guanajuato es significativo del descuido, desapego y desconocimiento, de lo que el patrimonio urbanístico ha significado para la ciudad. Por un tiempo bastante largo, varias administraciones municipales, han ocasionado desde descuido hasta pésimas intervenciones en varios bienes patrimoniales que muchos consideramos perversidades que para nada han ayudado al mantenimiento de hermosos ejemplares y si los han perjudicado de manera brutal. Debemos reconocer la nula dedicación de los servidores públicos en tareas patrimoniales, dejando en consecuencia que el descuido se apodere de invaluables

ejemplares. La política y el Patrimonio Cultural no se llevan; mientras que en la política, los políticos solo se aseguran de su propio bienestar generando infinidad de maneras de lograr esos beneficios aún a costa de los demás; trampas, robos, disposiciones de recursos públicos, lujos, abusos, son banderas del día a día, dejando totalmente de lado, programas y atención expedita a la ciudadanía; son estas las razones de gran peso, que dejan completamente vulnerable al Patrimonio Cultural. Como lo expresé, los trabajos en el tema Patrimonial, no les rinde beneficios ni económicos ni de “imagen” así que no tienen ningún interés en molestarse desarrollando programas de atención al Patrimonio.


El Patrimonio Urbanístico de Guanajuato Capital ha sufrido estos desmanes de la autoridad, sin que nadie les ponga el alto. Veremos algunos ejemplos recientes:

En esa área, que era parte del río original, se encontraba ya la Cortina de la Presa y había colocada una fuente en el terreno. Se determina que ese sería el sitio para el Templo.

El parque Florencio Antillón, es producto de un proceso histórico urbanístico de la ciudad que inicia en la década de 1870, cuando se determina edificar un Templo cuyo proyecto tenía al menos 20 años esperando ser realizado, por aquellos años se concretan las oportunidades y se otorga a una Junta Menor el encargo de la dirección de los trabajos a realizar; dicha Junta Menor la componían El Presbítero Don Lucio Marmolejo, Don Marcelino Rocha y Don José Antonio Solís. -Efemérides de L. Marmolejo-

Para 1871 el Gobernador Don Florencio Antillón, determina construir un gran túnel para abovedar el río y llevar las aguas a la ciudad, quedando en la parte superior un enorme terraplen que sería utilizado posteriormente y la construcción del Templo estaba justo en esa parte, por ello determinaron cambiarlo de lugar. En 1872 dan inicio los trabajos y se demuele la casa de la Señora Gila Jiménez y se comienzan las perforaciones para los cimientos del gran túnel de la Presa de la Olla.


El 23 de noviembre de 1872, queda completamente embovedado una buena parte del río y entre 1873-1878 prácticamente se concluye con el terraplen sobre el túnel de la Presa de la Olla. 1880 se empieza a plantar un jardín en la gran plaza de la Presa.... Con toda esta historia, quiero destacar que dicho espacio luego Jardín de la Presa de la Olla y finalmente Parque Florencio Antillón que fue edificado y plantado durante el auge de la construcción de cerca de 30 años en la ciudad y que por obvias razones dejó su impacto en la historia misma de Guanajuato y por otra parte la más contundente, recordemos que en la clasificación del Patrimonio se especifica puntualmente que:

“Se consideran Patrimonio Histórico todos los bienes muebles e inmuebles hasta el año de 1900”; bajo esta premisa, al disponer la “intervención” asignada a un contratista, el ayuntamiento de Guanajuato cometió una grave perjuicio contra la ciudad y sus habitantes, contra todas las entidades relacionadas con el patrimonio y peor aún, dañó irremediablemente el concepto de Ciudad Patrimonio Cultural de la Humanidad. Según datos conocidos y proporcionados por las autoridades, el costo fue de 25 millones de pesos o más que también son un daño del erario público y además destrozaron todo el mobiliario urbano del parque, que en una evaluación somera, rondaría los 350 millones de pesos, por su propia importancia y significado.


Los trabajos se contrataron sin percatarse de la nula capacidad del proveedor y su total desconocimiento de la historia misma de la ciudad y el Parque en cuestión. Prueba de todo ello se constituye en las demandas judiciales que se dice entablará el ayuntamiento en contra del contratista. Para todos los ciudadanos, el daño está hecho y sabemos que es irreversible, puesto que se destrozó todo cuanto se tenía en ese sitio y si lo analizamos por su historia casi 150 años tirados a la basura; por la parte de valor patrimonial, casi 350 millones de pesos hechos trizas; por su impacto visual y estético 150 años de orgullo ancestral convertido en chatarra actual.

Otros ejemplos: ahora el ayuntamiento se ha dado a la tarea de “intervenir” varias Fuentes consideradas como Patrimonio Urbanístico de la ciudad y los resultados se manifiestan en el mismo tenor, destrucción y pésimos tratamientos a los elementos que las conforman, porque se ha contratado a manos inexpertas -no sé, si baratas o no- pero intuyo que sin la preparación y capacidad para afrontar una remodelación, una restauración o sencillamente un mantenimiento y esas manos inexpertas finalmente han destrozado igualmente, elementos como las canteras, los frisos, los finos tallados, con tratamientos invasivos y devastadores nada recomendables y esas acciones solo significan incapacidad, desconocimiento y negligencia, tanto del ayuntamiento como del contratista.


No se percibe cambio alguno en las políticas al respecto, solo menciones y amenazas, silencio y graciosa huida, ningún solo responsable; mientras el patrimonio ha sufrido el ataque feroz de la incomprensión y el desconocimiento oficial. Aquí cabe otra reflexión relacionada con el valor de los bienes patrimoniales urbanísticos: como son bienes que ahí estuvieron, están y estarán, tanto la ciudadanía como sus autoridades, los ven todos los días y se han mimetizado con el entorno, esto es que, estamos tan acostumbrados a verlos que ya no los miramos u observamos, solo vemos el bulto, pero no su presencia mucho menos su esencia y por obvia razón no tienen valor significativo ni económico para muchos y aquello

es una pieza más del entorno, que incluso la gran mayoría desconoce su función primordial. El valor patrimonial, está determinado por varios factores que lo componen, haciendo que supere con mucho la expectativa, por ejemplo: una pieza de 1890 que costó 27,000 pesos de aquellos días, hoy con todos los componentes agregados, tendría un valor patrimonial de entre 80 a 100 millones de pesos. Y se devalúa con las pésimas intervenciones, el poco o nulo mantenimiento y los ataques por vandalismo que sufre día con día. Sea un tema de análisis y reflexión para los siguientes artículos sobre este apasionante tema.


LA FUNDACIÓN DE CORTAZAR EN EL CONTEXTO REGIONAL

PANORAMA DE CORTAZAR, GTO. Fotografía: Gustavo F. Solís . 1909 En el libro de Cortazar a más de 300 años de historia. Espacio y población, de mi autoría, se habla de la fundación de los pueblos de Santa Cruz de Comontuoso (hoy Juventino Rosas), Nuestra Señora la Conquistadora del Huaje (actual Villagrán), San José de los Amoles (Cortazar) y San Bartolomé del Rincón (hoy Rincón de Tamayo). Tales pueblos, según la tradición oral, fueron fundados, respectivamente, los días 3, 4, 5 y 6 de mayo de 1721. Sin embargo, en el mencionado libro se anota que tales pueblos, más bien, fueron erigidos en 1718, según documentos encontrados en el Archivo Histórico Provincial Franciscano de San Pedro y San Pablo de Michoacán, con sede en Celaya, Gto., y en el Archivo General de la Nación, localizado en la ciudad de México, además de los anotados por los cronistas Rodolfo Mendoza (finado) y Pablo Centeno Pérez, de Cortazar y Juventino Rosas respectivamente.

Aunque tales documentos mencionan este último año, no son actas de fundación en sí, sino referentes a otros hechos que aluden a la fundación de tales pueblos. De hecho, tampoco existe documentación alguna de que Santa Cruz de Comontuoso, Nuestra Señora la Conquistadora del Huaje, San José de los Amoles y San Bartolomé del Rincón hayan sido fundados en 1721. Esta carencia de acta de fundación no es un impedimento para hablar de la institucionalización de los mencionados pueblos, pues a decir de José Tomás Falcón Gutiérrez, profesor-investigador del INAH-Guanajuato y catedrático de la Universidad de Guanajuato, una amplitud de pueblos y ciudades del actual México carecen de tal documento. Como sea, también es verdad que se debe celebrar el hecho y quizá (y sólo quizá) no sea impedimento hacerlo en los días que señala la tradición oral, toda vez que tampoco se tiene día y mes


exacto de cuando se fundaron los mencionados pueblos en 1718, no obstante que hay quien pretenda señalar que San José de los Amoles fue fundado el 19 de octubre de este último año. Sobre esto último, debe indicarse que los mencionados cronistas, Rodolfo Mendoza y Pablo Centeno Pérez, en sus respectivos libros Cortazar y La antigua Santa Cruz de Comontuos, hoy de Juventino Rosas, publicados con motivo del Bicentenario de la Independencia de México y la Revolución Mexicana, citan el mismo documento de la época colonial, el cual habla de la fundación de estos pueblos, ello en el año de 1718. Tal documento es el único que se conoce hasta el momento y que se presume se encuentra en el Archivo General de la Nación, mismo que, no obstante, cuando consulté este repositorio, no lo localicé en este ni en otro archivo, por más esfuerzo que hice en encontrarlo, pues dichos cronistas tampoco dan la referencia exacta de ubicación. Así pues, es cierto que Cortazar se fundó en el año de 1718, pero reitero, no se tiene día ni mes exacto. No obstante, regresando a los cronistas citados, ellos tampoco dan fundamento alguno de la fecha, pero si presentan un documento, de fecha 9 (9, mas no 19) de octubre de 1718, que informa de la urgencia de fundar dichos pueblos. Rodolfo Mendoza, al respecto, señala lo siguiente: Ocupa después el Virreinato Don Baltasar de Zúñiga Soto Mayor y Mendoza, Conde de Valero, a quien le toca firmar el Acta de Fundación de los cuatro pueblos [es más bien la autorización para fundar, no la fundación misma]: Santa Cruz de Comontuoso, actual Juventino Rosas; El Guaje, hoy Villagrán; San José de Los Amoles, y El Rincón de Tamayo; ocurre esto el 9 de Octubre de 1718, fecha que se registra en el acta que contiene el Archivo General de la Nación, en el” ramo de Indios” [p. 16. El documento no se encontró en tal repositorio].

Por su parte, Pablo Centerno Pérez señala lo que a continuación cito de él: La cédula de fundación se expidió [se expidió, pero no que se llevó acabo la fundación] el 9 de octubre de 1718, el porque se celebran la fundación de dichos pueblos en fecha posterior al decreto Virreinal, es probable que se deba a que los hacendados al no pagarles los indígenas los terrenos les destruyeron sus casas en 1719, en 1720 se las restituyeron después de un pleito de tierras y en 1721 ya una vez puestos de acuerdo se hizo la fundación oficial con la bendición de la capilla y con una misa al Santísimo Sacramento en sus respectivas parroquias los días, domingo 3 de mayo Santa Cruz Comontuoso, 4 de mayo Villagrán, 5 de mayo Cortazar y 16 de mayo Rincón de Tamayo [p. 55]. Independientemente de la incógnita de la fecha de fundación, lo interesantes de estos cuatro pueblos, es que su traza urbana cumple con los mandatos de las Leyes de Indias, dictadas por la Corona española para la fundación que se hiciera de los pueblos en sus dominios en América. La traza, si nos fijamos bien, es en cuadratura mirando a los cuatro puntos cardinales, partiendo de una plaza de armas, hoy nombrado jardín. La traza es la misma que la mayoría de los poblados de la época colonial (recuerden los centros de Querétaro, Morelia, León e incluso la Ciudad de México); y digo la mayoría, porque ciudades como Guanajuato, más bien, cumplieron lo dictado por la geografía del lugar.

José Andrés Márquez Frías Facebook JoseAndresMarquezFrias: Facebook: CortazarHistoria Correo-e: cortazarmarfri@gmail.com Cortazar, Gto., mayo 14 de 2017


Mร XICO EN 1827

SIR HENRY GEORGE WARD ILUSTRACIONES DE EMILY ELIZABETH SWINBURNE DE WARD Compilaciรณn, Traducciรณn: Emilio Romero

ACCESO A GUANAJUATO - EMILY E. SWINBURNE WARD -1825-


MÉXICO EN 1827 - Páginas 421 en adelante

...Salimos de Querétaro el 10 de noviembre y desayuné en un Rancho, llamado El Paseo, a unas seis leguas de distancia. De allí a Celaya son cuatro leguas. A poca distancia del pueblo cruzamos un magnífico puente sobre el río Laja, que en época de lluvias forma una corriente impetuosa. Cuando lo vimos, sus aguas eran muy bajas; se une al gran río Lerma, o Santiago, cerca de Salamanca, en relación con el cual sigue su curso hacia el Pacífico. Celaya, por el censo de 1825, contiene solo 9.571 habitantes; las calles están dibujadas, como de costumbre, en ángulo recto, y las casas en el centro de la ciudad están bien construidas; los suburbios son pobres y miserables; pero la gran Plaza, uno de cuyos lados está ocupado por la iglesia de El Carmen, y la otra por el convento de San Francisco, está realmente bien, y lo acredita el buen gusto del arquitecto (un mexicano nativo) por quien fue diseñado.

We left Queretaro on the 10th of November, and breakfasted at a Rancho, called El Paseo, about six leagues from the gates. From thence to Zelaya it is four leagues. At a little distance from the town we crossed a magnificent bridge over the river Laxa, which, in the rainy season, forms an impetuous stream. When we saw it, its waters were very low; it joins the great river of Lernia, or Santiago, near Salamanca, in conjunction with which it pursues its course towards the Pacific. Zelaya, by the census of 1825, contains only 9,571 inhabitants ; the streets are drawn, as usual, at right angles, and the houses in the centre of the town are well built ; the suburbs are poor and miserable; but the great Plaza, one side of which is occupied by the church of El Carmen, and the other by the convent of San Francisco, is really fine, and does credit to the taste of the architect (a native Mexican) by whom it was designed.

El Bajío, tan celebrado en México, como sede de las grandes riquezas agrícolas del país y escenario de los estragos más crueles de la Guerra Civil, comienza entre Querétaro y Celaya. Lo vi en grandes desventajas, ya que el país estaba agotado por la prolongada sequía, y es probable que debido a esto esté lejos de responder a mis expectativas. Me había imaginado una sucesión de Haciendas, abundante suministro de agua para riego y, en consecuencia, sonriente de sembradíos; y no me decepcionó un poco descubrir que las masas de cultivo, por muy considerables que fueran, todavía se perdían en la inmensidad del espacio circundante; y que el campo se veía aburrida y opaca por el polvo que otorga un carácter tan monótono al paisaje en toda la meseta. Entre cada Hacienda había una gran extensión de terreno cubierta de Mimosas, y abundaba en liebres, pero sin ningún síntoma de que el trabajo del agricultor haya sido empleado alguna vez en él. Estaba seguro sin embargo, tuve la certeza de que gran parte de esta tierra había sido abandonada desde la Revolución, cuando el fracaso de las minas en Guanajuato privó a los agricultores de su mercado.

The Baxio, so celebrated in Mexico, both as the seat of the great agricultural riches of the country, and the scene of the most cruel ravages of the Civil War, commences between Queretaro, and Zelaya. I saw it under great disadvantages, for the country was parched up by long continued drought, and it is probably owing to this that it was so far from answering my expectations. I had pictured to myself a succession of Haciendas, abun dantly supplied with water for irrigation, and consequently smiling with verdure ; and I was not a little disappointed at finding that the masses of cultivation, however considerable in their aggregate, were still lost in the immensity of the surrounding space ; and that the country wore the same dull livery of dust which gives so monotonous a character to the scenery throughout the Table-land. Between each Hacienda there was a large tract of ground covered with Mimosas, and abounding in hares, but without any symptoms of the labour of the agriculturist having been ever employed upon it. I was assured, however, that a great part of this land had only been thrown out of cultivation since the Revolution, when the failure of the mines at Guanajuato deprived the farmers of their market.


11th. From Zelaya to Irapuato, the distance is fourteen leagues. We breakfasted at El Rancho de los Huages, about six leagues from Zelaya, and reached Salamanca at three in the afternoon. The town, like most of the smaller towns in the Baxio, is half in ruins, but the situation is pretty, and the ground about it rich. A violent storm came on shortly after we had quitted Salamanca, and converted, in a moment, the fine loam over which we were passing, into a mass of mud, through which we ploughed our way with great difficulty. We did not reach Irapuato till half-past eight o’clock, although the distance from Salamanca does not exceed five leagues. Our beds had fortunately been kept tolerably dry by their oil-skin covers, but we were glad to take refuge in them immediately, as the Meson afforded no facilities for drying, or even changing our wet clothes, the rooms being entirely lumbered up with the saddles, and other packages which we were forced to shelter there from the rain. The town of Irapuato contains, according to the census of 1825. 16,054 inhabitants ; by that of 1823, the number appeared to be 21,030. Some of the public buildings are fine, particularly the convent of Nuns, called de la Ensenanza. There area few cotton-spinners and weavers, but the bulk of the population consists of “ Labradores,” (agriculturist) who reside in the town, and have estates near. Of these there are 971 “ Vecinos,” (heads of families.)

De Celaya a Irapuato, la distancia es de catorce leguas. Desayunamos en El Rancho de los Huages, a unas seis leguas de Celaya, y llegamos a Salamanca a las tres de la tarde. La ciudad, como la mayoría de las ciudades más pequeñas en el Bajío, está medio en ruinas, pero la situación es buena y el terreno es rico. Una violenta tormenta se produjo poco después de que abandonáramos Salamanca y convirtió, en un momento, el fino suelo franco sobre el que estábamos pasando, en una masa de barro, a través del cual nos abrimos paso con gran dificultad. No llegamos a Irapuato hasta las ocho y media, aunque la distancia desde Salamanca no excede las cinco leguas. Afortunadamente nuestras sacos de dormir se habían mantenido tolerablemente secas por sus fundas de piel aceitosa, pero nos alegramos de refugiarnos en ellas de inmediato, ya que el Mesón no tenía instalaciones para secar, o incluso cambiar nuestras ropas mojadas, las habitaciones estaban completamente reforzadas con el sillas de montar y otros paquetes que nos obligaron a protegernos de la lluvia. La ciudad de Irapuato contiene, según el censo de 1825. 16,054 habitantes; por el de 1823, el número parecía ser 21,030. Algunos de los edificios públicos están bien, particularmente el convento de monjas, llamado de la Enseñanza. Hay pocos hilanderos de algodón y tejedores, pero la mayor parte de la población está compuesta por “labradores” (agrónomos) que residen en la ciudad y tienen haciendas cerca. De estos, hay 971 cabezas de familia.


Salamanca contiene 485 “Labradores” y 1.091 “Artesanos”, en una población de 15,053 almas. En el distrito de Irapuato hay treinta Haciendas de Campo y dieciséis Ranchos; en el de Salamanca, veintinueve haciendas y sesenta y nueve ranchos; muchos de los cuales, sin embargo, son muy pequeños. De Celaya no hay datos similares. 12 de noviembre. De Irapuato a Guanajuato, once leguas. Comenzamos nuestro viaje tarde, teniendo la seguridad de que la distancia no excedía las siete leguas. Después de almorzar en el rancho de La Calera, llegamos a Burras, un pueblo perteneciente al Marqués de Rayas, a siete leguas de Irapuato, y encontramos, para nuestra gran sorpresa, que aún nos quedaban cuatro leguas. La situación de Burras es extremadamente pintoresca. En el medio de un campo casi desértico, se llega súbitamente a los límites de una Barranca, que en su conjunto es una masa de vegetación. La vegetación sigue el curso de un pequeño arroyo que corre por el centro del barranco, y se extiende por una cierta distancia a cada lado. El efecto me recordó algunos de los dibujos en los viajes africanos de Denham, donde un pequeño lugar, con algo de agua y frescura, está representado en medio de una escena de desolación. El campo entre Burras y Guanajuato no es interesante, y de la ciudad en sí no se ve nada hasta llegar a la Puerta de Marfil, donde se ingresa al suburbio de ese nombre. Las casas siguen por casi una legua la dirección de una cañada o barranco, en cada lado de la cual hay una larga línea de Haciendas de Plata, (amalgamaciones), entremezcladas con casas, que varían en altura y forma según la naturaleza de la tierra. En un lado hay una acera elevada para viandantes; pero personas y animales de todo tipo, avanzan por el lecho del río, por el cual, en la estación lluviosa, un torrente ocasionalmente fluye con impetuosidad peligrosa. Pocos años pasan sin que ocurra ningún accidente; sin embargo, ninguna parte de la inmensa riqueza mineral que Guanajuato ha producido, se dedicó siempre a la mejora de la entrada actual a la ciudad, y se cruza el torrente treinta veces entre el acceso y la calle principal. Nos encontramos a cierta distancia de Marfil por el Sr. Williamson y el Sr. Jones, los Directores de las obras de la Asociación de Minería Anglo-Mexicana, quienes amablemente se comprometieron a alojar a todo nuestro grupo en una casa perteneciente a la Com

Salamanca contains 485 “Labradores,” and 1,091 “Artesanos,’’ on a population of 15,053 souls. In the district of Irapuato there are thirty Haciendas de Campo and sixteen Ranchos ; in that of Salamanca, twenty-nine Haciendas and sixty-nine Ranchos ; many of which, however, are very small. From Zelaya there are no similar returns. 12th Nov. From Irapuato to Guanajuato eleven leagues. We commenced our journey late, having been assured that the distance did not exceed seven leagues. After breakfasting at the Rancho of La Calera, we reached Burras, a village belonging to the Marquis of Rayas, seven leagues from Irapuato, and found, to our great surprise, that we had still four leagues to go. The situation of Burras is extremely picturesque. In the middle of a country almost desert, you come suddenly upon the borders of a Barranca, the whole of which is a mass of verdure. Vegetation follows the course of a small stream that runs down the centre of the ravine, and extends for some distance on either side. The effect reminded me of some of the drawings in Denham’s African travels, where a little spot, with something like water and freshness, is represented in the midst of a scene of desolation. The country between Curras and Guanajuato is uninteresting, and of the town itself nothing is seen until you reach the Gate of Marfil, where you enter the suburb of that name. The houses follow for nearly a league the direction of a Canada, or ravine, on each side of which there is a long line of Haciendas de Plata, (amalgamation works,) inter mixed with houses, varying in height and shape according to the nature of the ground. On one side there is a raised trottoir for foot passengers; but coaches, and animals of all kinds, proceed up the bed of the river, down which, in the rainy season, a torrent occasionally flows with dangerous impetuosity. Few years pass without some accident occurring ; yet no part of the immense mineral wealth that Guanajuato has produced, was ever devoted to the improvement of the present entrance to the town, and you cross the torrent thirty times between the gate and the principal street. We were met at some distance from Marfil by Mr. Williamson and Mr. Jones, the Directors of the works of the Anglo-Mexican Mining Association, who kindly undertook to lodge our whole party in a house belonging to the Company, where we were happy to find ourselves restored to the luxuries of space and cleanliness, after ha-


ving been so long reduced to the confined and dirty rooms of the Ventas upon the road. As it is not the object of this work to give a geo logical description of the Mining Districts, I shall beg to refer my readers to the Baron Humboldt’s scientific researches for any information that they desire upon this point ; and merely state here a few facts, without a knowledge of which, any account of the operations of the Companies established in Guanajuato must prove unintelligible. The Veta Madre, or great Mother Vein of Guanajuato, has produced, since the year 1766, (before which time I have no returns,) 225,935,736 dollars.* It is composed of several parallel veins, running in the direction of N. W. and S. E., and varying in width, where they combine into one mass, from five to eighty varas. The miners distinguish the three principal branches of the Vein by designating them as El Cuerpo Alto, El Medio, and El Baxo ; and it is observed, that the points where the three Cuerpos have been found to approach each other most nearly, and to be richest in silver, correspond with the valleys that intersect the direction of the Vein, in which the rich mines of Serena, Rayas, and Cata, are situated. The town has been entirely created by the mines, and is very irregularly built; the houses and streets being distributed rather ac cording to the vacancies left by the surrounding mount-

pañía, donde estábamos felices por encontrarnos confortables y con limpieza, después de tanto tiempo reducidos a las habitaciones confinadas y sucias de las Ventas en el camino. Como no es el objeto de este trabajo dar una descripción geológica de los Distritos Mineros, me referiré a las investigaciones científicas del Barón de Humboldt para cualquier información que deseen sobre este punto; y ciertamente algunos hechos, sin el conocimiento de los cuales, cualquier registro de las operaciones de las Compañías establecidas en Guanajuato debe resultar ininteligible. La Veta Madre, o gran Madre de la vena de Guanajuato, ha producido, desde el año 1766 (antes de ese tiempo no tengo datos) 225 935 736 dólares. Se compone de varias vetas paralelas, orientadas de N.O. y S.E, y varían en ancho, donde se combinan a una masa, de cinco a ochenta varas. Los mineros distinguen las tres ramas principales de la veta designándolas como El Cuerpo Alto, El Medio y El Bajo; y se observa, que los puntos donde los cuerpos son más importantes, y por ser más ricos en plata, se corresponden con los valles que se cruzan en la dirección de la veta, en el que las ricas minas de Serena, Rayas y Cata están situados. La ciudad ha sido creada por las minas, construida muy --


irregular, las casas y calles distribuidas curiosamente a la topografía en desacuerdo a cualquier regla de arte. Este es particularmente el caso de los patios de amalgama, uno de las cuales ocupa un barranco entero, los espacios superiores, a cada lado, están llenos de cabañas de mineros. Las calles están llenas de ascensos y descensos, muchos de los cuales son tan empinados como para evitar el uso de mulas y carruajes como en otrasciudades ricas del mundo. Las iglesias y algunas de las casas están bien, y la Alhóndiga, un gran edificio cuadrado, y destacadamente visible desde todos los lados. Las minas están dispersas en diferentes direcciones alrededor de la ciudad; y en la vecindad de algunos de ellos, se han formado pequeños “pueblos”, que pueden considerarse como los suburbios de Guanajuato. Este es el caso de Valenciana, (donde la población anteriormente ascendía a 7.000 almas) y Rayas; y, en menor grado, con Serena y Villalpando. Las Haciendas son en su mayoría cercanas a Guanajuato, y sus lugares en ruinas, su número y extensión atestiguado por la importancia de las minas y la opulencia de los Rescatadores (amalgamadores) por quienes se levantaron estos costosos edificios. Pocas o ninguna de sus posesiones cuentan con agua suficiente para trabajar su maquinaria, para lo cual se emplearon mulas; y catorce mil de estos animales estaban en uso diario antes de la revolución. Los Rescatadores acuden al “simple ojo” confiando enteramente en sus propios poderes para estimar, a la vista del valor de los montones expuestos para la venta, de tal manera evitar que se haga una oferta desfavorable. De esta manera se logra una gran perfección; porque más fortunas se hicieron en Guanajuato por las obras de Amalgamación que por los propios mineros; mientras que la medida en que el sistema se pone a disposición del aventurero exitoso es el medio de realizar instantáneamente casi cualquier cantidad. Durante la gran Bonanza de la mina de Valenciana, las ventas se efectuaron por un monto de ochenta mil dólares en un día; y es a esta instalación en la obtención de suministros, que se puede atribuir el rápido progreso de las obras en esa mina, después de su primer descubrimiento. Ha sido necesario construir obras privadas de amalgama, para hacer rendir cuentas a los recién nacidos, muchos años pueden haber transcurrido antes de que el primer conde valenciano pudiera haber obtenido alguna ventaja de su trabajo; porque cuando la fortuna comenzó a sonreír, el hombre, que estaba destinado en el mundo, no poseía un solo dólar.

tains, than by any rules of art. This is particularly the case with the amalgamation works, one of which sometimes occupies a whole ravine, the spaces above, on either side, being crowded with miners’ huts. The streets are full of ascents and descents, many of which are so steep as to render the use of four mules in the carriages of the more wealthy inhabitants almost universal. The churches, and some of the houses, are fine, and the Alhondiga, a large square building used as a public granary, forms a remarkable object, and is visible from every side. The mines are scattered in different directions round the town ; and in the vicinity of some of them, little “ Pueblos” have been formed, which may be considered as the suburbs of Guanajuato. This is the case with Valenciana, (where the population formerly amounted to 7,000 souls,) and Rfiyas ; and, in a less degree, with Serena, and Vlllalpando. The Haciendas are mostly close to Guanajuato, and though now in ruins, their number and extent attest both the former importance of the mines, and the opulence of the Rescatadores, (amalgamators,) by whom these expensive buildings were raised. Few or none of them possessed a sufficiency of water to work their machinery, for which purpose mules were employed ; and fourteen thousand of these animals were in daily use before the Revolution. The Rescatadores purchased their ores at the mouth of the shaft, relying entirely upon their own powers of estimating, by the eye the value of the montones exposed for sale, in such a manner as not to make a disadvantageous bargain. In this science they attained great perfection ; for more fortunes were made in Guanajuato by Amalgamation works, than by the miners themselves ; while the extent to which the system was carried afforded to the successful adventurer the means of realizing instantly to almost any amount. During the great Bonanza of the Valenciana mine, sales were effected to the amount of eighty thousand dollars in one day ; and it is to this facility in obtaining supplies, that the rapid progress of the works in that mine, after its first discovery, may be ascribed. Had it been necessary to erect private amalgamation works, in order to turn his new-born riches to account, many years must have elapsed before the first Count Valenciana could have derived any advantage from his labours ; for when fortune began to smile upon them, the man, who was destined in a few years to rank as one of the richest individuals in the world, did not possess a single dollar. The system of “Rescatadores” still exists at Guanajuato, but upon a very small scale ; most of the capitals


formerly employed in this way having been lost, or withdrawn, during the Revolution. The sales at the mines, in 1826, seldom exceeded 1,500, or 2,000 dollars in the week. The Foreign Companies wish to unite the profits of the amalgamator with those of the miner, and have consequently fitted up extensive Haciendas of their own. The Anglo-Mexican Company possesses eight of thes Amalgamation works ; the United Mexican four; and this new plan, should it be found to answer, will undoubtedly tend to discourage, for some time, the re-establishment of the independent Haciendas. On the morning of the 13th of November, we visited the mine of Villalpando, situated in the mountains to the East of Guanajuato, about four leagues from the town, upon a separate vein, totally unconnected with the Veta Madre. A number of small mines are united in the “ Negotiation” of Villalpando, but the depth of the deepest levels does not exceed two hundred varas : the ores are rich in gold, and in appearance resemble those of the Rancho del Oro : picked stones have been found to contain as much as two ounces of Silver, to one pound of ore ; and the Ley de Oro, or proportion of gold found combined with this Silver sometimes amounts to five hundred and fifty Grains in the marc ; the value of which at the Mint is raised, in these cases, from eight and a half to thirty and thirty-five dollars. The principal proprietors of the mine are the Conde Valenciana, the Countess Ruhl, and the Conde de Perez Galvez. The Anglo-Mexican Company, to which it belongs, was in possession of eight Barras, or one-third of the mine ; but the

El sistema de “Rescatadores” todavía existe en Guanajuato, pero en una escala muy pequeña; la mayoría de las capitales anteriormente retirados, durante la Revolución. Las ventas en las minas, en 1826, rara vez superaron los 1.500, o 2.000 dólares en la semana. Las Compañías Extranjeras desean unir las ganancias del amalgamador con las del mineral, y han pensado en una gran cantidad de Haciendas propias. la Anglo-Mexican Company posee ocho de sus obras de fusión; el horno mexicano unido; y este nuevo plan, indudablemente, tenderá a desalentar, por algún tiempo, el restablecimiento de las Haciendas independientes. En la mañana del 13 de noviembre, visitamos la mina de Villalpando, ubicada en las montañas al este de Guanajuato, a unas leguas del pueblo, en una veta separada, totalmente desconectada de la Veta Madre. Varias minas pequeñas se unen en la “Negociación” de Villalpando, pero la profundidad de los niveles más profundos no supera las doscientas varas: los goldes son ricos en oro, y en apariencia se asemejan a los del Rancho del Oro: se ha encontrado que contiene tanto como dos onzas de plata, a una libra de mineral; y la Ley de Oro, proporción de oro en oro encontrado combinado con este grano en el orujo; cuyo valor en la Casa de la Moneda se eleva, en estos casos, de ocho a la mitad a treinta y treinta y cinco dólares. Los principales propietarios de la mina son Conde Valenciana, Condesa Rul y Conde de Pérez Galvez. La Compañía Anglo-Mexicana, a la que pertenece, estaba en posesión de ocho barras, o un tercio de


la Mina, pero el conjunto el desembolso debía ser reembolsado del primer producto un fondo de $ 150,000 para futuras estafas nuevas causas, que se apartarán, antes de cualquier división de las ganancias podrían tener lugar. El drenaje fue realizado por cuatro malacates, y se efectuó, en tres meses, a menos de veinte yardas del fondo del pozo, a un costo de $ 84,000 Dls. Los edificios conectados con la mina se habían llevado a un estado de completa reparación y como el producto semanal, el yacimiento ascendía a trescientos cargas de mineral, se creía que las perspectivas de los aventureros eran muy favorables. La mina fue trabajada principalmente por Buscones, (Buscadores,) a quienes la esperanza de un rico premio, (del valor del oro en algunos de los minerales), atrajo en gran número. Cada hombre recibió en pago la mitad de los minerales que había recaudado; y en las ventas semanales era curioso observar el afán con el que todos trataban de atraer la atención de los compradores, colocando sus mejores piedras en la luz más ventajosa y rociándolas con agua, para mostrar las partículas metálicas. La venta es realizada por el “Administrador” o el Supervisor principal de la mina y mientras se mueve de montón a montón, los “Rescatadores” hacen su oferta en un susurro, y el nombre del mejor postor, con el precio pagado, es insertado en la lista. Los minerales son tomados inmediatamente por los Cargadores, (Porteadores) por quienes cada Rescatador está acompañado; y enviado a la Hacienda en la ciudad, donde los buscones recibían su dinero al día siguiente. Nada puede ser peor que el camino a Villalpando, desde el momento en que sales de Guanajuato, todos los rastros de su vecindad se pierden, y atraviesas barrancos tan salvajes como los de Zimapan o Zitaciiaro, con tan poco como para recordarte el barrio del hombre . No se ve un árbol en las cuatro leguas, y muchos de los ascensos son tan empinados que nos alegramos de que nos proporcionen animales acostumbrados a enfrentarlos, en lugar de confiar en nuestro propio. La señora Ward estaba montada en una mula magnífica, y me proporcionaron un caballo, que el señor Williamson tuvo la amabilidad de entregarme después, y que encontré a la vez la criatura más útil y más peligrosa que casi nunca poseído. Nunca lo vi cansado, pero incluso cuando viajaba con la mayor gentileza, era difícil mantenerlo en silencio, y si una vez se enojaba, no había remedio sino renunciar a él por completo por veinticuatro horas.

Martes 14 nov. - Visitamos la Mina de Sirena -

profits could take place. The drainage was conducted by four malacates, (three English and one Mexican,) and had been effected, in three months, to within twenty yards of the bottom of the shaft, at an expence of 84,000 dollars. The buildings connected with the mine had been all brought into a state of complete repair, and as the weekly pro duce already amounted to three hundred Cargas of ore, the prospects of the Adventurers were thought to be highly favourable. The mine was worked principally by Buscones, (Searchers,) whom the hope of a rich prize, (from the value of the gold in some of the ores,) attracted in great numbers. Each man received in payment one-half of the ores which he had raised ; and at the weekly sales it was curious to observe the eagerness with which all strove to attract the attention of the buyers, by putting their best stones in the most advantageous light, and sprinkling them with water, in order to show the metallic particles. The sale is conducted by the “Administrador,” or principal Overseer of the mine and as he moves from heap to heap, the “ Rescatadores” make their offer in a whisper, and the name of the highest bidder, with the price paid, is inserted on the list. The ores are immediately taken possession of by the Cargadores, (Porters,) by whom each Rescatador is accompanied ; and sent down to the Hacienda in the town, where the Buscones receive their money on the following day. Nothing can be worse than the road to Villalpando, from the moment that you quit Guanajuato, all traces of its vicinity are lost, and you traverse ravines as wild as those of Zimapan or Zitaciiaro, with as little to remind you of the neighbourhood of man. There is not a tree to be seen in the whole four leagues, and many of the ascents are so steep that we were glad to be provided with animals accustomed to face them, instead of trusting to our own. Mrs. Ward was mounted on a magnificent mule, and I was provided with a horse, which Mr. Williamson had the kindness to make over to me afterwards, and which I found at once the most useful and the most dangerous creature that I almost ever possessed. I never saw it tired, but even when ridden with the utmost gentleness, it was difficult to keep it quiet, and if once put out of temper, there was no remedy but giving it up altogether for twenty- four hours. Tuesday. Nov. 14.—We visited the mine of Sirena, in which the Anglo-Mexican Company holdsten Barras in perpetuity, and had acquired four more for twelve years, by an additional advance of 100,000 dollars. The mine had been nearly drained by Malacates in six months, and from the levels already above water at time for


my visit, ores were raised in sufficient quantities to cover the expences, and to leave a surplus of from 1,000 to 1,400 dollars weekly. Sirena lies about a league from Guanajuato : the road out, which has been repaired by the Company, is good ; and the mine itself, being situated in one of those hollows in which, as I have already observed, Nature seems to have deposited the great mineral riches of the district, and not having been worked hitherto to any thing like the same extent as the other mines upon the Veta Madre, is considered by the natives as one of great promise. The outlay upon it, (including the purchase money of ten Barras,) was, in September 1826, 255,201 dollars. From Sirena we proceeded to the Hacienda of Pastita, an amalgamation work entirely fitted up by the Company, with twenty-eight arrastres, and a water-wheel for the stampers, which is expected to work six months in the twelve : 42,860 dollars have been expended upon this Hacienda by the Company, but it is now held at a nominal rent of five hundred dollars per annum, until the whole outlay be repaid, so that they have, in fact, the use of it for eighty years rent free. The Hacienda of San Agiistin, which we next visited, is the property of the Association, and has cost altogether 116,365 dollars. The purchase money was trifling, but a great additional outlay was occasioned by the preparations for the introduction of the Cornish system of washing and reducing ores

en la cual la Compañía Anglo-Mexicana retuvo Barras a perpetuidad, y había adquirido cuatro más por doce años, por un adelanto adicional de 100,000 dólares. La mina casi había sido drenada por Malacates en seis meses, y desde los niveles que ya estaban por encima del agua al momento de mi visita, los minerales se elevaron en cantidades suficientes para cubrir los gastos y para dejar un excedente de 1,000 a 1,400 dólares por semana. Sirena está a una legua de Guanajuato: el camino de salida, que ha sido reparado por la Compañía, es bueno; y la mina misma, estando situada en uno de esos huecos en los que, como ya he observado, la Naturaleza parece haber depositado las grandes riquezas minerales del distrito, y al no haber sido trabajadas hasta ahora en nada como en la misma medida que el otro minas en la Veta Madre, es considerado por los nativos como uno de gran promesa. El desembolso, incluido el dinero de compra de diez Barras, fue, en septiembre de 1826, de 255.201 dólares. De Sirena fuimos a la Hacienda de Pastita, una obra de fusión completamente equipada por la Compañía, con veintiocho arrastres, y una rueda de agua para los sellos, que se espera que trabaje seis meses en los doce: 42.860 dólares han sido gastado en esta Hacienda por la Compañía, pero ahora se mantiene a una renta nominal de quinientos dólares por año, hasta que se reembolse todo el desembolso, de modo que tengan, de hecho, el uso de la misma durante ochenta años libres de alquiler.


La Hacienda de San Agiistin, que visitamos a continuación, es propiedad de la Asociación, y ha costado 116,365 dólares. El dinero de la compra fue insignificante, pero un gran desembolso adicional fue ocasionado por los preparativos para la introducción del sistema de lavado y reducción de minerales -el nuevo establecimiento de fundición, que resultó ser un fracaso tan completo bajo la superintendencia del Sr. Lucas, y los barriles giratorios de Freiberg, que aún no se ha podido aplicar a la inmensa masa de minerales sometidos al proceso de amalgama en Nueva España. San Agustín era la residencia de todos los mineros y para el crédito de Inglaterra se debe esperar que aquellos que buscaron su fortuna en México no sean considerados como un buen ejemplar de la población de esa parte de los dominios británicos. Hubo algunos hombres buenos y útiles entre ellos, que han continuado al servicio de la Asociación, y ahora se encuentran entre sus agentes más eficientes; pero la generalidad de los córnicos les ha dejado un carácter de ignorancia, bajo desenfreno, insubordinación e insolencia, que ha disminuido materialmente el respeto que los mexicanos estaban dispuestos a tener en cuenta por la supuesta superioridad en las adquisiciones intelectuales de los habitantes del Viejo Mundo. Nada podía exceder la indulgencia mostrada por las autoridades de Guanajuato hacia estos hombres, seis o siete de los cuales a menudo eran recogidos en las calles ebrios, y llevados a la hacienda de San Agustín por los mismos atalayas, quienes, si hubiesen sido nativos, habría sido alojado en la cárcel; pero su paciencia, así como la de los propietarios de la mina, que se vieron obligados a pagar enormes salarios, y ver su trabajo mal hecho, estaba casi agotado, cuando afortunadamente los Directores en Inglaterra fueron inducidos a abandonar el sistema y emplear nativos en todas las partes operativas de sus principales empresas. La administración sola ahora es europea, y las personas a quienes se les confió han mostrado una disposición adecuada para conciliar a los nativos adquiriendo su idioma, y solo ​​ variando su modo de trabajar en los casos en que se derive una ventaja positiva y evidente del cambio, la Mina. propietarios y la Compañía proceden hacia el logro del objeto común con una buena comprensión mutua y, en consecuencia, con una mayor probabilidad de éxito. Hay una pequeña máquina de vapor erigida en San Agustín, que está destinada a ser utilizada tanto para aserrar madera como para triturar minerales: ....

—the new smelting establishment, which proved so complete a failure under the superintendence of Mr. Lucas, and the Freiberg revolving-barrels, which it has not yet been found possible to apply to the immense mass of ores that are subjected to the process of amalgamation in New Spam. San Agustin was the residence of all the Cornish miners, and for the credit of England it must be hoped that those who sought their fortune in Mexico are not to be regarded as a fair specimen of the population of that part of the British dominions. There were some good and useful men amongst them, who have continued in the service of the Association, and are now amongst its most efficient agents ; but the generality of the Cornish have left behind them a character for ignorance, low debauchery, insubordination, and insolence, which has very materially diminished the respect which the Mexicans were inclined to entertain for the supposed superiority in intellectual acquirements of the inhabitants of the Old World. Nothing could exceed the indulgence shown by the authorities of Guanajuato towards these men, six or seven of whom were often picked up in the streets drunk, and conveyed to the Hacienda of San Agustin by the very watchmen, who, if they had been natives, would have been lodged in jail ; but their patience, as well as that of the mine owners, who were compelled to pay enormous salaries, and to see their work badly done,was nearly exhausted, when the Directors in England were fortunately induced to abandon the system, and to employ natives in all the operative parts of their principal undertakings. The management alone is now European, and the persons entrusted with it having shown a proper disposition to conciliate the natives by acquiring their language, and only varying their mode of working in cases where some positive and evident advantage accrued from the change, the Mine-owners and the Company proceed towards the attainment of the common object with a mutual good understanding, and, consequently, with an increased probability of success. There is a small steam-engine erected at San Agustin, which is intended to be used both for sawing timber, and for braying ores: it puts in motion twenty-four stampers of three hundred weight each, and has likewise been applied with very good effect to the Freiberg revolving barrels. .....


... After returning from San Agijstln, I passed the whole of the afternoon at the Hacienda of Salgado, in which the ores of the Valenciana Mine are reduced. The Hacienda contains forty-two arrastres, or crushing-mills, and thirty-six stampers, and the works are under the direction of a young Mexican, Don Pedro Belauzaran, celebrated for his skill as an amalgamator, which he appears to have inherited from his father, who was one of the most distin guished miners and “ Rescatadores” of Guanajuato, before the Revolution. Under his tuition Inendeavoured to acquire an idea of this complicated process, which I shall proceed to lay before my readers, never having myself found in any work a description calculated to convey all the information which I wished to obtain respecting it. The ore, on being extracted from the mine, is placed in the hands of “ Pepenadores,” men and women, who break all the larger pieces with hammers, and, after rejecting those in which no metallic particles are contained, divide the rest into three classes, called, in mining language, “Azogues,” and “ Apolvillados,” “ Buenos” or “ Ordinarios.” The “ Azogues” are the inferior ores, in which the matrix contains but a thin sprinkling of silver. As this increases, it becomes “Apolvillado ordinario,” and “Apolvillado bueno” when very rich. Sulphuret of silver, where it occurs but little intermixed with other substances, is designated as “Polvillos” ;(probably because when reduced to “ polvo,” (dust,) this dust is found to be richly impregnated with silver,) and “ Molonques,” or “ Petanques,” are the name

... Después de regresar de San Agustín, pasé toda la tarde en la hacienda de Salgado, donde se reducen los minerales de la mina de Valenciana. La Hacienda contiene cuarenta y dos arrastres, o molinos trituradores, y treinta y seis morteros, y las obras están bajo la dirección de un joven mexicano, Don Pedro Belauzaran, famoso por su habilidad como amalgamador, que parece haber heredado de su padre, que fue uno de los más distinguidos mineros y “Rescatadores” de Guanajuato, antes de la Revolución. Bajo su enseñanza, intenté adquirir una idea de este complicado proceso, que procederé a presentar ante mis lectores, sin haber encontrado en ningún trabajo una descripción calculada para transmitir todo la información que deseé obtener al respecto. El mineral, al ser extraído de la mina, se coloca en manos de “Pepenadores”, hombres y mujeres, que rompen todas las piezas más grandes con martillos y, después de rechazar aquellas en las que no hay partículas metálicas, dividan el resto en tres clases, llamadas, en lenguaje minero, “Azogues” y “Apolvillados”, “Buenos” o “Ordinarios”. Los “Azogues” son los minerales inferiores, en los que la matriz contiene una fina capa de plata. A medida que esto aumenta, se convierte en “Apolvillado ordinario” y “Apolvillado bueno” cuando es muy rico. El sulphuret de plata, donde ocurre pero poco entremezclado con otras sustancias, se designa como “Polvillos”; (probablemente porque cuando se lo


a “polvo”, este polvo se encuentra rico en plata), y “Molonques” o “Petanques” son el nombre dado a las masas o cristalizaciones de plata pura, que no pocas veces se encuentran. Los tres últimos son demasiado ricos para ser sometidos al proceso ordinario de amalgamación; pero los “Azogues” y “Apolvillados” se transmiten en costales, (saco de minero) que pesa 1501bs. cada uno, a la Hacienda, donde se entregan al Administrador, (supervisor), quien entrega un recibo por el monto. Luego se someten a la acción de los Morteros (sellos), uno de los cuales de ocho estampillas (Mazos) es capaz de reducir a polvo diez cargas de mineral (cada una de 3501 libras) en veinticuatro horas. Este polvo no se considera suficientemente fino para que el mercurio actúe sobre él con el efecto apropiado, se transfiere de los Morteros a los arrastres, (molinos de trituración,) en que se usa agua. Cada uno de estos se reduce a un barro fino, impalpable, metalífero, seis quintales de polvo en veinticuatro horas. En Guanajuato, donde no se puede obtener el poder del agua, los arrastres son trabajados por mulas, que se mantienen constantemente en movimiento a un ritmo lento, y se cambian cada seis horas. Las piedras de afilar, así como los lados y el fondo del molino mismo, están compuestos de granito, cuatro bloques de los cuales giran en cada arrastre, unidos a travesaños de madera. Esta parte de la operación se considera de gran importancia, ya que se supone que la pérdida de mercurio depende en gran medida de la perfección de la Molimda (literalmente, la molienda). Se realiza generalmente en un cobertizo cubierto, o “Galera”, que, en una gran Hacienda como Salgado, del número de arrastres en el trabajo al mismo tiempo, es necesariamente de una extensión considerable. Desde el arrastres, el mineral se retira nuevamente al Patio, (patio de amalgamación), donde se desecha en Tortas, cuyo tamaño varía según las dimensiones del Patio, o la fantasía del Administrador (superintendente). de Montones, (montones), contenidos en cada Torta, es consecuentemente incierto; pero el Monton de Guanajuato consiste en nueve Cargas y dos arrobas, o treinta y dos quintales de mineral; cada carga contiene catorce arrobas de 25 lbs. El Monton requiere tres arrobas de sal, (de Colima,) a un dólar, o nueve reales la arroba. Esto se agrega a la masa tres días antes que cualquier otro ingrediente. Una arroba del Magistral ordinario, (de Tepesalar, cerca de Aguas Calientes,) o 71bs. de la mejor calidad, (Pepena).

given to the masses or crystallizations of pure silver, which are not unfrequently met with. The three last are too rich to be submitted to the ordinary process of amalgamation ; but the “Azogues” and “Apolvillados” are transmitted in costales, (miner’s sack,) weighing 1501bs. each, to the Hacienda, where they are delivered to the Administrador, (overseer,) who gives a receipt for the amount. They are then submitted to the action of the Morteros, (stamps,) one of which of eight stampers, (Mazos,) is capable of reducing to powder ten cargas of ore, (each of 3501bs.) in twenty-four hours. This powder not being thought sufficiently fine for the quicksilver to act upon it with proper effect, it is transferred from the Morteros to the arrastres, (crushing-mills,) in which water is used. Each of these reduces to a fine, impalpable, metalliferous mud, six quintals of powder in twenty-four hours. At Guanajuato, where water-power cannot be ob tained, the arrastres are worked by mules, which are kept constantly in motion at a slow pace, and are changed every six hours. The grinding-stones, as well as the sides and bottom of the mill itself, are composed of granite, four blocks of which revolve in each arrastre, attached to cross-bars of wood. This part of the operation is thought of great importance, for it is upon the perfection of the Molimda, (literally, the grinding,) that the loss of quicksilver is supposed in a great measure to depend. It is performed usually in a covered shed, or “ Galera,” which, in a large Hacienda like Sal gado, from the number of arrastres at work at the same time, is necessarily of considerable extent. From the arrastres the ore is again removed to the Patio, (amalgamation court,) where it is disposed in Tortas, the size of which varies according to the dimensions of the Patio, or the fancy of the Administrador, (overseer.) The number of Montones, (heaps,) contained in each Torta, is consequently uncertain ; but the Monton of Guanajuato consists of nine Cargas, and two arrobas, or thirty-two quintals of ore; each carga containing fourteen arrobas of 25 lbs. The Monton requires three arrobas of salt, (from Colima,) at one dollar, or nine reals the arroba. This is added to the mass three days before any other ingredient. One arroba of ordinary Magistral, (from Tepesalar, near Aguas Calientes,) or 71bs. of the very best quality, (Pepena.) Quicksilver, in the proportion of 31bs. for every marc of silver that the ores of the Monton are supposed by the amalgamator to contain, and varying, consequently, according to the quality of the Monton which is determined by the eye.


In the amalgamation of a large Torta, the sameproportions are always observed ; and the mass is repeatedly worked up by men and mules, (repasadores,) in order to promote the incorporation of the silver with the mercury, which it requires six weeks in winter, and one month in summer, to effect. When the amalgamator supposes the Torta to have “rendido,” i. e. to have yielded all the silver that it contains, it is washed in large vats, (Tinas,) until all the earthy particles are got rid of, when the amalgam, which remains at the bottom of the vat, is strained in leather bags until no more quicksilver can be separated from the silver by pressure. The remainder is cut into wedges, which are conveyed to the Quemadero, (burning-house,) and arranged in a circular pile round a copper-plate called the Vaso, with a hole in the centre, and a receptacle for water beneath, care being taken to make the hollow left in the centre of the pile of amalgam correspond exactly with the hole in the Vaso below. The whole is then covered by a large iron bell, called Capella, or Capellina, which is strongly luted down ; a wall of mud bricks is raised round it, and the intervening space filled with charcoal. The fire is kept up for twelve hours, in which time the quicksilver is sublimed, and afterwards condensed in the water, where it is subsequently collected. The pure silver (Plata quemada) is then cut again into wedges, or melted down into bars, (containing 135 marcs each,) in either of which shapes it may be transmitted to the mints.

Quicksilver, en la proporción de 31bs. para cada orujo de plata que el amalgamador supone que contienen los minerales del Monton, y varía, en consecuencia, de acuerdo con la calidad del Monton que se determina a ojo. En la amalgama de una Torta grande, siempre se observan las mismas proporciones; y la masa es repetidamente trabajada por hombres y mulas (repasadores) para promover la incorporación de la plata al mercurio, que requiere seis semanas en invierno y un mes en verano. Cuando el amalgamador supone que la Torta tiene “rendido”, para haber cedido toda la plata que contiene, se lava en cubas grandes (Tinas) hasta que se eliminan todas las partículas terrosas, cuando la amalgama, que permanece en el fondo de la tina, se cuela en bolsas de cuero hasta no se puede separar más mercurio de la plata por presión. El resto se corta en cuñas, que se transportan al Quemadero y se disponen en una pila circular alrededor de una placa de cobre llamada Vaso, con un agujero en el centro y un receptáculo para el agua debajo. ser tomado para hacer que el hueco quede en el centro de la pila de amalgama corresponde exactamente con el agujero en el Vaso abajo. El conjunto está cubierto por una gran campana de hierro, llamada Capella, o Capellina, que está fuertemente apelmazada; una pared de ladrillos de barro se eleva alrededor de ella, y el espacio intermedio se llenó de carbón. El fuego se mantiene durante doce horas, en cuyo tiempo el mercurio se sublima, y ​​luego se condensa en el agua,


donde se recoge posteriormente. La plata pura (Plata quemada) se corta de nuevo en cuñas, o se funde en barras (que contienen 135 marcos cada una) en cualquiera de las formas en que se puede transmitir a las mentas La pérdida de azogue en Salgado en todo el proceso, en el año 1825, ascendió a nueve onzas en cada orujo de plata; pero se pensó que era una instancia de gestión muy exitosa por parte del Sr. Belauzaran, ya que la proporción es, en otras haciendas, de diez a once onzas. Él atribuyó la diferencia a la excelencia de la “Molienda”, que siempre hizo que continuara hasta que no hubo nada áspero, o arenoso, en la masa sobre la cual el mercurio debía actuar. Agregó que el residuo de la Torta, cuando se lavaba, podía contener una pequeña porción de plata, pero no se había descubierto que la cantidad fuera suficiente para pagar el costo de cualquier proceso posterior, como en Chico; (Vide la Sección IV del Libro anterior) y, en consecuencia, fue desechada. Lo mejor de los “montones” que vi en Salgado, se esperaba que produjera catorce marcos de plata; y los de calidad inferior, ocho marcos. Dos marcos y medio pagan los costos de reducción, que ascienden a veinte dólares en el monton. Permitiendo tanto más por el aumento del mineral y la participación en los gastos generales, habría una ganancia de tres marcos, o veinticinco dólares y medio, en cada monton de los pobres minerales “Azogue”; mientras que en los “montones” más ricos equivaldría a setenta y seis y medio dólares, al eludir la pérdida de mercurio, que en 1826 valía seis reales por libra. 15 de noviembre. Dedicamos todo este día a la mina de Valenciana, siendo imposible formarse una idea, en menos tiempo, del alcance y la importancia de esta vasta empresa. La historia de la Valenciana, como la de la veta Biscaina, fue conocida por primera vez por Humboldt, y ahora está casi olvidada; por lo tanto, puede ser aconsejable afirmar que la mina está situada al norte de la ciudad de Guanajuato, sobre una parte de la Veta Madrc, que, después de haber sido trabajada ligeramente hacia fines del siglo XVI, había sido descuidada como poco prometedora hasta que el el año 1760, cuando el Sr. Obregón, un joven español de muy pequeña fortuna, decidió explorar la veta en uno de esos puntos donde se creía que era “emborrascada”. o destituido de las riquezas minerales. Durante seis años enteros, continuó trabajando en este lugar, con una perseverancia que nada más que un sentimiento que debía hacer fortuna allí puede explicar; y en 1767, habiendo

The loss of quicksilver at Salgado in the whole process, in the year 1825, amounted to nine ounces on each marc of silver ; but this was thought to be an instance of very successful management on the part of Mr. Belauzaran, as the proportion is, in other Haciendas, from ten to eleven ounces. He attributed the difference to the excellence of the “Molienda,” which he always caused to be continued until there was nothing harsh, or gritty, in the mass upon which the mercury was to act. He added, that the residue of the Torta, when washed, might contain some small portion of silver, but it had not been found that the quantity was sufficient to repay the cost of any farther process, as at Chico ; (Vide Section IV. of preceding Book,) and it was consequently thrown away. The best of the “montones” which I saw at Salgado, were expected to produce fourteen marcs of silver; and those of an inferior quality, eight marcs. Two marcs and a half pay the costs of reduction, which amount to twenty dollars on the monton. Allowing as much more for raising the ore, and the share in the general expences, there would remain a profit of three marcs, or twenty-five and a half dollars, on each monton of the poor “Azogue” ores ; while on the richer “ montones” it would amount to seventy-six and a half dollars, in eluding the loss of quicksilver, which, in 1826, was worth six reals per pound. Nov. 15. We devoted the whole of this day to the Valenciana mine, it being impossible to form an idea, in less time, of the extent and importance of this vast undertaking. The history of the Valenciana, like that of the Biscaina Vein, was first made known to us by Humboldt, and is now almost forgotten ; it may be advisable therefore to state that the mine is situated to the North of the town of Guanajuato, upon a part of the Veta Madrc, which, after being slightly worked towards the end of the sixteenth century, had been neglected as unpromising until the year 1760, when Mr. Obregon, a young Spaniard of very small fortune, resolved to explore the vein upon one of those points where it was believed to be “ emborrascada? or destitute of mineral riches. For six whole years he continued to work upon this spot, with a perseverance which nothing but a pre sentiment that he was to make his fortune there can account for; and in 1767, having exhausted his own means, as well as the patience of those from whom he had occasionally obtained supplies, (Avios,) he entered into partnership with a shopkeeper of Rayas, called Otero, wielding with his own hands, it is said, the tools of the miner, until the year 1768, when the works having attained the depth of eighty metres, the vein suddenly began to produce enormous masses of rich ore ; which continued to increase invalue and extent to such a degree,.....


agotado sus propios medios, así como la paciencia de aquellos de quienes ocasionalmente había obtenido suministros, (Avios,) se asoció con un tendero de Rayas, llamado Otero, blandiendo sus propias manos, es dijo, las herramientas del minero, hasta el año 1768, cuando las obras habían alcanzado la profundidad de ochenta metros, la veta de repente comenzó a producir enormes masas de mineral rico; que continuó aumentando invalue y grado en tal grado, .....


Agencia de Publicidad

Con 39 años de establecida en la ciudad de Guanajuato con servicios para la comunicación de sus ideas, productos y servicios. Como Agencia de Publicidad, intervenimos con todas las áreas requeridas para ofrecerle servicios publicitarios y de promoción de gran calidad, en los que se puede usted apoyar, a fin de solventar sus proyectos en la materia. Contamos con el personal calificado para proveerle las soluciones que usted ha estado buscando y nos podemos integrar de inmediato a sus equipos de trabajo. Igualmente contamos y ponemos a su disposición todas las áreas técnicas para la producción de todos los materiales requeridos para elaborar desde sus impresos, edición y materiales audiovisuales.

Nuestro servicio EDITORIAL, le proporciona libros, folletos, manuales, catálogos, terminados de gran calidad elaborados con los mejores materiales, para una presentación visual de alto impacto. Editamos sus escritos y proyectos editoriales, desde tesis hasta tirajes “sobre demanda” o desde 25 hasta 300 ejemplares, con pastas suaves y gruesas, presentados en acabados mate y/o brillante y con forro termoencogible. Contamos con el personal capacitado para apoyarle desde el proyecto, pasando por la corrección de estilo, diseño y maquetado final de su libro. Si es usted escritor(a) y desea publicar sus obras, ensayos, Cuentos, Poemas, buscamos Autores y/o Escritores que requieran Publicar ya su trabajo creativo.


LOS MEXICANOS PINTADOS POR SI MISMOS VARIOS AUTORES EDITORIAL MURGUÍA 1854

Estupenda obra editada por M. Murguía en el año de 1854, donde se narra con lujo de detalles los que en esos días, eran los Tipos Mexicanos, escritos además ilustrados por artistas de la época como, dibujantes, ilustradores, litografistas.

Entre los que se destaca Don Hesiquio Iriarte, que seguramente realizó aquellas ilustraciones sobre los años 1850 a 1854 fecha de la edición del libro, que fue sumamente popular en aquellos felices años.

























Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.