Masters of Comfort

Page 1

I MAESTRI DEL COMFORT a MCE

MASTERS OF COMFORT Green Technologies

GLI SPECIALI SUPPLEMENT OFFICIAL MAGAZINE ANIMA - CONFINDUSTRIA

3


I MAESTRI DEL COMFORT a MCE

Masters of

Comfort pag. Promoting Italian greentech through ITA Worldwide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con ICE Agenzia per promuovere nel mondo le greentech italiane

2

4

Interview to Francesca Romana D’Ambrosio

State-of-the-art of European comfort standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La situazione normativa europea sul comfort

6

Interview to Alessandro Maggioni

Made in Italy valves and fittings, a worldwide success . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvole e Rubinetterie italiane, un successo mondiale

8

Interview to Ugo Pettinaroli

Pump sector in Italy is not affected by crisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il settore delle pompe in Italia non teme la crisi

17 Caleffi SpA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ariston Thermo Group SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Apen Group SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Clivet SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Officine Mario Dorin SpA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fratelli Pettinaroli SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Effebi SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Enolgas Bonomi SpA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Olimpia Splendid SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 NPI Italia Srl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MITA Group SpA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 M.R.G. Srl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 VIR Valvoindustria Ing. Rizzio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interview to Roberto Luongo

NZEB and other innovations in energetic project of buildings . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gli NZEB e le altre novità nel progetto energetico degli edifici

Companies in the spotlight Aziende in evidenza

9

Masters of Comfort - list

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Interview to Carlo Banfi

Reliability and excellence of Italian air-conditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affidabilità ed eccellenza della climatizzazione italiana

11

Interview to Roberto Saccone

Thermal systems on the front-line in energy and environment sustainability . . . . . . . . . . 12 I produttori di impianti termici in prima linea nella sostenibilità energetica e ambientale Interview to Alberto Montanini

Water treatment in comfort branch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trattamento acqua nel settore del comfort

14

Intervista a Lauro Prati

The ANIMA Comfort Associations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

16

Sponsor MCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IV cover


MASTERS OFthank COMFORTfor the cooperation Anima Federation and L’Industria Meccanica

Anima Confindustria Mechanical and engineering sector member-companies represent the best of the comfort branch production. By means of the above issue does L’Industria Meccanica, official house organ of Anima, wish to present itself to a specialized, qualified readership interested to their solutions. The whole issue Masters of Comfort is on line in flip version in Anima website, whereas company profiles and news are included in web magazine www.industriameccanica.it. Masters of Comfort is distributed to comfort operators and delivered to participants straightaway on the occasion of many specialized events directly arranged or participated by either Anima or L’Industria Meccanica, both in Italy and abroad. Le aziende associate ad Anima Confindustria Meccanica Varia rappresentano il meglio della produzione per il Comfort. Con questa pubblicazione la rivista L’Industria Meccanica, organo ufficiale di Anima, vuole offrire l’opportunità di presentarsi a un pubblico qualificato e interessato alle loro soluzioni. La pubblicazione integrale Masters of Comfort è sfogliabile in formato digitale all’interno del sito web della rivista www.industriameccanica.it. Masters of Comfort è distribuita agli operatori del Comfort e consegnata direttamente a quelli presenti ai numerosi eventi di settore che Anima e L’Industria Meccanica organizzano o ai quali partecipano, in Italia e all’estero. Editorial Director: Alessandro Durante Editorial Project: Mario Salvi Revision and translation: Mariagrazia Micucci Layout and typesetting: Fabio Lunardon 1


MASTERS OF COMFORT

Promoting Italian greentech through ITA worldwide Interview to Roberto Luongo, new General Manager of ITA - Italian Trade Agency

E

nergy Efficiency and Made in Italy: a successful matching for catching opportunities in age of energy transition? Italy holds a top position among manufacturers of high energy efficiency of EU. Our production sector has great capacities, offers technically vanguard and economic competitive solutions in this branch by assuring high performance standards, quality and reliability acknowledged worldwide. Energy efficiency represents the key instrument for contributing to limit climate changes and foster reduction of greenhouse gas emissions but it is also one of the major global economic relaunch opportunities, able to result in huge investments. Concerning this, it is a unique opportunity, above all for our SMEs. Energy efficiency and ICE Agency: how to create value for SMEs on international markets? It is clear how consolidating and making competences and Made in Italy solutions being appreciated on international markets is of essential value in the present moment by considering not only potential dividends for our SMEs and the effective and recognized excellences they are able to express, but above all the technological renewal which the underway energy transition imposes on institutions, companies and citizens worldwide in order to implement innovations and technologies for a more rational and sustainable use of resources. As both past activities and the forthcoming planned for next biennium prove, Italian technologies of the whole greentech supply chain and high energy efficiency technologies – from technologies, products and plants for summer and winter conditioning and production of hot sanitary water, to production of pumps, taps, valves and components – may count on the active support of ICE Agency based on a cooperation with Institutional /association players involved in carrying out promotional activity by activating and fostering synergies aimed at creating value and real opportunities for participating companies. 2

Which are main activities already effected and planned? On the occasion of MCE Mostra Convegno Expocomfort 2018 did we coordinate an important incoming of buyers from the top potential markets for our supply chain, who were involved in a full agenda of b2b meetings with exhibiting companies in a dedicated area of fair headquarters. The purpose is enriching experience and opportunities for Italian exhibiting companies beyond meeting with requirements and expectations of foreign buyers, which engagement will be confirmed and strengthened also in the next edition of MCE Expocomfort in March 2020. Still in 2018 did we support the Italian

Con ICE-Agenzia per promuovere nel mondo le greentech italiane Intervista al nuovo Direttore Generale di ICE - Agenzia, Roberto Luongo Efficienza Energetica e “Made in Italy”: un connubio vincente per cogliere le opportunità dell’era della transizione energetica? L’Italia occupa una posizione di vertice tra i produttori di tecnologie ad alta efficienza energetica dell’UE. Il nostro tessuto produttivo esprime grandi capacità, offrendo soluzioni tecnicamente all’avanguardia ed economicamente competitive in questo comparto garantendo elevati standard di performance, qualità ed affidabilità riconosciute in tutto il mondo. L’efficienza energetica rappresenta lo strumento chiave per contribuire a limitare i cambiamenti climatici e favorire la riduzione delle emissioni di gas serra ma è anche una delle più grandi opportunità di rilancio economico a livello globale capace di generare enormi investimenti. In questo senso si tratta di un’occasione assolutamente da non perdere, soprattutto per le nostre PMI. Efficienza Energetica e ICE-Agenzia: come creare valore per le PMI sui mercati internazionali? E’ evidente come affermare e far apprezzare le competenze e le soluzioni “Made in Italy” sui mercati internazionali sia di fondamentale importanza in questo momento considerando non solo i potenziali dividendi per le nostre PMI e le effettive e riconosciute


MASTERS OF COMFORT

Roberto Luongo participation in the International Lebanon Energy Forum–IBEF (Beirut) where we promoted presence, visibility and opportunities for Italian participating companies, so managing to foresee a presentation eccellenze che sono capaci di esprimere, ma soprattutto il rinnovamento tecnologico che la transizione energetica in atto impone ad istituzioni, imprese e cittadini nel mondo per l’implementazione di innovazioni e tecnologie per un uso più razionale e sostenibile delle risorse. Come dimostrano le attività realizzate negli ultimi anni e quelle in calendario nel prossimo biennio, le tecnologie italiane dell’intera filiera delle Green tech e delle tecnologie ad Alta Efficienza Energetica – dalle tecnologie, prodotti e impianti per la climatizzazione estiva e invernale e produzione di acqua calda sanitaria, alla produzione di pompe, rubinetti, valvole e componentistica - possono contare sul supporto attivo dell’ICE-Agenzia basato su un metodo condiviso con gli attori istituzionali/associativi coinvolti nella realizzazione dell’attività promozionale attivando e valorizzando le dovute sinergie con il fine ultimo di creare valore ed opportunità concrete per le aziende partecipanti. Quali sono le principali attività realizzate e quelle in programma? In occasione di MCE - Mostra Convegno Expocomfort 2018 abbiamo coordinato un’importante azione di incoming di buyers provenienti dai mercati a più alto potenziale per la nostra filiera che sono stati impegnati in una fitta agenda di incontri B2B con le aziende espositrici all’interno di un’area dedicata del quartiere espositivo. L’obiettivo è arricchire l’esperienza e le opportunità per le aziende italiane espositrici oltre che andare in contro alle esigenze e alle aspettative dei buyers stranieri e l’impegno verrà confermato e potenziato anche in occasione della prossima edizione della Mostra Convegno Expocomfort nel marzo 2020.

session in Forum official works in cooperation with ANIMA and preparing for each one a tailor-made full agenda of B2B meetings with local delegates. Also in this case it is confirmed the participation at next edition of the Beirut Forum of September 2019, aimed at furtherly enlarging participation and impact of Italian presence. Beyond the method we assume as essential to foster a conscious approach to markets and for this reason we have scheduled for next biennium the development of a shared format with ANIMA which foresees a path starting from focused sectorial studies for appraising real opportunities of both integration and cooperation for our companies in target markets. The study will be shown in Italy for the trade companies and at last Technology Days dedicated to Made in Italy Comfort will be organized. During next biennium the above format will be tested firstly with Russia, China, Argentina and Chile. Useless to underline that in all our iniziatives it is essential, beyond competent offices of the headquarters – the network of ITA agencies abroad, which is constantly committed in realizing tailor-made services for fostering start up and consolidation of company activities on international markets along the whole export life-cycle of export: orientation, access, consolidation of the market. Sempre nel 2018 abbiamo supportato la partecipazione italiana all’International Lebanon Energy Forum - IBEF di Beirut dove abbiamo favorito la presenza, la visibilità e le opportunità per le aziende italiane partecipanti riuscendo a prevedere una sessione di presentazione nei lavori ufficiali del Forum in collaborazione con ANIMA e predisponendo per ognuna una fitta agenda di incontri B2B personalizzata con i delegati locali. Anche in questo caso è già confermata la partecipazione alla prossima edizione del Forum in programma a Beirut a settembre 2019 con l’obiettivo di allargare ulteriormente la partecipazione e l’impatto della presenza italiana. Oltre al metodo riteniamo fondamentale favorire un approccio consapevole ai mercati e per questo motivo nel prossimo biennio abbiamo in programma lo sviluppo di un format condiviso con ANIMA che prevede un percorso che parte dalla realizzazione di studi settoriali mirati per valutare le reali opportunità di inserimento e collaborazione per le nostre imprese nei mercati obiettivo. Lo studio sarà oggetto di presentazioni in Italia a favore delle aziende del settore ed infine si prevede la realizzazione di Technology Days dedicati al Comfort “Made in Italy”. Nel corso del prossimo biennio questo format sarà sperimentato innanzitutto con la Federazione Russa, con la Cina e con Argentina e Cile. Inutile sottolineare come in tutte le fasi ed in tutte le nostre iniziative sia fondamentale - oltre agli Uffici settoriali competenti della Sede - la rete degli Uffici ICE all’estero, che è costantemente impegnata anche nella realizzazione di servizi personalizzati per favorire l’avvio ed il consolidamento delle attività delle aziende sui mercati internazionali lungo l’intero ciclo di vita dell’export: orientamento, accesso, consolidamento nel mercato. 3


MASTERS OF COMFORT

NZEB and other innovations in energetic project of buildings Interview to President of AiCARR, Francesca Romana D’Ambrosio

M

rs. d’Ambrosio, which are innovations related to the application of Directive 844/2018 and how do you want to develop the above issues within supply chain? DI would like to start from NZEB (Nearly Zero Energy Buildings), already foreseen by EPBD (Energy Performance Building Directive) 2010 recast, now effective from 1 January 2019. Since then all buildings owned or used by Public Administration should comply with requirements of Ministerial Decree 26/6/2015 and Law Decree 28/2011. On NZEB did we hold roadshow workshops in the major Italian towns last year, which have added to the issue on BIM and on ErP (Energy Related Products) and FGas. To the above issue did also companies of AiCARR’ s Industrial Committee cooperate, among major ones in energy efficiency branch and always supporting us in all our initiatives. NZEB are also objective of a vademecum synthesizing the viewpoint of AiCARR on this matter and representing valid support for designers. As for content of Law Decree 28/2011, AiCARR – always in support to designers - continues to carry out with ANIMA federated Assotermica and Assoclima a key role in defining rules on both FER shares and calculation of productions from renewable sources as for cooling mode, another issue requiring indeed clarity both at national and international level. Another item considered by Directive 844/2011 is quality of internal environment, workhorse of AiCARR for many years: it was established at last that attention to occupants’ comfort is essential in designing phase and great care should be given to quality of indoor air, not only matter of comfort but of health too. Concerning this, I would like to remember that AiCARR, along with its Indian counterpart ISHRAE, was admitted to be part 4

Gli NZEB e le altre novità nel progetto energetico degli edifici Intervista a Francesca Romana D’Ambrosio, Presidente Aicarr Professoressa d’Ambrosio, quali sono le novità legate all’applicazione della Direttiva 844/2018 e come intendete sviluppare queste tematiche all’interno della filiera? Direi di partire dagli NZEB (Nearly Zero Energy Buildings), già previsti dalla EPBD recast del 2010, che sono una realtà dall’1 gennaio, data a partire dalla quale tutti i nuovi edifici di proprietà della P.A. o da questa utilizzati devono rispettare i requisiti previsti dal D.M. 26 giugno 2015 e dal D.Lgs. 28/2011. Su questo tema lo scorso anno abbiamo tenuto una serie di seminari itineranti nelle principali città italiane, che si sono affiancati a quello sul BIM e a quello sugli ErP e FGas, al quale hanno collaborato attivamente anche le Aziende della Consulta Industriale di AiCARR, tra le più importanti nel settore dell’efficienza energetica, che sono sempre al nostro fianco in tutte le nostre iniziative. Gli NZEB sono anche oggetto di un Vademecum, che è una sintesi del punto di vista di AiCARR su questo argomento, e che in tal senso rappresenta un valido supporto per i progettisti. Per quanto riguarda il tema del D.Lgs. 28/2011, sempre come attività di supporto ai progettisti, AiCARR, in collaborazione con Assotermica e Assoclima, Associazioni di ANIMA, continua a svolgere un importante ruolo nella definizione delle regole sulle quote FER e sul calcolo della produzione da fonte rinnovabile in regime di raffrescamento, altro argomento che richiede chiarezza a livello sia nazionale sia internazionale. Un altro soggetto considerato dalla Direttiva 844/2011 è quello della qualità dell’ambiente interno, cavallo di battaglia di AiCARR da molti anni: finalmente è stato sancito che il comfort degli occupanti è centrale nella progettazione e che grande attenzione va rivolta alla qualità dell’aria interna, che è una questione


MASTERS OF COMFORT

“We have built culture through cooperation with others”

Francesca Romana D’Ambrosio non solo di comfort, ma di salute. A questo proposito, mi piace ricordare che AiCARR, con la gemella indiana ISHRAE, è stata ammessa a far parte della IEQ Global Alliance i cui soci fondatori sono ASHRAE, REHVA e altre Associazioni di rilevanza internazionale. La Direttiva promuove anche la Building Automation, riguardo alla quale AiCARR e ANIE CSI, associazione confindustriale, stanno lavorando a una Guida che sarà pubblicata nella nostra Collana. E a proposito di Collana, stanno andando avanti i progetti sul Manuale di Aeraulica, che affiancherà quello di Idronica e tra i cui autori ci sono rappresentanti delle aziende della nostra Consulta Industriale, quello sul Manuale di Acustica negli Impianti, in collaborazione con l’Associazione Italiana di Acustica, che si rifà al tema della IEQ, e quello sull’impiantistica antisismica, di grande attualità in questo momento anche perché espressamente richiamata dalla Direttiva. Un’altra attività editoriale sulla quale siamo molto impegnati, in collaborazione con il CNI, è la scrittura di un testo di supporto alle istituzioni politiche per la redazione di un Testo Unico sull’efficienza energetica, che faccia giustizia di tutti i documenti legislativi allo stato esistenti e che costituisca un vero riferimento per i progettisti. Oserei dire che la Direttiva non ci ha trovati impreparati: AiCARR con Assoclima, Assotermica, CNI, CTI e con tutte le Associazioni con cui collabora è da sempre in prima linea su questi argomenti. Quindi, se dovesse riassumere in poche parole le azioni che AiCARR sta portando avanti? Lo farei utilizzando le sei parole chiave del mio programma, Collaborazione Condivisione Confronto Costruzione Comunicazione Cultura, che potrebbero essere riunite nella frase “abbiamo costruito cultura attraverso la collaborazione con gli altri diversi da AiCARR, con i quali ci siamo confrontati per giungere a risultati condivisi attraverso una comunicazione non sempre facile”.

of IEQ Global Alliance, which member-founders are ASHRAE, REHVA and other associations of international significance. The above directive promotes as well Building Automation, regarding which both AiCARR and ANIE CSI within Confindustria are working to a guide that will be published in a series of ours. Concerning this, the following projects are presently underway: Auraulics Handbook, which will flank that of hydronics and to which many representatives of companies of our Industrial Committee have cooperated as authors, Acoustics Handbook in Plants – in cooperation with the Italian Association of Acoustics - which refers to the issue of IEQ, and the handbook on Anti-seismic Engineering, presently of great relevance as expressly referred to by the above Directive. Another editorial activity in which we are very involved, in cooperation with CNI (National Council of Engineers) is the drafting of a support test to political institutions for drawing up a Single Test on energy efficiency, including all available legislative documents and representing a real reference for designers. The Directive indeed has not found us unprepared: AiCARR has always been on the front-line on these matters together with Assoclima, Assotermica CNI, CTI and all the cooperating Associations. Thus, how you could resume in few words the actions presently carried out by AiCARR? I would like to use the six key words of my programme: Cooperation, Sharing, Comparison, Communication, Culture, which could be unified in the following proposition “We have built culture through cooperation with others different from AiCARR, with whom we have faced so to get to shared results through not always easy communication”. 5


MASTERS OF COMFORT

State of the art of European comfort standards Interview to Alessandro Maggioni

I

n matter of European standards for comfort we turn to Alessandro Maggioni, Director of ANIMA Confindustria Technical Area and expert of the European political institutional outlook. Mr. Maggioni, can you briefly describe the European objectives for 2030 in energy and environment branch? The frame of objectives and means of new energy environment EU politics for 2030, the so called “Clean Energy Package”, is already taking shape in its main references. The three new goals 2030 has been so defined: 40% reduction of greenhouse gas emissions compared to 1990 emissions, 32% growth of renewable sources of gross energy final consumptions; 32,5% reduction of primary energy consumptions compared to 2008 reference outlook, as target for energy efficiency. Goals have been interpreted on five aspects of energy and environment politics, referred to by Strategy Energy and Climate of European Commission, that is: Decarbonization, greenhouse effect gas and renewables development – Energy efficiency – Energy safety – Energy internal market – Research innovation and competitiveness. Within the above strategic scenario, at the end 2018 the updating of European regulatory frame for energy efficiency and renewable energies has been completed through the publication of following Directives: 2018/844/UE Directive, 2018/2001/UE Directive, 2018/2002/UE Directive. In view of the above European targets, which role does ANIMA play? ANIMA Confindustria Meccanica Varia sets as the “house of comfort technologies”, since it groups all associations whose manufacturers produce equipment and plants for heating, air conditioning and hot sanitary water, able to match “energy efficiency and use of thermal renewable energies”, all sectors which play an acknowledged role 6

of excellence in the Italian and European industrial outlook. The challenge that our comfort industry presently faces is contributing to attaining goals of European energy and environment politics (in short competitiveness, decarbonization, safety): it is a path requiring an important effort by all in terms of technological development in order to keep up with the underway legislative outlook. •D irective 2018/844/UE on energy performances of buildings. The Directive focuses on renovation branch and asks member-states to establish ad hoc strategies; the above target requires that industry get proactive in showing solutions not only for challenges typical of new building but also and especially for restructuring of existing buildings. • Directive 2018/2001/UE on renewables. The new directive introduces a specific growth target for heating and cooling branch: share of renewable energy in heating and cooling indeed should be increased by 1.3 percentage points every year (presently growth is around 1 percentage point every year). Given that, at the end 2016, the share was 19.06% with an average annual growth of 0.7 percentage points, actually annual growth is expected to double. • Directive 2018/2002/UE on energy efficiency. The directive introduces indicative target of 32.5%,actually a suggestion to considering “energy efficiency first”, even though being the target only indicative let doubt on real ambition level. To point out in new directive the introduction of a new primary energy factor of 2.1. The above factor will be applied to the whole legislation related to products and is liable to be revised every 4 years.


MASTERS OF COMFORT

La situazione normativa europea sul comfort Intervista a Alessandro Maggioni In materia di normative europee per il settore del comfort ci rivolgiamo ad Alessandro Maggioni, Direttore dell’Area Tecnica di ANIMA Confindustria, nonché esperto del panorama politico-istituzionale europeo.

Alessandro Maggioni

• Direttiva 2018/844/UE sulle prestazioni energetiche degli edifici. La direttiva pone l’accento sul settore della ristrutturazione e chiede agli Stati membri di istituire apposite strategie; questo obiettivo richiede che l’industria diventi propositiva nel presentare soluzioni non solo per le sfide tipiche nelle nuove costruzioni ma anche e soprattutto nelle ristrutturazioni dell’esistente. • La Direttiva 2018/2001/UE sulle energie rinnovabili. La nuova direttiva introduce un target di crescita specifico per il settore del riscaldamento e del raffreddamento: la quota di energia rinnovabile in riscaldamento e raffreddamento deve essere aumentata di 1,3 punti percentuali ogni anno (attualmente la crescita è di circa 1 punto percentuale ogni anno). Considerando che, alla fine del 2016, la quota era al 19,06% con una crescita media annua di 0,7 punti percentuali, in pratica la crescita annuale deve raddoppiare • La Direttiva 2018/2002/UE sull’efficienza energetica. La direttiva introduce l’obiettivo indicativo del 32,5%, in pratica un invito a considerare “prima l’efficienza energetica”, anche se il fatto che l’obiettivo sia solo indicativo lascia un certo dubbio sul reale livello di ambizione. Da segnalare nella nuova direttiva l’introduzione di un nuovo fattore di energia primaria di 2,1. Questo fattore sarà applicato a tutta la legislazione relativa al prodotto ed è soggetto a revisione ogni 4 anni.

Ingegnere, ci può illustrare brevemente gli obiettivi europei per il 2030 in ambito energetico e ambientale? Il quadro degli obiettivi e degli strumenti delle nuove politiche energetiche ambientali UE per il 2030, il cosiddetto “Clean Energy Package”, sta ormai prendendo forma nei suoi riferimenti principali. La triade dei nuovi obiettivi 2030 è stata così definita: riduzione del 40% delle emissioni di gas serra rispetto alle emissioni del 1990; 32% di penetrazione delle fonti rinnovabili nei consumi finali lordi di energia; riduzione del 32,5% dei consumi di energia primaria rispetto allo scenario di riferimento del 2008, come obiettivo per l’efficienza energetica. Gli obiettivi sono stati declinati sulla base delle cinque dimensioni di politica energetica e ambientale richiamate dalla strategia Energia e Clima della Commissione europea, ossia: Decarbonizzazione, gas effetto serra e sviluppo rinnovabili - Efficienza energetica - Sicurezza energetica - Mercato interno dell’energia - Ricerca innovazione e competitività. Nell’ambito di questo scenario strategico, a fine 2018 si è completato l’aggiornamento del quadro regolatorio europeo per l’efficienza energetica e le rinnovabili, con la pubblicazione delle direttive: Direttiva 2018/844/UE, Direttiva 2018/2001/UE, Direttiva 2018/2002/UE. In considerazione di questi obiettivi europei, che ruolo svolge ANIMA? ANIMA Confindustria Meccanica Varia si pone come la “casa delle tecnologie per il comfort” perché raggruppa tutte quelle associazioni i cui costruttori producono apparecchi e componenti per gli impianti di riscaldamento, condizionamento e acqua calda in grado di integrare “efficienza energetica e impiego di rinnovabili termiche”, settori che hanno un ruolo riconosciuto di eccellenza nel panorama industriale italiano ed europeo. La sfida che ora ha davanti la nostra industria del comfort è contribuire al raggiungimento degli obiettivi della politica energetica e ambientale europea (in sintesi competitività, decarbonizzazione, sicurezza): si tratta di un percorso che richiede uno sforzo importante da parte di tutti in termini di evoluzione tecnologica per essere al passo dell’evoluzione legislativa in corso.

7


MASTERS OF COMFORT

Made in Italy valves and fittings a worldwide success Ugo Pettinaroli

U

go Pettinaroli is CEO of Fratelli Pettinaroli SpA and President AVR, the Association of valves and fitting manufacturers. Moreover is he Chairman of CEIR, the European Committee for Industry of Taps. We thus asked him some questions. Mr. Pettinaroli, may you explain us shortly the constant success of the Italian industry of valves and fittings? Italian taps, fittings and valves have always been esteemed and exported to all continents, especially the technologically advanced ones, realized for special projects and requiring use of precious and high quality materials. Experience and financial solidity of companies, operative flexibility and global presence are among the most appreciated by customers and which make Italian products highly competitive, when design and quality are taken in due consideration. Which are the more important challenges companies will have to face in the next months? In order to maintain the acquired leadership, companies will have to overcome challenges of both innovation and new Italian and European legislation outlook. As for innovation, I am proud to say that Italian companies are doing a great effort in investments aimed at technological updating of product processes and improvement of products and services supply. As for legislative aspects,

8

Valvole e Rubinetterie italiane, un successo mondiale Ugo Pettinaroli è CEO del Gruppo Pettinaroli, Presidente AVR, l’Associazione dei costruttori valvole e rubinetteria, è inoltre Presidente CEIR, il Comitato europeo per l’industria della rubinetteria. Pertanto gli abbiamo posto alcune domande. Presidente, ci può spiegare brevemente il continuo successo dell’industria italiana della rubinetteria e valvolame? La rubinetteria e le valvole italiane sono da sempre apprezzate ed esportate in tutti i continenti, specialmente quelle ad alta tecnologia, realizzate per particolari progetti e che richiedono l’adozione di materiali pregiati e di alta qualità. L’esperienza e la solidità finanziaria delle aziende, la flessibilità operativa e la presenza globale sono alcune tra le caratteristiche più apprezzate dalla clientela e che rendono i prodotti italiani altamente competitivi, quando il design e la qualità sono presi in giusta considerazione. Quali sono le sfide più importanti che le aziende dovranno affrontare nei prossimi mesi? Per mantenere la leadership che ci siamo guadagnati, le aziende dovranno vincere le sfide dell’innovazione e del nuovo scenario legislativo nazionale ed europeo. Riguardo all’ innovazione, sono orgoglioso di poter dire che le aziende italiane stanno facendo un grosso sforzo di investimenti per l’aggiornamento tecnologico dei processi produttivi e per migliorare l’offerta di prodotti e servizi. Per quanto attiene gli


MASTERS OF COMFORT 2019 will be an important year for our industry since there are many news on the horizon which are going to have an impact on the strategic choices of companies. Which role is AVR carrying out? Intent of AVR in Italy (and of CEIR in Europe) is being still the reference point of legislators in defining market regulation and supporting companies in their own activities more and more by enhancing qualities of our industry. I quote for instance a project we care for very much, the Water Label of sanitary taps, the new European Label which will allow to inform end users on both energy and water savings and on aspects of environment compatibility of acquired taps.

aspetti legislativi, il 2019 sarà un anno importante per la nostra industria in quanto sono molte le novità all’orizzonte che avranno un impatto sulle scelte strategiche delle aziende. Qual è il ruolo che sta svolgendo AVR? La volontà di AVR in Italia (e del CEIR in Europa) è continuare a essere il punto di riferimento del legislatore nella definizione della regolamentazione del mercato e di supportare sempre di più le aziende nelle proprie attività, valorizzando le qualità della nostra industria. Cito come esempio un progetto che ci sta molto a cuore, il “Water Label” della rubinetteria sanitaria, la nuova etichetta europea che permetterà di informare il consumatore finale sul risparmio energetico e idrico e sulle caratteristiche di compatibilità ambientale dei rubinetti acquistati.

Pump sector in Italy is not affected by crisis Carlo Banfi

A

s for pump sector we have turned to Mr. Banfi, expert of the branch as President of the ASSOPOMPE/ANIMA association and connoisseur of international markets as Vice President of International Affairs within ANIMA Confindustria. Can you better explain - in a panorama of generalized crisis of Italian and international industry – the reasons for the good health of the branch?

Il settore delle pompe in Italia non teme la crisi Per il settore delle pompe abbiamo chiesto un approfondimento all’Ing. Banfi, esperto del comparto in qualità di Presidente dell’associazione Assopompe/ANIMA, nonché conoscitore dei mercati internazionali in quanto Vice Presidente dell’Internazionalizzazione in ANIMA Confindustria.

9


MASTERS OF COMFORT Pump industry in Italy is still thriving, above all thanks to export (over 80%), which greatly contributes to export of Italy system: Italian products are appreciated abroad for high quality and competitive prices. Pump manufacturers in particular distinguish themselves for innovation capacity to which Assopompe and Europump give their essential contribution. Our companies are solid notwithstanding the worldwide crisis and represent an excellence at which industrial politics of Italy should aim. Can you say to us why Assopompe and Europump roles are fundamental? The contribution of both Assopompe and its European counterpart Europump has always been essential for this branch, because they do not only give representation but also play an active role on the side of manufacturers, are present on institutional boards for presenting manufacturers’ requirements, especially in Europe as for defining minimum criteria of energy efficiency. Can you sintetically describe the activity carried out in these years as for energy efficiency? Pumps have been among the first analyzed products by European Ecodesign legislation in order to remove from the market less efficient productions and consequently contribute, as a sector, to achieving energy saving targets fixed by Commission. Water pumps and circulating pumps have been regulated and presently waste water pumps too. Europump introduced the concept of Extended Product Approach, so convincing legislator to analyzing the whole system pump-engine-control, since through the above approach much more significant energy savings may be obtained. New regulations which will introduce EEI concept (energy efficiency index) are in advanced stage of discussion and will overcome present MEI index referring to the hydraulic part of the pump alone. Next step that is the analysis of the whole pumping system (System Approach) may result in energy savings even by 80%.

10

Ingegner Banfi, ci può meglio spiegare a cosa si può attribuire, in un panorama di crisi generalizzata dell’industria italiana e internazionale, la buona salute del comparto? L’industria delle pompe prodotte in Italia si mantiene florida, grazie soprattutto all’export (oltre 80%) che contribuisce in modo rilevante alle esportazioni del sistema Italia: i prodotti italiani sono apprezzati all’estero per l’elevata qualità e i prezzi competitivi. I costruttori di pompe in particolare si distinguono per la loro capacità innovativa e in ciò il contributo di Assopompe e Europump è fondamentale. Le nostre imprese sono solide, nonostante la crisi a livello mondiale e rappresentano un’eccellenza su cui la politica industriale del nostro Paese deve puntare. Ci può spiegare perché è fondamentale il ruolo di Assopompe e Europump? L’apporto dell’associazione Assopompe e della sua omologa europea Europump è sempre stato un elemento fondamentale per questo comparto, perché non si tratta solo di rappresentanza ma di una presenza attiva a fianco dei costruttori, che si fa portavoce sui tavoli istituzionali per far valere le loro istanze, in particolare in sede europea per la definizione dei criteri minimi di efficienza energetica. Può sinteticamente illustrarci l’attività svolta in questi anni in materia di efficienza energetica? Le pompe sono state tra i primi prodotti analizzati dalla legislazione Ecodesign europea al fine di eliminare dal mercato le gamme meno efficienti e di riflesso contribuire, come settore, al raggiungimento degli obiettivi di risparmio energetico fissati dalla Commissione. Sono state regolamentate le pompe per acqua e le pompe di circolazione e si sta ora lavorando anche sulle pompe per acque reflue. Europump ha saputo introdurre il concetto di Extended Product Approach, convincendo il legislatore ad analizzare l’intero sistema pompa-motore-controllo, poiché con questo tipo di approccio si possono ottenere risparmi energetici molto più significativi. I nuovi regolamenti che introdurranno il concetto di EEI (enegy efficiency index) sono in fase avanzata di discussione e supereranno l’attuale indice MEI che si riferisce alla sola parte idraulica della pompa. Lo step successivo, ovvero l’analisi dell’intero sistema di pompaggio (System Approach), può portare risparmi energetici anche dell’80%.


MASTERS OF COMFORT

Reliability and excellence of Italian air-conditioning Roberto Saccone

R

oberto Saccone is both President of Olimpia Splendid - leading company in air-conditioning and comfort - and President of Assoclima, the Italian Association of manufacturers of conditioning systems, which has been including for over 50 years both major Italian marks in conditioning sector and large multinational groups, for a total of 61 member-companies, more than 7,200 units and a total production of beyond 1,645 Million euro. Mr. Saccone, how is considered Italian industry of air-conditioning? In air-conditioning sector, especially hydronic systems, Italian industry is more and more appreciated in all markets, both European and extra-European ones owing to high quality level, reliability and technical excellence of products. The above factors, even in hard competition with smaller companies, allow Italian Industry a good export share (64%), so balancing difficulties of Italian market. Which is in your opinion the most dynamic sector of air-conditioning? A key role is more and more played by heat pumps, which are widely represented within Assoclima. Heat pump sector boasts a local highly skilled and capable industry which, adequately promoted and enhanced, grants positive effects as for investments and new jobs.

Affidabilità ed eccellenza della climatizzazione italiana Roberto Saccone è Presidente di Olimpia Splendid, azienda di spicco della climatizzazione e del comfort nonché Presidente di Assoclima, l’Associazione italiana dei Costruttori di Sistemi di Climatizzazione, che da oltre 50 anni annovera i marchi italiani più importanti del settore della climatizzazione e grandi multinazionali, per un totale di 61 aziende associate, più di 7.200 addetti e un fatturato totale di oltre 1.645 milioni di euro. Ingegner Saccone, come viene valutata l’industria italiana della climatizzazione? Nel campo della climatizzazione, in particolare dei sistemi idronici, l’industria italiana continua a essere molto apprezzata in tutti i mercati, sia europei che extraeuropei, per l’elevato livello qualitativo, l’affidabilità e l’eccellenza tecnologica dei prodotti. Questi fattori, pur nella strenua competizione con industrie minori, consentono all’industria italiana di mantenere un buon livello di esportazione, intorno al 64%, compensando così le difficoltà del mercato nazionale. Qual è a suo avviso il settore più dinamico del mondo della climatizzazione? Un ruolo fondamentale viene svolto sempre di più dalle pompe di calore, apparecchiature ampiamente rappresentate in ambito Assoclima. Quello delle pompe di calore è un settore in cui è presente un’industria locale molto preparata e capace che, se adeguatamente incentivata e valorizzata, garantisce ricadute positive in

11


MASTERS OF COMFORT Can you explain the present role carried out by Assoclima? The Association has been setting out several objectives in the years, most of them successfully achieved, so contributing to enhancing air-conditioning branch. Assoclima does not only constantly cooperate with the whole supply chain, but actively participates in the activity of many European committees and associations, such as Eurovent, Epee and Ehpa.

termini di investimenti e di creazione di nuovi posti di lavoro. Può definire il ruolo attualmente svolto da Assoclima? Nel corso degli anni l’Associazione si è posta una serie di obiettivi, la maggior parte dei quali raggiunti con successo, contribuendo così alla valorizzazione del comparto della climatizzazione. Assoclima non solo collabora costantemente con tutta la filiera produttiva, ma partecipa attivamente ai lavori di numerosi comitati e associazioni europee, quali Eurovent, Epee ed Ehpa.

Thermal systems on the front-line in energy and environment sustainability Alberto Montanini

M

r. Alberto Montanini is Manager of Standards and Association Relations of Immergas, leader company in heating branch, which has recently celebrated the 55th Anniversary and production of 7 millionth boiler. The above result is only a step for a company operating in a constant development, pushed also through new standards and particularly defiant targets of energy and environmental sustainability. 12

I produttori di impianti termici in prima linea nella sostenibilità energetica e ambientale L’ingegner Alberto Montanini è Direttore Normative e Rapporti Associativi di Immergas, azienda leader nel settore riscaldamento, che ha recentemente celebrato il 55° anniversario e la produzione della 7-milionesima caldaia.


MASTERS OF COMFORT

Mr. Montanini, how are the new scenarios faced with within Assotermica, the association representing equipment and components for thermal systems and hydro-sanitary plants, of which you are President? Energy transition is underway and decarbonization an unavoidable goal; our sector can contribute in an essential way by increasing technologies for energy efficiency and of renewables. In this way we match the concept that there is not a unique solution for any situations, given complexity of the branch in which we operate, but what may be the winning solution is a systemic approach and of integrated planning building-plant. Even though some technologies are better, we maintain that different ongoing strategic plans have well detected the above suggestions and next step is now to turn them into actual and uniform measures within the European Union. Are Assotermica members ready? Luckily is our country the second market in Europe as for production and sold volumes. Companies have ever been investing in research and development and technologies as condensing boilers, heat pumps, hybrid systems and much others are available already for some time. Which is the role of Assotermica? It is going on the way undertaken by becoming more and more a reference point for the legislators, particularly now that we are in a delicate step of European and Italian law updatings. Peculiarity of the Association is also developing “pilot” projects in different areas of interest; recently have we won a European tender of funding Horizon 2020 for a triennial activity of raising awareness of end users which may lead them to replace their old boilers. Intention is indeed speeding requalifying installed park, so resulting in certain benefits for collectivity. The work to be carried out is challenging, but we are proud and are looking forward to begin.

Questo risultato è solo un passaggio per un’impresa che opera in un settore in continua evoluzione, trainato anche dalle nuove normative e da obiettivi particolarmente sfidanti di sostenibilità energetica e ambientale. Ingegner Montanini, come si affrontano questi nuovi scenari in Assotermica, l’associazione che rappresenta i costruttori di apparecchi e componenti per impianti termici e per impianti idrico-sanitari, di cui Lei è Presidente? La transizione energetica è in corso e la decarbonizzazione è un obiettivo imprescindibile; il nostro settore può contribuire in maniera fondamentale a tutto ciò con una crescita delle tecnologie per l’efficienza energetica e delle rinnovabili. In tal senso sposiamo il concetto che non vi sia un’unica soluzione valida in tutte le situazioni, vista la complessità del comparto nel quale operiamo, ma ciò che può risultare vincente è un approccio sistemico e di progettazione integrata tra edificio e impianto. Pur individuando delle tecnologie più meritevoli di altre, riteniamo che i vari Piani strategici attualmente in elaborazione abbiano ben colto questi stimoli e il passo successivo, ora, è quello di tradurli in provvedimenti concreti e omogenei all’interno dell’Unione Europea. Le aziende associate ad Assotermica sono pronte? Fortunatamente il nostro Paese è il secondo mercato in Europa per produzione e volumi venduti. Le aziende investono da sempre in ricerca e sviluppo e, già da tempo, sono disponibili tecnologie quali le caldaie a condensazione, le pompe di calore, i sistemi ibridi e molto altro. Uno dei nostri punti di forza è anche la capacità di offrire un servizio completo, che punti molto quindi sulla fase di assistenza post-vendita e su quella di consulenza prevendita e che si adoperi per formare continuamente la propria rete. Ciò viene apprezzato anche all’estero perché il livello di esportazione dell’industria manifatturiera di settore è ampiamente superiore al 50%. Qual è il ruolo di Assotermica? E’ quello di continuare sulla strada intrapresa diventando sempre più un punto di riferimento per il legislatore, a maggior ragione adesso che siamo in una delicata fase di aggiornamenti legislativi europei e nazionali. Una peculiarità dell’associazione è anche quella di sviluppare progetti “pilota” in diverse aree d’interesse; recentemente abbiamo vinto un bando europeo di finanziamenti Horizon 2020 per un’attività triennale di sensibilizzazione dell’utente finale che lo induca a sostituire la propria vecchia caldaia. La volontà, infatti, è quella di accelerare la riqualificazione del parco installato, con indubbi benefici per la collettività. Il lavoro che ci attende è impegnativo, ma ne siamo orgogliosi e non vediamo l’ora di iniziare.

13


MASTERS OF COMFORT

Water treatment in comfort branch Lauro Prati

M

r. Prati, can you explain the importance of water treatment for heating and efficient air-conditioning of tertiary and civil buildings?. It has become a legal obligation in addition to need, which testifies the importance of water treatment for civil usage. It is a need, given that in the last years the whole engineering branch for heating has deeply changed as for kind of plants, condensing boilers and underfloor systems and in materials used. All high efficient plant solutions which may be affected through the inadequate use. As for hot sanitary water, items are related both to preservation of thermal exchange efficiency through adequate water treatment – as softening – and prevention of legionella, item which is often neglected in the plants. On the contrary, while speaking of heating we come back to energy efficiency, so softening on one hand but also prevention from muds and corrosions in plants: as a matter of fact limestone and mud are not good conductors and reduce thermal exchange. Only one millimeter of limestone reduces indeed by 7% the efficiency of a heating plant. Which standards and provisions must designers and installers follow for a right production of hot sanitary water?

14

Il trattamento acqua nel settore del comfort Ingegner Prati, ci può spiegare l’importanza del trattamento dell’acqua per il riscaldamento e la climatizzazione efficiente degli edifici del terziario e civili? Oltre che una necessità è diventato anche un obbligo di legge, questo testimonia l’importanza del trattamento acqua in ambito civile. Una necessità perché negli ultimi anni tutta la parte di impiantistica per il riscaldamento è cambiata profondamente nella tipologia di impianti, caldaie a condensazione e impianti a pavimento e nei materiali utilizzati. Tutte soluzioni impiantistiche ad alto rendimento che possono però essere inficiate dall’utilizzo di un’acqua non adeguata. Quando parliamo di acqua calda sanitaria le tematiche sono legate sia al mantenimento dell’efficienza di scambio termico tramite un trattamento acqua adeguato, come può essere l’addolcimento, sia anche alla prevenzione della legionella, tematica spesso trascurata a livello impiantistico. Parlando invece di riscaldamento torniamo al tema di efficienza energetica, per cui addolcimento da un lato, ma anche prevenzione di formazione di funghi e corrosioni negli impianti: ricordiamoci che calcare e fanghi non sono buoni conduttori e riducono lo scambio termico. Un solo millimetro di calcare riduce del 7% il rendimento di un impianto di riscaldamento.


MASTERS OF COMFORT Standards are today enough clear on responsibilities of supply chain and water treatment is compulsory in all summer and winter conditioning plants, new or renewable. Standards related to planning, from DPR. 412/93 to DPR 59/09 till to Ministerial Decree 26/6/15 show necessary treatments for thermal plants in many power bands: over 350kw, between 100 and 350kw under 100kw, and beyond these there are many other technical standards. As for responsibilities of both installers and maintainers, one should refer to DPR 74/13 and DM 10/02/14 which identify activities related to preservation of appliance booklet. In addition, we should remember that water treatment is essential in preventing from legionella. There is an important issue related to the creation of a supply chain: it is necessary to sensitize all players designers, installers and maintainers – on law obligations in order to grant safe and efficient systems to one’s own customers, as a matter of fact water treatment is an obligation but also an opportunity. For the above purpose, it is important to remember that it is liable to fiscal aids related to energy efficiency. As association has Aqua Italia always aimed at training, both arranging and participating in thematic events: for instance on the occasion of the last meeting in Genoa we gave ample space to standard section. What can you say to us regarding best solutions for the use of water for human consumption in commercial and domestic environments? I can simply say that they are more and more a widespread phenomenon in which Italians increasingly believe: estimates of our two-year survey about the trend to consumption of tap water confirm it. Today do 74% of Italians usually drink tap water and about 22% have at home a plant of water treatment for improving organoleptic properties. Carafe is the most widespread product, followed by microfiltration, inverse osmosis and frigo- gasation. Even in catering sector drinking micro-filtrated water has become an habit, the appreciation of customers for the above service has grown by 6% and structures that propose it are more and more. Benefits, beyond quality of water supplied, comfort and cheapness are related to great environmental impact on reduction of plastic bottle consumption.

Quali norme e indicazioni i progettisti e gli installatori devono seguire per la corretta produzione di acqua calda sanitaria? La parte normativa è abbastanza chiara oggi sulle responsabilità della filiera ed il trattamento acqua è obbligatorio in tutti gli impianti di climatizzazione estiva e invernale, che siano nuovi o soggetti a un rinnovo. Le norme legate alla parte di progettazione, dal DPR 412/93 al DPR 59/09 sino al Decreto Ministeriale del 26/6/15, indicano i trattamenti necessari per gli impianti termici nelle varie fasce di potenza: sopra 350kw, tra 100 e 350kw e sotto i 100kw, oltre a queste ci sono le varie norme tecniche. Per quanto riguarda invece le responsabilità dell’installatore e del manutentore si fa riferimento al DPR 74/13 e al DM 10/02/14 che va a identificare anche le attività legate al mantenimento del libretto di impianto. Oltre a questo è necessario ricordare che il trattamento acqua è centrale nella prevenzione della legionella. Esiste una tematica importante legata alla formazione della filiera: è necessario sensibilizzare tutte le figure, progettista, installatore e manutentore, sugli obblighi di legge per poter garantire ai propri clienti sistemi sicuri ed efficienti, tuttavia il trattamento acqua è un obbligo ma anche una opportunità. A tal scopo è importante ricordare che è oggetto di incentivi fiscali legati all’efficientamento energetico. Come associazione Aqua Italia ha sempre puntato sulla formazione, organizzando e partecipando ad eventi tematici: ad esempio all’ultima edizione di MCE abbiamo proposto un convegno legato a queste tematiche e anche nel nostro ultimo convegno tenutosi a Genova abbiamo dato ampio spazio alla parte normativa. Cosa ci può dire riguardo alle soluzioni più idonee per l’uso dell’acqua per il consumo umano negli ambienti commerciali e domestici? Semplicemente che sono un fenomeno sempre più diffuso e in cui gli italiani credono sempre più: ce lo confermano i dati della nostra ricerca biennale sulla propensione al consumo di acqua del rubinetto. Oggi il 74% degli Italiani bevono usualmente l’acqua del rubinetto e circa il 22% hanno a casa un impianto di trattamento dell’acqua per migliorarne le caratteristiche organolettiche. La caraffa è il prodotto più diffuso, seguito da microfiltrazione, osmosi inversa e frigogasazione. Anche nella ristorazione bere acqua microfiltrata è diventata una abitudine, l’apprezzamento dei clienti per questo servizio è cresciuto di oltre il 6% nell’ultimo biennio e sono sempre di più le strutture che lo propongono. I vantaggi, oltre alla qualità dell’acqua erogata, alla comodità ed economicità, sono legati all’enorme impatto ambientale sulla riduzione di consumo di bottiglie di plastica.

15


MASTERS OF COMFORT Anima ----------------------------------------------------------------------------------------------Federation of the Italian associations of mechanical and engineering industries Federazione delle associazioni nazionali dell’industria meccanica varia ed affine President/Presidente: Alberto Caprari General Manager/Direttore Generale: Andrea Orlando | Secretariat /Segreteria: Stefania Bolis tel. +39 02 45418.501 - fax +39 02 45418.545 | anima@anima.it - www.anima.it External and International Relations Manager/Direttore Relazioni Esterne e Internazionalizzazione: Alessandro Durante Technical Area Manager /Direttore Area Tecnica: Alessandro Maggioni Administration Finance and Control Manager/Direttore Amministrazione, Finanza e Controllo: Isidoro Scannavino

Acism -----------------------------------------------------------------------------------------------Italian association of meter manufacturers Associazione costruttori italiani strumenti di misura President/Presidente: Sandro Minuti | Association Manager/Resp. associativo: Roberto Cattaneo tel. +39 02 45418.551 - fax +39 02 45418.551 | acism@anima.it - www.acism.it CMYK

RGB

PANTONE

B/N

100 72 0 18

0 68 137

280 CV

nero 100%

0 0 0 70

112 113 115

424 C

bianco 100%

Avr --------------------------------------------------------------------------------------------------Italian valve and fitting manufacturers’ association Associazione italiana costruttori valvole e rubinetteria President/Presidente: Ugo Pettinaroli | Association Manager/ Resp. associativo: Loredana Nicola tel. +39 02 45418.571 - fax +39 02 45418.545 | avr@anima.it - www.associazioneavr.it

Aqua Italia -----------------------------------------------------------------------------------------Italian association of water treatment manufacturers Associazione costruttori trattamenti acque primarie President/Presidente: Lauro Prati | Association Manager/ Resp. associativo: Giusy Palladino tel. +39 02 45418.576 - fax +39 02 45418.545 aqua@anima.it - www.aquaitalia.it - www.acquadicasa.it | Facebook/Aquaitalia - twitter: @AquaItaliaAnima

FEDERATA

FEDERAZIONE DELLE ASSOCIAZIONI NAZIONALI DELL'INDUSTRIA MECCANICA VARIA ED AFFINE

Assopompe ----------------------------------------------------------------------------------------Italian association of pump manufacturers Associazione italiana produttori pompe President/Presidente: Carlo Banfi | Association Manager/ Resp. associativo: Andrea Pasquini tel. +39 02 45418.531 - fax +39 02 45418.545 | assopompe@anima.it - www.assopompe.it

Assotermica ---------------------------------------------------------------------------------------Italian heating system, component and equipment manufacturers’ association Associazione produttori apparecchi e componenti per impianti termici President/Presidente: Alberto Montanini | Association Manager/Resp. associativo: Federico Musazzi tel. +39 02 45418.567 - fax +39 02 45418.545 | info@assotermica.it - www.assotermica.it

Climgas ---------------------------------------------------------------------------------------------CMYK

RGB

PANTONE

B/N

100 30 0 10

0 120 185

300 U

nero 100%

0 0 0 65

123 124 126

424 U

bianco 100%

COSTRUTTORI SISTEMI DI CLIMATIZZAZIONE

Associazione nazionale di costruttori e distributori di apparecchiature per la climatizzazione a gas Association of manufacturers and distributors of gas equipment for air conditioning President/Presidente: Alessandro Ferrara | Association Manager/ Resp. Associativo: Alessandro Fontana tel. +39 02 45418.301 - fax +39 02 45418.545 | climgas@anima.it - www.climgas.it

Assoclima ------------------------------------------------------------------------------------------Italian association of heating, cooling and ventilation systems manufacturers Costruttori sistemi di climatizzazione President/Presidente: Roberto Saccone | Association Manager/Resp. associativo: Giampiero Colli tel. +39 02 45418.556 - fax +39 02 45418.545 | info@assoclima.it - www.assoclima.it www.anima.assoclima.it

Assocold ---------------------------------------------------------------------------------------------

CO L D

Association of Refrigeration Technologies Manufacturers Associazione Costruttori Tecnologie per il Freddo President/Presidente: Marco Nocivelli | Association Manager/Resp. Associativo: Ryoko Tamada tel. +39 02 45418.564 - fax +39 02 45418.545 | assofoodtec@anima.it - www.assofoodtec.it

Italcogen --------------------------------------------------------------------------------------------

ASSOCIAZIONE ITALIANA DEI COSTRUTTORI E DISTRIBUTORI DI IMPIANTI DI COGENERAZIONE

Italian Association of manufacturers and distributors of cogeneration systems Associazione dei costruttori e distributori di impianti di cogenerazione President/Presidente: Marco Golinelli | Association Manager/Resp. associativo: Alessandro Fontana tel. +39 02 45418.550 – fax +39 02 45418.545 | italcogen@anima.it - www.italcogen.it

Ucc --------------------------------------------------------------------------------------------------Italian boiler and pressure vessel manufacturers’ association Associazione costruttori caldareria President/Presidente: Bruno Fierro | Association Manager/Resp. associativo: Arianna Veroni tel. +39 02 45418.506 - fax +39 02 45418.545 | caldareria@anima.it - www.caldareria.it

Uman -----------------------------------------------------------------------------------------------Italian association of safety and firefighting companies Associazione nazionale aziende sicurezza e antincendio President/Presidente: Roberto Borraccino | Association Manager/Resp. associativo: Federico Cacciatori tel. +39 02 45418.529 - fax +39 02 45418.545 | info@uman.it - www.uman.it

16


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

VIR DNA S

tarted as a family business born in Italy by Savino Rizzio in 1971 and now a successful international group with offices in 3 continents, VIR has shaped its growth on the fundamental principles that have made it a dynamic business aware of the market needs. Its great experience on control valves has its roots in a highly advanced technical department of fluid dynamics and in the location of the VIR headquarters in the heart of the Cusio-Valsesia district, known for its expertise in metalworking. The high quality of the Made in Italy products is available in ad hoc solutions to meet specific customers needs or designed by the technical department to anticipate market demands. The key to innovation is also reflected in the choice of materials: for over thirty years VIR has been dealing with drinking water contamination prevention, first with the introduction of DZR brass (dezincification resistant), then with the production of certified low lead alloy valves and the possibility for its customers to also have traditional valves in the same alloy. VIR is from this year BIM ready and offers a selection of Revit models of its most commonly used items in large projects involving BIM. The models can be downloaded at: vir.magicloud.com.

VIR Valvoindustria Ing. Rizzio SpA www.vironline.com

DNA VIR Da azienda di tradizione familiare, nata in Italia nel 1971 ad opera dell’Ing. Savino Rizzio, a gruppo internazionale con sedi in 3 continenti, Vir ha modellato la propria crescita sui principi cardine che l’hanno resa un realtà dinamica e attenta alle esigenze del mercato. La grande esperienza sulle valvole di controllo pone le sue radici in un ufficio tecnico di assoluta avanguardia sul fronte della fluidodinamica e sulla dislocazione della sede centrale VIR nel cuore del distretto Cusio-Valsesia, famoso per il know-how nella lavorazione dei metalli. L’alta qualità della produzione Made in Italy viene declinata in soluzioni pensate ad hoc a partire da specifiche esigenze dei clienti, o studiate dall’ufficio tecnico interno per anticipare le richieste del mercato. La chiave dell’innovazione trova inoltre espressione nella scelta dei materiali: da oltre trent’anni VIR si occupa di prevenzione alla contaminazione dell’acqua potabile, prima con l’introduzione dell’ottone DZR (dezincification resistant), poi con la produzione di valvole certificate in lega a ridotto contenuto di piombo e la possibilità per i propri clienti di ottenere in tale lega anche valvole tradizionali. VIR è da quest’anno BIM ready e offre una selezione di modelli Revit degli articoli più richiesti ed usati su progetti di larga scala. I modelli possono essere scaricati su: vir.magicloud.com.

17


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

ITALIAN-MADE HVAC SOLUTIONS C Caleffi SpA

www.caleffi.com

aleffi SpA is a leader in the production of Italian-made components for heating, air conditioning, plumbing and renewable energy systems for both civil and industrial applications, and in the supply of cutting-edge engineering solutions for heat metering. Caleffi is at the head of the Caleffi Group which employees over 1270 people worldwide, distributes to over 90 countries and boasts a turnover exceeding 329 Million euro in 2018. Caleffi consolidates its presence in the markets in which it already operates and invests continuously in new ones. However, its production plants are based exclusively in Italy for strategic reasons. People are the company’s most precious asset, since they themselves create value. A value, which constantly nurtured, grows to embrace various aspects of company’s life and operations, as reflected in these five important pairings: • future: our goal is studying how to achieve energy efficiency; • growth, which goes hand-in- hand with innovation; • know-how: the website and YouTube channel are both training tools in addition to the traditional ones; • customer care without limitations in the pre- and after-sales phases; • synergy: the investment in customer training has evolved into the Caleffi Experience showroom and training room.

SOLUZIONI IDROTERMOSANITARIE MADE IN ITALY Caleffi SpA è un’azienda di primo piano nella produzione “made in Italy” di componenti per impianti di riscaldamento, condizionamento, idrosanitari e a fonti rinnovabili, per utenze civili e industriali, e nella fornitura di soluzioni impiantistiche all’avanguardia nella contabilizzazione del calore. Caleffi è a capo del Gruppo omonimo che conta oltre 1270 dipendenti; distribuisce in più di 90 Paesi e registra un fatturato superiore a 329 milioni di euro nel 2018. Caleffi consolida in mercati in cui già opera e investe continuamente in nuovi, ma ha scelto di ubicare i tre stabilimenti produttivi in Italia per convinzione strategica. Le persone sono la risorsa aziendale più preziosa perché sono loro a costruire valore. Un valore che, continuamente alimentato, si moltiplica e ingloba più fronti dell’operatività e della vita aziendale, e si esplicita in cinque significativi binomi: • futuro: studiare come ottenere efficienza energetica è la prospettiva; • crescita: non prescinde dall’innovazione; • cultura di settore: sito web e canale YouTube sono strumenti di formazione; • assistenza senza riserve su pre e post vendita; • sinergia: l’investimento in formazione al cliente si concretizza nella sala espositiva e formativa Caleffi Experience.

18


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

19


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

LEADER IN HIGH EFFICIENCY AND RENEWABLE ENERGY Ariston Thermo Group SpA www.ariston.com

A

worldwide leading company in the thermal comfort industry, Ariston Thermo offers a complete range of heating and hot water solutions designed to provide the maximum comfort with the minimum use of energy. Ariston Thermo, founded in 1930, is the most global Italian company in the heating sector with 90% of its turnover coming from outside Italy. In 2017 the Group sold 7 Million products in over 150 countries, reaching 1,57 Billion turnover. It has 7,000 employees and 65 companies and 5 representative offices in 38 countries. It has a leading position in three different market sectors (thermal comfort, burners, and components), and offers a complete range of products and systems (boilers, water heaters, solar thermal systems, heat pumps, air conditioners, burners, thermostats), as well as pre-post sales services. Ariston Themo operates mainly under the brands Ariston Thermo, Chaffoteaux, Elco, Atag, Racold, NTI, HTP, Cuenod, Ecoflam and Thermowatt. Ariston Thermo’s goal is to reach, by 2020, the 80% of the business from high efficiency and renewable energy solutions. In 2017 the Group reached the 60% target.

LEADER IN ALTA EFFICIENZA ED ENERGIA RINNOVABILE Azienda tra i leader a livello mondiale nel settore del comfort termico, Ariston Thermo offre una gamma completa di prodotti, sistemi e servizi per il riscaldamento dell’acqua e degli ambienti ideati per garantire il massimo comfort con il minimo dispendio energetico. Ariston Thermo, fondata nel 1930, è l’azienda italiana con la maggiore presenza al mondo nel settore del comfort termico e genera il 90% del suo fatturato all’estero. Nel 2017, il Gruppo ha venduto 7 milioni di prodotti in oltre 150 Paesi nel mondo, raggiungendo un fatturato di 1,57 miliardi di Euro. Conta 7.000 dipendenti e 65 società e 5 uffici di rappresentanza in 38 Paesi, 26 siti produttivi in 15 Paesi e 23 centri di competenza e di ricerca e sviluppo in 15 Paesi. È tra i leader in tre diversi settori di mercato (comfort termico, bruciatori e componenti) e offre una gamma completa di prodotti (caldaie, scaldacqua, sistemi solari termici, pompe di calore, climatizzatori, bruciatori, resistenze e termostati), nonché di servizi pre-post vendita. Ariston Thermo opera principalmente con i marchi Ariston, Chaffoteaux, Elco, Atag, Racold, NTI, HTP, Cuenod, Ecoflam e Thermowatt. L’obiettivo del Gruppo è di realizzare l’80% del proprio business da soluzioni ad alta efficienza e che fanno uso di energia rinnovabile entro il 2020. Nel 2017 è stato raggiunto l’obiettivo del 60%.

20


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

COMFORT ALWAYS ON

POMPA DI CALORE INVERTER ARIA/ACQUA

NIMBUS COMPACT NET CLASSE ENERGETICA

A++ A++ A

RISCALDAMENTO

ACQUA CALDA

55°

A+++

READY ERP2019

35° XL

RAFFRESCAMENTO

P ALTA EFFICIENZA

INTEGRAZIONE FOTOVOLTAICO

PRESTAZIONI DA RECORD

ECCELLENZA CERTIFICATA

Nimbus Compact NET è una pompa di calore ad alta efficienza, integrata per il riscaldamento, il raffrescamento e la produzione di acqua calda sanitaria. Anche a bassa temperatura esterna e per elevate temperature di mandata, le prestazioni garantiscono una potenza termica massima di molto superiore a quella nominale.

La qualità della pompa di calore Nimbus Compact NET è certificata da Enti di Certificazione Italiani ed Europei quali Eurovent ed ICIM, che ha rilasciato l’HP Keymark.

ANTIGELO

INCENTIVI STATALI

CONTROLLO REMOTO E VOCALE

Connessione WI-FI di serie su tutti modelli, tramite App ARISTON NET.

ACQUA CALDA | RISCALDAMENTO | RINNOVABILI | CLIMATIZZAZIONE

21


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

“Mind and Body: our mind controlling our products” A

Apen Group SpA

www.apengroup.com

-----pen Group SpA is leading manufacturer of heating systems, active --------both in national and international ambits. Its own Vision tells of its priority objectives, considering ‘the care for the environment’ (environment, persons, relationships, cooperation) the way towards excellence. SmartEasy and SmartWeb control Apen Group products by guaranteeing their highest efficiency and lowest energy consumption. “AquaPump Hybrid”: Integrated compact unit for outdoor composed by condensing boiler and hydronic heating pump with inverter. Plug & Play product with integrated regulation. “AKY Boiler with aerotherm”: System composed by condensing boiler for outdoor with low NOx emissions, which can be coupled with indoor aerotherms. No necessary fire prevention certification in Italy. “KONDENSA Suspended Heaters”: Condensing heaters with premix combustion system with very low emissions. In compliance with requirements established for 2021 in ERP Regulation 2281/2016/EU.

“Mind and Body: la nostra mente comanda i nostri prodotti” Apen Group SpA è un’Azienda leader nella costruzione di sistemi di riscaldamento che opera a livello nazionale ed internazionale. La propria Vsion racconta gli obiettivi prioritari considerando “l’amore per il clima” (ambiente, persone, relazioni, collaborazioni) la strada verso l’eccellenza. Il claim “Mind and Body: la nostra mente comanda i nostri prodotti” è riferito ai comandi SmartEasy e SmartWeb, che controllano i prodotti ApenGroup garantendone Il funzionamento con i massimi rendimenti e i minimi consumi energetici. “AquaPump Hybrid”: Sistema monoblocco per esterno composto da caldaia a condensazione e pompa di calore idronica con inverter. Sistema Plug & Play con regolazione integrata. “Caldaia AKY con aerotermo”: Sistema composto da caldaia a condensazione per esterno con bruciatore a basso NOx abbinabile ad aerotermi interni. In Italia non necessita di pratica prevenzione incendi. “Generatori pensili KONDENSA”: Generatori a condensazione con sistema di combustione premix con bassissime emissioni inquinanti, conformi ai requisiti per il 2021 del Regolamento ERP 2281/2016/EU.

22


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

SmartWeb

Comando remoto touch-screen

Kondensa

Generatore pensile a condensazione

AKY Caldaia a condensazione con Aerotermi

AquaPump Hybrid

Sistema Monoblocco Integrato Caldaia e Pompa di Calore

AH

Unità monoblocco di riscaldamento a condensazione

Mind and Body: la nostra mente comanda i nostri prodotti. Appositamente studiato e progettato dai nostri ricercatori, è nato il comando SmartEasy e SmartWeb, che controlla, svolgendo la funzione di cronotermostato touch screen, tutti i prodotti ApenGroup, garantendone il funzionamento con i massimi rendimenti, minimi consumi energetici e la possibilità di accedere alle detrazioni fiscali e al Conto Termico.

APEN GROUP S.p.A. 23 20060 Pessano con Bornago (MI) - ITALIA - Via Isonzo, 1 - Tel. +39 02 95 96 931 - Fax +39 02 95 74 27 58 - www.apengroup.com - apen@apengroup.com


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

30 years of sustainable comfort E Clivet SpA

www.clivet.com

stablished in Feltre (Belluno) in 1989 by Bruno Bellò, during the past 30 years Clivet has been defining the European offer for Comfort, a project which makes of sustainable comfort, individual wellbeing and environmental safeguard its mission. Aware that each building has specific characteristics related to its use, the company has gone beyond the concept of product and has developed complete and advanced systems tailor-made for different applications. Based on the heat pump technology, these systems are able to generate comfort all year round, by offering in comparison to traditional solutions using fossil fuels: primary energy savings from 30% to 60%, reductions in CO2 emissions up to 50%, use of renewable energy sources. In 2016 a strategic alliance with Midea, the leading global manufacturer of consumer appliances and HVAC systems, made it possible to expand Clivet specialized solutions for high comfort buildings, introducing a wide and comprehensive range of direct expansion units, with R32 refrigerant, and a brand new VRF lineup. In this way Clivet offers its partners a range of solutions that meet different plant and construction needs.

30 ANNI DI COMFORT SOSTENIBILE Fondata da Bruno Bellò nel 1989 a Feltre (BL), nei suoi 30 anni di attività Clivet ha definito la proposta Europea per il Comfort, un progetto che fa del comfort sostenibile e del benessere dell’individuo e dell’ambiente la sua missione. Conscia del fatto che ciascun edificio presenta peculiarità legate alla propria destinazione d’uso, l’azienda è andata oltre il concetto di prodotto ed ha sviluppato sistemi completi ed avanzati realizzati su misura per le diverse applicazioni. Basati sulla tecnologia della pompa di calore, questi sistemi generano comfort tutto l’anno, garantendo, rispetto alle soluzioni tradizionali che utilizzano combustibili fossili, un risparmio di energia primaria dal 30 al 60%, una riduzione delle emissioni di CO2 anche del 50% e lo sfruttamento delle fonti rinnovabili. Nel 2016 Clivet ha stretto un’alleanza strategica con MIDEA, il principale produttore mondiale di consumer appliances e sistemi HVAC e ampliato la propria offerta di soluzioni specializzate per il comfort degli edifici con un’ampia gamma di sistemi ad espansione diretta, con refrigerante R32, e una nuova linea VRF. In questo modo Clivet offre ai sui interlocutori una gamma di soluzioni in grado di rispondere alle più diverse esigenze impiantistiche e costruttive.

24


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

At the vanguard of transcritical compressor O

fficine Mario Dorin SpA began the production of refrigeration compressors back in 1932, even though it had been founded in 1918 by Mario Dorin, an electromechanical technician, with a passion for mechanical machining. It was in 1947 that DORIN, with Giovanni, Paolo and Amabile, sons of the founder, made an epoch-making change in the refrigeration sector by pioneering semi-hermetic compressors. Today DORIN is headquartered in Fiesole (FI), and is a recognized as leader in the global refrigeration and air-conditioning sector, by responding to both commercial and industrial applications, naval and railway, to air conditioning and to the heat pump sector, directed and managed thanks to the 3rd / 4th generation of the Dorin and Balduino families and to an excellent highly professional and prepared management team. DORIN is today the market leader in refrigeration and is a reference brand for natural refrigeration with its highly appreciated transcritical CO2 compressors, a range of high quality components for the entire HVACR sector. The most interesting challenge is linked to the creation of a CO2 compressor ever seen on the market up to now, which will exceed 80 m3 / h and 160 Hp nominal power ideal for large industrial applications and more. The project concerns the CD500/600 range, the largest range of CO2 transcritical 6-piston compressors globally.

Officine Mario Dorin SpA www.dorin.com

All’avanguardia nei compressori transcritici Officine Mario Dorin SpA iniziò la produzione di compressori per la refrigerazione nel lontano 1932, pur essendo stata fondata nel 1918 da Mario Dorin, tecnico elettromeccanico, con la passione delle lavorazioni meccaniche. Fu nel 1947 che DORIN, con Giovanni, Paolo e Amabile, figli del fondatore, realizzò un cambiamento epocale nel settore della refrigerazione realizzando pionieristicamente i compressori semi ermetici. Oggi DORIN ha sede a Fiesole (FI), ed è leader riconosciuto nel settore globale della refrigerazione e del condizionamento d’aria, rispondendo ad applicazioni sia commerciali che industriali, navali e ferroviarie, fino al condizionamento ed al settore delle pompe di calore, diretta e gestita grazie alla 3°/4° generazione delle Famiglie Dorin e Balduino e ad un eccellente team manageriale altamente professionali e preparati. DORIN è oggi market leader nella refrigerazione ed è marchio di riferimento per la refrigerazione naturale con i suoi apprezzatissimi compressori transcritici per CO2, una gamma di componenti di alta qualità per tutto il settore HVACR. La sfida più interessante è legata alla creazione di un compressore a CO2 mai visto sul mercato fino ad oggi, che supereranno gli 80 m3/h ed i 160 Hp di potenza nominale ideali per grandi applicazioni industriali e non solo. Il progetto riguarda la gamma CD500/600, la più grande gamma di compressori a 6 pistoni transcritici CO2 a livello globale.

25


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

Innovation and internazionalization in the respect of tradition Fratelli Pettinaroli SpA www.pettinaroli.com

F

ratelli Pettinaroli, an historical company with 80 years of experience, has always been renowned for its quality, transparency and innovation in the manufacturing of components for plumbing and heating systems. It was founded back in 1938 by two brothers, Giuseppe and Mario Pettinaroli. During the nineties, Fratelli Pettinaroli undertakes a progressive internationalization, in order to reinforce its position on foreign markets. As a result, Pettinaroli grew to be a group of nine companies. Two of them are manufacturing units, sited in Italy, while the others take care of the logistics and distribution on their respective markets: United States, Denmark, France, UK, Switzerland and UAE. Today is Pettinaroli an international group, with a very well-known brand, recognized in more than 60 countries. Despite its growth, after 80 years it is still a family-owned company, strictly run with deep values, such as the respect for their own customers and suppliers, for the law and own territory. They keep mind open to the lessons we gained from the interaction with different cultures, never forgetting the precious teachings of fathers.

Innovazione e internazionalizzazione nel rispetto della tradizione La Fratelli Pettinaroli, azienda storica con 80 anni di esperienza, è da sempre sinonimo di qualità, trasparenza ed innovazione nel campo della produzione di componenti per applicazioni impiantistiche. Fondata nel lontano 1938 dai fratelli Giuseppe e Mario Pettinaroli, per garantire la propria posizione sui mercati esteri, negli anni Novanta la Fratelli Pettinaroli intraprende un graduale processo di internazionalizzazione, che la porta infine ad essere un gruppo, oggi composto da nove società. Due sono manifatturiere e situate in Italia; le altre, che curano la logistica e la distribuzione nei rispettivi mercati di sbocco, sono dislocate rispettivamente negli Stati Uniti d’America, Danimarca, Francia, Regno Unito, Svizzera ed Emirati Arabi Uniti. Oggi la Pettinaroli è un gruppo internazionale, con un marchio riconosciuto e affermato in più di 60 paesi. Nonostante la forte e costante crescita, Pettinaroli continua ad essere un’impresa a conduzione familiare che segue rigorosamente profondi valori, quali rispetto per i clienti e fornitori, per la legge e per il territorio, mantenendo la mente aperta verso tutto ciò che si può apprendere dalle interazioni con diverse culture, non dimenticando mai i preziosi insegnamenti dei padri.

26


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

HVAC PRODUCTS ENERGY FOR LIFE

Pressure Independent Control Valve

The complete range of Pettinaroli Pressure Independent Control Valve can cover all your flow rate requirement from 15 to 500.000 litres hour with valves size from 1/2” up to 10“.

NEW in 2019

DYNASTY

1/2” and 3/4” Compact design DIRTY FREE CARTRIDGE (Patented) Pre-setting easy and handy to set

Via Pianelli, 38 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) - ITALY Tel. +39 0322 96217 - Fax +39 0322 96546 www.pettinaroli.com 27


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

A BENCHMARK FOR QUALITY AND RELIABILITY Effebi SpA

www.effebi.it

E

ffebi, with over forty years’ experience in the production of brass valves, has been operating in all fields of civil and industrial plant engineering, offering a vast range of increasingly innovative and tested shut-off valves. Thanks to a totally integrated production process, which includes a careful selection of the raw materials and the hot-stamping done by Effebi’s subsidiary company Pressytal, and supported by a strictly controlled quality system, certified according to ISO 9001:2008, Effebi has become a leader in the Italian and international markets . Effebi has developed an important range of ball valves in brass and steel with high focus on the reliability and quality of its products. Reliability, quality and fast deliveries are the strengths of Effebi and very appreciated by its customers. Effebi anticipates the market needs, offering several customized solutions on customer request. The company is able to satisfy various sectors and market segments.

UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER QUALITÀ E AFFIDABILITÀ Effebi, con un’esperienza di oltre quarant’anni nell’ambito della produzione di valvole a sfera, ha spaziato in tutti i campi dell’impiantistica civile e industriale, proponendo una vasta gamma di valvole di intercettazione e regolazione sempre più innovative e collaudate. Grazie ad una filiera produttiva totalmente integrata, che comprende l’attenta selezione delle materie prime e lo stampaggio a caldo presso l’azienda consociata Pressytal, supportata da una qualità severamente controllata e certificata secondo la normativa ISO 9001:2008, Effebi si è imposta sul mercato italiano ed internazionale come punto di riferimento del settore. Effebi ha sviluppato una forte specializzazione nella progettazione e realizzazione di valvole a sfera in ottone e acciaio puntando al raggiungimento degli standard più elevati di qualità, durata e affidabilità dei prodotti. Affidabilità, qualità e rapidità nelle consegne sono i punti di forza riconosciuti ad Effebi dalla clientela. Effebi riesce ad anticipare le necessità del mercato e ad offrire soluzioni speciali e personalizzate. L’azienda è in grado di soddisfare molteplici settori e segmenti di mercato.

28


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

29


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

INSPIRED BY THE PAST, PROJECTED INTO THE FUTURE F Enolgas Bonomi SpA www.enolgas.it

or almost 60 years has been Enolgas synonymous with reliability, quality, safety and Made in Italy, a brand of trust that encompasses the experience of Enolgas Bonomi, leader in the field of valves and home automation products. The company, able to respond to the demands of its customer with flexibility and innovative solutions, with a strong presence on international markets since its foundation, now controls a group of six commercial branches in four continents, always in line with international standards. Enolgas chose the path of the rational use of energy as a frontier of energy saving, environmental protection and comfort of living. The tradition and know-how in the world of HVAC industry, flow control, electronics and thermodynamics, let Enolgas to study and customize systems to customer demand for heat metering, flow and temperature control system and, in team with qualified companies in the field, integrated heat pump systems for managing the living comfort. Enolgas chose to present itself to the market with high value-added projects that contribute to qualify the distribution, offering simple installation with high-quality and innovative products easy to install. These new items complete the traditional and reliable series of brass valves for gas and water (even nickel and lead free) and stainless steel valves for industrial use.

Ispirati dal passato, proiettati nel futuro Enolgas da quasi 60 anni è sinonimo di affidabilità, qualità, sicurezza, Made in Italy. Un marchio di garanzia frutto dell’esperienza maturata negli anni da Enolgas Bonomi, leader nel settore delle valvole e dei sistemi per l’automazione domestica. L’Azienda, capace di rispondere alle esigenze dei Clienti con flessibilità e soluzioni innovative, da sempre è presente anche sui mercati internazionali ed oggi controlla sei filiali commerciali in quattro diversi continenti, costantemente in linea con la normativa internazionale. Enolgas ha da tempo intrapreso il percorso dell’utilizzo razionale dell’energia come frontiera del risparmio energetico, del rispetto ambientale e del comfort abitativo, rappresentando un caso esemplare nel proprio settore. Alla già diversificata produzione di valvole in acciaio per uso industriale, valvole in ottone per gas e acqua, attuatori e cassette, integra la produzione di sistemi di contabilizzazione del calore personalizzati, sistemi di regolazione e temperatura e, in team con aziende qualificate nel settore, sistemi integrati in pompa di calore per la gestione del comfort abitativo. La tradizione e la competenza nel mondo dell’idraulica, della gestione flussi, dell’elettronica e termotecnica sono oggi al servizio di una progettazione e realizzazione su misura di sistemi per la contabilizzazione e per la building automation all’avanguardia.

30


asterisko.org

MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

La tua casa “comfort zone” ... sempre.

ETS•

ENOLGAS THERMO SYSTEM

Ristrutturazione Edilizia e Riqualificazione energetica

È un nuovo sistema integrato ad incasso con pompa di calore elettrica aria – acqua che ottimizza il risparmio energetico. Bollitore ad altissima efficienza con sistema di scambio termico a piastre brevettato, privo di sistemi di circolazione forzata. Nessuna resistenza elettrica. Nessuna necessità di integrazione con gas combustibili. • Impostazione di potenza per riscaldamento, raffrescamento e acqua calda sanitaria grazie ad una elettronica dedicata • Facilità di installazione • Affidabilità Enolgas • Trattamento acqua a richiesta integrabile nell’unità • Stacco acqua non addolcita con contatore divisionale (opzionale) • By pass con impostazione micrometrica di portata • Puffer inerziale impianto riscaldamento/raffrescamento (20 litri)

INSTALLAZIONE PRATICA E VELOCE

Ispirati dal passato, proiettati nel futuro.

ENOLGAS BONOMI S.p.A. 25062 Concesio (Bs) - Italy - Via Europa, 227 Ph. +39 030 2184311 - Fax +39 030 2184333

SENZA RESISTENZE ELETTRICHE Accumulo ACS brevettato

enolgas@enolgas.it www.enolgas.it

31


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

Home of comfort O

Olimpia Splendid SpA www.olimpiasplendid.it

limpia Splendid is an Italian company, which, since 1956, has distinguished itself in the design, production and marketing of products for air conditioning, heating and air treatment. The company’s tagline – Home of Comfort – describes its commitment to creating innovative, efficient, environmentally friendly products with an unmistakable Italian design. The company goal is to satisfy customers’ needs at any time of year and the result is “Comfort at home”. An intense focus on exports and strong roots in its place of origin are the values that have sustained the growth of Olimpia Splendid and continue to guide the company’s future. The Group is headquartered at the Cellatica (Brescia) plant and its logistics centre is in Gualtieri (Reggio Emilia). The Italian sites are joined by commercial branches in Shanghai, Madrid, Paris and San Paolo. Thanks to constant investment in R&D and a recognized ability to combine design with advanced technological solutions, the company has created exclusive products such as UNICO PRO – the most powerful and efficient air conditioners without an outdoor unit –, the award-winning Bi2 fancoil – featuring an ultra-slim integral design and radiant technology – and Dolceclima Air Pro portable units, designed with R290 natural gas, in advance of European regulations.

Home of comfort Olimpia Splendid è un’azienda italiana che dal 1956 si distingue nella progettazione, produzione e commercializzazione di prodotti per Climatizzazione, Riscaldamento, Trattamento dell’Aria. Il payoff aziendale Home of Comfort descrive l’impegno nel creare prodotti innovativi, efficienti, rispettosi dell’ambiente e dall’inconfondibile design made in Italy. Soddisfare in ogni momento dell’anno le esigenze dei clienti è l’obiettivo dell’azienda, “Comfort at home” il risultato. Un’intensa vocazione all’export e un forte radicamento nel territorio di origine sono i valori che hanno sostenuto la crescita di Olimpia Splendid e sui quali l’azienda sta progettando il proprio futuro. Il Gruppo ha il proprio headquarter nello stabilimento di Cellatica (BS) e il polo logistico a Gualtieri (RE). Ai siti italiani si aggiungono le filiali commerciali di Shanghai, Madrid, Parigi e San Paolo. Grazie ai costanti investimenti in R&S e la riconosciuta capacità di combinare design con avanzate soluzioni tecnologiche, l’azienda ha realizzato prodotti esclusivi come UNICO PRO, i più potenti ed efficienti climatizzatori senza unità esterna, i pluripremiati fancoil Bi2, dal design integrale ultraslim e tecnologia radiante e i portatili Dolceclima Air Pro, progettati con gas naturale R290, in anticipo sulle normative europee.

32


UNICO AIR INVERTER Integrated Systems Sistemi Idronici Olimpia Splendid SENZA ESTERNA UNICO UNITÀ AIR INVERTER ®

MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

air-water split heat pump MULTIFUNCTIONAL with BOILER 150 L INTEGRATED

INVERTER, ULTRASLIM TOTAL FLAT fan coil radiator with heating panel

®

Olimpia Splendid

Sottile, Silenzioso, La soluzione impiantistica rinnovabile perInverter il comfort residenziale air-water SPLIT heat pump

SENZA UNITÀ ESTERNA naked

Sottile, Silenzioso, Inverter The system solution for residential 65% comfort Integrated FUNZIONALITÀ D’IMPIANTO Systems

Olimpia Splendid

IRRAGGIAMENTO A BASSA TEMPERATURA

FILTRAGGIO DELL’ARIA

air-water heat pump MONOBLOC RISCALDAMENTO VENTILATO

ACS FINO A 75°C

RAFFRESCAMENTO

SUPERVISIONE IMPIANTO DA REMOTO

The sysTem is composed of: gamma POMPE DI CALORE range gamma SHERPA HEAT PUMP POMPE DI CALORE SHERPA

Heat Pumps with 75°C Sanitary Hot Water

DETRAZIONE

® FISCALE AQUADUE CONTROL MANAGEMENT and CONTROL system

D1

COP > 4

Fan coil with radiant pannel and low range temperature

Decentralised controlled mechanical ventilation

Sitali Decentralised CMV Units

SHW

2.0 CONTO TERMICO

MECHANICAL VENTILATION decentralised and with heat recovery gammaCONTROLLED TERMINALI D’IMPIANTO Bi2 gamma

Control system

APP SiOS

gamma TERMINALI D’IMPIANTO Bi2 range gamma Bi2 TERMINAL UNIT TERMINALI D’IMPIANTO wallBi2

Water heater in HEAT PUMP mode

SiOS

Classe energetica ErP(1):

keybusiness.com

DEUMIDIFICAZIONE

INVERTER RECESSED fan coil radiator with heating panel

(2)

wall wall wall

Ventilconvettore INVERTER A PARETE ultraslim

Pompadi dicalore calorearia ariaacqua acquasplit POLIVALENTE Pompa POLIVALENTE Air-water split heatsplitpump

wall Ventilconvettore INVERTER INVERTER AA PARETE ultraslim Ventilconvettore Fan coil WALL iNVeRTeR wallPARETEultraslim ultraslim wall

mULTifUNcTioNAL air-water split heat pump MULTIFUNCTIONAL Pompa di calore aria acqua split POLIVALENTE

Fan coil WALL INVERTER ultraslim Ventilconvettore INVERTER A PARETE ultraslim

Pompa di calore aria acqua SPLIT

Pompa di di calore calore aria aria acqua acqua split split POLIVALENTE POLIVALENTE Pompa con BOLLITORE BOLLITORE 150 150 LL INTEGRATO INTEGRATO con air-water split split heat pump MULTIFUNCTIONAL Air-water heat pump Pompa di calore acqua split POLIVALENTE with BOILER 150 aria L INTEGRATED mULTifUNcTioNAL with BoiLeR con BOLLITORE 150 L INTEGRATO

Ventilradiatore INVERTER e TOTAL FLAT con pannello radiante

Ventilradiatore INVERTER INVERTER ULTRASLIM ULTRASLIM Ventilradiatore TOTAL FLAT FLAT con con pannello pannello radiante radiante ee TOTAL INVERTER, ULTRASLIM TOTAL FLAT iNVeRTeR, ULTRAsLim fan coil radiatorINVERTER with heating Ventilradiatore ULTRASLIM ToTAL fLAT fan coil panel e TOTAL FLAT con pannello radiante

150 L iNTeGRATed

radiator with heating panel

Sistemi Idronici Olimpia Splendid naked UNICO AIR

Pompa di di calore calore aria aria acqua acqua SPLIT SPLIT Pompa

Pompa di calore aria acqua split POLIVALENTE

Air-water heat pump air-water SPLITspLiT heat pump Pompa di calore aria acqua SPLIT

naked naked INVERTER RECESSED fan coil radiator with heating panel vincitore del iNVeRTeR Recessed

INVERTER naked INVERTER DA INCASSO con pannello radiante LaSistemi soluzione impiantistica per ilVentilradiatore comfort residenziale Olimpia rinnovabileVentilradiatore naked UNICO AIR INVERTER DA INCASSO con pannello radiante Ventilradiatore INVERTER DA INCASSO con pannello radiante

Integrated Olimpia Integrati Splendid Integrated Systems Sistemi Idronici FUNZIONALITÀ D’IMPIANTO Sistemi Olimpia Olimpia Splendid Systems Splendid OlimpiaSplendid Splendid Integrati

IR IR Pompa di di calore calore aria aria acqua acqua MONOBLOCCO MONOBLOCCO Pompa

INVERTER GOOD DESIGN vincitore del AWARD 2016 D1 ® GOOD DESIGN ® 2.0 AQUADUE COP > 4 CONTROL ®® AWARD 2016 AQUADUE

(1) Ventilradiatore INVERTER DA INCASSO con pannello radiante

Classe energetica ErP : fan coil radiator with heating panel

65%

IRRAGGIAMENTO A BASSA TEMPERATURA

FILTRAGGIO DELL’ARIA

RISCALDAMENTO VENTILATO

ACS FINO A 75°C

RAFFRESCAMENTO

SUPERVISIONE IMPIANTO DA REMOTO

DETRAZIONE FISCALE

CONTO TERMICO

DEUMIDIFICAZIONE

Pompa di calore aria acqua split POLIVALENTE Air-water pump moNoBLoc air-water heat heat pump MONOBLOC

AQUADUE CONTROL gamma CONTROL MANAGEMENT and CONTROL system mANAGemeNT and TERMINALI D’IMPIANTO Bi2 Sistema di CONTROLLO IMPIANTO Sistemadi diCONTROLLO CONTROLLOIMPIANTO IMPIANTO Sistema

150 L INTEGRATO Pompa di calorecon ariaBOLLITORE acqua MONOBLOCCO

coNTRoL system

-30% -30%

wall

Ventilconvettore INVERTER A PARETE ultraslim

Pompa di calore aria acqua SPLIT

HW W SS H

INVERTER INVERTERTECHNOLOGY TECHNOLOGY

Scaldacqua in POMPA DI CALORE

Pompa di calore aria acqua split POLIVALENTE

garantisce fino al 30%** di consumi in meno garantisce fino al 30%** di consumi in meno rispetto a motori con tecnologia tradizionale rispetto a motori con tecnologia tradizionale

** test di laboratorio interni relativi alla tradizionale ** test di laboratorio interni relativi alla tradizionale gamma Olimpia Splendid gamma Olimpia Splendid

sistemiSistemi di Idronici Olimpia Splendid CONTROLLO IMPIANTO

naked

Ventilradiatore INVERTER DA INCASSO con pannello radiante

Pompa di calore aria acqua split POLIVALENTE con BOLLITORE 150 L INTEGRATO

AQUADUE® CONTROL

(1) Classe di efficienza energetica stagionale per zona climatica media per temperatura di mandata 55°C; varia a seconda del modello scelto (2) Compatibilità con sistema SiOS in fase di sviluppo (3) Compatibilità con sistema SiOS limitata, per ulteriori info contattare ufficio Servizio Clienti

asplendid.it impiasplendid.it olimpiasplendid.com

SiOS

SHW Water heater inPUMP heAT pUmp mode Water heater in HEAT mode Pompa di calore aria acqua MONOBLOCCO

APP SiOS APP APP SiOS SiOS

www.olimpiasplendid.it Italian company 1956 Azienda italiana dal Azienda italianasince dal 1956 1956 (3)

APP

SiOS

33

Pompa di calore aria acqua MONOBLOCCO

gamma POMPE DI CALORE SHERPA

(1) Classe di efficienza energetica stagionale per zona climatica media per temperatura di mandata 55°C; varia a seconda del modello scelto (2) Compatibilità con sistema SiOS in fase di sviluppo

sistemi di CONTROLLO IMPIANTO TP0762

gamma POMPE DI CALORE SHERPA

APP

INVERTER decentralised andMECCANICA with heat recovery VENTILAZIONE CONTROLLATA eVentilradiatore TOTAL FLAT con pannello radiante decentralizzata e conand recupero decentralised withdi calore heat recovery

(3) Scaldacqua in in POMPA DI DI CALORE CALORE Scaldacqua S HPOMPA W

range SHERPA HEAT PUMP

AQUADUE® CONTROL APP SiOS

(2)

gamma VMC decentralizzata Sitali range VENTILAZIONE MECCANICA CONTROLLATA CONTROLLATA gamma VENTILAZIONE MECCANICA decentralizzata con recupero recupero di di calore calore CMV Units Sitali Decentralised decentralizzata ee con VMC decentralizzata CONTROLLED MECHANICAL VENTILATION Sitali coNTRoLLed mechANicAL VeNTiLATioN


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

Longstanding tradition and referring point for comfort NPI Italia Srl

www.npiitalia.com/it

N

PI Italia history is the fruit of a long tradition of a family company. The industrial activity of Parigi’s family begins in Milan in 1950, with the production of components for household appliances and for gas units. At the end of the 60s the activity moves to Monza and in 1975 Cesare Parigi patents Parinox, the first hose made of rubber and covered by stainless steel braiding suitable for connection between water network and any kind of taps. This product makes the company very popular and enables it to quickly expand during the following decades. Thanks also to the growth in product offerings, the Parigi Group becomes an industry reference for professionals in the plumbing, heating and household appliance fields. In 2014 NPI Italia became part of the NEOPERL Group, a global company that offers innovative solutions for drinking water components used by the plumbing industry, including water and energy saving products worldwide. The main plants of the Neoperl Group are located in Müllheim, Germany, and in Reinach-Basel, Switzerland. Neoperl has about 1,900 employees, and the extensive logistics infrastructure includes today 12 production plants in Europe, Asia and the United States and sales units in all major markets.

Lunga tradizione e punto di riferimento per il comfort La storia di NPI Italia è frutto di una lunga tradizione familiare d’impresa. L’attività industriale della famiglia Parigi nasce nel 1950 a Milano, nel settore dei prodotti per elettrodomestici e per il gas. Negli anni 60 l’attività viene trasferita a Monza e nel 1975 Cesare Parigi brevetta Parinox, il primo tubo flessibile in gomma con treccia in acciaio inossidabile adatto al collegamento tra la rete idrica e ogni tipo di rubinetto. Questo prodotto fa conoscere l’azienda in tutto il mondo, anche grazie all’ampliamento dell’offerta, facendola diventare un punto di riferimento per gli operatori del settore idraulico, del riscaldamento e degli elettrodomestici. NPI Italia dal 2014 è entrata a far parte del Gruppo Neoperl, un gruppo internazionale, leader indiscusso nel proporre soluzioni innovative per i prodotti a contatto con l’acqua potabile nel settore sanitario, nonché prodotti per il risparmio d’acqua e la salvaguardia dell’ambiente. Le sedi principali del Gruppo Neoperl si trovano a Müllheim, in Germania, e a ReinachBasilea, in Svizzera. Neoperl conta circa 1.900 collaboratori e l’ampia infrastruttura logistica comprende oggi 12 stabilimenti di produzione in Europa, Asia e Stati Uniti e filiali di vendita in tutti i principali mercati.

34


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

SUSTAINABLE, RELIABLE AND INNOVATIVE TECHNOLOGIES MITA Group S.p.A.

T

he logo of MITA Group, established as a joint-stock company in December 2018, includes the Italian flag. The explicit intention is to combine the Brand Italy tradition of craftsmanship and a focus on the customer, with the Group’s two core businesses: cooling technologies and water treatment. A base on which to build its global presence. The Group grew out of MITA Srl, active in evaporative and adiabatic cooling since 1960. Now the business is called MITA Cooling Technologies and is distinct from MITA Water Technologies, which produces water treatment systems. This ‘family portrait’ is completed by the acquisition of Spanish company TORRAVAL Cooling in 2012, a company that for the last 50 years, has produced field-erected cooling towers, and the creation of the independent ECONOMAX division, specialising in specific cooling towers to recover 95% of the water used in craft ice cream parlours. “Four brands, with a single business philosophy, which MITA Group will leverage”, explains Alessandro Fontana, Chairman Director of MITA Group, “to produce and market sustainable, reliable and innovative technologies, always in partnership with our customers”.

www.mitagroup.it

TECNOLOGIE SOSTENIBILI, AFFIDABILI E INNOVATIVE C’è la bandiera italiana nel nuovo logo di MITA Group, costituita come S.p.A. nel dicembre 2018. L’obiettivo esplicito è coniugare la tradizione del Made In Italy, fatta di artigianalità ed attenzione al cliente, alle due anime del Gruppo: le tecnologie di raffreddamento e la depurazione delle acque. Una base per la propria presenza a livello internazionale. Il Gruppo nasce da MITA S.r.l., attiva dal 1960 nel raffreddamento evaporativo ed adiabatico. Ora l’azienda si chiama MITA Cooling Technologies ed è distinta da MITA Water Technologies, produttrice di sistemi di depurazione acque. A completare il quadro “familiare” l’acquisizione nel 2012 della spagnola TORRAVAL Cooling, produttrice da 50 anni di torri di raffreddamento montate in campo e la creazione della divisione autonoma ECONOMAX: torri di raffreddamento specifiche per recuperare il 95% dell’acqua utilizzata nelle gelaterie artigianali. “Quattro marchi, una sola filosofia aziendale su cui MITA Group intende fare leva – spiega Alessandro Fontana, Presidente di MITA Group – produrre e commercializzare tecnologie sostenibili, affidabili e innovative sempre al fianco dei nostri clienti”.

35


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

overall responsIBILITY FOR THE QUALITY M

M.R.G. Srl

www.mrgspa.com

.R.G. Srl extends over a total surface area of 6,500 sqm concentrated in 2 factories in Novara districts location, between Lake Orta and Lake Maggiore, an industrial district in the forefront in sanitary and HVAC production. MRG has been manufacturing flexible hoses over 35 years with a strong focus on quality and innovative research that has enabled the company to win important market shares and obtain major European and International approvals. The product range gathers both standard sanitary products and specific articles for the food and HVAC industries. The raw materials, guaranteed by Made In Italy mark, ensure mechanical resistance, high reliability and long-term durability. Each batch is delivered with a statement of conformity certifying the origin and the specifications of materials used. All departments are equipped with high performance machinery and quality control systems. M.R.G. has been among the very first companies to achieve the OQC mark of the American Certification Body NSF International which guarantees the product quality and ensures that the entire manufacturing process is based in Italy, “made in MRG”. The company is furthermore committed to developing the skills of its workforce by nurturing its potential of energy and creativity in terms of professional growth. Lastly, M.R.G. has adopted an Ethic Code to clearly establish the guidelines that regulate its business activity.

affidabili nella qualità Sviluppata su due stabilimenti, per una superficie totale di 6.500 mq, M.R.G. Srl è situata nella provincia di Novara, tra il Lago d’Orta e il Lago Maggiore, zona all’avanguardia nell’ambito della produzione idrosanitaria. Da più di 35 anni l’azienda opera nel settore delle tubazioni flessibili di raccordo, con una ricerca della qualità costante e innovativa, che le ha permesso di raggiungere importanti obiettivi di mercato e certificazioni da parte di enti normatori europei e internazionali. La gamma di prodotti ricopre sia gli standard di comune uso idrosanitario, sia tipologie specifiche dedicate al settore alimentare e al condizionamento (Hvac). Le materie prime, garantite dal marchio Made in Italy, assicurano resistenza tecnica, alta affidabilità e durata. Ogni lotto produttivo è certificato con uno Statement of Conformity che attesta l’origine e le specifiche dei materiali impiegati. I reparti sono dotati di macchinari moderni di alta produttività. M.R.G. è tra le prime realtà in assoluto ad aver conseguito il marchio O.Q.C. dall’ente americano Nsf International, che certificano che l’intero processo manifatturiero avviene presso gli stabilimenti dell’azienda. Infine, M.R.G. è impegnata a sviluppare capacità e competenze dei dipendenti, valorizzandone il potenziale di energia e creatività in termini di crescita professionale. Ha infatti adottato un Codice Etico per definire in modo chiaro e trasparente i suoi principi guida.

36


MASTERS OF COMFORT • COMPANIES

Manufactured with antimicrobial additives able to protect the internal liner against the proliferation of harmful microorganisms

37


Masters of Comfort COMPANY

WEBSITE ASSOCIATION

AB ENERGY SPA

www.gruppoab.it

ITALCOGEN

ABB SPA

www.abb.com/it

ANIMA

ACV ITALIA SRL

www.acv.com

ASSOTERMICA

AERMEC SPA

www.aermec.com

ASSOCLIMA

AIRAGA RUBINETTERIE SPA

www.airaga.com

AVR

APEN GROUP SPA

www.apengroup.com

ASSOTERMICA

ARGAL SRL

www.argal.it

ASSOPOMPE

ARISTON THERMO GROUP

www.aristonthermo.com/it/

ASSOTERMICA

ARVEN SRL

www.arven.it

ASSOPOMPE

ASSET SRL

www.assetitalia.it

AQUA ITALIA

ATAG ITALIA SRL

www.atagitalia.com

ASSOTERMICA

ATLAS FILTRI SRL

www.atlasfiltritalia.it

AQUA ITALIA

BALTIMORE AIRCOIL ITALIA SRL

www.baltimoreaircoil.eu

ASSOCLIMA

BARBERI SRL

www.barberi.it

AVR

BAXI SPA

www.baxi.it

ASSOTERMICA

BERICA IMPIANTI SRL

www.bericaimpianti.it

ITALCOGEN

BERTELLI & PARTNERS SRL

www.bertelli-patners.it

ASSOTERMICA

BIANCHI F.LLI SPA

www.bianchifratelli.it

AVR

BIEMMEDUE SPA ELBI INTERNATIONAL

www.biemmedue.com

ASSOTERMICA

BITRON INDUSTRIE SPA

www.bitron.net

ASSOTERMICA

BLOWTHERM SPA

www.blowtherm.it

ASSOTERMICA

BLUE BOX GROUP SRL

www.blueboxcooling.com

ASSOFOODTEC - ASSOCOLD - ASSOCLIMA

BONOMI industriesSRL

www.rubvalves.com

AVR

BRANDONI SPA

www.brandonivalves.it

AVR

BWT ITALIA SRL

www.cillit.it

AQUAITALIA

CALDAIE MELGARI SRL

www.caldaiemelgari.it

UCC

CALEFFI SPA

www.caleffi.it

ACISM - ASSOTERMICA - AVR

CALPEDA SPA

www.calpeda.it

ASSOPOMPE

CARLO NOBILI SPA

www.grupponobili.it

AVR

CARLO POLETTI SRL

www.poletti.it

AVR

CEFLA SC

www.cefla.com

ITALCOGEN

CENTROTHERM GAS FLUE TECHNOLOGIES ITALY SRL

www.centrotherm.it

ASSOTERMICA

CIB UNIGAS SPA

www.cibunigas.it

ASSOTERMICA

CLIVET SPA

www.clivet.it

ASSOCLIMA

CONDEVO SPA

www.condevo.com

ASSOTERMICA

COSMOGAS SRL

www.cosmogas.com

ASSOTERMICA

CULLIGAN ITALIANA SPA

www.culligan.it

AQUAITALIA

DAB PUMPS SPA

www.dabpumps.com

ASSOPOMPE

DAIKIN AIR CONDITIONING ITALY SPA

www.daikin.it

ASSOTERMICA - ASSOCLIMA

DALMINE SPA

www.dalmine.it

UCC

DANFOSS SRL

www.danfoss.com

ASSOTERMICA

DE’ LONGHI APPLIANCES SRL

www.delonghi.it

ASSOCLIMA

DECSA SRL

www.decsa.eu

ASSOCLIMA Gr. TORRI

DELTA ELECTRONICS

www.delta-emea.com

ASSOCLIMA

38


Masters of Comfort COMPANY

WEBSITE ASSOCIATION

DELTACALOR SRL

www.deltacalor.com

ASSOTERMICA

DMZ ACQUE NEW SRL

www.dmzacquenew.com

AQUAITALIA

EBARA PUMPS EUROPE SPA

www.ebaraeurope.com

ASSOPOMPE

EBM-PAPST SRL

www.ebmpapst.it

ASSOCLIMA

ECOFLAM BRUCIATORI SPA

www.ecoflam-burners.com/ita

ASSOTERMICA

ECR ITALY SRL

www.ecritaly.it

ASSOCLIMA

EFFEBI SPA

www.effebi.it

AVR

ELBI INTERNATIONAL SPA

www.bitronhvacsystems.com

ASSOTERMICA

ELCO E-TRADE SRL

www.elco-spa.com

ASSOCLIMA

ELCO E-TRADE SRL

www.elco-spa.com

ASSOCLIMA

ELEKTROVENT SRL

www.elektrovent.it

ASSOCLIMA

EMERSON CLIMATE TECHNOLOGIES SRL

www.emersonclimate.com/europe

ASSOCLIMA

EMMETI SPA

www.emmeti.com

ASSOCLIMA - AVR

ENOLGAS BONOMI SPA

www.enolgas.it

AVR

EURAPO SRL

www.eurapo.it

ASSOCLIMA

EURO MOTORS ITALIA SPA - EMI

www.euromotorsitalia.net

ASSOCLIMA

EUROTERMO SRL

www.eurotermo.com

AVR

EUROTIS SRL

www.eurotis.it

AVR

EUROTUBI EUROPA SRL

www.eurotubieuropa.it

AVR

EVAPCO EUROPE SRL

www.evapco.eu

ASSOCLIMA

FAR RUBINETTERIE SPA

www.far.eu

AVR

FEINROHREN SPA

www.feinrohren.it

ASSOCLIMA

FIR ITALIA SPA

www.fir-italia.it

AVR

FONDERIE SIME SPA

www.sime.it

ASSOTERMICA

FONDITAL SPA

www.fondital.it

ASSOTERMICA

FRACCARO SRL

www.fraccaro.it

ASSOTERMICA

FRANKLIN ELECTRIC SRL

www.vertical.vi.it

ASSOPOMPE

FRATELLI FANTINI SPA

www.fantini.it

AVR

FRATELLI FORTIS RUBINETTERIE SRL

www.fortis.it

AVR

FRATELLI PETTINAROLI SPA

www.pettinaroli.com

AVR

G.I. INDUSTRIAL HOLDING SPA

www.gind.it

ASSOCLIMA

GALLETTI SPA

www.galletti.it

ASSOCLIMA

GEBERIT MARKETING e DISTRIBUZIONE SA

www.geberit.it

AVR

GIACOMINI SPA

www.giacomini.com

AVR

GLOBAL DI FARDELLI OTTORINO & C. SRL

www.globalradiatori.it

ASSOTERMICA

GLOBAL WATER SOLUTIONS ITALIA SRL

www.globalwatersolutions.com

ASSOPOMPE

GREINER SPA

www.greiner.it

AVR

GRUNDFOS POMPE ITALIA SRL

www.grundfos.it

ASSOPOMPE

GRUPPO SALTECO SPA

www.grupposalteco.com

ANASTA

GVR POMPE SRL

www.pompegvr.it

ASSOPOMPE

HAIER AC ITALY TRADING spa Unipersonale

www.haci.it

ASSOCLIMA

HENKEL ITALIA SRL

www.loctite.it

AVR

HIDROS SRL

www.hidros.it

ASSOCLIMA

HISENSE ITALIA SRL

www.hisenseitalia.it/clima/

ASSOCLIMA

39


Masters of Comfort COMPANY

WEBSITE ASSOCIATION

HONEYWELL SRL

www.honeywell.it

ASSOTERMICA

HUBER CISAL INDUSTRIE SPA

www.huberitalia.com

AVR

I.V.A.R. SPA

www.ivar-group.com

AVR

IDRAL SPA

www.idral.it

AVR

IMIT CONTROL SYSTEM SRL

www.imit.it

ASSOTERMICA

IMMERGAS SPA

www.immergas.com

ASSOTERMICA - ASSOCLIMA

INNOVITA SRL

www.innovita.it

ASSOTERMICA

INTERGEN SPA

www.intergen.it

ITALCOGEN

ITALKERO SRL

www.italkero.it

ASSOTERMICA

ITALTHERM SRL

www.italtherm.it

ASSOTERMICA

IVAR SPA

www.ivar-group.com

AVR

JOHNSON CONTROLS - HITACHI AIR CONDITIONING

www.jci-hitachi.com

ASSOCLIMA

JOHNSON CONTROLS S. & S. ITALY SRL

www.johnsoncontrols.it

ASSOCLIMA

KARL DUNGS SRL

www.dungs.com

ASSOTERMICA

LG ELECTRONICS ITALIA SPA

www.lge.com

ASSOCLIMA

LOCATELLI SALINE DI VOLTERRA SRL

www.idrosal.it

AQUAITALIA

LOVATO SPA

www.lovatospa.com

ASSOTERMICA

LUXOR SPA

www.luxor.it

MECVAR

LUXOR SPA

www.luxor.it

AVR

M.R.G. SRL

www.mrgspa.com

AVR

M.T.A. SPA

www.mta-it.com

ASSOCLIMA

MADAS SRL

www.madas.it

UCRS

MAYA SPA

www.maya-airconditioning.com CLIMGAS

MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE BV

www.mitsubishielectric.it

ASSOCLIMA

MONDEO SRL

www.mondeovalves.it

ASSOPOMPE

MUNTERS ITALY SPA

www.munters.com

ASSOCLIMA

MUT MECCANICA TOVO SPA

www.mutmeccanica.com

AVR

NICOTRA GEBHARDT SPA

www.nicotra.it

ASSOCLIMA

NPI ITALIA SRL

www.npiitalia.com

AVR

OFFICINE MARIO DORIN SPA

www.dorin.com

ASSOFOODTEC - ASSOCOLD

OFFICINE RIGAMONTI SPA

www.officinerigamonti.it

AVR

OLIMPIA SPLENDID SPA

www.olimpiasplendid.it

ASSOCLIMA

PANASONIC ITALIA

www.panasonic.it

ASSOCLIMA - CLIMGAS

PENTAIR WATER ITALY SRL

www.pentairaquaeurope.com

AQUAITALIA - ASSOPOMPE

PENTAX INDUSTRIES SPA

www.pentax-pumps.it/

ASSOPOMPE

POLIDORO SPA

www.polidoro.com

ASSOTERMICA

R.B.M. SPA

www.rbm.eu

AVR

RADIANT BRUCIATORI SPA

www.radiant.it

ASSOTERMICA

RHOSS SPA

www.rosss.it

ASSOCLIMA

RINNAI ITALIA SRL

www.rinnai.it

ASSOTERMICA

ROBERT BOSCH SPA Società Unipersonale

www.bosch.it

ASSOTERMICA - ASSOCLIMA

ROBUR SPA

www.robur.it

ASSOTERMICA

RUBINETTERIA PAFFONI SPA

www.paffoni.it

AVR

RUBINETTERIE BRESCIANE BONOMI SPA

www.rubinetteriebresciane.it

AVR

40


I MAESTRI Masters DELof COMFORT Comfort a MCE COMPANY

WEBSITE ASSOCIATION

RUBINETTERIE FRATELLI FRATTINI SPA

www.frattini.it

AVR

RUBINETTERIE RITMONIO SRL

www.ritmonio.it

AVR

RUBINETTERIE STELLA SPA

www.rubinetteriestella.it

AVR

RUBINETTERIE ZAZZERI SPA

www.zazzeri.it

AVR

RUBITOR SRL

www.rubitor.com

AVR

SABIANA SPA

www.sabiana.it

ASSOCLIMA

SAER ELETTROPOMPE SPA

www.saerelettropompe.com

ASSOPOMPE

SAMPOL ITALIA SRL

www.sampol.com

ITALCOGEN

SAMSUNG ELECTRONICS ITALIA SPA

www.samsung.it

ASSOCLIMA

SENTINEL PERFORMANCE SOLUTIONS LTD

www.sentinelprotects.com

ASSOTERMICA

SIEMENS SPA BUILDING TECHNOLOGIES

www.siemens.it/buildingtechnologies

ASSOTERMICA - UMAN

SIMACO ELETTROMECCANICA SRL

www.simacosrl.it

ASSOPOMPE

SIT SPA

www.sitgroup.it

ASSOTERMICA

SPERONI SPA

www.speroni.it

ASSOPOMPE

STULZ SPA

www.stulz.it

ASSOCLIMA

SUMOTO SRL

www.sumoto.com

ASSOPOMPE

SYSTEMA SPA

www.systema.it

ASSOTERMICA

SYSTEMAIR SRL

www.systemair.com

ASSOCLIMA

TACO ITALIA SRL

www.tacoitalia.com

ASSOPOMPE - ASSOTERMICA

TECNOCASA SRL

www.tecno-casa.com

CLIMGAS

TECNOCASA SRL

www.tecno-casa.com/it/

ITALCOGEN

TECNOCLIMA SPA

www.tecnoclimaspa.com

ASSOTERMICA - ASSOCLIMA

TECNOVIELLE SPA

www.tecnovielle.com

AVR

TECO SRL

www.teco.it

MECVAR

TERMAL SRL

www.termalgroup.com

ASSOCLIMA

TURBODEN SPA

www.turboden.com

ITALCOGEN

UMBRA POMPE SRL

www.umbrapompe.it

ASSOPOMPE

UNICAL AG SPA

www.unical.ag

ASSOTERMICA

VA - ALBERTONI SRL

www.va-albertoni.it

AVR

VIEGA ITALIA SRL

www.viega.it

AVR

VIESSMANN SRL

www.viessmann.com

ASSOTERMICA - ASSOCLIMA - ITALCOGEN

VIR VALVOINDUSTRIA ING. RIZZIO SPA

www.vironline.com

AVR

VORTICE ELETTROSOCIALI SPA

www.vortice.com

ASSOCLIMA

WARTSILA ITALIA SPA

www.wartsila.com/ita

ITALCOGEN

WATERLINE SRL

www.waterline.it

AQUAITALIA

WATTS INDUSTRIES ITALIA SRL

www.wattsindustries.com

ASSOTERMICA - AVR

WILO ITALIA SRL

www.wilo.it

ASSOPOMPE

WOLF ITALIA SRL

www.wolfitalia.com

ASSOCLIMA

WORGAS BRUCIATORI SRL

www.worgas.it

ASSOTERMICA

XYLEM SERVICE ITALIA SRL

www.lowara.it

ASSOPOMPE

YANMAR R&D EUROPE SRL

www.yanmar.com

CLIMGAS

ZENIT ITALIA SRL

www.zenit.com

ASSOPOMPE

ZIEHL-ABEGG ITALIA SRL

www.ziehl-abegg.it

ASSOCLIMA

ZOPPAS INDUSTRIES - IRCA SPA DIV. RICA

www.zoppasindustries.com/it/

UCC

5


I MAESTRI DEL COMFORT a MCE

2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.