FEDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindican la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en su 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO de 2015. 2015.rtad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015.FEDESME EDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindican la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en su 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015. E IMAZIGEN MELILLA: Reivindican la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en su 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015. FEDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindican la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en su 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015.
Mujeres amazighs de Kabilia Argelia
FDSM
REVISTA NÚMERO 14 - MARZO 2014 (AÑO AMAZIGH 2964)Página 1
[Escribir texto]
[Escribir texto]
Pรกgina 2
Hoy más que nunca el mundo amazigh, necesita de la reivindicación de la mujer amazigh. En una sociedad dominada por los hombres, solo cuando la mujer reivindique sus raices, su liberad y su igualdad, volverá a aparecer la verdadera sociedad amazigh. Por eso el Tamazight es lengua materna, aprendida en la familia y mantenida por las madres. ¿Acaso África no es un continente a espaldas de las mujeres, pero dominado por hombres?
[Escribir texto]
Meryem Khattabi ( Hija de Abdelkrim El Khattabi) , Meryam Demnati del observatorio amazigh de los derechos y libertades y Mervat El Khattabi (nieta de Abdelkrim El Khattabi) .
Página 3
DIBUJOS Y PINTURAS SOBRE EL HECHO AMIZGH. Africa un continente movido por las mujeres....
Revista editada por FEDESME.
PATRÓN IGNACIO VELAZQUEZ RIVERA Numero de depósito legal: ML-53-2013 Serie "Melilla y la cultura Amazigh" Revista num. 14, Marzo 2014
………………………………………………………… Dirección y Maquetación Mohamed el Kattabi Katab Luis Carlos López Rueda Zyyan Ahfid . ………………………………………………………….. ÍNDICE
páginas
Laboriosidad de la mujer Amazigh................... 2 Reivindicación de la mujer Amazigh................ 3 Noticias del mundo amazigh.............................. 5 Editorial....................................................................... 6 Noticias del mundo amazigh. Cartas al de Estado de USA John Kerry............................ 7 a 10 Sección en Tamazight guión de cine: NUNJA por: “Omar Boumarzoughe" y "Ziyyan Ahfid"………. ........................................... 11 a 26 Las recetas de cocina amazigh por Laila Mohamed…………………………………….28 a 30 Historias de cuando éramos melillenses Pero no españoles por Ziyyan Ahfif………. 31 a 33 Melilla en los alrededores de 1900 (8)…. 34 a 38 .
**********************
Correo electrónico: fedesmeserieculturaamazigh@gmail.com Pagina Web: www.issue.com/fedesme
[Escribir texto]
Página 4
NOTICIAS DEL MUNDO AMAZIGH De "Amazigh Today"
La tragedia del pueblo mozabite en Ghardaia (Argelia):
http://www.kabyle.com/tragedie-du-peuple-mozabite-ghardaia-22615-28122013 (28_12_2013) Los Amazighs Mozabites están siendo masacrados, pues ellos, se han rebelado contra la opresión y el racismo del poder establecido, ellos defienden sus propiedades y costumbres de las salvajes hordas árabes. ¿Qué hace la policía? ¿Qué hacen los demócratas argelinos y los defensores de las libertades? ¿Qué hace la ONU? ¿Esperan que sean masacrados hasta el último, para después intervenir?
[Escribir texto]
Página 5
E D I T O R I AL
Cuando entramos en Melilla, ya sea por el Puerto, Aeropuerto o por la aduana Terrestre de Beni-Enzar, nos encontramos con unos enormes carteles que dan la “Bienvenida” a los viajeros que llegan a Melilla. Están en Castellano, Francés, Inglés, Alemán, incluso en Árabe. ¿Por qué no está en Tamazight? ¿Quizás forme parte del clasismo de esta ciudad? ¿O quizás esté incluido en la parte estúpida de nuestra idiosincrasia? Desde la revista “Melilla y la cultura Amazigh" reivindicamos que se incluya la bienvenida en Tamazght:
A N Z U F = A
NZUF
De esta forma daremos la bienvenida a los amazighs que lleguen a nuestra ciudad, una ciudad que se define como de las culturas…. Una ciudad que cuando lleguen los amazighs, nuestros principales visitantes, debe conseguir que se sientan como en su propia casa. Con una aduana en condiciones y con la anterior premisa tendremos los pilares fundamentales para que familias de clase media alta de Marruecos desde Oujda hasta Alhucemas se acostumbren a venir a Melilla a pasar el día o varios días de compras en las muchas franquicias que tenemos, es una oportunidad que estamos dejando pasar. Mientras tanto vivimos de la ensoñación del “Gran Puerto de Melilla” y aún una mayor tontería: la industrialización de Melilla. Unimos pues esta nueva petición a las dos que llevamos varios meses incluyendo en la portada de nuestra revista:
“FEDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindican la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en su 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO de 2015”. Estamos en año electoral y no dejamos de preguntarnos en una ciudad donde el 50 % es amazigh. ¿Qué partidos políticos tendrán la visión de incluir estas reivindicaciones en sus programas?
[Escribir texto]
Página 6
NOTICIAS DEL MUNDO "AMAZIGH" Con la colaboración de: Rachid Raha Carta a John Kerry Secretario de Estado de los EE.UU. Su Excelencia, John Kerry, Secretario de Estado de los EE.UU.
Asunto: Situación de los derechos humanos de los ciudadanos y pueblo amazigh en Marruecos
Excelencia, Nos complace darle la bienvenida a nuestra región Tamazgha (África del Norte), disfrutamos de su presencia en Marruecos y llamamos su atención sobre las violaciones de los derechos humanos en relación con el pueblo amazigh (pueblos indígenas) , pidiéndole que trate este espinoso asunto con las autoridades marroquíes. Sr. Secretario de Estado, El examen de la evolución de los derechos de los imazighen (bereberes) en Marruecos es bastante decepcionante. En este sentido, expresamos nuestra profunda decepción ante la decadencia del Estado y el gobierno de Marruecos con respecto a sus compromisos, consecuencia de las reivindicaciones del Movimiento de Jóvenes del 20 de febrero de 2011, que incluía el reconocimiento en la Constitución marroquí del tamazight como lengua oficial para todos los marroquíes. A pesar del transcurrir de los últimos dos años y nueve meses, los principios constitucionales que deben ser traducidos a leyes orgánicas, decretos, órdenes, circulares y aplicaciones, tales como la ley orgánica para dedicar el carácter oficial de la lengua amazigh y la ley orgánica para especificar el derecho a la autonomía de las regiones aún no han surgido. Excelencia Excepción de algunas declaraciones políticas recientes en forma de circular permitiendo los nombres amazighs, seguimos viendo la perpetuación de la discriminación y la segregación contra los amazighs en Marruecos. Por lo tanto, a modo de ejemplo: Prohibición del uso de la lengua amazigh, escrita y oral, entre las diversas instituciones del Estado marroquí, el parlamento; Ausencia de la lengua amazigh y la escritura en las nuevas monedas nacionales; - Sin cambios en el registro del aprendizaje del amazigh, y el freno generalizado en la enseñanza primaria y secundaria; La falta de integración de los amazighs en los programas de alfabetización de adultos y la formación; [Escribir texto]
Página 7
Puesta en marcha de frenos al amazigh en los medios audiovisuales y la falta total de una política de "discriminación positiva", a sabiendas de que a la lengua amazigh se le privó de disfrutar de sus derechos desde la independencia del país, hace cincuenta y ocho años; Presos políticos amazighs, incluyendo Mustapha Hamid Aadouch Oussaya que continua detenido en la prisión de Meknes, sin que el Consejo Consultivo de Derechos Humanos, ni el Departamento de Justicia se preocupen por reabrir su caso legal, caracterizado por sus graves anomalías; Varias promociones de licenciados en diferentes campos y lengua amazigh se limitan a pasar por el desempleo continuo. La segregación persiste, en relación con el cine sin el apoyo del Estado, el arte, los periódicos, la cultura, los autores y las asociaciones amazighs ... Sobre este último punto, el plantón a nuestra ONG, la Asamblea Mundial Amazigh que quiso organizar en la frontera entre Argelia y Marruecos, el pasado 9 de febrero, en solidaridad con la población de Argelia amazigh Mzab y, a favor de las fronteras abiertas, fue prohibida por las autoridades marroquíes por escrito; Hasta la fecha, el historial del gobierno está siendo muy negativo con respecto a la cuestión amazigh. Además, durante los últimos gobiernos conservadores, hemos tomado nota de las decisiones racistas, prácticas segregacionistas y la represión sin precedentes contra la población amazigh (AYT Ayache Bu / Imzurén, Tinghir Imider, Sgugu a Mrirt Ayt, Ait Baha sur , Targuist ...); - La continuación del despojo de tierras comunales de las tribus amazighs por decretos de la época colonial; - A pesar del abrumador informe del Consejo de Europa (CDE), que pone de manifiesto la corrupción generalizada en Marruecos, que se encuentra en el 91 º lugar en el Índice de Percepción de la Corrupción, el gobierno marroquí sigue siendo sordo a estos informes. Por ejemplo, insiste manteniendo en su puesto Lahlimi Ahmed Alami , Alto Comisionado para la Planificación y encargado de dirigir la operación del nuevo censo de población en septiembre. Este señor, cuestionado por el informe Driss Jettou, el presidente del Tribunal de Cuentas, por malversación de fondos públicos, es bien conocido por su inclinación discriminatoria y antiamazigh, a causa de su afiliación ideológica a un partido político, en relación con el difunto Mehdi Ben Barka, quien de acuerdo con las memorias de Mahjoubi Aherdan, está implicado en el asesinato de Messaadi Abbass, jefe Amazigh del ejército de la liberación. Ahmed Lahlimi, a causa de su profundo odio aborigen, deliberadamente falsificó el número de Amazighs, reduciéndolos a un mísero 28,4% de la población en el censo de 2004, a menos de 8 millones y medio de personas, mientras que la comunidad amazigh es la mayoría! Gracias por su diligencia a desafiar a las autoridades marroquíes para cambiar de rumbo y, de hecho respetar los derechos humanos en general, incluyendo los de los ciudadanos y pueblo amazigh, por favor, acepte, Excelencia, las seguridades de mi muy distinguida consideración.
Firmado: Rachid RAHA * Presidente de Relaciones Internacionales y la AMA* Rachid RAHA Presidente y encargado de Asuntos Internacionales de la Asamblea Mundial Amazigh - Bruselas Fundador y ex Presidente de miembro del Congreso Mundial Amazigh - Paris Presidente de la "Fundación Montgomery Hart "Estudios Amazigh-Granada Periodista y editor de " Al 3alam al amazighi / Amadal Amazigh "- Rabat
[Escribir texto]
Página 8
Ghardaia, 3 de Abril 2014/2964
A la atención del Sr.John Kerry, Secretario de Estado de USA
Objeto : persecución de la comunidad amazigh de Mozabite (Argelia)
En Argelia , el pueblo amazigh , en general, y los de Mzab en particular, son objeto de persecución , abuso , extorsión y crimines orquestados y conducidos por el gobierno argelino . Este último, a través de su " aplicación de la ley " y por medio de bandas chauvinistas árabes o de extremistas islámicos que cometen crímenes, violan los derechos humanos básicos y nutren un clima permanente de terror en contra de estas poblaciones. Como los acontecimientos de la ciudad de Ghardaia en Mzab , mencionando que este caso, es sólo un ejemplo , entre otros, de la violación de los derechos humanos en Argelia .
Diversas instituciones como Human Rights Watch, la Red Euro -Mediterránea y otros, rebelan en sus informes los crímenes y violaciones cometidos .
La acción del gobierno argelino está en flagrante contradicción con los compromisos adquiridos vis -à -vis con la comunidad internacional a través de la suscripción de diversos tratados sobre el respeto de los derechos humanos, entre otros, y en particular: la Carta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la Declaración y Plan de Acción de Viena , el Acuerdo de Asociación con la Unión Europea y todos los acuerdos celebrados de cooperación al desarrollo de Argelia bajo Política Europea de buena Vecindad.
La conducta del gobierno argelino no es afín a un exceso de la autoridad; es una política cuyo objetivo es la negación de la identidad , la cultura y la civilización amazigh. Esta política forma parte de una visión global que tiene como objetivo establecer un orden social cuyos fundamentos filosófico esté basado en la supremacía de la civilización musulmana , y la continuación del proceso iniciado por los primeros conquistadores árabes . Orden , a través de la interacción de la religión y la lengua fruto de una lectura salafista de un Islam politizado y violento, que no tolera ninguna diferencia que pueda poner en riesgo los intereses de la élite gobernante.
[Escribir texto]
Página 9
La Constitución argelina no reconoce la lengua amazigh, establece medidas para borrar la conciencia individual y la memoria colectiva de cualquier idea de pertenencia a la identidad y la cultura amazigh y, continúa con el uso de la represión contra toda la comunidad que reclame derechos sobre su cultura y su identidad.
El alcance de tal forma de diseño y gestión de la sociedad, no sólo tiene el efecto de sofocar los derechos individuales y colectivos del pueblo argelino , sino sobre todo de sembrar los genes de la producción y desarrollo del radicalismo religioso . Este último , a través de grupos como AQMI , afiliado a Al Qaeda , no escatima esfuerzos para imponer un oscurantismo total a las sociedades de África del Norte y del Sahel .
Le pido , por tanto, en consecuencia y amablemente reevaluar la cooperación de su país , tanto bilateral como multilateral , con el gobierno argelino a la luz de la situación de los derechos humanos en general y el respeto por la identidad y la cultura el pueblo amazigh en particular.
Señor Secretario General,
No entendemos cómo un Estado que no respeta los derechos humanos más básicos , que comete crímenes de lesa humanidad , que incluso se niega a conceder visados de entrada en Argelia a las asociaciones de los derechos humanos, sea admitido a participar en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y se beneficie de la ventajas otorgados por los acuerdos de asociación y luego no cumpla una de las condiciones de su componente político : el respeto a la dignidad humana .
Le pido, Señor Secretario de Estado, recibir el testimonio de nuestra más alta consideración.
M. Sekouti Khoudir Presidente delegado de La Asamblea Mundial Amazigh para Argelia
[Escribir texto]
Página 10
SEGUNDA ENTREGA: Continuamos con la 2ª entrega del importante proyecto en "Tamazight", nada más y nada menos que un guión de cine, de título "NUNJA" escrito por:
OMAR BOUMAZZOUGHE
Y
ZIYYAN AHFID
El guión nos presenta una historia en el Rif en la actualidad, dos jóvenes se conocen y se enamoran, ella, maestra de primaria; él abogado. Conforme avanzan las relaciones van descubriendo las enemistades entre sus padres, que ellos desconocían y que estuvieron a punto de una ruptura sino llegan a reflexionar detenidamente y continuar con su amor a pesar de la opinión contraria de sus padres...... A continuación y ya en Tamazight, como será todo el relato que iremos poniendo en sucesivas revistas, no menos de 4, os presentamos, la Sinopsis y las primeras páginas del guión de esta bella historia.
[Escribir texto]
Página 11
SINOPSIS NUNJA
Tnayen n ihudriyyen, NUNJA d tasermadet (lmu3ellima) YUSEF d amastan (abughaw) BEGHDAD, baba s n NUNUJA d aheffaf SELLAM, baba s n YUSEF ghar s attas n wagra. 3ELLUC amedduker n SELLAM tugha t d rqadi umi SELLAM tugha t d kumisar deg wakud nni umi ttraghan, akud n rexfif, umi tugha sistema yew3ar attas, aydud yeddar di tegwdi war izemmar ad yessiwer. Deg wakud nni BEGHDAD tugha yessawar, isghuyyu x rheqq nnes d wenni n waydud. SELLAM d 3ELLUC ndaren day s tittawin, maghar netta tugha ghar s tammurt deg ij n wemcan yif di marra tandint. Ij n wass BEGHDAD tugha t di tmesmunt nni n yenni isghuyyun deg wazzay x tesghart n sen. SELLAM d 3ELLUC ruhen as ghar taddart ggin as din ij n rkabus iwyent ghar rehbes, ggin x as cwahed iwyen as tammurt. Awarni 20 n isegwasen NUNJA yedji s n BEGHDAD tehdaj amastan (Muhami) i uma s SULIMAN, Tessen YUSEF mmi s n SELLAM, ar ami gha mrussunen 3ejben i wayawya, tudef iten tairi. Idwer-d umxumber nni din tugha jar baba t sen. Wa, d ij n wenqard deg webrid n sen, attas n zgawat d imenghan, maca nitni xsen ad ttun akud nni war ddaren, ad mhan marra min ye3dun ad bdan tudart nneghni d tamaynut s tairi jar asen.
[Escribir texto]
Pรกgina 12
2ª ENTREGA (anterior en: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__13 )
Arzam…9
Daxer. Taheffaft. Ass.
Beghdad itheff I refqih (ssi R3arbi) amectari nnes. Ssi R3arbi am yettef x umejjun:
_¡Ahh¡ Hawer a Beghdad, qa tiwyid ai azyen umejjun. ¿Min cek yughin nhar a? Beghdad:
_Sameh ayi a Ssi R3arbi, qa nhar a usigh d arejfegh zi taddart. Ssi R3arbi:
_ ¡Ehh a Beghdad!. ¿Icten waha, uca tekka day k? ¡I Nec gha dja trata! ¿min xafi gha tinid? Beghdad:
_Kenniw d tterba, tessnem asent. Nec icten nnughegh day s. Ad yadef ij n umectari nneghni:
_¿ Beghdad.Ssi R3arbi i yedjan d aneggar? Beghdad izruza rfuta.
_Lla, Rexxu d cek yedjan d aneggar. Ad dehcen jar asen ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam..10
. Barra. Abrid. Ass
Suliman d tcinu x mubila tazzren deg ubrid, ad kken x ij n temghart, ad as xedfen aqrab zeg ufus, at ghedren, ad arewren. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. [Escribir texto]
Página 13
Arzam..11
Daxer. Lqissm. Ass
Nunja, tbedd awarni ttabra, imehdaren qqimen, Nunja tragha ismawen. Imehdaren ttaran d x as. Nunja:
_Fadili Mohamed; _Aqqa yi. _Mextari ali. _Aqqa yi. _Lfunti zubida._ War d tusi. Ahfid Ziyyan. _War d yusi. _Nabil Mimun. War d yusi.
Nunja:
_Rebda azyen n rqisem war d ihettar. Imehdaren:
_N3am, aqqa ttiraren tcamma di barra. Nunja:
_Iwa ejj ad iraren… ayenni I ten ixessen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam..12
Barra. Taheffaft. Ass.
Beghdad ifarred taheffaft, a d tbedd ttumubin n pulisia ghar tewwart, a d yeddar ij n pulisia, a d iragha x Beghdad ghar barra. Pulisia:
_Ssalam u3likum a Ssi Beghdad. Beghdad:
_3likum ssalam. D cek d amezwar umi gha heffegh nhar a. Pulisia: _Nhar
a war d usigh ca ad heffegh. Usigh d ad ac inigh qa mubila nnec aqqat ghar negh di kumisariya, Suliman nnec d Tcinu ucaren zzay s ij n trumect, [Escribir texto]
Página 14
ghedren tet, iwyen as aqrab. Nettat isin tet ghar spitar, Ini anegh mani yedja mmi c.
Beghdad:
_Nec war ssinegh mani yedja. Arzum xas. Tameddit a ye3dun, war yessens ca di taddart. Pulisia ad as yuc ij n tebrat, a xas isedjem ad irah. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam..13
Daxer. Taddart n Beghdad. Tameddit.
3ica, Helluma, Nunja d Beghdad munen x ttabra deg usalun tmunsiwen Kanat n 8 is3eddu d ssehra n tmazight n arrif. Beghdad:
_Senqes as cway a yedji, qa din ca n rhard xsegh ad awem t inigh. Helluma am teffez:
_¿Mac yegga rhard a, I d anegh gha tinid qa3 cek a Beghdad? Beghdad:
_Pulisia usin d ghar I ghar theffaft arezzun x Suliman. 3ica:
_¡ah! ¿min tennid? ¿min as yemsaren I Suliman? Nunja:
_¡Kemmer, kemmer a baba, ¿Min as yemsaren I Suliman? Beghdad:
_Yucar ayi mubila, yessni kis Tcinu, xedfen as aqrab I yij n tespanyut, ghdren tet isin tet ghar spitar. [Escribir texto]
Página 15
3ica:
_3emmars rhard a adyiri, Suliman inu war yedji d aceffar, mara din ca n tukkarda, war itiri ghar d amzaybi nni n Tcinu. Maca Suliman inu lla. Helluma:
_¡Kkar a Nunja geffed ssa, tegged anegh d ij n ubarrad n watay, ma Suliman inu 3emmars war yucar. Beghdad:
_Yucar 3awed yucar. Helluma:
_¿Min yucar? ¡Cek rebda twarit itacar! Beghdad:
_¿Tettud umi d am yucar zi taddart tnayen n tmeqyasin? ¿Tettud umi d as yisi I wetcmas tmenyat zi tteztim? ¿Tenni war dji d ttukkarda? Helluma:
_Nec, 3emmars war d ai yisi timeqyasin ura d tmenyat I utcma s, wa d rhard waha. Nunja ad tessart ssineyyet x ttabra. Nunja:
_Rexxu yucar nigh war yucar, d rmexzen it gha yinin, qa ghedren taspanyut ,ted3a ten. Ixess anegh an ssen min gha negg. ¿Ma ad as negg abughaw, ma an ssiwer ak hedd? War dji aneqqim netmengha jar anegh waha.
Beghdad:
_Nec war d as tteggegh abughaw ura ttabughawt, ma yeggit s ufus nnes, ad idebbar x uzedjif nnes. Nunja:
_lla a baba, mara yudef rehbes a d yeffegh d abuhari. [Escribir texto]
Página 16
Beghdad:
_¿I ma yeqqim as 3ad war yedji d abuhari? Wenni yegwaren ak Tcinu, itkeyyef tigarrutin, isess tiqedduhin. ¿Min ye3na, d mighis? Heluma:
_Egg as a yedji abughaw, egg as, qa d uma m, 3emmars war d yeffigh hedd zi rehbes d mighis. 3ica:
_Ad zzenzegh timeqyasin inu a zzay sent nxedjes abughaw. Beghdad
_Eggent as ij ubughaw nigh 3ecra I bughawen, nec ad kkaregh ad rahegh ad ttsegh. Beghdad ad yekkar ad yadef ghar wexxam n yides. Helluma:
_¡Iwa mlih, ij n rxa n waryaz! 3emmars war zrigh aryaz yessekkan mmi s ghar rehbes itrah ad yettes. Beghdad:
_¡Mara war te3dired rhard nnem akid m msefhamegh.
Helluma:
¡A ruh at ttsed ruh, mana umsefham a kidi gha temsefhamed! Me3lik ttemsefhamed iri qa temsefhamed ak lpulis, am tteggen marra yaryazen. Mitayen duru I upulis uca cek tehnid. Beghdad ad yadef ghar wexxam n yides, Nunja at ssiwer gha yemma s. Nunja:
_¿Mayemmi d as ttegged ammu rebda I baba? ¿Mayemmi war t tweqqared cway?. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. [Escribir texto]
Página 17
Arzam..14
Barra. Ccari3. Tameddit.
Deg ij n teghmart ghar tfawft n yict n tsenyant, Suliman d Tcinu, d tnayen n imeddukar n sen, tkeyyfen tigarrutin, sessen tiqedduhin, tharrden, sghuyyun, tesran I musejjala. (Ga3 ga3 ya Zubida). A d taregh tfawft zeg ij n rkazi, a d zzay s yessij ij n umezdugh. Amezdugh.
_War tsedhim a yitan, ammu tekkarem tmengham deg ibridem war tejjim hedd ad yettes. Tcinu.
_Ruh at tettsed cek a yaydi n ttidet, qa zzenqet n yaryazen war dji n temgharin am cek. Marra id sen ad dehcen ad sghuyyen ad cedhen. Marra idsen.
_Viva Tcinu, viva Tcinu….. Amezdugh a ghar s yejbed rkazi, tfawft at xsi. Suliman d imeddukar nnes, ad cedhen, ad sghuyyen, ad as arenyen I musejjala. Ad xeccen pulisiyya, a ten ttfen, a ten ssenyen di ttumubin, ad rahen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..15
Daxer. Cafeteria. Ass.
Di rqehwa, Nunja d Fatna eqqiment ghar ttabra ssawarent. Nunja:
_¿Tessned ca n ubughaw yessbeh a Fatna? Fatna:
_Ssnegh ij n ubughaw yessbeh, D mmi s n yij n Rhaj teggegh as tisinaf.¿Maca umi texsed abughaw? Nunja: _Suliman nnegh yucar as mubila
I baba, yessni ak ides ij n umedduker nnes xedfen aqrab I yij n temghart d taspanyut ghedren tet… Fatna: [Escribir texto]
Página 18
_¡Ayyaw
ttaspanyut!. ¿Yac hadar war d as yemsar ca?
Nunja:
_Ghedren tet, isin tet ghar spitar, ca nneghni 3ad war t ssinegh. Fatna a tarzem aqrab a d tekkes ij n lakart ad ast tuc I Nunja.
Fatna:
_Aqqam ruh ghar wanita, ij n rxar n ubughaw, minzi mma a cem i3awen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..16
Barra. Ccari3. Ass.
Nunja at sbedd petit-taxi, at niy. ………………………………………………………………………………………………………………….……………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam..17
Daxer. Petit taxi. Ass
Aneddah ad yendeh, a d yekkes ij n sinta at yegg di musejjala. Musejjala:
_Timgharin gha dja tiggaz deg ughembub, yaum lqiyyama ad harqent di jahennama……Tenni gha yemmten s tiggaz nnes, war tmetti ca d tamesrent… Nunja: _Ta egg ij n sinta n reghnuj , kkes x anegh tenni, qa tessagwad. Aneddah: _Nec war
ghar I bu reghnuj ….. nec ghar I tina waha.
Aneddah a ghar s d yenneqreb:
_¡Tinni yessagwaden waha!. [Escribir texto]
Página 19
Nunja: _Mara tinni
yessagwaden i ghar k waha, sexsi musejjala, uca neccin
anehna. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam..18.
Barra. Ccari3. Ass.
A d ibedd pitit-taxi ghar tewwart n ubughaw, a d teddar Nunja, at xzar sennej ammu d wammu, at adef. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..19
Daxer. Rbiru n Yusef. Ass.
A d tadef Nunja ghar sala n uraji, at ssiwer ak sekretaria, at rah at qqim. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam..20.
Barra. Kumisariya. Ass.
Beghdad ghar tewwart n kumisariyya yessawar ak pulisia s ifassen. IJ n upulis a d yessufegh mubila n Beghdad zi kumisaria, Beghdad, at i3aren ad yarrankar, ad iny, ad irah. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam..21
Daxer. Rbiru n Yusef. Ass.
Nunja a d tadef ghar Ubughaw, a d teqqen tawwart awarnas. Nunja:
_Ssalam u3likum. Yusef a d yessiri rxezrat nnes ak Nunja… Azri nnes am uyur, tittawin d ttya n tfuct d issajjan x idurar. Nunja ad as t3awed:
_Ssalam u3likum. Yusef ad ibedd, a ghar s isfarnen, ad as yesscen s ufus ghar rkursi, at qqim. Yusef: [Escribir texto]
Página 20
_¿Min texsed at swed ? Nunja:
Atqada c, war sessegh walu. Yusef:
_Lla, at swed ij n leccin. Yusef ad iragha di tilifun. Yusef:
_awi ayi- d ij n rqehwa d yij n l3asir n lleccin. Yusef ad yeqqim arendad I Nunja ad as yuc fus. Yusef:
_Nec traghan ayi Yusef. Nunja ad as tuc fus, at ghder tittawin nnes ghar tmurt. Nunja:
_Nec traghan ayi Nunja. Yusef.
_Nunja, d ij n rxar n yisem, ¿war ssinegh wi cem isemman? Nunja:
_D henna I d ayi yeggin Nunja. Yusef:
_Waxxa, war cem s3ettarigh ca a Nunja, ¿Min yexs rxadar nnem? Nunja:
Ghar i ij n uma qqaren as Suliman, yucar as mutur I baba, yessniy kis ij n umedduker nnes, xedfen as aqrab Iyij n tespanyut, ghedren tet, ssidfen tet I spitar, arewren, rexxu ttfen ten, aqqa ten di kumisaria. Yusef:
_¿D wa d amur amezwar I t gha ttfen? [Escribir texto]
Página 21
Nunja:
_Wah. D wa d amezwar. Yusef:
_Char ghar s n isegwusa ghar Suliman? Nunja:
_Ghar s 20 n isegwusa. Yusef ad yisi ij n udeftar a day s yari.
Yusef:
_Waxxa. Rexxu, ruh at aregwhed, nec I gha ibedden x wemxumber a n Suliman. Xmi ghar I gha yiri ca n rexbar ad am d raghigh. Jja s nnumru nnem I sekretaria. Nunja at kkar at bed, ad as tuc fus I Yusef, At arzem tawwart at ffegh. Yusef ad ibed ad as issedfar tittawin. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………..
Arzam. 22 Daxer. Taddart n Beghdad. Tameddit Nunja, teqqim x rkursi arendad i tisit, tessekka tamcet x ucewwaf I d as d yewdan x teghrut, tghennej, tesfarnan ghar ixf nnes di tisit. ……………………………………………………………………………………………………………….………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam .. 23
Daxer. Taddart n Beghdad. Tameddit
Nunja tudef x henna s di salun, 3ica tugha ddeffes ihrucen, Nunja truh gha henna s tdarre3 as, tessudem as azedjif, tewda yas ghar ughezdis, tessiri d kis tittawin. Nunja:
_¡Henna! ¿Min te3na Nunja? 3ica texzar di Nunja, tesfarnen, tjebd it ghar s, tdarre3 as, tessek as x ucewwaf… [Escribir texto]
Página 22
3ica:
_Nunja ttamghart, Nunja ttarifect, Nunja ttmazight, Nunja ttirelli, tugha azri nnes am wazri n tziri, tittawin nes d anqar n tfuct d yessijjen jar idurar, acewwaf nnes d remwaj zi ttiraren isemmiden. “Yenna m, zman, deg ij n dcar zi dcurat n tmazgha yecnan, Ij n tnayen n temgharin ruhen t ghar taddart n 3emmi t sent ad asen t yezzu ibawen. Icten d tmighist tarbu mmi s, tenneghni ttabuharect tarbu yedji s…… …………………………………………………………………………………………………………..…………………………………………… …………………………………………………………………………… Arzam 1 n thajit
Daxer. Remrah, Taddart n thajit. Ass. Zic
Ad iban remrah day s anu dir west, Ij n utarras s rbidu deg ufus yegwar ghar tewwart n barra, ad adfent Tmighist d Tbuharect.
Tmighist:
_A 3emmi, nexs ad anegh tezzud ibawen, iwdan marra aqa ttezzun, neccin aryazen nnegh ffghen war d dwiren. Atarras:
_Suffent id ibawen, urfent ten d, ruccen ten d s rcemmun d ttisent, teggen tend di teqraft, tewcent id ayi tsappa ad rahegh a ten zzugh. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam 23-2 Daxer. Taddart n Beghdad. Tameddit Nunja teqqen tittawin x ifadden n henna s, tnax. 3ica ad as tessek x ucewwaf… 3ica:
_Udfent ghar wesqif, ssarsent isiyman, arfent ibawen, ssuffen ten, medjehen ten, ssuysent xasen rcemmun, eeggin ten di teqraft, ucin ten I 3emmi tsent. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………….. Arzam 2 n thajit Barra. Taddart n thajit. Ass. [Escribir texto]
Página 23
A d Yeffegh Utarras s teqraft deg ufus, ad yujur, ad yezwa ighzar, ad irah ajemmadin, ad yeqqim sadu ij n tesrighwa, ad yecc ibawen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam. 24
Daxer. Taddart n Sellam. Ass
Rhajja Mimuna ad tehwa ak druj tyard aqarftan, tisedyin ttmeqyasin, ttexrazin d webyas n waregh, acewwaf yewda yas d gha deffar, at rah ghar tilifun at ragha.
Mimuna:
_¡Halo! Yusef…Aqqa yi mlih a mmi, aqqa yi mlih…… Lla, nhar a akid negh temmucerwed,…… Ejj imeddukar nnec ar amur nneghni, nhar a qa ghar negh inewjiwen……¿Ah? Iwa xmi d gha tased a ten tessned…..Yalleh, war t3ettar ca attas. Mimuna at ssars tilifun, a d tedwer ghar ttabra mani qqimen inewjiwen. Hadda d yedji s Meghniya. Mimuna:
_Qa raghigh as I Yusef, rexxu d gha yexder._Ysi at cced a Meghniya inu, ysi at cced. Taddart inu, ttaddart nnem. Hadda: _Iwa ad yegg arebbi kur cci d amimun d ames3ud. Mimuna: _Iwa inchaallah mara mseqbaren. Hadda:
_Meghniya inu qa teqber, xzar cem Yusef nnem waha min gha yini. ¿Nigh lla a Meghniya inu? Meghniya at swizzed ghar rkas n watay a tteysi a zzays tsu. Meghniyya:
_ D amessas d amessas a xatci, arni yas cwayt n ssekkur. Mimuna ad as tessekk fus x uzedjif I Meghniya. [Escribir texto]
Página 24
Mimuna:
_Mani gha yaf Yusef inu ij n temghart am cnaw Meghniya. Azri, addud, d wagra. Iwa incahallah asegwas a, a zzay sen nfareh. Rhaj Sellam, baba s n Yusef d Rqadi 3elluc baba s n Meghniya a d bedden gha ttabra tkeyyfen. Sellam:
_¿Wi zi gha tfarhem asegwas a a Mimuna? Hadda:
_Asegwas a, anfareh inchallah zi Yusef d Meghniya. 3elluc: _Neccin aryazen a Rhaj Sellam, rexbar itakwad anegh d, d aneggar, ida kur
cci d ttimgharin I t iteggen. Nitenti I xettben, nitenti I yesmedjacen. Sellam d 3elluc ad qqimen zzati timgharin n sen, tixeddamin ttrahen t ttasen tid deg usalun, kessint srusant, d Yusef ad yadef zi tewwart. Yusef:
_Ssalam u3likum. Hadda at acem Meghniya. Hadda: _Kkar a Meghniya inu sedjem x
mmi s n xatci m. ¿Ma tessedhid nigh? Qa
war da bu rbarrani. Meghniyya at ssiri tittawin nnes ak Yusef,at swizzed ghar ssineyyet ad teysi ij n te3dut at tawi ghar uqemmum nnes, at xzar ghar tse33et. Meghniyya:
_¡Yemma qa tise33et truh, kkar anehwa ghar ssuq ad narr aqarftan inu. Mimuna:
_¿War tzemmared a Yusef inu a tent tessiwded ghar ssuq? Sellam:
_¡Ruh a Yusef inu ruh! [Escribir texto]
Página 25
Yusef:
_Nec war zemmaregh a tent ssiwdegh, aqa trjan ayi iwdan ghar tewwart. Hadda:
_¡Kkar a yedji kkar anehwa x idaren, twara ya ad am ggegh pirmi attaf war t kessid jmir hhed. Meghniyya:
_Ad anegh yessiwed baba. Hadda:
_¡Kkar cek siwed anegh! Arzam 2 n thajit Barra. Taddart n thajit. Ass. A d Yeffegh Utarras s teqraft deg ufus, ad yujur, ad yezwa ighzar, ad irah ajemmadin, ad yeqqim sadu ij n tesrighwa, ad yecc ibawen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam. 24
CONTINUARÁ.....
[Escribir texto]
Página 26
ARQUITECTURA Y PAISAJE EN EL ATLAS
Aduar de Tsiouant
Kasbah Draà Valley
[Escribir texto]
Página 27
COUS-COUS TFAYA (CEBOLLA CARAMELIZADA) DE POLLO PREPARACIÓN DEL CUS-CUS: Ingredientes para el cus-cus: 1 kilo de cus-cus, 50 ml de aceite de girasol, 400 ml de agua, una cucharadita de sal y otros 400 ml de agua. Elaboración: Ponemos la parte inferior de la coscusera al fuego con 3/4 de capacidad de agua. En un bol echamos el cus-cus e incorporamos el aceite de girasol. Removemos bien para que el aceite se impregne en el cus-cus (de esta manera el cus-cus estará suelto y sin grumos). Hidratamos el cus-cus con los 400ml de agua y cuando ya lo ha absorbido lo introducimos en la parte superior de una coscusera. Ahora miramos si el agua de la parte inferior a hervido y si es así le ponemos la parte superior encima para que el cus-cus cueza. Cuando comienza a salir el vapor por encima del cus-cus contamos media hora y lo apartamos del fuego volcándolo en el bol otra vez. Enseguida le añadimos los 400 ml de agua removemos bien dejamos que absorba. Volvemos a poner la parte de debajo de la coscusera al fuego y si es necesario rellenamos hasta ¾ partes de agua. Cuando empiece a hervir habremos echado el cus-cus en la parte superior y lo ponemos encima para cocer otra vez. Ahora reservamos. Ingredientes para aliñar los pollos: 2 pollos limpios, 1 cebolla grande, un ramillete de culantro, 100 ml de aceite de oliva, 1 cucharadita de pimienta, otra de jengibre, otra de sal, un colorante alimenticio. Elaboración: cogemos todos los ingredientes y los trituramos con la turmix, se lo untamos a los pollos y los dejamos reposar un par de horas. Preparemos nuestro caldo con verduras.... Ingredientes: [Escribir texto]
Página 28
2 cebollas grandes en juliana, tres tomates en concase, 1 ramillete de culantro, 4 zanahorias, 3 calabacinos, 1 nabo grande, 1 cucharadita de pimienta, otra de jengibre, otra de sal y media de canela molida. Elaboración: Cubrimos el fondo de la marmita de aceite y cuando este caliente sellamos los pollos (dorar). Una vez dorados por los dos lados los sacamos y los reservamos. En el mismo aceite pochamos las cebollas y metemos los pollos otra vez.
Le añadimos los tomates y dejamos cocer un poco. Ahora le ponemos las zanahorias y el nabo cortados en trozos grandes.... Y cubrimos de agua. Cortamos el ramillete de culantro, se lo añadimos y le echamos todas las especias y la sal...Dejamos cocer hasta que este tierno el pollo. Lo sacamos los dos con cuidado y los ponemos en la bandeja de horno para introducirlos dentro de este para que se doren bien. Reservamos. En el caldo que quedo añadimos los calabacinos y dejamos terminar de cocer las verduras y consuma el caldo un poco.
Ingredientes para la cebolla caramelizada: 60 ml de aceite de oliva, 6 Cebollas en juliana, media rama de canela, 2 o 3 cucharadas de azúcar, 1 azafrán, Una pizca de pimienta y 100 gr de pasas amarillas. Añadimos una pizca de sal en los ingredientes. Perdón pero se me paso. Elaboración: Pochamos la cebolla con todos los ingredientes con excepción de las pasas, que añadiremos al final. Ahora colocamos nuestro cus-cus en el plato en este orden... Y rociamos con el caldo de la elaboración. Y adornamos con ciruelas pasas. Buen provecho.
[Escribir texto]
Página 29
Dátiles rellenos.
Ingredientes: 500 gr de dátiles, 200 gr de almendra triturada, 200 gr de azúcar glasé, unas gotas de agua de azahar, 1/2 cucharadita de canela molida, azúcar de colores para adornar y colorante alimenticio. Elaboración: Deshuesamos los dátiles y los reservamos. Ahora mezclamos la almendra, el azúcar, el azahar, la canela y hacemos una pasta que amasaremos un rato. Le damos forma alargada y partimos por la mitad.
Ahora cogemos una parte y le echamos el colorante que mas nos guste. y lo amasamos para que quede un color homogéneo. Finalmente cogemos nuestros dátiles y les metemos un pequeño cilindro hecho con la pasta de almendra.. Le achatamos los lados y los pasamos por el azúcar.
Este postre lo servimos acompañado con un vaso de leche. Buen provecho.
Laila Mohamed Chaib [Escribir texto]
Página 30
HISTORIAS DE CUANDO ERAMOS MELILLENSES PERO NO ESPAÑOLES (4) Por Ziyyan Ahfid
Continuamos con las vivencias de Ziyyan, con las que pretendemos conocer un poco mejor a Melilla, y sobre todo al barrio de la Cañada, comprender para entre todos mejorar... Artículos anteriores:: (1) En mi casa no había ni Tele http://issuu.com/fedesme/docs/revista_11 - página 28.
radio,
en:
(2) Mizzian, el padre, en: http://issuu.com/fedesme/docs/revista_12 (3) Como aprendí a leer, en: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__13
- página 6. - página 19
********************
EL VICENTE PUCHOL
Era una tarde de septiembre caluroso del año 1969. El asfalto se derretía y se pegaba a las suelas de los zapatos. Merodeaba yo sin rumbo ni planes por aquella zona entre el Zoquillo y la Cañada cuando hizo aparición Mohand. Kid Rifeño era su nombre de guerra cuando se [Escribir texto]
enfrentaba a algún aficionado como él en el cuadrilátero para pegarse de ostias por unas 200 pesetas, y llenar la plaza de toros de Melilla. El Rifeño, *(bajaba) desde La Cañada de la Muerte a Melilla. *(centro de la ciudad), y cuando nos encontramos, me dijo:
LA CAÑADA
_Voy a colarme en el barco de Málaga. ¿Te vienes conmigo? Yo no tenía nada que hacer y le contesté. ¿Por qué no? Página 31
*(Nosotros nunca íbamos de la Cañada al centro. Nosotros bajamos de la Cañada a Melilla)
El Rifeño, tenía tres oficios. Era boxeador amateur, repartidor de pan y limpiabotas. Contaba él por aquel entonces, 18 o 19 años, y yo unos quince. Los dos éramos menores de edad. Por aquel entonces nos hacíamos adultos a los veintiún años.
Estuvimos acechando a la hora de la llegada del barco desde Málaga. Y fue mientras los pasajeros VICENTE PUCHOL desembarcaban, cuando nosotros subimos a bordo. Una vez dentro del barco nos metimos en un bote salvavidas y no salimos de allí hasta que el barco hubo llegado al puerto de Málaga. Cuatro horas de espera en el muelle de Melilla, mas ocho horas de travesía. Tuvimos la mala suerte de escoger el bote donde había muchos hierros y tornillos. Pero nos alegramos de haberlo conseguido a la primera. No conocíamos el barco por dentro ni sabíamos cómo funcionaban las cosas. Por eso decidimos no salir hasta llegar a nuestro destino. Ya de madrugada del día siguiente, nos asomamos tímidamente para ver qué pasaba. Se divisaba el puerto de Málaga y había mucha gente asomada en cubierta, viendo acercarse hacia ellos la ciudad de Málaga.
[Escribir texto]
Justo debajo de nosotros un guardiacivil vestido con su uniforme reglamentario era nuestra mayor preocupación. Teníamos que abandonar el bote que estaba colgando por encima de la cabeza de aquel guardia civil. El barco estaba ya atracando en el muelle y el guardia civil allí sin moverse, sigilosamente uno después de otro nos deslizamos por un tubo yendo a parar a los pies de aquel guardia civil, éste continuaba de espaldas sumido en sus pensamientos. Pero, era la primera vez que nos subíamos a un barco de pasajeros y no sabíamos cómo funcionaba aquello. Cuando bajamos por la escalerilla y pisamos tierra, quisimos desaparecer yendo en sentido contrario al del resto de pasajeros, pero había un vallado y un agente de paisano, nos dijo que deberíamos seguir al resto de pasajeros. Pensamos que allí acababa nuestra aventura, porque hemos visto que en Melilla, a los Marroquíes que desembarcaban procedentes de Europa, se les retenía el pasaporte y se le entregaba en la misma aduana que hay en el puerto de Melilla. Creímos que en Málaga se hacía igual. Delante de nosotros iba un argelino con una familia numerosa. Un hombre alto y su mujer, él ataviado con el típico turbante amarillo que se usaba en Argelia. Detrás de él iban media docena de hijos de todas las edades y género. Nos colocamos detrás de éstos como si fuésemos de la misma familia. Esperamos Página 32
pacientes hasta que le registraron el equipaje y continuamos detrás de los chiquillos hasta abandonar el puerto.
llegar al barrio. Si era un muermo de película, rompíamos las bombillas de las farolas a pedradas.
En mi bolsillo, yo tenía un duro( cinco pesetas) y el Rifeño 16 duros (ochenta pesetas). Lo primero que hicimos fue ir a un estanco, comprar 2 sobres, sellos y papel. Yo escribí dos cartas. Una para la madre del Rifeño y otra para mi padre. Lo de escribir y leer era tarea mía. Además yo era un experto escribiendo cartas. De hecho, ese era mi oficio. Y fue así como me aficioné a escribir. En los años sesenta, la mayoría de nuestros vecinos de la Cañada eran emigrantes en Europa. Entonces los emigrantes se iban solos, quedando aquí sus mujeres e hijos. Holanda, Bélgica, Francia, Alemania, España. Éstos eran los países que preferían nuestros vecinos. Entre las mujeres de los emigrantes estaban mis tías, y por eso de ser familiar venían a casa cuando recibían carta y porque ningún otro había sabido leerla. Así fue como me hice conocido en todo el barrio. Leía cartas en árabe, español y tamazight con caracteres árabes y latinos, y les contestaba a cada uno en la misma forma que escribían, o hacían que les escriban. Estos hombres recomendaban a sus mujeres que me busquen a mí para escribir sus cartas. Cuando las mujeres recibían dinero y me llamaban, siempre había una buena merienda, y algunos duros para el cine Goya que echaban sesión doble y costaba medio duro la entrada. Cuando echaban alguna película de aventuras, de gladiadores o algún western, o Tarzán, íbamos todos juntos los de nuestra edad, y cuando salíamos, regresábamos al barrio corriendo, gritando, imitando a los héroes de las películas. Si era de romanos todos nos armábamos con espadas de cartón. Si del Oeste, nos tiroteábamos con los dedos hasta
Al principio las mujeres me redactaban lo que querían decirles a sus maridos, que muchas veces era muy poco. Lo más principal, era decir que manden dinero, o, cantidad de dinero recibido. Yo extendía un poco más la carta. Ya a partir de entonces, solo me indicaban la cantidad de dinero, el resto lo ponía yo de mi repertorio que ya tenía para éstos casos. Aprendí así a escribir Tamazight en otros alfabetos. No conocía yo el Tifinagh, ni su existencia. Así es como me aficioné a la escritura. Aprendí a leer con los tebeos y a escribir con los emigrantes. Pero ahora yo soy el inmigrante. Estoy con Rifeño en Málaga y solo tengo un duro.
Dimos unos cuantos paseos por la ciudad, sin alejarnos mucho del puerto. Tuvimos la suerte de encontrar un mercado de frutas y verduras en los alrededores. El Rifeño era muy hábil, y en una vuelta por el mercado, éste se había hecho con un par de piezas de fruta. Comer cualquier cosa aplaca el hambre. Pasamos la primera noche debajo del puente que hay en medio de la ciudad, desayunamos fruta del mercado y pasamos la segunda noche cerca del campo de la Rosaleda. Cerca de allí había una fuente de agua pública donde nos lavamos y bebimos. Comimos fruta del mercado el tercer día, el curto y el quinto, durmiendo cerca del campo de futbol y cerca de la fuente de agua y del descampado para hacer nuestras necesidades. A veces el Rifeño encontraba dificultades para hacerse con alguna fruta y pasamos todo el día con hambre. ZIYYAN AHFID
[Escribir texto]
Página 33
MELILLA EN LOS ALREDEDORES DE 1900 (8) INTRODUCCIÓN
Comenzamos este relato a finales de Octubre de 1903. Anteriormente habíamos visto que la situación era favorable al Sultán Abd-El-Aziz: en Uxda Sidi Requena se ha hecho fuerte con el ejercito de 1.300 Askaris al que se han unido varias tribus, sobre todo, por el dinero repartido, además cuenta con el asesoramiento del ejército francés y armamento que estos les han cedido.
En Tazza está el general del Sultán Omar el Yusi que ha desalojada a El Rogui, sin embargo la salida del Sultán de Fez acompañado del Menebhi con otro cuerpo de ejército para llegar hasta Tazza, es detenida por El Rogui. El ejercito del Sultán no consigue llegar a Taza y queda acampado en M’Tsum, mientras que El Rogui se refugia en los montes de Brannes donde está protegido por la orografía, desde allí El Rogui controla el abastecimiento del Tazza, aunque finalmente el Sultán consigue introducir varios convoyes.
En los alrededores de Melilla continúa el enfrentamiento entre las dos facciones partidarios de El Rogui, que se disputan el poder: por una parte El Schedly verdadero artífice en Guelaya de la insurrección, es el administrador de la aduana y por lo tanto controla los ingresos que esta produce, es el cargo más codiciado; por otra parte está El Kaid Maimón de la Kábila de Mazuza (Frahana), a quién apoyan el Cabo Moreno y el Cabo Gordo, todos éstos antiguos partidarios del Sultán que ahora dan su adhesión a El Rogui. La situación en Guelaya es tensa además del enfrentamiento entre estas dos facciones está la petición de EL Rogui para que monten un ejército y crucen el río Moluya atacando en Uxda a Sidi Requena Torres, situación más que complicada.
En el campo fronterizo a Melilla, se llegará a luchar entre los partidarios del Schedly y los del Kaid Maimón, en esta circunstancia Melilla volverá a ser tierra de acogida, La mujeres y los niños se refugiarán en Melilla. La aglomeración de personas obligará a intervenir al ejército instalando tiendas de campaña y el comandante de la plaza se verá obligado a dictar normas sanitarias. Obsérvese las condiciones tan parecidas con la actual emigración subsahariana: aglomeración de personas, el ejército monta tiendas de Campaña, se establecen normas sanitarias y Melilla vuelve a ser tierra de acogida. [Escribir texto]
Página 34
Personajes: Sidi Requena: Procede de Tánger la ciudad donde están la delegaciones de los Países, es como una especie de ministro de asuntos exteriores. Sido Requena asistiría a la Conferencia de Algeciras donde Marruecos acepta el protectorado francés y España subcontrata con Francia la zona norte. Ha partido de Tánger con 1.300 Askaris, ha luchado con diversas alternativas contra la insurrección, ahora se encuentra en Uxda. El Menebhi. Acompaña al Sultán en la expedición fracasada a Tazza, puede considerarse como el ministro de la guerra o del ejército. Omas Yusi. General del Sultán que se encuentra en Tazza. Bachir Messaud. Partidario del Sultán de la tribu de Beni-Snassen. Ahmed Guelagüg. Dirigirá el contingente de tropas imperiales que salen de Tazza con intención de llegar a Uxda. Cabo Moreno y Cabo Gordo. Son partidarios de Maimón en las disputas de Guelaya. Cabo Gato. Es partidario del Schedly. El Fraile. Partidario del Sultán en la tribu de Guelaya, se supone que el cabo Moreno y Maimón si llegasen los imperiales estarían con él y gritarían viva el Sultán Abd-El-Aziz 1903_10_24. Finalmente las Kábilas de Guelaya han montado un ejército según petición de El Rogui para cruzar el río Moluya y atacar Uxda donde está Sidi Requena. El Rogui pedía 500 hombres a cada Kábila, lo cierto es que cada una ha aportado lo que podía según sus propias normas, confía este contingente
que se le unan hombres de las tribus de Kebdana y Beni-Snassen.
Puede que el contingente del Sultán detenido en M’Tsum, se retire a Fez, lo que acarreará que algunas tribus se pasen a la insurrección de El Rogui. Sidi Requena dice contar con el apoyo del ejército Francés. 1903_10_28. Después que la fracasada expedición del Sultán y el Menebhi decidiese retirarse a Fez. La situación de Omar Yusi era comprometida, este mediante la estrategia de negociar con las Kábilas leales a El Rogui dándoles dinero, consigue salir de Tazza, después de destruirla. La expedición que salió el martes consiguió cruzar el Moluya el miércoles por la mañana. Omar el Yusi en su avance hacia Uxda ha destruidos todos los aduares encontrados. El viernes en su camino a Uxda cruzaron el río Za afluente del Moluya y tomaron la alcazaba del mismo nombre, ahora pretenden tomar la Alcazaba de L’Ayun antes de llegar a Uxda y unirse a Sidi Requena, para después marchar del este al oeste. El Rogui ha ordenado a El Schedly y al Kaid Maimón que crucen el Moluya e impidan el paso del ejército de Omar Yusi, pero la orden ha llegado tarde. Además el denominado ejército Página 35
del Rif, con nombre tan pomposo son unos 200 hombres que poco podrán hacer para ayudar a los de Beni-Snassen en la otra orilla del Moluya. El ejército del Rif amenazado por Bachir Messaud para que no crucen el Moluya, más el rápido avance de Omar Yusi, se encuentra dudoso y no cruza el río Moluya. La rápida operación de Omar Yusi ha sorprendido a los rebeldes, de momento ha impedido el avance de los de Guelaya y ha cuestionado el ataque a Uxda de los rebeldes, que de hacerlo tendrán que acelerarlo antes de que Omar Yusi tome la Alcazaba de L’Ayun. Judíos llegados de Uxda a Melilla aseguran que hay oficiales franceses con el ejército de Sidi Requena. 1903_10_28. Con el fin de apoyar el avance de Omar Yusi han salido de Uxda 2.000 hombres al mando del Kaid Messaud. El avance de Omar Yusi sigue siendo muy represivo destruyendo todo a su paso, sin respetar ni mujeres ni niños. Sidi Requena está adquiriendo ametralladoras y cañones de tiro rápido, el contingente del Kaid Messaud cuenta con ellos. Han llegado a Melilla 15 askaris desertores del ejército de Omar Yusi, su estado es lamentable y cuentan las penurias que pasaron en Tazza. 1903_11_01. El avance de Omar Yusi está lleno de crueldad y barbarie una vez tonada Za, han violentado a más de 400 mujeres robándoles sus ropas y vendiéndolas entre ellos mismos, algunos rifeños se han unido a este saqueo. El Schedly y Maimón han escrito cartas pidiendo resistencia ante los imperiales. 1903_11_03. La población judía está siendo masacrada por los rebeldes, los más pobres se ven obligados a seguir al ejercito de Omar Yusi y vivir de sus sobras, mientras que los que cuentan con algo de dinero se dirigen
con moros a los que pagan hacia Melilla (Melilla como siempre tierra de refugio y acogida). La Alcazaba de L’Ayun ha caído ante las tropas que salieron de Uxda mandadas por El Bachir Messaud. Se desconoce si las tropas salidas de Tazza han llegado a contactar con las de Uxda. Llegan noticias que el ejército salido de Tazza no va mandado por Omar Yusi, que los abandonó ante el fracaso del Sultán y El Menebhi, sino por Ahmed Guelagüg, que compro a la tribu de Beni Ouaren con una fanega de trigo llena de duros y salió de Tazza. En las Kábilas de Guelaya hay fuerte agitación algunos hablan ya de dar su lealtad al Sultán. En un enfrentamiento entre los partidarios de El Schedly y Maimón en la Kábila de Mazuza murió el Cabo Gordo, partidario de Maimón. De El Schedly y Maimón nada se sabe. 1903_11_04. En ausencia de Maimón y El Schedly las disputas en Guelaya entre los partidarios de una y otro bando han comenzado en Mazuza y Nador con violentos combates. Los partidarios de Maimón son mandados por el cabo Moreno y el Cabo Gordo, mientras que los de El Schedly por el Cabo Gato. En la violenta lucha con ventaja para el Cabo Moreno a pesar de fallecer el cabo Gordo y 13 más, el cabo Moreno consiguió hacerse con bastante ganado y numerosos pozos de cebada. El Schedly llegó a su casa de Mazuza a la madrugada siguiente y se apresuró a defenderla retirando a las mujeres, niños y objetos de valor, aunque al día siguiente no se disparó un solo tiro. 1903_11_05. Una vez iniciada la lucha numerosas mujeres, niños y ancianos se dirigieron a Melilla, y como las posadas estaban llenas dio órdenes el General Hernández de
Página 36
habilitar el campo de instrucción y la Playa de San Lorenzo al estilo de los aduares marroquíes 1903_11_06. En el campo fronterizo los combates se realizaron en las cercanías del poblado Mezquita donde habita El Schedly. Hace 2 días el miércoles por la noche los combates pararon los partidarios de Maimón se retiraron dejando a algunos en las lomas para impedir la salida de los del Schedly. El segundo jefe del bando de Schedly los abandonó y se paso al bando del cabo Moreno informándole que las casas habían sido abandonadas. En la madrugada del miércoles comenzó el saqueo, de madrugada ardían las casa y la victoria de Maimón era inminente. Se apoderaron del dinero de las aduanas y de las casa con excepción de la aduana de Beni Sicar, El Fraile se presentó en la lucha y colaboró con los de Maimón alentándoles en gritos de apoyo al Sultán Abd-El-Aziz. El Fraile, Maimón y Cabo Moreno habían repartido dinero para que los de Beni Sicar, Beni Sidel y Beni Bullafar no participaran en la lucha diciendo que era entre 2 jefes partidarios de El Rogui, de esta forma consiguieron que no intervinieran y solo 200 hombres de Mezquita partidarios del Schedly se enfrentaron a unos 1.000 que les atacaban. Sin embargo ante los gritos a favor del Sultán, la situación cambió, los de Beni Sicar, Beni Sidel y Beni Bullafar, temiendo las represalias de los vencedores decidieron apoyar a los sitiados del Schedly. Estas tres Kábilas se dirigieron a Mezquita a participar en la lucha haciendo cambiar la situación. La Kábila de Mazuza se hayan dividida en 5 zonas: Mezquita, Frahana, Messuya, Nador y Barraca: Messuya y Nador apoyan al triunvirato formado por El Fraile, Cabo Moreno y el Kaid Maimón: mientras que las otras dos y parte de Frahana apoyan al Schedly a estos se han unido los de las otras Kábilas resultando ahora que
los partidarios del Schedly son amplia mayoría. Los partidarios del Schedly a las 10 de la mañana del jueves tomaron la iniciativa y empezaron a quemar casas del otro bando. El triunvirato El Fraile, Maimón y Cabo Morenos marcharon sobre Frahana a partir de ese momento se entró en una lucha encarnizada. Los del Schedly intentaban tomar Messuya para incendiar las casas de Moreno y Maimón. La lucha fue generalizada en todos los lugares de Frahana y Mezquita hasta que a las cinco de la tarde comenzó una fuerte tormenta. Desde el Sidi en Melilla pudieron verse algunos de estos combates. Los vencedores del miércoles fueron los perdedores del jueves y se espera que hoy continúe la lucha. Los refugiados en Melilla siguen aumentando, careciendo muchos de ellos de sustento se han hecho cargo las autoridades y en el hospital se atiende a los que llegan heridos. 1903_11_07. La contienda probablemente instigada por el Fraile partidario del Sultán, parece inclinarse al Schedly. La fuerte tormenta del jueves ocasionó que las tiendas del campo de instrucción quedaran maltrechas y hubo que habilitar las casas vacías que aún así fueron insuficientes. 1903_11_08. Los sucesos acontecidos dan como vencedor a El Rogui que domina el Rif y el territorio entre Tazza y Fez. El apoyo del Kaid Messaud al Cabo Morreno y Maimón no llega, los partidarios del Schedly no quieren parar hasta quemar todas las casas del bando rival. El ejército salido de Tazza no es tan numeroso como parece, su multitud procede de las mujeres y judíos que los siguen. En estas circunstancias no es probable que Sidi Requena se atreva a avanzar sobre el Rif para intentar someterlo. Distinto hubiese sido si los partidarios de El Fraile hubiesen vencido. Las consecuencias pues de los disturbios en el campo fronterizo es que El Rogui aparece como dominador del Rif. Página 37
1903_11_09. El sábado con la intervención de los santones se iniciaron conversaciones de Paz, el domingo por la tarde estas conversaciones dieron fruto y se reunieron ambos bandos con los santones en la casa del cabo Moreno. Las condiciones pactadas son que Maimón entregará cinco mil pesetas a la Kábilas de Beni Sidel, Beni Sicar y Beni Bullafar, el cabo Moreno ha salido fiador. En señal de la paz firmada se sacrificó una res. A pesar de la firma de la paz los ánimos continúan excitados en ambos bandos. Una vez conocidas las condiciones de paz algunas familias han empezado a regresar. Las tiendas instaladas en el campo de instrucción y San Lorenzo llegaron a 120. Las raciones de pan distribuidas el domingo y el lunes llegaron a 4.000, teniendo en cuenta que se daba media ración de pan por persona los refugiados llegaron a 8.000. Los campamentos han sido organizados por los oficiales militares. El Comandante General Hernández, con buen criterio autorizó el sacrificio de reses en el campamento. 1903_11_11. El Maghzen, símbolo del poder del sultán está en una situación crítica, con el Pretendiente controlando todo el norte, la incapacidad del Sultán y Francia e Inglaterra empiezando a ponerse de acuerdo sobre la necesidad de que Francia intervenga y reponga el orden.
contienda marchó del campamento pero ha regresado. La numerosa Kábila de Beni Buifrú de la que es jefe Ben Selam suegro de El Rogui se muestra partidario de Maimón. 1903_11_13. La columna de Tazza saqueo la Alcazaba de L’Ayun pretextando que eran partidarios de El Rogui. En Uxda se hacen preparativos para recibir a la columna. 1903_11_24. Los 400 hombres que dejaron los imperiales en L’Ayun fueron atacados por los rebeldes y aunque rechazados comprendiendo los defensores que eran minoría y no podrían resistir se pasaron al bando del Pretendiente.Los refugiados en Melilla de la Kábila de Frahana empiezan a regresar a su Kábila. 1903_11_26. El Rogui ha ordenado a todas las Kábilas adeptas aportar contingentes de hombres para poder marchar sobre Uxda, los efectivos deben estar en Zeluán en 3 días las que no cumplan serán sancionadas con 200 duros. Los jefes de las Kábilas de Beni Sidel, Beni Sicar y Beni Bullafa se reunieron en un café de Mariguari y acordaron dirigirse a Zeluán en el tempo previsto aportando el contingente pedido.
En el campo fronterizo, con intervención del Santón de la Puntilla, continua la negociación entre los de Beni Sicar y Frahana, los primeros piden que les sean devueltos los 45 rifles que los de Frahana les quitaron con engaños.
1903_11_27. Los refugiados de la Kábila de Frahana casi todos han vuelto a sus derruidos hogares uno de los últimos contingentes fue parado en Sidi Guariach por rebeldes que decían no conocer los acuerdos de la junta de Beni Sicar, no dejándoles pasar tuvieron que regresar a Melilla.
Los refugiados del campamento continúan marchándose, los de las Kábilas cercanas de Beni-Enzar y Mezquita han marchado casi todos. La familia del Cabo Gordo fallecido el miércoles en el inicio de la
La junta celebrada en Beni Sicar ha acordado que cada Kaid mande 200 hombres a El Rogui. Se acordó también conceder dos días de plazo a los refugiados para que regresasen al campo moro. Página 38
Pรกgina 39
Pรกgina 40