Fundaciテウn FEDESME
Nテコmero 2
ABD EL-KRIM EL LIDER RIFEテ前
SERIE MELILLA Y LA CULTURA AMAZIGH
MI FRASE / MARIA ROSA DE MADARIAGA
Redacción Luis Carlos López Rueda Mohamed El Kattabi Katab Ziyyan Ahfid
Maquetación: Fernando Ayats Díaz
Colaboradores Fedesme Global Park Global Center Cepsa
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
“Fue un hombre flexible en las formas, pero no en el fondo: aspiraba a la independencia y de ahí no se movía. No era enemigo de España, sino de la ocupación”
e
E
EDITORIAL
n esta ocasión sacamos una revista doble, que como tal le asignamos el número 2 Especial, estamos pues, ante una revista amplia, que nos permite incluir artículos más amplios. Tenemos un nuevo colaborador, el Sr. Ziyyan Ahfid, a quién damos nuestra sincera bienvenido y esperamos sea el inicio de otras incorporaciones. Ziyyan Ahfid es escritor local de relatos en tamazigh y castellano, esta revista ampliada, nos ha permitido incluir de nuestro nuevo colaborador el cuento o fábula “EL CHACAL Y EL BURRO”, aparece en tamazigh y castellano, junto con un vocabulario que pretendemos esté ambientado en el relato. Creemos que es una magnífica aportación como divulgación del tamazigh escrito con caracteres latinos, tiempo tendremos, pues nacemos con voluntad de consolidarnos y perdurar durante muchos años, de llegar al alfabeto Tifinagh. Además continuamos con las series ya iniciadas de los Númidas, Muhammad Abdelkrin Aljattabi y la mujer Amazigh en este caso continuamos con las alfareras del Rif. En los Númidas hemos empezado a narrar la vida del Gran Rey Amazigh Massinisa, que no hemos terminado y aún permanecerá al menos en una revista más. En el comienzo de este artículo hemos introducidos los nombres de los pueblos Imazighen pre-romanos: Gétulos, Nasamones, Garamantes y Mauris. . La serie sobre la historia los antiguos imazighen, seguirá por el conocimiento de estos pueblos. Aparcando la discusión sobre si los Cartagineses deben considerarse Imazighen o Fenicios, para posteriores revistas. Continuamos con Muhammad Abdelkrim Aljattabi, personaje tan interesante, polémico y admirado, que probablemente nos acompañe durante todo el año. Esperamos poco a poco irle conociendo y entendiendo. En la serie sobre la mujer Amazigh, seguimos con las alfareras del RIF, presentamos la alfarería de la tribu de Beni Urriaguel que nos permite conocer un poco sobre la historia de esta tribu, la tribu de Abdelkrin. Continuamos con “repasa tus conocimientos de la cultura amazigh”, con las respuestas y las nuevas preguntas. Y otros artículos, que completan este formato de doble revista, que intentaremos consolidar y hacerlo habitual. Y en esta publicación, como no solo de pan vive el hombre, iniciamos los anuncios de empresas colaboradoras, no decimos clientes pues no entra en la idea de esta revista, si decimos e insistimos en colaboradores. Colaboración, que esperamos nos ayude a realizar los amplios objetivos que nos hemos planteado, sobre todo iniciar la recopilación. Además contamos con 2 personas que nos animan en nuestro empeño, los Sres. Driss Deyback y Mustafa Arruf, creemos que suficientemente conocidos y que no hay que presentarlos. Insistimos a todos los lectores que estamos abiertos a todas aquellas personas que deseen ayudarnos a realizar esta revista, este es un grupo abierto. Y no os olvidéis que SOMOS LA UNICA REVISTA DEL MUNDO QUE UTILIZANDO EL FORMATO PAPEL Y EL CASTELLANO COMO IDIOMA, DIVULGA LA CULURA AMAZIGH. Confiamos que todos los ciudadanos de Melilla se sientan orgullosos de esta empresa y nos ayuden a llevarla a buen término. Contactos por Correo electrónico, a: fedesmeserieculturaamazigh@gmail.com
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
FEDESME
LA FUNDACIÓN EL SUEÑO DE FEDESME. El 28 de Agosto de 1963, Martin Luter King, en el Memorial Lincoln, ante la escultura de este gran presidente de los EE.UU. de Amerita del Norte, defensor hasta la muerte de la libertad e igualdad para todos los hombres, pronunció su famosa discurso que recordamos por la frase “Yo Tengo un sueño”, “I have a dream”. Este importante discurso, en parte y en lo que concierne a la “Igualdad y Libertad” inspira el ideario de FEDESME, hemos tomado la parte final del discurso y lo hemos trasladado a la realidad de Melilla, con permiso de Vds.: “I Have a drean” de M.L.K. trasladado a Melilla: Hoy les digo a ustedes, amigos míos, que a pesar de las dificultades del momento, yo aún tengo un sueño. “Es un sueño profundamente arraigado.” Sueño que un día esta CIUDAD se levantará y vivirá el verdadero significado de las palabras: “Afirmamos que estas verdades son evidentes: que todos los hombres son creados iguales”. Sueño que un día, en la Ciudad de Melilla, los hijos de la pobreza y los hijos de la riqueza, se puedan sentar juntos a la mesa de la hermandad, la igualdad y la libertad. Sueño que un día, incluso en los barrios más marginados de la Ciudad de Melilla., barrios que se sofocan con el calor de la injusticia y de la opresión, se convertirán en un oasis de libertad y justicia. Sueño que mis hijos vivirán un día en una ciudad en la cual serán valorados por su esfuerzo, por los rasgos de su personalidad. Serie Melilla y la Cutura Amazigh
¡Hoy tengo un sueño! Sueño que un día, en la Ciudad de Melilla, todos los niños y niñas en igualdad, sin distinción de razas, caminaran unidos, como hermanos y hermanas. ¡Hoy tengo un sueño! Sueño que algún día los valles serán cumbres, y las colinas y montañas serán llanos, los sitios más escarpados serán nivelados y los torcidos serán enderezados, y la gloria de Dios será revelada, y se unirá todo el género humano. Esta es nuestra esperanza. Esta es la fe con la que seguimos en Melilla. Con esta fe podremos esculpir de la montaña de la desesperanza una piedra de esperanza. Con esta fe podremos trasformar el sonido discordante de la convivencia de nuestra ciudad, en una hermosa sinfonía de integración y fraternidad. Con esta fe podremos trabajar juntos, rezar juntos, luchar juntos, defender la libertad juntos, sabiendo que algún día seremos libres. Ese será el día cuando todos los hijos de Dios podrán decir, “Mi ciudad es libre. Dulce tierra de libertad. Tierra de libertad donde mis antecesores llegaron, tierra orgullo de los peregrinos, de cada costado de la montaña, que repique la libertad”. Y si Melilla ha de ser grande, esto tendrá que hacerse realidad. Por eso, ¡que repique la libertad desde la cúspide de los lugares de Melilla! ¡Que repique la libertad desde los barrios de Melilla! ¡Que repique la libertad en la vida y palabras de todos los melillenses!! Pero no sólo eso: ! ¡Que de todas partes repique la libertad! ¡Melilla es libre! Cuando repique la libertad y la dejemos repicar en cada barrio y en cada casa, en cada Iglesia, en cada Sinagoga y en cada Mezquita, podremos acelerar la llegada del día cuando todos los hijos de Dios, judíos y cristianos, musulmanes y católicos, Budistas e Hinduistas, puedan unir sus manos y cantar las palabras del viejo espiritual negro: “¡Libres al fin! ¡Libres al fin! Gracias a Dios omnipotente, ¡somos libres al fin!” Por todo lo anterior basado en el discurso de Martín Luter King, me atrevo a decir que: “Hoy he tenido un sueño donde la pobreza desaparecía de Melilla” “Hoy he tenido un sueño donde los jóvenes y mujeres de Melilla con la mejor formación y educación rompías las ataduras del paro y alcanzaban las cotas más altas en su vida laboral.” “Hoy he tenido un sueño, donde todas las personas de mi Ciudad Melilla, mujeres y hombres, mayores y jóvenes, niñas y niños, todos éramos libres e iguales.” “Hoy he tenido un sueño, donde Melilla con el esfuerzo de los melillense prosperaba.” “Hoy he tenido un sueño, donde el nepotismo y el despilfarro de los gobernantes de Melilla desaparecía.” “Hoy he tenido un sueño, donde la sociedad Melillense desde la fortaleza de sus ciudadanos comenzaba su regeneración, haciéndose dueña de su futuro, en libertad e igualdad.” ENTRE TODOS HAGAMOS ESE SUEÑO REALIDAD.
UN DÍA ESTA CIUDAD SE LEVANTARÁ DONDE HOMBRES Y MUJERES SEAN IGUALES.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
EL ASNO Y
RELATO ANTIGUO ESCRITO Y TRADUCIDO POR ZIYYAN AHFID
Aghyur d Wuccen Tugha ij n Weghyur itawi asen macca i yixemmasen. kur ass yessakwad a sen aghrum n tecnift d ughi asemmam. Ij n wass iwjed as Wuccen deg ubrid. Tugha yehdat, yarra s d rexbar min ixeddem. Ifekkar Wuccen, qa, Aghyur d ij n ubuhari waha yehwen i wecmat. Uca s ufekkar nni zi ghar s iruh, yizzar as ghar webrid, yewda ghar tmurt, yegga ixf nnes yetmetta s rehriq. Yezri t Weghyur amenni, yesseqsa t: _¿ Min cek yughin a 3emmi Yehya? _Dayi ij n ddarrect deg udar tneqq ayi s rehriq, war zemmaregh ad arnigh ura d surif, tarwa inu qa trajan ayi deg yefri awarni Wuzru Azegwagh, attas zeg wami war d ai zrin, ujuregh d ghar sen yumayen teffegh d day i tidarrect uca teghder ayi ghar tmurt, mara day k ca n rxar siwed ayi ar mani temsefraqen yebriden nnegh, qa nec war dqiregh ca yattas, ij n wass nneghni ad ac arregh rxar nnec.
Tugha d ca n rxar n ughi, d asemmad sadu tthawat nni n unebdu, itekkes fad, itekkes raz. Uccen yettu qa yenya sennej iwugyur, ysghedjay, yessekka ires, it egg !ahhhh! am xemmi yella di jjennet. Yesra yas Weghyur yesseqsa t. _¿Mamec din tedjid a 3emmi yehya? Uccen itarra x as: _Rehriq n darrect a ineqq ayi. ¡Ahhhh! Maca netta ayenni yiwed isess aghi asemmam, itett aghrum n tecnift. Ar ami Uccen yetwara gwar ad awden mani xeddmen ixemmasen, isur yengez ghar tmurt yettef tazzra teqqim ghar t3ejjact awarna s. Aghyur xenni 3ad d yarra rbar nnes, xenni I yuca ak taghyuri nnes. _”War d ayi eggin aghyur ar ami d ayi ttugha d aghyur”. Yebda ad ixarres, maca tugha yeqda yas (Wakud) rweqt. Umi-d gha yarr tugha ixemmasen ennden as-d. _¿Manis yekka weghrum d ughi a 3emmi Aghyur?
Aghyur waxxa yessen Uccen d ij n wemzaybi, maca zzidjzen as tarwa nnes. Yessenyi t Weghyur x we3rur nnes, yujur zzay s. Uccen ar ami gha iyni x we3rur n Weghyur, deg ij n taghma day s ticnifin n weghrum n imendi, di taghma nneghni day s ij n weqbuc n ughi asemmam, Uccen yekkes as aqeffar n ukettan I weqbuc iqerbi t ghar s yeqqim isess aghi yasemmam ize33ef di tecnift n weghrum. Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Aghyur meskin yeqqim yesqar waha, war yufi min gha yini, yarxu-d imejjan yessadar tittawin, ixezzar di tmurt. Ixemmasen tugha tewta day sen attas n tfuct, uhren, djuzen, ffuden, Aghyur, irehheg-d Ghar-sen s ifassen xwan.
EL CHACAL EN THAMAZIG
Uca ttfent s ij urekkud, ijj ikessi ijj itadar, ar ami t arrin am u3eddis am wu3rur. Yeqqes as i Weghyur wecmat n wuccen, ktar zeg we3mud i d as ggin ixemmasen. Yezzudj Weghyur war itiri di rehna, ar d yarr i wuccen ticti d as yegga. Xemsa n wussan d weghyur meskin, yessesmad deg we3mud d as ggin. Ar ami gha yeggenfa mlih zeg we3mud nni d as ggin ixemmasen, ij n wass x u3ecci iruh ghar Wuzru Azegwagh, yeffegh x yefri nni di zeddegh wuccen nni it icemten. Ifri nni tugha-t yeffar awani ij n te3rurt. Aghyur yeqqim itxarres ghar ttasi3 mac gha yegg ad yettef Uccen. Yejja ar ami d tameddit, iqarreb ghar uqemmum n yefri, yewda gha tmurt, yeqqen tittawin, yarzem aqemmum, yegga ixf nnes yemmut.
Tuccent, ar ami-d tekkar zic ak tafrara n wass, tufa din ghar uqemmum n yefri aghyur yezzer it ban-d axmi yemmut. Tugha zic 3ad tfuct war d tenqar. Tuccent tessekkar uccen zeg yides. Tenna s: _!Tameddit, urjigh ij n rxar n tarja. Yenna-s wuccen: _!Xar u salam a tuccent. 多Min turjid? Tenna-s Tuccent: _Urjigh, yemmut a-negh Weghyur ghar uqemmum n yefri. Yeffegh Wuccen itazzer ghar barra yufa ij n weghyur yezzer ghar uqemmum n yefri. Ifarh attas. S wefrah nni yebda ineggez, itadef iteffegh, yeddarra3 i Tuccent yeqqar as:
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
_!Wallah illa turja nnem teffghent! Min turjid d ttidet! kkar at njarr ghar daxer, aqa-d as-d arren rexbar (tmukrist) ifisen ad ghar-s asen at awyen. Tenna-s Tuccent: _¿Mamec d as gha negg at nessidef ghar daxer?, qa yemghar yedqer attas. Uccen yexzar mlih deg weghyur, yenna-s I Tuccent: _D tidet, aghyur a d ameqran yedqer attas, yarwes deg ij n Weghyur yarbu yi-d x we3rur nnes zeg Wedrar n Ufadis ar Ighzar n Uriri. Tesseqsa-t Tuccent, tugha war tesri mlih min das yenna Wuccen. _¿ Ij n weghyur yarbu cek x we3ruru nnes? Yarra x-as netta: _¡Aghyur n yeghyar, ¿ war dji yarbu yi-d waha?, yesghim ayi jar ighaynen n tecnifin d ughi asemmam. Tenna-s Tuccent: _¡Zi xenta d tidet min qqaren! ¡¡Tudart a temsefraq x tnayen, azyen d uccanen azyen ttixeswin!!. _¡Lla a Tuccent lla!. Azyen d uccanen azyen d ighyar. Ag wawar yenna wuccen, uca wdan ghar tmurt bdan tmarrghen deg ucar dehhecen s marra tmijja n-sen. Aghyur itesra y-asen itacar it wur.
_¡War yedji wi hewnen I ucmac anect n weghyur! Aghyur netta war yesxarriq, itamen marra min as qqaren. ¿Maghar 3emmars war tesrid I wawar nni qqaren? ¡qa d nneyyet waha! _¡Wah, srigh as! Tarra x-as Tuccent. _Iwa qa nneyyet qqaren-t I weghyur. Uccen yisi di ddehhact. Aghyur itesra awaren n wuccen, yedduqquz, yexs ad yekkar a-ten iharwed, maca, ifekkar, yenna dir bar nnes: (Wenni war yermiden zi min x as yekkin 3emmars ad yermed. Nec war djigh d (afgan) bnadem ad nqardegh (sin n imuren) martayen deg ij n wezru. ¿I mara yarwer ayi? a x-af-i yarni tadehhact, (ak-d ij n wuccen, akid-s irigh d ttixsi ij n umur waha.) Uccen yenna-s i Tuccent: _Qa ufigh mac d-as gha negg at njarr ghar yefri, cedd anewwar inu ghar wenni nnes, nec ad jarregh cem 3aned ghar-i. Tcedd Tuccent inewwura n sen. Tegga sen ij uceddi zeg yenni war ifessyen. Aghyur ar ami gha yaca ak uccen icedd mlih ghar unewwar nnes, xenni 3ad yarra nnefs di rehna, yegga ij unexdef, yekkar isur ibed, yezze3wet ij n tnayen imuren yerqef Uccen deg ughesmir s ij n tnayen n arrcur. Isge33ed iri nnes deg ujenna, yedhec di rxadar nnes, isscend ca n yirfan n ighimzan, umi ten tezra Tuccent tegga anewwar jar idaren tarwer ghar yefri.
Tenna-s Tuccent: _3awed ayi ¿Min teggid huma ac yessni Weghyur x u3ruru nes?
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Aghyur yesseqsa Uccen: _¿Mamec din tedjid a 3emmi Yehya?
Uccen yeqde3 rhess war x-as yarri. Yenna-s Weghyur: _Usigh-d ada-c sgenfigh tidarrect, qa qqaren mri war xedjfent iri neqqent. Aghyur yettef tazzra s wuccen yeqqen ghar unewwar nnes. Tuccent tragha-t, teqqar as: _! Tttef deg izaren a 3emmi Yehya, ttef deg izaren! Uccen itarra x-as: _Uhregh ttfegh deg izaren, izaren qettwen-d ghar-i. Aghyur yekka x rharrac, d tzegwart, d yezra. Itazzer am umaryah, ineggez, yezze3wat. Umi gha yawed Weghyur ghar ixemmasen, Uccen tugha war day-s yeqqim min gha far-
cen, maca ttfen-t, carfen-t gha tesrighwa, jjin-t din icedd trata n wussan s raz d fad. Arami-t gha izar Weghyur amenni, yezzidjez as, indemm zeg wami t-id yettef. Iruh ghar-s yenna-s: _Umi tugha das t3awaded I Tuccent acmat nni day-i teggid, tugha tghir ayi war yedji hedd ghar-s ur yeqseh am cek, maca umi zrigh min da-c ggigh nec, d min da-c ggin ixemmasen, rexxu ssnegh marra id negh d-uccanen, marra id negh ttixeswin. Ixemmasen tugha war jjiwnen s min da-s ggin I wuccen, ruhen qessen as ayencicen, jjin as tighmas tbanen-t ghar barra, huma wenni it gha izaren a da-s tghir qa idehhec. Ziyyan Ahfid
Este cuento típico en la cultura Amazigh es el primero de una serie , en los que se incorporará el texto en Tamazigh, y su traducción al Castellano
MELILLA NO DEBE QUEDARSE AL MARGEN DE LA PRESERVACIÓN PARA LAS FUTURAS GENERACIONES DE ESTE CONOCIMIENTO
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
El Asno y el Chacal Había un Asno que transportaba comida y bebida a los cooperativistas del campo. Ellos eran cinco miembros que se dedicaban al cultivo, siembra y recolecta. Se llevaban una quinta parte de la cosecha que se repartían entre ellos. Trabajaban de sol a sol. El dueño de las tierras se encargaba de la comida y bebida. El asno era del dueño de las tierras y como conocía el camino; al mediodía se le cargaba con la comida y se ponía en marcha no parando hasta llegar al lugar del trabajo. Así era feliz el asno hasta que un día: El Chacal, que lo ha estado observando, y conocía ya en lo que andaba metido el Asno. Pensó para sí y se dijo: _El Asno es solo un tonto fácil de engañar. Así, con esta creencia; el Chacal se dirigió al encuentro del noble Asno, adelantándose al camino por donde iba a pasar el Asno y se tumbó en el camino simulando estar padeciendo un fuerte dolor en su pata delantera. Al verlo el Asno retorcerse en el suelo le preguntó: _¿Qué es lo que te pasa Tío Juan? _Me ha salido un maldito callo en la pata que me mata de dolor, no puedo dar un paso más y mis pequeños hijos me esperan en la cueva detrás de la Peña Roja. Hace mucho que no me han visto. Llevo dos días caminando a su encuentro hasta que me salió esta llaga que me tiró a tierra; ahora te pido, si aún conservas algo de bondad, que me lleves hasta donde se separen nuestros caminos; yo no soy muy pesado, algún otro día te devolveré el favor. Los sabios de nuestra tierra dicen: un día por mi otro día por ti. El Asno, aunque conociendo las tretas y mentiras del Chacal, pensó en los pequeños hijos de éste, por eso lo subió a sus espaldas y marchó con él. El Chacal una vez arriba, empezó a comer y beber.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
El pan estaba envuelto en una tela que lo conservaba calentito y la leche agria en un cántaro se conservaba fresca. Era todo un manjar en aquel mediodía del seco mes de junio. El Chacal se relamía de placer, y de vez en cuando se le escapaba un “ahhhh” Al oírle el Asno creyó que era lamento y preguntó: _ ¿Qué tal estás ahí arriba? A lo que el Chacal contestó: _El dolor me mata “ahhhhh” Pero no paró de zampar y tragar hasta que vio que se acercaban al lugar donde los cooperativistas estaban segando la cebada y de un salto puso tierra por medio, no viéndose más que la polvareda que tras sí se levantaba al correr. Fue entonces, solo entonces, cuando el Asno se dio cuenta de su burrada. _No me llamaron burro hasta que fui burro. Empezó a pensar, pero el tiempo se le había acabado. Ya no había tiempo para pensar porque estaba rodeado de cinco cansados, hambrientos y sedientos campesinos que reclamaban su única comida del día. ¿Dónde están el pan y la leche Tío Burro? El pobre Asno quedó callado, no tenía nada que decir, bajó las orejas mirando el suelo. Los campesinos estaban asqueados, cansados, hambrientos y sedientos, su único consuelo del día era cuando el Asno aparecía con su carga, y hoy había llegado a ellos de vacío. Los segadores rodearon al Asno armados con palos y cuerdas, empezaron a golpearlo hasta que se cansaron. Le dolió al Asno el engaño más que la paliza de los campesinos, y juró que no descansaría hasta vengar la afrenta. Cinco días estuvo el pobre Asno sin poder moverse. Cuando el Asno estuvo bien curado de la paliza
que le habían propinado los campesinos, un día por la tarde se dirigió a la Peña Roja, allí encontró la cueva del Chacal que estaba escondida detrás de un montículo, y apartándose a una distancia prudente para que no lo olieran o vieran, allí empezó a idear la captura del Chacal. Dejó llegar la noche y se acercó a la entrada de la cueva, se tumbó cerró los ojos abrió la boca y se hizo el muerto. Cuando por la mañana temprano la Chacal pareja de nuestro amigo lo encontró allí, y creyéndolo muerto dio tres saltos de alegría. Era aún temprano, el sol no había hecho aparición, la brisa refrescaba un poco y el olor a campo impregnaba el ambiente. La Chacal corrió cueva adentro para despertar y dar parte de su hallazgo a su compañero el Chacal, diciéndole: _Anoche tuve un bello sueño.
Dijo el Chacal: _El más burro de los burros. No solo me subió a sus espaldas, sino que me acomodó entre dos alforjas repletas de pan de cebada y leche agria Dijo ella: _Entonces es cierto ese dicho popular que dice: La vida está dividida entre los que son lobos y los que son ovejas. Dijo el Chacal eufórico: _ ¡No, no! La vida está dividida entre los que son chacales y los que son burros. La pareja de chacales cayeron al suelo y dando vueltas, reían a carcajadas la gracia de su pro-
Dijo el Chacal: _Bienestar y paz querida, ¿qué soñaste? Dijo la Chacal: _Soñé que se moría un asno a la entrada de nuestra cueva. Salió el Chacal de la cueva y a la entrada vio que había un asno tumbado y se alegró. Tal fue su alegría que no paraba de correr y saltar abrazando a la chacal y diciendo: _ ¡Por Alá que tus sueños se cumplen y se hacen realidad! Vamos a meterlo dentro antes de que lo huelan las hienas u otros vecinos y vengan y se lo lleven todo. Dijo la Chacal: _ ¿Cómo haremos para meterlo dentro? Este burro es grande y pesa mucho. El Chacal se fijó mejor en el Asno y dijo: _Es verdad, este burro es enorme y debe pesar mucho, se parece a uno que me llevó sobre sus espaldas desde el monte del Azebuche hasta el río de las Adelfas. La Chacal no había oído bien lo que le dijo y repitió: _¿Un burro te subió a sus espaldas?
pio chiste, mientras el Asno oyéndoles aguantaba con sufrimiento. Preguntó ella: _Cuéntame, ¿qué hiciste para que ese más burro que los burros te lleve en sus espaldas? Dijo el Chacal: _ ¡Nadie es más fácil de burlar que el burro! El burro por naturaleza no miente, por eso cree todo lo que le dicen. ¿Acaso nunca has oído el dicho ese “es un inocente animal”?
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
la cabeza hacia el cielo. Rió con ganas enseñando sus enormes dientes, que al verlos la Chacal metió su rabo entre las patas y salió corriendo cueva adentro. El Asno preguntó al Chacal al igual que hiciera aquella vez que lo tenía encima y éste desfrutaba de la comida mientras que él pensaba que sufría por culpa de la herida en la pata: _ ¿Qué tal estás ahí Tío Juan? Ni un respiro por respuesta. Dijo el Asno: _Vengo a curarte la llaga porque se dice que, las afrentas que no se cobran matan. El asno corrió a galope con el Chacal atado a él, mientras la Chacal asomada le _Si, muchas veces. Dijo ella. gritaba al Chacal: _Pues eso es el burro. El Chacal no pudo aguan- _¡¡Agárrate a las briznas Tío Juan, a las briznas!! tar la risa. El Chacal contestaba mientras maldecía los sueEl asno oía todo esto en silencio, tenía una rabia ños de su compañera. tremenda y unas ganas terribles de levantarse y aplastar sus cuerpos pisoteándolos, pero pensó _ ¡Me agarro a las briznas, pero las briznas se rompen!¡Malditos sean todos tus sueños que se y se dijo: _Aquel que no aprende de sus errores nunca convierten en pesadillas! aprende. Yo no soy humano para tropezar dos veces en la misma piedra. Porque ¿Y, si, se me es- En su galopar el Asno pasó por encima de piecapa? Aumentará su burla y mi humillación. No, dras, zarzas y pinchos. Corría como un poseso con un solo lobo, debo ser oveja una sola vez. O dando coces. Cuando llegó el Asno ante la predicho de otro modo. Con un solo Chacal solo seré sencia de los campesinos, el Chacal estaba en un estado en el que no se le podía castigar más, burro una vez. aún así los campesinos lo ataron a un algarrobo dejándolo allí tres días sin comida ni agua. El Chacal dijo a su pareja: _Ya sé como meter el burro dentro de la cueva. Ata bien nuestros rabos, yo tiraré con todas mis Al verlo el Asno en tan lamentable estado, se fuerzas y tú empujas desde atrás y así entre los arrepintió de haberlo llevado a presencia de los humanos. Se acercó a él y le dijo: dos quizás lo consigamos. _Cuando le estabas contando a tu pareja la forma Ató bien la Chacal los rabos de ambos. Lo hizo en que me engañaste y riéndote al mismo tiemde una manera que no se desatarían por muchos po, creí que no había ser más cruel que tú, pero al ver el daño que te hice yo y el que te hicieron tirones que se dieran. los campesinos, ahora sé que todos somos lobos y todos somos ovejas, o como a ti te gusta decir: Cuando el Asno notó que tenía bien atado al todos somos burros y todos somos chacales. Chacal a su rabo, fue entonces cuando respiró con alivio. Dio un salto y se puso de pie. Dio dos Al día siguiente uno de los campesinos se fue al coces que sintió el Chacal en su mandíbula. Alzó chacal y le cortó el labio superior dejándole ver
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
los dientes para que pareciera que se estaba riendo.
Ziyyan ahfid Este cuento era conocido en todas las regiones, con algunos diferentes detalles entre unos y otros, es un problema por la falta de escritura. Lo he recuperado de mi memoria donde aún guardo unos cuantos más y le he dado la forma que me ha parecido más correcta.
Vocabulario. ABEDUL/ ÁLAMO BLANCO Asghar acemrar ACACIA Taddut/Tamat ACEBUCHE Azebbuj ADELFA Ariri ÁLAMO Tinemretc ÁLAMO NEGRO/CHOPO/ALISO Asghersif ALBARICOQUERO Tamecmact ALCORNOQUE Iggi/Tiggit ALGARROBO Tasrighwa ÁRBOL Addag/Aseklu ÁRBOL GRANDE Agyyar AZUFAIFO Azeggar CIPRÉS Aserwal COCOTERO Tindjawbit CHUMBERA Tahendect ÉBANO Agagh ENCINA Ickir/Tickirt ENEBRO Amerzi ENREDADERA Iskerci ESCARAMUJO Tidfert EUCALIPTO Aklitus EUFORBIO Tanaghut FLOR Ajedjig/Tanewwact FLORA (reino vegetal) Imeqqin FLOR/ACION/ECIMIENTO Tidjudjegt AGUILA Igider ALACRÁN/ESCORPION Tighardemt ALONDRA Taquba3t ANTÍLOPE Anir ARDILLA Anzid AVESTRUZ Asid AVUTARDA Ajugher BUEY Azger/A3ejmi
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
LA ALFARERIA RURAL FEMENINA UNA CERÁMICA ARCAICA, INGENUA Y UTILITARIA LAS PIEZAS MÁS ANTIGUAS DATAN DEL 3.800 AC La cerámica rural femenina del Norte de Marruecos, muy abundante, es atractiva por su autenticidad, su ingenuidad y ser enormemente utilitaria en los usos y faenas doméstica que desarrollan la mujeres,, pero sobre todo porque es un testimonio vivo de la Historia antigua del Rif La primera herramienta del ser humano fue la mano. Era la encargada de fabricar todo lo que la vida cotidiana exigía. Es así como la cerámica nos retrotrae a nuestros orígenes. Nos proporciona indicaciones sobre el modo de vida, las ocupaciones, las actividades, las costumbres, las creencias y los intercambios comerciales de nuestros ancestros. Los especialistas han descubierto que la cerámica tiene orígenes milenarios, 6.000 a 9.000 años a. C. Las piezas más antiguas descubiertas en Marruecos, expuestas en el Museos de, datan de 3.800 a. C.. Son cerámicas neolíticas de Rouazi – Sjirat. Esta alfarería rural, utilitaria y femenina en el Norte de Marruecos es específica de regiones rurales montañosas, en las que la pertenencia a una tribu amazigh se mantiene fuertemente en la memoria cultural de las alfareras.
do está grabado con sangre propia o pintado. En la cerámica y en el tejido son incorporados como elemento distintivos, con igual significado. Para la decoración, el trabajo que más tiempo requiere, la alfarera se sirve de un rudo pincel de pelo de cabra, su propio dedo o un simple mechón de lana. Trabaja las piezas una a una, con rojo ocre y castaño oscuro. En función del tiempo de cocción, se producirán tonalidades más o menos intensas entre el naranja pálido y el negro intenso. La decoración, en su conjunto, perpetúa los signos tribales heredados. EL rojo ocre proviene de una arcilla roja diluida o de una piedra frotada con agua. El castaño oscuro, virando a negro, lo consiguen con hojas de lentisco arbusta habitual en el norte de Marruecos trituradas con una piedra o con piedra rica en óxido de manganeso. También consiguen un color muy oscuro con el jugo de vainas de algarroba.
SIGNIFICADO DE LA DECORACIÓN. Los tatuajes que se ponen las mujeres imazighen en la manos, en las caras o en los pechos, nunca han sido un juego o una diversión, no sólo sirven para embellecer, también expresan connotaciones relacionados con lo sagrado o con el rango social, son signos de identidad. El tatuaje o tiggast es tan antiguo como los propios imazighen, es un fenómeno relacionado con las sociedades toténicas. El símbolo tatuaSerie Melilla y la Cutura Amazigh
PUEBLOS Y ALDEAS DE LA TRIBU DE BENI URRIAGUEL CON TRADICIÓN EN ALFERERÍA FEMENINA Ait Driss, Ait Hichem, Hadifa, Bouzdour, Douar Boussala, Douar Farato, Eranassane, Iddarduchane, Ifassiyane, Inanassene, Kalaline (Beni Urriaguel del sur), Oued Ghis y Sidi Youssouf, Bou Ghourat. El origen de la tribu de Beni Urriaguel es antiquísima, se trata de Imazighen de la familia “Sanhaya”, una de las principales confederaciones de tribus Imazighen de la edad Media. La tribu de los Sahaya dio lugar al Imperio Almohade que se extendió por el Sur de la Península Ibérica. Beni Urriaguel significa: “hijos del ogro”, también “los pendencieros”, aunque este último significado puede entenderse como peyorativo. Ait Urriaguel fue una de las principales tribus/cábilas que participaron en la guerra del Rif contra el Protectorado español de Marruecos a principios del siglo XX. Esta tribu que era la más poderosa del RIF, siempre permaneció independiente del poder central o poder del Sultán de Fez (Blad el-Mejzén), lo que en la práctica significó que nunca pagaron impuestos, ni en cierto grado tampoco aceptaban la autoridad religiosa del sultán, prefiriendo guiarse por hombres buenos a través de las enseñanzas de los “morabos” y “zauias”. Entre finales el siglo XVIII y principios del XIX, El Rif, tuvo un creciente interés de los comerciantes extranjeros, como forma de evitar los derechos de aduana y las prohibiciones de importar determinados productos, impuestas por el sultán de Fez. En el Rif (entre ellos la tribu de Beni Urriaguel) no se pagaban estos impuestos lo que perjudicaba grandemente el tesoro marroquí. Para reprimir esta actuación, el sultán Muley Sliman (1792-1822) efectuó expediciones en 1802, 1810, 1812 y 1813, en las que las tropas del Mejzén saquearon e incendiaron a su paso los poblados. A finales del siglo XIX, el sultán Abd el-Aziz (1894-1908), esta vez atendiendo a las quejas y reclamaciones de cónsules extranjeros, envió al Rif una expedición en 1898. Las tropas de Buchta el Bagdadi entraron a sangre y fuego en los poblados de Bocoia (Alhucemas) y, saqueando e incendiando todo a su paso. Las autoridades españolas consideraban a esta tribu el núcleo de la rebelión a la autoridad colonial en la zona oriental del protectorado. El liderazgo de la Ait Urriaguel lo detentaba especialmente la familia del EL-Khattabi y durante la guerra de (1921-1926) recaía en la persona de Abd el-Krim. Su centro era la pequeña localidad de Ajdir, cerca de Alhucemas. Los Beni-Urriagalenses, aunque no deseaban la guerra, sino el desarrollo económico del Rif guiado por potencias europeas, en este caso España, se opusieron al poder colonial
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
LETRA J EN AMAZIGH. SIMBOLIZA LA RENOVACIÓN Y LA ACOGIDA AL SOL DEL AMANECER LETRA T DEL ALFABETO TIFFINAGH. ES LA ESTRELLA PERDIDA Y LA PUERTA
EL PUNTO SIMBOLIZA LOS RAYOS DEL SOL. EL DIOS DE LOS IMAZIGHEN, EL MOVIMIENTO ETERNO. SIMBOLIZA EL SOL
SIMBOLIZA EL AMANECER
REPRESENTA EL AMANECER Y EL ATARDECER
SIMBOLIZA EL NOMADISMO Y LA AGRICULTURA
REPRESENTA A LAS FUERZAS PROTECTORAS
SIMBOLO DE LA VIDA, EL PODER Y LA EXHUBERANCIA
LETRA G EN AMAZIGH (ALFABETO TIFFINAGH). SIMBOLIZA LA ACTIVIDAD Y LA FUERZA DE LA NATURALEZA.
SÍMBOLO DE DIOS, CAUSA PRIMERA DE TODO, USADO PARA ROGATUVA DE LLUVIA
del modelo de “protectorado Español y Francés”. Para ello necesitaron la unión con las demás tribus del Rif y, gracias a ello, tras la victoria en la batalla de Anual sobre el ejército Español, se fraguó la proclamación de la República del Rif. Estableciéndose de esta forma El Rif como estado independiente y soberano y culminando la independencia de estas tribus en un estado moderno e independiente, que los ejércitos de Francia y España no dejaron consolidar. La república del Rif fue la primera nación de África que conseguía liberarse del poder colonial. Finalmente, la guerra del Rif, tras el desembarco en Alhucemas de los ejércitos de Francia y España, supuso la anulación de la independencia de las tribus del RIF. El Blad El-Siba fue anulado por el agotamiento de las tribus, por primera vez el poder central Blad El-Mejzen, se impuso. Fuente: http://www.alfajar.org/alfareria.htm http://tribusdumaroc.free.fr/ http://terresdesfemmes.over-blog.com/ http://www.funci.org/es/2007/articulos/la-alfareria-popular-de-marruecos/
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
MUHAMMAD ABDELKRIM ALJATTABI
DOSSIER ABDELKRIM
EL LIDER RIFEÑO Sobre las tribus sometidas, Abdelkrin: “Es triste, pero así es. Hágase usted cargo. Además, que odian la ocupación. No tiene usted idea de lo que les hacen sufrir, de lo que les vejan, de lo que les torturan.”
Sobre las tribus sometidas, Abdelkrin: “Es triste, pero así es. Hágase usted cargo. Además, que odian la ocupación. No tiene usted idea de lo que les hacen sufrir, de lo que les vejan, de lo que les torturan.” Antes de todo eso, un año después de Annual, en el verano de 1922, un periodista español cruza el Mediterráneo hacia la Guerra de África. Pero no para entrevistar a los líderes del propio bando, sino al del enemigo. Se trata de Luis de Oteyza, director del periódico La Libertad. Éste viaja con el fotógrafo Alfonso Sánchez Portela, Alfonso a secas en su firma profesional, y un Pepe Díaz que deducimos que sería el periodista y escritor José Díaz-Fernández, que había sido soldado hasta poco antes en la zona y recrearía su experiencia bélica en la novela El blocao (1928).
nuestro gobierno y la mayor parte de nuestra sociedad consideran el enemigo número uno y la encarnación del mal. Explicar, en su caso, por qué Abdelkrim y los hombres a los que representa nos atacan. O, dicho de otra manera, la misión de responder a esta pregunta: ¿Los otros son tan malignos como los pintamos, o tan humanos como nosotros, pero con distintos intereses?
El periodista tiene que hacerlo además contra la corriente dominante de los que denuncian que escuchar al enemigo y darle la palabra supone ser cómplice de su “propaganda terrorista” (el delito, por poner un ejemplo actual, por el que procesaron en 2010 en Turquía a los periodistas turcos que habían ido a entrevistar al jefe de la guerrilla kurda) y por tanto reo de traición al “nosotros” de la patria De Oteyza se propone cumplir una de las gran- (al periodista marroquí y rifeño Ali Mrabet, cuyo des misiones del periodismo: contar qué dice, abuelo paterno luchó precisamente al lado de cómo es, qué hace, quién es ese hombre a quien Abdelkrim, lo denostaron en Marruecos cuan-
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
DOSSIER ABDELKRIM
do rompió el tabú y fue a hablar con el Fren- su humillante estancia en la cárcel españote Polisario en el Sáhara hace unos años, por la, pero sin caer por ello en el interrogatorio añadir otro ejemplo cercano). grosero, atosigante o agresivo con el entrevistado. Ojo. Luis de Oteyza no se limita a ver al enemigo indómito, exótico, musulmán y con turban- Demuestra que la cortesía y el trate que puebla las pesadillas de la metrópoli y to humano son herramientas mejores que la recoger sus declaraciones sin más, contentán- pose de insobornable inquisidor periodístico dose con la exclusiva, como alguno hará déca- a la hora de crear un clima cordial en la entredas después con, pongamos por caso, Osama vista y ganarse la confianza del interlocutor, Bin Laden en su refugio de la frontera afgano- que será así mucho más proclive a abrirse al paquistaní (personaje del que Abdelkrim está extranjero. La cordialidad del periodista hacia en los antípodas, dicho sea de paso): su en- el enemigo está aquí, claro está, condicionacuentro con Abdelkrim no es una sumisa rue- da también por el hecho de encontrarse en su da de prensa sin preguntas sino una verdadera territorio y tener que guardarse de sus posiconversación entre dos personas respetuosas bles represalias ante una salida de tono, pero e inteligentes que se hablan de tú a tú. va más allá: es una actitud que se adopta por principio de imparcialidad con todas las voces de la información. De Oteyza lo cuestiona de forma crítica y le plantea a los asuntos más sensibles, como
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
DOSSIER ABDELKRIM
El periodista viaja a Ajdir con el permiso del tancia y poder seguir preguntándole sobre la enemigo para visitar a los prisioneros españo- cuestión sin entregarse a él. les del Rif y entrevistar a sus captores. Primero se reúne con el hermano menor de Abdelkrim, El clímax de la entrevista se produce cuando al que nombra indistintamente como MahoLuis de Oteyza llega a la conclusión, med o M’hammad, quien le explica aunque sin manifestársela a su entreque su hermano y vistado, de que 20.000 víctimas espasu tribu no ñolas se podrían haber salvado si unos aprobaron jefes militares caciques no hubieran las matanzas abusado del padre de Abdelkrim. de los soldaQue no habría habido sublevación, ni dos españoguerra ni muerte si el protectorado les que se rinespañol del Rif, en suma, no hubiera dieron y que degenerado en un régimen de exincluso evitaplotación y abuso del indígena. ron otra carnicería al impedir Luis de Oteyza maniobra con que sus combamaestría para seducir al interlotientes entraran cutor. Luego tensa la conversaa sangre y fuego ción con cuidado de no romper en una sitiada y la cuerda, frenando, rectificando desprotegida Mey cambiando de tema cuando lilla. percibe que el clima de confianza puede saltar por los ai De Oteyza res, cortando la comunicación pregunta y su iny acabando el encuentro. Conterlocutor responde ciliando empatía, tacto y arrojo, sin eludir ninguna logra por ejemplo que Abdelkrim, a pesar de cuestión, esforzándose siempre, en palidecer cuando le pregunta por su doloroso tono conciliador, por explicar que la lucha del paso por una cárcel española, exprese y desaRif es por su liberación del yugo y el maltrato rrolle esos recuerdos, ante la sorpresa de sus colonial, y que no sólo no tienen nada contra el guardaespaldas y hombres de confianza que pueblo español sino que invita a venir a todo el asisten a la entrevista y le hacen gestos al peque lo haga en son de paz. Poco después, el 2 riodista para que no siga por ahí cuando saca de agosto de 1922, lo recibe el líder, Mohamed el tema y persevera en él. Abdelkrim. Es el primer periodista español que lo logra. La entrevista concluye con la memorable descripción de Abdelkrim que cede a la insistencia Luis de Oteyza, a medida que pregunta y re- de su entrevistador para retratarse con él ante pregunta a Abdelkrim y a veces lo rebate o co- la cámara de Alfonso, en unas fotos históricas. rrige, permite también, dando voz al líder rife- Abdelkrim no quiere retratos, pero acepta ante ño, cuestionar la imagen que la sociedad y el el persuasivo argumento de que si no aparece gobierno español se han hecho de él. Porque su imagen en el periódico como prueba en EsAbdelkrim se revela en este cara a cara con un paña creerán que el director se ha inventado la entrevistador independiente como un hombre entrevista. sensato, racional, dialogante. Alguien que defiende una causa justa y con quien se puede Luis de Oteyza nació en Zafra, Badajoz, en 1883, llegar a un acuerdo. y murió exiliado en Caracas en 1961, hace este medio siglo. Abdelkrim murió también en el El periodista, en apartes al lector, cuenta que exilio, en 1963 en El Cairo. está de acuerdo con lo que afirma Abdelkrim pero se lo oculta a éste, para mantener la dis- Reproducimos a continuación los diálogos su-
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
cesivos de Luis de Oteyza con el hermano menor de Abdelkrim, “ministro de Estado” a sus 25 años, y con el propio líder rifeño. El largo fragmento pertenece al texto que el director publicó en La Libertad el 8 de agosto de 1922 y ampliaría en 1924 en forma de libro con el título de Abdelkrim y los prisioneros(reedición en la Biblioteca de Melilla en 2000). Lo encontramos en el apasionante libro de Mohamed Kaddur Antología de textos sobre la Guerra del Rif (editorial Algazara, colección África Propia, volumen 33, Madrid, 2005). Es, dice Kaddur, un “documento verdaderamente importante y prácticamente el único al que tuvo acceso la opinión pública española sin estar interesadamente manipulado y deformado por la censura de la época”. Con ustedes, un scoop del periodismo español del siglo XX. Eduardo del Campo es periodista en el diario El Mundo, con base en Sevilla.
—Estaba, pues, preparado el alzamiento. —Desde abril –responde M’hammad–. Y crea usted que no nos costó gran trabajo hacerlo. Cambia unas palabras en Chelja (Tamazigh
DOSSIER ABDELKRIM
Es la plácida hora en que la tarde refresca, y grato el lugar: una de las galerías de la casa de Mohamed Azarkan, abierta al verde de la Vega y a los azules del mar y del cielo. Con el Pajarito, que en mi honor los ha convocado, me rodean Abd-el-Krim el joven; Mohammedi Ben Hadj, su ayudante en el ministerio de Estado; El Maal-lem, jefe de los guardias del mar; Abdel-Krim Ben Siam, segundo de Abd-Salam en el ministerio del Interior, y Mohamed Quijote, el comandante de la artillería. Platicamos, o como ellos dicen onomatopéyicamente, nos entregamos al chau-chau. El momento y la ocasión son propicios para obtener informes. —¿Os causaría una gran sorpresa, al atacar Annual, no que la posición cayera, pues al atacarla es porque esperabais conseguirlo, pero sí que todas las demás posiciones se desplomasen también? Tomo un sorbo de mi taza, doy una chupada a mi pipa, y espero. Los rifeños se miran unos a otros. Pajarito sonríe. Al fin, M’hammad Abd-elKrim toma la palabra: —Pero, ¿cree usted eso? ¿Hay alguien en España que crea eso? —¿El qué? –pregunto, haciéndome el ignorante. —Que el levantamiento de las cabilas sometidas no estaba preparado –me contesta. Hago un esfuerzo tal para contener mi emoción, que siento contraérseme los músculos al tirón de los nervios. Logro así que no me tiemble ni la voz, y puedo decir entonadamente:
del Rif) con Mohammedi Ben Hadj, quien, volviéndose a mí, dice: —Poco trabajo. ¿Sabes tú? Nadie querer obedecer españoles. Estar quietos por fuerza. Yo, yo decirles que luchar, y todos, todos ponerse contentos. Yo ser el que ir. —Pero –pregunto–, ¿y nuestra Policía indígena no se enteró? —Enterarse, claro que enterarse. Y no decir
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
DOSSIER ABDELKRIM
nada. Policía decir lo que querer, sólo lo que querer. Y cobrar duros. Encima cobrar duros. Ríe Ben Hadj con risa de lobo y ríen los demás. Luego me miran, como extrañados de que no me ría yo con cosa tan cómica. M’hammad Abd-el-Krim, considerando lo que me pasa, me dice: —Es triste, pero así es. Hágase usted cargo. Además, que odian la ocupación. No tiene usted idea de lo que les hacen sufrir, de lo que les vejan, de lo que les torturan. — Pero serán excepciones… —No, no; son todos. Y la mayor parte sin malicia. ¡Si es que no comprenden! Nuestra justicia es nuestra religión. Ya sabe usted que las leyes todas están contenidas en el Corán. Nuestros jueces son por eso sacerdotes juntamente. Y se pone a ejercer de juez un capitán de mía, que, por desconocer cuanto a nuestros usos se refiere, ignora hasta el idioma. Aun siendo bueno, y los ha habido muy malos, tiene que proceder mal. ¡No comprenden! Pero, ¿cómo van a comprender ellos si ni los
más encumbrados comprenden? Un detalle, señor: en Nador han hecho una iglesia, que no sé qué falta haría, ya que el poblado no tiene cincuenta españoles y está a un cuarto de hora de Melilla, y en el altar mayor han colocado a Santiago matando moros. —Comprendo lo de que no se lleve nuestra dominación con gusto –digo, sin saber lo que decir–; pero la deslealtad de los que se brindan a servirnos... ¡Que no hubiese uno que avisara de lo que se preparaba! —¿Avisar?... Bastante se avisó. —Hágame usted el favor, Mahomed. ¿Quiere darme los verdaderos antecedentes de la cuestión?... Ustedes, su padre, su hermano, su tío, eran amigos de España. ¿Cómo y por qué dejaron de serlo? Esta enemistad es lo que ha traído la resistencia de los beniurriagueles, y con ello todo lo demás. Cuénteme. El joven Abd-el-Krim se concentra un momento, y luego habla pausado, pero sin interrupción. He aquí lo que dijo: —Los beniurriagueles no se habían some-
Antes de que las tropas españoles pasen el río Kert: “mi hermano intentó detener los acontecimientos. Por mediación del coronel Civantos mandó una carta a Silvestre. No tuvo contestación” Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Enseguida aguardó el fin del curso para que llegase yo a Alhucemas sin obstáculos en el
camino. Y teniéndonos ya seguros, rompió t o d o trato con España. Mi hermano tampoco quería y a nada más. Sin embargo, yo… A l
c o menzar el nuevo curso, Ximénez, el director de la Residencia de Estudiantes, y Aguirre, el del ministerio de Estado, me escribieron diciéndome que volviese, a lo cual respondí con largas cartas explicando lo ocurrido, pidiéndoles que se interesasen por la situación de Marruecos, y advirtiéndoles que si España seguía así habría una guerra, porque estaban muy excitados los ánimos; principalmente, en las cabilas sometidas. Acababa diciéndoles que se nombrase una persona civil inteligente que hiciera un viaje de inspección. No me contestaron. Y supe que se habían enviado copias de mis cartas a los Comandantes de Melilla y Tetuán, los cuales decían que había que escarmentarme por la falta de respeto. Ha callado un momento el joven Abd-el-Krim. Vacila... Al fin se decide a decirme: —No voy a ocultarte nada. Mi padre quería atacaros, y cuando operasteis sobre Tafersit salió con una harka; pero regresó enfermo, y al poco tiempo murió. —¿Entonces tomó el mando el hermano de usted? –pregunto. —Sí; mi tío Abd-Salam, que es El Jatabi hoy, y yo, le apoyamos. Tuvo el mando supremo. Y decidió permanecer a la defensiva. Claro que preparando fuerzas, uniendo a las cabilas, previniendo, esto es, un ataque. —¿Y esperaban ustedes quietos? —Quietos del todo. No hablamos siquiera a las cabilas sometidas.
DOSSIER ABDELKRIM
tido jamás a ningún dominio extraño. ¡Ni el poder del sultán reconocían! Y mi familia, los Abd-el-Krimnes, eran en la tribu la suprema autoridad. Mi padre, al morir el suyo, tomó el mando. Mi padre era un hombre ilustrado y progresivo, que comprendió la necesidad de civilizar el Rif. Para ello preparó a sus hijos. Yo, que era un niño, fui enviado a Málaga a un colegio, donde cursé el bachillerato y la carrera de maestro normal, siendo mandado a Madrid después a estudiar para ingeniero. Mi hermano, ya mayor, abogado y sacerdote musulmán, marchó a Melilla. Mi padre, considerando que lo que se proponía había de conseguirlo con la ayuda de una nación europea, escogió a España, la más próxima y la de carácter más parecido al nuestro. Quería una unión con ella y preparaba la aceptación del protectorado, de un protectorado de verdad. Éste había de ser conservando a los rifeños sus usos, sus costumbres y sus leyes, y la ocupación militar, poniendo las fuerzas al servicio, a la orden de las autoridades indígenas. Esto esperaba mi padre; pero vio que era al contrario. Y vio que era, además, con arbitrariedades, con abusos, con atropellos. Protestó entonces ante los gobernantes de España y de Marruecos. La contestación fue decirle que se pusieran en manos de Jordana. Se negó y encarcelaron a Mohamed. Pacientemente esperó mi padre a que éste fuera liberado y pudiera retirarse de Melilla.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
DOSSIER ABDELKRIM
Hace una pausa evocadora, y añade: —Me dijo que España tenía poder para ir donde le diera gana, sin mirar quién se ponía delante; que él estaba dispuesto a entrar en Beniurriaguel aunque se opusieran todos los Abd-el-Krimnes del mundo, y que prefería llegar por la fuerza mejor que templando gaitas. Vuelve a hablar Mahomed Abd-elKrim: —Vuestros soldados salieron de Annual y tomaron Abarrán. Atacamos la posición apenas colocada, y la tomamos en el día. Los moros que estaban con vosotros se limitaron a huir. La orden de atacaros no era —Queríamos aún –añade Mahomed– ver si la hasta después de tomar Annual. paz era posible. —Todavía –sigue diciendo– mi hermano intentó detener los acontecimientos. Por mediación —¿Hicieron ustedes gestiones para ello? del coronel Civantos mandó una carta a Sil—Verá usted. Ocurrió la toma de Annual, ¿sabe vestre. No tuvo contestación. cuándo? Entonces se avisó a Silvestre por mediación de Got y de Idris (ya ve usted que —¿Y que decía esa carta? atestiguo con vivos) de que allí había de de- —Lo mismo de siempre: que se detuvieran los tenerse. Supimos que quería tomar Quilates, y soldados en Annual. éste –señala a Pajarito– fue a verle y le dijo ¿Contestó Silvestre? No lo he podido saber. Las que no moviera un soldado. Que hablaríamos, respuestas que a esto me dan no son claras. porque deseábamos de veras que no estallase la guerra. Pero que si antes movía un soldado, —Mi hermano –dice al fin Abd-el-Krim, dopasaría algo irremediable. minando la confusión–, —¿Y fuiste tú –pregunto a pasó a Temsaman y esPajarito– a llevar ese recatableció su cuartel en do? Amezauro. Allí estuvo —Sí, yo mismo. reuniéndonos a todos, —¿Y no te tiró Silvestre por y desde allí envió emila ventana? sarios a las cabilas soPajarito dice riendo: metidas, avisándolas de —Faltó poco. que se acercaba tal vez el instante. Se preparó todo en un par de sema-
Las cabilas se alzaron todas, como estaba convenido, al enterarse de la toma de Annual. Esto no sorprendió a los beniurriagueles. Pero sí les sorprendió la rapidez con que cayeron nuestras posiciones. Tanto no espera-
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
nas —¿Lo que se preparó fue el ataque a Igueriben?... —Sí, el ataque a Igueriben. Lo de atacar a Annual se decidió luego. Al ver lo quebrantadas que quedaron vuestras fuerzas, y, sobre todo, al enterarnos de que Silvestre estaba allí, decidimos cogerle. Calla un instante. —Mi hermano dirigió el ataque, que duró cinco días. Cortamos el camino entre Annual y Sunma. Enseguida vino el intento de auxilio, y al rechazarse éste, la evacuación.
Mahomed Abd-el-Krim interrumpe: —El querer cogerle era sólo para privar de él a sus tropas. —Murió, ¿verdad? –pregunto. —¡Claro! Las cabilas se alzaron todas, como estaba convenido, al enterarse de la toma de Annual. Esto no sorprendió a los beniurriagueles. Pero sí les sorprendió la rapidez con que cayeron nuestras posiciones. Tanto no esperaban. No podían esperar que su victoria fuese tan pronta y tan absoluta. Interrogo a Mahomed: —¿Qué pasó?
DOSSIER ABDELKRIM
—El decidirse a proceder sobre Annual, ¿se debió principalmente al deseo de coger a Silvestre? –inquiero. —¡Oh, claro! –me contesta Mahomed. —Según eso, ¿se le odiaba mucho? Es Pajarito quien responde: —No se le odiaba a él sólo. La culpa no la tenía toda él. Era su rivalidad con Berenguer la que le había vuelto loco. Ya lo sabíamos. Y también que le empujaban desde Madrid.
.......CONTINUARÁ EN EL PRÓXIMA NÚMERO .
Fuente: http://www.fronterad.com/?q=luis-oteyza-entrevista-a-abdelkrim-y-su-hermano
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
REINO NUMIDIA
EL GRAN REY MASINISA MASINISSA REY NÚMIDA, CONSIGUIÓ FUNDAR UN GRAN REINO IMAZIGHEN EN TAMAZGHA, PARECIDO AL CONCEPTO MODERNO DE NACIÓN. La Tamazgha pre - Romana, el territorio de los ancestros Imazighen. Incluía en la franja norte a los estados de Cartago y Egipto, y las tribus / naciones imazighen de: Mauris, Masesilos, Masilios, y Nasamones; más al sur en el área Sahariana se situarían los Garamantes y los Gétulos. Estas tribus / naciones fueron dominadas por los romanos al menos en las ciudades fortificadas y alrededores, con excepción de los Garamantes y Gétulos. De los Gétulos se dice que fueron los Imazighen no dominados por los Romanos situados al sur de los Masesilos, Maesilos y Mauris. Los Garamantes formaron un próspero estado que perduró hasta finales del S. IV d.C, teniendo una duración similar al Imperio romano de occidente, de este pueblo en el área sahariana se han descubierto al menos 22 ciudades, de las cuales dos de ellas pueden considerarse grandes ciudades La situación de estas naciones o agrupación de tribus era: • Los Nasamones y Garamantes situados en la actual Libia. • Cartago en lo que hoy es Túnez, y una franja del litoral que abarcaba casi todo el Mediterráneo sur, en esta franja se incluía Rusadir o la Melilla actual, los cartagineses se expandieron también por el Sureste de la Península ibérica, en esta expanSerie Melilla y la Cutura Amazigh
sión contaron con el apoyo de las tribus Imazighen, sobre todo la caballería Númida. • Los Masilios (Reino de Gaia) y los Masesilos (Reino de Sifax), ocuparon Túnez, Argelia y Marruecos hasta el río Moluya, Los Númidas constituyeron un importante reino bajo el mandato del rey Masinissa, historia que narraremos a continuación, cuya zona de influencia una vez derrotado Cartago, sin duda, llegó hasta Melilla. • Los Mauris ocuparon Desde el Río Moluya hasta el atlántico. • Finalmente, los Gétulos en el en el área sahariana de Túnez, Argelia Y Marruecos. Los Mauris, Númidas (Masesilos y Masilos), Garamantes, Nasamones y Gétulos, eran Imazighen, paleo Imazighen si se quiere, en ellos hay una continuidad muy clara, de idioma, de escritura, el amazigh. Su estructura política era de base tribal, no tenían una idea de estado nacional moderno; una serie de grandes señores elegirían a un primus inter pares como rey (este ancestral modelo de democracia Amazigh, perduró en Marruecos hasta el S.XX identificada por el Bled El-Siba). Las fidelidades eran variables y fáciles de comprar. Esa propensión a cambiar de bando que observa sobre todo en los númidas también se dio en los iberos. Masinissa rey Númida, consiguió fundar un gran reino Imazighen en Tamazgha, parecido al concepto moderno de nación. Contamos su historia:
EL GRAN REY MASINISSA. Nació Masinissa en el seno de la familia que reinaba sobre los númidas los Maesilos, quizás alrededor del año 230 a.C. Las primeras noticias que tenemos sobre el joven príncipe nos sitúan en el año 213 a.C.. En África se produce un acontecimiento que altera la aparente paz en la que se vive. Sifax, rey de los poderosos númidas Masessilos, se acaba de alinear con los romanos y ha firmado una alianza con los escipiones, generales romanos que combaten en Hispania. La situación es extremadamente delicada para los cartagineses que sufren una gran derrota ante el ejercito de Sifax y que deben retirar por ello a uno de sus ejércitos de Hispania para trasladarlo a África, necesitan ahora del concurso de todos los aliados númidas que puedan encontrar, por ello se dirigen a Gaia (3) (ya anciano), rey de los Maesilos y padre de Masinissa, para solicitar de él el auxilio de sus tropas, de sus jinetes. Gaia, parece que se deja tentar fácilmente ante la perspectiva de alinearse junto a la poderosa Cartago. Contra su, seguramente, odiado vecino, más, cuando el joven Masinissa, entusiasmado por entrar en guerra, reclama para si el mando del ejército real.
gulo núm i d a q u e este se ve obligado a huir precipitadamente del campo de batalla en el que se dice perdió 30.000 hombres (año 213/12 a.C.), Sifax abandonó ahora sus tierras internándose en el territorio de los mauries en donde su nombre era respetado y en donde se puso enseguida a la tarea de reclutar un ejército con el que, según parece, intentó pasar a Hispania para unirse a los escipiones. No contaba Sifax con el joven e impetuoso príncipe de los Maesilos, quien al frente tan solo de su gente siguió a su enemigo hasta las tierras de los mauries, en el área del estrecho, en donde volvió a derrotarle con contundencia y sin, esta vez, la ayuda cartaginesa. De Sifax nada más se sabe por el momento, seguramente se escondió en las profundidades de Maurisia para regresar silenciosamente junto a sus tribus en Numidia, Masinissa se movió ahora hasta Cartago en donde sin duda seria agasajado y recompensado por tan imprevisible victoria.
Con tan solo 17 años Masinissa se une al ejercito púnico de Asdrúbal Giscón y juntos marchan con- Fruto de esta guerra fue la amistad entre él y tra Sifax rey de los Masessilos, derrotándolo en Asdrúbal, quien incluso le prometió la mano de singular batalla, golpeando de tal manera al re- su hija Sofonisba (según parece muy bella) como
La situación es extremadamente delicada para los cartagineses que sufren una gran derrota ante el ejercito de Sifax
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
medio de estrechar lazos entre ambas familias y tomo por sorpresa Cartago Nova, los cartagineses pueblos. se vieron entonces con serios problemas internos y debieron permanecer en el sur de Hispania para MASINISSA EN HISPANIA mantener la fidelidad de sus aliados renunciando a cualquier tipo de iniciativa, en esos días parece No le resultaría difícil a Asdrúbal Giscón conven- que regreso por fin Masinissa a la península, traía cer a su joven amigo a que le acompañase con el a su caballería y, por supuesto, varios familiares ejercito cartaginés (libre ahora de la guerra en suyos como acompañantes, por ejemplo el joven África) de campaña a Hispania. Llegamos así al Masiva, su sobrino, que siendo huérfano de paaño 212 a.C., en Hispania operan conjuntamente dre se había criado junto al padre de Masinissa, los ejércitos de Asdrúbal Barca, Magón Barca y Gaia. Al joven Masiva le estaba prohibido, por su Asdrúbal Giscón contra los dos escipiones, mien- juventud, entablar combate, sin embargo, sin que tras los diferentes ejércitos realizan movimientos su tío lo supiese formo con una unidad númida el estratégicos, la caballería de Masinissa no deja de hostigar a los romanos de P. Escipión, tanto es así que mediante sus continuos golpes de mano les obligó a detener su marcha y a atrincherarse, impidiéndoles además no solo forrajear si no siquiera salir del valladar del campamento atrincherado. Una noche se vio obligado P. Escipión a dejar sigilosamente el campamento con la mayor parte de sus tropas y moverse para interceptar un ejército hispano que llegaba por el norte, desafortunadamente para él Masinissa descubrió su marcha y cuando los romanos se enfrentaban ya a los hispanos los númidas surgieron por la espalda de las posiciones romanas, poco después todo el ejercito cartaginés llegaba al combate sin duda advertido por el príncipe númida. Esta batalla y la siguiente costaron la vida a los dos escipiones y empujo a los romanos de nuevo hasta la línea del Ebro. Después de esta victoria, Masinissa debió permanecer en Hispania poco tiempo más, pues al año siguiente se encuentra de nuevo en Cartago (210 a.C.) parece ser que los cartagineses preparaban un nuevo ejército africano para, una vez en Hispania, ser entregado a Asdrúbal Barca para ser trasladado a Italia. Masinissa se había movido mucho y bien para reclutar 5.000 jinetes númidas para sus aliados, para cuando estas fuerzas habían llegado a Hispania, Roma, informada de las intenciones cartaginesas, ya había respondido enviando al joven Escipión con un ejército al norte del Ebro. día de la batalla de Baecula con tan mala fortuna que fue hecho prisionero, llevado a presencia de El joven general romano emprendió la ofensi- Escipión y al enterarse este de la identidad de su va arrebatando a los cartagineses la iniciativa y joven prisionero decidió dejarlo en libertad ade-
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
más de darle un caballo y otros regalos como un primer intento de congraciarse con Masinissa tenido además en ese momento como el mejor y más peligroso combatiente del bando contrario. Tras Baecula, los cartagineses decidieron emprender una guerra defensiva en Hispania, pero dieron a Masinissa, al que entregaron los 3.000 mejores jinetes del ejército, la orden de que emprendiese por su cuenta campañas de hostigamiento contra el territorio afecto a los romanos. Llegamos así a los días previos a la batalla de Ilipa (206 a.C.) cuando en una afortunada acción, la caballería de Masinissa y Magón Barca atacaron con decisión a los romanos cuando estos montaban su campamento en las cercanías del lugar donde se libraría la famosa batalla, el encuentro puso en grave aprieto al general romano, aunque este al
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Los Zenetas al mando de General amazigh de origen rifeño “Tariq Ben Ziyad” y con mando supremo el árabe de Damasco “Musa Ben Nusayr” invadieron la Península Ibérica en el año 711
LOS ZENETAS EL REINO DE TLEMECEN, LA CIUDAD DE MELILLA Y LA POBLACIÓN DE LOS ALREDEDORES Iznaten, Zenata o Zeneta, Zanata o también Zenete son las variaciones del nombre que recibió un grupo de pueblos Imazighen del periodo medieval.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Iznaten, Zenata o Zeneta, Zanata o
también Zenete son las variaciones del nombre que recibió un grupo de pueblos Imazighen del periodo medieval, de estos descienden varias etnias actuales. El historiador y viajero Ibn Jaldún (1332-1406) relata que fueron, una de las tres grandes confederaciones de Imazighen de la Edad Media, junto con los Masmudas y las Sanhaya. Los Zenatas eran inicialmente nómadas que habitaban las llanuras del Magreb y que luego llegaron a establecer varios reinos en Fezzán, Yermá, Garama, Tlemecen, Sijilmassa e incluso Fez y Kairuán. Los Zenatas al mando de General amazigh de origen rifeño “Tariq Ben Zi-
yad” y con mando supremo el árabe de Damasco “Musa Ben Nusayr” invadieron la Península Ibérica en el año 711, con un ejército de 12.000 Imazighen y a penas 500 árabes. A su paso por la Península durante la dominación Árabe/Amazigh, los Zenetas dejaron pueblos con su nombre como los pueblos de Iznate en Málaga y Zeneta en Murcia y, nos legaron palabras como “Jinete” y “espada jineta” Según el cronista musulmán Ibn Jaldún, Zenata deriva de un nombre propio: Ŷana, frecuentemente transcripto Djana (un ancestro amazigh). Los imazighen, para convertir un nombre propio en un nombre genérico, añaden una «t» final, constituyendo la forma singular Djanat y la plural Djanaten. El fonema «Ŷ» («dj») que se ubica entre la «y» consonántica y la «sh» («š») queda reemplazado por una «z» (con sonido ds), dando por resultado el singular zanat. Seguidamente, por frecuencia de uso, una «a» es añadida al final para indicar un patronímico mientras que es elidida la primera a con el objeto de facilitar la pronunciación, obteniéndose entonces la palabra znata.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Localización del reino Zeneta de Tlemecen en la edad Media (1235-1556): Aunque los Iznaten o Zenetas se extienden por amplias zonas de Marruecos, Túnez, Argelia y Libia. El Reino de Tlemecen ocupaba lo que actualmente es el noroeste de Argelia (Región de Gurara) llegando hasta el río Moluya y extendiéndose por ambas orillas, por lo que debieron poblar las cercanías de Melilla, constituyendo la tribu de Guelaya, de ahí que cabe pensar que las tribus que constituyen la confederación de Guelaya sean de origen “Zeneta”. En la actual Ciudad de Tremecén (Oeste de Argelia) se encontraría la capital de este Reino. La Ciudad de Melilla en 1497 se encontraba en la frontera de los Reinos de Tlemecen y Fez, la disputa de la ciudad por ambos reinos con las consiguientes luchas, hizo que en 1497 cuando llega Estopiñán estuviese deshabitada. Estopiñán llega a Melilla en 1497, y no lucha contra los Imazighen, de hecho se instala en Melilla sin guerras, los Imazighen de los alrededores esta-
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
ban acostumbrados a ver llegar los barcos de la corona de Aragón a comerciar con ellos, comerciaban y después se marchaban. La llegada de Estopiñán no supuso guerra, amparado en su supuesta expedición comercial fortifica Melilla con una empalizada de madera y deja una guarnición para defenderla de posibles ataques. El relato del cronista de la casa de Medina Sidonia, donde se habla de un ejército de 5.000 soldados, que fortifican la ciudad y dejan una guarnición en Melilla superior a 1.000 , son sin duda los excesos de un cronista interesado en mostrar las excelencias de aquél a quién servía.
La Ciudad de Melilla en 1497 se encontraba en la frontera de los Reinos de Tlemecen y Fez, la disputa de la ciudad por ambos hizo que en 1497 cuando estuviese deshabitada
LA TRIBU DE GUELAYA, QUIZÁS DE ORIGEN ZENETA, PUEBLA EN LA ACTUALIDAD LOS ALREDEDORES DE MELILLA
La tribu de Guelaya, quizás de origen Zeneta, puebla en la actualidad los alrededores de Melilla: Cábila de Mazuza. Pueblos/Ciudades: Mariuari, Farhana, Beni-Enzar, Nador, Tauima. Cábila de Beni-Chicar. Pueblos/Ciudades: Taurit, Beni Chicar, Trara Cábila de Beni Bou Ifrour. Pueblos/Ciudades: Seganga, Celuán. Cábila de Beni Sidel. Pueblos/Ciudades: Beni Sidel. El río Kert atraviesa parte de esta Cábila, para ir a desembocar al norte por la Tribu de Ait Sâaid, límite por el Noroeste de la Tribu de Guelaya. Cábila de Bouyaghar. Pueblos/Ciudades: Iaazanene, Bouyafer,
En el siglo VIII, los zenetes o Iznaten se enfrentaron al dominio árabe de los Omeyas, enfrentamientos que durarán en diferentes formas hasta el siglo X, cuando fueron derrotados por los fatimíes en Abu Yazid. En ese tiempo los zenetes eran aliados del Califato de Córdoba que luchaba por el control de una parte del actual Marruecos contra los fatimíes. Esta alianza se manifestaba también en Andalucía donde aportaron sus habilidades en la guerra con su caballería. De su paso por
Breve historia del reino de Tlemecén (1235-1553): Por las informaciones que nos ofrecen geógrafos e historiadores de la Edad Media sabemos que el pasado de Gurara se remonta a tiempos muy remotos Se sabe de la ocupación de Gurara ya en el s.V a.C por los Garamantes y los Gétulos, tal vez ancestrales pueblos Imazighen que dieron lugar a los Zenetas. A partir del siglo III d.C llegan a la región, procedentes del sur de Túnez y de la Cirenaica libia pequeñas comunidades de judíos junto con bereberes judaizados. A partir del siglo VII nuevos grupos nómadas bereberes llegan a la zona, de los que algunos se asentarán definitivamente. Unos buscaban nuevas tierras, otros huyendo de la arabización a que están siendo presionados, especialmente los zenetes de religión judía, otros buscando incorporarse a la economía de las caravanas que empieza a ser importante en la región de oasis de Gurara.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
En la parte oriental de la actual ciudad se hallaba una ciudad romana llamada Pomaria («Orquídeas»), nombre derivado de la abundancia y esplendor de los jardines de la zona
El Reino Zeneta de Tlemecen en Argelia llegaba hasta el río Moluya y se extendió por ambas orillas, por lo que debieron poblar las cercanías de Melilla, constituyendo la tribu de Guelaya, quizás las tribus que constituyen la confederación de Guelaya sean de origen “Zenata”.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
Andalucía han quedado, entre otros, los términos jinete y espada jineta. Es después del siglo XI cuando llegan los primeros grupos de nómadas árabes que llegarán a hacerse con el control de muchos ksour (ciudades fortificadas). Los Iznaten o Zenetes volverían a recuperar su importancia política en el siglo XIII con la creación del reino Abdalwadid (o Zayyanid) en el oeste de la actual Argelia, que con la capital en Tlemecen (mapa) se mantendría entre los años 1235 y 1553. En 1553, el rey turco de Argel conquistó la ciudad, poniendo fin al reino de Tlemecén. Bajo el dominio otomano la ciudad atravesó una etapa de postración, perdiendo su importancia. Desde finales del siglo XVI, y especialmente a partir de que los chorfas (nobles, de origen árabe) de Tafilalt (Este de Argelia) se hacen con el control político de lo que hoy es Marruecos, los zenetes de Gurara y los ksour (ciudades fortificadas) donde vivían irán siendo progresivamente gobernados por autoridades religiosas ligadas a Tafilalt (árabes o arabizados). Serie Melilla y la Cutura Amazigh
AUTOEVALUACION
( Pregunta 1 ) Di el nombre de al menos uno de los pueblos Imazighen que no fue sometido al poder del imperio Romano.
( Pregunta 4 )
( Pregunta 2 ) Los Garamantes, se extendieron por lo que hoy es el desierto que ocupa desde Libia hasta el Atlántico. Las modernas tecnologías de fotografía por satélite está descubriendo las ciudades de este antiguo pueblo amazigh. En la actualidad se han descubierto. - entre 10 y 20 ciudades. - entre 30 y 40 ciudades. - más de 70 ciudades.
¿Donde se encuentra enterrado “Muhammad Abdelkrin El Jattabi? - En Damasco. - En Rabat. - En El Cairo. - En Alhucemas.
( Pregunta 5 ) En el presente año se conmemora el 50 aniversario del fallecimiento de Abdelkrin. Verdadero o falso.
( Pregunta 3 ) ¿Cómo sobrevivieron los Garamantes en las duras condiciones del Desierto? - En aquella época el desierto era un lugar fértil de abundantes lluvias. - Sabían localizar el agua del desierto. - Inventaron un sistema de irrigación de cultivos que llevaba el agua por canalizaciones subterráneas.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh
( Pregunta 6 ) ¿Conoces la fecha del fallecimiento de Abdelkrin?
RESPONDEMOS AL CUESTIONARIO
Respuestas a las peguntas de la revista revista numero 1 Tamazgha, el territorio de los Imazighen, fue incorporado al imperio de Roma, a partir de la conquista de Reino de Numidia año 15 a.C. ¿Conoces el nombre de algún emperadores Romano de origen Amazigh? 1º.-
Al menos hubo tres: Lucio Septimio Severo, Marcus Opellius Macrinus o Macrino y Lucius Septimius Bassianus o Caracalla 2º.- Tres
cuestiones sobre Abdelkrin el Jattabi. ¿Tras la batalla de Anual Abdelkrin prohíbe a las diferentes tribus que han conocido la Victoria, marchar sobre melilla y saquearla? Verdadero. ¿Para asegurar que Melilla no fuese saqueada mandó a los guerreros de su tribu, la tribu de BeniOurriagel, para impedir que otras tribus saqueasen Melilla? Verdadero. ¿En la década de los 50, Abd El-Krin El Jattabi, tomó contacto con Franco, para conseguir que el Rif fuese un país independiente y no sometido al Sultán de marruecos? Verdadero.
El reino amazigh de Numidia (210 a C. a 15 a.C) , se extendió desde la actual Túnez hasta el Río Moluya? 3º.-
Verdadero . 4º ¿Conoces
el nombre de las dos principales tribus que constituyeron el reino de los Númidas? Los masilios y los masesilos. ¿Qué cuerpo del ejército de los Númidas era el más reconocido, y decidió las guerras Púnicas entre Cartagineses y Romanos? 6º.-
La caballería 7º ¿Llegaron
los númidas a la ciudad de Melilla (antigua Rusadir)?
Los Númidas al menos llegaron hasta el Río Moluya y probablemente Melilla (la antigua Rusadir) quedó al menos bajo su influencia.
Serie Melilla y la Cutura Amazigh