Simonetta

Page 1


Tiene crecidos cabellos y tan bellos como finas hebras de oro, (…) y tiene nidia la frente reluziente, sin ninguna ruga y alta, que perfección no le falta ni le miente para ser más conveniente. Tiene pequeñas orejas, bien parejas y al casco muy apegadas; en arco las sobrecejas y las cejas negras y bien perfiladas; los ojos no muy salidos ni sumidos, grandes y resplandecientes, en mirar muy ecelentes, no torcidos, y en todo muy escogidos. La nariz tiene polida, bien medida y muy bien proporcionada, derecha, toda seguida, bien partida la crencha sin torcer nada; las mexillas muy hermosas y vistosas, no postizas ni afeitadas, de suyo muy coloradas como rosas, muy perfetas y graciosas. Tiene boca de loar, singular, hecha por medida cierta, (…) los labros muy concertados, colorados como de fino coral; los dientes como cristal y apretados, menudos y no mellados. (Juan del Encina)


1- Las italianas del Quatrocento italiano más parecen nórdicas que mediterráneas Durante el verano de 2009, recorrí Italia con mi cuaderno de viajes. Llegado a Florencia visité La Galería Uffizi, el palacio florentino que contiene una de las más antiguas y famosas colecciones de arte del mundo. Fueron dos largas horas (parte de las cuales utilicé para tomar este apunte de Inés, con el que ilustro esta introducción) para acceder al portentoso museo. Tras la larga espera estaba físicamente agotado y más me interesaban en aquel momento las obras de Miguel Ángel, Rafael o Leonardo Da Vinci. Sin embargo estando allí no podía pasar la oportunidad de ver esas otras obras de Botticelli, Filippo Lippi,…. Una fugaz y espontánea reflexión me vino a la mente: “Las italianas del Quatrocento más parecen mujeres nórdicas que mediterráneas”. A este llano razonamiento que tuve en Florencia, no le dí importancia. Tampoco me preocupó el motivo de mi reflexión… hasta hace un par de semanas.

1. The Quattrocento Italian women looked more Nordic than Mediterranean In summer 2009, I toured Italy with my travel notebook. As soon as I arrived in Florence, I visited the Uffizi Gallery (Galleria degli Uffizi), the Florentine palace that houses some of the oldest and most famous art collections in the world. I had to wait for two long hours (while waiting, I sketched Ines with which I illustrate this introduction) to be able to access this portentous museum. After waiting for long, I was physically exhausted and at that time, I was interested in seeing the works of Michelangelo, Raphael and Leonardo Da Vinci. Nevertheless, I could not miss the opportunity of seeing the works of other Italians artists like Botticelli, Filippo Lippi, among others… While I was looking at the masterpieces, a fleeting and spontaneous reflection came to mind: "The Italian Quattrocento women looked more Nordic than Mediterranean." However, I did not give importance in the plain reasoning that I had in Florence neither did I bother with the motive of that reflection…not until a couple of weeks ago.

Sketch of Ines.Florencia. graphite on Moleskine 21x13 cm watercolour notebook.


2- Fusionando retratos aparece Simonetta Llegados a este punto, me gustaría hacer un receso en mi relato para presentarme como pintor, retratista y apasionado estudiante del arte. Como retratista, pertenezco y participo en distintas asociaciones, En uno de estas, cerca de un millar de artistas de todo el mundo, no importando la técnica, edad o sexo, retratamos a partir de las fotos de nosotros mismos que compartimos con el resto del colectivo en la red para servir de modelo al resto de los miembros. Cuando ya llevaba más de 2 años y más de 100 retratos realizados en el colectivo, comencé una serie de pinturas a la que titulé “Fusión con los grandes maestros”. En esta nueva etapa en mi cabeza tenía por un lado las fotos personales de mis camaradas y por otro y relacionándolas con estas, las obras de los genios de la pintura. Es impresionante el parecido algunos de mis coetáneos con personajes de otras épocas. Os lo muestro:

Fue así como un día apareció un nuevo miembro en el grupo. Al ver sus fotografías, instantáneamente me recordaron estas a la imagen de Venus en su nacimiento, el lienzo pintado por Botticelli a finales del s.XV. Sin embargo, también otras pinturas me vinieron a la mente. No sólo las obras de Botticelli. Y es así como al adentrarme en el estudio de la pintura del renacimiento italiano descubro un personaje que se repite en los cuadros, esas facciones que incautamente había calificado de "nórdicas" en Florencia, ese rostro tras los personajes de Flora, Venus, Cleopatra,...¿eran un mismo rostro?


2- When Iwas merging portraits Simonetta appeared I would like to take a break in my narrative to introduce myself as a painter, portraitist and passionate art student. As a portraitist, I belong and participate in various art associations. In one of these associations, about a thousand artists from all over the world, of different techniques, age and gender, I together with other members, make portraits of the members of the group based on the photos that we share in the in the network. After I painted over 100 portraits for more than two years in this group, I began a series of paintings to which I entitled as "Merging with Old Masters". In this new stage, I related personal photos with the work of old masters.It was amazing how some of my peers look like some personalities from other eras. To point my case, please refer below:

Then, a new member appeared in the group. Looking at her photos, I instantly remembered the image of “'93Venus in her birthâ€?'94, the canvas painted by Botticelli in the late fifteenth century. However, aside from Botticelli´'b4s works, other paintings also came to my mind. So I got into the study of Italian Renaissance painting and I discovered a recurring character in the pictures. I asked myself if these factions that I had incautiously described as "Nordic" in Florence, the face behind the characters of Flora, Venus, and Cleopatra... were from the same face.


En algunas pinturas la fisonomía variaba ligeramente, pero en otros, como este de Botticelli, es impresionante la coincidencia en las facciones. In some paintings, the appearance varied slightly, but in others, like this of Botticelli, the coincidence in the factions is simply stunning.

Fragment of Venus and the Three Graces offering presents to a young girl. Fragment. Botticelli. fresco

Me resultó asombroso y apasionante, ya que, recapitulando, había descubierto que se trataba de la misma mujer la que aparecía en todas estas obras del s.XV y no sólo esto sino que sus facciones coincidían con las fotografías actuales que tenía ante mí de esta otra mujer del s. XXI. Más asombro aún si cabe cuando al indagar quien era la mujer del Quatroccento italiano que me intrigaba averigué que el motivo de haber sido retratada en tan numerosas ocasiones se debía a que ella fue considerada la mujer que acumulaba en sus rasgos todos los ideales de belleza; es decir, la mujer más bella. Esta mujer, a la que Giuliano Medici proclamó como la más bella dama de la Toscana y Botticelli eligió como modelo modelo para representar a Venus, diosa de la belleza, se llamaba Simonetta, "La Bella Simonetta", la mujer más hermosa de una época en la que este concepto, belleza, tiene una enorme importancia, una magnitud que no era solamente estética sino también filosófica, matemática, ..., religiosa incluso! .


I found it amazing and fascinating because I had discovered that the woman who appeared in all these fifteenth century works was the same. Furthermore, her features matched with the actual photographs of a 21st century woman. Intrigued by the Quatroccento Italian woman, I tried to find out why she had been portrayed on so many occasions. I found out that the reason was because she was considered the women who epitomized all the features of an ideal beauty that is, the most beautiful woman at that period.

Left: Venus de Medici. A Roman copy of Aphrodite of Cnidos, 4th Century BCE. Praxiteles of Athens Right: Fragment of the Birth of Venus by Botticelli

This woman, whom Giuliano Medici proclaimed as the most beautiful lady of Tuscany and that was chosen by Botticelli as a model to represent Venus, the goddess of beauty, was named Simonetta, "La Bella Simonetta", the most beautiful woman in an era in wich the concept, beauty, has an enormous importance, such magnitude that it was not only an aesthetic concept but also philosophical, mathematical, ..., even religious! .

Aunque los estudios pormenorizados posteriores, me llevan a pensar que la musa de Botticelli, no fue en forma estricta un modelo que posara para el artista;en obras como el nacimiento de Venus, o las tres Gracias, el pintor se ayudaría esculturas clásicas. Sin embargo, Simonetta seguiría aportando ese rostro sublime del ideal de belleza neoplatónico. Although further detailed studies lead me to think that Botticelli's muse was not strictly a model posing for the artist, in works such as The Birth of Venus, or the three Graces, the painter was helped by classical sculptures. However, Simonetta would continue providing that sublime face containing the Platonic ideal of beauty.


3- El rostro actual de la mujer más bella del Quattrocento Entonces ,... Tenía ante mí las fotos de una mujer contemporánea que coincidía en sus rasgos con Simonetta, la mujer a la que se consideró en la Florencia del s. XV como la más bella de las mujeres.Entonces, tras descubrir los rasgos de la musa renacentista en las fotografías de la mujer contemporánea que iba a retratar, mi siguiente paso fue reunir los retratos de Simonetta, teniendo en cuenta los problemas de identificación de los retratos de la época. La mayoría no se realizaron en vida. Fueron retratos póstumos y pintados de memoria, con la idealización inconfundible de una belleza que murió temprano. Las fotos de que disponía son de una mujer de más edad, sin embargo esto me pareció interesante pues en mi trabajo mostraría como podría haber sido Simonetta retratada en los años subsiguientes a su muerte. Escogí fragmentos de los retratos, variando su posición y comparándolos a Elizabeth, la mujer a la cual, yo retrataría después fusionando su fotografía con los retratos de Simonetta. Este fue el resultado:


3- The current face of the most beautiful woman of the Quattrocento Then,‌ I had right in front of me a photo of a contemporary woman whose features coincides with Simonetta, the woman who was considered as the most beautiful woman in Florence in the XV century. Then, after discovering that the features of renaissance muse resembles that of the photographs of a contemporary woman that I was going to paint, my next step was to bring together the portraits of Simonetta, taking into account the problems of identifying the period of the portraits. Most of them were made after the death of Simonetta. They were posthumous portraits and were painted based on the memory of the painters, with the unmistakable idealization of a beauty who died very young. The actual photos that I had at my disposal were of an older woman; however, I found it interesting because in my work, I would like to show how Simonetta could have been portrayed in the years following her death. I chose portraits fragments, varying its position and comparing them to Elizabeth, the contemporary woman whose photograph I painted after merging it with the portraits of Simonetta. This was the result:


4- La belleza en el Renacimiento Aunque el concepto “Belleza” no dudamos actualmente en considerarlo noción abstracta y dependiente de la percepción subjetiva, esto no siempre fue así. En el período del Renacimiento, tras la traducción y estudio de la obra de Platón y seguidores, la belleza se consideraba como algo objetivo, cuantificable incluso por fórmulas matemáticas. Es la época de estudios en torno a la sección áurea o divina proporción. .La belleza humana básicamente se imaginaba como reflejo de Dios (Dios había creado al hombre a su imagen y semejanza ) y el universo por Ël organizado.. Leonardo Da Vinci estudia las proporciones ideales en su El Hombre de Vitruvio o “Canon de las proporciones Ideales”.

4 - Beauty during the Renaissance Although the concept of "Beauty" it´s currently considered an abstract notion depending the subjective perception , it was not always so. In the Renaissance period, after translation and study of the works of Plato and followers, the beauty was considered something objective, quantifiable even mathematical formulas. It's the time of study around the golden section or divine proportion. . Basically Human beauty is imagined as a reflection of God (God created man in His image and likeness) and the universe He organized .. Leonardo Da Vinci studies the ideal proportions in his Vitruvian Man or "canon of ideal proportions".

Leonardo da Vinci, 1487 Drawing on paper 34,4 × 25,5 cm

And if these were the ideal proportions for men. What about the supreme beauty standards for women? Y si estas eran las proporciones ideales para el hombre. ¿Cómo serían los cánones de belleza suprema para la mujer?

¡O hermosura sobre’l ser humano, o claros ojos, o cabellos d’oro, o cuello de marfil, o blanca mano! (Garcilaso)

El ideal de belleza del Humanismo italiano fue extraído de la recuperación de los clásicos griegos, en concreto, el del modelo de belleza femenina sería Helena, la bella Helena de Troya.


Para los renacentistas, y siguiendo el neoplatonismo abrazado en este momento, la belleza externa es sólo un eco de la belleza interior y ambas constituyen un destello en la tierra de la belleza y la bondad divinas. La mujer más bella sería un reflejo del universo; Esto dicho significaba en cuanto al semblante físico concreto: - cabellos largo y rubios como los rayos del sol, - ojos celestes, como el cielo en el mar reflejado. - tez muy blanca, pero de sonrosadas mejillas, - frente tersa, - labios rojos cuyo color contrasta con la blancura nítida de los dientes, -… Oh beauty of the human being, Oh clear eyes, Oh golden hair, Oh ivory neck, Oh white hand! (Garcilaso)

The ideal of beauty of Italian Humanism was extracted from the recovery of the Greek classics, in particular the model of feminine beauty would be Helena, the beautiful Helen of Troy. The most beautiful woman would be a reflection of the universe; This meant that in terms of concrete physical countenance: - Long blonde hair as the sun's rays, - Blue eyes like the sky reflected in the sea. - Very fair skin, but with rosy cheeks, - Smooth brow, - Red lips color which contrasts with crisp white teeth, - (...)

Portrait of a Young Fiancée, also called La Bella Principessa. Leonardo da Vinci Chalk and ink on vellum 33x22 cm.

Head of a Muse. Raphael


5- Pero… ¿Quién era Simonetta? Como podéis ver y anteriormente he indicado, estos rasgos de la belleza ideal renacentista, no coinciden con la habitual fisonomía de la mujer italiana; cabellos castaños, ojos oscuros, piel curtida por el clima mediterráneo… Pues bien, es con este contexto de búsqueda de la belleza por parte de eruditos,filósofos, y artistas, y en un escenario como es Florencia, epicentro del renacimiento, donde aparece Simonetta. Simonetta Vespucci, «La bella Simonetta», nacida noble dama o infanta de Casa de Candia y Cattaneo. Nació en Génova en 1453 Se trasladó a Florencia junto a Marco Vespucci, con el que contrajo matrimonio a la edad de 15 años. En Florencia no pasó desapercibida; Es a través de la familia Vespucci como fue descubierta por el pintor Sandro Botticelli, los hermanos Domenico y David Ghirlandaio, Piero di Cosimo y otros artistas prominentes que visitaban Florencia. Se dice que todo noble en la ciudad quedó quedó prendado de ella. Entre éstos, los hermanos Lorenzo y Giuliano, de la familia de los gobernantes Médici. Durante unos festejos celebrados en los jardines del Palazzo Lenzi, Simonetta junto a Eleonora, y Albiera degli Abizzi, interpretaron una danza que impactó a los espectadores asistentes e inspiró la escena de las tres Gracias de La Alegoría de la Primavera de Botticelli. Se rumoreaba entonces el enamoramiento de Giuliano de Médicis con la apuesta joven, que tenía su misma edad. Lorenzo el Magnífico escribió sobre ella: “Su belleza era espectacular. De talla seductora y sublime; el tono de su piel blanco, pero no pálido, lozano pero no lustroso; en el caminar y en el bailar, y en todos sus movimientos era elegante y cautivadora…” “Siempre hablaba cuando era conveniente y dando opinión tan acertada que no se podía añadir o quitar a lo que iba diciendo…”

Portrait of a young Woman by the workshop of Sandro Botticelli, early-mid 1480s Tempera on wood 82 × 54 cm

Aunque la admiración de Lorenzo no pasó de ahí, su hermano Giuliano osó mostrar públicamente su estima hacia Simonetta durante el torneo que fue celebrado precisamente el día del cumpleaños de Simonetta. A esta “justa” acudió Giuliani con un estandarte pintado por Botticelli y representando a Simonetta como Minerva, junto a Cupido, con un lema en francés; La Sans Pareille (La Sin Igual). Giuliano ganó el torneo y Simonetta fue proclamada la más bella de la Toscana. Aún después de su muerte Simonetta continuó siendo musa de los artistas que la conocieron. Botticelli acabó su obra maestra El nacimiento de Venus, 9 años después del fallecimiento de su modelo. Tras la defunción de Simonetta los siguientes retratos del artista conservaron los rasgos de Simonetta, como se ve en las numerosas representaciones póstumas que él le pintó. Pidió Botticelli ser enterrado a los pies de su musa y, en efecto, allí fue el artista enterrado, en la iglesia de los Vespucci, cuando habían pasado 34 años del fallecimiento de esa hermosa mujer.


El 26 de Abril de 1476, a la edad de 23 años, falleció Simonetta a causa de la tisis. Para que todos pudieran contemplarla por última vez, se le descubrió el rostro y así desfiló solemnemente el cortejo por las calles de Florencia. Leonardo, que también acompañaba a la comitiva, dibujó su efigie. Marsilio Ficino proclamó que era demasiado perfecta para este mundo y los poetas le dedicaron elegías. Así, Lorenzo de Médicis, al modo de las Metamorfosis de Ovidio, saludó la transformación del alma de aquella exquisita dama en la más “chiara stella” del firmamento.

5 - But ... Who was Simonetta? As you can see, and I have pointed out before, these features of the Renaissance ideal beauty do not match with the usual appearance of the Italian woman: brown hair, dark eyes, tanned skin by the Mediterranean climate ... Well, it is in this context of search for beauty by scholars, philosophers, and artists, and in a setting such as Florence, the epicenter of the Renaissance, where Simonetta appears. Simonetta Vespucci, nicknamed "La bella Simonetta", is a noble lady or princess of the House of Candia and Cattaneo. She was born in Genoa in 1453. She moved to Florence with Marco Vespucci, with whom she married at the age of 15. In Florence She didn´t go unnoticed. Through the Vespucci family, she was discovered by the painter Sandro Botticelli, the brothers Domenico and David Ghirlandaio, Piero di Cosimo and other prominent artists visiting Florence It is said that every noble in the city fell in love with her. Among them were the brothers Lorenzo and Giuliano, of the family of the Medici rulers. Portrait of a young woman Botticelli, mid-1480s Tempera on panel. 47.5 × 35 cm

During a celebration held at the gardens of the Palazzo Lenzi, Simonetta with Eleonora, and Albiera degli Abizzi, performed a dance that shocked the attending spectators and the scene, it is said, inspired Botticelli to paint the three Graces of The Allegory of Spring. Since then, it was rumored that Giuliano de Medici was infatuated with a good looking young woman, who was the same as him. Lorenzo the Magnificent wrote about her: "Her beauty was spectacular. Of seductive and sublime stature, she had white skin tone but not pale, lush but not shiny, she was elegant and captivating in walking and dancing, and in all her movements... " "She always talked when it was convenient and she was successful in giving opinion that one could not add or subtract to what she was saying..."


Although Lorenzo's admiration didn´t go further, his brother Giuliano dared to publicly show his esteem for Simonetta during the tournament which was held precisely on Simonetta's birthday. Giuliano entered the “joust” bearing a banner painted by Botticelli representing Simonetta as Minerva, along with Cupid, with the French motto La Sans Pareille, meaning "The unparalleled one". Giuliano won the tournament and Simonetta was proclaimed the most beautiful woman in Tuscany.

Botticelli. Murals of the Sistine Chapel in Rome, scene: Youth of Moses (detail: the daughters of Jethro)

On April 26, 1476, at the age of 23 years, Simonetta died due to tuberculosis. For all to behold for the last time, her face uncovered and so solemnly, the procession paraded through the streets of Florence. Leonardo, who also accompanied the delegation, drew her effigy. Marsilio Ficino declared that she was too perfect for this world and poets had dedicated elegies for her. So, Lorenzo de Medici, welcomed the transformation of the soul of that exquisite lady in the most "chiara stella" of the firmament. Even after her death, Simonetta continued to be the muse of artists who knew her. Botticelli finished his masterpiece “The Birth of Venus”, 9 years after the death of his model. After the death of Simonetta, the following portraits of the artist retained Simonetta features, as seen in the numerous posthumous representations he painted. Botticelli requested to be buried at the foot of his muse and, indeed, the artist was buried in the church of the Vespucci, 34 years of the death of this beautiful woman.


6- Y, finalmente: mis retratos 6- Finally: my portraits Habiendo ya descrito mi forma de tratar los retratos en mi serie "Fusi贸n con los grandes maestros", y explicado c贸mo el estudio preliminar a mi trabajo me condujo a profundizar en la disertaci贸n sobre la belleza en la pintura renacentista y en la figura de Simonetta, mostrar los retratos de la musa de Botticelli reencarnada en el rostro de Elizabeth. Este fue el resultado: Having now described my way of dealing with portraits in my "Merger with Old Masters", and explained how the preliminary study to my work led me to deepen the discourse on beauty in Renaissance painting and figure of Simonetta, I麓d like to show the portraits of Botticelli's muse reincarnated in the face of Elizabeth. This was the result: Retrato de Elizabeth como Flora. Watercolour on 300 gr. Arches Paper. 35 x 21 cm.


Left Fragment of Venus and Mars, c 1483. Tempera on panel, Boticelli.

Reference photo.

Retrato de Elizabeth como Venus. Watercolour on 300 gr. Canson Paper. 20 x 21 cm.

Venus.Watercolour on Canson 300gr paper. 29x21 cm.


Retrato de Elizabeth como Venus. Watercolour, charcoal and pastelon recicled Paper. 25 x 20 cm.

References and sources ·Arciniegas, Germán. El mundo de la bella Simonetta.Planeta, Bogotá:1990 ·John Graham. Simonetta Vespucci: Daughter of Portovenere and Symbol of the Renaissance. 1991 ·John Graham. Sandro Botticelli e la rinascita di Simonetta Vespucci. 1983 ·Schnitter, Monika A., Botticelli's Image of Simonetta Vespucci. Between Portrait and Ideal, in: Rutger's Art Review 15, 1995. ·Encarna Lorenzo LA BELLA SIMONETTA VESPUCCI. ARTE Y FILOSOFÍA EN EL RENACIMIENTO Blog Espíritu y cuerpo. ·Álvaro Llosa Sanz EL CANON DE BELLEZA FEMENINA EN TIEMPOS DE LA CELESTINA a través de textos de laépoca Universidad de Szeged (Hungría) ·PLOTINO: Sobre el bien y la belleza Enéada I, 6 Traducción de Jesús Igal · Simonetta Vespucci A model of Renaissance female beauty. The Florentine 2012 ·Proud, Linda. The Rebirth of Venus. The Godstow Press, 2008 ·Hasan Niyazi Simonetta Vespucci: a Renaissance muse? 3 Pipe problem


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.