Revista gratuita ¡Llévatela a casa! PRIMER CUATRIMESTRE 2019 Free journal. Take it home! FIRST QUARTER 2019
Nº 32
El Dr. Álvaro Fernández-Vega publica un libro guía sobre Traumatología ocular Dr Álvaro Fernández-Vega publishes a guidebook on Ocular Traumatology Magazine del Instituto Oftalmológico
F E R N Á N D E Z -V E G A La FFV revisa la vista a más de 400 personas en su última expedición a Camboya The FFV Checks The Eyesight Of Over 400 Individuals During Their Last Expedition To Cambodia p. 31
Un nuevo filtro convierte la luz nociva en beneficiosa para la retina A new filter transforms toxic light into beneficial light for the retina
p. 44
Isabel San Sebastián: “El Camino de Santiago se ha convertido en la mayor autopista cultural de Europa” Isabel San Sebastián: “The Way of Saint James has become the biggest cultural p. 58 motorway in Europe”
Editorial · Editorial
Un centro multidisciplinar Una de las señas de identidad de nuestro Instituto, y que más he‑ mos perseguido desde sus inicios, es el amplio abanico de subespe‑ cialidades oftalmológicas que es capaz de prestar en un mismo espacio y hacerlo, además, con las máximas garantías científicas y tecnológicas actuales.
sobre Traumatología Ocular en‑ cargado, y editado, por la Socie‑ dad Española de Oftalmología al Dr. Álvaro Fernández‑Vega, subdi‑ rector médico de nuestra entidad y uno de los mejores especialistas de retina de España, con un me‑ recido reconocimiento y prestigio internacional.
Este hecho supone una induda‑ ble ventaja comparativa cuando un accidente requiere la inter‑ vención, a menudo muy rápida, de especialistas en distintas dis‑ ciplinas, dado que ello favorece y facilita tanto la unidad de diag‑ nóstico como la de las posteriores intervenciones, lo que aumenta así las posibilidades de alcanzar el objetivo fijado y también la como‑ didad del propio paciente.
La publicación, de extrema utili‑ dad para el oftalmólogo genera‑ lista o profesional menos formado en traumatismos oculares, pone de manifiesto, entre otras mu‑ chas circunstancias, la ventaja de poder acceder en procesos com‑ plejos a clínicas multidisciplinares en las que puedan actuar a la vez cirujanos especializados en las di‑ ferentes estructuras del ojo.
Viene esta breve reflexión al hilo de la presentación del libro/guía
constante y exigente, y a la que no regateamos ningún esfuerzo, pues somos conocedores de los resultados que la misma ofrece a nuestros pacientes. De ahí la satis‑ facción con que seguimos los im‑ portantes progresos que en ese camino han obtenido ya miem‑ bros de la quinta generación of‑ talmológica familiar y de los que damos cuenta, en parte, en este nuevo número de Vega junto a un interesante artículo que aborda un apartado de creciente interés, como es la cirugía refractiva, y en el que oftalmólogos de nuestro Instituto que se han sometido a ella, reflexionan sobre la misma.
Profesor Luis Fernández‑Vega
Sin duda, ello requiere un esfuer‑ zo y una asignación importan‑ te de recursos a una formación
A multidisciplinary centre One of the distinguishing marks of our Institute, and one which we have sought since the beginning, is the wide range of ophthalmo‑ logical subspecialties delivered in one same space with the highest current scientific and technologi‑ cal guarantees. This fact represents an undoub‑ ted comparative advantage when an accident requires the interven‑ tion, and oftentimes a fast one, of specialists from different disci‑ plines. It promotes and facilitates the diagnosis and the subsequent interventions, thus increasing the chances of meeting the objective and as well as increasing the pa‑ tient’s comfort. This brief reflection follows the presentation of the book/guide on Eye Traumatology requested,
and edited, by the Spanish Socie‑ ty of Ophthalmology to Dr Álvaro Fernández‑Vega, medical deputy director of the entity and one of the best Spanish specialists in re‑ tina, duly renowned and of inter‑ national prestige. This publication, of extreme im‑ portance for a general ophthal‑ mologist or a professional less trained in eye trauma, brings to light, amongst many other ele‑ ments, the advantage of being able to access, during complex processes, multidisciplinary prac‑ tices where the patient can be seen by surgeons specialised in the different structures of the eye. This undoubtedly requires an effort, an important allocation of resources to a constant and de‑ manding training, one in which
we do not spare any effort, as we are aware of the results that this offers our patients. Thus the satisfaction with which we follow the important developments that the members of the family’s fifth generation of ophthalmologists have achieved, some of which are reflected in this issue of Vega to‑ gether with an interesting article addressing an issue of increasing relevance, i.e. refractive surgery; in this article, ophthalmologists of the Institute who have undergo‑ ne this intervention reflect on the experience.
3
4
Quiénes somos · About us
Quiénes somos About us
El Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega (IOFV) es un Hospital Monográfico de Oftalmología El apellido Fernández‑Vega está ligado a la práctica de esta espe‑ cialidad médica desde hace más de 130 años. Hoy por hoy, en el Instituto se dedican todos los esfuerzos a la prevención, diag‑ nóstico y tratamiento médico y quirúrgico de las enfermedades que comprometen la visión. Las instalaciones del Instituto en Oviedo ocupan una superficie de unos 12.000 m2, donde traba‑ jan alrededor de 200 personas. Cada año se atiende a más de 110.000 pacientes y se realizan 9.000 cirugías.
Para mantenerse a la cabeza en innovación y devolver así a la so‑ ciedad parte de lo recibido de sus pacientes, el IOFV ha impul‑ sado la Fundación de Investiga‑ ción Oftalmológica (FIO), donde se realiza investigación biomédi‑ ca traslacional en oftalmología y ciencias de la visión y que cuen‑ ta con la generosa colaboración de otras entidades y fundaciones comprometidas en la lucha con‑ tra la enfermedad. Toda esta actividad genera una gran capacidad docente para
110.000 pacientes 9.000 cirugías
profesionales de la salud dedi‑ cados a la visión (oftalmólogos, ópticos-optometristas, enfer‑ meros y estudiantes de Medici‑ na) que se materializa a través de diversos programas de pre y posgrado en colaboración con la Universidad de Oviedo, práctica que ha desembocado en la califi‑ cación de la entidad como Insti‑ tuto Universitario. Además, el Instituto atiende a personas desfavorecidas a tra‑ vés de la Fundación Fernán‑ dez‑Vega, presente tanto en España como en misiones inter‑ nacionales, de las que son bue‑ na muestra las llevadas a cabo en los últimos meses a Perú, Li‑ beria y Camboya.
Quiénes somos · About us
The Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega (IOFV) is an Eye Hospital The surname Fernández‑Vega has been linked to the practice of this speciality for over 130 years. At present, the Institute de‑ votes all its efforts to the pre‑ vention, diagnosis and medical and surgical treatment of those diseases that jeopardise vision. Currently, the facilities of the Institute in Oviedo occupy a surface area of approximately 12,000 square metres, in which close 200 people work. Every year over 110,000 patients are seen and 9,000 surgeries are performed. In order to stay ahead in innova‑ tion and to return to society part
of what its patients have given to the Institute, the IOFV has launched the Fundación de In‑ vestigación Oftalmológica (FIO) (Eye Research Foundation). The Foundation carries out biomedi‑ cal translational research in oph‑ thalmology and vision sciences in conjunction with the generous contribution of other entities and foundations committed to the fight against this disease. All this activity generates a great teaching capacity for health professionals devoted to vision (ophthalmologists, opticians-op‑
110,000 patients 9,000 surgeries
tometrists, nurses, students of Medicine) that materialises itself through different pre and post graduate programmes in col‑ laboration with Universidad de Oviedo, which has led the enti‑ ty to be classified as a University Institute. Furthermore, the Institute cares for disadvantaged people through the Fundación Fernán‑ dez‑Vega, present in Spain as well as in international mis‑ sions, such as the ones carried out in the past few months in Peru, Liberia and Cambodia.
5
REVISTA DEL INSTITUTO OFTALMOLÓGICO FERNÁNDEZ-VEGA
ASTURIAS Avda. Dres. Fernández‑Vega, 34 33012 OVIEDO T. 985 240 141 · F. 985 233 288
MAGAZINE OF THE INSTITUTO OFTALMOLÓGICO FERNÁNDEZ-VEGA
MADRID Príncipe de Vergara, 131 28002 MADRID T. 91 577 99 59 · F. 91 577 37 68 www.fernandez-vega.com
Dirección y coordinación, redacción de contenidos y gestión editorial / Direction and coordination, content writing and editorial management: Atlántica Empresas Publicidad / Advertising: SGANMEDIOS 678 684 457 Diseño / Design: Eteria, Marketing y Comunicación D.L. AS 5668-2007
Sumario · Table of contents
Sumario Table of contents Somos noticia Making headlines
Nos visitan desde lejos
Divulgación médica
“Llegué al Instituto por sugerencia de un oftalmólogo venezolano y otro francés”
La retinosis pigmentaria, una silenciosa enfermedad hereditaria
8 24 26 They come to visit from far away
Medical dissemination Retinitis Pigmentosa, a Silent Hereditary Disease
“I came to the Institute at the suggestion of an ophthalmologist from Venezuela and another one from France”
FFV Actividades solidarias FFV Solidarity activities
Docencia y formación Teaching and training
Avances en investigación Un nuevo filtro con nanotecnología bloquea la luz nociva y la convierte en beneficiosa para la retina
30 38 48 Advances in research
A new filter using nanotechnology blocks harmful light and transforms it into beneficial for the retina
Lo + 2.0
Artículo médico
Vamos a ver
Al día en salud ocular
Lentes trifocales para la corrección de la presbicia
El Dr. Luis Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso responde a las dudas de los pacientes
51 52 56
The most + 2.0
Keep updated in eye health
Nuestros departamentos, uno a uno Un equipo de anestesiólogos que vela por la tranquilidad y la seguridad del paciente
Medical article
Trifocal Lenses to Correct Presbyopia
Nos ven con buenos ojos They look kindly upon us
Lets see
Dr Luis Fernández‑Vega CuetoFelgueroso responds to patients’ enquiries
Cruce de miradas Crossing of glances
58 62 66
Our departments, one by one
A team of anaesthesiologists that ensures the peace of mind and safety of the patients
Isabel San Sebastián
Elisabeth Moss
7
8
Somos noticia · Making headlines
El Dr. Álvaro Fernández‑Vega presenta el libro oficial de la SEO sobre Traumatología ocular El subdirector médico del Instituto, junto al también oftalmólogo José García Arumí, recibió el encargo de una publicación-guía de la SEO para todos aquellos doctores que tratan a pacientes con trauma severo y en el que han colaborado más de 130 expertos Cada cuatro años, la Sociedad Española de Oftal‑ mología (SEO) encarga un libro sobre un tema es‑ pecífico que pueda ser de interés para sus socios, a un grupo de oftalmólogos expertos en esa mate‑ ria. Tanto este, como a qué expertos se les encarga, se vota por los socios en la Asamblea Nacional y la mencionada publicación es la más importante de las que edita la Sociedad. Asimismo, su presentación es considerada la ponencia más destacada del Congre‑ so de la SEO. En 2014, el encargó recayó en los doctores Álva‑ ro Fernández‑Vega Sanz y José García Arumí. El li‑ bro-guía sobre “Traumatología Ocular” se presentó el pasado septiembre en el congreso de la SEO ce‑ lebrado en Granada. En su redacción colaboraron 134 expertos, tanto nacionales como extranjeros. Como dice el Dr Ferenç Kuhn, presidente de la In‑ ternational Society of Ocular Trauma, en su prólo‑ go a esta ponencia, las lesiones traumáticas siguen siendo una carga terrible para la persona lesionada, para su familia y para la sociedad. Además, suponen un desafío importante para el sistema de atención médica que debe procurar identificar al equipo de cirujanos que tiene las mayores posibilidades de res‑ taurar la visión de un ojo traumatizado o, al menos, preservar el globo ocular y sus anejos con una apa‑ riencia normal, y decidir cómo trasladar al paciente lesionado a la entidad de tratamiento más adecuada en el menor tiempo posible.
El Dr. Fernández-Vega con el libro-guía sobre Traumatología Ocular | Dr Fernández-Vega with the guidebook on Ocular Traumatology
A pesar de vivir en la era “on line”, estos libros im‑ presos no pasan de moda pues siempre están dis‑ ponibles como referencia en esos momentos proble‑ máticos en los que la información relevante - “¿qué tengo que hacer ahora?”- se necesita con urgencia. Este libro es también un recurso importante para quienes tratan a pacientes con trauma severo y de‑ sean obtener una imagen completa y actualizada de la subespecialidad. La obra está dividida en seis secciones y más de 50 capítulos, que abarcan todos los aspectos de la trau‑ matología del globo ocular y sus anejos, desde la historia, clasificación, epidemiología y prevención o las características psicológicas y legales del trauma ocular, hasta todas las peculiaridades relacionadas con el diagnóstico de las lesiones causadas por un traumatismo y su posible tratamiento. Debe tenerse
Somos noticia · Making headlines
El Dr. Álvaro Fernández-Vega y el profesor José García Arumí
Dr Álvaro Fernández‑Vega Presents the Official Book of the SEO on Ocular Traumatology The medical deputy director of the Institute, together with ophthalmologist José García Arumí, received the commission for a publication-guide from SEO for all those physicians that treat patients with severe trauma; a book in which over 130 experts have collaborated Every four years, the Sociedad Española de Oftal‑ mología (SEO – Spanish Society of Ophthalmology) commissions a book on a specific topic that can be of interest to its members to a team of ophthalmo‑ logists expert in the matter. The members of the So‑ ciety, during the National Assembly, vote both the topic and the experts who will be responsible for the commission; the aforementioned publication is the most important amongst those published by the Society. Likewise, its presentation is considered the most important lecture of the SEO Meeting.
In 2014, the commission went to physicians Álvaro Fernández-Vega Sanz and José García Arumí. The guidebook on “Ocular Traumatology” was presen‑ ted last September in the meeting of the SEO that took place in Granada. 134 experts, both national and international, collaborated in its writing. According to Dr Ferenç Kuhn, president of the In‑ ternational Society of Ocular Trauma, in his prolo‑ gue to this lecture, trauma injuries are still a terrible burden for the injured party, his family and society. Furthermore, they entail a significant challenge to the healthcare system that must identify the team of surgeons with a better chance of restoring vision to a traumatised eye or, at least, preserve the eye‑ ball and its annexes with a normal appearance, and decide how to transport the injured patient to the most appropriate healthcare facility in the shortest amount of time possible. Despite living in the “on line” era, this printed books are not out-dated as they are always handy as a re‑ ference in those problematic cases in which relevant information – what do I have to do now? – is urgently needed. This book is also an important asset to tho‑ se who treat patients with severe trauma and wish to have a full and updated picture of the subspecialty. The book is divided in six sections and over 50 chap‑ ters, which comprise all aspects of ocular traumato‑ logy (the eyeball and its annexes), from its history, classification, epidemiology and prevention or the
9
10
Somos noticia · Making headlines
en cuenta que un traumatismo ocular es atendido en primera instancia por un oftalmólogo general en un servicio de urgencias y que es posible que ni el mé‑ dico ni la institución estén preparados para la aten‑ ción de un trauma ocular complejo. Hay capítulos muy importantes dedicados al Un momento de la presentación del manual en el último congreso de la SEO protocolo que debe seguir este Los traumatismos | During the presentation of the manual oftalmólogo de urgencia para in the last meeting of the SEO complejos suelen ser atender estos casos, anteponien‑ misma cirugía tres cirujanos ex‑ do la atención de las lesiones remitidos a centros pertos en distintas materias. que puedan comprometer la vida como el Instituto, del paciente, para a continuación que cuentan con Aunque la mayor parte del tra‑ clasificar el grado de urgencia del bajo del libro recayó sobre los trauma ocular y si este requiere especialistas en todas doctores Álvaro Fernández‑Vega un tratamiento que se limite a las partes del ojo y José García Arumí, otros médi‑ una cirugía inicial, como el simple cos del Instituto Oftalmológico cierre de la herida, para luego ser Fernández‑Vega colaboraron con varios capítulos: trasladado a otro centro en donde se puedan realizar así, el doctor Álvaro Fernández‑Vega Gonzalez es‑ las cirugías más complejas, o si el paciente requiere cribió con la doctora Claudia García Arumí los capí‑ que se realice el tratamiento completo -cierre de las tulos correspondientes a la clasificación del trauma heridas y tratamientos complejos- de una sola vez en ocular y la predicción de los resultados funcionales, un centro especializado en trauma. así como el de modelos experimentales de trauma ocular. También escribió, junto con el Dr. Álvaro La complejidad de una obra como esta deriva de Fernández‑Vega Sanz, los capítulos de trauma gra‑ que un traumatismo ocular puede afectar a todas las ve combinado del segmento anterior y posterior y estructuras oculares -párpados, vías lacrimales u ór‑ el de reparación, reconstrucción bita - y, al mismo tiempo, causar y sutura del segmento anterior lesiones del globo ocular y, den‑ (córnea y esclera) en los trauma‑ tro de este, dañar a estructuras En el manual ha tismos oculares. muy variadas- córnea, cámara anterior e iris, cristalino, retina o colaborado también Por su parte, el Dr Jesús Merayo nervio óptico-. Todo esto facilita una decena de Rovés se responsabilizó de los que se involucren un gran núme‑ especialistas del IOFV capítulos de Epidemiología y Pre‑ ro de cirujanos especialistas en vención del trauma ocular junto las partes afectadas y en rangos con Jesús Moreno-Arrones Que‑ de edad muy diferentes, ya que sada, y el capítulo de Heridas Químicas Oculares, es muy distinto, por ejemplo, un trauma ocular en un con Jesús Moreno Quesada, Tomás Parra, Andrés niño que en un anciano. Por eso, en el libro han co‑ Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso y Carlos Fernán‑ laborado más de 130 especialistas en oftalmología, dez‑Vega Gonzalez. Este último escribió, además, el pero también en otras especialidades que pueden capítulo de Queratoprótesis permanentes, junto a verse involucradas en el tratamiento de un trauma‑ los Dres María de la Paz Fideliz, Victor Charoenrook tismo ocular. y Juan Álvarez de Toledo. Los doctores José Alfon‑ so Sanchez, Belén Alfonso Bartolozzi, Carlos Lisa y También por este motivo, este tipo de traumatismos Jose Ignacio Blazquez son los autores de uno de los complejos suelen ser remitidos para su tratamiento capítulos más extensos de la ponencia, referente a a centros grandes que, como el Instituto Oftalmo‑ la cirugía de la patología traumática del cristalino, y lógico Fernández‑Vega, cuentan con especialistas la doctora Mónica Fernández‑Vega Sanz escribió un en todas las partes de la oftalmología, para poder completísimo capítulo acerca de la anestesia en el solucionar sobre la marcha los problemas que se van trauma ocular y los fármacos que se deben utilizar en presentando en la cirugía de urgencia de casos tan los distintos momentos de este. complicados. En ocasiones, están presentes en la
Somos noticia · Making headlines
11
Complex trauma is usually referred to centres such as the Institute, which have specialists in all the different areas of the eye
psychological and legal charac‑ teristics of ocular trauma to all the peculiarities related to the diagnosis of the injuries caused by a trauma an their potential treatment. One must bear in mind that it is a general ophthalmologist in an ER who first attends an ocular trauma, and it is possi‑ ble that neither the physician nor the institution are prepared to treat a complex ocular trauma. There are important chapters devoted to the protocol that this ER ophthalmologist must follow in these cases, giving priority to the injuries that can be life-threa‑ tening to the patient, and subsequently classifying the degree of urgency of the ocular trauma and whether it requires a treatment limited to initial sur‑ gery, such as a simple closure of the wound, befo‑ re being transferred to another centre where more complex surgeries can take place, or if the patient needs to undergo the whole treatment – closure of the wound and complex treatments – all at once in a centre specialised in trauma.
The complexity of a piece like this stems from the fact that an ocular trauma can affect all the structu‑ res of the eye – eyelids, tear ducts and orbit – and, at the same time, cause injuries to the eyeball and within, damage varied structures – cornea, anterior chamber and iris, crystalline, retina or optical nerve. All this enables the participation of a large number of surgeons, expert in the different affected areas and in very different age ranges, as it varies widely to treat ocular trauma in a child than in an elderly patient. Thus, over 130 specialists in ophthalmology and in other specialties that can be involved in the treatment of ocular trauma have collaborated in the book. This is also why this type of complex treatments are usually referred for their treatment to big centres, such as the Instituto Oftalmológico Fernández‑Ve‑ ga, which have specialists from all the different bran‑ ches of ophthalmology to be able to solve on the go the problems that may arise during the emer‑ Ten other gency surgery of these specialists from complex cases. On oc‑ casions, three different the IOFV have surgeons with different collaborated in areas of expertise are present in the surgery. the manual
Even though most of the burden of the book fell on Drs Álvaro Fernández-Vega and José García Arumí, other physicians from the Instituto Oftalmológico Fernán‑ dez-Vega collaborated with seve‑ ral chapters: thus, Dr Álvaro Fernández-Vega Gonza‑ lez wrote together with Dr Claudia García Arumí the chapters corresponding to the classification of ocu‑ lar trauma and the prediction of functional results, as well as the one devoted to experimental models in ocular trauma. Also alongside Dr Álvaro Fernán‑ dez-Vega Sanz, they wrote the chapters on severe trauma combined with the anterior and posterior segments and that on the repair, reconstruction and suture of the anterior segment (cornea and sclera) in ocular trauma. For his part, Dr Jesús Merayo Rovés was responsible for the chapters of Epidemiology and Ocular Trau‑ ma Prevention together with Jesús Moreno-Arrones Quesada, and the chapter on Ocular Chemical Inju‑ ries, with Jesús Moreno Quesada, Tomás Parra, An‑ drés Fernández-Vega Cueto‑Felgueroso and Carlos Fernández-Vega Gonzalez. Furthermore, the latter, wrote the chapter on Permanent Keratoprosthesis, together with Drs María de la Paz Fideliz, Victor Charoenrook and Juan Álvarez de Toledo. Drs José Alfonso Sanchez, Belén Alfonso Bartolozzi, Carlos Lisa and Jose Ignacio Blazquez are the authors of one of the most detailed chapters of the book, de‑ voted to the surgery of the traumatic pathology of the crystalline, and Dr Mónica Fernández-Vega Sanz wrote a comprehensive chapter on the anaesthesia of ocular trauma and the drugs that must be used at different moments in the procedure.
El subdirector médico del Instituto durante su intervención The deputy medical director of the Institute during his intervention
12
Somos noticia · Making headlines
Los oftalmólogos del Instituto también se operan Los Dres. Luis y Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, el Dr. Miguel Naveiras o las Dras. Mónica Fernández-Vega y Belén Alfonso son algunos de los doctores de la clínica que se han animado a operarse en el Instituto
El Dr. Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, junto a la Dra. Mónica Fernández-Vega y al Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso | Dr Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, together with Dr Mónica Fernández-Vega and Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso
Con una miopía de 1,5 dioptrías, el Dr. Luis FernándezVega Cueto-Felgueroso se decidió, hace ahora ocho años, a operarse mediante la técnica láser PRK. Lo mismo hizo su compañera la Dra. Belén Alfonso hace tres. Por su parte, el Dr. Miguel Naveiras, con miopía alta y astigmatismo, se sometió a la colocación de un implante con lente ICL, mientras que los Dres. Mónica Fernández-Vega y Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso recurrieron a la técnica de femto -LASIK para corregir sus defectos de miopía.
Todos ellos son oftalmólogos, con la excepción de la doctora Mónica Fernández-Vega, anestesista, y el mejor ejemplo de que los profesionales de la vista también se operan. “Ahora me resulta más cómodo trabajar con nuestros grandes microscopios quirúrgicos, ya que las gafas no me interfieren con ellos. Además, poder hablar desde la experiencia propia me permite entender mejor y ponerme más en la piel de mis pacientes”, apunta el Dr. Naveiras.
La Dra. Belén Alfonso
Somos noticia · Making headlines
The Ophthalmologists of the Institute Also Undergo Surgery Each has resorted to a different technique depending on the characteristics of their own case
Drs Luis and Andrés Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso, Dr Miguel Naveiras or Drs Mónica Fernández-Vega and Belén Alfonso are some of the professionals of the clinic that have also decided to undergo surgery at the Institute
Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, with myopia of 1.5 dioptres, decided 8 years ago to remove his eyeglasses using PRK laser technique. The same did his colleague Belén Alfonso three years ago. For his part Dr Miguel Naveiras, with high myopia and astigmatism, underwent ICL implantation surgery, while Drs Mónica FernándezVega and Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso resorted to Femto-LASIK technique to correct their moderate myopia defects
always been a bit hopeless and I kept forgetting my eyeglasses when I needed them most: going to the cinema, to class, driving… not to speak about how uncomfortable they are when playing sports. I feel so free having ridden myself from the dependency I had for them,” she states.
They are all ophthalmologists, except for Dr Mónica Fernández-Vega, anaesthesiologist, and the best example that our eye-care professionals also undergo surgery. “I now find it more comfortable to work with our big surgical microscopes, as my glasses do not interfere with them. Furthermore, the first-hand experience has given me a better understanding of my patients and I can put myself in their shoes,” says Dr Naveiras. Dr Mónica, who underwent surgery in 2000, assures that she has had great far and near vision ever since without the need for eyeglasses. “I’ve
Dr Belén Alfonso observes that undergoing surgery is “a very personal decision”, even if it is them who sometimes recommend these techniques for medical reasons. “We recommend them, for example, in cases of anisometropia – a difference in refractive power between both eyes that cannot be applied to the eyeglasses, - when the patient does not tolerate contact lenses or on the contrary: when the patient overuses them,” she explains. Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, in the same line states: “Surgery is for those patients who wish to do it”. The specialist does not hesitate to admit that, in every case, the aim is to find what’s best for the patient.
13
14
Somos noticia · Making headlines
La Dra. Mónica, que se operó en el año 2000, asegu‑ ra que durante estos años ha estado viendo de lejos y de cerca sin necesitar gafas en ningún momento. “Siempre se me olvidaban cuando más las necesita‑ ba: para ir al cine, a clase, conducir… por no hablar de la incomodidad que suponen a la hora de hacer deporte. Para mí ha sido una liberación reducir mi dependencia de ellas”, señala. La Dra. Belén Alfonso advierte que pasar por una operación constituye “una decisión muy personal”, si bien a veces son ellos mismos quienes recomiendan estas técnicas por cuestiones terapéuticas. “Las indicamos, por ejemplo, en casos de anisometría -diferencias de graduación entre ambos ojos que no se pueden corregir con una gafa-, cuando no se toleran las lentes de contacto o en los casos contrarios: cuando se realiza un uso abusivo de las mismas”, aclara. El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso va en la misma línea: “Debe operarse quien lo desee. En el Instituto no sólo tenemos médicos operados, hay otros muchos profesionales de otras áreas que han decidido dar el paso, como también los hay que siguen llevando sus gafas”, señala. El especialista no duda en afirmar que, en todos los casos, se trata de buscar aquello que beneficie más a cada paciente. “En el Instituto tenemos a diferentes oftalmólogos y profesionales de otros ámbitos operados con diferentes técnicas. Cada una es distinta, no las hay ni mejores ni peores, simplemente se trata de personalizar cada caso para adaptarnos al tipo de ojo, número de dioptrías, grosor corneal…”, explica. “La mejor prueba es que de cuatro primos oftalmólogos, mi hermano Andrés está operado con una técnica y yo con otra, mientras que mi primo Carlos no puede operarse, ya que no cumple nuestros parámetros de seguridad, y mi primo Álvaro no quiere operarse porque le gustan las gafas y no usa lentes de contacto”. El doctor también asegura que es trascendental poseer toda la tecnología prediagnóstica para poder indicar la técnica que más le conviene al paciente y reducir al máximo las complicaciones. Y, por supuesto, disponer de las armas terapéuticas más actuales para realizar las cirugías.
El Dr. Miguel Naveiras
Cada uno ha recurrido a una técnica diferente, en función de las características de su caso
Esa es, de hecho, la base de la atención médica que brinda el Instituto: cada caso es diferente y, por tanto, se debe estudiar en su totalidad de acuerdo con las circunstancias del mismo y los deseos del paciente para poder ofrecer un tratamiento personalizado. Los avances que se han dado en este campo hasta la fecha son muy notables y la tecnología disponible permite una cirugía cada vez más precisa y fiable, si bien no sustituye en modo alguno la decisiva intervención del profesional con la máxima cualificación. En ese sentido, algunos de los jóvenes oftalmólogos de este artículo no dudaron en ponerse en manos de sus propios padres para ser operados, lo que constituye el mejor ejemplo de confianza y seguridad dentro del Instituto.
Somos noticia · Making headlines
“There are different ophthalmologists and professionals from other fields at the Institute who have undergone surgery using different techniques. Each of them is different, there is no better or worse, it is just a question of adapting ourselves to each type of eye, refractive power, corneal thickness…” he explains. “The best evidence is that out of four cousins, my brother Andrés has undergone surgery with one technique and I have done so with another one, while my cousin Carlos cannot undergo surgery as he does not comply with safety parameters, and my cousin Álvaro does not want to undergo surgery as he likes his eyeglasses and does not use Some contact lenses”.
that, at the same time, relies on the best and safest technology. This is, beyond any doubt, the philosophy of the Institute. Its professionals are aware of this commitment and, therefore, did not hesitate to resort to an internal service identical to the one provided to thousands of patients every year aiming to improve their eye health and, therefore, their quality of life.
This has been the case for doctors Luis, Andrés, Miguel, Belén and Mónica. In all these cases, the of these results were immediate and they young people, all agree on the great decision they made at the time. “Despite the The doctor also assures that it is although already risks associated to the intervention paramount to have all the prehighly qualified as is the case in every surgery and, diagnosis technology in place to be ophthalmologists, even though in a few years one able to identify the best technique might need eyeglasses if one’s for each patient and minimise have undergone myopia has changed due to its complications. And, of course, surgery at the natural progression, this has not to have the most state-of-the-art been my case and five years after therapeutic weapons available to hands of their my intervention I still see 100%. I’m perform the interventions. parents thrilled. I always say that it is one of the best decisions I’ve ever made. In fact, that is the basis of the Waking up in the morning and not medical attention provided at having to look for my eyeglasses in the nightstand the Institute: each case is different and, therefore, has been a major turnaround,” highlights Dr Andrés should be studied according to its circumstances Fernández-Vega Cueto-Felgueroso. and the wishes of the patients in order to offer a customised treatment. However, the physicians also point out that these types of interventions are not suitable for every The advances in the field thus far are remarkable patient, and that undergoing them does not mean and the technology currently available allows that one will never use eyeglasses or contact lenses for an increasingly accurate and reliable surgery, again. Thus, Dr Miguel Naveiras does use them at however this does not substitute in any way the certain moments such as driving or reading at night. decisive intervention of the most highly qualified “Before undergoing surgery I already knew that due professionals. In this sense, some of the young to the characteristics of my eye I wasn’t a candidate ophthalmologists of this article did not hesitate to for laser-retouch, and that I should expect a residual put themselves in the hands of their own parents to refraction.” For his part, Dr Luis Fernández-Vega undergo surgery, which is the best example of trust already knows that he will have to use eyeglasses and safety within the Institute. again when he develops presbyopia, but there will have been many years in between without needing Given the fact that everyone knows that all eye surgery them. is, by its own virtue, very complex it is imperative that it is carried out with the greatest guarantees of success by an experienced and multidisciplinary team with highly proven indisputable competence
15
16
Somos noticia · Making headlines
A nadie se le escapa que toda gafas porque la miopía sufra alguna Algunos de estos cirugía ocular conlleva, por su variación por su evolución natural, jóvenes, aunque ya propia naturaleza, la complejidad en mi caso no ha ocurrido y después muy cualificados suficiente para que sea de casi cinco años operado, sigo imprescindible acometerla con viendo el 100%. Estoy encantado. oftalmólogos, han las mayores garantías de éxito y a Siempre digo que ha sido una sido operados por través de un equipo multidisciplinar de las mejores decisiones que sus padres con experiencia y solvencia más he tomado. Levantarme por las que contrastada y fuera de toda mañanas y no tener que buscar duda que, al mismo tiempo, se las gafas en la mesita de noche apoye en la mejor y más segura tecnología. ha sido un cambio radical”, subraya el Dr. Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso. Esa es, sin duda, la filosofía del Instituto. Sus propios profesionales son los primeros conocedores de este Eso sí, los doctores también recuerdan que ni este compromiso y, por ello, no dudaron en recurrir a tipo de operaciones son adecuadas para todos los una prestación interna igual a la que se proporciona pacientes, ni pasar por ellas asegura no volver a a miles de pacientes cada año con el objetivo de utilizar gafas o lentillas nunca más. Así, el Dr. Miguel mejorar su salud ocular y, por tanto, su calidad de Naveiras, recurre a ellas en momentos puntuales, vida. para conducir o leer de noche. “Antes de la operación ya sabía que las características de mis ojos hacían Así ha sido también para los doctores Luis, Andrés, que no fuera candidato a un retoque con láser, y que Miguel, Belén y Mónica. En todos estos casos, los una pequeña refracción residual era esperable”. Por resultados no se hicieron esperar y coinciden en la su parte, el Dr. Luis Fernández-Vega ya cuenta con buena decisión que tomaron en su momento. “A que volverá a necesitar las gafas cuando le llegue pesar de los riesgos que existen como en cualquier la presbicia, aunque por el medio habrá pasado cirugía y aunque, con los años, se puede necesitar muchos años sin tener que recurrir a ellas.
Somos noticia · Making headlines
El Instituto e Iberia renuevan su convenio de colaboración
The Institute and Iberia renew their collaboration agreement
Permite a sus pacientes beneficiarse de tarifas y condiciones especiales
It enables its patients to benefit from special fees and conditions
17
Víctor Moreno, director de Acuerdos Internacionales, y el Profesor Luis Fernández-Vega durante la firma Víctor Moreno, director of International Agreements, and Professor Luis Fernández-Vega during the signing
El Instituto Fernández-Vega y la compañía aérea Iberia han renovado, un año más, su acuerdo de colaboración, por el que tanto los pacientes como el personal del centro se benefician de unas tarifas y condiciones especiales y que está vigente desde marzo de 2010. La firma del acuerdo se efectuó por parte del profesor Luis Fernández-Vega, director médico del IOFV, y del director de Ventas para Latinoamérica y Acuerdos Institucionales, Víctor Moneo. Este convenio ofrece descuentos en casi todo el rango de tarifas de Iberia, tanto en vuelos nacionales como internacionales. Desde su entrada en vigor han sido numerosos los pacientes de todos los puntos de España que se han beneficiado de estas ventajas, que pueden conseguirse contactando con la agencia Boreal Viajes de Oviedo.
The Instituto Fernández-Vega and the Spanish airline Iberia have renewed, one more year, their collaboration agreement by which both the patients and the staff of the centre benefit from special fees and conditions and which is in force since March 2010. Luis Fernández-Vega, medical director of the IOFV, and the sales manager for Latin America and International Agreements, Víctor Moneo, signed the agreement. This agreement offers discounts in most of Iberia’s fare range, both in national and international flights. Since its entry into force many patients from all over Spain have benefited from this advantages, which can be obtained by contacting Boreal Viajes agency in Oviedo.
18
Somos noticia · Making headlines
Los doctores del Instituto, en permanente actualización La presencia y participación activa de profesionales del Instituto Fernández‑Vega en los encuentros más prestigiosos de la oftalmología ha sido siempre una de las firmes apuestas de la entidad. ¿El objetivo? Mantenerse en permanente actualización de conocimientos y al día en las técnicas y tecnologías más avanzadas y contrastadas para seguir siendo referentes en salud ocular
16 de octubre
Charla sobre oculoplastia orbitaria y palpebral El Dr. Michel Tazartes, reconocido cirujano internacional, ofreció una charla coloquio sobre oculoplastia orbitaria y palpebral en las instalaciones de la clínica que el Instituto Oftalmológico Fernández-Vega tiene en Madrid. La charla estuvo dirigida a médicos de todas las especialidades.
October 16
The physicians of the Institute are constantly updating themselves The attendance and participation of the professionals of the Instituto Fernández‑Vega in the most renowned ophthalmology meetings has always been a strong commitment for the entity. The aim? To keep up-to-date with the knowledge and the most state-of-the-art techniques and technologies to stay leaders in eye health
Talk on orbital and palpebral oculoplasty Dr Michel Tazartes, renowned international surgeon, offered a talk followed by a debate on orbital and palpebral oculoplasty at the clinical facilities that the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega has in Madrid. The talk was devoted to doctors from all specialties.
Somos noticia · Making headlines
19-20 de octubre
26 de octubre
8-10 de noviembre
Curso sobre iontofo‑ resis y crosslinking para oftalmólogos veterinarios
Congreso de la Sociedad Aragonesa de Oftalmología
Congreso Nacional de la Sociedad Es‑ pañola de Farmacia Hospitalaria
La Sociedad Española de Oftal‑ mología Veterinaria (SEOVET) organizó, junto con el IOFV, Es‑ caner Veterinario Asturias, Pia Te‑ chnologies y EDC Veterinary, un curso sobre iontoforesis y cross‑ linking destinado a oftalmólogos veterinarios, que fue impartido por el experto en oftalmología veterinaria, el Dr. Frank Famose. Los asistentes tuvieron la oportu‑ nidad de visitar las instalaciones del Instituto.
El Profesor Luis Fernández‑Vega Sanz y el Dr. José F. Alfonso estuvieron presentes en el 29º Congreso de la Sociedad Aragonesa de Oftalmología celebrado en Zaragoza y que congregó a los principales oftalmólogos del país para tratar temas relacionados con las lentes intraoculares. Los especialistas del Instituto participaron en la mesa redonda titulada “Multifocalidad”.
October 19-20
October 26
November 8-10
Course on iontopho‑ resis and crosslinking for veterinary oph‑ thalmologists
Meeting of the Sociedad Aragonesa de Oftalmología
National Meeting of the Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria
The Sociedad Española de Of‑ talmología Veterinaria (SEOVET – Spanish Society of Veterinary Ophthalmology) organised, to‑ gether with the IOFV, Escaner Ve‑ terinario Asturias, Pia Technolo‑ gies and EDC Veterinary, a course on iontophoresis and crosslinking devoted to veterinary ophthal‑ mologists, conducted by the ex‑ pert in veterinary ophthalmology, Dr Frank Famose. The attendees had the opportunity of visiting the Institute’s facilities.
Professor Luis Fernández‑Ve‑ ga Sanz and Dr José F. Alfonso were present in the 29th Mee‑ ting of the Sociedad Aragone‑ sa de Oftalmología that took place in Zaragoza gathering the main Spanish ophthalmologists to address issues related to intraocular lenses. The specia‑ lists of the Institute participa‑ ted in the round table entitled “Multifocality”.
Silvia Berisa, responsable de Farmacia Hospitalaria del IOFV, asistió como ponente a la 63 edición del Congreso Nacio‑ nal de la Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria (SEFH). En su primera charla, revisó las toxicidades oculares producidas por fórmulas magistrales, mien‑ tras que en la segunda presentó los resultados del proyecto BIO TEAR en el que se desarrolló un tejido artificial para realizar prue‑ bas de toxicidad.
Silvia Berisa, head of Hospital Pharmacy at the IOFV, attended as a lecturer the 63rd edition of the National Meeting of the So‑ ciedad Española de Farmacia Hospitalaria (SEFH). During her first talk, she reviewed ocular toxicities caused by master for‑ mulas, while during her second lecture she presented the re‑ sults of the project BIO TEAR where an artificial tissue has been developed to perform to‑ xicity tests.
19
20
Somos noticia · Making headlines
10 de noviembre
16 de noviembre
22-24 de noviembre
XXVI Jornadas de la Sociedad de Oftalmología Castellano Leonesa
Curso sobre queratocono de OftalTech
Congreso de la Sociedad Catalana de Oftalmología
Salamanca acogió en noviem‑ bre las XXVI jornadas de la So‑ ciedad de Oftalmología Cas‑ tellano Leonesa ‘La mácula: presente y futuro’, una cita en la que participó el Dr. Álvaro Fer‑ nández-Vega, director de la Uni‑ dad de Retina y Vítreo del Ins‑ tituto. Su ponencia versó sobre casos muy complicados en los que se asocian problemas de retina con una muy mala visuali‑ zación del fondo del ojo debido a alteraciones corneales.
El Dr. José F. Alfonso, también como director, y la Dra. Lucía Ibares han sido ponentes en el curso ‘Queratocono y seg‑ mentos corneales’ organizado en noviembre por OftalTech en Madrid. Este curso forma parte de un programa de formación para oftalmólogos y residentes denominado BrainTrust y tie‑ ne como objetivo entender el diagnóstico del queratocono y su tratamiento con segmentos intraestromales.
El Dr. Álvaro Fernández‑Vega participó en noviembre en el 49º Congreso de la Sociedad Cata‑ lana de Oftalmología con una in‑ tervención sobre cirugía combi‑ nada de córnea y vitrectomía en traumatismo severo incluida en la mesa redonda “Traumatología de la retina”, tema en el que el doctor del Instituto es experto.
November 10
November 16
November 22-24
26 meeting of the Sociedad de Oftalmología Castellano Leonesa
OftalTech’s Course on Keratoconus
Meeting of the Sociedad Catalana de Oftalmología
th
Salamanca hosted in November the 26th Meeting of the Socie‑ dad de Oftalmología Caste‑ llano Leonesa ‘La mácula: pre‑ sente y futuro’ (Macula: Present and Future), an appointment in which Dr Álvaro Fernández‑Ve‑ ga, head of the Unit of Retina and Vitreous of the Institute, took part. His lecture revolved around very complicated cases in which retinal issues are asso‑ ciated to a very poor visualisa‑ tion of the eye fundus due to corneal alterations.
Dr José F. Alfonso, also as di‑ rector, and Dr Lucía Ibares have been lecturers at the course ‘Queratocono y segmentos cor‑ neales’ (Keratoconus and cor‑ neal Segments) organised last November by OftalTech in Ma‑ drid. This course forms part of a training programme for oph‑ thalmologists and residents en‑ titled BrainTrust; its objective is to understand the diagnosis of keratoconus and its treatment with intrastromal segments.
Dr Álvaro Fernández‑Vega participated last November in the 49th Meeting of the Sociedad Catalana de Oftalmología with a speech on combined cornea and vitrectomy surgery in severe trauma, included in the round table “Trauma of the Retina”, an issue in which the Institute’s physician is an expert.
Somos noticia · Making headlines
23 de noviembre
23-24 de noviembre
24 de noviembre
Curso monográfico de queratocono
Curso de cirugía en segmento anterior y ocular de Alcon
11ª Jornada Catarata Más
El Aula Magna del Hospital Uni‑ versitario Fundación Jiménez Díaz, en Madrid, acogió un cur‑ so monográfico de queratocono organizado por STAAR Surgical, OCULUS Iberia y Ferrara Ophtal‑ mics en el que participó el Dr. Al‑ fonso. Durante su intervención, dio las claves para resolver, me‑ diante el empleo de lentes ICL, los problemas de refracción en pacientes con queratocono que no pueden ser tratados con láser excímero.
El Dr. Carlos Lisa expuso la experiencia del IOFV con lentes fáquicas ICL y sus indicaciones, cirugía y seguimiento en el curso de cirugía en segmento anterior y cirugía ocular organizado por el Instituto Alcon en el Hospital de León. Durante el curso se ofrecieron 32 charlas a cargo de 28 ponentes procedentes de 14 centros hospitalarios nacionales y se abordaron técnicas como cirugía corneal laminar, cirugía del limbo o el implante de segmentos intraestromales.
Las jornadas Catarata Más es‑ tán dirigidas a oftalmólogos y residentes y tienen por objetivo abordar todos los temas rela‑ cionados con la cirugía de cata‑ ratas. El Dr. José F. Alfonso y la Dra. Belén Alfonso participaron como ponentes en su undéci‑ ma edición; el primero, con tres lecciones magistrales sobre el manejo de las incisiones en la cirugía de catarata y la segun‑ da, con una charla sobre la lente epicristaliniana de colamero en pseudofaquia.
November 23
November 23-24
Novemberf 24
Monographic Course on Keratoconus
Alcon’s course on anterior segment and ocular surgery
11th Meeting Catarata Más
The main hall of the Hospital Universitario Fundación Jimé‑ nez Díaz, in Madrid, hosted a monographic course on kera‑ toconus organised by STAAR Surgical, OCULUS Iberia and Ferrara Ophtalmics involving the participation of Dr Alfon‑ so. During his intervention, he gave the key to solve, using ICL lenses, refraction problems in patients with keratoconus that cannot be treated with Excimer laser.
Dr Carlos Lisa presented the IOFV’s experience with ICL pha‑ kic lenses and their indications, surgery and follow-up during the course on anterior segment surgery and ocular surgery or‑ ganised by the Instituto Alcon at Hospital de León. The cour‑ se offered 32 lectures given by 28 speakers from 14 Spanish hospital centres and addressed issues such as laminar corneal surgery, limbal surgery or the implantation of intrastromal segments.
The Meeting Catarata Más is devoted to ophthalmologists and residents and aims to ad‑ dress issues related to cataract surgery. Dr José F. Alfonso and Dr Belén Alfonso participated as lecturers in its eleventh edi‑ tion; the former one with three master lectures on the manage‑ ment of incisions in cataract sur‑ gery and the latter with a lec‑ ture on collamer epi-crystalline lenses in pseudophakia.
21
22
Somos noticia · Making headlines
5-8 de diciembre
14-15 de diciembre
11-12 de enero
61º Congreso Portugués de Oftalmología
31ª reunión anual de la Advanced Opth‑ talmologic Practice
III curso de actualización para MIR y postMIR
La 61 edición del Congreso Por‑ tugués de Oftalmología tuvo como tema principal el enve‑ jecimiento del sistema visual y como secundarios, la presbicia, el glaucoma, la degeneración macular asociada a la edad y el ojo seco. El Dr. José F. Alfonso fue uno de sus ponentes, con una intervención centrada en la queratoplastia penetrante protegida.
La reunión anual de la AOP, que en esta ocasión se celebró en París, congregó a relevantes pro‑ fesionales de todas las especiali‑ dades médicas, entre los que se encontraban los profesionales del Instituto Luis Fernández-Ve‑ ga Cueto‑Felgueroso y Michel Tazartes. El primero expuso su experiencia en los dos Fellows‑ hip que ha realizado en el ex‑ tranjero (Londres y Miami). Por su parte, el Dr. Michel Tazartes trató las inyecciones estéticas fa‑ ciales y cómo evitar problemas.
Un año más, la Sociedad Espa‑ ñola de Cirugía Ocular Implan‑ to-Refractiva (SECOIR) contó con diferentes especialistas del IOFV para impartir formación a profesionales en su III curso de actualización sobre córnea y ci‑ rugía faco-implanto-refractiva. Así, se dieron cita en Toledo los doctores Andrés y Luis Fernán‑ dez-Vega Cueto-Felgueroso, el profesor Luis Fernández-Vega y los doctores José F. Alfonso, Be‑ lén Alfonso, Ignacio Rodríguez Uña y José Luis Urcelay.
December 5-8
December 14-15
January 11-12
61 Portuguese Ophthalmology Meeting
31 Annual Meeting of the Advanced Opthtal‑ mologic Practice
3rd Updating Course for RMI and postRMI
st
The 61st edition of the Portuguese Ophthalmology Meeting was mainly devoted to the ageing of the visual system and subsequently to presbyopia, glaucoma, agerelated macular degeneration and dry eye. Dr José F. Alfonso was one of its lecturers, with an intervention focused on protected deep keratoplasty.
st
The annual meeting of the AOP, which on this occasion took pla‑ ce in Paris, gathered relevant porfessionals from all medi‑ cal specialties, amongst which were the professionals from the Instituto: Luis Fernández-Vega Cueto‑Felgueroso and Michel Tazartes. The former presen‑ ted his experience in the two fellowships he has undergone abroad (London and Miami). On his part, Dr Michel Tazar‑ tes addressed facial aesthetic injections and how to avoid problems.
As every year, the Sociedad Española de Cirugía Ocular Implanto-Refractiva (SECOIR – Spanish Society of Implant and Refractive Ocular Surgery) included the participation of different specialists of the IOFV to train professionals in its 3rd updating course on cornea and phaco-implant and refrac‑ tive surgery. Thus, Drs Andrés and Luis Fernández-Vega Cue‑ to-Felgueroso, professor Luis Fernández-Vega and Drs José F. Alfonso, Belén Alfonso, Ig‑ nacio Rodríguez Uña and José Luis Urcelay gathered in Toledo.
24
Nos visitan desde lejos · People visit us from far away
“Llegué al Instituto por sugerencia de un oftalmólogo venezolano y otro francés” Valentín Vigil, asturiano de origen, viajó desde el país latinoamericano para operarse de unas pronunciadas cataratas Los últimos meses antes de operarse no podía leer el periódico. “Ahora puedo ver hasta la letra pequeña de las cajas de medicamentos… ¡sin gafas!”, cuenta satisfecho. Valentín Vigil, asturiano afincado en Venezuela, donde vive desde hace 70 años, viajó desde el país latinoamericano hasta Oviedo, donde conserva familia, para ser intervenido de cataratas en ambos ojos. “No sé si fue un descuido del oftalmólogo que me atendía allí o que yo lo fui dejando mucho, el caso es que cuando me hicieron los exámenes previos a la operación de cataratas me dijeron que tenía las córneas muy deterioradas y que no se atrevían a operarme porque no tienen banco de córneas y la cirugía de cataratas en mi caso podía estropearlas aún más”, explica. Por eso, decidió volver a Asturias, tierra que llevaba 16 años sin visitar, y aprovechar para acudir a consulta en el Instituto.
Así, el verano pasado le operaron de la primera catarata, en el ojo izquierdo, porque “era el que menos afectado estaba”, según detalla su mujer Nancy García. Tras la intervención esperaron mes y medio meses para ver si el ojo recuperaba sólo, pero como no fue así, se le realizó también un trasplante de córnea endotelial tipo DMEK, en los que el IOFV es pionero. Una vez que el ojo izquierdo estuvo completamente recuperado, se hizo lo mismo con el derecho: en este caso y en vistas de lo que había sucedido con el otro ojo, cataratas y trasplante en el mismo acto quirúrgico. En una semana, empezó a recuperar la visión. “Valentín ha sido un paciente espectacular, nos hemos cogido cariño mutuo ya que hemos tenido que trabajar mucho en su caso durante los últimos tres meses. Además, como caducaba el visado de su mujer, tuvimos que actuar contrarreloj”, señala
el Dr. Luis Fernández‑Vega Cueto‑Felgueroso. El diagnóstico de Valentín fue una Distrofia de Fuchs, que se trata de una patología del endotelio corneal (la capa más profunda de la córnea) que puede dar visión borrosa e, incluso, hacer que la córnea se descompense tras la operación de cataratas. “Hoy en día se soluciona haciendo un trasplante lamelar de la parte posterior de la córnea; es decir, solo reponemos la capa más interna por lo que los índices de rechazo son menores y la recuperación visual es especialmente rápida”, apunta el especialista. “Estoy muy satisfecho y profundamente agradecido al Dr. Luis”, asegura Vigil. “Me pareció joven, pero quedé encantado. Daba por hecho que al estar trabajando aquí tendría una formación impecable. Tuvo una atención excelente en todo momento y el resultado es estupendo”, afirma. Este paciente se volvió a Venezuela habiendo recuperado su visión al 100% en los dos ojos y con la mente puesta en volver a revisión el verano que viene. Ahora recomendará el Instituto a todo el que quiera escucharle.
Nos visitan desde lejos · People visit us from far away
Por la derecha, Valentín Vigil, junto con el especialista que le operó, el Dr. Luis Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso From the right, Valentín Vigil, together with the specialist who undertook his intervention, Dr Luis Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso
“I came to the Institute at the suggestion of an ophthalmologist from Venezuela and another one from France” Valentín Vigil, originally from Asturias, travelled from the Latin American country to undergo surgery for pronounced cataracts In the last few months before the surgery he couldn’t read the newspaper. “I can now see the small wording in drug packages… without glasses!” he says happily. Valentín Vigil, an Asturian based in Venezuela, were he has lived for the last 70 years, travelled from the Latin American country to Oviedo, were he still has fami‑ ly, to undergo cataract surgery in both eyes. “I am not sure if it was an over‑ sight of the ophthalmologist who was seen me there or if it was I who neglected it for too long, but the fact is that when they run the tests previous to the cataract sur‑ gery I was told that my corneas were too deteriorated and that they didn’t dare operate on me because they do not have a bank of corneas and cataract surgery in my case could make them even worse,” he explains. Thus, he de‑
cided to come back to Asturias, land he hadn’t stepped on for 16 years, and take the time to make a consultation at the Institute. Thus, last summer he underwent surgery for the first cataract, on the left eye, because “it was the least affected one” according to his wife Nancy García. After the intervention they waited a month and a half to see if the eye would heal on its own, but as this wasn’t the case, he also underwent a DMEK corneal en‑ dothelial transplant, in which the IOFV is pioneer. Once the left eye was completely healed, the same was performed on the right: in this case, and given what had happened with the other eye, ca‑ taracts and transplant took place in the same surgical intervention. He started to recover his sight in a week.
“Valentín has been a great pa‑ tient, we have become very fond of each other as due to his case we have had to talk a lot in the last three months. Furthermore, as his wife’s visa was about to expire, we had to work against the clock,” says Dr Luis Fernán‑ dez‑Vega Cueto-Felgueroso. Va‑ lentín’s diagnosis was Fuchs’ Dys‑ trophy, pathology of the corneal endothelium (the deepest layer of the cornea) that may entail blurry vision and even corneal de‑ compensation following cataract surgery. “This is currently solved with a lamellar transplant of the posterior part of the cornea; i.e. we only replace the inner layer and therefore rejection cases are fewer and visual recovery is espe‑ cially fast,” says the specialist. “I am very happy and deeply grateful to Dr Luis,” says Vigil. “I thought he was young, but I was really delighted. I assumed that if he was working here he must be impeccably trained. He showed excellent care at all times and the result couldn’t be better,” he sta‑ tes. The patient returned to Ve‑ nezuela after recovering 100% of his sight in both eyes and thinking about his return next summer for his check-up. He will now recom‑ mend the Institute to anyone who will listen.
25
26
Divulgación médica · Medical dissemination
La retinosis pigmentaria, una silenciosa enfermedad hereditaria La retinosis pigmentaria es la causa más frecuente de degeneración hereditaria de la retina. Fue diagnosticada por primera vez a finales del siglo XIX y, si bien todavía queda mucho camino por recorrer, en las últimas décadas se ha avanzado de manera notable en el conocimiento de los diversos factores que intervienen en su aparición y desarrollo Se trata de una enfermedad re‑ lativamente habitual, presente en uno de cada 2.000 nacimien‑ tos en España, lo cual implica que existen en nuestro país más de 15.000 afectados y más de 60.000 portadores de mutacio‑ nes con potencial para causar la enfermedad. La retinosis pigmentaria engloba a un grupo heterogéneo de en‑ fermedades genéticas que afec‑ tan, en primer lugar, a las células encargadas de la visión noctur‑ na, los bastones, por lo que los síntomas iniciales de la enferme‑ dad son la ceguera nocturna, la mala adaptación luz-oscuridad y la pérdida progresiva de campo visual que, en fases finales de la enfermedad, termina siendo tu‑ bular o en cañón de escopeta. A medida que avanza la enfer‑ medad, también se pueden ver
afectados los conos, que son las células que se utilizan para la vi‑ sión diurna, cuando la intensidad de luz es más alta y con las que vemos en color, ya que contienen pigmentos visuales. Dichas célu‑ las son menos abundantes en la retina periférica y van aumentado su concentración a medida que nos acercamos a la parte central de la retina (mácula), donde solo hay conos. Por eso, en esta fase de la enfermedad se pueden ver afectadas la agudeza visual y la visión de los colores. La retinosis pigmentaria surge de manera silenciosa y lenta y en muchas ocasiones se tarda en acudir al oftalmólogo varios años desde que se inician los primeros síntomas de ceguera nocturna. La edad de aparición es clave y muy variada, y aunque se da a menudo entre los 25 y los 40 años, en numerosas ocasiones
se diagnostica ya en la infancia y, con menor frecuencia, la enfer‑ medad comienza a mostrar sus síntomas pasados los 50 años. La genética de la retinosis pig‑ mentaria es muy compleja y el abordaje del diagnóstico genéti‑
Es muy importante acudir al oftalmólogo de forma periódica para detectar posibles anomalías que todavía no se hayan manifestado
Divulgación médica · Medical dissemination
Retinitis Pigmentosa, a Silent Hereditary Disease Retinitis Pigmentosa is the most common cause of hereditary degeneration of the retina. It was first diagnosed at the end of the 19th century and, even though there is still a long way to go, the last decades have seen a significant increase in the knowledge of the different factors that involved in its onset and development La Dra. Beatriz Fernández-Vega
27
28
Divulgación médica · Medical dissemination
co resulta muy complicado debi‑ do al elevado número de genes implicados y a la gran heteroge‑ neidad en sus manifestaciones, que dependen en ocasiones del ambiente en el que se desarrolla y vive el paciente. En cualquier caso, es fundamen‑ tal la realización de un estudio genético que permita analizar el mayor número de genes posible implicados en esta patología, pues en ocasiones se llega a un diagnóstico asociado a fenotipos de ceguera hereditaria relacio‑ nada con un síndrome. En estos casos hablamos, pues, de una ceguera que puede venir acom‑ pañada de otros síntomas no of‑ talmológicos que afectan a otros órganos y funciones vitales y que pueden surgir antes o después de la pérdida de visión. De esta forma, si se conoce la mutación genética, se puede mejorar significativamente el tratamiento de los pacientes analizados, proporcionarles in‑ formación con valor pronóstico, revelar síndromes ocultos y, en ocasiones, identificar opciones terapéuticas personalizadas, así como facilitarles consejo genéti‑ co de cara a una futura descen‑
dencia. Por eso es tan importan‑ te acudir al oftalmólogo no sólo cuando se producen los primeros síntomas, sino también de forma periódica para detectar posibles anomalías que aún no se hayan manifestado.
to protector sobre la mácula, lo que retrasa la pérdida de agude‑ za visual.
Además, los hábitos tóxicos, como el tabaco o el alcohol, así como el estrés, la ansiedad o la depresión podrían acelerar la enfermedad, aunque no existen Aunque actualmente no existe estudios concluyentes al respec‑ un tratamiento médico ni qui‑ to. Asimismo, el uso de gafas y la rúrgico para esta enfermedad, adaptación de filtros polarizados existen muchas líneas de investi‑ mejoraría la calidad visual del pa‑ gación abiertas para futuros po‑ ciente al mejorar su sensibilidad sibles tratamientos. Asimismo, al contraste, está compro‑ favorecer la bado que se‑ Existen más de 30 adaptación guir una dieta de la luz a la rica en ome‑ ensayos clínicos oscuridad y ga 3 –que abiertos para posibles proteger a la incluya ali‑ tratamientos con mácula. mentos como el salmón, la terapia genética En estos mo‑ trucha de río, mentos, los las nueces o principales avances para el tra‑ las semillas de linaza– así como tamiento de la enfermedad se en determinadas vitaminas y basan en la terapia génica, sobre elementos nutricionales pueden la que existen más de 30 ensayos retrasar los efectos de ciertos clínicos abiertos y aplicados ya mecanismos que aceleran la en‑ en pacientes con determinadas fermedad. Por ejemplo, la luteí‑ mutaciones. De esta forma, se na –presente en productos como abre un futuro esperanzador para la col, las espinacas, el brócoli o los pacientes que sufren esta los guisantes– y las vitaminas an‑ compleja patología. tioxidantes –que se encuentran en el tomate, las alcachofas, el ajo o el té verde– tienen un efec‑
Divulgación médica · Medical dissemination
It is paramount to visit the ophthalmologist regularly to detect potential anomalies that have not yet presented themselves
blindness occur. Age at onset is key and varies widely, and even though it usually takes place be‑ tween the ages of 25 and 40, in numerous occasions it is diagno‑ sed during infancy and, less fre‑ quently, its onset can occur after the age of 50.
This is a relatively common disea‑ se, present in one in every 2000 children born in Spain, which means that there are over 15,000 individuals affected in the coun‑ try and over 60,000 carriers of a mutation with the potential to cause the illness.
The genetics of Retinitis Pigmen‑ tosa is very complex and addres‑ sing the genetic diagnosis is very difficult due to the high number of genes involved and the wide heterogeneity in its manifesta‑ tions, which sometimes depend on the environment in which the patient lives.
Retinitis Pigmentosa compre‑ hends an heterogeneous group of genetic disease that affect, in the first place, the cells in charge of night vision, rods, so the early symptoms of the disease are ni‑ ght blindness, poor adaptation light-darkness and the progressi‑ ve loss of visual field which, in the advanced stages of the disease, becomes tubular or gun barrel. As the disease progresses cones can be affected too; these are the cells used for daytime vision, when the intensity of the light is at its maximum, and the ones that enable colour vision, as they contain visual pigments. These cells are less abundant in the pe‑ riphery of the retina and increase in concentration as we get closer to the centre of the retina (macu‑ la), where there are only cones. Therefore, visual acuity and co‑ lour vision can be affected in this stage of the disease. Retinitis Pigmentosa’s onset is si‑ lent and slow, and on many occa‑ sions one takes a few years befo‑ re going to the ophthalmologist after the first symptoms of night
In any case, a genetic test must be performed to analyse as many genes involved in the pathology as possible, as sometimes one reaches a phenotype-related diagnosis of hereditary blindness associated to a syndrome. The‑ refore, in these cases we speak of a type of blindness that can be accompanied by different non-ocular symptoms that affect other organs and vital functions and which can appear before or after visual loss.
cur, but also regularly to detect potential anomalies that have not yet presented themselves. Even thought there is no current medical or surgical treatment for this disease, there are many open lines of research for potential treatments. Likewise, it has been proven that a diet rich in omega 3 – including salmon, river trout, nuts or flax seeds – as well as in certain vitamins and nutritional elements may delay the effects of given mechanism that speed up the disease. For example, lutein –present in products such as cabbage, spinach, broccoli or peas- and antioxidant vitamins – present in tomatoes, artichokes, garlic or green tea- have a pro‑ tective effect on the macula, de‑ laying the loss of visual acuity.
Furthermore, toxic habits such as smoking or drinking, as well as stress, anxiety or depression can speed up the disease. However, there are no conclusive studies in this regard. Likewise, using eye‑ glasses and the adaptation of polarised filters would improve the quality of vision of the pa‑ tient by improving his sensitivity to contrast, facilitating There are over 30 adaptation clinical trials open for from light to darkness and potential treatments protecting with gene therapy the macula.
Therefore, knowing the genetic mu‑ tation can significantly improve the treatment of those pa‑ tients who have been tested, providing them with information with prognostic value, revealing hidden syndromes and, some‑ times, identifying customised therapeutic options, as well as providing genetic advise for futu‑ re offspring. It is thus paramount to go to the ophthalmologist not only when the first symptoms oc‑
Currently, the main advances for the treatment of the disease are based on gene therapy, which has over 30 clinical trials open and is already applied on pa‑ tients with given mutations. This opens a hopeful future for those patients who suffer this complex pathology.
29
30
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
La Fundación Fernández‑Vega atendió a más de 350 personas en el Día Mundial de la Visión La iniciativa, que se llevó a cabo en la plaza de la Escandalera de Oviedo, tiene por objetivo concienciar a la población de la importancia de realizar revisiones periódicas de la vista para detectar y prevenir enfermedades oculares graves Una consulta especial en la plaza de la Escandale‑ ra de Oviedo. La Fundación Fernández‑Vega vol‑ vió a instalar, un año más, una carpa para realizar revisiones oculares a todo el que quiso acercarse. En total, unas 350 personas que fueron atendidas por los doctores Ignacio Rodríguez-Uña y Belén Alfonso, ambos profesionales del Instituto. La fundación realiza de forma periódica este tipo de actividades destinadas a concienciar a la po‑ blación de la importancia de realizarse revisiones periódicas de la vista para prevenir y detectar en‑ fermedades oculares graves. Lo ideal es acudir una vez al año. “Hay patologías asintomáticas que sólo se detectan con la exploración”, explicó la Dra. Belén Alfonso. Sin embargo, hasta un 40% de los ciudadanos que pasaron por la carpa o bien no se habían hecho nunca una revisión ocu‑ lar o, si se la hicieron, fue hace mucho tiempo. Asimismo, durante la jornada los doctores tam‑ bién recordaron que los pequeños que abusan de las pantallas de los dispositivos digitales tie‑ nen una predisposición mayor a padecer mio‑ pía, ya que sólo desarrollan la visión cercana y no la lejana. “Si se quiere prevenir o reducir, lo que se tiene que hacer es estar al aire libre para favorecer el enfoque de lejos”, subrayó el Dr. Rodríguez-Uña.
“Hay patologías asintomáticas que solo se detectan con la exploración”, recordó la Dra. B elén Alfonso Los optometristas Manuel Álvarez y Adriana Berastegui toman la agudeza visual a una paciente Opticians Manuel Álvarez and Adriana Berastegui check the eyesight of an individual
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
The Fundación Fernández‑Vega checked over 350 individuals during the World Sight Day El Dr. Rodríguez Uña revisa la vista a un paciente Dr Rodríguez Uña checks a patient’s eyesight
The initiative, which took place at the Plaza de la Escalandera in Oviedo, aims to raise awareness amongst the population on the importance of monitoring regularly one’s eyesight in order to detect and prevent severe eye diseases A special consultation at Plaza de la Escandalera in Oviedo. The Fundación Fernández‑Vega installed yet another year a tent to perform eye check-ups to all those who approached. All in all, Drs Ignacio Rodríguez-Uña and Belén Alfonso, both from the Institute, attended approximately 350 individuals.
La Dra. Belén Alfonso durante la jornada Dr Belén Alfonso during the meeting
The foundation performs this type of activities on a regular basis to raise awareness amongst the population on the importance of checking one’s eyesight to avoid and detect severe eye diseases. Check-ups should take place, ideally, once a year. “There are asymptomatic pathologies that can only be detected upon examination,” explained Dr Belén Alfonso. However, 40% of the citizens who gathered in the tent had either never had an eye check-up before or if they had, it was years ago.
Likewise, during the day the physicians reminded that young children who overuse digital devices have a higher predisposition to myopia, as they only develop near vision and not far vision. “If one wants to prevent or decrease this, one must be outdoors to promote far vi‑ sion focus,” stressed asymptomatic Dr Rodríguez-Uña.
“There are pathologies that can only be detected upon examination”, reminded Dr Belén Alfonso
31
32
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
La Fundación Fernández‑Vega, cerca de quienes más lo necesitan Con el objetivo de facilitar el acceso a servicios y prestaciones oftalmológicas a personas y colectivos desfavorecidos, la Fundación Fernández‑Vega, dirigida por Victoria Cueto-Felgueroso Botas, desarrolla la tradicional labor social y de mecenazgo que la familia ha llevado a cabo siempre. Así, la Fundación incide en la vertiente más humana de la atención médica
The Fundación Fernández‑Vega, close to those who need it the most Aiming to facilitate access to ophthalmological services and benefits to underprivileged individuals and collectives, the Fundación Fernández‑Vega, headed by Victoria Cueto-Felgueroso Botas, carries out the traditional social and patronage work that the family has always conducted. Thus, the Foundation underscores the most human dimension of medical care
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
9 de noviembre
19 de noviembre
Asociación Nora (Siero)
Casa de acogida Cano Mata Vigil (Oviedo)
Un equipo de la Fundación Fernández‑Vega formado por la Dra. Belén Alfonso, los optometristas Alberto Barros y Lara Pereira y Abraham Álvarez, del departamento de mantenimiento, acudió a la sede de la Asociación Nora en Pola de de Siero para realizar revisiones oftalmológicas a veinte personas con discapacidad. La Fundación colabora con esta asociación desde 2011.
Hasta la casa de acogida Cano Mata Vigil de Oviedo, gestionada por Cáritas Asturias, se trasladó la fundación en noviembre para realizar revisiones oftalmológicas a una veintena de personas. En esta ocasión, el equipo estuvo integrado por el Dr. Tomás Parra, los optometristas Juan Queiruga y Adriana Berastegui y Abraham Álvarez, de mantenimiento.
November 9
November 19
Asociación Nora (Siero)
Shelter House Cano Mata Vigil (Oviedo)
A team from Fundación Fernández‑Vega consisting of Dr Belén Alfonso, optometrists Alberto Barros and Lara Pereira, and Abraham Álvarez, from maintenance, travelled to the headquarters of Asociación Nora in Pola de de Siero to perform eye check-ups to twenty patients with disabilities. The Fundación collaborates with this association since 2011.
The foundation travelled last November to the shelter house Cano Mata Vigil in Oviedo, managed by Cáritas Asturias, to perform eye check-ups to twenty patients. On this occasion, the team included Dr Tomás Parra, optometrists Juan Queiruga and Adriana Berastegui and Abraham Álvarez, from maintenance.
33
34
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
3 de diciembre
13 de diciembre
18 de enero
Asociación Arbolar (Gijón)
Cáritas (Oviedo)
Asociación Nora (Pola de Siero)
En el Día Mundial de las Perso‑ nas con Discapacidad, celebra‑ do el 3 de diciembre, la Dra. Eva Villota y las optometristas Beatriz Valcárcel y Silvia García se desplazaron hasta la Asocia‑ ción Arbolar para llevar a cabo revisiones oftalmológicas a miembros de esta asociación. “Que no tengan que despla‑ zarse a hospitales o centros es‑ pecializados ayuda a la hora de tener un trato más cercano con los pacientes”, señaló Villota.
Un equipo de la FFV integrado por la Dra. Belén Alfonso, los optometristas Juan Queiruga y Adriana Berastegui y Abraham Álvarez, de mantenimiento, se desplazó hasta la sede de Cári‑ tas Asturias en Oviedo para rea‑ lizar revisiones oftalmológicas a niños en riesgo de exclusión social. Cáritas lleva más de 70 años de lucha contra la pobreza y la FFV colabora con ella con el objetivo de mejorar la vida de los más vulnerables.
La Fundación Fernández‑Vega comenzó su actividad solidaria en 2019 con la visita a la Aso‑ ciación Nora en Pola de Siero, una entidad que apoya desde 1992 a personas con parálisis cerebral, discapacidad psíquica y síndromes afines. En esta oca‑ sión, el equipo de la Fundación Fernández‑Vega estuvo forma‑ do por la Dra. Belén Alfonso, las optometristas Silvia García Ortiz y Lara Pereira y Abraham Álvarez, de mantenimiento.
December 3
December 3
January 18
Asociación Arbolar (Gijón)
Cáritas (Oviedo)
Asociación Nora (Pola de Siero)
On the International Day of Peo‑ ple with Disabilities, observed on December 3, Dr Eva Villota and optometrists Beatriz Valcár‑ cel and Silvia García travelled to Asociación Arbolar to perform eye check-ups to members of this association. “The fact that they do not need to travel to hospitals or specialised centres helps to have a more personal treatment with patients,” sta‑ ted Villota.
A team of the FFV consisting of Dr Belén Alfonso, optometrists Juan Queiruga and Adriana Be‑ rastegui and Abraham Álvarez, from maintenance, travelled to the headquarters of Cáritas Asturias en Oviedo to perform eye check-ups to children at risk of social exclusion. Cáritas has been working against poverty for over 70 years and the FFV collaborates aiming to improve the lives of the most vulnerable.
The Fundación Fernández‑Vega started its solidarity activities in 2019 with the visit to Asociación Nora in Pola de Siero, an entity that has been supporting, since 1992, individuals with cerebral palsy, psychic disabilities and si‑ milar syndromes. On this occa‑ sion, the team from the Funda‑ ción Fernández‑Vega included Dr Belén Alfonso, optometrists Silvia García Ortiz and Lara Pereira and Abraham Álvarez, from maintenance.
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
La Fundación Fernández‑Vega revisa la vista a más de 400 personas en su última expedición a Camboya The Fundación Fernández‑Vega Checks The Eyesight Of Over 400 Individuals During Their Last Expedition To Cambodia
Una niña con el globo de la Fundación Fernández‑Vega A girl with the balloon from the Fundación Fernández‑Vega
35
36
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
El equipo que viajó desde el IOFV junto a Kike Figaredo, en el centro de la imagen | The team that travelled from the IOFV alongside Kike Figaredo, in the centre of the photo
Un equipo formado por los doctores Javier y Lucía Fernández‑Vega y César Sierra, así como el optometrista Javier Lozano, acompañados por la esposa del Dr. Javier, Mar Rodríguez y su hija, María, que desarrollaron una intensa labor asistencial, se trasladó por noveno año consecutivo hasta el país asiático gracias a la colaboración que mantiene la fundación con Kike Figaredo, el Prefecto Apostólico de Battambang El pasado noviembre la Funda‑ ción Fernández‑Vega se despla‑ zó hasta Camboya para realizar revisiones de la vista a diferentes colectivos de la zona. Se trata de una expedición ya habitual en la agenda de la Fundación, ya que durante los últimos nueve años ha viajado hasta el país asiático gracias al acuerdo que mantie‑ ne con el Prefecto Apostólico de Battambang, el asturiano Kike Figaredo. Las revisiones se llevaron a cabo por el equipo formado por los doctores Javier y Lucía Fernán‑ dez‑Vega Sanz y César Sierra, co‑ laborador del IOFV, que se tras‑ ladó con este fin desde EEUU, el optometrista Javier Lozano, y acompañados por Mar Rodrí‑ guez, esposa del doctor Javier
Fernández‑Vega y su hija, María. En total, vieron a más de 250 per‑ sonas en la propia prefectura, a las que hay que sumar el cente‑ nar de niños que atendieron en Tahen y a los trabajadores de una fábrica textil de la zona, to‑ das personas con discapacidad. “Tienen metralla en los ojos. A algunos ya los habíamos visto en años anteriores”, comenta la Dra. Lucía Fernández‑Vega. Además de la revisión oftalmo‑ lógica, los doctores también rea‑ lizaron pequeñas cirugías en los casos que así lo requirieron. “Por ejemplo, se operaron varios pte‑ rigium, patología muy frecuen‑ te en ese país, y se eliminaron pequeñas tumoraciones palpe‑ brales”, cuenta el Dr. Javier Fer‑ nández‑Vega. “La pena es que
a veces algunos pacientes no se presentan a sus cirugías: tienen miedo de no poder trabajar al día siguiente, porque eso les supone quedarse sin comer”, añade Mar Rodríguez. Entre las patologías oculares de‑ tectadas en estas revisiones, se encuentran los defectos de re‑ fracción –miopía, hipermetropía, astigmatismo y presbicia–, pro‑ blemas alérgicos y de sequedad ocular y enfermedades relaciona‑ das con la abundante radiación UV del sol, como pterigium, ca‑ taratas y degeneración macular. Por ello, una de las medidas más importantes que llevó a cabo este equipo de profesionales del Insti‑ tuto en Camboya fue la entrega de unas 300 gafas –la mayoría de ellas donadas por pacientes del Instituto–, y muy especialmente para los niños, ya que los proble‑ mas visuales no corregidos son una de las causas más importan‑ tes del fracaso escolar. Asimismo, se dispensaron todos los medica‑ mentes necesarios para las enfer‑ medades oculares detectadas y hasta 100 gafas protectoras para evitar la radiación solar. El Dr. Javier Fernández‑Vega atiende a un paciente | Dr Javier Fernández‑Vega attending a patient
Se entregaron unas 400 gafas, la mayoría donadas por los propios pacientes del Instituto
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
El Dr. César Sierra revisa la vista en Battambang | Dr César Sierra checks eyesight in Battambang
in previous years,” says Dr Lucía Fernández-Vega. As well as the eye check-up, the doctors also performed small sur‑ geries in those cases that requi‑ red so. “For example, they ope‑ rated several pterygiums, a very common pathology in that coun‑ try, and removed small palpebral tumours,” says Dr Javier Fernán‑ dez‑Vega. “The shame is that so‑ metimes patients do not come to
A team consisting in Drs Javier and Lucía Fernández‑Vega and César Sierra, as well as optometrist Javier Lozano, together with Dr Javier’s wife, Mar Rodríguez and their daughter, María, who carried out intense welfare efforts, travelled for the ninth year in a row to the Asian country thanks to the collaboration the foundation maintains with Kike Figaredo, the Apostolic Prefect of Battambang Last November, the Fundación Fernández‑Vega travelled to Cambodia to perform eye checkups to different groups in the area. This has become a regular expedition in the agenda of the Foundation as it has travelled to the Asian country for the last nine years thanks to the agreement it maintains with the Apostolic Pre‑ fect of Battambang, the Asturian Kike Figaredo. The check-ups were carried out by the team comprised of doctors Javier and Lucía Fernández‑Vega Sanz and César Sierra, collabora‑ tor of the IOFV, who travelled to this avail from the USA, optome‑ trist Javier Lozano, and accompa‑ nied by Mar Rodríguez, doctor Javier Fernández‑Vega’s wife and their daughter, María. All in all, they attended over 250 indivi‑ duals at the prefecture, to which we have to add the hundred chil‑ dren they saw in Tahen and the workers of a textile factory of the area, all of them disabled. “They have shrapnel in their eyes. We had already seen some of them
their own surgery: they are afraid of not being able to work the fo‑ llowing day, as that means not ea‑ ting,” adds Mar Rodríguez. Amongst the ocular pathologies seen in these check-ups are: re‑ fraction defects –myopia, hype‑ ropia, astigmatism and presbyo‑ pia, - allergic problems and ocular dryness issues as well as high UV sun radiation-related diseases,
37
such as pterygium, cataracts and macular degeneration. Thus, one of the most important measures carried out by this team of professionals from the Institute in Cambodia was to provide them with approximately 300 eyeglas‑ ses – most of them donated by patients of the Institute. These were mainly for children, as unco‑ rrected visual problems are one of the most common causes for school failure. Likewise, all the ne‑ cessary drugs for all the eye-rela‑ ted diseases identified were given out as well as up to 100 protective eyewear to avoid sun radiation.
El óptico Javier Lozano comprueba la vista de una camboyana | Optician Javier Lozano checks the eyesight of a Cambodian woman
Approximately 400 eyeglasses were given out, mostly donated by the patients of the Institute
La Dra. Lucía Fernández‑Vega durante una revisión Dr Lucía Fernández‑Vega during a check-up
38
Docencia y formación · Teaching and training
Experiencia en Chicago “Un fellowship como el que he llevado a cabo permite trabajar y aprender de varios expertos en retina con muchos años de experiencia, e incorporar lo mejor de cada uno a tu trayectoria”
El Dr. Álvaro Fernández-Vega frente al departamento de Retina del Hospital Illinois Eye and Ear de Chicago Dr Álvaro Fernández-Vega in front of the Department of Retina at the Illinois Eye and Ear Hospital in Chicago
El Dr. Álvaro Fernández-Vega González, especialista de la Unidad de Retina del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), nos da cuenta de su paso por uno de los mejores servicios de retina de Estados Unidos, el Hospital “Illinois Eye and Ear infirmary of Chicago”. Allí realizó, el pasado año, un fellowship en retina médico-quirúrgica, gracias a la beca que le concedió la Sociedad Española de Retina y Vítreo (SERV). Este programa le ha permitido, no solo adquirir el máximo nivel de superespecialización, sino también tener la ocasión de ver la forma de trabajar en otros hospitales de prestigio internacional.
Docencia y formación · Teaching and training
Experience in Chicago “A fellowship like the one I’ve done enables the physician to work and learn from different experts in retina with many years of experience, and to incorporate the best of each to one’s own trajectory” Dr Álvaro Fernández-Vega González, specialist of the Department of Retina of the Instituto Oftal‑ mológico Fernández-Vega (IOFV), tells us about his stay in one of the best retina services of the United States, the Illinois Eye and Ear Infirmary Hospital in Chicago. Last year he undertook at the aforementioned hospital a fellowship in medical and surgical retina thanks to the grant awarded to him by the Sociedad Española de Retina y Vítreo (SERV – Spanish Society of Retina and Vitreous). This programme has enabled him both to achie‑ ve the maximum level of super-specialisation, and the possibility of seeing how things work at other internationally renowned hospitals. How would you assess the experience in general? First of all, I would like to thank the Spanish Society of Retina and Vitreous for the grant they gave me last year to be able to undertake this programme in the United States. As for my fellowship in Chicago, I believe it has been very positive. I have been able to work closely with some of the best retina specialists in the United Sta‑ ted, from whom I have learnt a lot. I have attended numerous patients with very different pathologies; I have improved my surgical abilities learning new techniques, and I have participated in scientific stu‑ dies. Furthermore, I have had the opportunity to in‑ teract with many fellow professionals, some of which have become good friends, so I believe that I have created a good professional network for potential future collaborations. A fellowship… how does it contribute to your training? I believe it to be a great added value to the specia‑ lised training that an ophthalmologist can receive. During the residency one learns general ophthalmo‑ logy, as well as rotating through different subspecial‑ ties. However, a fellowship enables one to acquire a
greater level of specialisation in one part of the eye, in my case the retina. During this period one has the opportunity of working with different experts with many years of experience, seeing different surgical techniques and diverse decision-making strategies, so one can incorporate the best of each to one’s own trajectory. I believe it is certainly a great idea that the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), as a bench‑ mark centre in teaching, research and medical and surgical care, opts and gives the opportunity to young ophthalmologists to undertake this type of international programmes; these enable us to acqui‑ re a higher level of super-specialisation, as not many specialists have this experience. Why did you decide to go to the United States? Why not remain in Spain? Despite the very high level in ophthalmology in Spain, I believe we are lacking in a specialisation system similar to the American one or the one present on some European countries. The State in Spain does no offer a fellowship programme to con‑ tinue one’s training in a specific area, so if you de‑ cide to complete your training, you often need to go abroad. That is why I applied to this programme in Chicago, which has some of the most prestigious American specialists in retina, such as Dr Chan, Dr Mieler or Dr Lim, to whom I thank their trust and dedication during all my stay. During my time at University of Illinois in Chicago, I had the opportu‑ nity to see and treat multiple pathologies that here can only be seen in some big national reference centres, such as ocular oncology or paediatric oph‑ thalmology. Furthermore, working in a country like the United States, and specially in Chicago, such a multicultural city, enables you to work with all kinds of patients with different diseases that are very rare in Spain and therefore difficult to see, which widens one’s knowledge.
39
40
Docencia y formación · Teaching and training
¿Cómo valoraría la experiencia de manera global? En primer lugar, me gustaría agradecer a la Sociedad Española de Retina y Vítreo (SERV) la beca que me otorgó el año pasado para poder cursar este programa en Estados Unidos. En cuanto a mi estancia en Chicago, creo que ha sido muy positiva. He podido trabajar codo con codo con algunos de los mejores retinólogos de Estados Unidos, de quienes he aprendido mucho. He atendido a multitud de pacientes con muy diversas patologías; he mejorado mi habilidad quirúrgica aprendiendo nuevas técnicas, y he participado en diferentes estudios científicos. Además, he tenido la oportunidad de relacionarme con muchos compañeros de profesión, algunos de los cuales han llegado a ser buenos amigos, por lo que creo que he establecido una buena red de contactos para posibles colaboraciones en el futuro. Realizar un fellowship, ¿qué aporta a su formación? Creo que es un gran valor añadido a la formación especializada que puede recibir un oftalmólogo. Durante la residencia aprendes oftalmología general, además de rotar por las diferentes subespecialidades. Sin embargo, un fellowship te sirve para adquirir un mayor nivel de especialización en una parte del ojo, en mi caso la retina. Durante este período tienes la oportunidad de trabajar con varios expertos con muchos años de experiencia, viendo diferentes técnicas quirúrgicas y distintas estrategias en la toma de decisiones, por lo que puedes incorporar lo mejor de cada uno a tu propia experiencia. Creo que es un acierto que el Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), como centro referente en docencia, investigación y asistencia médicaquirúrgica, apueste y brinde la oportunidad a los oftalmólogos más jóvenes de realizar este tipo de programas internacionales que nos permiten adquirir el mayor grado de superespecialización, pues no muchos especialistas cuentan con esta experiencia.
¿Por qué decidió irse a Estados Unidos? ¿Por qué no quedarse en España? A pesar del altísimo nivel del que goza la oftalmología en nuestro país, creo que se echa en falta un sistema de especialización como el americano o el de algunos otros países europeos, ya que, en España, el Estado no ofrece un programa de fellowship para poder seguir formándote en un área concreta, por lo que, si quieres completar tu formación, muchas veces tienes que irte al extranjero. Por eso opté a este programa que ofrecían en Chicago y que cuenta con algunos de los retinólogos más prestigiosos de EE. UU., como son el Dr. Chan, el Dr. Mieler o la Dra. Lim, a quienes agradezco su confianza y dedicación durante todo el tiempo que estuve allí. Durante mi estancia en la University of Illinos at Chicago, tuve la oportunidad de ver y tratar multitud de patología que aquí sólo se ven en algunos grandes centros de referencia nacionales, como son la oncología ocular u la oftalmología pediátrica. Además, el trabajar en un país como Estados Unidos, y en especial en Chicago, que es una ciudad tan multicultural, te permite tratar con todo tipo de pacientes con diferentes enfermedades que aquí son muy raras y difíciles de ver, lo que amplía tu conocimiento. Sin duda el IOFV es el mejor lugar para culminar mi formación, pero haber estado en otro centro del máximo nivel me aporta nuevas ideas y formas de trabajar que pueden resultar muy enriquecedoras. ¿Por qué eligió la UIC y cómo fue el programa de admisión? La mayoría de fellowships en Estados Unidos para extranjeros, que no han hecho la residencia en EEUU, son fellowships de investigación. Yo quería uno que además de investigación pudiera hacer clínica y cirugía. Tras informarme bien me enteré de que la UIC, donde tenían un servicio muy bueno, habían sacado una plaza de retina clínica para extranjeros, por lo que decidí contactar con el hospital y enviar mi currículum. El Dr. Chan -quien sería mi jefe- me seleccionó para una entrevista durante el Congreso de la Sociedad Americana de Oftalmología en Chicago, por lo que, aprovechando que iba a ir al congreso, me reuní con él, y finalmente me admitió para empezar allí al año siguiente. Después de infinitos trámites y papeleo, que me llevaron meses para obtener las licencias adecuadas, por fin aterricé en Chicago.
Docencia y formación · Teaching and training
El Dr. Fernández-Vega junto al Profesor Chan Dr Fernández-Vega together with Professor Chan
Undoubtedly, the IOFV is the best place to finish my training, but having been in another centre of the hi‑ ghest level gives me new ideas and ways of working that can turn out to be very enriching. Why did you choose the UIC and what was the ad‑ mission programme like? In the United States, most fellowships for foreig‑ ners who haven’t done their residency in USA are research fellowships. I wanted one that, on top of re‑ search, included clinical and surgical practice. After some thorough research, I heard that the UIC, which has a very good department, had an opening for cli‑ nical retina for foreigners, so I decided to contact the hospital and send my CV. Dr Chan, who would then be my boss, selected me for an interview during the Meeting of the American Society of Ophthalmology in Chicago, so, taking advantage of the fact that I was attending the meeting, I met him and was sub‑ sequently admitted to work there the following year. After endless procedures and paperwork - it took me months to have all the appropriate licences - I finally landed in Chicago. What was your daily life like? The department had three American fellows, with whom I became very close, and I. The programme consisted of four rotations of three months each.
During this period we treated general medical and surgical retina, ocular oncology, paediatric ophthal‑ mology and retinal dystrophies, with one or two full days per week in the operating theatre. We had a very big volume of varied patients so the rotations gave me the opportunity to treat all types of patho‑ logies related with the retina. We saw from common diseases like diabetic retinopathy (much more severe and advanced cases than the ones we see in Spain, possibly due to the poor dietary and life habits), to very rare pathologies of the retina. Days were very intense because they don’t usually stop for lunch; thus we started between 7.30 or 8 am and finished at 6 pm, stopping for 5-10 minutes to eat something fast. To this we have to add the countless clinical sessions before starting the daily patient consulta‑ tions (2 or 3 times a week) and the grand rounds every Wednesday at the end of the activities, when the entire department would meet to present and discuss complex cases. Lastly, I also devoted time to research, so on top of continuing to study for my dis‑ sertation on myopia magna, I was involved in several clinical research projects alongside my colleagues. It was a very useful experience. Would you recommend these training programmes to your colleagues? Indeed. As I mentioned before, undertaking a fellow enables a level of specialisation that is not achieved
41
42
Docencia y formación · Teaching and training
¿Cómo era su día a día? En el servicio estábamos tres fellows americanos, con los que hice gran amistad, y yo. El programa constaba de cuatro rotaciones de tres meses cada una. En este período, tratamos retina médicoquirúrgica general, oncología ocular, oftalmología pediátrica y distrofias retiniana, con uno o dos días enteros de quirófano a la semana. Teníamos un gran volumen de pacientes y muy variados, por lo que durante estas rotaciones tuve la posibilidad de tratar todo tipo de patología relacionada con la retina. Veíamos desde enfermedades comunes como la retinopatía diabética (en general casos mucho más graves y más avanzados que los que vemos en España, fruto, probablemente, de los malos hábitos de vida y alimenticios), hasta patologías muy raras de la retina. Las jornadas eran muy intensas ya que no hay costumbre de parar a comer, por lo que empezábamos entre las 7.30 u 8 de la mañana y terminábamos a las 6 de la tarde, con una parada de tan solo 5 o 10 minutos para comer algo rápido. A esto hay que añadir las innumerables sesiones clínicas antes de empezar la consulta (2o 3 a la semana) y los “grand rounds” de todos los miércoles al acabar las actividades, donde se reunía todo el servicio y presentábamos casos complejos Los Dres. Yi Jiang, Yannek Leiderman y Álvaro Fernández-Vega tras una sesión de cirugía | Drs Yi Jiang, Yannek Leiderman and Álvaro Fernández-Vega after a surgery session
para discutirlos entre todos. Por último, también pude dedicar tiempo a la investigación, por lo que además de continuar con el estudio de mi tesis sobre la miopía magna, me vi envuelto en varios trabajos de investigación clínica junto con mis compañeros. Fue una experiencia muy provechosa. ¿Recomendaría estos programas de formación a otros compañeros? Sin duda. Como he dicho antes, realizar un fellowship permite un grado de especialización que no se consigue con la formación estándar, además de aportar nuevas ideas y experiencias. Sin embargo, al trabajar en otros centros en el extranjero, también te das cuenta de que lo que tienes en casa es tan bueno o mejor. La Oftalmología en España, en general, y en IOFV, en particular, están al más alto nivel y cuentan con la máxima calidad. Manejamos las últimas novedades en tecnología, dominamos las técnicas médico-quirúrgicas más avanzadas y nos mantenemos actualizados acudiendo y presentando trabajos en los mejores congresos nacionales e internacionales. ¿Cuál es el siguiente paso? De momento este año me han concedido el fellowship de la SERV (una de las pocas plazas de fellowship que existen en España y a la cual se accede por currículum), por lo que estaré trabajando en el Hospital de Bellvitge, en Barcelona, bajo la supervisión de los doctores Arias y Caminal. Después, si todo sale bien, me gustaría volver a salir fuera, pero esta vez a Canadá. Mi idea es hacer otro fellowship quirúrgico de dos años, en el hospital de St Michael´s de Toronto, en uno de los centros más demandados por los especialistas norteamericanos para realizar cirugía de retina, antes de incorporarme definitivamente al IOFV y poder ofrecer a nuestros pacientes todo lo que he aprendido. Para acabar, me gustaría agradecer al IOFV y a mi familia todas las facilidades que me han dado para poder llevar a cabo este fellowship, apostando siempre por la excelencia y la mejor formación. También quería agradecerle a mi novia (pronto mujer) Sara, haberme acompañado en esta gran experiencia, mostrándome su apoyo en todo momento.
Docencia y formación · Teaching and training
El departamento de Retina en la cena de despedida de los fellows The Department of Retina during a farewell dinner for the fellows
with the standard training, as well as being a sour‑ ce of new ideas and experiences. However, working in centres abroad one realises that what we have at home is as good or even better. Ophthalmology in Spain, in general, and at the IOFV specifically, are at the highest level and have the utmost quality. We have mastered state-of-the-art medical and surgical techniques and we keep ourselves updated by at‑ tending and presenting lectures at the best national and international meetings. What is your next step? For now I have been granted the SERV fellow (one of the few fellowship positions in Spain and one to which one can only access through CV), so I will be working at Hospital de Bellvitge, in Barcelona, under the supervision of Drs Arias and Caminal. Afterwards, if all goes according to plan, I would like to go abroad again, but this time to Canada. My idea is to undertake a 2-year surgery fellowship at St Michael´s Hospital in Toronto, one of the centres with more requests from North American specialists to train on surgery of the retina, before definitively
going back to the IOFV and being able to offer our patients everything I have learnt. Finally, I would like to thank the IOFV and my family for all the help they have given me so that I was able to undertake this fellowship, always betting on exce‑ llence and the best training. I also wanted to thank my girlfriend (soon-to-be wife) Sara for joining me in this great experience, showing me her support every step of the way.
43
44
Docencia y formación · Teaching and training
Entrevista a Andrés Fernández‑Vega Cueto‑Felgueroso Es el segundo hijo del Profesor Luis Fernández‑Vega y forma parte de la quinta generación de la saga familiar de oftalmólogos, junto a su hermano, el Dr. Luis Fernández‑Vega Cueto‑Felgueroso, y sus primos, Álvaro y Carlos Fernández‑Vega González y Lucía Castaño Fernández‑Vega
De izqda., a dcha., los Dres. Betty Lorente, Andrés Fernández-Vega, Ramón Lorente y Sofía Calderón en el Complejo Hospitalario Universitario de Orense | From left to right, Drs Betty Lorente, Andrés Fernández-Vega, Ramón Lorente and Sofía Calderón at Complejo Hospitalario Universitario in Orense
Enhorabuena, ya es oftalmólogo. Finalizada su residencia, ¿en qué le gustaría especializarse? Muchas gracias. He decidido hacerlo en glaucoma y cristalino. En glaucoma porque se trata de una enfermedad muy importante de diagnosticar y tratar a tiempo, pues al ser en muchos casos silenciosa,
puede llevar al paciente a la ceguera. Por eso es fundamental realizar revisiones oculares periódicas para detectarla cuanto antes. Esta patología tiene una parte clínico-quirúrgica que siempre me ha resultado muy interesante, y en la que disponemos de diversas estrategias terapéuticas, como pueden ser las gotas hipotensoras, el láser, la cirugía
Docencia y formación · Teaching and training
Interview with Andrés Fernández‑Vega Cueto‑Felgueroso He is the second child of Professor Luis Fernández‑Vega and is part of the fifth generation of the family saga of ophthalmologists, together with his brother Dr Luis Fernández‑Vega Cueto‑Felgueroso, and his cousins Álvaro and Carlos Fernández‑Vega González and Lucía Castaño Fernández-Vega Congratulations, you already are an ophthalmolo‑ gist. Once you finish your internship, what would you like to specialise on? Thank you. I have decided to specialise in glaucoma and crystalline. In glaucoma because an early diagnose and treatment of the disease are a very important, as it is often a silent disease that can cause blindness. It is therefore paramount to undergo regular eye check-ups to be able to detect the disease as soon as possible. This pathology has a clinical and surgical side to it that has always been very appealing to me; we have different therapeutic strategies such as hypotensive drops, laser, minimally invasive or filtration surgery, depending on the degree of the disease. Incidentally, I have always liked crystalline surgery, especially that of presbyopia and cataracts, as they solve, with surgeries that take more or less time, pathologies that limit significantly the lives of our patients. Have you already began this process? Indeed. I have started my super-specialisation in glaucoma and crystalline surgery through a Fellowship at Instituto Universitario Fernández‑Vega (IUFV), guided by Dr Pedro Pablo Rodríguez, Dr José Alfonso and Professor Luis Fernández‑Vega, my father. The IUFV offers training to ophthalmologists in the clinical, surgical and research fields thanks to the magnificent facilities of the Fundación de
Investigación Oftalmológica (FIO – Eye Research Foundation). Once I finish my Fellowship at IUFV and my PhD dissertation, I will continue my training abroad to be able to assess first hand how things are done outside Spain, the different diagnosis methods and surgical techniques. I see you are already thinking of pursuing a PhD… Actually, I’ve been working on my dissertation for a few months already. It’s based in the two fields I mentioned before, glaucoma and crystalline, and we are analysing clinical and surgical data as well as basic research data. I have always taken an interest in research in the field of glaucoma, in which important advances are being made at FIO, both at the Department of Neurobiology of the Retina and the Department of Genetics of Glaucoma, on the therapeutic effects of red light and research on genetic biomarkers of the disease, respectively. Speaking of international sojourns, what was your experience like in Colombia? Very positive, indeed. As soon as I finished my internship in July, throughout the summer months, I rotated at Clínica del Caribe in Barranquilla, Colombia, with Dr Escaf and his team. This not only enabled me to improve my abilities in glaucoma surgery but I also learnt to perform such surgeries with the specific characteristics of the eyes of that country, where, for example, cataract surgeries are far more mature and advanced than the ones we do in Spain. It was a very fulfilling experience. I learnt different surgical techniques, acquired knowledge related to innovation in the field of ophthalmology and on how to manage a big ophthalmology centre in South America. I also made many friends and, therefore, a good professional network that will be very useful in the future. They have the latest advances for the diagnosis and treatment of different eye pathologies. You have received the grant of the Sociedad Española de Cirugía Ocular Implanto Refractiva (SECOIR). What does it entail? It was a privilege as it has enabled me to undergo a sojourn of two months at the Complejo Hospitalario Universitario in Orense with Dr Lorente as soon as I returned from Colombia. There, I furthered
45
46
Docencia y formación · Teaching and training
mínimamente invasiva o la filtrante, según el grado de la enfermedad. Por otro lado, siempre me ha gustado la cirugía del cristalino, en concreto la de la presbicia y la catarata, puesto que permite solucionar, con cirugías más o menos rápidas, patologías que limitan mucho la calidad de vida de nuestros pacientes. ¿Ya ha comenzado ese proceso? Así es. Ya he empezado mi superespecialización en glaucoma y cirugía del cristalino mediante el Máster (Fellowship) en el Instituto Universitario Fernández‑Vega (IUFV), de la mano del Dr. Pedro Pablo Rodríguez, el Dr. José Alfonso y del Profesor Luis Fernández‑Vega, mi padre. El IUFV ofrece formación a oftalmólogos no solo en el ámbito clínico y quirúrgico, sino también investigador, gracias a las magníficas instalaciones que tiene la Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO). Al finalizar mi Máster en el IUFV y mi tesis doctoral, continuaré con mi formación en el extranjero para poder valorar en primera persona cómo se trabaja fuera de España, los diferentes métodos diagnósticos y las técnicas quirúrgicas. Veo que está pensando ya en realizar la tesis doctoral... De hecho llevo ya unos meses con ella. Está basada en los dos campos de los que le hablaba, el glaucoma y el cristalino, y estamos analizando tanto datos clínico-quirúrgicos como de investigación básica. Me ha llamado siempre la atención la investigación en el campo del glaucoma, en la que se están logrando importantes avances en la FIO, tanto desde la Unidad Neurobiología de la Retina como la de Genética del Glaucoma, en cuanto a los efectos terapéuticos de la luz roja e investigaciones sobre biomarcadores genéticos de la enfermedad, respectivamente. Respecto a estancias internacionales, ¿cómo ha sido su experiencia en Colombia? Sin duda, muy positiva. Nada más finalizar mi residencia en julio, durante los meses de verano, realicé una rotación en la Clínica del Caribe en Barranquilla, Colombia, con el Dr. Escaf y su equipo, que me permitió no solo perfeccionar mis habilidades en la cirugía de glaucoma y cataratas,
sino que aprendí a realizar dichas cirugías con las características propias de los ojos en aquél país, en el que, por ejemplo, se realizan intervenciones de cataratas mucho más maduras y avanzadas que las que solemos hacer en España. Fue una experiencia muy enriquecedora. Aprendí diferentes técnicas quirúrgicas, adquirí muchos conocimientos en cuanto a la innovación en el campo de la oftalmología y cómo se gestiona un gran centro oftalmológico en Sudamérica. Además realicé multitud de amistades y, por lo tanto, una buena red de contactos profesionales que me serán útiles en el futuro. Allí cuentan con los últimos avances para el diagnóstico y tratamiento de las diferentes patologías oculares. Ha recibido la beca de la Sociedad Española de Cirugía Ocular Implanto Refractiva (SECOIR). ¿En qué consiste? Para mí fue un privilegio, ya que me ha permitido realizar una estancia de dos meses en el Complejo Hospitalario Universitario de Orense con el Dr. Lorente nada más llegar de Colombia. Allí pude ampliar mis conocimientos sobre el manejo quirúrgico de los pacientes con cataratas y pseudoexfoliación, así como el glaucoma asociado a este síndrome ocular y sus posibles complicaciones. También me llevo muchos amigos de esta experiencia que no olvidaré. Para terminar, afronta su último año como presidente de la Asociación de Jóvenes Oftalmólogos Españoles (AJOE) dentro la Sociedad Española de Oftalmología. ¿Cómo ha sido la experiencia? Efectivamente, este es mi tercer y último año tanto como presidente de la AJOE y también como representante español de los jóvenes oftalmólogos en la Sociedad Europea de Oftalmología (SOE). Para mí ha sido un orgullo representarlos estos años, si bien es cierto que me ha requerido mucho trabajo y esfuerzo, sobre todo la organización anual de un pequeño congreso dentro de la Sociedad Española de Oftalmología. Desde la creación de la AJOE y en especial durante los últimos años, se ha trabajado muy duro para poder organizar reuniones interesantes y adecuadas al nivel de los residentes y adjuntos jóvenes. Intentamos cambiar cada año los formatos para hacer la reunión más dinámica y un poco diferente a lo que vemos habitualmente en los congresos.
Docencia y formación · Teaching and training
my knowledge in the surgical management of patients with cataracts and pseudoexfoliation, as well as glaucoma associated to this ocular syndrome and its potential complications. I also made many new friends throughout this experience that I will not forget. Lastly, this will be your last year as president of the Spanish Association of Young Ophthalmologists (AJOE in Spanish) within the Spanish society of Ophthalmology. What was the experience like? Yes, it is my third and last year both as president of the AJOE and as Spanish representative of young ophthalmologists at the Sociedad Europea de Oftalmología (SOE). It has been an honour to be their representative these last few years, but it has demanded lots of effort and work, especially the annual organisation of a small conference within the Spanish Society of Ophthalmology (SEO in Spanish). Since the AJOE was created and especially during the last few years, we have worked really hard to organise interesting meetings suitable to the level of the interns and young attending physicians. We try to change the format every year to make the meeting more dynamic and a little different to what we usually see during conferences.
El Dr. Andrés Fernández-Vega junto al Dr. Luis Escaf, director de la Clínica Oftalmológica del Caribe Dr Andrés Fernández-Vega together with Dr Luis Escaf, director of the Clínica Oftalmológica del Caribe
47
48
Avances en investigación · Advances in research
Un nuevo filtro con nanotecnología bloquea la luz nociva y la convierte en beneficiosa para la retina Un grupo de investigación multidisciplinar, en el que se encuentran expertos del Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, ha desarrollado un filtro con nanotecnología que bloquea la luz nociva y la transforma en luz beneficiosa para la retina y a partir del cual se podrían diseñar unas gafas terapéuticas para pacientes con glaucoma y degeneración macular asociada a la edad. El hallazgo ha sido publicado en la revista científica Optical Materials principal en la Las investiga‑ En el proyecto línea de Retina ciones se han han participado de la FIO, la luz llevado a cabo azul sin filtrar in‑ en el marco del cinco teracciona con proyecto “RETI‑ investigadores ciertos pigmen‑ NETA: Desarrollo del Instituto tos presentes de nanomateria‑ en la retina, pu‑ les luminiscen‑ Universitario diendo llegar a tes para neuro‑ Fernández‑Vega dañarla. Por el protección y contrario, la luz nanoterapia de roja estimula los tejidos y tie‑ patologías en un modelo expe‑ ne el potencial de contrarrestar rimental de daño retiniano por esos daños. Por eso, se planteó luz”, financiado por el Ministerio la hipótesis de que modular las de Economía y Competitividad, cantidades de luz roja podría dentro del Programa Retos-Co‑ ser beneficioso para ciertos pa‑ laboración. En el estudio han cientes: personas con glaucoma, participado los doctores Amador degeneración macular asociada Menéndez Velázquez, investiga‑ a la edad (DMAE) y retinopatía dor del Instituto Tecnológico de Materiales de Asturias y los inves‑ diabética. tigadores del Instituto Universita‑ En la misma línea, el Dr. Amador rio Fernández‑Vega Susana del Menéndez, científico de ITMA y Olmo Aguado, Claudia Núñez autor principal del artículo, apun‑ Álvarez, Andrés Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso, Jesús Merayo ta: “El uso de filtros no es nuevo en oftalmología, pero hasta la fe‑ Lloves y Neville N. Osborne, este cha se hacía uso de filtros pura‑ último también catedrático de la mente absortivos (que bloquean Universidad de Oxford. la luz y la pierden en forma de calor) o cristales fotónicos (que Según explican el Prof. Neville N. reflejan luz de ciertas longitudes Osborne, investigador principal de onda). Con este nuevo tipo de la Fundación de Investigación de filtros - conocidos como filtros Oftalmológica (FIO), y la Dra. luminiscentes - se consigue una Susana del Olmo, investigadora
redistribución espectral de la luz con un potencial doble efecto: neuroprotector (al bloquear la nociva luz UV-azul) y terapéutico (al proporcionar cantidad extra de luz roja-IR cercana, que esti‑ mula la regeneración de las célu‑ las de la retina)”, señala el exper‑ to en nanofotónica. Este filtro podría incorporarse a una gafa, ejerciendo así efectos neuroprotector y terapéutico y sin alterar significativamente la calidad de la visión. El oftalmólo‑ go e investigador Dr. Andrés Fer‑ nández‑Vega Cueto-Felgueroso señala que esta investigación nace con la idea de ofrecer una ayuda de valor añadido a los tra‑ tamientos actuales. La aplicación futura más directa es su aplica‑ ción en lentes oftálmicas.
El hallazgo podría servir para diseñar unas gafas terapéuticas destinadas a pacientes con glaucoma o DMAE
49
A new filter using nanotechnology blocks harmful light and transforms it into beneficial for the retina A multidisciplinary research team, including experts from the Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, has developed a filter using nanotechnology that blocks harmful light and turns it into beneficial light from which eye glasses can potentially de developed for patients with glaucoma and age-related macular degeneration. The discovery has been published in the scientific journal Optical Materials The research has the latter also pro‑ Five researchers taken place in the fessor at Oxford from the Instituto framework of the University. Universitario project “RETINE‑ Fernández‑Vega have According to Prof participated in the TA: Desarrollo de Neville N. Osbor‑ project nanomateriales lu‑ ne, lead resear‑ miniscentes para cher at Fundación neuroprotección y nanoterapia de Investigación Oftalmológica de patologías en un modelo ex‑ (FIO), and Dr Susana del Olmo, perimental de daño retiniano por lead researcher in the line of Reti‑ luz “ (RETINETA: Development of na of the FIO, unfiltered blue light luminescent nanomaterials for the interacts with certain pigments neuroprotection and nanotherapy in the retina, potentially harming of pathologies in an experimental it. On the contrary, red light sti‑ model of light-induced retinal da‑ mulates the tissues and has the mage), financed by the Ministry potential of countering this da‑ of Economy and Competitivity, mage. Thus, they formulated the within the Programme Retos-Co‑ hypothesis that modulating the laboración (Challenges-Collabo‑ amount of red light could be be‑ ration). The study includes the neficial for given patients: indivi‑ participation of Dr Amador Me‑ duals with glaucoma, age-related néndez Velázquez, researcher of macular degeneration (AMD) and the Instituto Tecnológico de Ma‑ diabetic retinopathy. teriales de Asturias and resear‑ Along the same lines, Dr Amador chers from the Instituto Universi‑ Menéndez, scientific of ITMA and tario Fernández‑Vega Drs Susana main author of the article, states: del Olmo Aguado, Claudia Núñez “The use of filters is not new in Álvarez, Andrés Fernández‑Vega ophthalmology, but to date only Cueto-Felgueroso, Jesús Merayo purely absorptive filters (which Lloves and Neville N. Osborne, block the light and loose it as
heat) or photonic crystals (those that reflect light of a specific wa‑ velength) were used. With this new type of filter – known as lu‑ minescent filters – a spectral re‑ distribution of light is achieved with a potential dual effect: neu‑ roprotective (as it blocks harmful UV light) and therapeutic (as it provides an extra amount of near infrared light, which stimulates the cells of the retina),” says the expert in nanophotonics. This filter could be incorporated to eyeglasses, thus exercising neuroprotective and therapeutic effects without significantly al‑ tering the quality of vision. The ophthalmologist and researcher Dr Andrés Fernández‑Vega Cue‑ to-Felgueroso states that this re‑ search arises from the aim of wan‑ ting to offer added value help to the current treatments. Its most direct future implementation will be in ophthalmic lenses.
The discovery could help design therapeutic eyeglasses intended for patients with glaucoma or AMD
¿ATRAPADO POR TUS GAFAS O LENTES DE CONTACTO? DESCUBRE MÁS INFORMACIÓN SOBRE LAS LENTES ICL
www.descubreicl.es
Lo + 2.0 · The most + 2.0
Al día en salud ocular Desde hace unos meses tenemos en marcha nuestro blog, una firme apuesta del Instituto por estar en el día a día de los cuidados oculares de nuestros pacientes. En este espacio online encontrará multitud de consejos para el cuidado de su vista en un formato divulgativo y ameno. ¡Le esperamos!
Keep updated in eye health The Institute launched its blog a few months ago, a clear commitment to be present in the daily life of our patient’s eye healthcare. In this online site you will find multiple advice for the care of your eyesight in an accessible and entertaining format. We look forward to seeing you!
www.fernandez-vega.com/blog/
51
52
Artículo médico · Medical article
Lentes trifocales para la corrección de la presbicia Profesor Luis Fernández‑Vega Sanz
Artículo médico · Medical article
“La presbicia o disminución de la capacidad de acomodación del cristalino para la visión de cerca se presenta a partir de los 40 años y empieza a ser clínicamente significativa a partir de los 45. Los estudios estiman que dentro de pocos años crecerá exponencialmente el número de personas afectadas de entre 50 y 70 años, por lo que los avances en este campo cobran vital importancia” Quien comparte esta reflexión es el Profesor Luis Fernández‑Vega Sanz, director médico del Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega. Charlamos con él para resolver dudas y conocer una opción de tratamiento: las lentes intraoculares trifocales ¿Qué es la presbicia? La presbicia o también llamada vista cansada es la pérdida de acomodación del cristalino debido a la falta de elasticidad del mismo, lo que reduce la capacidad de enfocar en distancias cercanas. Es muy frecuente que las personas con presbicia acaben desarrollando cataratas en edad temprana, otra de las afectaciones más comunes ligadas al avance de la edad. Ambas condicionan el día a día de quien las padece, por lo que es importante corregirlas para mejorar la calidad visual del paciente.
de las cataratas. Debe realizarse a la edad adecuada para cada paciente y nunca antes de los 50 años salvo excepciones Se trata de una cirugía con una recuperación rápida e indolora en general. En el mismo acto quirúrgico existe la posibilidad de corregir otros defectos refractivos como el astigmatismo, la hipermetropía o la miopía, eligiendo una lente que sea adecuada para cada caso. Además, al retirar el cristalino y sustituirlo por una lente, se previene cualquier posible aparición de cataratas en el futuro.
para
¿Es posible eliminar la presbicia en una operación de cataratas?
La vista cansada no se puede prevenir, sino que va asociada a la edad. Hoy no existe un tratamiento farmacológico para poder solucionar la vista cansada. Solo se puede corregir con gafas o lentillas, o bien con cirugía.
Sí, de hecho, se trata de una intervención muy frecuente. Es más, gracias a la aparición de las lentes trifocales es posible que el paciente solvente diversos defectos de la visión en una misma intervención.
¿Por qué es recomendable la cirugía en caso de padecer presbicia?
Son las encargadas de sustituir al cristalino cuando este se extrae en una cirugía de presbicia o cataratas. La tipología trifocal de última tecnología permite el enfoque de la visión a tres distancias diferentes: corta, intermedia y larga.
¿Qué opciones combatirla?
de
tratamiento
hay
Para ello hay que realizar previamente un estudio personalizado del paciente. Este minucioso análisis incluye pruebas específicas que determinan, en función de las características del ojo, si puede ser intervenido, pues en algunas ocasiones no se recomienda operar y es mejor esperar a la aparición
¿Qué son las lentes intraoculares trifocales?
¿En qué consiste una operación para introducir una lente de este tipo?
53
54
Artículo médico · Medical article
En la extracción del cristalino a partir de una mínima incisión corneal de 2mm. El cristalino se fragmenta en pequeños trozos, normalmente con ultrasonidos o láser, y posteriormente se succiona. Cuando la zona está limpia se procede a la implantación de la lente, que se despliega en el saco capsular, prácticamente de forma automática. ¿Qué avances tecnológicos han introducido las lentes trifocales? En los últimos años, las lentes intraoculares han evolucionado sustancialmente gracias a los avances y tecnologías desarrolladas por expertos en salud ocular. Hoy, el material con el que están fabricadas es biocompatible, de modo que pueden permanecer muchos años en los ojos del paciente. Además, la ingeniería óptica ha sido capaz de diseñar diferentes tipos de lentes según los defectos que se quieren corregir. Las lentes trifocales por ejemplo, además de corregir la visión a corta y larga distancia como
ya hacían las lentes bifocales, permiten mejorar la visión a media distancia, algo muy relacionado con el estilo de vida actual, en el que se usan de forma habitual ordenadores y otras pantallas. ¿Tras la operación es posible lograr una visión óptima? Sí, la intervención está basada en la búsqueda de unos resultados óptimos para el paciente, la tecnología nos ofrece hoy la opción de mejorar los resultados que obtiene planificando la intervención con un altísimo nivel de precisión y detalle. Además, el postoperatorio suele ser muy corto, de unas 48 horas aproximadamente. Durante los primeros quince días es recomendable no realizar grandes esfuerzos después de pasar por el quirófano. Pasado este tiempo, se puede recuperar el ritmo de vida normal.
Artículo médico · Medical article
Trifocal Lenses to Correct Presbyopia “Presbyopia or the decrease in the ability of the crystalline to accommodate for near vision usually appears at the age of 40 and starts being clinically significant at the age of 45. Studies estimate that in a few years the number of individuals between the ages of 50 and 70 affected by the disease will grow exponentially, so advances in this area are of vital importance” Professor Luis Fernández‑Vega Sanz, medical director of the Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega shares this reflection. We talked with him to clarify some doubts and learn about a treatment option; trifocal intraocular lenses What is presbyopia? Also known as eyestrain, it is the loss of accommodation of the crystalline due to a lack of elasticity, thus reducing the ability to focus in near distance. It is very common for individuals with presbyopia to develop cataracts at an early age, another of the most common age-related diseases. Both diseases condition the daily life of people who suffer them, it is thus important to correct them in order to improve the visual quality of the patient. What are the treatment options to fight the disease? Presbyopia cannot be prevented, as it is agerelated. There is currently no drug treatment to cure tired eyes. It can only be corrected with the use of eyeglasses or contact lenses or through surgery. Why is surgery advisable if one has presbyopia? First, we need to carry out a customised study of the patient. This exhaustive analysis includes specific tests that determine, depending on the characteristics of the eye, whether it can undergo surgery, as there are times in which the intervention is not recommended and it is best to wait for the onset of cataracts. Surgery must be performed at the appropriate age for each patient and, barring exceptions, never before the age of 50. The surgery generally has a fast and painless recovery. There is the possibility of correcting other refractive defects, such as astigmatism, hyperopia or myopia in the same surgery choosing the appropriate lens for each case. Furthermore, by removing the crystalline and substituting it for a lens, one avoids any potential onset of cataracts in the future. Is it possible to remove presbyopia in a cataract surgery? Yes, in fact it is a very common intervention. Furthermore, thanks to the appearance of trifocal lenses it is possible for the patient to remedy different visual defects in a single intervention.
What are trifocal intraocular lenses? They are responsible for substituting the crystalline when it is removed in a presbyopia or cataract intervention. The state-of-the-art trifocal typology enables vision to focus in three different distances: near, intermediate and far. What does an intervention to introduce this type of lens entail? It consists of the removal of the crystalline through a small corneal incision of 2 mm. The crystalline is fragmented in small pieces, normally via ultrasound or laser, and these are subsequently sucked out. When the area is clean the lens is implanted, unfolding it in the capsular bag almost automatically. What technological advances have the trifocal lenses introduced? Intraocular lenses have evolved significantly in the last few years thanks to the advances and technologies developed by experts in ocular health. Currently, they are made with biocompatible material, so they can stay in the patient’s eye for many years. Furthermore, optical engineering has been able to design different types of lenses depending on the defects that you want to correct. For example, trifocal lenses do not only correct near and far vision as bifocal lenses already do, they also improve intermediate distance vision, which is closely linked to our current lifestyle where we regularly use computers and other screens. Is it possible to achieve optimal vision following surgery? Yes, the intervention is based on finding optimal results for the patient; technology currently offers us the option of improving the results of the surgery by planning the intervention with a very high level of accuracy and detail. Furthermore, the post-op is usually very short, of approximately 48 hours. It is advisable not to make any great efforts in the 15 days following the intervention. After this period, one can resume a normal lifestyle.
55
56
Vamos a ver · Lets see
El Dr. Luis Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso responde a las dudas de los pacientes Estoy operada de cataratas con una lente que solo me da bue‑ na visión de lejos. Mis amigas que se han operado ven bien el ordenador y leen sin gafas. Me gustaría estar como ellas. ¿Ten‑ go solución?
Mi hijo de 17 años tiene que‑ ratocono y en la óptica le dije‑ ron que tiene cuatro dioptrías de astigmatismo. He leído en internet que la única opción es el trasplante de córnea. ¿Es cierto?
Muchas gracias por su pregun‑ ta. Si cumple ciertos paráme‑ tros de seguridad que habría que estudiar -superficie ocular, mácula y glaucoma- se podría trabajar en su caso. La primera opción es cambiar su lente mo‑ nofocal por una trifocal. En este supuesto habría que ver cuándo fue operada. Si fue intervenida hace poco tiempo tenemos más opciones de que sea viable. La segunda opción sería hacer un “piggy-back” con una lente bifo‑ cal; es decir, colocar la nueva len‑ te que le dé visión cercana por encima de la lente que ya lleva. Tenemos muchos casos de este tipo con resultados satisfactorios.
Lo primero que le puedo de‑ cir es que no se alarme. Habría que hacerle estudios a su hijo y ver cómo de avanzado es el que‑ ratocono. Es cierto que antes la opción terapéutica única era el trasplante de córnea. Sin embar‑ go, hoy tenemos otras alternati‑ vas para parar la progresión de la enfermedad o/ y retrasar al máxi‑ mo el trasplante. En el Instituto tenemos una gran experiencia con anillos intracorneales que se colocan usando un láser de fe‑ mtosegundo. Estos anillos, ade‑ más, nos ayudarán a corregir el astigmatismo que menciona. Si nos pusiéramos en el peor caso, y necesitara un trasplante, haría‑ mos uno de las partes anterio‑ res de la córnea (técnica DALK), lo que nos permitiría preservar el endotelio corneal, es decir, la capa más profunda, y reducir así la incidencia de rechazos y de posibles complicaciones.
Hola doctores. Ya les he pre‑ guntado por Facebook, pero tal vez aquí puedan aclarar más mi duda. Tengo ojo seco y he probado múltiples alternativas sin ninguna mejoría: distintos tipos de lágrimas artificiales, pomadas, corticoides, ciclospo‑ rina… ¿Hay algo más que pue‑ da hacer? Por supuesto hay más tratamien‑ tos que se podrían intentar para mejorar sus síntomas. Por lo que leo, no ha probado el PRGF (Plasma Rico en Factores de Cre‑ cimiento), que es un colirio que se realiza con su propia sangre: se procesa primero y después se calienta. Es una lágrima artificial que ha demostrado tener unas propiedades y composición muy similares a la natural, a diferencia de las comerciales que podemos comprar en las farmacias. Lo rea‑ lizamos en nuestro centro y para empezar el tratamiento tendría que venir a consulta para valorar qué es realmente lo que necesi‑ ta. Le recuerdo que debería venir en ayunas para la extracción de su sangre. Da muy buenos resul‑ tados y le recomiendo probarlo.
1 23
Vamos a ver · Lets see
Dr Luis Fernández‑Vega Cueto-Felgueroso responds to patients’ enquiries I underwent cataract surgery and have a lens that only offers good far vision. Friends of mine who have undergone surgery can see the computer proper‑ ly and are able to read without glasses. I would like to be like them. Is there a solution for me? Thank you very much for your question. If you meet certain safety parameters that would have to be studied – ocular sur‑ face, macula and glaucoma – we would be able to work on your case. The first option is to chan‑ ge your monofocal lens for a tri‑ focal lens. In this case, we would have to take into account when you underwent surgery. If you underwent surgery not long ago we have better opportunities of it being feasible. The second op‑ tion would be a piggy-back with a bifocal lens; i.e. to place a new lens on top of the one you alre‑ ady have that offers you near vi‑ sion. We have many such cases with satisfactory results.
My 17 years old son has kerato‑ conus and was told at the opti‑ cian’s that he has 4 dioptres of astigmatism. I’ve read on the Internet that the only option is to undergo corneal transplant. Is this true? First of all, do not be alarmed. We would have to perform some tests to your child to see how advanced the keratoconus is. It is true that before the only avai‑ lable option was to perform a corneal transplant. However, we now have other alternatives to stop the progression of the di‑ sease and/or delay as much as possible the transplant. At the Institute we have a wide expe‑ rience with intracorneal rings that are placed using femtosecond la‑ ser. Furthermore, these rings also help us correct the astigmatism you mention. Worst-case scena‑ rio, if your child indeed needs a transplant, we would perform a transplant of the anterior parts of the cornea (DALK technique), which would enable us to preser‑ ve the corneal endothelium, i.e. the deepest layer, thus reducing the incidence of rejections and potential complications.
Dear doctors, I have already left my question of Facebook, but you might be able to fur‑ ther answer my question here. I have dry eye and I have tried numerous alternatives without any improvement: different types of artificial tears, oint‑ ments, corticoids, cyclospori‑ ne…. Is there anything else I can do? Indeed, there are more treat‑ ments that we could try to im‑ prove your symptoms. For what I can read I take that you have not tried the PRGF (Plasma Rich in Growth Factor), which is a type of eye drops created from your own blood, first it is processed and then it is heated. It consists of an artificial tear that has shown very similar properties and com‑ position to natural tears, contrary to the commercial ones that we can buy at the chemist shop. We do this at our centre and to start the treatment you would have to come for a consultation to assess what you really need. I remind you that you would need to come on an empty stomach to take a blood test. It shows very good results, I do recommend you to try it.
1 23
57
58
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
Un equipo de anestesiólogos que vela por la tranquilidad y la seguridad del paciente El equipo de anestesistas | The anaesthesiologists team
Los doctores Mónica Fernández‑Vega Sanz, José Bros Labra y Francisco Álvarez Blanco conforman un veterano departamento acostumbrado a tranquilizar a los pacientes que llegan a quirófano nerviosos por la ansiedad que supone enfrentarse a una intervención ocular. “Es curioso que a veces nos toca convencerles para que no den la vuelta, pero luego, cuando los cirujanos terminan la operación, los pacientes comentan que no se han enterado de nada y que se les ha pasado rápido”, señalan
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
A team of anaesthesiologists that ensures the peace of mind and safety of the patients Drs Mónica Fernández‑Vega Sanz, José Bros Labra and Francisco Álvarez Blanco conform a veteran department used to soothing those patients who arrive nervous to the operating theatre due to the anxiety of facing an ocular intervention. “It is funny how we sometimes have to convince them not to turn around and leave, but then once the surgeon has finished the surgery patients say that they haven’t noticed anything and that it has gone by really fast,” they state
Many arrive to the operating theatre trembling, showing great anxiety. Patients do not unders‑ tand the role of an anaesthe‑ siologist, which makes them uncertain. “It is the fear to the unknown,” says Dr Mónica Fer‑ nández‑Vega, head of the team of anaesthesiologists of the Ins‑ titute. “Therefore, when they come for the pre-operatory con‑ sultation our first job is to exp‑ lain to them step by step what we are going to do and assure them that they will be monitored by the anaesthesiologist and his/ her team at all times”. All these patients come out of the opera‑ ting theatre very happy and with a different idea. There are different types of anaesthesia depending on the type of patient and surgery. The role of the anaesthesiologist is to administer the appropriate one in each case and take care of the patient during the whole pre-op period, from the time the patient comes in until he leaves, moni‑ toring the patient’s vital signs, ventilation and anaesthetic dep‑ th corresponding to each type of surgical intervention, accom‑
El Dr. José Bros trabaja junto a su compañera, la Dra. Mónica Dr José Bros works with his partner, Dr Mónica
panying him to ensure his time in the operating theatre is spent as comfortably as possible. The anaesthesiologist is the “plane’s pilot” and has to be in complete harmony with the surgeon to en‑ sure a successful surgery. “In this type of interventions we face more than one added cha‑ llenge: the patient requires a de‑ gree of sedation that is not too deep, so that he can move du‑ ring the surgery, nor too super‑
ficial, to avoid anxiety. These are very demanding sedations, as we also share the field of action with the surgeon,” explains Dr Bros.
“We face a challenge with reanimation, in 30 minutes the patient must be able to get up and go home”
59
60
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
“En este tipo de operaciones te‑ Muchos llegan a quirófano con nemos más de un reto añadido: gran ansiedad, temblando. Des‑ el paciente tiene que tener un conocen la función del anestesió‑ grado de sedación que no sea logo y eso les crea inseguridad. ni muy pro‑ “Es el miedo fundo, para a lo descono‑ “En la reanimación que pueda cido”, apunta moverse du‑ la Dra. Mó‑ tenemos un reto: rante la inter‑ nica Fernán‑ sabemos que en 30 vención, ni d e z ‑ Ve g a , muy super‑ responsable minutos el paciente ficial, que le del equipo tiene que ser capaz genere an‑ de aneste‑ de levantarse e irse a siedad. Son siología del un tipo de Instituto. “Por casa” sedaciones ello, cuan‑ muy exigen‑ do entran al tes, pues además compartimos preoperatorio nuestra primera con el cirujano el mismo campo función es explicarles paso por de actuación” explica el Dr. Bros. paso lo que les vamos a hacer y asegurarles que en todo momen‑ Los largos años de trayectoria to van a estar monitorizados y a las espaldas de este veterano controlados por el anestesiólogo equipo de anestesiólogos (hasta y su equipo”. Todos estos pa‑ 39 en el caso del Dr. Francisco cientes salen de quirófano muy Álvarez, 34, en el del Dr. José contentos y con los conceptos Bros y 23 en el de la Dra. Mónica cambiados. Fernández‑Vega) avalan su buen hacer en una subespecialidad Existen diferentes tipos de anes‑ que es, cuanto menos, delicada. tesia según el tipo de pacien‑ “Con la cantidad de pacientes te y de cirugía. La función del que vemos aquí -9.500 cirugías anestesiólogo es administrar la en el último año- tenemos una anestesia adecuada a cada caso gran experiencia en la realización y ocuparse del paciente durante de este tipo de sedaciones”, ex‑ todo el periodo peroperatorio, plica el Dr. Álvarez. desde que entra hasta que sale, mediante el control de las cons‑ Y su trabajo no acaba con la in‑ tantes vitales, la ventilación y la tervención quirúrgica. Después, profundidad anestésica corres‑ son ellos los que se ocupan tam‑ pondiente a cada tipo de inter‑ bién de la reanimación del pa‑ vención quirúrgica, vigilando el ciente: salen por su propio pie dolor, ansiedad, estado de sue‑ más o menos 30 minutos des‑ ño-vigilia y, en definitiva, acom‑ pués de haber finalizado la ope‑ pañándole para que su paso por ración. “Se trata de cirugía mayor el quirófano sea lo más conforta‑ ambulatoria, es decir, son proce‑ ble posible. El anestesiólogo es dimientos quirúrgicos en los que el “piloto de la nave” y tiene que el paciente el mismo día de la in‑ ir en completa armonía con el ci‑ tervención viene de su domicilio rujano para que la intervención y se vuelve a él, después de un sea un éxito. periodo de observación y control
postoperatorio”, subraya la Dra. Fernández‑Vega. Ella es la única doctora de la 4ª generación Fernández‑Vega que no es oftalmóloga. “Mi padre me animó a que me especiali‑ zara en anestesiología y siempre me gustó mucho, desde mi épo‑ ca de estudiante de Medicina, cuando le acompañaba a operar. Es una rama muy desconocida y muy bonita, ya que abarca todas las especialidades médicas y, en este caso, todas las subespecia‑ lidades de la oftalmología. Anes‑ tesiamos a todos los pacientes, ya sean niños o adultos que pa‑ san por el quirófano”, aclara la especialista.
Los pacientes que vuelven a quirófano por segunda vez están mucho más tranquilos
Entre otras cosas, la doctora destaca la capacidad que tienen para tranquilizar a los pacientes. Hay quienes se operan de am‑ bos ojos en dos días diferentes. Cuando vuelven a quirófano para la segunda intervención, vienen mucho más tranquilos. “Se dan cuenta de que no es para tan‑ to”, asegura. Su compañero Bros coincide: “Cuando llega uno muy nervioso es cuando veo de verdad el resultado de nuestro trabajo”.
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
The long years of experience of this veteran team of anaesthesio‑ logist (up to 39 in the case of Dr Francisco Álvarez, 34, in that of Dr José Bros and 23 in Dr Mónica Fernández‑Vega’s case) endorse their good work in a subspecialty that is, to say the least, delicate. “With the amount of patients we see here – 9,500 surgeries in the last year – we have a wealth of experience in this type of seda‑ tions,” explains Dr Álvarez. And their work does not finish with the surgical intervention. Afterwards, it is them who are responsible for the reanimation of the patients, who come out unaided more or less 30 minutes after the end of the intervention. “These are major outpatient sur‑ geries, i.e. surgical procedures
El Dr. Francisco Álvarez Blanco
where the patient comes from his house and returns to it on the very same day, after a period of post-op monitoring and control,” stresses Dr Fernández‑Vega. She is the only physician of the Fernández‑Vega family who is not an ophthalmologist. “My father encouraged me to specialise in anaesthesiology and I always lo‑ ved it, from my time as a Medical student when I went along with
Patients who come back to the operating theatre for a second time are much more relaxed
with him to surgery. It is a widely unknown and beautiful specialty, it encompasses all medical spe‑ cialties and, in this case, all the subspecialties of ophthalmolo‑ gy. We sedate all patients that go through the operating thea‑ tre, whether they are children or adults,” says the specialist. Among other things the specia‑ list highlight their ability to soo‑ th patients. There are some who undergo surgery for both eyes in two different days. When they come back to the operating thea‑ tre for the second intervention, they do so much more relaxed. “They realise it is not such a big deal,” she assures. Her co-wor‑ ker Bros agrees: “When a patient comes really worked up is when I really see the result of our work”.
La Dra. Mónica Fernández-Vega Sanz
61
62
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
“El Camino de Santiago se ha convertido con los siglos en la mayor autopista cultural de Europa” Isabel San Sebastián Nació en Chile casi por casualidad. Su padre, diplomático, estaba destinado allí por aquel entonces, pero en realidad Isabel San Sebastián ha estado siempre muy ligada a España y, de hecho, recurre a ella para hacer lo que mejor sabe: fundir literatura y periodismo en sus novelas históricas. Paciente del Instituto desde principios de los noventa, asegura que tiene con la clínica “una deuda de gratitud que nunca podré pagar”
Periodista y escritora, pero si tuviera que elegir… ¿con qué se queda? Afortunadamente no tengo que elegir y puedo compatibilizar ambas pasiones. Ni la literatu‑ ra ni el periodismo son trabajos propiamente dichos; más bien son vocaciones que te llaman y te llevan a seguir un camino duro, laborioso, a menudo peligroso y no demasiado bien pagado, que compensa, no obstante, cual‑ quier sinsabor. Yo me considero una persona con suerte, además de una “curranta”. ¿Siempre hay algo de periodis‑ mo en la literatura? Siempre. Y en la novela históri‑ ca, más, porque a la narrativa de ficción, a la emoción y los senti‑ mientos hay que añadir grandes dosis de investigación rigurosa que se aprende a llevar a cabo en la escuela del periodismo. Yo cuento historias. A veces reales, otras imaginarias, pero siempre honestas, escritas desde la ver‑ dad y que persiguen llegar al co‑ razón de quien las lea y conmo‑ verlo. En ese empeño convergen la periodista y la escritora. Se tra‑ ta de divulgar, de narrar hechos,
acaecidos o ficticios, de la mejor manera posible. ¿Está contenta con la acogi‑ da de su última novela, “La Peregrina”? Muy contenta. La Peregrina ha estado desde su publicación en la lista de los más vendidos, va ya por la cuarta edición y va a ser traducida al italiano, de mo‑ mento… Una vez más, Asturias, el origen de España, el reinado de Alfonso II el Casto y Alana de Coaña se convierten en un talismán para mí. Las aventuras de mis personajes en esa época convulsa, el viaje que propongo en la máquina del tiempo, cauti‑ van al público. Después de tanto trabajo, es una enorme alegría. En ella, aborda el origen del camino de Santiago. ¿Está de moda peregrinar? Lleva unos mil doscientos años estando de moda, jeje. Desde la aparición del sepulcro del Após‑ tol, en los albores del siglo IX, hasta el día de hoy, nunca han dejado de llegar peregrinos a lo que hoy es Santiago de Compos‑ tela, en los confines del mundo conocido entonces. Ese camino se ha convertido con el correr de
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
“The Way of Saint James has become, over the centuries, the biggest cultural motorway in Europe” Born in Chile almos by chance. Her father, a diplomat, was stationed there at the time, but truth be told, Isabel San Sebastián has always been very attached to Spain and, in fact, turns to it to do what she does best: merge literature and journalism in her historical novels. A patient of the Institute since the early 90s, she assures that she has “a debt of gratitude to the Institute that I will never be able to repay” Journalist and writer, but if you had to choose, what would it be? Fortunately I do not have to choose and I can coordinate both passions. Literature and journalism are not jobs per se; rather, they are vocations that call you and make you follow a hard, laborious, often dangerous and underpaid path that com‑ pensates, nevertheless, any disa‑ ppointment. I think of myself as a fortunate person as well as a hard worker. Is there always some journalism in literature? Always. And even more so in his‑ torical novels because one adds to the fictional narrative, excite‑ ment and feelings, great doses of rigorous research learnt at the school of journalism. I tell stories. These are sometimes real, other times imaginary, but always ho‑
nest, written from the truth and aiming to reach the heart and move the reader. In this endea‑ vour meet the journalist and the writer. The aim is to disclose, narrate facts, whether they have really taken place or not, in the best way possible. Are you happy with the recep‑ tion of your latest novel, “La Peregrina”? Very much so. La Peregrina (The Pilgrim) has been since its relea‑ se in the bestseller list, it’s on its fourth edition and is going to be translated into Italian, for now… Once again, Asturias, the origin of Spain, the reign of King Alfonso II the Chaste and Ala‑ na de Coaña have become my talisman. The adventures of my characters in this turbulent time, and the travel I propose in a time machine, captivate the audience. After so much hard work, this is a great joy.
In the novel, you address the origins of the Way of Saint Ja‑ mes. Is pilgrimage trendy? It has been trendy for the last 1200 years, he he. Since the se‑ pulchre of the Apostle appeared in the early 9th century till to‑ day, pilgrims have been reaching what is now known as Santiago de Compostela, back then, the end of the known world. Over the centuries, the Way has be‑ come the biggest motorway in Europe, a path of deep spiri‑ tuality and a source of priceless wealth. All the different routes of the Way of Saint James are World Heritage sites. I thought it would be interesting to tell how this story began, who were the main characters and what was the context of these wonderful events narrated by Alana, in La Peregrina, as a travel diary.
63
64
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
“Los compañeros de salud en ABC me recomendaron la clínica Fernández‑Vega cuando pensé en operarme de miopía, a principios de los noventa”
los siglos en la mayor autopista cultural de Europa, en una vía de profunda espiritualidad y en una fuente de riqueza impagable. El Camino de Santiago es patrimo‑ nio de la Humanidad en todos sus recorridos. Me parecía inte‑ resante contar cómo empezó esa historia, quienes la protagoniza‑ ron y en qué contexto sucedie‑ ron esos hechos prodigiosos que relata Alana, en La Peregrina, en forma de diario de viaje.
particular, la de sus orígenes en el Reino de Asturias. Cualquier tema es bueno, si puede dar lugar a un relato en la que haya emoción, acción, valores y prin‑ cipios, amor, valentía, pasiones enfrentadas… los ingredientes que componen un buen guiso literario, dese mi punto de vista. Si escribiera un libro sobre Es‑ paña en el siglo XXI, ¿cuál sería su título? De momento, “descomposi‑ ción”. Confío en que, a medida que pasen los años, el devenir de los acontecimientos nos permita reconciliarnos con este tempo y cambiar esa percepción. Nació en Chile, pero siempre ha estado muy vinculado a España. ¿Podríamos decir que tiene una relación especial con Asturias?
Está empezando a cobrar forma. De momento es todo un poco nebuloso, pero si Dios quiere acabará viendo la luz y definién‑ dose con contornos claros, como me sucedió a mí tras pasar por las sabias manos del doctor Alfonso, en la clínica Fernández Vega.
¡Ya lo creo! Mi padre era diplomá‑ tico y por eso yo, siendo españo‑ la, fui a nacer tan lejos. Cuando la violencia terrorista me obligó a marchar de la tierra vasca donde se hundían mis raíces, Asturias me devolvió el hogar que otros me habían robado. Un hogar pre‑ cioso, verde y acogedor, con un paisaje increíble y un paisanaje aún mejor. Fue amor a primera vista. En mi segundo viaje a esta tierra maravillosa me compré un terreno donde construí mi casa, cerca de Cudillero, y hasta allá me escapo siempre que puedo. Para mí Asturias es sinónimo de felicidad.
¿Sobre qué temas le resulta más fácil escribir?
¿Cómo conoció la clínica Fer‑ nández‑Vega de Oviedo?
No tengo preferencias, si bien es verdad que encuentro muy inspi‑ radora la historia de España y, en
Me la recomendaron en ABC, donde he trabajado muchos años, cuando pensé en operar‑
¿Tiene ya en mente una nueva historia?
me de miopía, a principios de los noventa. Los compañeros que escribían sobre salud coincidían en que sus profesionales eran con diferencia los mejores, tal como pude comprobar yo mis‑ ma tras visitarlos. Nos operamos a la vez mi compañera Cristina López Schlichting y yo, y ambas quedamos muy contentas. Mu‑ cho tiempo después, harta de no ver de cerca, yo volví a ponerme en sus manos para cambiarme el cristalino y quedé, nuevamente perfecta. Hoy leo y escribo per‑ fectamente sin gafas gracias a su pericia. Una deuda de gratitud que nunca podré pagar. ¿Por qué confía en ellos para el cuidado de su vista? Porque me han demostrado que no solo son grandes profesiona‑ les, sino grandes personas. Siem‑ pre están disponibles, siempre han respondido a mis llamadas y siempre han resuelto mis pro‑ blemas. Les debo la vista, lo que para una periodista y escritora es tanto como decir la vida.
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
Have you already got a new story in mind? It is starting to take shape. For now it is all a bit blurry, but God willing it will see the light of day and will be defined with clear outlines, same as I after I passed through the wise hands of Dr Alfonso, at the Fernández Vega practice. What issues do you find more difficult to write about? I do not have a preference, but it is true that I find Spanish his‑ tory, and in particular its origins in the Kingdom of Asturias, very inspiring. Any topic is good if can give way to a narrative that inclu‑ des excitement, action, values and principles, love, courage, confronted passions… the ingre‑ dients that, in my opinion, make a good literary stew. If you were to write a book about Spain in the 21st century, what would be its title?
“My co-workers in Health at ABC recommended the Fernández-Vega practice to me when I thought about undergoing myopia surgery in the early 90s”
For the time being: “Decomposi‑ tion”. I hope that, as years go by, future events allow us to reconci‑ le ourselves with this tempo and change this perception. You were born in Chile, but have always been very linked to Spain. Can we say that you have a special relationship with Asturias? Indeed! My father was a diplomat and that is why I, even though I’m Spanish, was born so far away. When terrorist violence made me leave the Basque land where I was setting roots, Asturias gave me back a home that others had taken away from me. A beauti‑ ful home, green and welcoming,
with an amazing landscape and even better people. It was love at first sight. During my second trip to this wonderful land I bought a plot where I built my house, close to Cudillero, and I scape there as often as I can. For me, Asturias is synonym of happiness. How did you learn about the Fernández‑Vega practice in Oviedo? It was recommended to me at ABC, where I worked for many years, when I first though of un‑ dergoing surgery for my myopia in the early 90s. My co-workers who wrote about health agreed that its professionals were by far the best, as I could ascertain myself after visiting them. My colleague Cristina López Schli‑ chting and I underwent surgery at the same time, and we were both very happy with the results. A long time afterwards, tired of not having a good near vision, I put myself again in their hands to change my crystalline and I was once again perfect. I currently read and write perfectly without eyeglasses thanks to their exper‑ tise. A debt of gratitude that I will never be able to repay. Why do you entrust them with your eye healthcare? Because they have proven that they are not only great professio‑ nals, but also great individuals. They are always available, they have always answered my calls and solved my problems. I owe them my sight, which for a jour‑ nalist and writer is the same as saying my life.
65
66
Cruce de miradas · Crossing of glances
Elisabeth Moss La conocí cuando era sólo una chiquilla, pero no una chiquilla cualquiera. Era Zoey Burtlett, la hija menor del presidente de los EE.UU en la primera serie de televisión a la que servidor se enganchó, la imprescindible El ala oeste de la Casa Blanca, donde Aaron Sorkin conseguía hacernos creer que quienes intercambiaban aquellos diálogos tan brillantes e inspirados eran seres humanos comunes y corrientes. Zoey/Elizabeth iba por libre, se enamoraba de quien (en principio) no debía y en la cuarta temporada tenía que... Pero no quiero destriparles el argumento. Sólo les diré que su papel, siendo aún adolescente, tenía ya algo de lo que luego vendría, la mujer que no encaja dentro del molde que otros han fabricado para ella, en la línea de Peggy Olson en Mad Men o June en El cuento de la criada, los personajes que la han convertido en una de las intérpretes más cotizadas del momento.
Moss es una actriz moderna, empezando por sus inequívocos planteamientos vitales: en la penúltima alfombra roja que pisó, la de los premios Emmy, la suela de sus zapatos dejaba bien claro lo que opina del corrompido ambiente de Hollywood, sacudido por abusos de poder, de Harvey Weinstein en
adelante, y sus consiguientes escándalos sexuales. Moss pertenece por derecho a la ola #MeToo que reivindica la dignidad femenina y denuncia alto y claro la indignidad machista. Le ayuda en esa lucha su aspecto de vecina de al lado (de vecina californiana, eso sí), un aire de normalidad nada impostado, aunque su perenne sonrisa deje un poso de enigma, más acentuado aún cuando sabemos de su militancia en la iglesia de la Cienciología. En cualquier caso, su modernidad se refleja también en esa apariencia tan accesible, tan poco sofisticada. Recordemos que a Elisabeth la hemos visto crecer desde nuestro sofá: no salimos a buscarla, ella entró en nuestra casa. No es una diva del cine, esas que por definición son inalcanzables, sino una estrella de la televisión. No es una actriz de gran formato, sino de pequeña pantalla. A Elisabeth Moss le han dado su actual fama exitosas series televisivas, y las series, al contrario que las películas, no acaparan dos horas de nuestras vidas, sino que nos acompañan durante días, semanas, meses..., formando parte de lo cotidiano. Los tiempos han cambiado para la industria y la que antes fuera Peggy y hoy es June representa ese tiempo nuevo. Ahora el olimpo de las actrices y los actores es doméstico y portátil. Ahora la eternidad de una estrella se mide en temporadas. La de Elisabeth Moss sigue brillando.
Cruce de miradas · Crossing of glances
I first heard of her when she was just a kid, but not any kid. She was Zoey Burtlett, the youngest daughter of the President of the USA in the first TV series that I was ever hooked to, the indispensable The West Wing, where Aaron Sorkin was able to make us believe that those who swapped those brilliant and inspired dialogues were ordinary human beings. Zoey/Elizabeth was a free spirit, she would fall in love with whom (in principle) she shouldn’t and in the fourth season she had to… but I do not want to spoil the plot. I will only say that her role, when she was still a teenager, already had something of what was to come, a woman who doesn’t fit the mould that others have created for her, in the line of Peggy Olson in Mad Men or June in The Handmaid’s Tale, the characters that have turned her into one of the most currently coveted actresses. Moss is a modern actress, starting with her unequivocal approaches to life: in the next to last red carpet she stepped on, that of the Emmy Awards, the sole of her shoes made very clear what she thinks of the corrupted environment of Hollywood, full of power abuse, starting with Harvey
Weinstein and his sex scandals. Moss belongs by right to the wave #MeToo that defends feminine dignity and condemns out loud male indignity. Her girl next-door appearance (next door in California, mind you) helps her in this endeavour, a real look of normality, even if her eternal smile leaves a trace of enigma, more relevant when we know that she follows the Church of Scientology. In any case, her modernity is also reflected in this accessible, so unsophisticated appearance. Don’t forget that we have seen Elisabeth grow fro our couches: we didn’t go out looking for her she came to our houses. She is not a big screen diva, those who by definition are unattainable, but a TV star. She is not a large format actress, but one of the small screens. Elisabeth Moss owes her current fame to successful TV series, and series, contrary to films, do not occupy two hours of our lives, they accompany us for days, weeks, months… becoming part of our daily lives. Times have changed for the industry and she who was Peggy and is now June represents this new time. The Olympus of actresses and actors is now domestic and portable. The eternity of a star is now measured in seasons. That od Elisabeth Moss keeps shining.
PETICIÓN DE ENVÍO DE REVISTA REQUEST TO RECEIVE THE JOURNAL Si desea recibir la revista Vega en su domicilio, sin coste alguno, por favor cumplimente los datos que se solicitan a continuación y hágalos llegar, a través del correo, al Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, 34 · 33012, Oviedo. If you wish to receive Vega at home, free of charge, please fill in the following data and send them by post to: Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, 34 · 33012, Oviedo, SPAIN. NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME DIRECCIÓN ADDRESS
TELÉFONO PHONE
Nº
PISO FLOOR
LETRA LETTER
C.P.
LOCALIDAD ADDRESS
PROVINCIA PROVINCE
También puede ser solicitada a través del e-mail revistavega@fernandez-vega.com It can also be requested through: revistavega@fernandez-vega.com Los datos personales facilitados serán tratados conforme a la Ley Ogánica de Protección de Datos de Carácter Personal, con la máxima confidencialidad, y para utilización exclusiva del Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega. Le recordamos su derecho de acceso, modificación y cancelación de los mismos de acuerdo con la normativa vigente. Any personal data provided will be treated according to the Personal Data Protection Act, with the utmost confidentiality, and will be exclusively used by the Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega. We remind you of your right to access, amend and cancel this data according to the current regulations.
67