Revista gratuita ¡Llévatela a casa! TERCER CUATRIMESTRE 2018 Free journal. Take it home! THIRD QUARTER 2018
Nº 31 Magazine del Instituto Oftalmológico
F E R N Á N D E Z -V E G A
En permanente actualización Editorial en pág. 3
In constant training Editorial on page. 3
La Fundación Rafael del Pino recibe la medalla de oro del Instituto Fundación Rafael del Pino receives the Golden Medal from the Institute
p. 10
Los Dres. Carlos y Álvaro Fernández-Vega González, la Dra. Belén Díez-Feijoo, el Profesor Luis Fernández-Vega Sanz y los Dres. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso e Ignacio Rodríguez Uña.
El Dr. Álvaro FernándezVega Sanz presenta la ponencia oficial de la Sociedad Española de Oftalmología sobre Traumatología ocular Dr. Álvaro Fernández-Vega Sanz offered the official lecture of the Spanish Society of Ophthalmology on Ocular Traumatology p. 24
“El VAR necesita un tiempo de adaptación”, señala Fernando Hierro “VAR needs an adaptation period”, states Fernando Hierro
p.66
Editorial · Editorial
Constante actualizacion La oftalmología española es hoy un referente en el mundo y sus prestaciones a los pacientes resiste cualquier comparación con los países más avanzados en este campo. Ello es fruto de varias generaciones de excelentes profesionales que, a una sólida formación, han añadido en su desempeño profesional una actualización permanente de conocimientos y asimilación de las tecnologías más innovadoras y contrastadas. En este proceso juegan un papel fundamental – aunque no solo – los distintos congresos y jornadas sobre la especialidad y por ello en nuestro Instituto les prestamos una atención preferente y aseguramos nuestra participación activa en los más prestigiosos encuentros de estas características que se celebran en todo el mundo.
para mantener, y acrecentar, la excelencia del servicio que siempre perseguimos para nuestros pacientes. Por último, y en esta misma línea, señalar que a todos en el Instituto nos ha producido especial satisfacción la incorporación definitiva, después de una muy exigente formación en Inglaterra y Estados Unidos, del doctor Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, que forma parte de la quinta generación de oftalmólogos de la familia. Profesor Luis Fernández-Vega
En este número reflejamos una parte de ellos, tanto nacionales como internacionales, en los que la nutrida representación del Instituto ha jugado un papel relevante, como es tradicional desde hace ya muchos años. Se trata de una práctica que requiere un notable esfuerzo y conseguir la disponibilidad necesaria no siempre es fácil, pero lo acometemos con el mayor interés desde la seguridad de su importancia
Constant updating Spanish ophthalmology is currently a benchmark in the world and its services to patients resists any comparison with the most advanced countries in this field. This is the result of several generations of excellent professionals, who as well as undertaking a thorough training, add to their professional development a constant updating of knowledge and assimilation of the most state-of-the-art and proven technologies.
On this issue we present some of them, both national and international, in which a great number of members of the Institute has played an important role, as has become tradition for many years now. This custom requires an important effort and it is not always easy to find the necessary availability, but we tackle it with outmost interest, as we are sure of its importance to maintain, and increase, the excellence in service that we always pursue for our patients.
Meetings and conferences on the specialty play a main role – although not limited – in this process, and therefore the Institute devotes special attention to them and ensures our active participation in the most prestigious meetings of these characteristics that take place all over the world.
Lastly, and on this same note, we would like to highlight the fact that everyone at the Institute is specially happy to have doctor Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, member of the fifth generation of ophthalmologists of the family, definitely back after undergoing a very demanding training both in England and the USA.
3
4
Quiénes somos · About us
Quiénes somos About us
El Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega (IOFV) es un Hospital Monográfico de Oftalmología El apellido Fernández-Vega está ligado a la práctica de esta especialidad médica desde hace más de 130 años. Hoy por hoy, en el Instituto se dedican todos los esfuerzos a la prevención, diagnóstico y tratamiento médico y quirúrgico de las enfermedades que comprometen la visión. Las instalaciones del Instituto en Oviedo ocupan una superficie de unos 12.000 m2, donde trabajan alrededor de 200 personas. Cada año se atiende a más de 110.000 pacientes y se realizan 9.000 cirugías.
Para mantenerse a la cabeza en innovación y devolver así a la sociedad parte de lo recibido de sus pacientes, el IOFV ha impulsado la Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO), donde se realiza investigación biomédica traslacional en oftalmología y ciencias de la visión y que cuenta con la generosa colaboración de otras entidades y fundaciones comprometidas en la lucha contra la enfermedad. Toda esta actividad genera una gran capacidad docente para
110.000 pacientes 9.000 cirugías
profesionales de la salud dedicados a la visión (oftalmólogos, ópticos-optometristas, enfermeros y estudiantes de Medicina) que se materializa a través de diversos programas de pre y posgrado en colaboración con la Universidad de Oviedo, práctica que ha desembocado en la calificación de la entidad como Instituto Universitario. Además, el Instituto atiende a personas desfavorecidas a través de la Fundación Fernández-Vega, presente tanto en España como en misiones internacionales, de las que son buena muestra las llevadas a cabo en los últimos meses a Perú, Liberia y Camboya.
Quiénes somos · About us
The Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega (IOFV) is an Eye Hospital The surname Fernández-Vega has been linked to the practice of this speciality for over 130 years. At present, the Institute devotes all its efforts to the prevention, diagnosis and medical and surgical treatment of those diseases that jeopardise vision. Currently, the facilities of the Institute in Oviedo occupy a surface area of approximately 12,000 square metres, in which close 200 people work. Every year over 110,000 patients are seen and 9,000 surgeries are performed. In order to stay ahead in innovation and to return to society part
of what its patients have given to the Institute, the IOFV has launched the Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO) (Eye Research Foundation). The Foundation carries out biomedical translational research in ophthalmology and vision sciences in conjunction with the generous contribution of other entities and foundations committed to the fight against this disease. All this activity generates a great teaching capacity for health professionals devoted to vision (ophthalmologists, opticians-op-
110,000 patients 9,000 surgeries
tometrists, nurses, students of Medicine) that materialises itself through different pre and post graduate programmes in collaboration with Universidad de Oviedo, which has led the entity to be classified as a University Institute. Furthermore, the Institute cares for disadvantaged people through the Fundación Fernández-Vega, present in Spain as well as in international missions, such as the ones carried out in the past few months in Peru, Liberia and Cambodia.
5
REVISTA DEL INSTITUTO OFTALMOLÓGICO FERNÁNDEZ-VEGA
ASTURIAS Avda. Dres. Fernández-Vega, 34 33012 OVIEDO T. 985 240 141 · F. 985 233 288
MAGAZINE OF THE INSTITUTO OFTALMOLÓGICO FERNÁNDEZ-VEGA
MADRID Príncipe de Vergara, 131 28002 MADRID T. 91 577 99 59 · F. 91 577 37 68 www.fernandez-vega.com
Dirección y coordinación, redacción de contenidos y gestión editorial / Direction and coordination, content writing and editorial management: Atlántica Empresas Publicidad / Advertising: SGANMEDIOS 678 684 457 Diseño / Design: Eteria, Marketing y Comunicación D.L. AS 5668-2007
Sumario · Table of contents
Sumario Table of contents Somos noticia
Somos noticia
Divulgación médica
Making headlines
94 Congreso de la Sociedad Española de Oftalmología
Medical dissemination
8 24 40 Making headlines
Physicians from the Institute present at the 94th Meeting of the Spanish Society of Ophthalmology
FFV Actividades solidarias
Artículo médico Medical article
Avances en investigación La Dra. Natalia Vázquez logra la máxima calificación en su Tesis Doctoral sobre la creación de forma artificial de la capa más profunda de la córnea
44 48 52
FFV Solidarity activities
Advances in research
Dr Natalia Vázquez Obtains The Highest Qualification In Her Doctoral Thesis On The Artificial Creation Of The Deepest Layer Of The Cornea
Avances en investigación Investigadores de la FIO encuentran una nueva diana terapéutica para casos de ojo seco
Nuestros departamentos uno a uno
Nos ven con buenos ojos They look kindly upon us
54 62 66
Advances in research
Our departments, one by oneCataracts
Vamos a ver
Cruce de miradas
La Dra. Beatriz Fernández-Vega responde a las dudas de los pacientes
Crossing of glances
Lets see
Gary Oldman
Researchers from the FIO find a new therapeutic target for dry eye cases
70 74
Dr Beatriz Fernández-Vega answers the patients’ questions
7
8
Somos noticia · Making headlines
El Prof. Luis Fernández-Vega recibe el XIV Premio Ateneo Jovellanos al Desarrollo Económico e Industrial de Asturias El Profesor Luis Fernández-Vega, director médico del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), fue galardonado con el Premio al Desarrollo Económico e Industrial de Asturias, concedido en abril por el Ateneo Jovellanos a través del voto de sus 500 socios. Durante el acto de entrega del premio, que se celebró en el marco del Día del SabadellHerrero en la 62 Feria Internacional de Muestras (FIDMA), la presidenta del Ateneo Jovellanos, Isabel Moro, aseguró que “los asturianos, como ella, tienen la gran suerte de que el Instituto esté en el Principado”. “El IOFV ha traspasado fronteras y ha colocado a Asturias a la cabeza en las investigaciones oftalmológicas punteras”, señaló. Respecto a esta distinción, Moro destacó que “tiene un plus” respecto a otros premiados. “Además de generar empleo y crear tecnología, centra su actividad en cuidar de nuestra salud, el pilar por el que todo lo demás “Este premiado funciona”, explicó.
tiene un plus,
En el acto también ya que centra participaron otras su actividad personalidades en cuidar de como Álvaro Muñiz, nuestra salud”, director de la FIDapuntó Isabel MA, quien puso de manifiesto que “el Moro, presidenta paciente tiene en del Ateneo el Instituto la gran Jovellanos oportunidad de disponer en el mismo centro de todas las especialidades oftalmológicas y todos los recursos”, o Pablo Junceda, director general del Banco Sabadell Herrero, patrocinador del premio, para quien “el secreto de la familia que hoy premiamos es que han realizado una apuesta por las personas como eje del presente y del futuro”.
En la misma línea se expresaron también Isaac Pola, consejero de Empleo, Industria y Turismo, quien destacó que “a Luis le pudo el arraigo a su tierra, propiciando ese desarrollo económico que hoy se premia, pero también otras consecuencias como el turismo de salud”, y Félix Baragaño, presidente de la Cámara de Comercio de Gijón, destacó: “El IOFV ha crecido por su apuesta por la medicina, pero también por la investigación, la formación y su espíritu altruista”.
El Consejero de Empleo Pola destacó que “a Luis le pudo el arraigo a su tierra”
Hace catorce años que el Ateneo Jovellanos concede este premio a actores económicos relevantes de la región, una lista en la que figuran, entre otros, ALSA, TSK o Reny Picot.
De izqda. a dcha., Félix Baragaño, Álvaro Muñíz, el Profesor Luis Fernández-Vega, Isabel Moro, Isaac Pola y Pablo Junceda
Somos noticia · Making headlines
Prof Luis Fernández-Vega receives the 14th Ateneo Jovellanos Professor Luis Fernández-Vega, medical director of the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), was honoured with the Economic and Industrial Development of Asturias Award, granted in April by the Ateneo Jovellanos through the vote of its 500 members.
Professor Luis Fernández-Vega, medical director of the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV), was honoured with the Economic and Industrial Development of Asturias Award, granted in April by the Ateneo Jovellanos through the vote of its 500 members. During the award ceremony celebrated within the framework of the Day of the Sabadell Herrero in the 62nd International Fair of Samples (FIDMA), the president of the Ateneo Jovellanos, Isabel Moro, assured that “the people of Asturias, like herself, are very lucky to have the Institute in the Principality”.
“This award-winner has an advantage, as his activity focuses on caring for our health,” stated Isabel Moro, president of the Ateneo Jovellanos “The IOFV has crossed borders and has placed Asturias at the forefront of leading ophthalmology research,” she said. As for the distinction, Moro highlighted that the Professor “has an advantage” with regard to other award-winners. “As well as creating employment and technology, he focuses his activity in caring for our health, cornerstone for everything else to work,” she explained.
Employment Councillor Pola highlighted that “Luis was overpowered by his roots” Álvaro Muñiz, director of FIDMA, also participated in the ceremony together with other important figures. He stated that “patients have at the Institute the great opportunity of having in one same centre all the different ophthalmology specialties and all the resources”. Pablo Junceda, general director of Banco Sabadell Herrero and sponsor of the award, believes that “the secret of the family awarded today is that they have invested in people as an axis for the present and the future”. Accordingly, Isaac Pola, Councillor of Employment, Industry and Tourism highlighted that “Luis was overpowered by his roots favouring that economical development awarded today, which has entailed other consequences such as health tourism”. Félix Baragaño, president of the Chamber of Commerce of Gijón stressed how “the IOFV has grown due to its commitment to medicine, but also to research, training and to its altruistic spirit”. The Ateneo Jovellanos has awarded this recognition for the last 14 years to relevant economic actors of the region, a list that includes, amongst others, ALSA, TSK or Reny Picot.
9
10
Somos noticia · Making headlines
El Instituto entrega su Medalla de Oro a la Fundación Rafael del Pino Se reconoce así la labor que realiza esta entidad en la promoción de la investigación básica de la Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO) en dos de las principales causas de ceguera irreversibles en España y en el mundo: el glaucoma y la degeneración macular asociada a la edad (DMAE). dez-Vega, presidente de la FIO y del IOFV, y de la presidenta de la Fundación Rafael del Pino, Doña María del Pino.
“Nuestras organizaciones tiene el mismo objetivo: contribuir a mejorar nuestro entorno”, aseguró Doña María del Pino Durante su discurso, el Profesor Fernández-Vega destacó la “trascendencia” de que instituciones como la Fundación del Pino apoyen la labor investigadora que lleva a cabo la FIO. “Es un apoyo importante el que ofrece esta fundación, y que lleva a cabo sin más contrapartida que contribuir al avance de la sociedad en la lucha contra la enfermedad”, subrayó. Doña María del Pino recoge la Medalla de Oro de manos del Profesor Luis Fernández-Vega
El Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV) entregó en junio su medalla de oro a la Fundación Rafael del Pino por su firme compromiso con la investigación básica que desarrolla la
Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO). El acto tuvo lugar en el Salón de Actos del Instituto en Oviedo, en un encuentro en el que se contó con la presencia del Prof. Luis Fernán-
Por su parte, Doña María del Pino, presidenta de la Fundación Rafael del Pino, expresó su reconocimiento al Instituto Oftalmológico Fernández-Vega y a la Fundación de Investigación Oftalmológica por “el noble afán
Somos noticia · Making headlines
The Instituto presents its Golden Medal to the Fundación Rafael del Pino It is thus recognised the work of this entity in the promotion of basic research carried out by the Fundación de Investigación Oftalmológica (Eye Research Foundation – FIO in Spanish) on two of the main causes of irreversible blindness in Spain and worldwide: glaucoma and Agerelated macular degeneration (AMD). The Instituto Oftalmológico Fernández-Vega (IOFV) presented last June its Golden Medal to the Fundación Rafael del Pino for its form commitment to the basic research carried out by the Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO). The ceremony took place at the Assembly Hall of the Institute in Oviedo, a meeting attended by Prof Luis Fernández-Vega, president of the FIO and the IOFV, as well as that of the president of the Fundación Rafael del Pino, Ms. María del Pino. During his speech, Professor Fernández-Vega highlighted the “significance” of the support given by institutions such as Fundación del Pino to the research work
carried out by FIO. “This Foundation offers a significant support, given without further compensation than contributing to the progress of society in the fight against this disease,” he stressed.
“Both our organisations the same objective: to contribute to the improvement of our environment,” assured Ms. Maria del Pino For her part, Ms. María del Pino, president of the Fundación Rafael del Pino, recognised the Instituto Oftalmológico Fernán-
dez-Vega’s and the Fundación de Investigación Oftalmológica’s “noble endeavour guiding its performance and its rigour and efficiency in all its clinical activities regarding research and teaching,” while highlighting the great work of both institutions. “Both our organisations have a lot in common and, above all, are joined by the same objective: to contribute to the improvement of our environment”. The Fundación Rafael del Pino collaborates with the Department of Ocular Genetics at FIO since it opened in 2009 aiming to enhance a healthy ageing among the population and, therefore, to improve the quality of life of the
11
12
Somos noticia · Making headlines
que guía sus actuaciones y por el rigor y eficiencia con que se llevan a cabo sus actividades clínicas de investigación y docencia”, al tiempo que subrayó la gran labor de ambas instituciones. “Nuestras respectivas organizaciones tienen mucho en común y, por encima de todo, nos hermana un mismo objetivo: contribuir a mejorar nuestro entorno.” La Fundación Rafael del Pino colabora con la Unidad de Genética Ocular de la FIO desde sus inicios en 2009 con el objetivo de potenciar el envejecimiento saludable de la población y, por tanto, mejorar la calidad de vida del paciente. Dirigida por el investigador y doctor Héctor González Iglesias, esta unidad centra su actividad en el estudio de dos de las principales causas de ceguera irreversibles en España y en el mundo: el glaucoma y la
patients. Headed by researcher and physician Héctor González Iglesias, this unit focuses its activity in the research of two of the main causes for irreversible blindness both in Spain and worldwide: glaucoma and age-related macular degeneration (AMD). Under the name “Early diagnosis and development of new strategies for glaucoma (Diagnóstico precoz y desarrollo de nuevas estrategias neuroprotectoras para el glaucoma)”, the first line of research of the unit will allow the development of genetic biomarkers for an early detection of the disease, before the damage becomes irreversible and enabling a preventive treatment.
Con esta colaboración, la Fundación Rafael del Pino contribuye al avance de la sociedad en la lucha contra la enfermedad”, según destacó el Profesor durante su discurso degeneración macular asociada a la edad (DMAE). Bajo el nombre “Diagnóstico precoz y desarrollo de nuevas estrategias neuroprotectoras para el glaucoma”, la primera línea de investigación de esta unidad permitirá desarrollar biomarcadores genéticos para detectar a tiempo la enfermedad, antes de que el daño sea irreversible y haciendo posible realizar un tratamiento preventivo. La segunda línea, “Nuevas dianas terapéuticas en degeneración macular asociada a la edad: Estudio del sistema zinc-metalotioneína”, evalúa el sistema an-
tioxidante zinc-metalotioneínas como nueva diana terapéutica ante el desarrollo de la degeneración macular asociada a la edad. Por último, la línea “Estudios genéticos de enfermedades oculares en la población española” investiga los genes asociados a enfermedades oculares, como el glaucoma pseudoexfoliativo. El objetivo de estos trabajos es poder trasladar los resultados obtenidos a la práctica clínica, con el fin de avanzar en la prevención, el diagnóstico precoz, la búsqueda de nuevas dianas terapéuticas y el tratamiento personalizado de estas enfermedades oculares.
As the professor stressed during his speech, with this collaboration the Fundación Rafael del Pino contributes to the progress of society in the fight against this disease” The second line, “New therapeutic targets in age-related macular degeneration: Study of the zinc metallothionein system (Nuevas dianas terapéuticas en degeneración macular asociada a la edad: Estudio del sistema zinc-metalotioneína),” evaluates the antioxidant zinc metallothionein system as a new therapeutic target for age-related macular degeneration. Lastly, the line “Genetic studies of eye diseases in the Spanish popula-
tion (Estudios genéticos de enfermedades oculares en la población española)” researches the genes associated to eye diseases such as pseudoexfoliation glaucoma. The aim of this work is to translate the results obtained to clinical practice, to advance in prevention, early diagnosis, search for new therapeutic targets and customised treatment of these eye diseases.
Somos noticia · Making headlines
La catarata y la presbicia explicadas por el Profesor Luis Fernández-Vega La presbicia se puede corregir a partir de los 55 años
“El cristalino es una lente biconvexa que tiene como función principal posibilitar la acomodación, el mecanismo que hace que podamos ver de lejos y de cerca. A partir de los 45 años, ese cristalino se vuelve rígido y ya no puede modificar su morfología, por lo que las personas empiezan a tener más dificultades para ver bien de cerca. Esto es lo que se llama presbicia o vista cansada”. Así comienza la intervención del Profesor Luis Fernández-Vega en el programa ‘La ciencia de la salud’ de TVE2, en el que explicó en qué consisten la catarata y la presbicia y cuáles son sus tratamientos.
“A partir de los 55 años, podemos corregir la presbicia si quitamos el cristalino, que ya no funciona, y lo sustituimos por una lente multifocal que haga esa función”, señala. Por su parte, una persona que tiene cataratas empieza a notar, probablemente, problemas de deslumbramiento –es decir, que las luces le deslumbran más de lo habitual– y una visión cada vez más opaca, como una neblina.
la ruptura de la membrana que recubre el cristalino de una manera circular, siempre perfecta y con el mismo tamaño”, apunta el director médico del Instituto. Después, se utilizan ultrasonidos para destruir la catarata a la vez que se aspira. Una vez que ha quedado todo limpio se introduce la lente, que puede ser, incluso, trifocal, para poder ver de lejos, intermedio o cerca sin necesidad de utilizar gafas.
El tratamiento quirúrgico de la catarata ha evolucionado de forma importante en los últimos años. “Ahora hacemos parte de la intervención con un láser que posibilita
Todo esto se realiza con anestesia local mediante gotas y sin necesidad de puntos. “Hoy, una persona que se opera de cataratas, puede reintegrarse a su actividad
13
14
Somos noticia · Making headlines
El Prof. Luis Fernández-Vega y el DUE César Arias utilizan el láser de femtosegundo en una cirugía de cataratas.
El tratamiento quirúrgico de la catarata ha evolucionado mucho en los últimos años
laboral, social y deportiva en muy pocos días con un posoperatorio muy cómodo, sin apenas molestias y sin dolores. Sólo es necesario ponerse unas gotas durante unos cuantos días”, explica el Profesor Fernández-Vega. En el programa de TVE2, también intervino Enrique Somolinos, un paciente del Instituto que se operó de cataratas hace seis años. “Cuando yo era joven, tenía una vista magnífica. Veía de lejos, de cerca, todo, absolutamente todo, pero el tiempo pasa”, cuenta. Un día, en una revisión ordinaria, el Profesor Fernández-Vega le advirtió de que tenía una catarata incipiente y, en la siguiente revisión, lo que era incipiente se había convertido una catarata que ya podía ser operada. “Entonces, el doctor me explicó que se podrían poner unas lentes intraoculares. A mí me pareció
una idea magnífica. Planificamos la operación y decidimos operar primero un ojo, al cabo de una semana el otro ojo, y tengo que decir que, para mí, el resultado fue espectacular”, detalla. Somolinos cuenta en el programa que al principio tuvo cierto reparo. “Pensé que, a lo mejor, iba a tener sensación de arenilla o algún malestar, pero tengo que decir que no noté nada desde el primer momento”, aclara. El resultado, según concluye, es que ahora mismo no necesita gafas, ni siquiera para conducir, utilizar el móvil o ver la televisión: “Me acuerdo de que, antes, me recostaba hacia atrás en una butaca para adormilarme y era horroroso porque la vista de la televisión me quedaba por debajo de la gafa y era imposible verlo. Ahora me encuentro en una situación perfecta”.
Somos noticia · Making headlines
Cataracts And Presbyopia Explained By Professor Luis Fernández-Vega “The crystalline is a biconvex lens whose main function is to enable accommodation, the mechanism that allows near and distance vision. After the age of 45, the crystalline turns rigid and cannot change its morphology; so individuals start having difficulties with near vision. This is called presbyopia or eyestrain.” Such was the beginning of the in-
crystalline in a circular fashion, always perfect and with the same size,” says the medical director of the Institute. Ultrasounds are subsequently used to destroy the cataract at the same time as it is sucked. Once everything is clean, the lens is introduced; this can even be a trifocal lens, to enable near, intermediate and far vision without eyeglasses.
Presbyopia can be corrected after the age of 55 tervention of Professor Luis Fernández-Vega in ‘La ciencia de la salud’ (The Science of Health) a TVE2 channel programme, where he explained what cataracts and presbyopia are and what are their treatments. “We can correct presbyopia at the age of 55 and above by removing the crystalline which is no longer working and substituting it by a multifocal lens that performs its function,” he says. An individual with cataracts will likely start noticing glare – i.e. the patient is blinded by light more often – and an increasingly opaque vision, like a fog. The surgical treatment of cataracts has significantly evolved in the last few years. “We now perform part of the intervention with a laser that enables the rupture of the membrane surrounding the
All this is performed under local anaesthesia applied with drops and without the need for sutures. “Currently, a patient who undergoes cataract surgery can return to a normal working, social and sporting activity in a few days with a very comfortable post-operative, barely any discomfort and no pain. It is only necessary to apply some eye drops for a few days,” explained Professor Fernández-Vega. Enrique Somolinos, a patient of the Institute who underwent cataract surgery 6 years ago also participated in the TVE2 programme. “When I was young, I had great vision. I had a great near and far vision, I could see everything, absolutely everything, but time goes by,” he says. One day, during a regular check-up, Professor Fernández-Vega told him that he had
an emerging cataract and during the following check-up, what was once emerging was now a cataract that could be operated on. “The doctor then explained that they would be able to implant an intraocular lens. I thought this was a great idea. We planned the surgery and we decided to operate first one eye and a week later the other one. I must say that the result, in my opinion, was spectacular,” he stresses.
The surgical treatment for cataracts has significantly evolved in the last few years
Somolino said during the programme that at the beginning he had some reservations. “I thought that I might have a feeling of grittiness or some discomfort, but I must say that I never noticed anything, nothing from day 1,” he assured. According to him, the result is that he doesn’t currently need eyeglasses, not even for driving, using his mobile phone or watching TV: “I remember that before I would sit back on a chair to doze off and it was horrible because the view of the TV was under my glasses and it was impossible to watch. I’m currently in a perfect situation”.
15
16
Somos noticia · Making headlines
Congreso Mundial de Oftalmología y Congreso Nacional de SECOIR
El Dr. Jesús Merayo Lloves durante su intervención / Dr Jesús Merayo Lloves during his intervention
El Congreso Mundial de Oftalmología (WOC, por sus siglas en inglés), que reunió a cerca de 8.000 oftalmólogos y optometristas de 140 países, y el 33 Congreso de SECOIR (Sociedad Española de Cirugía Ocular Implanto Refractiva) se dieron cita entre el 16 y el 19 de junio en Barcelona, lugar hasta donde se desplazó una nutrida representación de profesionales del IOFV para presentar novedades clínicas y quirúrgicas. Junto al Profesor Luis Fernández-Vega Sanz, que fue miembro del Comité de Honor del WOC, participaron los Dres. José F. Alfonso, Carlos Lisa, Jesús Merayo, Ignacio Rodríguez Uña, Andrés FernándezVega Cueto-Felgueroso y Belén Alfonso Bartolozzi.
Dentro de las novedades que se presentaron, el Dr. Carlos Lisa expuso una comunicación sobre seguridad y eficacia del implante de segmentos de anillos intracorneales en queratocono pediátrico, un área en la que el IOFV tiene una “amplia experiencia con resultados muy positivos”, según apuntó el doctor. Se trata de un tratamiento indicado para pacientes de entre 10 y 18 años con antecedentes de queratoconjuntivitis alérgica que se froten mucho los ojos, ya que esto provoca que el queratocono empeore, por lo que es muy importante diagnosticar y
Somos noticia · Making headlines
World Ophthalmology Congress and Spanish National SECOIR Congress The WOC (World Ophthalmology Congress), ophthalmologists and optometrists from 140 countries, and the 33rd SECOIR (Spanish Society of Implant & Refractive Ocular Surgery) Meeting took place between June 16 and 19 in Barcelona, to where a wide representation of professionals from the OIFV travelled to present clinical and surgical developments. Alongside Professor Luis Fernández-Vega Sanz, who was a member of the Honorary Committee of the WOC, participated Drs José F. Alfonso, Carlos Lisa, Jesús Merayo, Ignacio Rodríguez Uña, Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y Belén Alfonso Bartolozzi.
gone surgery for myopia in the 80s with radial keratotomy technique and who currently desire to undergo cataract surgery.
El Dr. José F. Alfonso y la Dra. Belén Alfonso
Among the developments presented, Dr Carlos Lisa introduced a communication on safety and efficiency in the implantation of intracorneal ring segments in paediatric keratoconus, an area in which the IOFV has “ample experience with very positive results,” as the physician pointed out. It is a treatment indicated for patients between the ages of 10 and 18 with history of allergic keratoconjuntivitis who often rub their eyes, leading to a worsening of the keratoconus; early diagnosis and the prompt application of an appropriate treatment are therefore paramount.
Dr José F. Alfonso, among many other lectures, talked about this pathology, detailing the strategies that must be followed to treat a patient, once the type of keratoconus has been classified, with Ferrara intracorneal segments. Dr Alfonso was also responsible for presenting the thesis of Dr Bárbara Martín Escuer, directed by him and defended by her last 11th of June at the Instituto Universitario Fernández-Vega. During his intervention he detailed how to calculate intraocular lenses to be able to implant them in patients who had under-
For his part, Professor Fernández-Vega presented, among others, his lecture on the use of femtosecond laser for the most complicated cataract surgeries, altered corneas, corneal transplant and intracorneal segments. The medical director of the Institute explained that the use of this laser enables the surgeon to perform the surgery in the safest, most efficient and accurate way so that the patient receives the best customised treatment for his disease. Furthermore Professor Fernández-Vega chaired and presented the conference in the session on presbyopia surgery. During his intervention, he analysed the different types of intraocular lenses and highlighted that there are lenses being developed to be positioned over the crystalline.
17
18
Somos noticia · Making headlines
ratotomía radial y que ahora se quieren operar de cataratas.
El Dr. José F. Alfonso durante una de las ponencias dedicadas al cristalino
Dr José F. Alfonso during one of the free communications devoted to crystalline
aplicar el tratamiento adecuado cuanto antes. También habló sobre esta patología, entre otras muchas exposiciones, el Dr. José F. Alfonso, que detalló las estrategias a seguir para tratar al paciente con segmentos intracorneales tipo Ferrara, una vez ha sido clasificado el tipo de queratocono que padece. El Dr.
Alfonso fue, además, el encargado de presentar la tesis de la Dra. Bárbara Martín Escuer, dirigida por él y que la doctora defendió el pasado 11 de junio en el Instituto Universitario Fernández-Vega. En su intervención detalló cómo calcular las lentes intraoculares para poder implantarlas en pacientes operados en los años 80 de miopía con la técnica de que-
Glaucoma En el glaucoma, primera causa de ceguera irreversible en el mundo, se centraron los Dres. Ignacio Rodríguez Uña y Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, que presentaron un póster en el que se describe la eficacia y seguridad de la Trabeculoplastia Láser Patrón como tratamiento de apoyo a pacientes con glaucoma de ángulo abierto o hipertensión ocular con tratamiento tópico. Se trata de una técnica rápida, precisa y mínimamente traumática que aplica una secuencia de patrones de láser guiados por ordenador a la malla trabecular, lo que reduce la presión intraocular. Por su parte, el Dr. Rodríguez Uña presentó, además, un póster sobre los resultados a corto plazo de la trabeculectomía de rescate en cirugía de glaucoma. Resultados satisfactorios en cuanto a la eficacia hipotensora y la seguridad de esta técnica quirúrgica. En este póster participaron también los doctores Pedro Pablo Rodríguez Calvo, Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Antonhy King y Susy Pachón.
Por su parte, el Profesor Fernández-Vega presentó, entre otras, su ponencia sobre el uso del láser de femtosegundo para la cirugía de cataratas más complicadas, córneas alteradas, trasplantes de córnea y segmentos intracorneales. El director médico del Instituto explicó que el uso de este láser permite al cirujano realizar la operación de forma más segura, eficaz y precisa para que el paciente obtenga el mejor tratamiento personalizado para su dolencia. Además, el Profesor Fernández-Vega moderó y presentó la conferencia en la sesión de cirugía de la presbicia. Durante su intervención, analizó los tipos de lentes intraoculares y destacó que se están desarrollando lentes que se colocan por encima del cristalino.
Somos noticia · Making headlines
Glaucoma Drs Ignacio Rodríguez Uña and Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso devoted themselves to glaucoma, the first cause for irreversible blindness worldwide, presenting a poster describing the efficiency and safety of Pattern Laser Trabeculoplasty as support treatment to patients with open angle glaucoma or ocular hypertension with topical treatment. It is a fast, accurate and minimally traumatic technique that applies a sequence of laser patterns computer-guided to the trabecular meshwork, thus reducing intraocular pressure. For his part, Dr Rodríguez Uña also presented a poster on the short-term results of rescue trabeculectomy in glaucoma surgery. Satisfactory results in terms of the hypotensive efficiency and safety of this surgical technique. Doctors Pedro Pablo Rodríguez Calvo, Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Antonhy King and Susy Pachón also participated in this poster.
El Dr. Rodríguez-Uña presenta su póster Dr Rodríguez-Uña presents his poster
SECOIR Monograph Drs Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso and Jesús Merayo participated in two chapters of the Monograph of the Spanish Society of Implant & Refractive Ocular Surgery (SECOIR in Spanish) 2018 entitled: “Update in corneal infections (Actualización en infecciones de la cornea)”. Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso authored the 5th chapter, devoted to fungal corneal infections, “one of the cornerstones of this book,” according to Dr Pérez Santonja, author of the bibliography. For his part Dr Jesús Merayo, who participated in article 17 of the monograph, presented a lecture during the Meeting on neurotrophic keratitis. This is a rare disease of the cornea caused by herpes, diabetes, frequent use of contact lenses and some drugs and neurological surgeries.
El Dr. Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y el Profesor Luis Fernández-Vega Sanz
He explained that up until now, there were few drugs to address this problem and, furthermore, some implied surgery that would compromise both ocular function and aesthetics. “The most innovative treatment to date is PRGF, plasma rich in growth factors, which has a direct effect on the nerves of the cornea,” he stated. He also presented a new treatment for neurotrophic keratitis, called NGF, which is currently in phase 2 clinical trial.
19
20
Somos noticia · Making headlines
Monografía SECOIR Los Dres. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y Jesús Merayo participaron en sendos capítulos de la Monografía de la Sociedad Española de Cirugía Ocular Implanto-Refractiva (SECOIR) 2018 titulada: “Actualización en infecciones de la córnea”. El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso fue el autor del capítulo 5, dedicado a las infecciones corneales por hongos, uno de los “platos fuertes de este libro”, según palabras del Dr. Pérez Santonja, autor de la bibliografía. Por su parte, el Dr. Jesús Merayo, que participó en el artículo 17 de la monografía, presentó tam-
bién una ponencia en el Congreso sobre la queratitis neurotrófica. Se trata de una enfermedad rara de la córnea causada por herpes, diabetes, uso de lentes de contacto y algunos medicamentos y cirugías neurológicas. Explicó que, hasta ahora, para abordar este problema existían pocos medicamentos y que, además, algunos implicaban cirugía que compromete tanto la función ocular como la estética. “El tratamiento más innovador hasta la fecha es el PRGF, plasma rico en factores de crecimiento, que tiene un efecto directo sobre los nervios de la córnea”, señaló. Pero también presentó un nuevo tratamiento para la queratitis neurotrófica, denominado NGF, que está actualmente en estudio clínico en fase dos.
La Dra. Alfonso Bartolozzi recibe su premio a la mejor comunicación libre de refractiva Dr Alfonso Bartolozzi receives her award to the best free communication on Refractive
Premio de comunicación libre En el marco de SECOIR, la Dra. Belén Alfonso Bartolozzi recibió el premio a la mejor comunicación libre en la sección Refractiva. Bajo el título “Lente epicristalinianas de colámero como implante adicional en pseudofaquia”, esta comunicación explica cómo solucionar los defectos de refacción (miopía, hipermetropia y astigmatismo) que quedan en pacientes intervenidos de cata-
ratas y que, además, han sido operados de trasplantes corneales; queratotomía radial o anillos intracorneales. Una solución sería la colocación del implante de lentes ICL por encima de la lente que en su día se puso para sustituir el cristalino envejecido. En este estudio también colaboraron los Dres. Carlos Lisa Fernández, Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y José F. Alfonso Sánchez.
Somos noticia · Making headlines
Free Communication Award El Dr. Carlos Lisa
Within the framework of the SECOIR, la Dr Belén Alfonso Bartolozzi received an award for the best free communication in the section Refractive. Under the title “Epicrystalline collamer lenses as additional implant in pseudophakia (Lente epicristalinianas de colámero como implante adicional en pseudofaquia),” the communication explains how to solve refraction defects (myopia, hyperopia and astigmatism) in patients who have undergone cataract surgery and who have also undergone a corneal transplant, radial keratotomy or intracorneal rings. A solution would be the positioning of the ICL lens implantation over the lens that was once placed to substitute the aged crystalline. This study also received the collaboration of Drs Carlos Lisa Fernández, Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y José F. Alfonso Sánchez.
21
22
Somos noticia · Making headlines
El Profesor FernándezVega, entre los cuatro mejores oftalmólogos del país, según El Español El periódico El Español publicó en junio un ranking con los cien mejores doctores del país, entre los que se reconoce al Profesor Luis Fernández-Vega Sanz como uno de los cuatro oftalmólogos más destacados. La publicación remarcó su amplia experiencia, así como el hecho de presidir diversas sociedades oftalmológicas nacionales e internacionales como la Sociedad Española de Oftalmología o la Comisión Nacional de Oftalmología, entre otras. Esta distinción del medio de comunicación se une a otras recientes como las de la revista Forbes y Diario Médico, que también pusieron en valor la labor del Profesor.
La publicación destacó su amplia experiencia práctica en oftalmología
Somos noticia · Making headlines
Professor Fernández-Vega, amongst the four best ophthalmologists in Spain according to El Español The journal El Español published last June a ranking with the 100 best physicians in the country, amongst which it recognises Professor Luis Fernández-Vega Sanz as one of the more prominent ophthalmologists. The publication highlights his ample experience, as well as the fact that he presides several national and international ophthalmology societies such as the Socie-
dad Española de Oftalmología (Spanish Society of Ophthalmology) or the Comisión Nacional de Oftalmología (Spanish National Commission of Ophthalmology), amongst others. This distinction given by the journal joins others recently received, such as those by Forbes and Diario Médico, which also placed value on the work performed by the Professor.
The publication highlighted his ample hands-on experience in the field of ophthalmology
23
24
Somos noticia · Making headlines
94 Congreso de la Sociedad Española de Oftalmología Una nutrida representación de doctores del Instituto participó en el último Congreso de la Sociedad Española de Oftalmología (SEO), que tuvo lugar en Granada del 26 al 29 de septiembre. Este encuentro se ha convertido en un referente nacional, al que este año acudieron más de 2.000 profesionales de todas las subespecialidades de la oftalmología. Entre ellos, y con una presencia muy destacada, se encuentra el Dr. Álvaro Fernández-Vega, director de la unidad de retina y vítreo del IOFV, que, entre muchas conferencias y cursos, fue el encargado de ofrecer la ponencia oficial de la SEO 2018, que llevó por título ‘Traumatología del globo ocular’. Se trata de un importante libro, escrito también por el Prof. García Arumí, que recoge los avances y técnicas quirúrgicas de todas las subespecialidades de la oftalmología para solucionar casos complicados, como son los de traumatología ocular.
El Dr. Álvaro Fernández-Vega ofreció la ponencia oficial de la SEO 2018, una importante guía que ayuda a los oftalmólogos de todas las subespecialidades cuando se enfrenten a una situación de traumatología ocular. El Dr. Álvaro Fernández-Vega, subdirector médico del Instituto, durante la ponencia oficial de la SEO 2018
En este libro han participado 133 expertos nacionales e internacionales, entre los que destacan los doctores del Instituto, por ser referente en este ámbito, José F. Alfonso, Álvaro Fernández-Vega González, Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Carlos Fernández-Vega González, Mónica Fernández-Vega Sanz, Carlos Lisa, Jesús Merayo y Belén Alfonso.
Somos noticia · Making headlines
Physicians from the Institute present at the 94th Meeting of the Spanish Society of Ophthalmology Unit of Retina and Vitreous of the IOFV, who was in charge of the official lecture of SEO 2018 under the title ‘Traumatología del globo ocular’ (Traumatology of the Ocular Globe). It is an important book, also written by Prof García Arumí, including the advances and surgical techniques of all the subspecialties in ophthalmology used to solve complicated cases, such as those in ocular traumatology.
El Dr. Carlos Fernández-Vega González durante una ponencia Dr Carlos Fernández-Vega González during a lecture
A wide representation of physicians from the Institute participated in the last Meeting of the Sociedad Española de Oftalmología (SEO – Spanish Society of Ophthalmology), which took place in Granada from the 26th to the 29th of September. After 94 editions, this meeting has become a national benchmark gathering each year hundreds of professionals from all the different subspecialties in ophthalmology. Amongst them, and with a significant appearance is Dr Álvaro Fernández-Vega, director of the
133 national and international experts have participated in this book, amongst which we can highlight the participation of the doctors of the Institute as referents in this field: José F. Alfonso, Álvaro Fernández-Vega González, Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Carlos Fernán-
hard work and dedication to this Institution throughout all these years, now holding the position of Former President and CEO. Professor Fernández-Vega Sanz, presented an original lecture on the Day of the Subspecialty on how to prevent and manage capsular contraction syndrome using femtosecond laser, a technology that now celebrates its 10th anniversary and which is routinely used at the Institute as it avoids complications in cataract surgery. As a novelty, this year the symposium Perlas Faco Refractivas (Phaco Refractive Pearls) took place within the framework of the SEO meeting and was directed by Dr José F. Alfonso. It offered a comprehensive over-
Dr Álvaro Fernández-Vega offered the official lecture of SEO 2018, an important guide that helps ophthalmologists from all subspecialties when facing a situation of ocular traumatology dez-Vega González, Mónica Fernández-Vega Sanz, Carlos Lisa, Jesús Merayo and Belén Alfonso. For his part, Professor Luis Fernández-Vega was honoured and recognised with the award of a nameplate by the Board of Directors of this prestigious society for his excellent work as President during the years 2011-2015, and for his
view of the most relevant and challenging aspects before, during and after crystalline surgery. Furthermore, he presented the chapter of the book of the official lecture of the SEO entitled ‘Patología traumática del cristalino’ (Traumatic Pathology of the Crystalline), where he explained all the surgical techniques to address crystalline surgery in cases
25
26
Somos noticia · Making headlines
astigmatismo) que quedan en los pacientes intervenidos de cataratas y que además han sido operados de trasplantes corneales; queratotomía radial o anillos intracorneales. En estos casos una solución podría ser el implante de lentes ICL por encima de la lente, que en su día se puso para sustituir el cristalino envejecido.
El Dr. Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, co-presidente de la AJOE
Por su parte, el Profesor Luis Fernández-Vega fue homenajeado y reconocido con la entrega de una placa por la Junta Directiva de esta prestigiosa Sociedad, con motivo de su excelente labor como Presidente durante los años 2011-2015, y por el trabajo y dedicación que ha estado prestando a esta Institución durante todos estos años, ostentando ahora el cargo de Ex Presidente Consejero. El profesor Fernández-Vega Sanz presentó una novedosa ponencia, en el Día de la Subespecialidad, sobre cómo prevenir y tratar el síndrome de contracción capsular mediante el uso del láser de femtosegundo, una tecnología que celebra ahora su décimo aniversario y que se utiliza de forma habitual en el Instituto, ya que evita complicaciones en la cirugía de catarata. Como novedad en esta reunión, el simposio Perlas Faco Refractivas se celebró en el marco del congreso de la SEO y contó con la dirección del Dr. José F. Alfonso. En él se ofreció una visión completa de los aspectos más re-
El Profesor Luis Fernández-Vega fue reconocido por la Sociedad Española de Oftalmología levantes del antes, durante y después de la cirugía de cristalino. Además expuso el capítulo del libro de ponencia oficial de la SEO, titulado ‘Patología traumática del cristalino’, donde explicó todas las técnicas quirúrgicas para abordar la cirugía del cristalino en caso de situaciones traumáticas, entre otras muchas intervenciones. Por su parte, el Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, miembro de la quinta generación de oftalmólogos Fernández-Vega, ofreció la ponencia titulada ‘Lente epicristalinianas de colámero como implante adicional en pseudofaquia’, basada en un estudio en el que también han colaborado los Dres. Carlos Lisa Fernández, Belén Alfonso y José F. Alfonso. Esta comunicación explica cómo solucionar los defectos de refacción (miopía hipermetropia y/o
Otro de los presentes fue el Dr. Pedro Pablo Rodríguez Calvo, responsable de la unidad de glaucoma del Instituto. En su caso, en calidad de profesor del curso de actualización sobre cirugía de glaucoma extrema, en el que explicó las diferentes técnicas quirúrgicas de la segunda causa de ceguera en el mundo, el glaucoma. De esta patología también habló el Dr. José Luis Urcelay, en el simposio del Día de la subespecialidad. El también experto en glaucoma, el Dr. Ignacio Rodríguez Uña, explicó que en pacientes con ojos cortos o con espacios estrechos en su interior pueden asociarse a un mayor índice de complicaciones durante la cirugía de catarata. Para este tipo de casos, presentó dos comunicaciones. Junto al Dr. Luis Fernández-Vega, expuso sobre la importancia del uso de los dispositivos de coherencia óptica de segmento anterior (OCT-SA) para cirugía de cristalino en este tipo de ojos, favoreciendo un cálculo más preciso de la posición de la lente intraocular implantada. Y junto al Dr. Andrés Fernández-Vega, habló sobre la aplicación de la tecnología de láser de femtosegundo, que aporta seguridad en la cirugía. Por su parte, el Dr. Jesús Merayo ofreció una ponencia sobre el método lifitegrast contra el síndrome de ojo seco y sus resultados de
Somos noticia · Making headlines
of traumatic situations, amongst many other interventions. For his part, Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, member of the fifth generation of Fernández-Vega ophthalmologists, offered the lecture ‘Lente epicristalinianas de colámero como implante adicional en pseudofaquia’ (Epicrystalline collamer lenses as additional implant in pseudophakia), based on a study that has included the participation of Drs Carlos Lisa Fernández, Belén Alfonso and José F. Alfonso. This lecture explains how to solve residual refraction defects (myopia, hyperopia and/or astigmatism) in patients that have undergone cataract surgery and who have also undergone corneal transplant; radial keratotomy or intracorneal ring segments. A solution in these cases would be the implantation of ICL lenses on top of the lens that was once implanted to substitute the aged crystalline. Dr Pedro Pablo Rodríguez Calvo was also present in his capacity of teacher of the updating course on extreme glaucoma surgery, which addressed the resolution of special cases, complications and the current situation of the second cause for blindness in the world, glaucoma. Dr José Luis Urcelay also addressed this pathology during the symposium of the specialty. The expert in glaucoma, Dr Ignacio Rodríguez Uña, explained that a higher rate of complications could be associated to patients with short eyes or narrow spaces in their interior during cataract surgery. He presented two communications addressing this type of cases. Together with Dr Luis Fernández-Vega, he talked about the importance of using optical anterior segment
Professor Luis Fernández-Vega was recognised by the Spanish Society of Ophthalmology
different pre-clinical and clinical trials available to date in ophthalmology, and undertaking an overview of the legal framework and the necessary requirements to be able to apply it to the patient.
coherence tomography devices (AS-OCT) for crystalline surgery in this type of eyes, favouring a more accurate calculation of the position of the intraocular lens to be implanted. And together with Dr Andrés Fernández-Vega, he talked about the use of femtosecond laser technology, which provides safety to the surgery.
Moreover, Dr José F. Alfonso explained the different formulations of PRGF and the experience of both its clinical and surgical application. Furthermore, Dr José Luis Urcelay addressed the subject of intravitreal treatments.
For his part, Dr Jesús Merayo offered a lecture on the Lifitegrast method against dry eye syndrome and its efficacy and safety results. And Dr Tomás Parra Rodríguez participated in the meeting as vocal for Asturias in the meetings of the Board of Directors of the SEO.
Drs Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso and Carlos Fernández-Vega González also attended the gathering. The former is co-president of the Asociación de Jóvenes Oftalmólogos Españoles (AJOE), inaugurated this 6th Meeting and moderated the ‘Concurso de vídeos de maniobras quirúrgicas’ (Surgical Manoeuvres Video Competition) and coordinated the ‘Cara a cara en glaucoma’ (One on One in Glaucoma).
A Referent In Regenerative Medicine Furthermore, this meeting hosted the ‘Simposio conjunto: Sociedad Española de Oftalmología y Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria’ (Joint Symposium: Spanish Society of Ophthalmology and Spanish Society of Hospital Pharmacy, SEO-SEFH in Spanish) where the Institute, as centre of reference in advanced therapies, wanted to be present with several lectures on regenerative medicine, more specifically on customised PRGF treatment. This is a serum derived from the patient’s blood with different applications in ocular pathologies. Silvia Berisa, responsible for the Hospital Pharmacy at the Institute talked about it, explaining the
Fifth Generation of FernándezVega Ophthalmologists at SEO
For his part, Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso was in charge of explaining to the young ophthalmologists ‘Cómo hacer un fellowship en el extranjero’ (How to undergo a fellowship abroad), as he has experience on the subject both at ‘Moorfields Eye Hospital’, in London and at ‘Bascom Palmer Eye Institute’ in Miami. Doctor Carlos Fernández-Vega González also participated in the SEO presenting several reconstruction cases in keratoprosthesis from Boston (a corneal prosthesis used in extreme cases of corneal blindness).
27
28
Somos noticia · Making headlines
eficacia y seguridad y participó en el Día de la Subespecialidad de Superficie Ocular y Córnea. El Dr. Tomás Parra Rodríguez formó parte del congreso como vocal por Asturias en las reuniones de la Junta Directiva de la SEO. Un referente en medicina regenerativa Además, este encuentro acogió el ‘Simposio conjunto: Sociedad Española de Oftalmología y Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria’ (SEO-SEFH) donde el Instituto, como centro de referencia en terapias, quiso estar presente con varias ponencias sobre medicina regenerativa y, en concreto, el tratamiento personalizado PRGF. Se trata de un suero creado con la propia sangre del paciente, con diferentes aplicaciones en patologías oculares.
Sobre ello habló la responsable de farmacia hospitalaria del Instituto, Silvia Berisa, quien explicó los diferentes ensayos preclínicos y clínicos disponibles hasta la fecha en oftalmología, realizó un repaso del marco legal y los requisitos necesarios para poderlo aplicar al paciente. Por otra parte, el Dr. José F. Alfonso explicó las diferentes formulaciones del PRGF y de la experiencia en su aplicación tanto clínica como quirúrgica. Además, el Dr. José Luis Urcelay trató el tema de tratamientos intravítreos. Quinta generación de oftalmólogos Fernández-Vega en la SEO Durante el evento también se contó con la presencia de los doctores Andrés Fernández-Vega Cueto-Felgueroso y Carlos Fernández-Vega González. El primero es copresidente de la Aso-
ciación de Jóvenes Oftalmólogos Españoles (AJOE), inauguró esta Sexta Reunión y actuó como moderador en el ‘Concurso de vídeos de maniobras quirúrgicas’ y coordinó el ‘Cara a cara en glaucoma’, donde también participó el Dr. Rodríguez Uña. Por su parte, Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso fue el encargado de explicar a los jóvenes oftalmólogos ‘Cómo hacer un fellowship en el extranjero’, un tema en el que cuenta con sendas experiencias en el ‘Moorfields Eye Hospital’, de Londres y en el ‘Bascom Palmer Eye Institute’ de Miami. También participó en la SEO el doctor Carlos Fernández-Vega González. Presentó una serie de casos de reconstrucción en queratoprótesis de Boston (una prótesis corneal que se utiliza en casos extremos de ceguera corneal).
El Profesor recibe un reconocimiento por su compromiso con la SEO / The Professor receives an award for his commitment to the SEO
30
Somos noticia · Making headlines
Los doctores del Instituto, en permanente actualización La presencia y participación activa de profesionales del Instituto Fernández-Vega en los encuentros más prestigiosos de la oftalmología ha sido siempre una de las firmes apuestas de la entidad. ¿El objetivo? Mantenerse en permanente actualización de conocimientos y al día en las técnicas y tecnologías más avanzadas y contrastadas para seguir siendo referentes en salud ocular
The physicians of the Institute are constantly updating themselves The attendance and participation of the professionals of the Instituto Fernández-Vega in the most renowned ophthalmology meetings has always been a strong commitment for the entity. The aim? To keep up-to-date with the knowledge and the most state-of-the-art techniques and technologies to stay leaders in eye health
Somos noticia · Making headlines
11 y 12 de mayo
18 y 19 de mayo
19-22 de mayo
Encuentros de Oftalmología 2018
Congreso Internacional de Oftalmología
Congreso de la Sociedad Europea de Glaucoma
El Profesor Luis Fernández-Vega y el Dr. José F. Alfonso participaron a mediados de mayo en Bilbao en el Congreso Internacional ‘Revisión Anual 2018’, en el que se analizaron, entre otras cuestiones, el glaucoma, la cirugía refractiva y de catarata, la superficie ocular y de la córnea, la retina, la oculoplástica y la inflamación ocular. Durante la clausura, y bajo el nombre “Coming soon”, los doctores del IOFV comentaron los últimos avances en oftalmología.
Los especialistas del Instituto el Dr. Pedro Pablo Rodríguez Calvo y la Dra. Susy Pachón Cunha viajaron hasta Florencia (Italia) para participar en el simposio de la Sociedad Europea de Glaucoma, que reunió a expertos de diferentes nacionalidades para exponer sus técnicas, mostrar los resultados de sus estudios y abrir un espacio de debate centrado en esta enfermedad.
May 11-12
May 18-19
May 19-22
Ophthalmology Meetings 2018
European Society of Ophthalmology Congress
European Society of Ophthalmology Congress
The specialists of the Institute Dr Pedro Pablo Rodríguez Calvo and Dr Susy Pachón Cunha travelled to Florence (Italy) to participate in the symposium of the European Society of Ophthalmology, which gathered experts from different nationalities to present their techniques, show the results of their studies and open a forum for discussion focused on this disease.
The specialists of the Institute Dr Pedro Pablo Rodríguez Calvo and Dr Susy Pachón Cunha travelled to Florence (Italy) to participate in the symposium of the European Society of Ophthalmology, which gathered experts from different nationalities to present their techniques, show the results of their studies and open a forum for discussion focused on this disease.
Con el objetivo de debatir y analizar casos clínicos sobre cirugía faco-refractiva, los laboratorios Alcon reunieron en mayo en Madrid a un nutrido grupo de expertos en la materia. Entre ellos, y como representantes del Instituto, se encontraban el Profesor Luis Fernández-Vega y el Dr. José F. Alfonso. El broche final de estos “Encuentros de Oftalmología 2018” lo puso una sesión dedicada a la “Innovación en sanidad y medicina personalizada”.
Aiming to debate and analyse clinical cases on phaco-refractive surgery, Alcon laboratories gathered in May a large group of experts in the field. Amongst them, and as representatives of the Institute, were Professor Luis Fernández-Vega and Dr José F. Alfonso. The final touch to these “Ophthalmology Meetings” was a session devoted to “Innovation in healthcare and customised medicine”.
31
32
Somos noticia · Making headlines
25 y 26 de mayo
29 de junio
28-30 de junio
Curso de actualización en Retina Médica y Quirúrgica
Curso Oftaltech de Técnicas para la Queratoplastia
XLVI Congreso de la Sociedad Canaria de Oftalmología
Profesionales de la oftalmología se dieron cita en Santiago de Compostela para asistir al curso de actualización en Retina Médica y Quirúrgica, que se celebró a finales de mayo. Entre ellos, acudieron los Dres. Álvaro y Beatriz Fernández-Vega, que vieron aspectos como el desprendimiento de retina, la cirugía combinada, los tumores retinianos y coroideos o las inyecciones intravítreas y retinopatías vasculares.
El Dr. José F. Alfonso se desplazó a finales de junio hasta Madrid para participar como docente en el curso OftalTech de Técnicas para la Queratoplastia. El Director de la unidad de córnea y cristalino del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega, que participa de forma habitual en este tipo de jornadas didácticas, centró su intervención en el trasplante de córnea endotelial combinado con la cirugía de catarata.
Los Dres. Álvaro Fernández-Vega y Pedro Pablo Rodríguez Calvo asistieron al XLVI Congreso de la Sociedad Canaria de Oftalmología, celebrado en Fuerteventura. Durante la primera jornada, el Dr. Fernández-Vega ofreció una ponencia sobre ‘Manejo de los cuerpos extraños intraoculares’, incluida dentro de la mesa redonda dedicada a la retina. Por su parte, el Dr. Rodríguez Calvo participó en la mesa redonda de Glaucoma con ‘Mi experiencia con Xen’.
May 25-26
June 29
June 28-30
Updating Course in Medical and Surgical Retina
Oftaltech Course in Techniques for Keratoplasty
46th Meeting of the Sociedad Canaria de Oftalmología
Ophthalmology professionals gathered in Santiago de Compostela to attend the updating course in Medical and Surgical Retina that took place at the end of May. Amongst them were Drs Álvaro and Beatriz Fernández-Vega, who addressed issues such as retinal detachment, combined surgery, retinal and choroidal tumours or intravitreal injections and vascular retinopathies.
Dr José F. Alfonso travelled to Madrid at the end of June to participate as a teacher in the Oftalthech Course in Techniques for Keratoplasty. The specialist from the Institute, who often participates in this kind of training sessions, devoted his intervention to endothelial corneal transplant combined with cataract surgery.
Drs Álvaro Fernández-Vega and Pedro Pablo Rodríguez Calvo attended the 46th Meeting of the Sociedad Canaria de Oftalmología, which took place in Fuerteventura. During the first day, Dr Fernández-Vega offered a lecture on ‘Manejo de los cuerpos extraños intraoculares’ (Handling Intraocular Foreign Bodies), included in the round table devoted to retina. For his part, Dr Rodríguez Calvo participated in the round table devoted to Glaucoma with ‘Mi experiencia con Xen’ (My experience with Xen).
Somos noticia · Making headlines
13-14 de julio
27-29 de septiembre
Encuentro europeo de jóvenes oftalmólogos
XVIII Congreso de la Sociedad Española de Enfermería de Oftalmología
Cracovia (Polonia) acogió a mediados de julio el tercer encuentro europeo de jóvenes oftalmólogos en el que estuvieron presentes los Dres. Andrés Fernández-Vega e Ignacio Rodríguez Uña, ambos del IOFV. El primero analizó las ventajas e inconvenientes de la lente ICL durante la sesión de córnea, mientras que el segundo habló sobre la esclerectomía profunda no perforante, una técnica quirúrgica que se emplea para reducir la presión intraocular elevada que puede llegar a producir glaucoma.
Varios profesionales del Instituto se desplazaron hasta Granada para participar en el último Congreso de la Sociedad Española de Enfermería en Oftalmología. Así, César Arias relató su experiencia en la misión humanitaria de Guinea Bissau realizada en marzo, Natalia Rodríguez expuso las medidas de asepsia que se realizan antes, durante y después de una cirugía de cataratas y Tamara Fernández habló sobre el tratamiento de plasma rico en factores de crecimiento.
July 13-14
September 26-29
European Meeting of Young Ophthalmologists
18th Meeting of the Spanish Society of Ophthalmology Nursing
Drs Andrés Fernández-Vega and Ignacio Rodríguez Uña, both from the IOFV, attended the third European Meeting of Young Ophthalmologists hosted in Cracow (Poland) in mid-July. The former analysed the advantages and disadvantages of ICL during the session on cornea, while the latter talked about non-penetrating deep sclerectomy, a surgical technique used to decrease high intraocular pressure that can lead to glaucoma.
Several professionals from the Institute travelled to Granada to participate in the last Meeting of the Sociedad Española de Enfermería en Oftalmología. Thus, César Arias de talked about his experience in the humanitarian mission in Guinea Bissau that took place is March, Natalia Rodríguez talked about asepsis measures taken before, during and after a cataract surgery and Tamara Fernández talked treatment with about plasma-rich growth factors.
33
34
Somos noticia · Making headlines
El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso cuenta su experiencia en el Bascom Palmer Eye Institute de Miami Hace un año por estas fechas, aproveché estas líneas para contar a los lectores de VEgA mi trayectoria en el Moorfields Eye Hospital de Londres, Inglaterra. Ahora, quiero narrarles de nuevo en qué ha consistido mi experiencia como oftalmólogo especialista, a través del Fellow de córnea y cirugía refractiva que he realizado en el Bascom Palmer Eye Institue de Miami, Estados Unidos, bajo el liderazgo del Dr. Eduardo Alfonso. Hoy ya me encuentro de vuelta en casa, en el Instituto, en Oviedo, con el objetivo de aplicar todos los conocimientos adquiridos en estas dos reputadas Instituciones en beneficio de nuestros pacientes. El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso con el Dr. Sluch
Cuando en América hablas de Bascom Palmer, el respeto y la admiración es máxima. Ha sido elegido como el hospital número 1 de Oftalmología de los Estados Unidos una y otra vez durante 17 años. Y ya saben que los americanos son unos amantes de los rankings. Para un europeo, en este caso español, es todo un privilegio que te contraten para trabajar allí durante un año, a igualdad de condiciones,
tanto clínicas como quirúrgicas, que los propios americanos. Está demostrado y publicado en literatura científica que los oftalmólogos que han realizado un programa de fellowship cuentan con una excepcional reputación en aspectos como la productividad académica e investigadora y poseen un mejor curriculum, respecto a quienes no lo han realiza-
do(1). Además, otro artículo científico asegura que los resultados quirúrgicos de un oftalmólogo que ha realizado un Fellow, al final de su programa son equiparables a los de cirujanos con más de 10 años de experiencia(2). Esto demuestra la importancia de especializarnos y la calidad y dedicación de nuestros profesores. Después de realizar 3 fellowships completos (IO Fernández-Vega,
Somos noticia · Making headlines
Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso narrates his experience at Bascom Palmer Eye Institute in Miami
Moorfields y Bascom Palmer), animo a todos los jóvenes médicos a dedicar unos años de su vida a este tipo de programas. Mi día a día, entre consulta y quirófano En total éramos más de 20 fellows, pero yo compartí la subespecialidad de córnea y cirugía refractiva con los Dres. Nallasamy, Syed, Sluch y Choi. Cuando vives tantos momentos juntos durante un año, tus compañeros se acaban convirtiendo en amigos para toda la vida. Nuestras labores se dividían en cuatro módulos diferentes: consulta, quirófano, guardias de córnea y guardias generales. Por supuesto, tuve tiempo de continuar mis labores investigadoras, sobre todo en el campo del queratocono, en particular, y la córnea, en general. El volumen de consultas era muy numeroso y variado, similar al del IOFV y podíamos aprender de grandes de la oftalmología americana como el Dr. Culbertson, el Dr. Abou Shousha, la Dra Yoo o el Dr Amescua.
A year ago around this time I took the opportunity to tell the readers of Vega about my trajectory at Moorfields Eye Hospital in London, England. I would now like to tell you about my experience as a specialist ophthalmologist at the Bascom Palmer Eye Institute in Miami, United States, under the leadership of Dr Eduardo Alfonso. Today I am back home, at the Institute, in Oviedo, with the aim of applying all the knowledge I’ve acquired in these two renowned institutions in the interest of all our patients.
When you speak about Bascom Palmer in the USA people show utmost respect and admiration. It has been chosen as No1 Ophthalmology Hospital in the United States over and over again for 17 years. And you all know that the Americans love their rankings. For a European, in this case a Spaniard, it is a privilege to be hired to work there for a year, in the same conditions, both clinical and surgical, as the Americans. It has been proven and published in scientific journals that ophthalmologists who have carried out a fellowship programme have an exceptional reputation in areas such as academic and research productivity and have a better CV than those who have not undertaken one(1). Furthermore, another scientific article assures that, at the end of his programme, the surgical results of an ophthalmologist who has carried out a Fellow are the same as those of a surgeon with
over 10 years of experience(2). This highlights the importance of specialising ourselves and the quality and devotion of our teachers. After having undertaken three complete fellows (IO Fernández-Vega, Moorfields and Bascom Palmer), I encourage all young physicians to devote a few years of their lives to this type of programmes. My daily life, between the practice and the operating theatre In all, we were more than 20 fellows, but I shared subspecialty in cornea and refractive surgery with Drs Nallasamy, Syed, Sluch and Choi. When one shares so many moments during a year with one’s colleagues they become fiends for life. Our work was divided in four different modules: practice, operating theatre, cornea on-call duty and general on-call duty. Naturally, I still had time to continue my
35
36
Somos noticia · Making headlines
En cuanto a los días quirúrgicos también eran parecidos a los del IOFV, muchos pacientes y de todo tipo: cataratas, cirugías refractivas, tumores de superficie, trasplantes de córnea, perforaciones corneales o incluso queratoprótesis. El quirófano solía empezar sobre las 8 de la mañana y acabar a las 6 de la tarde, con unos escasos diez minutos para comer una tostada con mantequilla de cacahuete.
El Dr. Fernández-Vega Cueto-Felgueroso con las Dras Syed y Yoo Dr Fernández-Vega Cueto-Felgueroso with Drs Syed and Yoo
Destacaría, sin duda, las consultas con la Dra. Karp, especialista en tumores de superficie ocular. En Europa, la incidencia de este tipo de tumores es menor que la de Florida o Sudamérica, debido, en buena medida, a la gran exposición solar de esa zona. Es por ello que después de un año atendiendo al día una media de ocho pacientes con tumores conseguí una gran soltura en el manejo de esta patología, pues veíamos pacientes desde las 7.00 de la mañana hasta las 10.00 de la noche. Incluso, he visto a pacientes esperar hasta siete horas antes de pasar a la consulta.
Las guardias de córnea eran nuestro momento más temido, ya que eran muy intensas. Teníamos guardia entre una y dos semanas al mes. Esa semana éramos responsables de todas las urgencias corneales que llegaran al centro. Sí, sí, no un día al mes, una o dos semanas enteras al mes, 24 horas, de lunes a domingo con obligación de estar en el hospital desde las 8 de la mañana hasta las 7 de la tarde. Por la noche, teníamos que estar permanentemente localizados en casa. Y no se piensen que las llamadas eran escasas. Estábamos siempre alerta por si había alguna urgencia quirúrgica. Ahora entenderán nuestro temor a estas semanas. Sin embargo, la experiencia y toma de decisiones que nos enseñaron son difícilmente comparables a las adquiridas en otros sitios. Por último, las guardias generales consistían en pasar noches en el hospital, siendo los responsables de todos los pacientes que llegaban con carácter de urgencia. Esos pacientes eran visitados por los residentes que estaban de guardia y si tenían dudas o si se trataba de un caso grave, nos avisaban. Teníamos guardia entre una y cuatro noches al mes. Entre los meses de diciembre y enero, trabajé en el centro satélite que Bascom Palmer tiene en
Palm Beach Gardens, a una hora y media en coche al norte de Miami. Fue una experiencia muy enriquecedora con un mayor volumen de cirugías refractivas y con pacientes procedentes de todas partes de América que van a esa zona a pasar el invierno. Personalmente, ha sido una etapa muy enriquecedora que me ha permitido conocer gente nueva, adentrarme en la oftalmología americana, aprender nuevas técnicas quirúrgicas y formas de pensar; ver diferentes formas de organizar un centro oftalmológico grande, adquirir nuevas ideas y crear las mías propias, siempre en beneficio de nuestros pacientes. Como el año pasado, agradezco de nuevo a mi familia y al IOFV las facilidades que me dieron para poder cumplir este sueño y por su gran apuesta por la formación de élite continua de todo el equipo médico del Instituto. Especialmente, quiero agradecer a mi mujer, Cristina, que por segundo año consecutivo me haya acompañado siempre con una sonrisa, apoyándome en estas experiencias profesionales, sin dejar de lado su profesión de odontóloga. A partir de ahora, me encuentro a disposición de todos los pacientes, y me siento orgulloso de formar parte del reconocido equipo de cirugía refractiva, córnea, superficie ocular y cristalino del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega. Para mí como mínimo, al nivel de los mejores del mundo. 1. Impact of fellowship training on research productivity in academic ophthalmology. Huang G, Fang CH, Lopez SA, Bhagat N, Langer PD, Eloy JA. J Surg Educ. 2015 May-Jun;72(3):410-7. doi: 10.1016/j. jsurg.2014.10.010. Epub 2014 Nov 22. 2. Cornea fellowship training and refractive surgery: standard requirements. Kuryan J1. Curr Opin Ophthalmol. 2012 Jul;23(4):246-50.
Somos noticia · Making headlines
research work, mainly in the field of keratoconus, specifically, and in cornea in general. The amount of consultations was very high and varied, similar to that at IOFV and we were able to learn from great American ophthalmologists such as Dr Culbertson, Dr Abou Shousha, Dr Yoo or Dr Amescua.
achieved great ease in the management of this pathology, as we had patients from 7 am to 10 pm. I have even seen patients wait up to seven hours before consultation. Surgical days were also similar to those at IOFV, many patients and a high variety: cataracts, refractive surgery, surface tumours, corneal transplants, corneal perforations and even keratoprosthesis. The operating theatre usually opened at 8 am and finished at 6 pm, with barely 10 minutes to eat a toast with peanut butter.
Cristina Fernández, on graduation day
The cornea on-call duties were our most dreaded moment as they were very intense. We were on call between one and two weeks a month. During that week we were responsible for all the cornea-related emergencies that came to the centre. Indeed, not once a month, one or two whole weeks a month, 24 hours, from Monday to Sunday, with the obligation of being at the hospital from 8 am to 7 pm. At night, we had to be reachable at home at all times. And do not think that calls were few. We were always alert in case there was a surgical emergency. You can now understand our dread of those weeks. However, the experience and the decision-making these taught us are hardly comparable to those acquired in other places.
I would certainly highlight practice with Dr Karp, specialist in tumours in the ocular surface. In Europe, the incidence of this type of tumours is lower than in Florida or South America given, in a large extent, to the high exposition to the sun in this area. Thus, after a year of attending an average of 8 patients per day with tumours I
Lastly, general on-call duties consisted on spending nights at the hospital, being responsible for all the patients who arrived with an emergency. These patients were attended by the residents on-call and they would call us if they had any questions or if it was a severe case. We had on-call duty between one and four nights a month.
El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felguroso con su mujer, Cristina Fernández, el día de la graduación // Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso with his wife,
Between the months of December and January, I worked at the satellite centre Bascom Palmer has in Palm Beach Gardens, an hour and a half’s drive north of Miami. It was a very enriching experience with a higher volume of refractive surgeries and patients from all over America who spend their winters in the area. Personally, it has been a very fulfilling period that has allowed me to get to know new people, enter American ophthalmology, learn new surgical techniques and ways of thinking, see different ways of organising a big ophthalmology centre, acquire new ideas and come up with my own, always in the interest of our patients. As last year, I once again would like to thank my family and the IOFV for making things easy and allowing me to fulfil this dream, as well as for their great commitment to the continuous elite training of all the medical team of the Institute. I would especially like to thank my wife Cristina, who for a second year in a row has followed me with a constant smile, supporting me in these professional experiences, without leaving behind her profession as a dental practitioner. From now on, I am at the disposal of all patients, and I am proud of being part of the renowned team of refractive surgery, cornea, ocular surface and crystalline of the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega. In my opinion, at least at the same level as the best in the world. 1. Impact of fellowship training on research productivity in academic ophthalmology. Huang G, Fang CH, Lopez SA, Bhagat N, Langer PD, Eloy JA. J Surg Educ. 2015 May-Jun;72(3):410-7. doi: 10.1016/j. jsurg.2014.10.010. Epub 2014 Nov 22. 2. Cornea fellowship training and refractive surgery: standard requirements. Kuryan J1. Curr Opin Ophthalmol. 2012 Jul;23(4):246-50.
37
38
Somos noticia · Making headlines
36º Congreso de la Sociedad Europea de Cirujanos de Catarata y Refractiva en Viena El Dr. José F. Alfonso tuvo una destacada participación
El Dr. José F. Alfonso durante su intervención Dr Alfonso during his intervention
Un año más, el Instituto Oftalmológico Fernández-Vega estuvo presente en la reunión de expertos más importante de Europa sobre la subespecialidad de córnea y cristalino: el 36º Congreso de la Sociedad Europea de Cirujanos de Catarata y Refractiva (ESCRS), que en esta ocasión se celebró en Viena del 22 al 26 de septiembre. Los Dres. José F. Alfonso, Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Carlos Lisa, Miguel Naveiras, Belén Alfonso, Lucía Ibares y Nancy Jurado, junto al Profesor Luis Fernández-Vega, se trasladaron hasta la capital austriaca para participar en esta cita.
El director de la unidad de córnea y cristalino del Instituto, el Dr. José F. Alfonso, tuvo una participación destacada y ante un grupo de expertos internacionales de lentes ICL, mostró los resultados visuales de los pacientes a quienes se les ha implantado este tipo de lentes para demostrar la eficacia y seguridad del procedimiento. También explicó, entre otras conferencias, la clasificación morfológica del queratocono para su tratamiento con segmentos intracorneales, ya que es muy importante personalizar cada caso y poder ofrecer al paciente la mejor alternativa.
Por su parte, el Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso expuso sobre la eficacia y seguridad de los procedimientos utilizados en las lentes ICL y se encargó de moderar las comunicaciones libres sobre lentes fáquicas, mientras que el Dr. Carlos Lisa, expuso ante jóvenes oftalmólogos, las recomendaciones necesarias sobre cirugía refractiva corneal en pacientes intervenidos de catarata y presentó una ponencia sobre queratocono pediátrico. En el marco del mismo Congreso, los Dres. José F. Alfonso y Miguel Naveiras presentaron dos pósters
Somos noticia · Making headlines
La Dra. Lucía Ibares, el Prof. Luis Fernández-Vega Sanz, la Dra. Nancy Jurado, el Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, la Dra. Belén Alfonso y el Dr. José F. Alfonso en el Congreso ESCRS de Viena
36th Meeting of the European Society of Cataract and Refractive Surgeons Once again this year, the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega has attended the most important gathering of experts in Europe on the subspecialty of cornea and crystalline: the 36th Meeting of the European Society of Cataract and Refractive Surgeons (ESCRS), which on this occasion took place in Viena from 22 to 26 September. Drs José F. Alfonso, Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Carlos Lisa, Miguel Naveiras, Belén Alfonso, Lucía Ibares and Nancy Jurado, together with Professor Luis Fernández-Vega, travelled to the Austrian capital to attend this meeting. Dr José F. Alfonso, the director of the Cornea and Crystalline Department of the Institute, was significantly involved and presented before a group of international experts on ICL the visual results of patients who have been implanted with this type of lenses to show the efficiency and safety of the procedure. He also explained, among other lectures, the morphological classification of keratoconus for its treatment with intracorneal segments, as it is paramount to customise each case and be able to offer the patient the best alternative.
El Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso
científicos. El primero versó sobre los resultados funcionales de la lente panoptix, mientras que el segundo trató sobre la posibilidad de conseguir una rehabilitación completa en un año en pacientes con trasplante endotelial tipo DMEK en ambos ojos.
For his part, Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso gave a lecture on the efficiency and safety of the procedures used in ICL lenses and was in charge of moderating the free communications on phakic lenses. Dr Carlos Lisa presented before young ophthalmologists the necessary recommendations on corneal refractive surgery in patients who have undergone cataract surgery and presented a lecture on paediatric keratoconus. In the framework of the same Meeting, Drs José F. Alfonso and Miguel Naveiras presented two scientific posters. The first was devoted to the functional results of the panoptix lens, while the second was devoted to the likelihood of obtaining a full recovery within one year in patients with DMEK endothelial transplants in both eyes.
39
40
Divulgación médica · Medical dissemination
“El láser de Argon es una excelente herramienta terapéutica”, apunta el Dr. Riaño ¿Qué es el láser de Argon y desde cuándo se utiliza en oftalmología? El LASER (Light Amplification by Stimulates Emission of Radiation) es un dispositivo que utiliza un efecto de la mecánica cuántica para generar un haz de luz coherente tanto de forma temporal como espacial. En otras palabras, el láser no es más que luz altamente organizada que permite administrar en un punto concreto una cantidad de energía determinada. Gracias a que muchas estructuras del ojo son trasparentes, el láser es una excelente herramienta terapéutica.
El Dr. Manuel Riaño, especialista del IOFV en las unidades de Cataratas,
En oftalmología se desarrolló en la década de los sesenta y comenzó a utilizarse a finales de la misma, aunque fue Albert Einstein en 1915 quien estableció los fundamentos para, entre otras cosas, el desarrollo de estos dispositivos. El láser de Argon emite luz con una longitud de onda determinada (488-514 nm) que absorben la melanina y la hemoglobina. Su acción es térmica y provoca una quemadura en los tejidos que deja una cicatriz.
Retina y Glaucoma Dr Manuel Riaño, specialist of the IOFV in the Units of Cataracts, Retina and Glaucoma
Divulgación médica · Medical dissemination
“Argon Laser is a Great Therapeutic Tool”, Says Dr Riaño What is Aragon laser and since when has it been used in ophthalmology? The LASER (Light Amplification by Stimulates Emission of Radiation) is a device that uses an effect of quantum mechanics to generate a light beam coherent in time and space. In other words, the laser is nothing more than highly organised light that enables the administration of a given amount of energy in a specific point. Thanks to the transparency of many structures of the eye, the laser is an excellent therapeutic tool. It was developed in ophthalmology in the 60s and was first used at the end of this decade. However, it was Albert Einstein in 1915 who established the foundations for, amongst other things, the development of these devices. Argon laser emits light with a specific wavelength (488-514 nm) absorbed by melanin and haemoglobin. Its action is thermic and causes tissue burn leaving a scar behind.
For example, to prevent potential retinal detachments secondary to injuries in the periphery of the retina, both in those cases that already present tearing and those without them. The laser makes a barrier with two or three rows of impacts so that scarring prevents the progression of retinal detachment or stops it from occurring.
It is often used to avoid retinal detachment Furthermore, the laser is also used in proliferative retinopathies as well as those due to lack of irrigation, whether these are secondary to diabetes or vascular thrombosis. In these cases, the mechanism of action is based on the photocoagulation of the areas of the retina without irrigation that can lead to the development of anomalous blood vessels, which is the most severe complication in a diabetic retinopathy and, in some cases, to the obstruction of the veins, which can lead to blindness. The number of sessions varies from one to three depending on the area that needs to be treated.
Which pathologies use this laser? It is used with increased frequency in pathologies of the retina.
Much less frequently, this laser is also used in retinal and choroideal tumours or in vascular swelling.
Finally, Argon laser is also used to decrease ocular pressure in some cases of ocular hypertension or glaucoma. In these cases a trabeculoplasty is performed consisting in between 90 and 180 impacts in the trabecular meshwork, structure that filters the aqueous humour (liquid in the eye). When it heals, it enables its outflow, therefore decreasing ocular pressure. How is a patient prepared before its use? On the one hand, when treating the retina it is necessary to dilate the pupil using specific eye drops called mydriatics. On the other hand, to perform a trabeculoplasty the pupil needs to be contracted with miotic eye drops (Pilocarpine). Furthermore, it is also necessary to instil anaesthetic drops to place on the cornea the appropriate type of lens. We can thus access and see the structures to be treated. Is it painful? Even though every individual has a different pain threshold, it is true that there are areas of the retina where the impacts may hurt. Pa-
41
42
Divulgación médica · Medical dissemination
¿En qué patologías se utiliza este láser ? Con mayor frecuencia en las patologías retinianas. Por ejemplo para prevenir posibles desprendimientos de retina derivados de lesiones retinianas periféricas, tanto en los casos en que ya haya desgarros como en los que todavía no. Con el láser, se realiza una barrera con dos o tres hileras de impactos alrededor para que al cicatrizar evite que se desarrolle un desprendimiento de retina o para que no avance el desprendimiento. Además, el láser también se usa en retinopatías por falta de riego y proliferativas, ya sean secundarias a diabetes o a trombosis vasculares. En estos casos, el mecanismo de acción se basa en Se utiliza con fotocoagular las frecuencia áreas de retina sin para evitar riego que pueden desprendimientos dar lugar al desade retina rrollo de vasos sanguíneos anormales, que es la complicación más grave en el curso de una retinopatía diabética y, en algunos casos, de obstrucciones venosas que pueden llevar a la ceguera. En función de la superficie a tratar se realizan de una a tres sesiones. De forma mucho menos frecuente, también se puede utilizar este láser en tumores retino-coroideos o en inflamaciones vasculares. Finalmente, el láser de Argon se utiliza también para disminuir la tensión ocular en algunos casos de hipertensión ocular o glaucoma. En estos casos, se realiza una trabeculoplastia que consiste en dar entre 90 y 180 impactos en la malla trabecular, estructura por donde se filtra el humor acuoso (líquido del ojo). Al cicatrizar, facilita su salida y, con ello, disminuye la tensión ocular. ¿Cómo se prepara a un paciente antes de su uso? Por un lado, cuando hay que tratar la retina es necesario dilatar la pupila con colirios específicos, llamados midriáticos. Por otro, para realizar la trabeculoplastia hay que contraer la pupila con un colirio miótico (Pilocarpina). En ambos casos es necesario también instilar un colirio anestésico para colocar sobre la córnea el modelo
de lente adecuada. De esta forma podemos acceder y visualizar las estructuras a tratar. ¿Es doloroso? Si bien cada individuo tiene un umbral diferente para el dolor, sí es cierto que hay zonas de la retina donde los impactos pueden molestar. Los pacientes describen el dolor como pinchazos o punzadas justo en el momento del impacto. Por otra parte, en la malla trabecular el láser no suele doler. En cualquier caso, el dolor es puntual y no se extiende en el tiempo. ¿Qué precauciones hay que tomar después del tratamiento con láser de Argon? Tras el tratamiento se prescribe un colirio que es una combinación fija de antibióticos y antiinflamatorio corticoideo por un período de entre cuatro y diez días, según la estructura tratada en una pauta de tres veces al día.
Los riesgos de este tratamiento son mínimos Cuando se tratan desgarros retinianos es necesario no realizar esfuerzos físicos ni movimientos bruscos en un período de diez a veinte días, pues es el tiempo que tardan los impactos en cicatrizar y, por lo tanto, en formar una barrera protectora. En los casos de degeneraciones retinianas, retinopatías por falta de riego y trabeculoplastia es aconsejable un cierto reposo como no hacer deporte durante unas 48 horas. ¿Qué riesgos y complicaciones tiene este tratamiento? En general son muy poco frecuentes y con una incidencia muy baja. En los tratamientos sobre la retina puede aparecer deslumbramientos, algo de dolor (como ya vimos), inflamación, hemorragias o hipertensión ocular. En la trabeculoplastia, por su parte, puede aparecer una hipertensión ocular transitoria o permanente, inflamación del iris, pequeñas hemorragias o visión borrosa.
Divulgación médica · Medical dissemination
The risks of this treatment are minimal tients describe this pain as a prick or puncturing at the time of the impact. On the other hand, laser does not hurt in the trabecular meshwork. In any case, pain is isolated and does not extend over time. What precautions must one take following treatment with Argon laser? Following treatment, the doctor prescribes eye drops that are a fixed combination of antibiotics and corticosteroid anti-inflammatory drugs for a period of between 4 and 10 days depending
on the structure treated, following a guideline of three times a day. When treating retinal tearing it is necessary to avoid physical efforts and sudden movements in the following ten to twenty days, as this is the time it takes for the impacts to heal and, therefore, create a protective barrier. Some rest, like avoiding sports for approximately 48 hours, is advisable in the cases of retinal degeneration, retinopathies due to lack of irrigation and trabeculoplasty. What risks and complications does this treatment entail? Generally, these are very rare and have a very low incidence. Treat-
ments on the retina may cause glare, some pain (as abovementioned), inflammation, haemorrhages or ocular hypertension. Trabeculoplasty may entail transitory or permanent ocular hypertension, inflammation of the iris, small haemorrhages or blurry vision.
LIBERATE
DE TUS GAFAS Y LENTILLAS DESCUBRE LAS LENTES ICL descubreicl.es
43
44
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
La Fundación Fernández-Vega se cita en el libro “El encuentro”, de Paloma Vizcarro La esposa del embajador de España en Guinea-Bissau, Paloma Vizcarro, ha publicado un libro sobre África y cómo este continente “engancha”. Bajo el títu-
para proponerles que se trasladara hasta el país con el objetivo de realizar una campaña para curar cataratas. Así se hizo. Entre el 4 y el 11 de marzo, el oftalmólogo Tomás Parra, el anestesista Francisco Javier Rodrigo y el enfermero César Arias, con la ayuda de los doctores locales Lis Pulpo y Seco, atendieron a más de 80 personas, de las cuales 50 fueron intervenidas de cataratas. Además, entregaron más de cien gafas de sol y vista donadas por la Fundación.
“Para este país habían sido un verdadero milagro”, concluye la autora sobre la expedición de la FFV en Guinea-Bissau lo El encuentro, busca recaudar fondos para ayudar a los niños necesitados de Guinea-Bissau, país en el que la autora estuvo viviendo tres años. De hecho, fue durante su estancia allí cuando ella y su marido, Juan
Portada del libro / Book Cover
Armando Andrada-Vanderwilde, se pusieron en contacto con la Fundación Fernández-Vega (FFV)
The Fundación Fernández-Vega is cited In The Book “El Encuentro”, By Paloma Vizcarro Paloma Vizcarro, wife of the Spanish ambassador in Guinea-Bissau has published a book about Africa and how one “gets hooked” to this continent. Under the title El encuentro (The Encounter), she seeks to raise funds to help children in need in Guinea-Bissau, where the author lived for three years.
In fact, it was while they lived there when her husband - Juan Armando Andrada-Vanderwilde - and her, contacted the Fundación Fernández-Vega (FFV) to suggest a trip to the country in order to carry out a campaign to heal cataracts. And so it was. Between the 4th and 11th of March, ophthalmologist Tomás Parra, anaesthetist
El éxito de esta expedición, la primera que la FFV realizó a este país y que se sumó a otras como la que se hace todos los años a Camboya, fue recogido por Paloma Vizcarro en su libro, quien se refirió a la Fundación con estas palabras:
Francisco Javier Rodrigo and nurse César Arias, with the help of local physicians Lis Pulpo and Seco, attended over 80 individuals, of which 50 underwent cataract surgery. Furthermore, they provided over 100 sunglasses and eyeglasses donated by the Foundation. The success of this expedition, the first the FFV carried out in this country and which added to other such as the one carried out every year in Cambodia, was included by Paloma Vizcarro in her book, referring to the Foundation in these words:
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
“Unos meses después vino un equipo de la Fundación Fernández-Vega, desde España. Estuvieron una semana operando de cataratas en el hospital principal y viendo algunos pacientes de la doctora Luisa, que estaba entusiasmada porque muchos de ellos que habían perdido la vista la recuperaron. Le contaba a Juan que estos doctores llamaban a las cataratas más duras “cataratas africanas” porque sólo las habían visto así de avanzadas en este continente. Juan se contagió de la admiración de la doctora por estos médicos. Comprendió que para este país habían sido un verdadero milagro”.
Dedicatoria de la autora al Profesor Fernández-Vega Dedication of the author to Professor Fernández-Vega
“They meant a true miracle for this country”, concludes the author on the expedition of the FFV in Guinea-Bissau “Unos meses después vino un equipo de la Fundación Fernández-Vega, desde España. Estuvieron una semana operando de cataratas en el hospital principal y viendo algunos pacientes de la doctora Luisa, que estaba entusiasmada porque muchos de ellos que habían perdido la vista la recuperaron. Le contaba a Juan que estos doctores llamaban a las cataratas más duras “cataratas africanas” porque sólo las habían visto así de avanzadas en este continente.
Juan se contagió de la admiración de la doctora por estos médicos. Comprendió que para este país habían sido un verdadero milagro”. “A few months later we were visited by a team of the Fundación Fernández-Vega from Spain. They spent a week performing cataract surgeries at the main hospital and attending some of the patients of Dr Luisa, who was thrilled as many who had lost their vision recovered it. She told Juan that theses physicians called the harder cataracts “African cataracts” because they had only seen them in such an advanced stage in this continent. Juan caught the admiration of the physician for these doctors. He understood that they had meant a true miracle for this country.”
45
46
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
La Fundación Fernández‑Vega, cerca de quienes más lo necesitan
07 de junio
Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) Como cada año, la Fundación Fernández-Vega participó en junio en la campaña de la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC), que tiene por objetivo recaudar fondos para avanzar en la investigación de esta enfermedad y que este año se desarrolló bajo el lema “Contigo damos la cara”.
Con el objetivo de facilitar el acceso a servicios y prestaciones oftalmológicas a personas y colectivos desfavorecidos, la Fundación Fernández-Vega, dirigida por Victoria Cueto-Felgueroso Botas, desarrolla la tradicional labor social y de mecenazgo que la familia ha llevado a cabo siempre. Así, la Fundación incide en la vertiente más humana de la atención médica.
The Fundación Fernández-Vega, close to those who need it the most In order to enable access to ophthalmology services and benefits to individuals and collectives in need, the Fundación Fernández-Vega headed by Victoria Cueto-Felgueroso Botas - performs the traditional patronage and social work that the family has always carried out. Thus, the Foundation underscores the most human dimension of medical care.
June 07
Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) Like every year, the Fundación Fernández-Vega participated in June in the campaign of the Asociación Española Contra el Cáncer (AECC – Spanish Society Against Cancer), which aims to raise funds to advance in the research of this disease. This year the theme was “Contigo damos la cara” (Together, We Face The Music)
FFV Actividades solidarias · FFV Solidarity activities
29 de junio
18 de julio
Acuerdo de colaboración con Aldeas Infantiles
Aldeas infantiles (Oviedo)
La directora de la Fundación Fernández-Vega, Victoria Cueto-Felgueroso Botas, y la representante de Aldeas Infantiles, María José González Fernández, han firmado un acuerdo de colaboración entre ambas entidades con el objetivo de contribuir a la mejora de la salud ocular de los menores del Centro de atención de día que Aldeas Infantiles tiene en Oviedo. El acuerdo establece la visita de un equipo de profesionales del Instituto una vez al año para realizar las revisiones oftalmológicas oportunas
Cuatro meses después de que ‘Aldeas Infantiles’ abriera las puertas de su primer centro de día en Oviedo, donde atiende a niños y familias en situación de vulnerabilidad social, la Fundación FernándezVega acudió para cuidar la salud ocular de niños y jóvenes entre 5 y 15 años de edad. El equipo que se desplazó al centro estuvo formado por la Dra. Lucía Fernández-Vega, los optometristas Alberto Barros, Lara Pereira y Adriana Berasategui, junto con Abraham Álvarez, de mantenimiento.
June 29
July 18
Collaboration agreement with Aldeas Infantiles
Aldeas infantiles (Oviedo)
The director of Fundación Fernández-Vega, Victoria Cueto-Felgueroso Botas, and the representative of Aldeas Infantiles, María José González Fernández, have signed a collaboration agreement between both entities aiming to contribute to the improvement of the ocular health of the minors of the Day Care Centre that Aldeas Infantiles has in Oviedo. The agreement establishes annual visits from a team of professionals from the Institute to perform the appropriate ocular check-ups.
Four months after ‘Aldeas Infantiles’ opened the doors of its first day centre in Oviedo - where it cares for children and families that find themselves in a situation of social vulnerability,- the FFV went to care for the ocular health of children and young people between the ages of 5 and 15. The team that travelled to the centre was constituted by: Dr Lucía Fernández-Vega, optometrists Alberto Barros, Lara Pereira and Adriana Berasategui, together with Abraham Álvarez, from maintenance.
47
48
Artículo médico · Medical article
Sistemas micro invasivos de cirugía de la retina, explicado por la Dra. Eva Villota
Artículo médico · Medical article
En el campo de la oftalmología todas las técnicas forman parte de la microcirugía, pues prácticamente todas nuestras intervenciones precisan de un microscopio quirúrgico para poder trabajar sobre un órgano que mide de media 24 mm y pesa 7,5 gramos. Sin embargo, la evolución tecnológica nos ha permitido progresar hacia procedimientos cada vez menos invasivos siguiendo la regla general de que cualquier intervención sobre nuestro cuerpo cuanto más pequeña, mejor. Los sistemas microinvasivos tienen varias ventajas. Inicialmente se requiere una anestesia menor en cantidad y tiempo al acortar los tiempos quirúrgicos y las lesiones. Se generan unas cicatrices menores en los tejidos con una recuperación tisular más rápida. Así mismo, las incisiones son mínimas, permitiendo un sellado espontáneo de las mismas y prescindiendo de las suturas. Esto se traduce en un mayor confort para el paciente y una recuperación más rápida. En la retina quirúrgica, nuestra cirugía estrella es la vitrectomía. Esta cirugía se describió por primera vez en 1971 y consiste en la retirada del humor vítreo, sustancia gelatinosa que rellena la cavidad ocular por detrás del cristalino, para poder acceder a la retina y trabajar sobre sus en-
Los últimos avances permiten un mayor confort del paciente ya que acortan los tiempos quirúrgicos, prescinden de las suturas y reducen el uso de la anestesia fermedades. Veamos un poco la evolución de las técnicas. Desde la introducción por Machemer en el año citado de la vitrectomía por un único puerto de entrada de 17 Gauges (entrada de 1,5 mm) y 300 cortes por minuto hasta la actualidad, esta cirugía ha evolucionado notablemente. En 1975 sus discípulos O´Malley y Heinz realizaron las primeras vitrectomías por 3 puertos de entrada (uno para una fuente de luz, otro para el vitreotomo que permitía eliminar el vítreo y otro para una vía de infusión de suero que impidiese el colapso ocular) entrando en el globo ocular por pars plana a través de incisiones de 20 G (0,81 mm). Es la vitrectomía pars plana 20 G (VPP 20G) que ha permanecido como la reina de nuestras cirugías durante 3 décadas. Los primeros avances en instrumental y visualización se realizaron en las décadas de los 70 y 80 de mano del propio Machemer y sus discípulos y del ingeniero y oftalmólogo Steve Charles.
En 2002 Fujili describe vitrectomía 25 G (0,45 mm) con incisiones trasconjuntivales sin sutura, pero la falta de desarrollo de instrumental adecuado en ese momento hizo que no se popularizase hasta que en 2005 Eckardt desarrolla la vitrectomía 23 G (0,57 mm) de similares prestaciones y con mejor instrumental. Es el inicio de la microcirugía en la vitrectomía. En 2010 Oshima describe la vitrectomía 27 G (0,36 mm). ¿Qué ventajas aportan las vitrectomías microinvasivas frente a la tradicional VPP 20G? La entrada trasconjuntival sin suturas permite al paciente un mayor confort, una reducción de los tiempos quirúrgicos y un menor astigmatismo postoperatorio generado por las tracciones de las suturas. Además la preservación de la conjuntiva es fundamental en pacientes con múltiples operaciones o en los que se prevea cirugía de glaucoma para controlar su presión intraocular. ¿Qué desventajas suponen las vitrectomías 23 o 25 G? Se dispone de menos material desarrollado para trabajar lo que puede dificultar determinadas cirugías de alta especialización como el desprendimiento de retina con proliferación vitreorretiniana, los traumatismos oculares complejos o los desprendimien-
49
50
Artículo médico · Medical article
Somos pioneros en vitrectomías con más de tres décadas de experiencia y 300 cirugías al año tos de retina traccionales de los diabéticos. El diámetro reducido de los instrumentos hace que sean más flexibles, dificultando al cirujano las maniobras de rotación del ojo. Así mismo, un diámetro reducido en la fibra óptica reduce la transmisión de luz al interior del globo ocular. Por otro lado, al no suturar el ojo, existe mayor riesgo de hipotonía postoperatoria, porque las heridas tienen un pequeño filtrado los primeros días. Por este motivo hay series que publican una mayor tasa de infecciones intraoculares (endoftalmitis). Estas desventajas están en la actualidad prácticamente solucionadas. Los avances en microcirugía se producen en varias líneas. Todas las plataformas de trabajo actuales permiten trabajar con aperturas de 20G, 23G, 25 G y hasta 27 G, controlando la fluídica de manera permanente independientemente del vacío o de a velocidad de corte. Por otro lado, mejoras en la velocidad y técnica de corte del vitreotomo están permitiendo la apertura de la boca de corte en más del 92% del tiempo del trabajo, y en el número de cortes por minuto, llegando algún instrumental a 16000. Los sistemas ópticos han evolucionado con la introducción de las luces de Xenon, y sistemas de luz accesorios que permiten una cirugía bimanual mejor, con pequeñas entradas accesorias autosellables. El Instituto Oftalmológico Fernández-Vega es un centro pionero en las vitrectomías, con más de tres décadas de experiencia, alrededor de 300 cirugías al año e incisiones inferiores a 1 mm. Adaptamos nuestras más novedosas técnicas a las necesidades de nuestros pacientes y ofrecemos los más altos estándares en éxito quirúrgico tanto anatómico como visual. Utilizamos todos los avances que la microincisión nos aporta para facilitar la intervención y acelerar la recuperación del paciente.
Micro invasive systems of retinal surgery, explained by Dr Eva Villota In the field of ophthalmology all techniques are part of microsurgery, as virtually all our interventions need a surgical microscope to work on an organ measuring an average of 24 mm and weighing 7.5 grams. However, technological developments have enabled us to move towards progressively less invasive procedures following the general rule that the smaller any intervention on our body, the better. Micro-invasive systems have several advantages. To begin with, they need less anaesthesia, both in time and quantity, as surgery times are shorter and injuries are smaller. Smaller scars are produced on tissues allowing the tissue to recover faster. Likewise, incisions are minimal, allowing spontaneous sealing and therefore getting rid of sutures. This translates in greater comfort for patients and a faster recovery. Vitrectomy is the star surgery amongst the surgeries of the retina. This surgery was first described in 1971 and consists on removing the vitreous humour, gel-like substance that fills the ocular cavity behind the crystalli-
Artículo médico · Medical article
The latest advances provide higher comfort for the patient as they reduce the length of the surgery, do not use sutures and reduce the use of anaesthesia. ne to access the retina and work on its diseases. Lets review the evolution of its techniques.
What are the advantages of minimally invasive vitrectomies over the traditional VPP 20-G?
This surgery has substantially evolved since Machemer’s introduction of vitrectomy in the aforementioned year through a single 17 Gauges entry port (entry of 1.5 mm) and 300 cuts per second to the present day. In 1975 his disciples O´Malley and Heinz performed the first vitrectomy through 3 entry ports (one for a light source, another for the vitreotome that enabled the removal of the vitreous and another one for a serum infusion to prevent ocular collapse) going into the eyeball through the pars plana with 20 G incisions (0.81 mm). This 20-G pars plana vitrectomy (VPP 20g) has remained queen of our surgeries for three decades.
The sutureless transconjunctival entry gives the patient greater comfort, a decrease of surgical time and less post-op astigmatism caused by the traction of the sutures. Furthermore, the preservation of the conjunctiva is paramount to patients who have undergone several surgeries or who foresee undergoing glaucoma surgery to control their intraocular pressure.
The first advances in equipment and visualisation took place in the 70s and 80s thanks to Machemer and his disciples and to engineer and ophthalmologist Steve Charles. In 2002 Fujili describes 25-G vitrectomy (0.45 mm) with sutureless transconjunctival incisions, but the lack of appropriate equipment at the time meant that it didn’t become popular until in 2005 Eckardt developed the 23-G vitrectomy (0.57 mm) with similar output and better equipment. This was the beginning of microsurgery in vitrectomy. In 2010 Oshima described 27-G vitrectomy (0.36 mm).
What are the disadvantages of 23 or 25-G vitrectomies? There is less equipment available to work with, which may hinder certain highly specialised surge-
risk of postoperative hypotonia because wounds have a small filtration the first few days. Therefore, there are series that publish a higher rate of intraocular infections (endophthalmitis). These disadvantages are currently practically solved. The advances in microsurgery occur in different lines. All current work platforms allow working with 20G, 23G, 25G and up to 27G entries, controlling the fluid permanently independently of the vacuum or cutting speed. On the other hand, the improvements in the velocity and cutting technique of the vitreotome are allowing opening the entrance of the cut faster in over 92% of the time, as well as the number of cuts per minute, reaching with some of the devices up to 16000. Optical systems have evolved with the introduction of Xenon lights and accessory light systems that enable a better bimanual surgery, with small auto-sealing accessory entries.
We are pioneer in vitrectomies with over three decades of experience and approximately 300 surgeries every year ries such as retinal detachment with proliferative vitreoretinopathy, complex ocular trauma or tractional retinal detachments in diabetic patients. The reduced diameter of the devices makes them more flexible, making the eye rotation manoeuvres more difficult for the surgeon. Likewise, a reduced diameter in the optic fibre decreases the flow of light to the interior of the eyeball. On the other hand, as the eye is not sutured, there is always the
The Instituto Oftalmológico Fernández-Vega is a pioneer in vitrectomies, with over three decades of experience, approximately 300 surgeries every year and incisions under 1 mm. We adapt the most state-of-the-art techniques to the needs of our patients and we offer the highest standards in surgical success, both anatomical and visual. We use all the advances that micro-incision provides to facilitate the intervention and accelerate the recovery of the patient.
51
52
Avances en investigación · Advances in research
La Dra. Natalia Vázquez logra la máxima calificación en su Tesis Doctoral sobre la creación de forma artificial de la capa más profunda de la córnea La Dra. Natalia Vázquez Moreno defendió el pasado julio su Tesis Doctoral ‘Desarrollo de Endotelio corneal mediante Ingeniería Tisular para su empleo en trasplante’ en el Salón de Actos del Instituto Universitario Fernández-Vega, por la que obtuvo la máxima calificación. Con esta investigación, la doctora, que forma parte del equipo de la Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO) del Instituto Fernández-Vega, buscaba dar solución a un problema creciente en los últimos años: el desfase entre la necesidad y la oferta de tejido endotelial, producido por el envejecimiento de la población y las nuevas modalidades de trasplante endotelial, que llevan a que este sea el único con lista de espera hoy en Asturias. En ese contexto, la capacidad para generar lamelas endoteliales de
forma artificial mediante técnicas de ingeniería tisular, objeto de su estudio, se puede convertir en una alternativa que permite reducir la lista de espera de pacientes que necesitan este tipo de trasplantes.
Las lamelas endoteliales artificiales desarrolladas permitirían reducir la lista de espera de pacientes que necesiten un trasplante endotelial Así lo señaló la Dra. Vázquez durante su intervención, en la que detalló cómo se desarrollaron tres tipos de lamelas endoteliales diferentes a partir del cultivo de células endoteliales corneales humanas sobre tres tipos de membranas diferentes: las membranas
Avances en investigación · Advances in research
Su trabajo fue dirigido por los doctores Álvaro Meana y Jesús Merayo
La Dra. Begoña Baamonde, el Dr. Miguel Alaminos, el Dr. Jesús Merayo, la Dra. Natalia Vázquez, el Dr. Álvaro Meana y el Dr. Gorka Orive
de queratina, las membranas de fibroína y las membranas de colágeno humano tipo I. Las lamelas desarrolladas fueron además caracterizadas y son capaces de ser manejadas con las técnicas quirúrgicas que en la actualidad se emplean para la realización de los trasplantes endoteliales. Además, se demostró su funcionalidad en un modelo animal de disfunción endotelial en el cual fueron capaces de restaurar la función visual. Este trabajo, que forma parte del programa de doctorado de Ciencias de la Salud de la Universidad de Oviedo, fue dirigido por los Dres. Álvaro Meana Infiesta y Jesús M. Merayo Lloves. Por su parte, el tribunal estuvo compuesto por el Dr. Miguel Alaminos Mingorance, como presidente, la Dra. Begoña Baamonde Arbaiza, como secretaria, y el Dr. Gorka Orive como vocal.
Dr Natalia Vázquez Obtains The Highest Qualification In Her Doctoral Thesis On The Artificial Creation Of The Deepest Layer Of The Cornea Dr Natalia Vázquez Moreno defended last July her Doctoral Thesis “Development of Corneal Endothelium via Tissue Engineering for its Application in Transplants” (‘Desarrollo de Endotelio corneal mediante Ingeniería Tisular para su empleo en trasplante’) at the Conference Hall of the Instituto Universitario Fernández-Vega, obtaining the highest qualification possible. With this research, the doctor, who belongs to the team of the Eye Research Foundation (Fundación de Investigación Oftalmológica (FIO)) of the Instituto Fernández-Vega, wanted to solve an increasing problem in recent years: the imbalance between the offer and demand of endothelial tissue, which make this the only one with a current waiting list in Asturias. Within this context, the capacity to generate artificial endothelial lamellae through tissue engineering techniques, object of her study, can become an alternative that allows reducing the waiting list of patients who need this type of transplant. Dr Vázquez thus stated during her intervention, where she detailed the development of three
Her work was directed by Drs Álvaro Meana and Jesús Merayo types of endothelial lamellae from the cultivation of human corneal endothelial cells on three different types of membranes: keratin membranes, fibroin membranes and human type I collagen membranes. The lamellae developed were characterised and can be managed with the surgical techniques currently used to perform endothelial transplants. Furthermore, their functionality was proven in an animal model of endothelial dysfunction where they were able to restore visual function.
The artificial endothelial lamellae developed will enable to reduce the waiting list of patients who need an endothelial transplant This work, which is part of the doctorate programme of Health Sciences of the Universidad de Oviedo, was directed by Drs Álvaro Meana Infiesta and Jesús M. Merayo Lloves. For its part, the board included Dr Miguel Alaminos Mingorance, as president, Dr Begoña Baamonde Arbaiza, as secretary, and Dr Gorka Orive as vocal.
53
54
Avances en investigación · Advances in research
Investigadores de la FIO encuentran una nueva diana terapéutica para casos de ojo seco Esta patología afecta a más del 11% de la población española
El ojo seco afecta a más del 11% de la población española y es uno de los motivos principales de visita a las consultas de oftalmología. Los pacientes con esta patología suelen experimentar molestias, pesadez y sensación de “arenilla” en los ojos. Estos síntomas se incrementan con determinadas actividades, como la atención a pantallas de ordenador, la lectura, exposición al viento o a ambientes secos. Gracias a un equipo de investigadores españoles de la Fundación de Investigación Oftalmológica del Instituto (FIO) , en colaboración con otras instituciones, el tratamiento de esta enfermedad podría cambiar y dirigirse a dianas terapéuticas más específicas y eficaces.
Avances en investigación · Advances in research
Researchers from the FIO find a new therapeutic target for dry eye cases
El Dr. Ignacio Alcalde, autor del artículo Dr. Ignacio Mayor, author of the article
Según explica el Dr. Jesús Merayo Lloves, director del Instituto Universitario Fernández-Vega (IUFV) e investigador principal de esta patología, en los últimos años la prevalencia de esta enfermedad ha aumentado en nuestro entorno. Hábitos como el uso de pantallas de visualización de datos (especialmente en jóvenes), la exposición a ambientes tóxicos (como el humo del tabaco) o efectos secundarios de cirugías pueden favorecer la aparición de síntomas. También es frecuente encontrar pacientes con ojo seco en el contexto de enfermedades de la piel como la rosácea y enfermedades autoinmunes como las reumáticas o hipotiroidismo.
Dry eye affects over 11% of the Spanish population and is one of the main causes for ophthalmology consultations. Patients with this pathology usually experience discomfort, heaviness and a “gritty” sensation in the eyes. These symptoms increase with certain activities, such as working on the computer, reading, and exposure to wind or dry environments. Thanks to a team of Spanish researchers belonging to the Fundación de Investigación Oftalmológica of the Institute (Eye Research Foundation - FIO), in collaboration with other institutions, the treatment of this disease could change and be directed to more specific and efficient therapeutic targets.
This pathology affects over 11% of the Spanish population According to Dr Jesús Merayo Lloves, director of the Instituto Universitario Fernández-Vega (IUFV) and main researcher in this pathology, the prevalence of this pathology in the last few years has increased in our environment. Habits such as the use of data screen displays (especially amongst young people), exposure to toxic environments (such as tobacco smoke) or surgery side effects can favour the appearance of symptoms. It is also common to find patients with dry eye in the context of skin diseases such as Rosacea and autoimmune diseases such as rheumatic diseases or hypothyroidism.
55
56
Avances en investigación · Advances in research
Este experto ha subrayado que, en general, se trata de una dolencia bien diagnosticada y tratada, aunque en ocasiones se subestima su diagnóstico, ya que el paciente está acostumbrado a tener esos síntomas y el profesional sanitario en ocasiones no tiene evidencia de que pueda ser grave.
En ocasiones se subestima el diagnóstico de esta enfermedad Su tratamiento consiste en la aplicación de medidas preventivas para evitar los factores de riesgo, la lubrificación de la superficie ocular con colirios de lágrimas artificiales y medidas de higiene de los párpados. En ocasiones se emplean medicamentos anti-inflamatorios, tanto tópicos como sistémicos. “Para los casos más graves se puede necesitar colirios regenerativos y medicación por vía oral. Si se logra hacer un diagnóstico de la causa de la enfermedad se trata la patología sistémica”, ha indicado el especialista. Además, y en opinión del Prof. Luis Fernández-Vega, director médico del Instituto, uno de los retos más importantes en el marco del ojo seco es la educación sanitaria, dirigida a todos los profesionales que se pueden encontrar con esta enfermedad. “Con esta educación se evitarían los factores de riesgo y se diagnosticaría la enfermedad en etapas menos graves”, ha valorado.
El origen de la enfermedad, al descubierto El Dr. Ignacio Alcalde, investigador de esta patología en la FIO, ha recordado que el origen de la enfermedad es difícil de determinar, ya que los síntomas se presentan en ocasiones a partir de otras patologías como condiciones autoinmunes o lesiones después de una cirugía. No obstante, ha aclarado que el envejecimiento parece ser el factor principal y que más peso aporta, que se puede agravar con la condicionante del género (las mujeres son más proclives a desarrollar la enfermedad) o agentes ambientales locales. Los doctores Jesús Merayo e Ignacio Alcalde forman parte del equipo de investigación que ha conseguido identificar un factor que se perfila como desencadenante de la inestabilidad en la superficie ocular asociada al ojo seco. Su investigación, desarrollada en el IUFV, ha sido publicada en la revista científica Journal of Comparative Neurology y es un ejemplo de colaboración público-privada.
Los nervios de la superficie ocular tienen un papel central en la aparición del ojo seco
Sus hallazgos pueden suponer un auténtico cambio de paradigma en este campo, ya que identifican como causa de la sintomatología una alteración de la inervación de la córnea, lo que podría orientar el tratamiento a la prevención buscando efectos neuroprotectores. Además, “nuestros resultados ofrecen una posibilidad muy interesante para pensar en un tratamiento de los síntomas en personas que ya padecen la enfermedad. El hallazgo de que una de las poblaciones neuronales que estudiamos resultó ser de carácter nociceptor (esto es, neuronas que transmiten sensación de dolor y que intervienen también en procesos inflamatorios) y que su funcionamiento está alterado, abre la vía para diseñar fármacos específicos contra esta nueva diana terapéutica. De esta manera pensamos que sería posible inhibir específicamente las señales dolorosas que transmiten estas neuronas”, ha explicado el Dr. Alcalde. El estudio forma parte de la línea de investigación en “disfunciones de la superficie ocular relacionadas con su inervación” de la FIO y en él han participado investigadores de la Fundación de Investigación Oftalmológica: Dr. Ignacio Alcalde, Almudena Íñigo-Portugués, Omar González-González, Enol Artime y Dr. Jesús Merayo-Lloves; y del Instituto de Neurociencias de Alicante y la Universidad Miguel Hernández: Dra. Laura Almaraz, Dra. Cruz Morenilla-Palao, Dra. Juana Gallar y Dr. Carlos Belmonte.
Avances en investigación · Advances in research
The expert has highlighted that, in general, it is a well diagnosed and treated ailment, although sometimes its diagnosis is underestimated as the patient is used to the symptoms and the healthcare professional does not always have prove of its severity.
The diagnosis of this disease is sometimes overestimated Its treatment consists in the implementation of preventive measures to avoid risk factors, lubrication of the ocular surface with artificial tear eye drops and eyelid-related hygiene measures. Sometimes anti-inflammatory drugs are used, both topical and systemic. “The most severe cases might need regenerative eye drops and oral medication. If a diagnosis of the cause of the disease is reached the systemic pathology is treated,” indicated the specialist. Furthermore, according to Prof Luis Fernández-Vega, medical director of the Institute, one of the most important challenges in the framework of dry eye is healthcare education, devoted to all those professionals who might encounter this disease. “With this education we would avoid risk factors and the disease would be diagnosed in less severe stages,” he assured.
The origin of the disease, uncovered Dr Ignacio Alcalde, researcher of this pathology at FIO, has reminded us that the origin of the disease is not easily determined, as the symptoms often occur secondary to other pathologies such as autoimmune diseases or injuries following surgery. However, he has pointed out that ageing seems to be the main factor and the one with more weight, and it can worsen with the constraints of sex (women are more prone to develop the disease) or local environmental agents.
The nerves of the eye surface play a central role in the apparition of dry eye
Doctors Jesús Merayo and Ignacio Alcalde are members of the research team that has been able to identify a factor that presents itself as the trigger of the instability in the eye surface associated to dry eye. His research, developed at the IUFV, has been published in the scientific journal The Journal of Comparative Neurology and is an example of public-private collaboration. His findings may represent a real paradigm shift in this field, as they identify as the cause of the symptomatology an alteration of the corneal innervation, which could guide the treatment to its prevention seeking neuroprotective effects. Furthermore, “our results offer a very interesting possibility to think about treatment for those individuals who already have the disease. Finding that one of the neuronal populations that we studied had a nociceptive nature (i.e. neurons that signal pain and intervene in inflammatory processes) and that its function is altered opens a pathway to designing specific drugs against this new therapeutic target. We believe that by doing so it would be possible to specifically inhibit pain signals transmitted by this neurons,” explained Dr Alcalde. The study is part of the research line on “dysfunctions of the ocular surface related to its innervation” carried out by FIO. The following researchers from the Fundación de Investigación Oftalmológica have taken part: Dr Ignacio Alcalde, Almudena Íñigo-Portugués, Omar González-González, Enol Artime and Dr Jesús Merayo-Lloves; and from the Instituto de Neurociencias de Alicante and Universidad Miguel Hernández: Dr Laura Almaraz, Dr Cruz Morenilla-Palao, Dr Juana Gallar and Dr Carlos Belmonte.
57
58
Avances en investigación · Advances in research
Nuevos avances en el diagnóstico de la Degeneración Macular Asociada a la Edad Un estudio llevado a cabo por la Unidad de Genética Ocular de la Fundación de Investigación Oftalmológica ha determinado posibles variantes genéticas que incrementan hasta en nueve veces el riesgo de padecer esta patología La Unidad de Genética Ocular de la Fundación de Investigación Oftalmológica ha publicado un artículo en la revista científica “Ophthalmic Genetics” titulado “Estudio de asociación genética entre variantes de las metalotioneínas y la Degeneración Macular Asociada a la Edad en una población del norte de España”. La Degeneración Macular Asociada a la Edad (DMAE) es una enfermedad ocular neurodegenerativa e irreversible, que altera de manera drástica la visión, lo que la convierte en la principal causa de ceguera en personas mayores de 65 años. Los principales factores de riesgo son la edad, el tabaquismo, la dieta y el componente genético. Clínicamente, la DMAE se caracteriza por una forma inicial temprana que evoluciona a
dos fenotipos patológicos, la forma seca, más prevalente y que representa aproximadamente el 80% de los casos, y la forma húmeda, más severa, que afecta al 20% restante.
La DMAE es la principal causa de ceguera en mayores de 65 años La principal característica clínica de la forma seca de la DMAE es la presencia de depósitos extracelulares, denominados drusas, en la región macular de la retina, área del ojo responsable de la agudeza visual. La formación de las drusas es un proceso complejo en el que intervienen diversos tipos de moléculas, metaboli-
tos, y elementos químicos como el zinc (Zn). Las metalotioneínas (MTs) son las principales proteínas reguladoras del control del zinc, y un desequilibrio en el sistema Zn-MTs podría estar relacionado con la formación de las drusas y en consecuencia con el desarrollo de la DMAE. Numerosos estudios han asociado a distintas variantes genéticas de las MTs con diferentes patologías, muchas de ellas relacionadas con el envejecimiento. En este estudio se ha analizado por primera vez la posible asociación de variantes genéticas localizados en los genes de las metalotioneínas con la DMAE y sus distintas formas clínicas (neovascular y seca). El resultado más
Avances en investigación · Advances in research
destacable ha sido la asociación de una variante del gen MT2A con la forma seca de la DMAE, que incrementan hasta nueve veces el riesgo a padecerla. Este resultado tiene gran importancia ya que es el primer trabajo hasta la fecha en el que se ha estudiado la asociación genética de las MTs con esta patología ocular. Cabe destacar la posible implicación que pueda tener este hallazgo en el desarrollo de la forma seca de la DMAE ya que casi el 10% de los pacientes analizados que la padecen portan esta alteración genética de riesgo.
El estudio analiza por primera vez la posible asociación de variantes genéticas de las metalotioneínas con la DMAE Este cambio genético se localiza en el promotor del gen MT2A e inhibe la unión de factores de transcripción en esta región, afectando a la inducción de la transcripción del gen MT2A. Este resultado parece indicar que esta variante puede alterar la síntesis de la proteína MT2A, una de las más abundantes en los tejidos oculares humanos, afectando así la homeostasis de zinc en pacientes con la forma seca de la DMAE. En este trabajo, que está enmarcado en la línea de investigación de la FIO denominada “Genética en enfermedades oculares humanas”, han participado los investigadores del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega Dra. Montserrat García, Dra. Lydia Ál-
New Advances in the Diagnosis of Age-Related Macular Degeneration A study carried out by the Department of Ocular Genetics of the Fundación de Investigación Oftalmológica (Eye Research Foundation) has determined several genetic variants that increase in up to a nine-fold the risk of suffering this disease The Department of Ocular Genetics of the Fundación de Investigación Oftalmológica has published an article in the scientific journal “Ophthalmic Genetics” entitled “Metallothionein polymorphisms in a Northern Spanish population with Age-Related Macular Degeneration”.
AMD is the main cause for blindness in individuals over the age of 65 Age-Related Macular Degeneration (AMD) is a neurodegenerative and irreversible eye disease that disrupts vision drastically, making it the first cause of blindness in people over the age of 65. The main risk factors are age, smoking, diet and genetic factors. Clinically, AMD is characterised by an early initial form that evolves to two pathological phenotypes, the dry, most prevalent form representing approximately 80% of the cases, and the wet form, more severe, affecting the remaining 20%. The main clinical characteristic of the dry AMD form is the presence of extracellular deposits, called drusen, in the macular region of the retina, area of the eye responsible for visual acuity. The formation of drusen is a complex process in which multiple molecules and chemical elements such as Zinc (Zn) are involved. Metallothineins (MT) are the main regulatory proteins involved in zinc control, and an imbalance in the Zn-MTs system could be related to the formation of drusen and, therefore, with the development of AMD. Numerous studies have associates different genetic variants of MTs to different pathologies, many of them related to ageing.
59
60
Avances en investigación · Advances in research
varez, Ángela Fernández, Dr. Héctor González Iglesias, Dra. Beatriz Fernández-Vega, Dra. Eva Villota, Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Dr. Álvaro Fernández-Vega y Dr. Miguel Coca-Prados junto con la colaboración del Dr. Julio Escribano de la Universidad de Castilla La Mancha. Este estudio ha sido cofinanciado por la Fundación Rafael del Pino, la Fundación María Cristina Masaveu Peterson , el programa Torres Quevedo del Ministerio de Economía, Industria y Competitividad y el Instituto de Desarrollo Económico del Principado de Asturias (IDEPA) del Gobierno del Principado de Asturias y fondos FEDER mediante el proyecto IDE/2016/000214.
This study analyses for the first time the potential association of genetic variants localised in the genes of the metallothioneins with AMD and its different clinical forms (neovascular and dry). The most noteworthy result has been the association of a variant of the gen MT2A with the dry form of AMD, which increases up to a nine-fold the risk of suffering from the disease. This result is very important, as it is the first work to date to study the genetic association between MTs and this eye disease. It is worth noting the potential implication of this finding in the development of dry AMD as nearly 10% of the patients analysed who suffer from this disease are carriers of this risk-related genetic alteration. This genetic change is localised in the promoter of MT2A gen and inhibits the binding of transcription factors in this region, affecting the induction of the transcription of gen MT2A. This result seems to indicate that this variant can alter the synthesis of MT2A protein, one of the most prevalent in human eye tissues, thus affecting zinc homeostasis in patients with dry AMD.
The study analyses for the first time the potential association of genetic variants of metallothioneins with AMD Many researchers of the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega have been involved in this work, framed in the research line of the FIO denominated “Genetics in human eye diseases (Genética en enfermedades oculares humanas),” they are: Dr Montserrat García, Dr Lydia Álvarez, Ángela Fernández, Dr Héctor González Iglesias, Dr Beatriz Fernández-Vega, Dr Eva Villota, Dr Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso, Dr Álvaro Fernández-Vega and Dr Miguel Coca-Prados together with the collaboration of Dr Julio Escribano from the Universidad de Castilla La Mancha. The study has been co-financed by the Fundación Rafael del Pino, the Fundación María Cristina Masaveu Peterson , the programme Torres Quevedo from the Ministry of Economics, Industry and Competitiveness and the Instituto de Desarrollo Económico del Principado de Asturias (IDEPA) of the Government of the Principality of Asturias and FEDER funds through the project IDE/2016/000214.
61
Al día en salud ocular Desde hace unos meses tenemos en marcha nuestro blog, una firme apuesta del Instituto por estar en el día a día de los cuidados oculares de nuestros pacientes. En este espacio online encontrará multitud de consejos para el cuidado de su vista en un formato divulgativo y ameno. ¡Le esperamos!
Keep updated in eye health The Institute launched its blog a few months ago, a clear commitment to be present in the daily life of our patient’s eye healthcare. In this online site you will find multiple advice for the care of your eyesight in an accessible and entertaining format. We look forward to seeing you!
www.fernandez-vega.com/blog/
62
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
Un equipo técnico que da soporte y tranquilidad Un ordenador que deja de funcionar. Un teléfono móvil que se queda parado. Un portátil que no termina de arrancar. Son escenas de la vida cotidiana que, como en tantos otros sitios, también se dan en el Instituto. Y para eso, y mucho más, están
ellos. Miguel Ángel, José Manuel, Isaías, Manuel y Jesús se ocupan de dar soporte informático a todos los profesionales que trabajan en el IOFV, tanto a los de la clínica ovetense como a los de Madrid. Y eso es sólo una parte de su trabajo.
De izda. a dcha., José Manuel Barrera, Jesús Álvarez, Manuel Rodríguez e Isaías de Padua From left to right, José Manuel Barrera, Jesús Álvarez, Manuel Rodríguez and Isaías de Padua
A Technical Team That Provides Support And Tranquillity
A computer that stops working. A mobile phone that crashes. A laptop that does not start. These are everyday life situations that happen at the Institute as in many other places. And that, and much more, is what they are for. Miguel Ángel, José Manuel, Isaías, Manuel and Jesús are in charge of offering IT support to all the professionals who work at IOFV, both at the clinical practice in Oviedo and in Madrid. And this is only part of their job.
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
Isaías de Padua prepara el equipo para un curso a distancia Isaías de Padua preparing the equipment for a distance-learning course
Cuentan que su teléfono suena de forma habitual a lo largo del día y que, en picos de trabajo, pueden atender más de cien llamadas de sus propios compañeros del Instituto con diferentes incidencias informáticas. Ordenadores, teléfonos fijos, móviles, portátiles, tablets, cámaras… y, sobre todo, impresoras. “Tenemos que revisar impresoras muy a menudo, son casi las que más guerra dan”, apunta Miguel Ángel Álvarez. Él empezó este equipo técnico hace ya veinte años, “cuando tan sólo Dr. Álvaro Fernández-Vega disponía de un pequeño portátil adquirido en USA. Recuerdo que quiso cambiarlo y nos resultó muy difícil encontrar un equipo superior”, bromea ahora. Dos años después se incorporó José Manuel Barrera, quien tuvo como una de sus primeras tareas automatizar todo el proceso de la recogida de citas. “Cuando empecé, todavía se usaban aquellos libros enormes donde las citas se apuntaban a mano”, cuenta.
Desarrollar programas informáticos es, de hecho, una de las tareas que más disfrutan tanto él como su compañero Isaías de Padua, que lleva ya más de seis años en el Instituto. “Es la parte que te permite ser más creativo”, señala. Entre los dos han puesto en marcha, al menos, una treintena de programas de uso interno, como el de recogida de citas, el
Gestionan una base de datos con más de cuatro millones de imágenes y una biblioteca de vídeos quirúrgicos de 80 terabytes que permite la visualización del historial clínico de cada paciente o el de gestión de pedidos y almacenaje, por citar algunos. “El objetivo es automatizar todos los procesos”, señalan. Ellos, junto con Manuel Rodriguez, también se ocupan de la
base de datos del Instituto, que cuenta ya con 13 GB de información, entre los que se encuentran más de cuatro millones de imágenes diagnósticas, 700.000 documentos, una biblioteca, completamente digitalizada, de videos quirúrgicos que ronda ya los 80 terabytes y datos de 284.500 pacientes. Una cifra que, además, crece sin parar. “Ahora estamos inmersos en la digitalización de las historias clínicas. El objetivo es tender a papel cero”, explican. De hecho, desde mayo las nuevas altas ya no tienen historia en papel, pero hasta entonces habían convivido ambos formatos. Por su parte, y al margen del soporte diario habitual de una clínica que cuenta con más de doscientos profesionales, Miguel Ángel y Jesús también son los encargados de gestionar el servicio técnico cuando se celebra un evento, curso, defensa de Tesis Doctoral o incluso, cuando se realizan conferencias por video-llamada. Así mismo, apoyan
63
64
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
a los doctores en su trabajo de investigación clínica. Así, se ocupan de buscar y analizar estadísticamente los datos de ojos tratados. “La buena gestión de los datos, por ejemplo, es fundamental para los investigadores a la hora de diseñar nuevas técnicas quirúrgicas o contrastar el funcionamiento de nuevos tratamientos. De hecho, el trabajo continuado de revisión de estas bases de datos permite a los doctores afinar las indicaciones de las distintas técnicas, buscando siempre la mejora de los resultados, tanto clínicos como quirúrgicos”, explica Miguel Ángel. “Por ejemplo, si el Dr. Alfonso necesita saber cuántos pacientes tenemos con determinadas dioptrías y a cuántos de ellos se les ha implantado una lente ICL, nosotros nos ocupamos de revisar la base de datos, analizarlo estadísticamente e, incluso, preparar los gráficos si lo necesita para alguna ponencia”, cuenta Jesús. Y todavía más allá, Miguel Ángel viaja con los doctores congresos nacionales e internacionales y se asegura de que todo funcione a nivel técnico. “Les da tranquilidad tenerme in situ ante posibles contratiempos”, apunta. En otras palabras, Miguel Ángel, José Manuel, Isaías, Manuel y Jesús se ocupan de que todo funcione para que el resto de sus compañeros puedan ejercer su trabajo sin sobresaltos. Nada más y nada menos.
Manuel Rodríguez en su puesto de trabajo Manuel Rodríguez at his workstation
They say that their phones ring regularly during the day and that, during peak hours, they can deal with over 100 calls from their own colleagues at the Institute with different IT incidents. Computers, fixed lines, mobile phones, laptops, tablets, cameras… and especially printers. “We often have to check printers, they are the real troublemakers,” says Miguel Ángel Álvarez. He started this technical team 20 years ago, “when only Dr Álvaro Fernández-Vega had a small laptop acquired in the USA. I remember that he wanted to change it and we had trouble finding a better device,” he jokes. Two years later came José Manuel Barrera, who had as one of his first tasks to automate the process of collecting appointments. “When I started, we still used those big books where appointments were written by hand,” he says. One of the tasks that both him and his colleague Isaías de Padua, who has been at the Institute over 6 years now, enjoy the most is to develop IT programmes. “This side of the job allows you to me more creative,” he says. Between both of them they have launched, at least, 30 programmes for internal use, such as that for appointment collection, one that allows the visualisation of the clinical records of each patient or one to manage orders and storing, just to name some of them. “The aim is to automate all processes,” they state. Both of them, together with Manuel Rodriguez, are responsible for the Institute’s database, which already has 13 GB of information, amongst which one can find over 4 million diagnostic images, 700 000 documents, a completely digitalised library of surgical videos that occupies nearly 80 terabytes and data for 284,500 patients. An amount that is constantly growing. “We are now focused on digitalising clinical records. We aim at 0 paper,” they explain. In fact, since May, there are no paper clinical records for new patients, but up until then both formats had coexisted. For their part, apart from the regular day-to-day support of a practice that has over 200 professionals, Miguel Ángel and Jesús are also responsible for managing the technical support when we hold an event, course,
Nuestros departamentos uno a uno · Our departments, one by one
doctoral thesis defence or even when a video conference takes place. Likewise, they support doctors in their clinical research work. Thus, they are in charge of looking for and carrying out a statistical analysis of the data of the eyes treated. “A good management of the data, for example, is paramount for researchers when they are developing new surgical techniques or corroborating the functioning of new treatments, both clinical and surgical,” explains Miguel Ángel.
Jesús Álvarez revisa el banco de imágenes Jesús Álvarez reviewing the image bank
They manage a database with over 4 million images and a library of surgical videos of 80 terabytes
“For example, if Dr Alfonso needs to know how many patients we have with a certain amount of dioptres and how many of these have undergone an ICL lens implantations, we take care of reviewing the database, carrying out a statistical analysis and even creating charts if he needs them for a lecture,” says Jesús. And furthermore, Miguel Ángel travels with the physicians to national and international meetings making sure that every thing works at a technical level. “It gives them peace of mind to have me in situ in fear of possible mishaps,” he states. In other words, Miguel Ángel, José Manuel, Isaías, Manuel and Jesús are in charge of making everything work so that the rest of their colleagues can carry out their jobs uneventfully. No more and no less.
José Manuel Barrera en la sala de teleconferencias José Manuel Barrera in the teleconference room
65
66
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
Fernando Hierro Fernando Hierro, en el centro de la imagen, junto al Profesor Luis Fernández-Vega (izda.) y el doctor Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso Fernando Hierro, in the center of the image, next to Professor Luis Fernández-Vega (left) and Dr. Luis Fernández-Vega Cueto-Felgueroso
“Creo que el VAR es una herramienta fantástica, pero necesita un tiempo de adaptación”
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
Insiste en que no sabría elegir un momento de su carrera deportiva, que de todos ha aprendido algo. Al mismo tiempo, no duda en deshacerse en elogios cuando se le pregunta por su temporada como entrenador del Real Oviedo. Fue entonces cuando conoció el Instituto Fernández-Vega, del que destaca su excelencia médica y humana. Ahora, tras su paso como seleccionador nacional el reciente verano, Fernando Hierro asegura estar inmerso en un período de reflexión.
“I Believe VAR is a Fantastic Tool, But it Requires an Adaptation Period”
He insists on the fact that he cannot choose any given time in his sports career; he has learnt something from all of them. At the same time, he does not hesitate to praise to the skies his season as trainer of the Real Oviedo. It was at that time when he got to know the Instituto Fernández-Vega, from which he highlights its medical and human excellence. Currently, after his time as manager of the Spanish national team last summer, Fernando Hierro claims to have immersed himself in a period of reflection.
67
68
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
Después de la difícil experiencia en el Mundial de Rusia, ¿en qué proyectos se encuentra inmerso ahora? Ahora mismo estoy tranquilo. Estoy en un momento de descansar y de analizar, de valorar lo que es bueno para el futuro y ver las cosas con un poco con calma ¿Echa de menos su etapa como jugador? Bueno, es ley de vida. Todos los futbolistas sabemos que es una etapa corta, que tenemos una profesión preciosa, pero que se acaba pronto. A cambio, también empezamos muy jóvenes… Es ley de vida, debemos ser, y somos, conscientes de ello.
“Vivimos tiempos diferentes en el fútbol, ahora es todo mucho más mediático” ¿Con qué momento de su carrera deportiva se queda? No sabría decirte. Fueron 18 años como profesional, 14 como jugador del que para mí es el mejor club del mundo, el Real Madrid, donde soñaba con jugar desde pequeño, 13 años en la selección española, que fue todo orgullo… En esos años hay momentos buenos y no tan buenos, pero de todos se aprende algo. ¿Cómo ve a las nuevas generaciones de futbolistas? Diría que son diferentes. Se viven tiempos muy distintos a cuando
yo empecé. Ahora se juegan más partidos, es todo muy mediático, se emiten por televisión a todo el mundo… Imagínese lo que ha podido cambiar la vida en 18 años, pues en fútbol creo que más aún. ¿Y qué opina del uso de la tecnología en el fútbol? ¿Está de acuerdo con la implantación del VAR en la Liga Española? Sí, para mí el VAR es una herramienta fantástica, pero creo que, como todos los cambios, necesita su tiempo de adaptación. Además, debemos tener en cuenta que el VAR no lo va a solucionar todo, pero sí va a ser un apoyo esencial una vez que esté bien consolidado. Parece que los entrenadores siempre están en el punto de mira, ¿por qué cree que hay tantas críticas? El entrenador es, al final, la persona que se encarga de tomar las decisiones y por eso las críticas se dirigen hacia él. Lo que tú decides a una persona le puede gustar más o menos. Además, vivimos en un momento de muchísima comunicación y estamos inmersos en las redes sociales instantáneas, donde todo el mundo opina. No obstante, creo que es una profesión dignificada en nuestro país, ya que tenemos muy buenos entrenadores. En Oviedo tuvo ocasión de debutar como entrenador, ¿cómo recuerda su paso por el club? Inolvidable e inigualable. Oviedo es una ciudad fantástica donde he dejado muy buenos amigos después del año que pasé. Sólo
tengo buenas palabras. Mi paso por el Real Oviedo es un recuerdo maravilloso que tengo para siempre. Un club con un corazón muy grande. Les deseo lo mejor, ahora soy fiel seguidor de ellos todos los fines de semana. Me gusta que les vaya bien.
“Soy fiel seguidor del Real Oviedo, me gusta que les vaya bien” ¿Fue durante su paso por el Real Oviedo cuando conoció el Instituto? Sí, fue ese año. Llevé un día a mi hijo a una visita y tuve ocasión de conocer a todo el equipo y el maravillo trabajo que hacen. ¿Por qué confía en ellos para el cuidado de su vista? Porque es una familia extraordinaria. Tanto en lo personal como en lo profesional, realizan un trabajo excelente y son punteros a nivel mundial. Me alegro mucho de lo que representan en su campo porque, sin duda, se lo merecen.
Nos ven con buenos ojos · They look kindly upon us
After the difficult experience at the Russian World Cup, in which projects are you currently involved in? I’m taking things easy right now. I am at a point in which I need to relax and analyse, to assess what is good for the future and consider things calmly. Do you miss your time as a player? Well, it’s a fact of life. All footballers know that it is a short phase, that we have a lovely profession but that it ends soon. In return, we also start very young…. It’s life, we need to be, and we are, aware of it.
“We live different times in football, everything is now much more high profile” Which is your favourite moment of your sports career? I wouldn’t know. It was 18 years as a professional, 14 as a player of what in my opinion is the best team in the world, Real Madrid, where I had dreamt to play since I was a kid, 13 years in the Spanish team, which was an honour… Those years include good and bad times, but one learns from all of them. How do you see the new generations of footballers? I would say they are different. We live very different times to when I
first began. They now play more matches, it’s all very high profile, and they are broadcasted on television worldwide…. Think of how much life can have changed in 18 years, well I believe in football it has changed even more. And what do you think of the use of technology in football? Do you agree with the implantation of VAR in the Spanish League? Yes, I believe VAR is a fantastic tool, but I believe that, as with all changes, there needs to be an adaptation period. Furthermore, we must take into account that VAR is not going to be the answer to every problem, but it will be an essential support once it’s well consolidated. It seems like coaches are always in the spotlight, why do you think there is so much criticism? At the end of the day the coach is the person responsible for making decisions and that is why all criticism is directed at him. People can like more or less your decisions. Furthermore, we live in times of huge communication and we are immersed in instant social networks where everybody has an opinion. However, I believe it is a dignified profession in our country, as we have very good coaches. You had a chance to make your debut as a coach in Oviedo, how do you remember your time at the club? Unforgettable and unique. Oviedo is a fantastic city where I have left very good friends after the year I spent here. I only have
good words. My time at Real Oviedo is a wonderful memory that I will always hold dear. A club with a great heart. I wish them all the best; I am a faithful supporter every weekend. I am happy when things go well for them.
“I am a faithful supporter of Real Oviedo, I am happy when things go well for them” Was it during your time at Real Oviedo when you got to know the Instituto? Yes, it was during that year. I took my son for a check-up and I had the opportunity of meeting all the team and seeing the great work they do. Why do you entrust your eye healthcare to them? Because it is an extraordinary family, both personally and professionally, they perform excellent work and are world leaders. I am very happy of what they represent in their field, as they undoubtedly deserve it.
69
70
Vamos a ver ¡ Lets see
La Dra. Beatriz FernĂĄndez-Vega responde a las dudas de los pacientes
Vamos a ver · Lets see
Mi padre ha tenido una trombosis ocular y ha perdido mucha visión. ¿Tendría alguna solución? ¿Debería hacerse algún estudio para saber el motivo de la misma?
A mi hijo le han diagnosticado una posible enfermedad de Stargardt. ¿Existe algún tratamiento en la actualidad para ella? ¿Deberíamos hacerle un estudio genético?
En muchas ocasiones, la trombosis ocular se acompaña de un edema en la mácula que podría ser la causa de su pérdida visual. En ese caso, el tratamiento se basaría en inyecciones intravítreas mensuales de fármacos antiangiogénicos (que inhiben la formación de nuevos vasos sanguíneos a partir de vasos preexistentes) como Lucentis o Eylea, con los que el paciente puede recuperar visión en función del grado de afectación macular.
Por supuesto, si a su hijo le han encontrado una distrofia macular hereditaria es importante realizar un estudio genético para encontrar la mutación o mutaciones que presenta. En el caso del Stargardt el que se da con mayor frecuencia es el gen ABCA4. En el momento actual hay varios ensayo clínicos abiertos con fármacos experimentales así como con terapia génica, no solo para esta enfermedad sino también para otras de la retina y del nervio óptico con diferentes mutaciones puntuales en otros genes.
En otras ocasiones, las trombosis venosas oculares se acompañan no solo de un edema o hinchazón, sino también de un componente isquémico (de falta de riego) con mayor daño de los fotoreceptores y menos posibilidades de recuperación visual. En algunos casos, y en función del grado de isquemia, es necesaria la fotocoagulación con láser para evitar la formación de vasos sanguíneos anormales. Asimismo, es importante la realización de un estudio completo de factores de riesgo a nivel cardiovascular y de trombofilia para tratar de encontrar la causa de la trombosis; especialmente cuando ocurre en una persona joven y sin factores de riesgo cardiovasculares.
En el caso de Stargardt, es importante también evitar la ingesta de vitamina A y tomar suplementos vitamínicos ricos en omega 3. Asimismo, la adaptación de filtros polarizados mejora la calidad visual de estos pacientes y, en casos más avanzados de la enfermedad, la utilización de ayudas para baja visión. Desde hace unos días noto una mancha central por ojo derecho, como si mirase a través de una gota de agua o una huella dactilar. Me dicen que puede estar en relación con el estrés. ¿Tendría algún tratamiento ? Existe una patología relacionada con el estrés que afecta a la mácula y que se denomina co-
71
72
Vamos a ver · Lets see
roidopatia central serosa. Podría tratarse de ésta patología, pues los síntomas son parecidos a los que usted nota. En ella se acumula líquido por detrás de la mácula, lo que produce un desprendimiento seroso de la retina central que puede estar en relación con el aumento del cortisol circulante, cosa que ocurre en situaciones de
estrés o en algunos desequilibrios hormonales o debido a tratamientos prolongados con cortisona. Hoy día se pueden tratar con Espironolactona , un diurético retenedor de potasio. Para su aplicación se pide una analítica previa con determinación de potasio así como de la función renal que se
Dr Beatriz Fernández-Vega answers the patients’ questions
My father has had an ocular thrombosis and has lost a lot of vision. Does this have any solution? Should he undertake any kind of test to understand its cause? On many occasions, ocular thrombosis presents with a macular oedema that may be the cause for his loss of vision. In that case, treatment would consist of monthly intravitreal injections with anti-angiogenic drugs (which inhibit the formation of
debe de repetir a las dos semanas de iniciar el tratamiento y una vez al mes mientras dure el tratamiento con dicho fármaco. En casos rebeldes y de repetición se realiza una angiografía para localizar el punto de fuga que si está suficientemente alejado de la mácula sería susceptible de tratamiento con terapia fotodinámica.
new blood vessels from pre-existing vessels) such as Lucentis or Eylea, with which the patient can recover vision depending on the degree of macular affectation. On other occasions, ocular venous thrombosis is not only accompanied by an oedema or swelling, but also by an ischemic component (lack of blood supply) with a higher damage to photoreceptors and less likelihood of visual recovery. In some cases, and depending on the degree is ischemia, laser photocoagulation is necessary to avoid the formation of abnormal blood vessels. Likewise, it is important to undergo a full study of cardiovascular and thrombophilia risk factors to try to find the cause for the thrombosis; especially when it occurs in a young person without cardiovascular risk factors.
Vamos a ver · Lets see
My child has been potentially diagnosed with Stargardt disease. Is there currently any treatment for this disease? Should he undergo a genetic study? Indeed, if your child has been diagnosed with a hereditary macular dystrophy it is paramount that he undertakes a genetic study to find the mutation or mutations present. In the case of Stargardt the most common mutation is that of gene ABCA4. There are currently several clinical trials open with experimental drugs as well as gene therapy, not only for this disease but also for other diseases of the retina and the optical nerve with different point mutations in other genes. In the case of Stargardt, it is also important to avoid intake of Vitamin A and taking vitamin supplements rich in omega 3. Likewise, the adaptation of polarised fil-
ters improves quality of vision in these patients and, in the more advanced cases of the disease, the use of aids for poor vision. I have been feeling a stain in the middle of the right eye for a few days, as if I were looking through a drop of water or a fingerprint. I have been told that it might be related to stress. Would this have any treatment? There is a pathology related to stress that affects the macula denominated central serous chorioretinopathy. It could be this pathology, as the symptoms are similar to those you report. This pathology consists of the accumulation of liquid behind the macula, causing a central serous retinal detachment that can be related to the increase in circulating cortisol, which occurs in stress situations or in some hormonal imbalances or long-term treatments with cortisone.
Nowadays it can be treated with Spironolactone, a potassium sparing diuretic. A blood test with potassium levels as well as kidney function will be ordered before its prescription, these will be repeated two weeks after initiating the treatment and once a month while the treatment with the aforementioned drug continues. An angiography is performed in tough and recurrent cases to locate the leakage point as if it is sufficiently distant from the macula it might become eligible for treatment with photodynamic therapy.
PETICIÓN DE ENVÍO DE REVISTA REQUEST TO RECEIVE THE JOURNAL Si desea recibir la revista Vega en su domicilio, sin coste alguno, por favor cumplimente los datos que se solicitan a continuación y hágalos llegar, a través del correo, al Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, 34 · 33012, Oviedo. If you wish to receive Vega at home, free of charge, please fill in the following data and send them by post to: Instituto Oftalmológico Fernández‑Vega, 34 · 33012, Oviedo, SPAIN. NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME DIRECCIÓN ADDRESS
TELÉFONO PHONE
Nº
PISO FLOOR
LETRA LETTER
C.P.
LOCALIDAD ADDRESS
PROVINCIA PROVINCE
También puede ser solicitada a través del e-mail revistavega@fernandez-vega.com It can also be requested through: revistavega@fernandez-vega.com Los datos personales facilitados serán tratados conforme a la Ley Ogánica de Protección de Datos de Carácter Personal, con la máxima confidencialidad, y para utilización exclusiva del Instituto Oftalmológico Fernández-Vega. Le recordamos su derecho de acceso, modificación y cancelación de los mismos de acuerdo con la normativa vigente. Any personal data provided will be treated according to the Personal Data Protection Act, with the utmost confidentiality, and will be exclusively used by the Instituto Oftalmológico Fernández-Vega. We remind you of your right to access, amend and cancel this data according to the current regulations.
73
Cruce de miradas · Crossing of glances
Gary Oldman
74
Según un reciente estudio de cierta universidad americana, los políticos corruptos tienen la cara más ancha que el resto de la población. Eso no quiere decir que todos los políticos con la cara ancha desemboquen irremediablemente en el fraude, el estupro o la colusión, sino que esa característica anatómica los hace más proclives a recibir ofertas poco o nada ajustadas a la legalidad, y ya se sabe que sólo evita el peligro quien evita la ocasión... Con actrices y actores pasa lo mismo: según sea su rostro así serán los papeles que les
ofrezcan. Si la genética o el azar te han agraciado con unas facciones que provocan inquietud en la persona que las observa, ya puedes donar todo tu patrimonio a las oenegés: siempre serás el malo (o la mala) de la película. Teniendo en cuenta que, desde los griegos o antes aun, identificamos lo malo con lo feo, cabe preguntarse ¿es feo Gary Oldman? No necesariamente. Es inquietante, y eso le ha llevado a encarnar, uno tras otro, a los villanos más aborrecibles de Hollywood: terro-
ristas, psicópatas, el mismísimo Lee Harvey Oswald, un Drácula tan apasionado como sanguinario... De la misma ralea cinematográfica que Willlen Dafoe o John Malcovich, Oldman encarna el arquetipo del moderno malvado que, si obra con pésimas intenciones (y generalmente con resultados muy mejorables, porque sus diabólicos planes siempre terminan en fracaso), lo hace obedeciendo a una mente torturada, al picor que le provoca el saco lleno de complejos con el que tiene que cargar. Porque los malos de
Cruce de miradas · Crossing of glances
Oldman dejan entrever una fragilidad que, si no genera simpatía, al menos estimula la empatía, la comprensión del espectador. Sin embargo, Gary Oldman, que acaba de cumplir los sesenta, malvado entre los malvados, se ha consagrado, si es que a estas alturas lo necesitaba, encarnando a un icono de virtud. Nada más lejos del huesudo, afilado villano con gesto de acidez que la rotunda humanidad, no exenta de sombras, de Winston Churchill, luz que iluminó al pueblo británico en su instante más oscuro. Y no deja de ser irónico que nosotros y la Academia hayamos descubierto la excelencia de Gary Oldman bajo una gruesa capa de maquillaje. Ha bastado con camuflar ese no-sé-qué que tanta inquietud provoca para que pase de encarnar el mal absoluto a representar cierta forma de heroísmo. ¿Quién hubiera pensado en él como el Churchill perfecto? La mejor demostración de que no es conveniente fiarse de las apariencias. Tampoco en el cine.
Gary Oldman According to a recent study carried out by a certain American university, corrupt politicians have a wider face than the rest of the population. This does not mean that every politician with a wide face will inevitably lead to fraud, statutory rape or collusion, but this anatomical feature makes them more likely to receive offers that are not completely or not at all legal, and one knows that danger is only avoided by avoiding the occasion… The same can be said for actresses and actors: they will receive certain roles depending on what their face looks like. If genetics or fate has awarded you with features that arise concern in those who look at you, you may as well donate all your assets to NGO’s: you will always be the bogeyman (woman) in the film. Taking into account that since the times of the Greeks, or maybe even before that, we associate evil with ugliness, one can ask whether Gary Oldman is ugly. Not necessarily. He is disturbing, and that has led him to play time after time the role of some of the most loathsome villains in Hollywood: terrorists, psychopaths, even Lee Harvey Oswald himself, a Dracula as passionate as bloodthirsty… From the same cinematographic breed as Willlen Dafoe or John Malcovich, Oldman embodies
the archetype of the modern villain who, even if he behaves with terrible intent (and with results that could generally be significantly improved as his evil plans always end up in failure), he does so following a tortured mind, the itchiness caused by a heavy burden of complexes he has to carry around. Oldman’s bogeymen betray a weakness that, while not generating sympathy, at least encourages empathy, the understanding of the audience. However Gary Oldman, who has just turned 60, wicked amongst the wicked, has consecrated himself, if he needed to at this point, embodying an icon of virtue. Nothing could be further from the bony, sharp villain with a sour expression than the humanity, not exempt of shadows, of Winston Churchill, light that lit up the British population during its darkest times. It is rather ironic that both the public and the Academy have discovered the excellence of Gary Oldman under a thick layer of make-up. It has sufficed to cover that je ne sais quoi that raised so much concern for him to move from embodying absolute evil to representing some form of heroism. Who would have thought of him as the perfect Churchill? This is the best prove that one should not judge a book by its cover. Not even in the cinema.
75