1
2
La revista TEXTILES PERUANOS cuenta con el auspicio de:
Expotextil y su primer salón Stampertex
10
El juego del trabajo. Innovación para la excelencia operativa
En el marco de un recuento de los acontecimientos más trascendentes registrados en 2012, figura sin duda la feria Expotextil, que por sexta vez consecutiva fue el escenario de negocios de la cadena textil-confecciones en nuestro país. Contó por primera vez con Stampertex, el primer salón de fabricantes y proveedores de los procesos de sublimación digital, estampado y serigrafía textil.
Máximo Laura. Resistencia y apertura. Resistance and Discovery
28
En este proceso reciente de crecimiento de los valores de la peruanidad, se aprecian y destacan mucho más aspectos como la culinaria o la textilería; por ello es común escuchar ahora expresiones sobre la calidad de nuestros textiles y confecciones, resaltando la finura de fibras como el pima y la alpaca, así como los acabados que permiten a nuestros productos ir a mercados altos del consumo mundial. Esta calidad tiene su basamento en una tradición milenaria que tuvo en los tejidos Chancay y Paracas a sus mayores exponentes, y que en las últimas décadas ha tenido un resurgimiento como arte popular en los tapices de San Pedro de Cajas o Ayacucho, entre otras localidades donde se ha formado una pléyade de artistas textiles. Uno de ellos, Máximo Laura, ha generado la Técnica Laura, con innovaciones que han catapultado sus tejidos a los mayores escenarios de arte textil del mundo. Sin más preámbulos, les brindamos una amplia entrevista a un peruano universal, cuyo genio creativo va de la mano con la humildad y la lucidez conceptual de la vida. Due to the recent effort to value Peruvian culture, areas such as cuisine and textiles are increasingly appreciated and highlighted. This has, in turn, made it common to hear acclaim for the quality of our textiles and apparel, praise for the fineness of our fibers (such as pima and alpaca) and for products which permit our producers to enter into high value world markets. The quality of our textiles is based in a millennial tradition; at its peaks were the weavings of Chancy and Paracas. However, in the last decades textiles like the tapestries of San Pedro de Cajas and Ayacucho, among other places, created by a myriad of textiles artists, have experienced a resurgence in popular art. One of those artists, Maximo Laura, has created “Tecnica Laura” with innovations that have catapulted his work to the highest art scenes of the textile world. Without further introduction, we bring you an extensive interview with a universal Peruvian whose creative genius goes hand in hand with humility and a conceptual clarity on life.
48
Somos parte de una realidad que nos impulsa a rediseñar organizaciones inteligentes, ágiles para operar en distintos mercados y flexibles para responder con oportunidad a los requisitos de nuestros clientes. En ese sentido, el Juego del Trabajo es una propuesta que integra nuestra actitud hacia el trabajo y el máximo aprovechamiento de los recursos productivos, con resultados que sustentan la competitividad de la empresa y su permanencia en el mercado.
Editorial. Reactivemos el algodón peruano, eslabón vital en la 4 cadena de valor textil-confecciones Nueva Directiva en la Asociación Peruana de Técnicos Textiles 6 8 Obituario. Nuestro querido Enrique Falcone Fenim 2013, Confeccionistas peruanos concretarían negocios por US$ 31 millones. 27 44 Ranking de exportaciones enero-diciembre 2012 Desarrollando el sistema HLB para la labor de emulsifica56 ción Prendas peruanas de excelente calidad en IM Intermoda 61 Universidad San Marcos inaugura miniplanta textil. Con maquinaria de última generación 62 Los hilos de fantasía 64 La viscosa. Su creciente importancia en la industria textil 67 El control reológico de la mecha. Aumenta la calidad del hilo y la rentabilidad de la hilatura 70 73 Misión comercial visitó Pret a Porter de Brasil Premiere Vision París. El lugar para inspirarse 74 Para seguir creciendo el 2013: Inversión, innovación y capacitación 76 Letraslibres 80 SENATI inaugura moderno parque de maquinaria de confección 82
Editorial Letrasmayores E.I.R.L. Calle Bilbao 170 Piso 3, Urb. Mayorazgo, Ate. LIMA-PERU Telef.: (511) 3489516 - 996390044 prensatextil@letrasmayores.com / prensa_textil@yahoo.es Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Reg. Nº 2008-03730 TEXTILES PERUANOS no se responsabiliza por los artículos firmados por sus autores.
3
editorial
Por: José Ignacio Llosa Benavides (*)
Reactivemos el algodón peruano, eslabón vital en la cadena de valor textil-confecciones El Comité Textil de la Sociedad Nacional de Industrias (SNI) ha venido impulsando la necesidad de que debemos mirar al sector textil peruano como una cadena de valor en la cual cada eslabón (el algodón o la lana, el hilado, la tela y la prenda final), sea tratado como un componente fundamental, y es que la fortaleza de la cadena estriba en la solidez de cada uno de sus eslabones. Con esa óptica es que deseamos mirar la problemática del algodón peruano, producto de bandera nacional y eslabón inicial de la cadena, que hoy está en crisis y que todos juntos debemos apoyar. El Perú es un país que tiene el privilegio de contar con uno de los mejores algodones del mundo. No es un secreto que el algodón peruano, por la calidad de su fibra y características particulares, se ha ganado una excelente imagen en el competitivo mercado de la industria textil y de confecciones del mundo. Esto ha permitido que casi el 70% de nuestras exportaciones textiles sean productos hechos en base de algodón. Sin embargo, en los últimos cincuenta años, hemos pasado de producir 257 mil hectáreas en 1962, a sólo 46 mil hectáreas el año pasado, con perspectivas a menos de 30 mil hectáreas este año. ¿Qué hemos hecho mal para una caída tan dramática? Hay muchos factores, pero lo concreto es que hoy tenemos miles de pequeños campesinos productores de algodón, muchos de ellos arrastrados por la informalidad y la atomización de sus predios, y en condiciones de vida muy lamentables. Según el INIA, estos pequeños agricultores representan el 85% de nuestra área algodonera y trabajan sin asociatividad en áreas menores a 10 hectáreas. La baja productividad se traduce en pobre rentabilidad, lo que se agrava por la ausencia de un soporte tecnológico y económico para el cultivo. ¿Qué hacer? El sector privado que representamos, ha empezado a dar los primeros pasos. Una de las medidas sugeridas (que generó el mayor consenso inicial y que esperamos ratificarlo muy pronto) es aplicar un autogravamen, similar al que estableció EE.UU. para el despegue de su algodón, la cual no es excluyente de otras acciones que pudieran surgir. Este autogravamen será asumido mayoritariamente por la industria textil algodonera básica, es decir, la que fabrica hilados y tejidos, ya que se aplicaría principalmente a las importaciones de fibra de algodón y a la comercialización interna de algodón peruano; así como también a los importadores de textiles y prendas de vestir y de otras confecciones. El monto de la tasa sería pequeña, y el aporte de cada empresa manejable, pero que colectivamente generarían un valor representativo, que inicialmente podría llegar a US$ 1.2 millones (menos de un centavo de sol por kilo comerciado). Lo relevante, es que el fondo se destinaría exclusivamente a incrementar la productividad de los pequeños productores a través de la adquisición de semillas certificadas, capacitación y tecnificación. El fondo financiaría además la investigación y el desarrollo de nuevas variedades. El sólo hecho de lograr que todo el algodón peruano se produzca con semillas certificadas, ya sería un gran paso para conservar la calidad de nuestro producto bandera y mejorar significativamente su productividad, y habremos dado el primer gran paso para mejorar los ingresos de los agricultores e incrementar el volumen de fibra cultivada. La propuesta no recurre al Estado, como en el pasado, para solucionar el problema. El Estado no aportará al fondo ya que todo vendría del sector privado. Lo que sí se requiere es que el Estado haga viable la iniciativa mediante una norma específica, a fin que todos aportemos, pues es un tema de interés nacional. Desde inicios del 2012, gremios como ADEX, la SNI, ANPAL, Coordinadora de Gamarra, COMEX, Cámara de Comercio de Lima y el IPA, están participando con iniciativas junto a representantes de MINCETUR y MINAG, para reactivar el algodón peruano. Nuestra industria textil y de confecciones no es sostenible basada sólo en hilados de algodón importados. Sólo deberíamos importar la fibra o los hilados que no producimos o cuya producción es probadamente insuficiente (fibra corta e hilados gruesos), pero para ello debemos lograr una mayor competitividad en el campo. Asimismo, sin algodón peruano, ¿qué sentido tendría tener una industria hilandera nacional? Es el momento de apostar por una industria textil y de confecciones sostenible. Sería una lástima que por falta de visión, la actual crisis internacional termine afectando seriamente a esta industria de gran potencial para crecer y de la cual depende más de 1.5 millones de familias peruanas. El declive de la producción de algodón podría poner en riesgo la sostenibilidad de las exportaciones textiles peruanas en el mundo. Es el momento de tomar medidas. (*) Nuestro editorialista invitado, el Sr. José Ignacio Llosa Benavides, es presidente del Comité Textil de la Sociedad Nacional de Industrias.
4 Textiles Peruanos/10
Textiles Peruanos II Etapa. Edición 9
Dirección Víctor Gonzáles Edición Lourdes Mejía Redacción Walter Olano Corrección Enrique Milla Fotografía Pedro Baca, Humberto Valdivia Diseño Jonás Pajuelo Pre prensa Nicolás Díaz
Consejo Editorial Ing. Samuel Acosta. Creditex S.A.A. Ing. Gladys Correa. Consultora Ing. María Fernández. Lavindustrias S.A.C. Ing. Andrés Manrique. Salamanca S.A.C. Ing. José Nacimento. Brunt Textile Ing. José Palacios. CFP Confecciones. Senati
Asesores internacionales Dr. Feliu Marsal Dr. Javier Rojas Dra. Martha Santander
Textiles Peruanos/10 5
Integrada por destacados profesionales
Nueva Directiva en la APTT
Ing. Ricardo Dancuart
En las elecciones realizadas en diciembre en un ambiente de democrática camaradería, la Directiva quedó conformada de la siguiente manera: PRESIDENTE Ricardo Dancuart Kohler Ingeniero Textil por la UNI Past President 1998 Gerente Comercial División Hilados Creditex
VICE-PRESIDENTE: Daniel Delgadillo Amoretti Ingeniero Textil por la UNI Past President 1999 Gerente de Producción Unitex
SECRETARIO: Giovanna Castillo Palma Ingeniero Textil por la UNI Tesorera en la Directiva de la APTT 2009-2010 QC Textile Manager – Cotton Knit 1999 al 2008 Raw Material Manager – TSAM Peru Javier Llamosas Chu, Daniel Delgadillo Amoretti, Rudolf Mussla Hoffkamp, Concepción Vera, Ricardo Dancuart Kohler, Giovanna Castillo Palma, Ingrid Valdeiglesias Herrera, Gonzalo Polo Rodríguez y Daniel Milachay Cordero.
La Asociación Peruana de Técnicos Textiles, institución señera que agremia a los profesionales de la industria textil y de confecciones de nuestro país, ingresa a una prometedora etapa en su cincuentenaria existencia, merced a la elección de una Directiva integrada por destacados técnicos, entre los que figuran los ingenieros Ricardo Dancuart Kohler y Daniel Delgadillo Amoretti, para los cargos de presidente y vicepresidente, respectivamente.
TESORERO: Gonzalo Polo Rodríguez Técnico Textil – Senati Tesorero APTT 2012 Jefe de Ventas Div. Hilados Creditex
COMISIONES ECONOMÍA: Rudolf Mussla Hoffkamp Administrador de Empresas Instituto HK Hamburgo/Alemania Gerente de Coditécnica S.A. Miembro de cuatro directivas
Esta asociación, que en el mes de noviembre celebró 50 años de proficua e invalorable labor en favor del crecimiento profesional de sus agremiados, tiene esta vez una Directiva de lujo integrada por varios ex presidentes, cuya destacada carrera profesional y gremial auguran tiempos de mayor crecimiento institucional.
PRENSA-PROPAGANDA: Daniel Milachay Cordero
Precisamente el presidente Ricardo Dancuart, destacó durante las elecciones, que la decisión de participar nuevamente en la conducción de los destinos de la institución, es el resultado de la profunda convicción de dedicarse con la mayor entrega a desarrollar principalmente los dos pilares de la APTT, que son la capacitación técnica y la propiciación de la amistad y camaradería entre todos los asociados.
DIVULGACIÓN PROFESIONAL: Javier Llamosas Chu Ingeniero Textil por la UNI
Por ello, se enfatizará el desarrollo de cursos, seminarios y otros eventos científicos destinados a lograr que los miembros puedan estar al día con los cambios tecnológicos que se dan continuamente en esta industria. Para impulsar esta capacitación, se potenciará la Biblioteca Virtual, digitalizando los numerosos volúmenes textiles existentes en la biblioteca física, de tal forma que los asociados puedan acceder con mayor facilidad a la información técnica requerida. Finalmente, Dancuart destacó que el reto de impulsar a la APTT hacia destinos superiores es grande, pero será posible con honestidad, transparencia y la participación activa de los asociados. 6 Textiles Peruanos / 10
Ingeniero Mecánico - PUCP Past President 2011 Gerente General READISA
Coordinador de Planeamiento Confecciones San Luis Black Belt Six Sigma
RELACIONES PÚBLICAS: Ingrid Valdeiglesias Herrera Bach. Ingeniería Textil UNI. MBA en Dirección de Empresas U. Piura. Jefe de Producto Devanlay Perú S.A.C.
TÉCNICA CONSULTIVA: Concepción Vera Bachiller en Ingeniera Química, UNMSM. Jefa de Laboratorio de Tintorería en Tejidos San Jacinto S.A. Tesorera APTT 2002 - 2003
Nuestro querido y recordado Enrique Falcone Nos conocimos desde la primera etapa de Textiles Peruanos, pero la cercanía del vínculo amical se dio a partir de 1997 durante su presidencia en la APTT, cuando me pidió asumir la producción integral de la revista Mundo Textil. A partir de ese tiempo los encuentros fueron con aprecio y respeto especiales, que se plasmaron en una permanente colaboración con nuestra revista, tan es así que el último Editorial fue hecho por él. Su fallecimiento nos conmueve, y por ello queremos rendirle nuestro afecto y reconocimiento con las palabras de Augusto Costa Ferrand y Ricardo Dancuart, quienes con la visión del amigo y compañero de trabajo nos muestran a un gran hombre que ennobleció a la Industria Textil del Perú. El Director
Para todos los que conocimos a Enrique, fue una gran alegría y un privilegio haber contado con la amistad y aprecio del que, sin duda, fue un ser humano ejemplar no sólo como hijo, sino también como esposo y padre, como hermano, como tío, como amigo o como peruano. Vivió la vida con pasión y amó a su familia con especial devoción, a la cual quiso por encima de todo y fue siempre para él motivo de orgullo y satisfacción, a la vez de ser una fuente inagotable de inspiración y alegría, procurando siempre verla unida y cerca a él. Sus otras pasiones fueron la Industria Textil y la buena mesa, e hizo de su afición por la música y el buen vino todo un culto concentrando alrededor suyo a un reducido, pero muy querido grupo de familiares y amigos que compartieron con él inolvidables momentos. Cómo no mencionar también su gran pasión por el algodón y por su trabajo. Se dedicó a ellos con un fervor pocas veces visto, lo cual le mereció el reconocimiento de muchos sectores recibiendo una valiosa condecoración que a todos nos llenó de orgullo. El sector textil tuvo en él a un incansable impulsor de su desarrollo y progreso desde las diferentes posiciones directivas que ocupó a lo largo de su vida, y que asumió con enorme compromiso: presidente de la Comisión de Tejidos del Comité Textil (1987-1989), presidente del Consejo Directivo de la APTT (1997), vicepresidente del Comité Textil (2007-2009) y presidente del Comité Textil desde el 2010 hasta la fecha de su lamentable partida. Finalmente, podemos decir que la industria textil ha perdido a un ejecutivo de primera línea y los que pudimos gozar de su amistad perdimos a un gran amigo. QUE DIOS LO TENGA EN SU GLORIA… Ing. Augusto Costa Ferrand Director - Gerente
8 Textiles Peruanos/10
Consorcio La Parcela S.A.
CXXX Cuando muera Señor, llego hasta ti porque he trabajado en tu nombre. Para ti las simientes. Yo he edificado este cirio. A ti te corresponde encenderlo. Yo he edificado este templo. A ti te corresponde habitar su silencio. Ciudadela. Antoine de Saint-Exupéry
Evidenciando la tradición democrática existente en la APTT, en esta gráfica histórica figuran 14 past presidentes. De izquierda a derecha: Daniel Delgadillo, Carmen Rojas, Francisco Nugent, Enrique Falcone, Samuel Acosta, Santiago Paul, Ramón Pella, Víctor Herrera, Ian Collins, José Luis Ortega, Ricardo Dancuart, Mariano Iberico, Federico Sonnabend y Mirko Costa.
¡Buen viaje Enrique!
Enrique Falcone con Oscar Bustamante y Eddie Thornberry, de Algodonera Peruana, empresa en la que trabajó los últimos 10 años, y a la que aportó su vasto conocimiento de la industria textil.
Conocí a Enrique en el año 1980, yo estaba terminando Ingeniería Textil en la UNI y Lucho Fournier me llevó a La Bellota y nos presentó, en esa época Enrique era el Director Técnico de la fábrica y habían proyectos de crecimiento y reemplazo de maquinaria muy interesantes; recuerdo que al día siguiente estaba ya trabajando como su asistente, y después de unas semanas en oficina, me dijo que haría una pasantía por toda la planta. Años antes, Enrique también había empezado en La Bellota cuando regresó de sus estudios en Biella, Italia; sus inicios fueron en la tejeduría que era también el área que le gustaba más. Recuerdo un domingo en que nos encontramos en la planta y la tejeduría de lanzadera no estaba trabajando, y me dijo: “Vamos a tejer”, así que arrancamos una escuadra de telares de cuatro cajas y estuvimos casi una hora en las máquinas. Empezaba recién la época de las computadoras personales e instalamos una en la oficina con la que fuimos aprendiendo programas aplicativos, y casi como jugando comenzamos a cargar y generar controles de producción, eficien- Enrique Falcone contribuyó al éxito del XII Congreso de la FLAQT. En la fotografía con algunos cia, etc., muchas cosas que se hacían integrantes de la Directiva de la APTT, entre ellos, Ricardo Dancuart. a mano y que sistematizamos. En La Bellota vino luego la época de modernización de la planta, Con el tiempo fue creciendo la amistad; conocí a su esimplementación de una nueva hilandería con máquinas de posa Viviana y a sus hijas, también a su madre, y la amisanillos y open end, la nueva sala Sulzer y la engomadora, tad se extendió a mi familia e incluso estuvimos en la así como unos años más tarde una estampadora con la casa de mi hermano en Paraguay donde quedó conocido que La Bellota inició la línea de toallas aterciopeladas escomo “el Pavarotti de Asunción” por su afición a la músitampadas con colorantes reactivos que fue todo un boom ca; recuerdo también su programa semanal Brasileirinho en la exportación. 100 en radio Stereo Lima 100, una faceta que tal vez no muchos conocían, pero que era posible porque Enrique teCon Enrique tuve la oportunidad de aprender muchas conía una colección impresionante de música brasilera que sas; llevábamos las reuniones de trato directo con el Dr. era su gran hobby. Era también un gran aficionado a los Pablo Salinas (junior en esa época), tarea interesante y no vinos; en una ocasión durante el congreso FLAQT en Sansiempre agradable en tiempos de muchos conflictos labotiago, tuvimos una cena con un grupo de amigos chilenos rales. Enrique también me llevó a la Asociación Peruana y peruanos y Enrique propuso hacer un concurso de vinos, de Técnicos Textiles y participé con él en la directiva, luego para esto cada grupo escogía dos botellas que iban a ser tuvimos también con la directiva de Lucho Soto y la presicomparadas luego de una cata. El resultado final no fue dencia de Claudio Maraví en la FLAQT, la oportunidad de muy importante como sí lo fue el haber pasado una noche trabajar en la organización del congreso latinoamericano simpática entre amigos. del año 91 en Lima, un año difícil con terrorismo, falta de agua y luz y hasta el cólera, pero a pesar de todo el conCuando vino la enfermedad supo enfrentarla con gran engreso fue un éxito y pudimos pasar ese reto. Trabajamos tereza y optimismo, hasta poco tiempo antes de dejarnos juntos casi 12 años durante los cuales fue no solo un jefe seguía con su trabajo en Algodonera Peruana y con sus sino un amigo y compañero de trabajo. actividades en la presidencia del Comité Textil de la Sociedad Nacional de Industrias; finalmente descansó, pero su Hubieron muchas anécdotas, como por ejemplo una vez recuerdo y alegría de vivir creo que siempre nos acompaque en verano tenía el aire acondicionado extremadamenñarán a todos los que tuvimos la suerte de conocerlo y ser te frío, por lo que le dije, “¿Qué te parece si lo subimos un sus amigos. ¡Buen viaje Enrique! poco?”, Enrique me dijo, “Esto es para que los que vengan no se queden mucho rato, así que si tienes frío ponte una Ing. Ricardo Dancuart Kohler chompa”. Gerente Comercial División Hilados Creditex Textiles Peruanos/10 9
En el marco de un recuento de los acontecimientos más trascendentes registrados en 2012, figura sin duda la feria Expotextil, que por sexta vez consecutiva fue el escenario de negocios de la cadena textil-confecciones en nuestro país. A fines de octubre y durante cuatro días, el centro de convenciones del Jockey Club reunió a cerca de 200 expositores de 19 países, y brindó 13 conferencias magistrales, 13 desfiles con 45 empresas participantes, y aún más, contó por primera vez con tres salones Texmoda, Calzatex y Stampertex, el primer salón de fabricantes y proveedores de los procesos de sublimación digital, estampado y serigrafía textil. Con un crecimiento constante a lo largo de los años, esta feria se ha convertido en una plaza muy importante donde los proveedores convergen en pequeñas, medianas y grandes empresas para darse a conocer mostrando su oferta al mercado, generando nuevas oportunidades de negocios y fortaleciendo de esta manera su network. Una evidencia del éxito de la convocatoria que tiene esta feria, se manifiesta
10 Textiles Peruanos / 10
Stefano Sotgiu (Química Suiza Industrial), Omar Cerutti MS, Italia), Jorge Iván Ospina (Huntsman, Colombia), Erwin Windmueller (Química Suiza Industrial), Germán Cárdenas (Huntsman, Colombia) y Gustavo Salazar (Química Suiza Industrial)
en los acuerdos comerciales logrados por los expositores, que sumaron más de 52 millones de dólares, gracias a la presencia comprometida tanto de los empresarios peruanos como de aquellos pertenecientes a delegaciones de 35 países. La asistencia de más de 22 mil asistentes, muchos de ellos extranjeros, se debe en gran medida a que este evento es promovido en el extranjero y presentado por las multinacionales vinculadas al sector, lo que posibilita que empresa-
rios del exterior tengan en sus agendas de compra a nuestro país, apostando por los diversos productos en desarrollo de la cadena textil. Aquí hay que resaltar que los organizadores se han preocupado de suscribir alianzas con organizaciones feriales de Colombia, Brasil, Estados Unidos y Argentina, lo
mismo que con revistas y guías especializadas gracias a las cuales se ha logrado internacionalizar rápidamente. Entre las novedades resaltantes que presentó Expotextil Perú 2012, además de su ya conocida Exposición de Proveedores de la Industria Textil y Confecciones, con una gran variedad de maquinarias y equipos, estuvieron: el V Salón de Proveedores y Fabricantes de la Industria de la Confección, Texmoda y el IV Salón de Proveedores para la Industria del cuero y calzado, Calzatex; adicionalmente se llevó a cabo por primera vez el I Salón de Sublimación Digital, Estampado Textil y Serigrafía Textil, Stampertex. Dentro de las 13 conferencias magistrales destacaron “Panorama económico del sector Textil y Confecciones para el 2013” dictada por el Ing. Martín Reaño del Comité Textil de la Sociedad Nacional de Industrias y “Precios Internacionales en la Industria de la Confección” del Lic. Víctor Castañeda Navarrete, del Comité de Confecciones de la Sociedad Nacional de Industrias. Otras dos conferencias técnicas muy elogiadas por los asistentes y que estuvieron a cargo de Química Suiza y Tonello-Lavandería Industrial Landeo, serán motivo de sen-
Germán Martínez (Auxitex), Fernando Galván Díaz y Juan Carlos Tamayo (Matinsa, España), Juan Chavarría (Auxitex) y Román Villarreal (Ecatex S.A.C.)
dos artículos en nuestra siguiente edición. Los desfiles realizados fueron espectaculares. Convocó la gran participación de alrededor de 45 empresas, con una amplia gama de estilos y propuestas. Por hacer mención de algunos, se presentaron el “Designers Contest Winers” con los ganadores del Brasil Fashion Designers y de los concursos nacionales de Diseñadores Noveles Perumoda 2012 y Diseñadores de Vanguardia Expotextil Perú 2012; otro importante evento fue “Gamarra Produce”, organizado por el Ministerio de la Producción en el marco de la iniciativa multisectorial “Me pongo Gamarra” que premia a los más destacados confeccionistas y textileros de dicho emporio comercial; el “Desfile Perú Natural: De la fibra a la Confección” del Ministerio de Agricultura, en base a fibra de Alpaca. Mención aparte merece la presentación de una selecta alineación de aclamados
diseñadores como Meche Correa, Titi Guiulfo, José Miguel Valdivia, Amaro Casanova, Harumi Momota, Elfer Castro, Giancarlo Gallo y Sonia Lozada, como parte del “Desfile de Industrias Textiles de Sudamérica S.A.C – ITESSA en un maravilloso cierre de fiesta. El altísimo nivel de este último desfile motiva una nota especial. Convertida en un referente a tomar en cuenta en toda Latinoamérica, Expotextil Perú es organizada por Plastic Concept, bajo el patrocinio del Comité Textil de la Sociedad Nacional de Industrias, y el apoyo de Mincetur, Promperú y AFEP - Asociación de Ferias del Perú. Teniendo en consideración que el desarrollo de la moda es uno de los factores para el crecimiento y consolidación de esta industria, Expotextil ha puesto especial énfasis en los desfiles de moda, con las siguientes propuestas cada cual más atractiva: IV Concurso Diseñador de Vanguardia y Maniquí Expotextil Textiles Peruanos / 10 11
Dante Calderón y Gabriel Nudelman, una gran amistad que ha coadyuvado a la consolidación de Rudolf Reimsac.
2012, II Designer Contest Winners, Special Collection, Fashion Show, Marca 1. Cabe destacar que Expotextil comprende también variadas actividades paralelas, como las conferencias magistrales del más alto nivel, en las que se dan a conocer los procesos, diseños, tendencias y nuevas tecnologías. A esto se suma la Rueda de Negocios de ida y vuelta en la cual los empresarios nacionales y extranjeros tienen la oportunidad de vincularse para materializar negocios mutuamente favorables.
Expotextil incorpora el I Salón Stampertex El creciente desarrollo que evidencia Expotextil a lo largo de sus ediciones anteriores se vio consolidado con la incorporación de Stampertex, I Salón de Fabricantes y Proveedores de la Cadena de Sublimación Digital, Estampado Textil y Serigrafía Textil. Es así que por primera vez en la historia textil del país, la feria tuvo un lugar especial para la exposición de toda la gama de maquinarias, equipos, tintas, planchas, mallas y servicios vinculados de esta creciente industria para los acabados, cuya característica principal es darle mayor valor agregado a los productos textiles y de confecciones. Los organizadores indicaron que con Stampertex se busca reunir en un mismo lugar a proveedores y fabricantes de equipos para estampados textil, transferencia térmica, plotters de corte y sublimación, hornos, impresoras de sublimación, serigrafía, impresión digital, papeles y vinilos, es decir, todo lo necesario para potenciar los sustratos textiles. Algunas técnicas ya son conocidas, pero en el caso de la sublimación, recién está ingresando a nuestro mercado. Si bien la serigrafía y los estampados ya estaban instalados en este mercado, la sublimación es una técnica que consiste en transferir por calor, una impresión realizada a artículos de tela, cartón, metal, cerámica y otras, con una imagen resultante de alta calidad, a todo color y con resolución fotográfica que no se quebrará, caerá o lavará de la pieza. La sublimación permite lograr atractivos y versátiles productos, tanto para el mercado corporativo, como en artículos utilitarios de
12 Textiles Peruanos / 10
Héctor Ángel Diez (Textiles Bustamante), José Sousa (Suretex), Carlos Couto (Grupo Natcal, Portugal) y Sérgio Rodrigues (Suretex)
uso cotidiano propio o para regalos personalizados muy especiales que le harán marcar una diferencia. Las fuerzas de la creciente demanda están empujando a la industria textil a una explosión de oportunidades con la sublimación. Los equipos de la sublimación son cada vez más cómodos, así como los consumibles y artículos para sublimar. Los métodos de producción son muy veloces, simples, fiables y fáciles de usar. La demanda por productos subli-
Al servicio de la industria textil
Manuel Ruiz (Textiles Camones), un invitado, Dante Alva (Brunt Textile/Industrial Tintotex), Josep María Serra (Sercomatex, España) y José Nacimento (Brunt Textile).
Nicolás Abusada (Polysol), Gianangelo Nava Mazzoleni y Gianangelo Nava Elías (G&G Nava).
mables aumenta continuamente, a medida que el público sabe más de la nueva tecnología y su capacidad ilimitada para satisfacer sus necesidades y deseos de moda. Las oportunidades que se presentan son muy amplias y la actividad se presenta bastante rentable lo que auspicia a que un número creciente de empresas incorporen esta actividad en sus procesos de producción. Las tendencias en el mundo se dirigen cada vez más a personalizar sus prendas y productos textiles, ya se ha avanzado bastante en esto en otras latitudes. El mercado está evolucionando y no hay otra alternativa que afrontar los nuevos desafíos. Esta tecnología de la sublimación, la serigrafía y la digitalización de productos textiles forma parte de esas nuevas posibilidades que tienen los textiles nacionales.
14 Textiles Peruanos / 10
Promoción Internacional de Expotextil Parte del éxito de Expotextil se debe al agresivo plan de promoción de la Feria con el propósito de fortalecer su imagen y la de todos los expositores; por ello Expotextil Perú participa en Perú Moda, logrando el interés de nuevos y potenciales clientes así como visitantes interesados en la oferta que es presentada por sus expositores. Igualmente, visita la Feria Texprocess América y Techtextile North América, Atlanta, en Estados Unidos, Feria Internacional de maquinaria y proveedores para el sector textil y confecciones, donde se ha confirmado que además de estar insertados en el calendario internacional de ferias, la feria peruana ya es considerada un referente internacional del sector. Sin descuidar el mercado regional, está presente en Fitex, La Paz, Bolivia, propiciando la participación de Cotexbo (Conglomerado Textil Boliviano) con un grupo de empresas bolivianas y manteniendo reuniones con los gremios empresariales más importantes de ese país. Igualmente, tiene un stand en las ferias Emitex, Simatex y Confemaq, en Buenos Aires, Argentina, concretatando así la participación de empresas y visitantes de ese país. Finalmente y de cara a nuestro gigante vecino Brasil, Expotextil participó en Febratex, Blumenau, convocando a más de 12 empresas
brasileras en la exhibición.
Arturo de Riglos Wall (tercero de Izq. a Der.), en su vistoso stand de Mateco Textiles, con personalidades del sector, entre ellas, Luisa Mesones (cuarta de Izq. a Der.), quien como gerente general de Expotextil, realiza una destacada gestión que se aprecia en el constante crecimiento de esta feria que reúne a toda la cadena textilconfecciones.
16 Textiles Peruanos / 10
RESUMEN EDICION 2012 Días realizados : 25, 26, 27 y 28 de Octubre Metros cuadrados de exhibición : 10,000 m2 Número de empresas expositoras : 158 Nacionales : 93 Extranjeras : 65 Países participantes : 17 Alemania, Bolivia, Brasil, China, Colombia, EE.UU, Ecuador, España, Honduras, Italia, Korea, México, Perú, Portugal, Taiwán, Turquía, Venezuela Número de visitantes : 22,935 Lima : 21,233 Provincias : 754 Extranjeros : 948 Países visitantes : 35 Alemania, Argentina, Austria, Bélgica, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Ecuador, EE.UU., España, Francia, Guatemala, India, Italia, Irlanda, Korea, México, Nigeria, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Puerto Rico, Portugal, Pakistán, Suiza, Taiwán, Turquía, Ucrania, Uruguay, Venezuela. Número de conferencias dictadas : 13 Número de asistentes Capacitados : 2340 Número de desfiles realizados :8 II Designers Contest Winner : 5 estudiantes de diseño Desfiles Special Collection : 5 empresas Marca Auspiciadora : 1 empresa y 8 diseñadores consagrados Fashion Show : 14 empresas Número asistentes a desfiles : 6,000 Volumen de ventas en un año :US$ 52370 000 Gracias a la Expotextil los proveedores textiles seguirán disfrutando de una plataforma extraordinaria para exhibir su producción, fortalecer su imagen y mostrar su oferta al mercado. Además, se han formalizado alianzas con organizaciones feriales de Colombia, Brasil, Estados Unidos y Argentina, así como con revistas y guías, lo que impulsa la internacionalización de los diseñadores peruanos. Expotextil Perú se plantea de esta manera como una gran puerta comercial para alcanzar nuevos y más amplios mercados con formatos diversos que incluyen desde desfiles que muestran las tendencias de las marcas nacionales, diseñadores consagrados y proveedores textiles; hasta una Guía Textil del Perú, una publicación especializada con información de los principales agentes de la cadena textil confecciones de nuestro país.
Textiles Peruanos / 10 17
Sonia Lozada:
Swet Pretty
Última
Colección Con una innovadora mezcla de un estilo Bohemio Chic con un aire ecléctico, la diseñadora Sonia Lozada refleja feminidad y energía en su trabajo de colección otorgando al diseño actual peruano una propuesta con sello de autor. Expotextil Perú 2012 fue la pasarela que presentó en esta oportunidad el desfile: SWET PRETTY. ÚLTIMA COLECCIÓN. Inspirada en el verano y en la mujer latina en una atmósfera fresca y divertida, esta colección se basa en materiales de hilos de algodón Pima y mezclas finas, con tejidos elaborados para la ocasión por la empresa ITESSA. La variada alternativa de texturas se plasma en los diseños con una serie de contornos y sugerentes figuras que cubren los cuerpos femeninos y libres de la mujer moderna, con predominio de colores entre rojizos, amarillos y azules; los detalles de collares y líneas de entalle en cintura complementan la propuesta. Los accesorios trabajados en cueros ecológicos y pajas en artesanía; todos los outfit con la dirección de la destacada diseñadora.
Sonia Lozada y sus modelos con prendas de colores brillantes y vibrantes.
Sonia Lozada estudió diseño de modas en Lima, con estudios de especialización en ESDM Barcelona, España y postgrado en temas de Gestión en la especialidad de Pymes en la Universidad del Pacífico. Su trayectoria y experiencia en lo profesional ha sido en diferentes áreas del diseño desde la parte creativa y gestión hasta el trabajo comercial de exportación. Hoy es directora creativa y diseñadora de Sonia Lozada, su línea de ropa femenina que abarca propuestas de prendas con tejido de punto, resaltando siempre las fibras finas peruanas, como el Pima y la alpaca. En la labor con la industria es consultora textil y trabaja temas de capacitación en Diseño y Desarrollo de Producto como asesora en la mejora de la oferta nacional y exportable que ha aplicado en Instituciones extranjeras y nacionales.
Emilio Moah Saldaña irá a Brasil
Expotextil premió a diseñador de Vanguardia 2012 Destacado estudiante del Instituto de Diseño de Modas Nina Design, es dueño de un estilo que desafía lo tradicional, vanguardista por naturaleza, con un inquieto espíritu creativo que lo lleva a investigar, viajar y aprender de sus experiencias experimentando nuevas propuestas, texturas e innovando diseños. En la Expotextil Perú 2012, Moah ganó el Primer Lugar del Concurso Diseñador de Vanguardia 2012 con su colección INCEPTION. Moah habla de un futuro cercano donde se abren nuevos horizontes para descubrir y experimentar; sus prendas llevan cortes limpios con cierta influencia del estilo sastre, con predominio del eterno blanco y su contradicción: el negro, lo que nos recuerda las dos caras del planeta, la dualidad pura. Moah ha sido invitado a presentar una nueva colección en el Brasil Fashion Designers 2013, en Sao Paulo, Brasil, donde estamos seguros deslumbrará con su diseños. Durante la premiación, los representantes de Nina Design expresaron su orgullo por contar con destacados diseñadores de renombre internacional, entre los que figura Harumi Momota, designada por PromPerú como Embajadora de la Moda.
18 Textiles Peruanos / 10
Elegancia y sensualidad con los colores básicos de la vida: la eterna armoníacontradicción de los opuestos.
Alfredo Temoche (Cofaco), José Inguil (Corporación Allapayek, Venezuela), Robert Marure (Neiva S.A.C.), Bayardo Montalvo (Katty Sport, Ecuador)
Revista Textiles Peruanos-Expotextil Gracias a la alianza estratégica que tenemos con esta importante feria especializada para la industria textil y de confecciones, una vez más Textiles Peruanos estuvo presente en Expotextil con un stand muy visitado por los asistentes, ávidos por conocer nuestros productos de comunicación técnica, los cuales están destinados no solamente a elevar el nivel de conocimientos de nuestros lectores, sino especialmente, contribuir decididamente a la vinculación de todos los agentes de la cadena textil confecciones del Perú. Con el informe que presentamos en esta edición, expresamos nuestro mayor anhelo para que esta feria siga en el camino del éxito, pues su existencia es muy importante para nuestra industria.
Textiles Peruanos / 10 19
ITESSA&EXPOTEXTIL Armonía perfecta de Calidad e Ingenio
La hilandería ITESSA, con motivo de las celebraciones de su vigésimo aniversario de fundación, quiso compartir este gran momento en el inmejorable marco de la feria internacional Expotextil. Allí agasajó a clientes y amigos con una magnífica pasarela en la que reunió a ocho de los mejores diseñadores de moda del Perú para disfrute de todos los empresarios y profesionales, a quienes presentó, además, las novedades y gran variedad de hilados de fibra corta y larga, que fabrica en sus plantas de Lima y Lurín.
Diseñadores de excepción
grandes referentes de la moda nacional en el mercado internacional ITESSA convocó en la VI Feria Expotextil 2012 a ocho de los mejores diseñadores del Perú, realizando una pasarela como broche final a las actividades y muestras que durante varios días se ofrecieron en el recinto del Jockey Club para beneplácito de millares de visitantes atraídos por el mundo de los textiles. Harumi Momota. Sonia Lozada, Elfer Castro, Meche Correa, José Miguel Valdivia, Giancarlo Gallo, Amaro Casanova y Titi Guiulfo, fueron los encargados de mostrar al maravillado público asistente los inmejorables estándares de calidad y creatividad de los que goza actualmente la moda peruana, a los que ITESSA orgullosamente exhibe y provee con productos fabricados a la altura de las circunstancias, en fibras como Alpaca, Algodón Pima y Tangüis, lanas, sedas, Modal, Kashmir, Tencel y Bamboo, Coolmax, etc.
Stoll e Itessa tejiendo las tendencias de 2013
Silvia Crosato, Gerente de Ventas de ITESSA, nos cuenta con orgullo que dos de sus hilados (100% Alpaca y Alpaboom Antiflamé) han sido escogidos por la prestigiosa firma alemana Stoll, reconocida internacionalmente como una de las fabricantes de máquinas de tejer de la más alta calidad, para formar parte 20 Textiles Peruanos / 10
de su catálogo de moda 2013 en el que compartirán protagonismo con una selección de las mejores hilanderías italianas y alemanas. Este catálogo ha sido diseñado íntegramente en Alemania y confeccionado en Shanghai y ahora se muestra por las capitales mundiales de la moda.
Actualidad ITESSA se distingue por la gran variedad de fibras que utiliza en sus mezclas de hilados dirigidas para necesidades del mercado muy específicas. Cuenta con más de 1,500 desarrollos de productos y muestra una carta de 55 variedades de hilados en diferentes texturas, mezclas y títulos.
ITESSA &EXPOTEXTIL
Armonía perfecta de Calidad e Ingenio
H
arumi Momota ha sabido emplear magistralmente una mezcla de algodón para sorprendernos con una línea de bikinis tejidos. Los productos Mónaco y New Classic de ITESSA son perfectos para esta atrevida propuesta.
A
maro Casanova trabaja con múltiples materiales en busca de la innovación. ITESSA le ofrece un surtido inmejorable de productos nuevos para satisfacción de todos sus clientes.
S
E
M
G
J
T
eche Correa se distingue por la fabricación de accesorios hechos a mano y acostumbra a emplear mechillas en sus trabajos. ITESSA ofrece lanas e hilados con deslumbrantes fantasías para este tipo de diseños.
iancarlo Gallo trabaja Baby Alpaca y Alpaca pura con telares tradicionales, lo que eleva aún más la categoría de sus creaciones. ITESSA dispone de un surtido excepcional que encaja al 100% con sus técnicas.
“Haciendo novedades sin maltratar al medio ambiente” Ing. Sonia Urcia
Jefe de Procesos de Calidad de ITESSA.
onia Lozada incluye siempre prendas casuales y sofisticadas, preparadas con fibras en algodón y alpaca. Cotton Mix y Modal Stretch son dos productos de ITESSA que se ajustan perfectamente a esta preferencia.
osé Miguel Valdivia basa sus creaciones en algodón y alpaca. ITESSA acepta el reto de crear productos con fibras que se ajustan a estas necesidades, como Baby Alpaca o algodón Pima 100%.
lfer Castro emplea técnicas y materiales andinos con un enfoque vanguardista. Prepara sus colecciones con predilección a la alpaca. Alpaboom es la creación de ITESSA que encaja al 100% con esta filosofía
iti Guiulfo participa solidariamente en el desarrollo de tejedores y artesanos regionales. Emplea con destreza la alpaca y en ITESSA conocen sus exigencias y crean siempre las mejores fibras en este material.
Conferencia Magistral Todas las actividades humanas dejan una huella sobre el planeta y vestirse no es la excepción. Por ello, ITESSA ofreció al público asistente a Expotextil una conferencia en la que mostró sus esfuerzos, compromisos y procedimientos, con los que afronta el reto de convertir la industria textil en un sector sostenible y amigable con el planeta. Textiles Peruanos / 10 21
Lavandería con alta tecnología textil Una de las conferencias remarcables en Expotextil fue la brindada por Lavandería Industrial Landeo S.A.C., que en un panel integrado por los señores Flavio Tonello, Gianangelo Nava y Edwin Landeo, trató un tema de especial importancia para la industria textil y de confecciones: “Lavanderías con alta tecnología textil en diseño, moda y sostenibilidad ecológica”. La presentación estuvo a cargo de Edwin Landeo, gerente general de la mencionada lavandería, quien de manera sintética mostró la sostenida evolución integral de la empresa en sus 19 años de existencia, lo que le ha valido situarse en la vanguardia de las lavanderías industriales del Perú. Destacó que se encuentran en una etapa de innovación y mejoramiento continuo tanto de sus procesos como de sus equipos, maquinarias y sistemas de información, con la finalidad de incrementar permanentemente la satisfacción de sus clientes. En el marco de esta tarea de optimizar la competitividad con la finalidad de incrementar el valor agregado de la amplia gama de productos tanto en tejido plano como de punto que trabajan, han adquirido maquinarias de última generación, ecológicas con tecnología láser y ozono. Explicó que se trata de máquinas inteligentes monitoreadas desde una computadora y orientadas a lograr una notable eficiencia energética y cuidado ambiental. Esto permite un menor consumo de agua, de energía y de productos químicos, y con menores desechos de producción. Reveló que estas máquinas con tecnología de vanguardia ya están en funcionamiento en la planta de la lavandería, y son de mucha utilidad para las empresas del sector textil y confecciones que requieren de sus servicios, pues satisfacen el objetivo de incrementar el valor agregado de los productos sellando así una alianza entre los clientes y la lavandería, la cual, logra de esta manera, uno de sus propósitos fundamentales: la sa22 Textiles Peruanos / 10
Ricardo y José Landeo (Lavandería Industrial Landeo), Antonio Buzato (Tonello, Italia), Carlos y Edwin Landeo (Lavandería Industrial Landeo), Sres. Gianangelo Nava Mazzoleni y Gianangelo Nava Elías (G.&G. Nava), Flavio Tonello (Tonello, Italia), Jorge Pinto (Kisco Perú) y Samuel Acosta (Creditex).
tisfacción plena de sus clientes. Enseguida, el Sr. Flavio Tonello, gerente comercial de Tonello, Italia, se enfocó sobre el tema central de la conferencia, “Lavanderías con alta tecnología textil en diseño, moda y sostenibilidad ecológica”, cuya explicación detallada les brindaremos en nuestra próxima edición. Finalmente, y antes de la rueda de preguntas por parte de los numerosos asistentes, el Sr. Gianangelo Nava Mazzoleni, gerente de G&G Nava realizó una breve exposición tocando rápidamente varios temas, desde una reseña historiográfica de los inicios de las lavanderías industriales, a su
evolución a través de automatizaciones de los equipos, creatividad de los diseñadores y sus marcas, uso de nuevos productos auxiliares, trabajos de manualidades, entre otros. Concluyó dicha exposición felicitando a los Sres. Landeo por su gestión y el continuo crecimiento de su empresa. (Publirreportaje)
Textiles Peruanos / 10 23
Puntos de vista de expositores y visitantes
Tecnología, productos y merca La asistencia a EXPOTEXTIL 2012 fue multitudinaria. Una cifra record se dio cita en esta feria y nuestra revista entrevistó a exitosos empresarios presentes en el evento. Aquí sus declaraciones.
Marco Antonio Carlotti
Perú es nuestra prioridad
Marco Antonio Carlotti, gerente internacional de la empresa Brazil Machinery Solutions, con sede en Sao Paulo, asistió por cuarta vez a esta feria porque, según dijo, “El Perú es prioritario para nuestros productos por su crecimiento industrial”. Como representante de la Asociación Brasileña de la Industria de Maquinaria (Abimaq), informó que esta entidad agrupa a más de 4,500 empresas dedicadas a promocionar sus productos en el extranjero participando en ferias. En Expotextil estuvieron presentes siete empresas que exhibieron maquinarias para corte, etiquetados, tela de malla, entre otros equipos.
Mejorar los acabados
“Tenemos cinco años en el Perú en la importación y venta de maquinaria de origen europeo para acabados, tintorería y estampación. Por quinta vez estamos en esta feria donde tenemos la oportunidad de reencontrarnos con nuestros clientes y conocer a otros nuevos. Este evento es muy importante para nosotros porque permite mostrar las bondades de nuestros productos dirigidos principalmente a los acabados textiles en punto y plano”, puntualizó Giuliano Cogorno Fuertes, gerente de Sumalla. 24 Textiles Peruanos / 10
El Perú tiene crecimiento
Carlos Couto es gerente del Grupo Natcal, con sede en Portugal. Hace cinco años que reside en nuestro país atraído por el crecimiento industrial y el rendimiento laboral de nuestros trabajadores. Desde l987 representa a importantes compañías europeas. “Nosotros -dijo- adquirimos la más avanzada maquinaria textil para tejeduría, tintorería, acabados y estampación. Nuetra participación por quinta vez en Expotextil, nos permite llegar a una mayor clientela. Nuestras ventas son importantes en varias naciones, entre las cuales están Perú, Argentina, Colombia, Ecuador, Venezuela, Egipto, Pakistán e India”, señaló.
Carlos Couto
do potencial
Rodolfo Felices
tivo en Expotextil y calificó a este evento de “positivo, necesario para aprender y una magnífica oportunidad para los expositores peruanos y extranjeros”. Nos informó que su empresa tiene una amplia gama de productos con especialización en estampados ecológicos inocuos al usuario y ambiente. “Nuestros productos le dan a las telas una calidad especial y diferente que nos distingue en el mercado”, remarcó.
Exportamos desde el Perú Paulo Augusto Pereira y Javier Duclós
Tecnología innovadora
Audaces es la empresa brasileña que participó en Expotextil con maquinarias automáticas para corte. Paulo Augusto Pereira y Javier Duclós, gerentes de la empresa, manifestaron que sus productos optimizan los procesos en todo el ciclo de producción de confecciones. Señalaron que esta feria les permitió demostrar que sus maquinarias digitales “son de excelencia tecnológica y fáciles de usar, por lo que tienen gran aceptación en América Latina, Europa y Asia”.
Productos ecológicos
Rodolfo Felices, gerente de Rodfel, estuvo por segundo año consecu-
El Ing. Abraham Borgman Hammer, director general en el Perú del Grupo Gomelast, originario de Venezuela, dijo que esta feria demuestra cada vez “que en el Perú existe una importante oferta de textiles y confecciones de alta calidad. Nosotros abastecemos de materia prima (nylon, poliéster y algodón) para la fabricación de telas en el Perú y el exterior. Admiramos el crecimiento del Perú. Nuestras ventas mayormente son en Lima y exportamos a naciones de América Latina”, puntualizó. Cabe destacar que esta empresa posee desde hace más de 40 años oficinas en varios países de Latinoamérica. además de tener plantas recubridoras de lycra y caucho - representantes exclusivos de Dupont Textile and Interiors
con sus principales marcas tejidos circulares, thermoli, vanizado, lycra, coolmax, tejidos planos, tejidos rectilíneos, supplex, cintas elásticas, calcetines, telas elásticas, cordura, teflon, tactel.
Excelente organización Delmer Castañeda, director de CamFive de Venezuela y del Caribe, con importantes inversiones en Brasil, elogió la organización de Expotextil y la presencia de expositores de reconocido prestigio, lo que le permitió conocer mejor la realidad productiva del Perú. Su empresa oferta bordadoras, tejedoras, grabadoras-cortadoras láser computarizadas.
Nuevos mercados Manuel Cavadas, gerente de la Asociación Selectiva Moda (Portugal), por primera vez estuvo en Expotextil donde exhibió a las empresas Arco Tèxteis, Lipaco y Teviz. Calificó a esta feria de “gran potencial para abrir nuevos mercados favoreciendo el crecimiento de todos los actores productivos”. Informó que ofertan “una enorme variedad de tejidos para camisería, variedad de estampados, colores, texturas y acabados”.
Textiles Peruanos / 10 25
Delmer Castañeda
Abraham Borgman Hammer
Presencia del SENATI
José Palacios Convercio, director del Centro Tecnológico Textil y de Confecciones del Senati, también estuvo en la feria con un atractivo y muy visitado stand, esto, debido a la importante y amplia asesoría que brinda especialmente a los microempresarios. “Una vez más esta casa superior de estudios tiene una destacada participación en lo que concierne al desarrollo de nuestro país, en especial teniendo en cuenta el avance de la industria textil y de confecciones en el Perú, progreso que también admiran y reconocen empresarios presentes en esta feria”, sostuvo.
Manuel Cavadas
José Palacios Convercio
Potenciar las ventas
“Hemos participado en todas las ferias de Expotextil donde logramos promocionar nuestros productos de última generación y potenciar nuestras ventas. Facilitamos el crecimiento de las empresas ligadas a la industria de confecciones, sobre todo en el área de corte. Atendemos a nuestra clientela en Lima desde hace siete años y obviamente también tenemos presencia comercial en otras importantes ciudades del país”. Ing. Manuel Carranza, gerente general de Optitex. 26 Textiles Peruanos / 10
Manuel Carranza
A 31.9 millones de dólares ascenderían los negocios realizados por once empresas peruanas que participaron en FENIM 2013, la mayor feria de la industria brasileña de la moda que se desarrolló del 22 al 25 de enero en Porto Alegre, informó Luis Torres, director de PROMPERÚ. “Esta cifra representa un incremento de 127% si se compara con los resultados de la participación peruana en la versión anterior (US$ 14 millones)”, dijo, al tiempo que resaltó que el Perú fue el único país extranjero que asistió en esta feria.
Confeccionistas peruanos concretarían negocios por más de US$ 31 millones en FENIM 2013 El objetivo de esta participación fue promover la oferta peruana de la línea de prendas de vestir de corte urbano. FENIM se realiza dos veces al año y en la última edición se presentaron 600 expositores y 1,800 marcas. La feria recibió a 8,400 visitantes diarios, lo que significó un incremento de 20% en relación al año anterior. Esta feria profesional es visitada por representantes de cadenas de distribución, redes de boutiques y marcas, entre otros, que buscan servicios de subcontratación internacional. El Consejero Comercial del Perú en Brasil, Antonio Castillo precisó que la feria FENIM ha permitido ampliar las exportaciones peruanas y contactos con el sector de confecciones hacia nuevas regiones de Brasil, particularmente el polo comercial del sur y el noreste, con un gran potencial de crecimiento para la campaña primavera-verano 2013-2014. Añadió que las confecciones peruanas mantienen su diferencial en calidad de la materia prima, acabados y exoneraciones de impuestos a la importación frente a terceros competidores particularmente de Asia. En esta oportunidad, las empresas peruanas que asistieron fueron Algotex Trading, Arte Textil Latino, Cottons Flower, Fashion Business Group, Fashion Textil Cotton, Grupo Textil Cotton, Negocios e Inversiones Airin, Texcorp, Textil Latino del Sur, Textil Multiprendas Andinas y Textiles Océano Monti. La oferta nacional destacó por la calidad de su fibra y materia prima, llamando la atención las prendas de tejido plano y punto. En su mayoría los compradores interesados por los productos peruanos provinieron de Sao Paulo, Río Grande
Once empresas peruanas abriendo nuevos mercados en Brasil.
del Sur, Santa Catarina y Paraná, así como de Uruguay y Paraguay. Es importante mencionar que Brasil representa el tercer mercado de destino del sector textil y confecciones peruano. Es así que el año pasado los envíos alcanzaron la suma de US$ 98.2 millones. La participación peruana en FENIM 2013 fue organizada por PROMPERÚ, actividad que forma parte de su estrategia de diversificar mercados e incrementar la presencia de las confecciones peruanas en este importante mercado sudamericano. En este evento, se contó con el apoyo de la Oficina Comercial de Perú en Brasil. Textiles Peruanos / 10 27
Peruvian Textile Art for the the world
Arte Textil Peruano para el Mundo
Máximo Laura: resistencia
Resistance and Discovery
Notas de una conversación sobre la evolución plástica del artista Notes on the evolution of his art, a conversation En este proceso reciente de crecimiento de los valores de la peruanidad, se aprecian y destacan mucho más aspectos como la culinaria o la textilería; por ello es común escuchar ahora expresiones sobre la calidad de nuestros textiles y confecciones, resaltando la finura de fibras como el pima y la alpaca, así como los acabados que permiten a nuestros productos ir a mercados altos del consumo mundial. Esta calidad tiene su basamento en una tradición milenaria que tuvo en los tejidos Chancay y Paracas a sus mayores exponentes, y que en las últimas décadas ha tenido un resurgimiento como arte popular en los tapices de San Pedro de Cajas o Ayacucho, entre otras localidades donde se ha formado una pléyade de artistas textiles. Uno de ellos, Máximo Laura, ha generado la Técnica Laura, con innovaciones que han catapultado sus tejidos a los mayores escenarios de arte textil del mundo. Sin más preámbulos, les brindamos una amplia entrevista a un peruano universal, cuyo genio creativo va de la mano con la humildad y la lucidez conceptual de la vida.
Por Alberto Bracale Roque By Alberto Bracale Roque
Como pulsación vital que ha repetido el artista ayacuchano a lo largo de su historia, forzó cambios intensos para llegar a la destacada posición que hoy ostenta. Desde su más tierna infancia olfateó el arte en sus venas y en su alma, y con la técnica y creatividad latiendo en sus manos, se abrió al mundo desde sus reductos andinos; transformó imágenes, colores y formas tradicionales, en nuevas sensaciones y mensajes; reinventó su cosmovisión para mantenerla vigente y a la vez universal, y en su mayor apertura, explora hoy su mundo interior hermético, para compartirlo, con todos, a través de sus mágicos tejidos. The vital pulsacion forcing change that has repeatedly carried this artist from Ayacucho through his work has taken him to the distinguished position he holds today. From his earliest childhood he has carried a love for art in his blood and in his heart, and later with creativity and the technique of his capable hands, he opened himself to fundamental truths of the Andean world, in doing so reinventing its cosmic view to make it once again current and at the same time universal and in his best discovers his own internal world to share with everyone through his magical tapestries.
Máximo en resistencia
Difícil encontrar a un peruano con tantos galardones, aquí y afuera, pero más aún, llegando a los niveles más altos en su arte, manteniendo y enriqueciendo sus raíces tradicionales, con lo que la resistencia cultural de su pueblo se convierte en una bandera para hacer que nuestra textilería andina muestre su trascendencia. Soñamos en Nazca, Paracas, Chancay… Efectivamente, una de las Series más importantes y que se reinventa de tiempo en tiempo en mi obra es el Taqui Onqoy, voz quechua metafórica que traducida al español sería: Telúricos Cantos o Reminiscencias Ancestrales Cantadas, y es el reclamo de la Cultura Andina por un espacio para mostrar la riqueza de sus costumbres, sus creencias y su visión del mundo. ¿Así en quechua? Sí, la mayoría de mis trabajos tienen 28 Textiles Peruanos / 10
nombre en nuestro idioma nativo; lo encuentro dulce, poético y con gran poder alegórico; más aún, se aproxima a explicitar la intencionalidad del mensaje de la obra. El idioma, como la forma y el color, son lenguajes para transmitir realidades, imágenes y metáforas, que no se pueden expresar de otra manera. Bajo esa dirección entendemos a Máximo Laura a través de su tejido y reconocemos allí elementos ancestrales de la peruanidad cobrando vida... Yo he mostrado contextos simbólicos, metáforas visuales, y gestualidades
plásticas, que si sólo se intentara interpretar con una traducción literal en idiomas, sería imposible acercarse al contenido o entenderlo. Muestra una raíz de peruanidad porque se incluye el lenguaje simbólico de nuestros ancestros, cuya gráfica naturalista nos aproxima a su cosmovisión mágicoreligiosa, y también una extraordinaria y vigente abstracción geométrica de cosmología, como leyes de ordenamiento lógico, tan poderoso, que es una fuente inagotable para la creatividad.
y
apertura space of the work I seek to reclaim Andean culture and to show the richness of its customs, beliefs, and worldview.
Idioma esencial
¿Pero qué ha hecho para que esos contenidos logren sensibilizar a personas de diversas latitudes, estableciendo, si se quiere, otro lenguaje común, con sus propios códigos y reglas, a través de su trabajo? Se fue logrando siendo tenaz, disciplinado, genuino y original; lentamente y en un proceso bastante consecuente, porque, por ejemplo, puede ser una fiesta como el Inti Raymi, traducida como “Fiesta del Sol”, pero esto va más allá, se trata de un sol simbólico, energía y materia trascendente, donde hay fe y tradición, y entonces he procurado transferir esos contenidos con intensidad, emoción y espiritualidad plasmados en formas, colores, espacios y texturas. [Por un encuentro esencial entre el creador y el espectador, de corazón a corazón, alimentado además por la simpatía estética con el trabajo, se puede producir esa transferencia, un proceso válido para entender el éxito que tiene el artista en el exterior]
Identificación en lo sagrado
Sin embargo, cuando usted obtuvo el People Choise Award en “Land” The Tapestry Foundation of Victoria Award Exhibition en Australia el 2008, sintió que su obra, representativa del Arte Textil Peruano, había permitido aquella conexión tan difícil, que parecía imposible; su arte realizó el prodigio de hacer desaparecer las fronteras y las nacionalidades… En verdad, entre las muchas oportunidades de recibir distinciones, reconoci-
Due to the recent effort to value Peruvian culture, areas such as cuisine and textiles are increasingly appreciated and highlighted. This has, in turn, made it common to hear acclaim for the quality of our textiles and apparel, praise for the fineness of our fibers (such as pima and alpaca) and for products which permit our producers to enter into high value world markets. The quality of our textiles is based in a millennial tradition; at its peaks were the weavings of Chancy and Paracas. However, in the last decades textiles like the tapestries of San Pedro de Cajas and Ayacucho, among other places, created by a myriad of textiles artists, have experienced a resurgence in popular art. One of those artists, Maximo Laura, has created “Tecnica Laura” with innovations that have catapulted his work to the highest art scenes of the textile world. Without further introduction, we bring you an extensive interview with a universal Peruvian whose creative genius goes hand in hand with humility and a conceptual clarity on life.
Maximo, in resistance It is difficult to find a Peruvian here or abroad with so many awards, but even more so to find one having reached the highest levels within his/her art while at the same maintaining and enriching his traditional roots. You have held up the cultural resistance of your people as a banner allowing for Andean textiles to show its transcendency. We dream of Nasca, Paracas, Chancay... So it is. One of the most important series in my work, and one that reinvents itself from time to time is that of TaquiOnqoya metaphorical voice in Quechua that translates into Spanish as: Telleric Songs or Ancestral Memory in Song. Within the
In Quechua? Yes, the majority of my works are given titles in our native language. I find it to be sweet, poetic and with great allegoric power; it is the closest approximation to explain the intentionality of the message in the work. Color and form can, like written language, transmit realities images metaphors. These can not be better described in another way. In this way we understand Maximo Laurathrough weaving. And it is there that we see elements of Peruvian ancestry come alive... I use symbolic contexts, visual gestures and metaphors that if limited by written language would make it impossible to approach or understand its content. It speaks to our Peruvian roots because it includes the symbolic language of our ancestors, whose use of images in nature brings us closer to their magico-religious worldview. It is a valid and extraordinary geometric abstraction of cosmology, laws of order and logic so powerful it provides an inexhaustible source for creativity.
Essential Language But how have you managed for the content of the work to speak to people of different latitudes, establishing, if you will, through your work yet another language with its own rules and codes? Through tenacity, discipline, being genuine and original, working slowly through a process that is very consistent. For example, a celebration such as IntiRaymi can be translated as “Party of the Sun,” but the meanings go beyond this. It is about the sun as a symbol, its transcendent energy taking us to a place where we find faith and tradition. And so, my intention has been to transfer this content into forms, colors, spaces, and textures that give expression to the intensity, emotion and spirituality (of the content). [The beauty of
aesthetics in the work is crucial for the pivotal meeting between maker and audience, and allows for the of transfer of ideas, enabling us to understand the success of the artist abroad].
Textiles Peruanos / 10 29
mientos y premios a nivel internacional por mi obra, este premio la sentí absolutamente increíble, emocionante y de gran estímulo, pues fue otorgado por la votación del público asistente, en este caso compuesto mayoritariamente por australianos que se identificaron con mi trabajo. La interrogante es obvia, ¿y cómo es que esa gente con otra realidad e incluso otro idioma, pudo identificarse con su trabajo? Resultó maravilloso que allí, entre muchísimas obras internacionales, la gente eligiera un trabajo mío, más aún cuando el tema trataba sobre algo tan propio como son las Montañas Sagradas del Perú. Creo que aparte del paisaje idílico, espectacular y envolvente del tapiz, ayudaron mucho el color vibrante y abundante, los símbolos reconocibles internacionalmente y la calidad en la que se muestra una técnica propia, además de los detalles y la impecable presentación. Realmente algo muy significativo… Sí. Australia no tiene esas montañas, ¿verdad? y entonces la elección se debería a una estética bien trabajada y al impacto visual del trabajo. Pero, ¿sólo la estética? En realidad lo visual fue muy importante, porque se competía con artistas textiles contemporáneos consagrados del mundo y esa competencia es una de las más prestigiadas en la actualidad, pero además, allí como en otros países, he sentido muchas muestras de afecto y reconocimiento por esa obra. Siendo que las Montañas Sagradas son objeto de culto ancestral en el mundo andino, de profunda e íntima raigambre telúrica, usted ha tenido que ofrecer una gran apertura, impregnando su trabajo creativo con una mezcla de la intensa carga emocional del sentir andino, con la técnica necesaria para expresarla. ¿El espectador australiano habrá asimilado esa íntima mixtura y habrá servido para la elección? Definitivamente, he percibido el reflejo de esa emoción y creo que el acercamiento también tiene motivaciones de otro orden, quizá sintió, en algún lugar
30
de su mente y su corazón, la sacralidad de las montañas.
Fibras iluminadas
¿Y cómo hace el artista para que la técnica se ponga al servicio de la apertura, para que esa casi obsesiva peruanidad llegue a expresarse y gane espacios, recuperando antiguos esplendores, para mostrarla al mundo y seducirlo? El uso de las técnicas textiles que el Perú históricamente tiene y que son ricas y variadas, me llevó a experimentar y hallar otras posibilidades, hasta lograr un repertorio técnico y de artificios de construcción de tejido personal, las que al ser aplicadas simultáneamente, dan lugar a una textura múltiple, atractiva, subyugante y tridimensional. ¿Qué fibras? Inicialmente el ovino, luego la alpaca, mezcla de estas fibras, y según su aplicación el yute, usando además nuestro magnífico algodón en la urdimbre. Hay algo muy especial en las fibras peruanas, que me proporcionó inmensas posibilidades para mi trabajo: tienen un brillo particular que realza los colores y le dan un carácter orgánico que incita a tocar. Como si el sol, el padre Inti, les regalara su calor y su fulgor para perennizarlas. ¿Y es duradero ese brillo? Totalmente increíble, aún después del teñido, esa luz, brillo e intensidad se mantienen, en una especie de acto mágico. ¿Cuánto sirve ese brillo para la obra de Máximo Laura? En mi trabajo el color es un reto muy especial, uso mucho el claroscuro, junto a las distorsiones de colores en forma dramática o sutil, buscando destacar escenarios, centros de interés o personajes, y en ese sentido, el brillo apoya muchísimo; son materiales muy generosos.” ¿También para expresar la peruanidad? Claro que sí, al Perú lo hallo en colores
vivos, vibrantes, energéticos; por ejemplo los tapices de las Montañas Sagradas o en la serie llamada Mitología Andina, o en aquella otra sobre los ritos sobre la llama, no los imagino sin ese brillo especial, sin esa coloración única que a mí me conmueve.
Pintor tejedor ¿Dónde está el secreto para que una expresión artística que se resiste, tan andina, no pierda su esencia al abrirse al gran teatro del mundo, para competir, y ganar? Ser andino en esencia, y como tejedor, ser continuador de una de las expresiones extraordinarias que esta tierra dio a la humanidad en la textilería, con originalidad, variedad y estética sin tiempo. Alimentándose de símbolos, tradiciones, rituales, leyendas, historias, vivencias, con retornos permanentes a esa rica, profusa y trascendente iconografía de nuestras culturas ancestrales, lo que
Sala de exposición de la Muestra Individual “Ofrendas” en el Museo de Artes y Tradiciones Populares del Instituto Riva Agüero, octubre de 2009, Lima.
Showroom Single Sample “Offerings” at the Museum of Arts and Popular Traditions Riva Agüero Institute, October 2009, Lima.
could identify with your work? It is a wonder that there, within many other international works, people chose one of my works. Even more so when the theme of the work was about something so very particular to us like the Sacred Mountains of Peru. I think that apart from the enveloping, spectacular and idyllic landscape, the vibrant and abundant colors helped very much. So too, the internationally recognizable symbols and the quality that showed our technique and details, and impeccable presentation. It really was significant... Yes. Australia doesn’t have mountains like these, is it not true? So electing this piece must be due to aesthetics well worked and the overall visual impact of the work. But, solely aesthetics?
Identification with the sacred And yet, when you received the People’s Choice Award in “Land” the Tapestry Foundation of Victoria Award Exhibition in Australia in 2008, did you feel that your work, as representative of Peruvian textile art, was able to achieve that connection that is so difficult and seemingly impossible? Your art performed a marvel making national boundaries disappear.. Within the many chances to receive distinctions, acknowledgements, and awards at the international level for my work, I will truly say that receiving this award was absolutely incredible, emotional and stimulating for me precisely because it was granted to me by the votes of the attending public - in this case composed mostly by Australians - that identified with my work. The question then is, how is that people from another reality, including another language,
In reality, the visual aspect was very important because it competed against other devoted contemporary textile artists from around the world in a competition that is currently one of the most prestigious. But beyond this, while there and in other countries I have felt a response of affection and acknowledgement towards this work. The Sacred Mountains are objects of deep and intimate telluric tradition from the cultural ancestry of the Andean world. Through your technical skills, you have made a great uncovering of these and feed it back into your creative work with an intensely charged feeling of the Andean. Could the Australian spectator have assimilated this combination of meaning, explaining the votes towards your work? Definitely. I have perceived responses with this kind of emotion. Also think that one could be drawn to the work from other place. Perhaps in some part of their minds and hearts they felt the sacredness of the mountains.
Illuminated Fibers And how then does the artist put his techniques to the service of discovery, so that this
obsessive peruvian element is able to truly express itself, its ancient splendor regaining winning over spaces and seducing the world? Peru’s rich and varied techniques in textiles has led me to experiment and find other possibilities until I was able to create a personal repertoire of techniques and artifices in construction, that when used simultaneously, reaches a place where an underlying of multiple textures results in work that is attractive and tri-dimensional. With what kind of fibers? Initially with sheep wool, later with alpaca, and later still and mix of these two - according to the use of the jute- and using also our magnificent cotton for the warps. There is something very special in Peruvian fibers that provided me with immense possibilities for my work. It has a particular brilliance that performs and an organic character that incites touch. It is as if the sun, the father Inti, gives them a perpetual heat and brilliance. Is this brilliance durable? In my work color is a special kind of challenge. I work often with chiaroscuro and bring together the distortions of color in ways that are dramatic or subtle while I seek to highlight scenes, pieces of interest or characters. The shine helps with this work very much. The materials are very generous. Also in expressing what is Peruvian? Yes, of course. I imagine Peru in colors that are alive, vibrant, energetic asi in, for example, the tapestries of the Sacred Mountains, or a series called Andean Mythology, or in another about the rites over flames. I don’t imagine them without that special shine, is is the coloring that moves me.
A Painter- Weaver Where lies the secret for expression of an artist that stands in a resistance that so very Andean, and not lose that essence when opening himself up to the world theater, to compete and win? By being Andean in essence. As a weaver, by following in the one in extraordinary traditions of expression in textiles given that has been given to humanity, and doing so with originality, variety and timeless aesthetics. Textiles Peruanos / 10 31
junto a la asimilación de las artes visuales modernas, permite un lenguaje personal y expresión contemporánea andina, a pesar de la limitación de utilizar un telar tradicional, similar al que usó mi padre, donde me inicié entrelazando en su forma básica, la trama y la urdimbre. ¿Pero, habrá ido incorporando innovaciones que pudieran servir a una producción tan compleja como la de los tapices de gran formato y las iconografías simbólicas? Efectivamente, en un largo proceso continuo, se consolidó una técnica propia muy rica, con exploración y manejo del color de manera armónica y composiciones cada vez más complejas, con un lenguaje gráfico personal; y llegar hacer diseños para murales que son mis formatos favoritos. Puede considerarse también que estos cambios se dieron en muchos aspectos de la construcción del tejido y tratamiento de los materiales, como el uso de varios colores en la unidad de tejido, lográndose en la coloración matices semejantes a la pintura. [Esta apertura se dio cuando Máximo Laura pudo unificar las raíces de su arte: la pintura y el tejido, una fórmula ganadora]
La aventura del diseño
¿Similar evolución se habrá dado en los diseños, plasmados en sus obras de una singular belleza, donde la peruanidad explora y explota en colores y formas, explícitas y simbólicas, y casi se sienten las garras de un jaguar que asoma, en medio de una mezcla con el cosmos y la floresta? Ha sido un largo camino, desde que tejía con las formas tradicionales del taller de mi padre y cuando llegaron a mí viejos libros de historia y antropología, donde se hablaba de nuestra historia y habían ilustraciones en blanco y negro, pasando al deslumbramiento de unos murales en Ministerios de Lima y hasta unas cajitas de fósforos con unos pequeños diseños con tumis, aves y flores andinas, que yo llamaba “frijolitos”. [Con unos cuatro diseños, uno Nazca y los demás Paracas empezó el gran cambio en su aventura plástica]
Cuando supe que podía hacer algo diferente me dediqué a investigar, casi con obsesión acerca de las leyes del diseño precolombino peruano, teniendo la suer-
32 Textiles Peruanos / 10
te que justo a inicios de la década del 80 se dio una especie de movimiento- iniciado por el investigador y artista Zadir Milla- entre artistas, arquitectos y diseñadores interesados en investigar y dar importancia a los diseños andinos para aplicarlos en sus especialidades, y allí encajaron perfectamente mi iniciativa e interés en conocer y desarrollar el diseño peruano contemporáneo.
Buscando significados Nuevamente la resistencia cultural con la apertura técnica y estilística de la mano. La opción de ganar nuevas formas creativas sin romper el cordón umbilical con la tradición andina, en el núcleo de la peruanidad… Sí, en mi búsqueda por crear un lenguaje propio para expresarlo en mis trabajos tuvo una importancia crucial mi interés y formación pictórica, pero también algunos trabajos tan importantes como la “Semiótica del Diseño Andino Precolombino” escrito por Zadir, precisamente lo que yo hacía y buscaba. ¿Se pudo notar esta gran apertura conceptual en los trabajos y en la desbordante creatividad que exhibe Máximo Laura? Por supuesto, allí empezaron a aparecer elementos simbólicos importantísimos como la espiral, con su significado trascendente de continuidad, el escalonado, que no sólo representa la ascensión o elevación sino que, además, bajo esa misma significación le da a los aterrazados agrícolas un carácter multidimensional como elemento reproductor de la vida, y muchos otros elementos más como en la composición en sus estructuras de proporción, formal y de orden, buscando siempre un lenguaje visual, plástico y simbólico. Básicamente es una exploración infinita, inacabable, y bajo estas premisas podemos reconocer en la realidad infinidad de elementos recreables, acordes con la cosmovisión que cada uno tiene. También la otra dimensión es la imaginación de realismo fantástico que está ligado a las mitologías de todos los tiempos, así como las creencias mágico
religiosas que es nuestra cosmogonía; e igualmente el sistematizado, ordenado y razonado cálculo del hombre en formatos como ritmo, números, espacios... ¿Elementos que antes fueron tratados en el arte andino tradicional? Efectivamente, de una u otra manera es consciente o inconsciente el uso de estas dimensiones en una obra; son estos elementos simbólicos los que en su mayor parte recupero, recreo e innovo, hacia una posibilidad plástica válida para la contemporaneidad, teniendo como motivación principal encontrar el textil tradicional artesanal en forma de arte.
Geometría superior
¿Y ese rescate también sirvió para que Máximo Laura trascienda la simbología y experimente con la abstracción, hacia espacios superiores del pensamiento, terrenos en los que el mensaje del artista y la respuesta del espectador ya no dependan sólo de la carga emocional o de impactos cromáticos o espaciales? Está tocando uno de los aspectos centrales del origen del lenguaje expresado en mis obras: hay una geometría también nacida de la cosmogonía andina que aplica leyes de formación reconocibles, sistemáticas y complejas, que
designs that are embodied beautifully into your work. This type of Peruvian expression explodes into colors and forms that are explicit and symbolic. One can almost feel the claws of the jaguar that appears in the midst of the cosmos and forest. It has been a long journey from when I wove traditional forms on my father’s loom to my first books about history and anthropology where I found our history illustrated in black and white. And later on murals in the ministry buildings of Lima left impressions on me, and later still even to boxes of matches- on them you found small tumi designs, andean flowers and birds that I would call “little kidney beans.” [With four motifs- one Nasca and the
rest of Paracas- the artist began what would be his great artistic adventure].
When I realized that I could make something different, I dedicated myself to research the laws of pre-columbian design almost obsessively. To my luck, at the beginning of the 1980’s there was a movement - initiated by the artist and researcher ZadirMilla - to explore and give due importance to Andean designs by artists, architects, and designers in their given fields. It was there that my own initiative and interest meshed perfectly for developing contemporary peruvian design.
Searching For Meanings explica las relaciones del hombre con su medio y con su culto supremo que son las mismas relaciones y preocupaciones que el hombre tiene en la actualidad. Trabajo mis diseños que usan los principios de ordenamientos como la dualidad (la unidad de dos polos), principio usado poderosamente dentro del diseño andino, por las variantes y esencias que implica; la tripartición ligada principalmente al ordenamiento de los planos y niveles de la existencia; la cuatripartición vinculada al concepto de lo geodésico que nos orienta a nuestras latitudes. En este orden hay variantes en otros principios de estructuras de formación como las diagonales, los escalonados, la cruz cuadrada y otros signos complejos producto de múltiples combinaciones. Estos principios los uso para recomponer y crear formas de iconografías significantes para la contemporaneidad y el mensaje que busco, y a ese nivel llevo las imágenes del jaguar la serpiente, el cóndor, así como las montañas, ríos, flores, peces, y otras temáticas para empoderarlas con elementos simbólicos en su cuerpo. ¿Dualidad y particiones referidas, en el diseño, a la composición de las formas? Cierto, bajo la concepción que explica que nada nace como ser único o aislado en el universo. Todo tiene su par
By sustaining myself with symbols, traditions, rituals, legends, histories, experiences. By returning always to that rich, profuse and transcendent iconography of our cultural ancestors and assimilating to modern ar. It permits me a language that is personal and an andean expression that is contemporary, despite the limitation of using a traditional loom similar to one that my father used and where I began interlacing in its most basic form the warp and the weft. But you must have incorporated innovations along the way to assist you in producing such complex work, such as in the tapestries in very large format or with symbolic iconography? So it is, through a long process I came to rich technique that is my own, and with an exploration and working of color that is harmonious, compositions are each time more complex in a graphic language that is also my own. I have found designs for murals, which is my favorite format. One might also consider that these changes are due to the aspects of construction in weaving and the preparation of materials, like the use of various colors in one unit achieving shades of color similar to painting. [It is here that Maximo joined the origins of
his art , painting and weaving, a winning combination.]
An adventure in design A similar evolution must have occurred in the
Again, a cultural resistance with a technical discovery and the guidance of the hand. This is choice to gain new creative forms without breaking cutting the umbilical cord with Andean tradition, the nucleus of Peruvian culture. Yes, in my search to create my own visual language for expression training in the pictorial was of crucial importance, but equally important were works like “The Semiotics of Andean Pre-Columbian Design” by Zadir, helping me exactly in the direction what I searching towards. It is possible to see this conceptual discovery in the creativity overflowing in the works of Maximo Laura? Of course, it is from this point that important symbolic elements such as the spiral - with its meanings of transcendent continuity begin to appear. The staircase- which does not only present ascending or elevation but also under this same meaning refers to the agricultural terraces offering a multi-dimensional character in its significance - reproduction many more in the composition in its structural proportions, its order, as I work always towards a visual language that is flexible and symbolic. It is basically an infinite and endless exploration, and under this premise we can find an infinite amount of factors to recreate, each of us according to our own world view. It is a fantastic realism for the imagination because it’s tied to mythologies of those times and to magical religious beliefs that
Textiles Peruanos / 10 33
Obra de comision en St. Joseph’s Hospital - St Paul, USA. Commission work at St. Joseph’s Hospital - St Paul, USA
opuesto complementario y que puede ser particionado en libre multiplicidad”. [Entendemos la abstracción del artista como una extraña conjunción de caos y orden, una geometría que también se hace sagrada en el corazón del creador]
Sagrada, además, porque esa dualidad aplicada desde la cosmogonía andina ancestral comprende una categoría metafísica que eleva un simbolismo atribuido a la luz, al brillo y al uso del color... Exacto. Fue un largo proceso de resignificación, utilizando todos los elementos posibles para encontrar una iconografía expresiva, a través de la experimentación, en la búsqueda de un universo personal. [Y lo ha conseguido, ya que la
simetría, las particiones y desdoblamientos, metáforas plásticas de la dualidad, las usa Máximo Laura con particular autoridad y distinguen su trabajo creativo]
Crecimiento en series
Vemos el crecimiento del artista, sustentado por la experimentación y el estudio, en su tratamiento de las fibras, el hilado, la coloración, la textura, el diseño y el tejido y entendemos mejor las motivaciones cosmogónicas de su mundo creativo, ¿Pero este crecimiento coincide también con una evolución de su pensamiento, una elevación de su espíritu? Definitivamente, mi trabajo tiene etapas o series marcadas por elementos que marchan paralelos a una elevación del pensamiento; así por ejemplo, las series sobre mitos y leyendas recrearon ese universo, sin agotarlo, pues pueden reaparecer en mis etapas experimentales, por su evidente contenido trascendental y crecen conmigo. Pienso, además, que el crecimiento ha tenido que ver con el proceso de explorar, redefinir e interpretar aspectos esenciales de la cultura peruana, privilegiando la formación de nuevos paisajes que rompan toda la estructura compositiva. 34 Textiles Peruanos / 10
¿A través del simbolismo y la abstracción? Claro está, y también del realismo, pero bajo un tratamiento diferente en la forma de mostrar los elementos, por ejemplo, en la composición de aves en un entorno místico, poético, mitológico o cósmico; de esa misma manera a las montañas, a la exuberancia de la selva, etc., les doy un elemento que les de vida, les pongo ojos, los hago moverse, volar y empoderar con otras entidades gráficas significativas en su entorno o cuerpo. [La vida es ya de por sí una senda hacia una realidad superior, y de ello está impregnado el trabajo del artista]
El hombre preocupado
¿Diríamos que en el crecimiento marcado por etapas se llega a aquella donde se produce una seria inquietud sobre la realidad? Son verdaderamente etapas de reflexión donde trato problemas humanos, desde la intimidad del hombre, hasta sus relaciones con la naturaleza y la sociedad, todo aquello por lo que el ser humano está muy preocupado. ¿Entonces cambian sus paisajes y sus expresiones icnográficas?
Sí, y aunque coloque iconografías diversas como instrumentos musicales, estos están en escenarios donde la inquietud y preocupación se presenta como
una mezcla de elementos de gran fuerza expresiva en la búsqueda del equilibrio, la paz interna y la conciencia solidaria. Se percibe el conflicto y se siente una invitación a la reflexión. Casi en el ideal del artista: que el espectador asimile el mensaje. Sin embargo en términos de dualidad, ¿junto a la tierra en peligro hay una explosión de vida como promesa? ¡Por supuesto!, al mismo tiempo se propone una celebración a la vida, que es incluso el nombre de una de las series que me encanta; también otra serie es el de “Ofrendas” como una retribución y gratitud a la maravilla que es existir, ser parte del milagro de una energía superior que es la búsqueda de la felicidad; igualmente otras, y entre esas, está la serie “Galápagos”, como homenaje en su centenario, tratando sus frutos marinos en una dinámica bastante explosiva, con formas y colores vibrantes.
Integración de nacionalidades
¿Pero ya no como una advertencia o una protesta? No, el sentido es que vivimos en esta tierra tan bella, maravillosa, de la que nosotros debemos nutrirnos y encontrar posibilidades de felicidad. Nuevamente como una gran apertura, ya que el tema trasciende la peruanidad. ¿Cómo una
is our cosmology and offers another dimension to explore. Similarly one can explore the systems, orders, calculations of rationalities of man that are formulated through rhythms, numbers and space… Factors that before were explored in traditional andean art? Yes, in one way or another these factors find their way from these dimensions consciously or subsciously into my work. It is these symbolic ideas that in in large part that were recuperated, recreated and innovated towards a possibility for the contemporary. The main motivation has always been to make inside of the realm of traditional textiles a kind of art.
A Superior Geometry Did this rescue also serve to transcend the symbology towards higher levels of thinking? Spaces in which the message of the artist and the response of the audience no longer dependant solely upon the emotional, and the impacts of colors or spaces? This is touching upon one of the central aspects expressed in my work, wherein a geometry also originating from Andean cosmology exists and applies to recognizable, systematic, and complex laws of of the universe that explains the relationship of man with his environment and with his higher power, speaking to the same concerns of man today.
forma de integración de nacionalidades sin límites? Si, porque yo sostengo que la única forma de universalizar nuestro trabajo es siendo tan singulares como siempre lo hemos sido, y así puedo tocar estos temas del mundo, sin renunciar a mi esencia cultural y a mi peruanidad. Tengo el convencimiento de que el Perú es el banco de datos de Sudamérica en términos de artes visuales, y así como
My work uses ordering principles such as duality (unit of two poles), a principle powerfully used within Andean design because it deals with the implications of quintessences. Here, existance is tripartitioned into planes and levels, and we are oriented by the concept of geodesy that quadr-ipartitions us according to latitudes. According to this order other principles like the structure of diagonals, staggered lines, the square cross, and other complex signs can be combined to form multiple new products. I use these principles to reset or orientation to contemporary life and create forms of iconography that can be meaningful to us today. Working in this way I seek to empower the image of the jaguar, the serpent, the condor, as well as mountains, rivers, flowers, fish
and other themes. In your design duality and partitions are part of the composition of these forms? This is true, they exist within the idea that nothing is born as a being unto itself, isolated in the universe. Everything has its complementary opposite and thereby exists as a multiplicity. [This abstraction of joining as one unit chaos and order is also a sacred geometry held to by the artist] Sacred also then because duality as applied by the ancient Andean cosmology comprehends a kind of metaphysics which elevates all the symbolism referring to light, shine and use of color.. Exactly. It was a long process of resignification incorporating all factors possible to find an iconography that could express a personal universe. [Working with unique authority the symmetry, partitions, unfoldings, metaphors of duality -Maximo Laura has achieved this.]
A Series of Periods of Growth We’ve learned about your growth as an artist through experimentation and study, in preparation of fibers, its spinning and dyeing, the textures, design, in the weaving, and we now better understand the cosmological motivations of your creative world. But does this growth coincide also with an evolution in your thought process, an elevation of the spirit? Definitely, my work has phases marked parallel to elevations in thought process. In this way, for example, the series on myth and legends recreated that universe without exhausting it, it can reappear again in my experimentations and their transcendent contexts continue to grow within me. I also think any growth has had to do with the exploration process whereby I redefine and interpret these essential aspects of Peruvian culture, in the end favoring the creations that break away from the structure of the composition. Through symbolism and abstraction? Of course.But also working with realism by representing images differently. For example, a composition of birds now exist in a mystical setting that is poetic, mythological or cosmological, similarly mountains are depicted with exuberance of the jungle. I give them attributes that bring them to life. I give them eyes, make them move, fly, and empower them with other graphic entities on
Textiles Peruanos / 10 35
2
1
3
1. Junto al Ministro de Cultura Juan Osio. 2. Premio Medalla de Bronce. 3. Premio Trienal de Lodz - Polonia 2010. 4. Premio V Bienal de WTA - Argentina 2009. 5. Premio Manos de Oro 1991 con Jiménez Borja. 6. Premio Gran Maestro 2001, Eleane Karp. 7. Premio Trienal Arte de Fibra - Letonia 2007. 1. Next to the Minister of Culture Juan Osio. 2. Bronze Medal Award. 3. Triennial Prize Lodz - Poland 2010. 4. V WTA Biennial Award - Argentina 2009. 5. Golden Hands Award 1991 with Jimenez Borja. 6. Grand Master Award 2001 Eleane Karp. 7. Fiber Art Triennial Prize - Latvia 2007.
5
reunimos en un solo territorio ecosistemas, microclimas, y flora y fauna de distintas realidades del mundo, experimentamos también su problemática y sus posibilidades, que trato de expresarlas en tanto rescatar al hombre en sí.
reconociéndonos seres universales con problemas comunes; por ello trabajo con edificaciones insinuadas, gestualizadas; una especie de conciencia del momento, del tiempo, espacio e historia.
¿Al hombre como habitante del planeta? Efectivamente, sin fronteras ni nacionalidades, en la fe de poder servir a la sociedad, y siento que esa es la esencialidad del arte afortunadamente.
Crecimiento del hombre libre
El mar interior
Al hombre universal, en general ¿Y qué del hombre en particular, de Máximo Laura, el artista? En los últimos tiempos, hablando sobre etapas, ya mi reflexión es más íntima, más personal, más poética, más espiritual y tiene que ver con lo que llamo “El Mar Interior” que viene a ser, en realidad, rescatar del hombre lo mejor de sí, en la lucha por su supervivencia y por su propio desarrollo. Es todo un reto…
Sí que lo es. ¿Qué aspectos reflexivos toca en su “Mar Interior”?
Resulta una prolongación de las distintas etapas de mi trabajo en su versión más abstracta y gestual, bajo una mirada más presente, intimista, abordando mis propios conflictos como reflejo de la sociedad, y ser parte a la vez de la universalidad, con base en la cosmogonía andina, y también temáticas diversas, como la Celebración de la Vida, la Primavera del Amor, la Mirada Andina, etc. ¿Tocando también la realidad actual? Claro, con la conciencia de que en el mundo ya somos una pequeña aldea, 36 Textiles Peruanos / 10
“Desde Ayacucho traigo ya el germen del desarrollo trascendente, por su gente, tan benévola, tan especial y esa calidad humana donde se combinan la inocencia y la razón, los principios y los compromisos” ¿Desde su hogar natal?
Si, siendo el primer hijo de un hombre maduro, cincuentón, sabio él y con gran liderazgo como tejedor y violinista, pude enriquecerme fácilmente con su experiencia y su filosofía de la vida. ¿Motivándolo también para buscar mayor crecimiento?
Si, aprendí que el hombre necesita perfeccionarse, tener disciplina, ser consecuente y trabajador; un individuo en la búsqueda de la libertad total, de su realización. La libertad total involucra la libertad del espíritu… Sin duda alguna. Ningún acto creativo importante puede darse sin que el hombre pueda descubrirse a sí mismo, en su potencial y, digamos, orientar sus energías, para ayudar. ¿Y cómo encontró el sustento para lograrlo? Practiqué Yoga desde mi adolescencia, no sólo por la dinámica psicofísica sino también por la meditación, me acerqué a algunas enseñanzas de la India y luego conocí al grupo Insight, que busca formar a la persona para dar lo mejor de sí.
6
¿Sobre qué fundamentos?
Sobre la toma de conciencia personal, el respeto y el amor: utilizar todo para crecer, aprender y avanzar; cuidarme a mí mismo para poder cuidar a los demás, y finalmente, no lastimarme y no lastimar a mis semejantes. Es un principio universal.
La Marca Perú
Pensando en tal concepción, recuerdo un hecho reciente cuya naturaleza es totalmente incompatible con ella, su retiro de la nominación como embajador de la Marca Perú basado en una entrevista de la que surgieron ciertas acusaciones. En el análisis riguroso del audio de la entrevista no se encuentra consistencia en el origen de las acusaciones, ya que su descargo está implícito en la misma entrevista. ¿Cómo tomó la medida? La oportunidad que me dio la Marca Perú, la siento muy especial, pues esta permite una opción de servicio dentro de la estrategia de marketing del país para el turismo, en un convenio que se firma para el uso de mi imagen y obra dentro de ese propósito que es todo un honor para mí. Sin embargo, mi trabajo nunca tuvo que ver con alguna opción política, y la distinción se debió directamente como reconocimiento a la obra que personalmente he mostrado al mundo representando al Perú en las dos últimas décadas en eventos de gran prestigio internacional, en los que tuve un rol destacado. ¿Se sintió muy afectado? Como peruano sentí que un reconocimiento de esa magnitud completaba la imagen que obtuve con mi trabajo en certámenes de gran prestigio dentro del arte textil mundial, y un mal entendido
their very bodies or in their surroundings. [It is as though everyday life is a path
towards a superior reality, and this is what the artists fills meaning with].
The Anxiety of Man Could we say that these kinds of periods of growth can produce serious concerns about reality? They really are times of reflection where I wrap myself around the problems of humanity: man’s private life, his relationship with society and with nature - the problems and concerns of all humankind.
4
At such times do the landscapes and iconographic expressions change? Yes, and though I may use diverse images such as musical instruments, they are placed in settings where the worry and anxiety is presented in combination with elements of great expressive force. It is a search of equilibrium, internal peace and solidarity in consciousness. 7
dio lugar a esa decisión que entiendo, pero no comparto, porque mi línea de arte y de vida son incompatibles con la violencia. ¿Qué significa haber perdido esa representatividad? ¿Se pierde también algún auspicio o alguna campaña publicitaria o de mercadeo?
El título es totalmente honorífico y un reconocimiento que se hace a personalidades distinguidas del momento, y en mi caso creo fue porque observaron que estaba trabajando largo tiempo, y con reconocimientos internacionales múltiples, sucesivos e importantes. En una competencia internacional, lo primero que se destaca son las nacionalidades; yo soy orgulloso cuando represento al Perú, y sirvo al país por vocación, pasión y nobleza, y eso sólo es posible si se actúa sin beneficio personal. ¿Y qué hará luego del suceso? Pues seguir trabajando, con el mismo fervor y concretar muchos proyectos pendientes, y sueños como tener un Arte Textil Peruano Contemporáneo trascendente en el escenario internacional, tratando de llevar, con mi trabajo, la peruanidad al mayor nivel en el arte textil mundial; y quizás esta labor, con su transparencia, demuestre, más adelante, que no hay opción política o ideológica en mi expresión plástica, en lo que estoy involucrado la mayor parte de mi vida de manera ininterrumpida con un
One can perceive this conflict and is invoked towards reflection, the audience is able to take in the message. However, in terms of duality, do you really believe the possibility for bursts of life that are interconnected to the perils of the world, as promised? Of course! At the same time I propose a celebration of that life in a series of work, another series is “Offerings” a remuneration of gratitude for coming in existence and being part the miracle of a superior being. It is part of the search for happiness. Another series, “Galapagos”-a tribute for the centennial- features its marine life in explosive dynamics of forms and vibrant colors.
Integration of Nationalities Is this a warning, or a protest? No, the sense here is that we live on a beautiful and wonderful earth and from it we can nourish ourselves and seek possibilities for happiness. Again, we’ve come to another thematic discovery that transcends past the Peruvian. It is then a form of integration of nationalities that is limitless? Yes, I argue that only by working through our uniqueness, as we always have, will our work reach universal heights, without having to renounce our cultural essence or Peruvian heritage. I am convinced that Peru is a bank of reserves for South America in the visual arts. In one territory we bring together three different ecosystems, with its microclimates, its flora and fauna from different realms of the earth. From this we experiment within all of their complexities and possibilities and get closer to expressing
man himself. Of man as an inhabitant of this earth? Yes, without boundaries or nationalities, of man offering in good faith his service to society at large. I feel that is essentially what art is.
A Sea Within Universal man, and what of a man in particular, of Maximo Laura, the artist? Lately my reflections have been more intimate in nature, more personal, poetic, and spiritual and has to do with what I call “the sea within.” It comes as an attempt in rescuing the best of what exists within oneself, and fighting for its survival and development. A challenge… Yes, it is. What aspects of reflection are touched upon in your “sea within”? It’s an extension of the different phases my work has undergone this version most abstract and gestural thus far. Contemplating on the present, looking inwards and approaching my own conflicts and working through them as though they are reflections humanity’s concerns today.In this way again working towards universality using Andean themes such as the Celebration of Life, Spring of Love, and Andean Contemplation as a foundation. Are you inspired still by your surrounding reality? Sure, we are now all conscious that the world is now a global village, we are recognizing that we are universal beings with common problems; I work towards insinuating and constructing a kind of consciousness from this moment, of this time and space in history. Growth of the Free Man The seeds for growth I bring with me from Ayacucho. From its people who are so special, benevolent and have a gracious quality that combines innocence with reason, principles with compromises. Since your childhood? Yes, I was the first born child of a mature man (in his fifties), wise, and a leader as a weaver and violinist. It was easy to enrich myself in his experience and philosophy towards life. Were you also brought up to seek higher levels of growth? Yes, I learned that one ought to perfect oneself, to be disciplined, be consistent and work hard, the work of an individual in search of total freedom and self actualization. Total freedom involves freedom of the spirit... WIthout a doubt. No creative work of importance can be made without first knowing
Textiles Peruanos / 10 37
1. Junto a la artista textil Sheila Hicks (USA) en la inauguración de la exposición individual “Age of the time” de Maximo Laura, Museo de Artes Decorativas de Riga, Letonia, 2010. 2. Junto a las artistas textiles Silke (Argentina), Laura Ferrando (Argentina), Pilar Tobon (Colombia), Yosi Anaya (México), en Buenos Aires (Argentina) en la V Bienal de Arte Textil Contemporáneo organizado por la WTA - World Textile Art, en el 2009. 3. Visita de Denise Bax (Francia), representante de la UNESCO, y Lala de Dios (España), Presidenta de Asociación de Creadores Textiles de Madrid, en Taller de Máximo Laura. 4. En el I Encuentro de la Red Textil Iberoamericana en San Jose (Costa Rica) junto a los fundadores Dinorah Carballo, artista textil, Costa Rica; Andrea Fisher, artista textil, Chile; Juan Diego Roldan, museógrafo de la Galeria Sophia Wanamaker, Costa Rica; Paulina Ortiz, presidenta de la Red Textil Iberoamericana, Costa Rica; Lala de Dios, Presidenta de Asociación de Creadores Textiles de Madrid, España; Manuel Arce, director del CCCN Centro Cultural Costarricense Norteamericano, Costa Rica; en el 2010. 5. En el Estadio Olímpico de Beijing durante la V Bienal Internacional de Arte de la Fibra “From Laussa-
ne to Beijing”, junto artistas japoneses, China, 2008. 6. Recibiendo un taller de tejido junto al consultor textil, Vincent Carleton (USA). 7. Encuentro con la artista textil, Carol Westfall (USA), en Buenos Aires, Argentina, 2009 8. Durante su espoxicion individual “Ofrendas” en el Museo de Artes y Tradiciones Populares del Instituto Riva Agüero, junto a los artistas plásticos Julio Quispe “Quispejo”, Victor Salvo entre otros, Lima, 2009. 9. Junto al Maestro Artista Textil de China, Lin Lecheng, en la inauguración de la XIII Edicion de la Trienal de Tapices en Lodz, Polonia, 2010.
La dimensión internacional
No hay espacio suficiente para mostrar la cantidad de premios y reconocimientos de Máximo Laura; en el Perú lo ganó casi todo y hasta fue nombrado entre los “Tesoros Humanos Vivientes” en 2010, como valor emblemático de la cultura nacional, pero fuera del país venció en los eventos más importantes de arte textil y sobre todo logró, por mérito propio, ser representante obligado de la textilería tradicional y contemporánea del Perú.
¿Quizás la demostración más palpable de su condición representativa es la existencia de seguidores de su estilo? Yo exhibo mi obra desde el año 1985, y suman más de 150 exposiciones internacionales hasta hoy, que han incluido conferencias, seminarios cursos-taller y demostraciones técnicas, etc., todo lo cual ha permitido que a través del tiempo surjan personas interesadas en seguir mi estilo. A mí me gusta compartir, enseñar, intercambiar experiencias y en esto hallo más tejedores, artistas textiles, investigadores, académicos que vienen al taller por visitas, cursos, talleres, pasantías o reciben cursos de la Técnica Laura, que dicto desde hace más de 10 años en Arequipa dos veces al año. ¿Sobre su técnica y su proceso creativo? Efectivamente, yo enseño todo el proceso de lo que hago sin reservas, desde la elección y procesamiento de la materia prima, hasta el color, el diseño y las técnicas. ¿Cuándo fue el último curso? En setiembre, y vinieron artistas de Estados Unidos, Canadá, Inglaterra, Rusia, Australia. Se siente una gran satisfacción que la obra se expanda así.
38 Textiles Peruanos / 10
CUADRO CRONOLÓGICO DE TAPICES LAURA ETAPA I: REMINICENCIAS ANCESTRALES (1978 – 1983) “Exaltación a lo simbólico y estético de la memoria ancestral en su propio mito, leyenda, tiempo e historia; también la recreación paisajística mitológica” ETAPA II: TRANSICION Y CONSTRUCTIVISMO EXPERIMENTAL (1981 – 1985) “Acercamiento a las expresiones de continuidad de la estética andina contemporánea, y exploración experimental simbólico-conceptual” ETAPA III: OFRENDA EN LOS ANDES (1983 – 2005) “Alegoría a las entidades de energía y poder del mundo andino, expresadas en sus símbolos mayores: Jaguar, Serpiente y el Cóndor; en escenarios de energía y evolución” ETAPA IV: ENCUENTROS SAGRADOS (1996 – 2006) “Escenarios especiales con poder espiritual y motivo de culto, donde hay un encuentro de la energía que une al hombre con la naturaleza” ETAPA V: CANTO ETERNO (2001 – 2009) “Expresión del sentimiento y espiritualidad del hombre a su entorno histórico y presente” ETAPA VI: RITUALES, VISIONES Y CELEBRACION DE VIDA (2005 – 2011) “Reflexión sobre la esencia existencial y espiritual del hombre. Acercamiento a la intensidad vivencial y asombro a lo existente” ETAPA VII: CANTOS PROFANOS Y CONSTRUCTIVISMO (2010 – 201..) “Alegoría a los danzantes de tijeras, voz del hombre cósmico e intimo en búsqueda de equilibrio. Experimentalismo técnico y conceptual”
yourself and your potential. It is then that one must orient his/her energies towards helping others. How did you find support to do so? I have practiced Yoga since my adolescence, not only for its physiological benefits but also for meditation. I learned about some teachings from India and later I met Insight - a group seeking development of the self to enable the giving of the best of oneself. How? Developing the conscience in respect and love, utilizing all your capacities for growth, learning and advancement, taking care of myself so that I can take care of others and finally, and not hurting myself or others. It is a universal principle.
Marca Peru Thinking on this, I recall a recent event that seems incompatible with this ideas - certain accusation against you have emerged due to the content of an interview, resulting in the
withdrawal of your nomination as ambassador on behalf of the Marca Peru campaign. After a careful review of the audio recording of this interview, there is no basis for the origin of these accusations. Still your discharge is implicitly due this. How did you take this? I feel that the opportunity given to me through Marca Peru was very special, it was an honor for me to have the chance to serve the strategic marketing aims of tourism for the country, an agreement where my work would serve towards these ends. But my work has never had political significance. The role was offered to me in acknowledgement of the work that I exhibited to the world in my personal capacity, representing Peru in a prominent role the last two decades at prestigious international events. Where you greatly affected by this? As a Peruvian, I felt that recognition of this magnitude completed the picture for me, mirroring the acknowledgements to the work in competitions of the textile art world at large. It was a misunderstanding that led
The international dimension
1. Next to textile artist Sheila Hicks (USA) at the opening of the individual exhibition “Age of the time” of Maximo Laura, Museum of Decorative Arts in Riga, Latvia, 2010. 2. Alongside the textile artists Silke (Argentina), Laura Ferrando (Argentina), Pilar Tobon (Colombia), Yosi Anaya (Mexico), Buenos Aires (Argentina) in the V Biennial of Contemporary Textile Art organized by the WTA - World Textile Art , in 2009. 3. Visit of Denise Bax (France), UNESCO representative, and Lala de Dios (Spain), President of Association of Textile Makers of Madrid, in Workshop Maximo Laura. 4. The First Meeting of the Iberoamerican Textile Network in San Jose (Costa Rica) with the founders Dinorah Carballo, textile artist, Costa Rica, Andrea Fisher, textile artist, Chile, Juan Diego Roldan, museographer the Sophia Wanamaker Gallery, Costa Rica , Paulina Ortiz, president of the Iberoamerican Textile Network, Costa Rica; Lala de Dios, President of Association of Textile Makers of Madrid, Spain, Manuel Arce, director of the Costa Rican North American Cultural Center , Costa Rica, in 2010. 5. In the Olympic Stadium in Beijing during the V International Biennial Fiber Art “From Lausanne to Beijing” alongside Japanese artists, China, 2008. 6. Receiving a weaving workshop with consultant textile Vincent Carleton (USA). 7. Meeting with textile artist, Carol Westfall (USA), in Buenos Aires, Argentina, 2009 8. During his individual exhibition “Offerings” at the Museum of Arts and Popular Traditions Riva Agüero Institute, next to plastic artists Julio Quispe “Quispejo”, Victor Salvo among others, Lima, 2009. 9. Next to China Textile Artist Master Lin Lecheng, at the opening of the XIII edition of the Triennial of Tapestries in Lodz, Poland, 2010.
There is not enough space here adequately display the awards and acknowledgements received by Maximo Laura. In Peru he has received numerous honors and was given title of “Living Human Treasure” in 2010. Abroad he has outcompeted in many of the most important events of textile art. By his own merit a representative of traditional and contemporary textiles of Peru to whom we are indebted to. Perhaps the most palpable demonstration of your status are the followers working in your style? Since 1985 I have exhibited my work in over 150 exhibitions internationally, including conferences, seminars, classes, workshops and demonstrations of techniques, etc. Through time people become interested in following my style of work. I like to share, teach, and have exchanges of experience, and in this way I find myself coming in contact with weavers, textile artists, researchers, and academics that come to my studio for visits, courses, apprenticeships. Some come to take the class Laura Techniques, that I have offered twice a year in Arequipa for over 10 years. Teaching your creative process and your techniques? Yes, I teach the entire process of my work without reservations- from the selection and treatment of materials, to color, design and weaving techniques. When was your last class? In september. Artists participated from the United States, Canada, Great Britain, Russia, and Australia, I feel great satisfaction that the work has spread to this degree.
Chronological timeline of Laura’s tapestries Phase I: Reminiscences of our Ancestors (1978-1983) “Exaltation to symbolic and aesthetic memory of our ancestors from their own myths, legends, time and history. Also a recreation of the landscape of that mythology.” Phase II: Transition and Experimental Constructivism (1981-1985) “Introduction into the expressions of continuity for contemporary Andean aesthetics, an exploration in the conceptual and symbolic.” Phase III: Offerings to the Andes (19832005) “Allegory to the entities of power and energy of the Andean world, expressed through their major symbols: the Jaguar, Serpent, and Condor, in scenes full of energy and evolution.” Phase IV: Meeting the Sacred (1996-2006) “Scenes particular in speaking to spiritual power and worship, where the energies that connect man and nature meet. ” Phase V: Eternal Song (2001-2009) “Expressions of the feelings and spirituality of man in his current and past environment.” Phase VI: Rituals, Visions and the Celebration of Life (2005-2011) “Reflections on the existential essence and spirituality of man with regards to the intensity of experience and the astonishment of existence.” Phase VII: Secular Songs and Constructivism (2010-201..) “Allegory of the scissor dance, the cosmic voice of man and search for inner equilibrium. Conceptual and technical experimentation.”
Textiles Peruanos / 10 39
1.
Inauguración de la Exposición Individual en Translation Gallery, Denver, USA, 2007. 2. Exposición en Museo de Riga Letonia. 3. Junto a Miguel Iglesias, OEA. 4. Ex-secretario de la ONU, Javier Perez de Cuellar, su esposa Marcela de Pérez de Cuéllar, la artista textil francesa, Mayte Tunguy entre otras personalidades, durante la inauguración de la muestra de tapices en Versalles, Francia, 2004.
especial reconocimiento en Huamanga, mi patria, el Perú y en los círculos de arte textil del mundo. [Muy claro]
Musoq Samay
El sentido de lo que dice que seguirá a esta coyuntura lo explica con la serie que ha venido en llamar Musoq Samay, o “Nuevo Aliento” ¿Una forma de mostrar la consistencia del tipo de valores que se manifiestan en su mensaje creativo, su transparencia? Como una rara coincidencia, la serie, que no fue creada como respuesta al suceso en mención, trata de la forma en que realidades como las montañas, los animales o los rostros andinos, adquieren una dimensión trascendental cuando les transferimos contenidos filosóficos acerca de la libertad, el amor, la paz y aquello que nos lleve a ser felices, que es para lo que hemos venido al mundo. ¿Es un rescate, digamos? Efectivamente es un rescate, ver cómo es que nosotros podemos -con los mismos elementos de la cosmovisión andi-
KELA CREMASCHI (Italia) Un día domingo de los 80s, por el periódico me enteré de una exposición de tapices contemporáneos en una galería de arte en Lima, y se trataba de las obras de Kela Cremaschi. Al día siguiente fui a ver esos tapices y me quedé conmocionado, asombrado y perplejo por la combinación de colores, la temática conceptual, los formatos y especialmente por la técnica peculiar, fue mi primer contacto con el arte textil contemporáneo; y también tuve la fortuna de conocer esa misma tarde a su autora la artista Kela Cremaschi, a quién días después pude presentar mis primeros experimentos y obras y de allí nació una relación de amistad y de colegas. Reconozco en ella mi maestra en este arte, y también a la virtuosa tejedora, sensible y gran creativa.
40 Textiles Peruanos / 10
1. Individual Exhibition Opening in Translation Gallery, Denver, USA, 2007. 2. Exhibition at the Museum of Riga Latvia. 3. Next to Miguel Iglesias, OAS. 4. Ex UN secretary, Javier Perez de Cuellar, his wife Marcela Perez de Cuellar, the French textile artist, Mayte Tunguy among others, during the opening of the exhibition of Tapestries at Versailles, France, 2004.
na y basándonos en valores universales- presentar con orgullo, una expresión plástica ennoblecida y contemporánea.
[Y además plasmada como síntesis de los afanes del rescate y la apertura, siempre presentes en el devenir de Máximo Laura, como una dirección vital que creció junto a su arte para ayudarnos a ver el mundo, también con la suficiente apertura para comprenderlo mejor…y amarlo]
Tejiendo música
En la obra de Máximo Laura hay una referencia reiterada sobre la música, en forma de instrumentos y hasta en cierta rítmica que se trasmite en sus imágenes y sus paisajes ¿Dónde se origina esa tenaz temática? Una de las vivencias más importantes de interés en mi vida es la música; me gusta escuchar, coleccionar, bailar y hasta cierto punto cantar; gozo desde el huayno hasta la clásica internacional. La música ha estado siempre presente en mi familia; mi padre, además de tejedor, fue un magnífico violinista, que incluso llegó con el conjunto “Los Morochucos” (de Ayacucho) a la antes famosa feria de Amancaes en el Rímac, acompañando a la gran Ima Sumac. Esta relación con el sonido bello me ha llevado a dedicarle varias series, entre ellas: “Hatun Raymi” (Fiesta Mayor), “Wiñay Taki” (Cantos Eternos), “Pachamama Taki” (Cantos Telúricos), etc. Y es una temática que se reinventa de tiempo en tiempo y seguro tendré otras oportunidades de abordarla. ¿Como su casa era el hogar de un artista como su padre, acudían también otros artistas, había un ambiente festivo? Por supuesto, a mi casa acudían muchos músicos y grandes arpistas como Tani (Estanislao) Medina o Ccorimaqui (Mano de Oro), y mis hermanos eran los danzantes de tijeras, entonces con motivo de las fiestas patronales en las comunidades cercanas, acompañé a mi padre y viví ese ambiente festivo, colorido y ritualístico.
¿Todo el año? En diferentes meses del año, ya que las festividades se dan en diferentes tiempos y muchos lugares. También entre mis hermanos mayores hubo músicos, así como sobrinos y familiares, algunos de ellos con actividad pública. La música y la danza eran permanentes en mi casa. ¿Y usted plasmó esa atmósfera en sus trabajos? Sí, a menudo hay quenas, guitarras, arpas, charangos, juntos o separados, en iconografías realistas o simbólicas. ¿Así como las danzas? Sí, en forma especial. Llegué a componer en primer plano a la danza de las tijeras, cuando la UNESCO la proclamó “Patrimonio Inmaterial de la Humanidad, y me sumé a la celebración, pues la conozco de cerca con sus ritos, magia, color y peruanidad, que nos debe llenar de orgullo.
El maestro enseña
Son más de diez años que viene ejerciendo esa representación y así el arte de Máximo Laura se proyecta para alimentar el pensamiento y las manos de especialistas de otras nacionalidades, una prueba más de la gran apertura que se da a lo largo de la historia plástica de este notable artista peruano… En realidad, son más de 10 años con los extranjeros, pero a estos se suman las muchas promociones que he tenido en el taller Laura que se inició en los 80s, y de ellos, numerosos son los que actualmente continúan con el estilo, mostrando un gran potencial y promesa para el arte textil peruano. Igualmente recibo visitas de organizaciones de tejedores de nuestro país para compartir la experiencia que fue nombrada como exitosa. ¿También seguidores?
KelaCremaschi One day in the 1980’s I read in a newspaper of an exhibition of contemporary tapestries in an art gallery in Lima by the artist KelaCremaschi. The next day I went to see these tapestries and I was left shocked, amazed and perplexed by the combinations of color, the conceptual themes, and especially by the peculiar technique - it was my first brush with the contemporary art world. That very afternoon I was lucky to meet this Italian artist to whom, days later, I would show my first experimentations and works. From there we formed a relationship as colleagues and friends. I see her as my teacher in art-making, but also as a virtuoso weaver who has great sensitivity and creativity. to a decision that I understand, but disagree with, because my works and my line of work are incompatible with violence. What is the significance of having lost this representation? Have you lost patronage, campaigns in advertising or marketing? The title is completely honorary and is a distinguishment given to accomplished personalities of the moment. In think in my case they recognized that I have worked a very long time, continuously receiving multiple important international acknowledgements. In international competitions, the first thing that stands out is your nationality, and I am proud when able to represent Peru. I serve this country in my vocation, with a kind passion and dignity and that is only possible if one does not work solely on one’s own behalf. What will you do next? Well, continue to work with the same fervor and focus. There are dreams and pending projects as I work towards creating contemporary Peruvian textiles and with it taking all things Peruvian to the highest levels of textile arts on the world stage. Perhaps in the future the work will be transparent and prove that there exist no political aims or ideologies in my artistic expression. I will continue on in what I have dedicated most of my life to with gratitude to Huamanga, my native country Peru, and the circles of the textile art world.
Musoq Samay Your move forward from this situation is best described in a series that you have come to call MusoqSamay or “A New Breath.” Is this a way to continue to express the values of your creative message, a transparency? It is a rare coincidence. This series was not created in response to the event mentioned. It is about how forms from our reality - such as mountains, animals and Andean faces - acquire transcendental dimensions when we transfer to them content that is philosophical and refers to liberty, love, peace to what
brings us happiness, why we have be brought to this earth. Could we say it is a kind of rescue? It’s a rescue through the same cosmological elements of the andean world, seeing how we come to a form of artistic expression that is ennobled and contemporary. [This synthesis embodies the toil of rescue and discovery that is ever-present in the evolution of Maximo Laura. It is one way to help us see the world, better understand it, and learn to love it.
Weaving Music In Maximo Laura’s work there are references reiterated pertaining to music. Musical instruments and even a kind of rhythm that transmit images through scenes. From where does this recurrent theme originate? One of the interests and experiences most important in my life is music. I listen to, collect, dance, and on occasion to sing to it ranging from huayno to international classical music. Music was always present in my family. Besides being a weaver, my father was a magnificent violinist, playing with the group “Los Morochucos” of Ayacucho in the once famous Amanacaes Fair in Rimac, accompanied by the great Ima Sumac. This relationship with the beauty of sound has lead me to dedicate entire series of works to it, such as “HatunRaymi” (Carnivals), “WinayTaki”(Eternal Songs), “PachamamaTaki” (Telluric Songs), etc. It is a theme that reinvents itself from time to time and I am sure I will address again in the future. You lived in the home of your artistic father, were there gatherings with other artists there? Was it a festive atmosphere? Of course, many musicians and artists like
Tani (Estanislao) Medina or Ccormiaqui (Mano de Oro) flocked to our home. My brothers were scissor dancers, and so I would accompany my father with them to celebrations in neighboring communities. I lived in an environment full of ritual, festive, and colorful. All year long? During different months of the year. Festivities are celebrated at different times and at different locations. Also my older brothers were musicians, as were nephews and other relatives, some of whom performed for the public. Music and dance was ubiquitous in our home. Is this embodied in your work? Yes, there are indigenous flutes, guitars, harps, charangos appearing together or alone sometimes in realistic form or symbolically. And dance? Yes, especially so. When UNESCO declared the scissor dance an Intangible Cultural Heritage, I added to the celebration with a work in which the foreground of a tapestry is composed with imagry of the scissor dance. I know intimately about its rites, magic, color, and its Peruvian character- all of these things that should fill us with pride.
The Master Teaches It has been more than ten years that you have projected your art towards the nourishment thoughts and through hands of specialists from other countries, evidence of the magnitude of his discovery for the history of art by this Peruvian artist.. In reality it’s been more than 10 years teaching to foreigners, but with this I should include the many students I have had at Studio Laura since its beginnings in the 1980’s.
Don Miguel Laura Pacheco My father, Don Miguel, was born and lived in Ayacucho. He told me once he had had seven different trades. During my childhood I remember I enjoyed accompanying him to his musical engagements as a violinist for the Patron Saint Holidays, as a tradesman selling his work. Mostly I remember him as a weaver in our home-workshop, work that as the years went by became his main occupation. I was born out his second marriage with my mother Dona EusebiaTaboada. At the time she was very young and he was over fifty years old. I remember him by his character that was above all was calm, caring, religious, dependable, hard-working, honest and independent - but he was also a stern, energetic and great teacher. I was in Lima when he died over thirty years ago, the last thing I remember of him was his sweet smile and white head of hair. Our family life was centered around him, I would say even that of the neighborhood did as well in form of parties and social engagements. As a boy he would comb my hair and fix my tie for school and never forgot to put a piece a bread in my pocket for lunch. He never let me miss school, even if I was sick. I don’t think he ever remotely thought I would be a weaver like him. Home life began before the sun came up and dinners frequently continued well into the night with stories, legends, riddles, anecdotes of his life as a violinist and traveler to which my mother and other guests chimed in. When I was around nine years old I made my first weaving to sell. His response was one of affection, appreciation, and pocket money that motivated me to continue working. As time passed he let me know that he was proud of my studies and progress, calling me his “walking cane of gold.” He always supported me in acquiring student textbooks, newspapers and books. He motivated us all to study, and this is the reason why I came to Lima in the 1970’s. I remember him fondly. He prepared me well for hard-work, discipline, dependability, sensibility and independance. I hope, like him, to weave until my last days.
Textiles Peruanos / 10 41
Si tengo seguidores, discípulos y copistas. ¿No le molesta que lo copien? No, es una fortuna llegar a ser copiado, considero que ellos están en una etapa de transición, una crisis que es propia del proceso creativo. [¿Quedará alguna duda sobre la pertinaz voluntad por la apertura, del artista ayacuchano?]
Artistas amigos
Al margen de los premios y reconocimientos, el estar en la élite del arte textil mundial le habrá dado la oportunidad de conocer a otros artistas importantes... Así es y hoy puedo tener la fortuna de ser amigo de muchos de ellos. ¿A quién recuerda en especial?
Teniendo grandes amigos es difícil elegir sólo a algunos, puedo citar a Sheila Hicks, quizá la mejor expresión del wrapping internacional en la actualidad (técnica de envolver fibras). [Incluso ella vivió
en el Perú para estudiar nuestro tejido, al que declara amar en forma especial]
A Kela Cremaschi, virtuosa tejedora, gran artista y mi Maestra, que vive actualmente en Como, Italia, quién también estuvo en el Perú muchos años, y a la que considero la presencia más importante del Arte Textil Contemporáneo en el Perú”. “También recuerdo a Carol Westfall, extraordinaria artista textil y escritora
a quien conocí de manera anecdótica, pues viajando de Nueva York a Pekín estuvimos unas 13 horas en asientos contiguos y yo mirando de reojo las revistas textiles que ella leía, para que al llegar al destino los organizadores del importante evento “From Lausanne to Beijing”-al que los dos acudíamos sin saberlo- nos recibieran con distinciones especiales” [Hoy es una amiga muy cerca-
Similarly I receive visits from weaving organizations within our own country and can share what for me has been a successful experience. Do you also have fans?
na, han viajado juntos a muchos eventos y se visitan en sus países de origen]
Yes, I have fans, followers, and imitators.
Así mismo, hay otra artista notable, por coincidencia también norteamericana, llamada Lía Cook, que tiene más de 20 años trabajando, usando la tecnología más avanzada, con softwares en computadora y telares especiales.
No, it is with good fortune that I have come to have my work copied, I assume that they are in a transitional phase, a kind of crisis that is part of the creative process. [Is there
¿Y no le seduce la idea de incursionar en ese tipo de técnica?
Quizá en algún momento, pero prefiero trabajar con un telar muy simple, libre de todo accesorio, porque me da libertad de trabajo y así tengo control sobre la limitación que una máquina ejerce sobre uno. ¿Y para el diseño?
Mi diseño sigue un proceso casi como un ritual: boceto, dibujo, pinto, adapto a la técnica a usarse, proyecto efectos visuales y de allí nace un cartón y del cartón surge el proyecto tapiz. [Complicado para una CPU]
Don Miguel Laura Pacheco Mi padre don Miguel, nació y vivió en Ayacucho. Alguna vez me dijo haber tenido 7 oficios. Lo disfruté en mi niñez acompañándolo en sus compromisos como violinista en fiestas patronales, como comerciante en la venta de sus obras y en la compra de productos agrícolas para mi casa en tiempos de cosecha en los pueblos cercanos, pero sobre todo, lo recuerdo como tejedor en mi casa-taller, actividad que con los años fue su dedicación exclusiva. Nací, fruto de su segunda esposa, mi madre doña Eusebia Taboada entonces muy joven, cuando él tenía más de 50 años. Lo recuerdo por su carácter tranquilo, cariñoso, religioso, seguro, trabajador, honesto y solidario; también severo, enérgico y gran maestro. Estaba en Lima cuando él falleció, hace más de 30 años; su última imagen en mi retina, es su sonrisa dulce y cabellera totalmente blanca. En torno a él giraba la vida familiar, diría incluso de la vecindad en las fiestas, compromisos sociales y el orden. De niño me peinaba y arreglaba la corbata para ir a la escuela, no olvidaba poner en mi bolsillo un pan para mi refrigerio, y nunca dejó que faltara a mis clases aún estuviera enfermo; creo ahora, que ni remotamente pensaría en que yo terminara de tejedor como él. En mi hogar las actividades comenzaban antes de que el sol salga, y al anochecer, la cena se prolongaba con frecuencia en cuentos, leyendas, adivinanzas, anécdotas de su vida, de violinista y viajero, a lo que se sumaba mi madre y visitantes. A los 9 años aproximadamente, hice mi primer tejido como producto para vender, y recibí un cariño, aprecio y propina especial de él que me gustó mucho y sirvió para seguir trabajando, y luego al pasar el tiempo me dijo que era su “bastón de oro”; que se sentía muy orgulloso de mí, mis trabajos y mis progresos en el estudio, y me apoyó mucho para coleccionar álbumes estudiantiles, suplementos culturales de periódicos y luego libros; reiteraba su interés en que estudiáramos sus hijos, así fue que me vine a fines de los 70 a Lima para continuar estudiando, y es ese tiempo que fue la última vez que estuve cerca. Recuerdo a mi padre con mucho amor. Me preparó para ser trabajador, disciplinado, honesto, seguro, sensible y solidario. Espero seguir tejiendo hasta mis últimos días como él.
42 Textiles Peruanos / 10
Of those many currently continue to work in this style and show a great deal of promise and potential for the world of textile art in Peru.
Does it bother you when people copy your work?
any doubt left to the pertinacious goodwill of this artist?]
Friends and Artists At this elite level of the textile art world, you must have had opportunities to meet other important artists... Yes, and today I am fortunate enough to be friends to many of them. Anyone in particular? It is difficult to choose only a few. I can mention Sheila Hicks, perhaps the best international artist in her use of wrapping (a weaving technique) today. [This artist has lived in Peru to study our weaving, which she says to she hold dearly]. KelaCremaschi, a weaving virtuoso, great
artist and my teacher now lives in Como, Italy but also lived in Peru for many years. I perceive her presence here to be one of the most important to contemporary textile in Peru. I also remember Carol Westfall, an extraordinary textile artist and writer that I met by chance on on a thirteen hour trip from New York and Pekin. We were seated next to one another, I looked on sideways while she read her textile magazines unaware that we were both headed to the same destinationan important event called “From Lausanne to Beijing.” We had been invited to attend in distinct capacities. [Today she is a close friend.
They have traveled together to many events and visit each other’s countries]. There is a notable
artist, coincidentally also American, called Lia Cook who has worked for over twenty years using the most advanced technologies in computer softwares on special looms.
Are you not seduced by this idea to venture in techniques of this kind? Perhaps one day, but I prefer working on my simple loom free of accessories. It offers me the liberty to work and challenges me take control over the limitations that the machine exerts over you. Perhaps towards design? My design process now is almost a ritual: I sketch, draw, paint, adapt it to the technique that will be used for it, plan for the visual effects. From there is a cartoon is born and from the cartoon arises the tapestry.
Textiles Peruanos / 10 43
ENERO - DICIEMBRE 2012 Con exportaciones superiores a US$122 millones durante el año 2012, Devanlay Perú quedó una vez más en el primer lugar del ranking de exportación textil-confecciones, este logro, a pesar de haber registrado un decrecimiento de sus ventas en -12.46%. A notable distancia quedó la icónica Topy Top, con más de US$78 millones. Es sabido que forma parte de un poderoso grupo que tiene en el retail nacional e internacional una gran fortaleza. Baste mencionar que es predominante en Venezuela. En tercer lugar quedó Confecciones Textimax con casi US$66 millones, y una disminución en sus exportaciones del orden de -18.40%. Ya dijimos en anterior nota que esta empresa está privilegiando el retail para el mercado alto en nuestro país, y que además tiene en la familia a la centenaria Tejidos San Jacinto, que con US$6 millones 618 mil, tuvo un crecimiento del 15% respecto al año anterior. Hay que precisar que esta empresa especializada en tejidos planos tiene su bastión en el mercado nacional. Es de notar que 34 de las 100 mayores empresas tuvieron menores Ord. EXPORTADOR 1 DEVANLAY PERU S.A.C. 2 TOPY TOP S A 3 CONFECCIONES TEXTIMAX S A 4 MICHELL Y CIA S.A. 5 TEXTILES CAMONES S.A. 6 INDUSTRIAS NETTALCO S.A. 7 HILANDERIA DE ALGODON PERUANO S.A. 8 SUDAMERICANA DE FIBRAS S.A. 9 INCA TOPS S.A. 10 COTTON KNIT S.A.C. 11 CREDITEX S.A.A. 12 PERU FASHIONS S.A.C. 13 INKA DESIGNS SOCIEDAD ANONIMA CERRADA 14 TEXTIL DEL VALLE S.A. 15 IDEAS TEXTILES S.A.C. 16 SOUTHERN TEXTILE NETWORK S.A.C. 17 INDUSTRIA TEXTIL DEL PACIFICO S.A. 18 GARMENT INDUSTRIES S.A.C. 19 INCALPACA TEXTILES PERUANOS DE EXPORT SA 20 TEXTIL ONLY STAR S.A.C. 21 INDUSTRIA TEXTIL PIURA S.A. 22 RHIN TEXTIL S.A.C. 23 AVENTURA S.A.C. 24 CORPORACION FABRIL DE CONFECCIONES SA 25 CIA.INDUSTRIAL NUEVO MUNDO S.A. 26 MARJORIE EXPORT S.A.C. 27 COMPANIA UNIVERSAL TEXTIL S.A. 28 FIBRAS MARINAS SA 29 SERVITEJO S.A. 30 TRADING FASHION LINE S.A. 31 1818 S.A.C 32 ARIS INDUSTRIAL S.A. 33 CORPORATION EXPORT TEXTIL S.A.C. 34 LIVES S.A.C 35 IBEROAMERICANA DE PLASTICOS SAC 36 PERU PIMA SA. 37 CREACIONES MAR FASHION C.A. S.A.C. 38 SAMA EXPORT S.A. 39 TEXTIL OCEANO S.A.C. 40 FRANKY Y RICKY S.A. FUENTE: ADUANAS ELABORACION: COMITÉ TEXTIL DE LA S.N.I.
44 Textiles Peruanos / 10
FUENTE: Comité Textil S.N.I.
ventas, lo que explica el crecimiento de apenas 3.15%, a diferencia de las medianas y pequeñas empresas que en 2012 se catapultaron alcanzando un crecimiento de 15.79%. Lo rescatable de este fenómeno es que por primera vez hay más de 350 empresas (más de 100 de ellas nuevas) que exportaron más de un millón de dólares, y que al ritmo de crecimiento que tienen se convertirán en las grandes del futuro. Hay que remarcar que las ventas totales ascendieron a US$2,123 millones, con un modesto crecimiento de 7.61% para el sector. Por otro lado, la estadística sobre nuestros principales mercados confirma a Venezuela como el más importante destino para nuestros textiles y confecciones con US$693 millones (más 74.1% respecto al año anterior), desplazando al segundo puesto a Estados Unidos con US$621 millones (-14.04), en tanto que Brasil se ha posicionado en el tercer lugar con US$98.02 millones). Si bien se aprecia en los últimos años un gran esfuerzo por diversificar mercados, es evidente que nuestros productos se han consolidado en los países de América 88%, en tanto que el resto del mundo apenas nos compra el 12% restante.
ENE - JUN 2011 Part ENE -JUN 2012 Part. 2011-2012 Peso Neto % US $ FOB Peso Neto % US $ Crecimiento FOB US$ kg FOB 2011 US $ kg FOB 2012 (%) 140,429,285 1,986,696 7.12 122,934,770 1,612,453 5.79 -12.46 81,749,251 2,333,532 4.14 78,346,466 2,399,475 3.69 -4.16 80,662,515 2,259,685 4.09 65,824,634 1,928,542 3.10 -18.40 58,181,708 3,709,574 2.95 57,334,673 3,565,642 2.70 -1.46 51,244,954 2,950,761 2.60 51,428,541 3,041,404 2.42 0.36 45,620,526 1,124,880 2.31 45,698,718 1,068,827 2.15 0.17 45,855,670 1,308,431 2.32 45,128,035 1,525,321 2.13 -1.59 51,609,806 15,857,567 2.62 43,497,984 15,118,568 2.05 -15.72 31,101,467 1,851,825 1.58 34,003,771 1,999,900 1.60 9.33 38,583,537 910,727 1.96 31,871,497 692,342 1.50 -17.40 37,120,732 2,117,104 1.88 28,230,479 1,605,692 1.33 -23.95 35,676,141 897,505 1.81 27,983,793 720,837 1.32 -21.56 35,644,016 1,056,686 1.81 26,633,610 771,352 1.25 -25.28 29,072,821 492,863 1.47 24,084,495 419,434 1.13 -17.16 17,181,341 1,827,061 0.87 24,048,681 2,587,277 1.13 39.97 21,589,600 745,292 1.09 20,291,435 674,592 0.96 -6.01 30,932,548 962,198 1.57 19,989,153 609,244 0.94 -35.38 9,922,330 181,053 0.50 18,449,932 249,645 0.87 85.94 19,027,756 303,083 0.96 17,852,406 256,511 0.84 -6.18 15,950,066 328,338 0.81 16,522,809 365,270 0.78 3.59 11,456,098 1,178,918 0.58 15,289,735 1,915,672 0.72 33.46 11,206,751 261,726 0.57 13,951,376 347,064 0.66 24.49 13,148,969 316,668 0.67 13,751,158 348,195 0.65 4.58 33,504,902 844,399 1.70 13,724,722 365,211 0.65 -59.04 11,492,210 1,453,454 0.58 13,288,269 1,829,497 0.63 15.63 15,302,540 176,190 0.78 13,095,016 153,815 0.62 -14.43 10,592,985 429,898 0.54 12,730,829 393,916 0.60 20.18 12,350,496 2,155,270 0.63 11,820,541 1,927,755 0.56 -4.29 8,439,259 217,526 0.43 11,408,519 321,255 0.54 35.18 11,140,649 238,437 0.56 10,978,955 246,556 0.52 -1.45 9,290,577 1,572,947 0.47 10,368,473 1,849,119 0.49 11.60 8,774,379 250,149 0.44 10,205,492 280,250 0.48 16.31 - - 0.00 9,920,041 122,567 0.47 Nuevo 6,939,270 91,802 0.35 9,508,533 137,707 0.45 37.02 7,071,051 2,058,220 0.36 9,299,730 2,644,908 0.44 31.52 11,295,764 1,205,558 0.57 8,955,568 915,959 0.42 -20.72 6,195,911 79,712 0.31 8,893,448 122,083 0.42 43.54 5,538,236 78,547 0.28 8,877,492 118,663 0.42 60.29 8,187,753 894,378 0.41 8,815,040 1,014,710 0.42 7.66 13,672,081 239,077 0.69 8,716,645 159,961 0.41 -36.24
2011 2012 Promedio US$/kg (MUNDO) 70.68 76.24 35.03 32.65 35.70 34.13 15.68 16.08 17.37 16.91 40.56 42.76 35.05 29.59 3.25 2.88 16.80 17.00 42.37 46.03 17.53 17.58 39.75 38.82 33.73 34.53 58.99 57.42 9.40 9.29 28.97 30.08 32.15 32.81 54.80 73.90 62.78 69.60 48.58 45.23 9.72 7.98 42.82 40.20 41.52 39.49 39.68 37.58 7.91 7.26 86.85 85.13 24.64 32.32 5.73 6.13 38.80 35.51 46.72 44.53 5.91 5.61 35.08 36.42 - 80.94 75.59 69.05 3.44 3.52 9.37 9.78 77.73 72.85 70.51 74.81 9.15 8.69 57.19 54.49
Ord. EXPORTADOR 41 CONSORCIO TEXTIL VIANNY S.A.C. 42 FIBRAS INDUSTRIALES S A 43 BADINOTTI PERU S.A. 44 CORPORACION ARCATEX S.A.C. 45 MANUFACTURAS AMERICA E I R L 46 SUR COLOR STAR S.A. 47 TEJIDOS SAN JACINTO S.A. 48 COATS CADENA SA 49 CORPORACION TEXTIL LAS AMERICAS SOCIEDAD 50 FASHION UTOPIA S.A.C. 51 EL MODELADOR S A 52 CONFECCIONES LANCASTER S A 53 NIKELINE NEW COMPANY S.A.C. 54 DK TEXTILES SAC 55 FIBRAFIL S.A. 56 EXPORTACIONES VIVANCO S.A.C 57 TEXPIMA S.A.C. 58 BEST COTTON PERU SOCIEDAD ANONIMA 59 CATALOGO S.A.C 60 NEGOCIACION LANERA DEL PERU S A 61 TEXTIL CARMELITA S.A.C. 62 EXPRESS JEAN’S C & O S.A. 63 INDUSTRIAS TEXTILES DE SUD AMERICA S.A.C 64 COTTON PROJECT S.A.C. 65 ALMERIZ S A 66 CONFECCIONES INCA COTTON S.A.C 67 COMERCIAL JAKI E.I.R.L 68 CROMATEX FINA S.A.C. 69 FILASUR S.A. 70 DISTRIBUIDORA VENSO S.A.C. 71 INVERSIONES SANTIAGO DE QUITO S.A.C. 72 ALDRITEX S.A.C. 73 CREACIONES FONKEN E.I.R.L. 74 GAITEX S.A. 75 INDUSTRIAS YHASMINTEX S.A.C. 76 INVERSIONES VAM E.I.R.L. 77 TEXTIL VENANCIO S.A.C. 78 CORPORACION RIDOF GROUP S.A.C. 79 FABRICA DE TEJIDOS PISCO S.A.C. 80 ALGODONERA SUDAMERICANA S.A. 81 TRAIDE COMPANY INTERNACIONAL S.A.C. 82 GRUPO GOLD FAMILY S.A.C 83 ALMOTEX E.I.R.L. 84 CONFECCIONES RITZY S A 85 DREAM MAX SAC 86 PROGRESS CENTER E.I.R.L 87 FABRICA DE TEJIDOS ALGODONERA LIMEÑA S.A 88 PUNTO NAYSA S.A.C 89 INDUSTRIAS CHAMY E.I.R.L. 90 ANAZER S.A.C. 91 MODA ADICTION E.I.R.L 92 JIROTHANY EXPORT E.I.R.L 93 YAKELURJE TEXTIL S.A.C. 94 SANCHEZ SUAREZ LADY ESTHER 95 IBSA CONFECCIONES SAC 96 CREACIONESJAIMARSAC 97 EMPRESAS PINTO PERU S.A. 98 EXPORT ROCA S.A.C. 99 GRUPO IMPACTO S.A.C. 100 TEXGROUP S.A. SUB-TOTAL 100 PRIMERAS SUB-TOTAL RESTO TOTAL
46 Textiles Peruanos / 10
ENE - JUN 2011 Part Peso Neto % US $ FOB US$ kg FOB 2011 3,089,993 161,965 0.16 7,331,655 1,355,680 0.37 7,619,349 980,874 0.39 - - 0.00 6,542,835 103,686 0.33 3,919,628 299,084 0.20 5,760,483 861,971 0.29 6,846,582 722,283 0.35 3,133,076 232,134 0.16 4,233,626 213,637 0.21 10,281,761 197,195 0.52 3,835,723 336,510 0.19 - - 0.00 2,616,888 64,558 0.13 5,186,558 1,688,984 0.26 1,423,637 48,694 0.07 4,015,676 93,404 0.20 6,048,120 117,902 0.31 5,009,050 119,905 0.25 6,138,247 496,057 0.31 4,295,686 83,926 0.22 3,748,509 129,830 0.19 5,733,197 549,851 0.29 5,764,889 77,679 0.29 4,837,276 109,621 0.25 5,848,426 120,054 0.30 689,880 3,045 0.03 - - 0.00 2,052,684 182,742 0.10 2,344,630 438,372 0.12 3,413,937 141,158 0.17 674,200 2,910 0.03 - - 0.00 5,393,433 97,375 0.27 4,796,025 123,454 0.24 - - 0.00 - - 0.00 - - 0.00 3,918,599 660,348 0.20 4,396,612 720,048 0.22 - - 0.00 - - 0.00 - - 0.00 5,218,899 111,729 0.26 2,156,022 53,838 0.11 - - 0.00 6,106,753 610,700 0.31 545,364 2,707 0.03 - - 0.00 3,603,993 78,122 0.18 1,563,596 7,924 0.08 417,000 2,235 0.02 145,780 4,758 0.01 196,000 729 0.01 4,022,996 55,553 0.20 - - 0.00 2,885,966 52,152 0.15 - - 0.00 1,099,888 17,745 0.06 4,987,293 96,356 0.25 1,276,646,371 69,577,221 696,369,455 35,868,011 1,973,015,825 105,445,232
ENE -JUN 2012 Part. 2011-2012 FOB Peso Neto % US $ Crecimiento US $ kg FOB 2012 (%) 8,493,269 537,980 0.40 174.86 8,440,873 1,487,273 0.40 15.13 7,852,915 949,264 0.37 3.07 7,176,980 76,830 0.34 Nuevo 7,044,156 116,781 0.33 7.66 6,977,867 534,260 0.33 78.02 6,618,661 924,915 0.31 14.90 6,542,397 643,374 0.31 -4.44 6,273,234 488,677 0.30 100.23 6,181,176 339,828 0.29 46.00 6,158,718 125,227 0.29 -40.10 6,059,553 683,910 0.29 57.98 5,999,023 63,135 0.28 Nuevo 5,927,642 159,953 0.28 126.51 5,906,269 1,994,033 0.28 13.88 5,758,216 62,491 0.27 304.47 5,733,508 151,037 0.27 42.78 5,731,558 116,062 0.27 -5.23 5,706,726 135,187 0.27 13.93 5,680,525 433,417 0.27 -7.46 5,448,554 98,627 0.26 26.84 5,339,855 174,404 0.25 42.45 5,215,762 495,346 0.25 -9.03 5,214,862 77,379 0.25 -9.54 4,945,321 103,956 0.23 2.23 4,703,151 100,670 0.22 -19.58 4,601,119 23,764 0.22 566.94 4,596,092 17,801 0.22 Nuevo 4,411,954 291,709 0.21 114.94 4,400,823 820,760 0.21 87.70 4,306,361 97,817 0.20 26.14 4,296,150 16,033 0.20 537.22 4,241,000 61,933 0.20 Nuevo 4,212,132 65,594 0.20 -21.90 4,150,951 75,620 0.20 -13.45 4,104,072 15,580 0.19 Nuevo 4,066,370 14,936 0.19 Nuevo 4,065,880 74,303 0.19 Nuevo 4,009,278 665,898 0.19 2.31 3,938,880 581,032 0.19 -10.41 3,860,366 31,072 0.18 Nuevo 3,830,126 36,314 0.18 Nuevo 3,799,201 152,260 0.18 Nuevo 3,744,693 79,197 0.18 -28.25 3,727,295 103,098 0.18 72.88 3,715,589 47,940 0.18 Nuevo 3,686,783 387,383 0.17 -39.63 3,664,104 26,971 0.17 571.86 3,661,800 21,970 0.17 Nuevo 3,646,148 73,429 0.17 1.17 3,599,512 20,458 0.17 130.21 3,597,170 22,983 0.17 762.63 3,574,894 86,506 0.17 2352.26 3,526,950 17,773 0.17 1699.46 3,520,699 46,866 0.17 -12.49 3,510,344 54,853 0.17 Nuevo 3,489,481 76,026 0.16 20.91 3,481,824 45,049 0.16 Nuevo 3,448,443 60,093 0.16 213.53 3,430,491 48,971 0.16 -31.22
64.71 1,316,803,210 71,763,207 35.29 806,310,809 31,974,409 100.00 2,123,114,019 103,737,616
62.02 37.98 100.00
3.15 15.79 7.61
2011 2012 Promedio US$/kg (MUNDO) 19.08 15.79 5.41 5.68 7.77 8.27 - 93.41 63.10 60.32 13.11 13.06 6.68 7.16 9.48 10.17 13.50 12.84 19.82 18.19 52.14 49.18 11.40 8.86 - 95.02 40.54 37.06 3.07 2.96 29.24 92.14 42.99 37.96 51.30 49.38 41.78 42.21 12.37 13.11 51.18 55.24 28.87 30.62 10.43 10.53 74.21 67.39 44.13 47.57 48.71 46.72 226.56 193.62 - 258.19 11.23 15.12 5.35 5.36 24.19 44.02 231.68 267.96 - 68.48 55.39 64.21 38.85 54.89 - 263.42 - 272.25 - 54.72 5.93 6.02 6.11 6.78 - 124.24 - 105.47 - 24.95 46.71 47.28 40.05 36.15 - 77.51 10.00 9.52 201.43 135.86 - 166.67 46.13 49.66 197.34 175.95 186.58 156.51 30.64 41.33 268.86 198.44 72.42 75.12 - 64.00 55.34 45.90 - 77.29 61.98 57.38 51.76 70.05 18.35 19.41 18.71
18.35 25.22 20.47
Ord. EXPORTADOR 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
FOB US $ 2010 2011
ART ATLAS S.R.L. 3,488,168 3,400,606 RANSUR.TEX E.I.R.L. - 3,355,290 TEXTIL SAN CRISTOBAL S.A. EN LIQUIDACION 20,877,469 3,281,805 INDUSTRIAS YURIANA E.I.R.L 408,886 3,252,650 TUBERIAS Y GEOSISTEMAS DEL PERU SA - TUB 2,319,002 3,243,753 RAMIREZ EXPOR IMPORT S.A.C. - 3,215,125 INVERSIONES SORTEGA S.A.C. 130,461 3,214,754 TABOTEX E.I.R.L. 716,000 3,205,982 PERUVIAN COTTON EXPORT S.A.C. 2,968,751 3,173,968 SIGLO XXI EXPORTACIONES S.A.C. - 3,078,180 COTTON TECH S.A.C. 750,360 3,056,901 CORPORACION C & D ASOCIADOS S.A.C. - 3,056,410 GIO EXPORT S.A.C. 1,461,717 3,030,001 CANGALLO Y CIA. S.A. 2,701,730 2,999,835 NEW WORLD PERU S.A.C. 3,573,807 2,958,469 INDUSTRIAL HILANDERA S.A.C. 2,646,544 2,953,015 RAMIREZ INGA MANUEL JESUS - 2,924,235 PRODUTEXTI S.A.C. - 2,922,308 CETCO S.A. 6,724,495 2,913,056 SUMIT S.A.C. 4,009,964 2,907,018 BIG TEXTILES S.A. 2,446,072 2,867,865 CORPORACION ALL COTTON S.A.C. 2,731,946 2,855,526 INVERSIONES PONCE YARE S.A.C 491,361 2,852,550 TEXTILES CHAMAQUITA E.I.R.L. - 2,819,352 CORPORACION MUNDOTEX E.I.R.L 387,763 2,795,146 RIDASS S.A.C 422,587 2,762,685 NORSAC SA. 3,123,680 2,760,894 EXPORTACIONES MILLENIUM S.A.C. - 2,756,425 CORPORACIÓN LOGISTIC TRAVEL S.A.C. - 2,747,001 ZENOZAIN RIOS CLEMENTE GUMERCINDO - 2,724,485 THRISTAN EXPORT S.A.C. 1,349,852 2,711,688 DRACOTEX S.A.C. 3,063,599 2,673,610 TRAVEL MODA FASHION C. A. S.A.C. 2,209,180 2,635,482 EXPORT WORLD RP S.A.C. 81,000 2,631,463 TEXTIL CENTER H & C S.A.C. - 2,629,020 SQ & ASOCIADOS S.A.C. 904,408 2,623,720 PKSES S.A.C. - PKSES S 2,931,786 2,580,350 INVERSIONES DON DIEGO S.A.C - 2,561,962 MFH KNITS S.A.C. 2,150,271 2,557,771 CORPORACION GRIMALDI E.I.R.L. 760,000 2,532,549 CONSORCIO TEXTIL JESUS E.I.R.L. 409,500 2,523,750 CONFECCIONES TRENTO S.A.C. 1,102,178 2,514,900 AM FASHION EXPORT E.I.R.L. - 2,504,563 ALGODONERA PERUANA S.A.C 2,969,011 2,477,272 CORPORACION LMR S.A.C. - 2,470,584 ZAPANA LIPA DAISY VERONICA 1,452,237 2,446,894 LOGO JEANS S.A.C. 904,670 2,443,373 MULTIPLE COMMERCIAL S.A.C. - 2,441,589 INDUSTRIA DE DISEñOS EXCLUSIVOS E.I.R.L. 2,374,692 2,416,669 TEXTILES AYMIE S.A.C. - 2,416,335 G & G BUSINESS CORPORATION E.I.R.L. 1,101,636 2,408,677 TE & TE INVERSIONES S.A.C. 1,382,205 2,407,300 EXPORT TRADE GROUP S.A.C. 210,528 2,373,442 IMPORT EXPORT FRANCIS S.A.C. 1,825,233 2,369,591 INVERSIONES RIDOFPERU S.A.C. 461,320 2,346,114 MENDEZ VELASQUEZ JUAN ABRAHAM 1,701,128 2,345,728 ARTIMODA SA 4,900,205 2,344,789 SOLARA S.A. 2,182,079 2,327,774 FIGI S INTERNATIONAL CO EIRL 2,021,083 2,304,991 KERO DESIGN S.A.C. 1,985,580 2,293,447
Ord. EXPORTADOR 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
FOB US $ 2010 2011
ALGOTEX TRADING S.A.C. 2,891,497 2,218,511 PAZLEY S.A. 1,718,405 2,206,321 J.Z.M. TEXTILES DEL PERU SAC 1,015,722 2,176,130 T & S OMEGA TRADING S.A.C. 4,467,274 2,131,555 JOPE REPRESENTACIONES SAC 667,727 2,119,231 INFINIT DESING IMPORT E.I.R.L - 2,116,201 EXPORTACIONES MODETEX E.I.R.L. - EXMO E. - 2,110,904 IMPORT & EXPORT SAMIL S.A.C. - 2,108,665 LA VICTORIA FCA DE TEJIDOS DE PUNTO SAC 2,343,441 2,087,560 NAKAYAMA DEL PERU S.A.C. 1,680,824 2,069,360 PIMA KINZ S.A.C.- PIMA 3,211,292 2,056,329 INVERSIONES SHANTHY S.A.C. - 2,045,959 ACROPOLIS TRADE GROUP S.A.C. - 1,974,351 CORPORACION PAMEX S.R.L. 1,538,398 1,957,345 COMERCIAL GALAX` E.I.R.L 644,225 1,948,959 REPRIND S.A.C. 1,872,816 1,947,827 U. NIC BRANDS PERU S.A.C. 1,574,073 1,947,084 COSTA & SOL E. I. DE RESPON - 1,946,309 CORPORACION INTERNATIONAL K.H.S. S.R.L. - 1,943,025 DISEÑO Y COLOR S.A 4,780,360 1,922,788 FRANCIE SOCIEDAD S.A.C. - FRANC 1,819,829 1,907,023 GRUPO SANFOR S.A.C 575,512 1,906,936 TEXCORP S.A.C. 1,296,218 1,888,750 MANUELITO PERU EIRL 1,859,548 1,886,600 LUMICENTER S A 1,076,982 1,868,829 PERUVIAN EXPORTACIONES S.A.C. - 1,865,145 MENTA Y LIMON S.A.C. 1,365,264 1,856,768 DISE¿OS PUNTO AZUL S.A.C. 1,278,618 1,844,872 LANA Y FIBRA SURANDINA S. A. 801,060 1,830,008 INVERSIONESTEXTILESMODASRL - 1,826,626 FABRICA DE REDES Y CORDELES EL PESCADOR 1,406,506 1,821,601 CONSORCIO TEXTIL EXPORTADOR SAC 1,999,961 1,808,957 SK & ASOCIADOS S.A.C. 379,215 1,806,463 EXPORTACIONES E IMPORTACIONES ROSS DOMIN 1,063,836 1,800,283 TEDITEX S.A.C. 1,289,798 1,798,463 OPCION UNO E.I.R.L. 231,995 1,795,712 FITESA PERU S.A.C. - 1,787,420 MODEL INTERNATIONAL BUSINESS S.A.C - 1,782,473 CORPORACION DE INVERSIONISTAS EN COMERCI 403,322 1,780,026 EXPORTADOR TITANIC TEXTIL S.A.C. - 1,774,687 MENDOX E.I.R.L - 1,771,409 CORPORATION PATHROS INTERNATIONAL S.A.C. 627,665 1,765,290 CONSORCIO INDUSTRIAL ROYMAU S.A.C 1,455,711 1,752,671 VILA DAMAS ROSA EULALIA - 1,733,269 CIELO S.A.C. 2,714,310 1,731,173 INVERSIONES ROJAS V. S.A.C. - 1,712,760 INTRATESA S.A.C. 1,993,815 1,700,885 ETIQUETAS ZALAQUETT DEL PERU S.A.C. 1,685,883 1,700,882 CORPORACION RODMAR S.A.C. - 1,699,994 INVERSIONES GIANLU S.A.C. 347,400 1,697,580 GARMENT TRADING S.A.C. 1,019,292 1,696,676 REPRESENTACIONES NORELIA S.A.C. 216,000 1,691,100 GROUP ELICAMILLE E.I.R.L. 257,596 1,681,925 COMERCIALIZADORA SIYUN EXPORT DEL PERU - 1,679,377 CREACIONES Y DISEÑOS AMALIA S.A.C. - 1,664,707 CORPORACION PERU PIMA FASHION S.A.C. 1,628,903 1,656,988 CONSORCIO ADRIANA EIRL 345,360 1,650,597 TEXTHILART - ARTE Y DISEÑO TEXTIL E.I.R. 398,723 1,649,540 MIAMI INTERNATIONAL E.I.R.L. - 1,646,785 PERUVIAN SOURCING GROUP SAC 1,988,410 1,644,230
Textiles Peruanos / 10 47
Innovación para la excelencia operativa
El juego del trabajo
Por Hugo Rubinfeld
“Soy testigo de los extraordinarios resultados productivos que se consiguen en las plantas con la aplicación del concepto novedoso de “El Juego del Trabajo”; rompe todos los paradigmas y logra una mejor actitud y disposición para el trabajo en equipo, así como la identificación de los trabajadores con los objetivos de la empresa y una participación activa del capital humano en la mejora continua. El sistema obtiene una significativa disminución en los tiempos de respuesta al cliente con una notable mejora en los índices de calidad y productividad del proceso; este es un gran aporte a la industria de la confección, que debería aplicar toda empresa, sea productiva o de servicios, que busca la Mejora Continua”. Ing. Alfredo Temoche López, Jefe de Ingeniería de Procesos Corporación Fabril de Confecciones S.A.
Somos parte de una realidad que nos impulsa a rediseñar organizaciones inteligentes, ágiles para operar en distintos mercados y flexibles para responder con oportunidad a los requisitos de nuestros clientes. El Juego del Trabajo es una propuesta que integra nuestra actitud hacia el trabajo y el máximo aprovechamiento de los recursos productivos, con resultados que sustentan la competitividad de la empresa y su permanencia en el mercado.
Los mercados de hoy Mucho se ha hablado de las exigencias competitivas que presentan los mercados actuales, en un escenario internacional que día a día se vuelve más inestable para las economías de todo el orbe. Nos guste o no la apertura comercial es una realidad que sacude a la industria en cada nación, y obliga a replantear lo que se está haciendo en las empresas con el fin de no perder terreno frente a los competidores locales y foráneos, para conservar la vitalidad del negocio y de la fuente de trabajo. Con frecuencia enfatizo que esta situación conlleva un reto para los directivos y profesionales de hoy, que está asociado a un llamado a la reconversión con el objetivo de rediseñar organizaciones inteligentes, ágiles para operar en distintos mercados y flexibles para responder oportunamente a los requisitos de sus clientes. Considero que esta premisa es la piedra angular para la competitividad de 48 Textiles Peruanos / 10
un negocio de cualquier giro: instaurar un ambiente de máxima flexibilidad en los procesos, en contraposición a los sistemas convencionales o tradicionales que se caracterizan por la rigidez y lentitud de respuesta a los cambios de todo tipo. Veamos por qué: En los mercados de hoy se pueden identificar ciertas características bien definidas, como una constante que va más allá del tipo de producto y de las fronteras comerciales: a. Alta rotación de productos: Los diseños se van renovando con una velocidad creciente, lo que hace que el ciclo de vida para una amplia gama de productos y servicios sea cada vez más corto. Basta con remitirnos a décadas pasadas para recordar cuántos años duraba en el mercado un determinado modelo de automóvil de marca, el cual experimentaba apenas ligeras modificaciones en su diseño, comparado con la renovación constante que se da en la actualidad. b. Máxima velocidad de respuesta: Aunado a lo anterior, los clientes exigen que esa variedad de diseños esté disponible de inmediato por lo que reducen los plazos de entrega de sus proveedores; incluso los penalizan con sanciones económicas si no cumplen a tiempo con las cantidades solicitadas. c. Calidad: La oferta más amplia de productos y servicios también se vincula con un número mayor de compañías que compiten para que-
darse con una fracción del mercado. En estas condiciones, las exigencias de calidad han aumentado y este factor cobra más fuerza como ventaja comparativa cuando el cliente toma la decisión de compra. d. Productividad y costos operativos: Los tres conceptos anteriores se tienen que priorizar en la empresa de hoy, asegurando en paralelo un nivel de eficiencia que maximice la productividad global y reduzca los costos operativos. En otras palabras, se deben reunir las habilidades para generar nuevos diseños, entregarlos a tiempo cumpliendo las cantidades requeridas y asegurando un nivel aceptable de calidad, con la capacidad de hacerlo en condiciones óptimas de productividad y mínimos costos en todas las áreas.
Flexibilidad y Polifuncionalidad Los sistemas de operación flexible responden a esta realidad abordando ciertos factores clave de la empresa. Por eso se enfocan a la drástica reducción de los inventarios en proceso, que causa un efecto directo sobre los tiempos de demora productiva (el tiempo que se tarda en responder a los pedidos de los clientes), a incrementar los niveles de calidad y productividad de manera contundente, y a consolidar con el cumplimiento de
Condiciones de los mercados Competencia global
estos objetivos la competitividad del negocio y su rentabilidad. Esta es la consigna que defino como el máximo aprovechamiento de los recursos productivos, en un ambiente de operación flexible enfocado a la plena satisfacción del cliente. Si el propósito es cumplirla, digo que el primer paso para impulsar este proceso innovador debe llevarse a cabo en los sistemas, procedimientos y métodos operativos de cada compañía involucrando a los distintos niveles jerárquicos y considerando los aspectos técnicos y humanos de la organización. En la siguiente fase, se determinaría la incorporación de nuevas tecnologías aplicables para profundizar en las mejoras obtenidas durante la primera etapa. Aclaro que esta secuencia responde a una cuestión lógica que, a mi entender, es evidente: ¿qué sentido tendría realizar grandes inversiones en tecnología si los métodos de trabajo son deficientes, o si no tenemos preparado al capital humano para sacar el mejor provecho de esta decisión? Y cuando digo “preparado”, no me refiero sólo a la capacitación requerida para operar una máquina o equipo de última generación. Mi concepto de lo que representa la cualidad de “preparado” va mucho más allá puesto que comprende, además de dichos conocimientos, la actitud, la disposición y el compromiso de las personas con los objetivos de su grupo de pertenencia, que estará definido según el ámbito operativo en el que se desempeñe el individuo, ya sea una planta, comercio u oficina. Para comprender a fondo este concepto, partamos de la base de que en todo proceso se presentan alteraciones en el flujo productivo y cuellos de botella, en general relacionados con dos variables: 1. El tiempo requerido para realizar cada una de las actividades u operaciones (SAM por la sigla en inglés de Standard Allowed Minutes) es diferente para cada una de estas. 2. El ritmo de trabajo o nivel de desempeño de cada persona es dife-
Renovación constante de los diseños Alta rotación de productos y servicios Producción en lotes pequeños Plazos de entrega reducidos Alta exigencia de calidad Oferta de precios competitivos
Innovación:
EL JUEGO DEL TRABAJO Equipos de trabajo cuyos integrantes son responsables de un proceso completo
Resultados Drástica reducción de costos operativos Flexibilidad a los cambios en el proceso
Nuevo concepto: el Trabajador-Jugador
Mejora continua en la calidad
Miembros del equipo polifuncionales, capacitados en distintas actividades
Reducción del inventario en proceso
Optimización constante en el uso de los recursos Prioridad en el servicio al cliente
rente, aun cuando exista la misma motivación en ellos. Esto tiene que ver con la velocidad y precisión desarrolladas durante su tarea, inherentes a las habilidades naturales del individuo, a su formación y capacitación técnica, y por supuesto a las ganas e interés personal que vuelque en su trabajo. En el esquema de producción convencional o tradicional los trabajadores tienen asignada una actividad o un número reducido de estas, por lo que es habitual la presencia de inventarios en proceso más altos para compensar los desequilibrios en el flujo de la producción. Esto tiene una consecuencia directa sobre el tiempo de demora productiva, ese tiempo que tarda una unidad de producción desde que entra a la primera operación del proceso hasta que sale de la línea, ya terminada. Por lo tanto, si queremos flexibilizar este esquema para reducir los inventarios y los tiempos de respuesta a los pedidos de nuestros clientes, la primera condición será capacitar a los trabajadores para que sean polifuncionales, es decir, que puedan realizar distintas actividades dentro de la línea de producción. Esta característica permite destrabar los cuellos de botella y responder a los imprevistos que pueden causar atrasos en la línea, puesto que el personal estará preparado para apoyar en distintas
Máximo aprovechamiento de las áreas de trabajo Reducción en los tiempos de respuesta al cliente Significativo incremento en la productividad
operaciones cuando la situación así lo requiera. Con esta formación, se promueve el desarrollo pleno de las capacidades de cada trabajador con el objetivo de hacerlo especialista en un proceso completo, y no en actividades u operaciones aisladas. Entiendo que la consigna de la polifuncionalidad, unida al análisis exhaustivo de los métodos para la optimización constante en el uso de todos los recursos involucrados en un proceso, es la respuesta contundente a las exigencias de flexibilidad y excelencia operativa que antes mencioné, características del entorno competitivo actual.
Jugar a trabajar: la respuesta innovadora Sin embargo, podemos definir a la polifuncionalidad de la fuerza de trabajo como una condición necesaria, sin lugar a dudas, pero no suficiente para lograr los objetivos que nos plantea la realidad descrita. Esta afirmación se basa en lo que ocurre en la práctica cuando se realiza una actividad de conjunto, en la que distintas personas interactúan para obtener un resultado común, fruto del esfuerzo colectivo. Para comprender mejor su contenido, hagamos una analogía con lo que pasa en cualquier equipo deportivo, por ejemplo en el ámbito del fútbol. En ese contexto, podremos identificar que los sistemas de juego han evoTextiles Peruanos / 10 49
lucionado desde hace más de tres décadas, desde que se desarrolló el concepto del “fútbol total”. Desde entonces los equipos se transformaron para dejar de lado la posición fija de cada jugador, dando lugar a un conjunto dinámico en el que los integrantes están preparados para cubrir distintos roles en el campo de juego. Así pueden apoyar a sus compañeros en defensa o en ataque, cambiando las posiciones según lo requieran las circunstancias del partido. Hasta aquí, podemos visualizar con claridad el paralelo entre uno y otro grupo para reflexionar desde una perspectiva técnica sobre los beneficios que significa la polifuncionalidad en una actividad colectiva. Pero como mencioné, esta es una condición necesaria, mas no suficiente. Porque más allá de cuestiones técnicas, cuando cada miembro del grupo no sólo acepta esta regla sino que además la practica dando lo mejor de sí y la vive en cada partido, se genera un efecto sinérgico que se traduce en los resultados. En este ambiente, cada uno de los jugadores no sólo asume este compromiso, sino que también lo disfruta, consciente de los beneficios que puede aportar a su equipo. Aquí es donde se da la segunda condición necesaria para alcanzar la excelencia operativa, puesto que lo contundente y determinante para los resultados, además de la capacitación técnica, es contar con la disposición y el compromiso propio del individuo cuando este se ha identificado con su grupo de pertenencia. Como apasionado que soy de los deportes, fundamento esta aseveración en las conclusiones que obtuve tras mucho tiempo de observar el desempeño de distintos equipos competitivos en todo el mundo, profesionales y amateurs, incluso en algunos de los que yo formé parte. Aclaro que además del juego en sí mismo, siempre me interesó la dinámica que se da en las relaciones humanas dentro del grupo, así como las conductas y actitudes que manifiestan sus miembros y que le dan la identidad propia al equipo. En todos los casos, mi análisis terminaba en una conclusión contundente: Cuando el grupo se consolida sobre fuertes lazos de armonía y afectividad, sus capacidades se potencian y este efecto se proyecta en los logros y resultados obtenidos. Porque he 50 Textiles Peruanos / 10
El proceso de inducción previo a la implementación del sistema es la clave para que el jugar a trabajar se viva como una realidad en el equipo operativo. Durante esta etapa se sensibiliza a los jugadores sobre la práctica de ciertos principios, se les explica el espíritu y contenido de cada uno de ellos, así como la trascendencia que tienen para la vida del grupo.
comprobado que cuando la persona se siente parte de un grupo de pertenencia con las características que describí, incluso cuando los niños en un parque se integran en un juego de conjunto, hay un elemento común a todos los escenarios: están dando lo mejor de sí mismos y disfrutan con plenitud cuando lo hacen. Si consideramos al trabajo como una actividad de conjunto, en la que interactúan distintas personas desarrollando alguna actividad que es parte de un proceso, con un objetivo común que depende de la unión de los esfuerzos individuales… ¿por qué no cultivar ahí también los lazos de armonía y afectividad que apreciamos en los equipos competitivos exitosos? ¿Qué pasaría si al hacer nuestro trabajo pusiéramos la misma pasión, entrega, ganas de ganar y esfuerzo incondicional que ponemos cuando jugamos, a la vez que lo estamos disfrutando? Así surgió esta propuesta productiva a la que llamé El Juego del Trabajo, convencido de que este nombre refleja su espíritu innovador: venir a jugar, no a trabajar…a jugar en serio un juego productivo, que consiste en hacer cada día mejor lo que hacemos, optimizando cada parte del proceso, disfrutándolo plenamente. Por un lado, se trata de capacitar al nuevo trabajador-jugador en la aplicación de diversas técnicas y herramientas orientadas al máximo aprovechamiento de los recursos productivos y a potenciar la flexibilidad de los procesos en cualquier tipo de actividad. Por el otro, buscando avivar en él la posibilidad de hacerlo con placer, con ganas, con alegría, con el compromiso
incondicional y la dedicación que se ponen cuando se juega en serio, ya sea en un partido del barrio o en un torneo de alta competencia. El hecho de contar con trabajadoresjugadores es un privilegio que más de una organización desearía para sí misma, cualquiera sea la naturaleza del trabajo que desarrolle. Porque los beneficios de esta filosofía se multiplican en las distintas áreas operativas de la empresa, ya sea en un taller, en una planta industrial, en la oficina, en los centros de venta, en un hotel, en un hospital, en fin, en todo lugar donde deben realizarse diversas actividades, a cargo de personas responsables de llevarlas a cabo. De esta manera, la puesta en marcha del sistema promueve mejoras que exceden al área de producción o manufactura y llevan a replantear desde el diseño de los productos, el uso de determinadas materias primas, la planeación y compra de estas, la programación de las líneas de producción, el nivel del inventario en proceso, la revisión de los requisitos de calidad, los programas de mantenimiento preventivo, los métodos de trabajo de cada operación y los procedimientos administrativos para el pago de incentivos, hasta el manejo del producto terminado en el almacén, entre otros aspectos propios del negocio. El efecto positivo multiplicador que se logra luego del análisis crítico de estos puntos, es en gran medida el factor clave para dimensionar la magnitud de los resultados. En otras palabras, tiene un alcance que va mucho más allá del incremento de la eficiencia de la mano de obra directa, que podría suponerse en una primera instancia. Y en forma análoga podemos proyec-
tar estas mejoras aun cuando el producto de salida del proceso no sea un bien material o tangible, como es el caso de los servicios o los procedimientos administrativo. Siempre que exista una combinación de tareas a cargo de distintas personas responsables de llevarlas a cabo, la práctica del concepto del trabajador-jugador será un factor determinante para el logro de los objetivos comunes del grupo. En síntesis y retomando el análisis del entorno competitivo que envuelve a las empresas contemporáneas, sin duda concluiremos que alcanzar la excelencia operativa en estas condiciones es una aspiración que debemos hacer realidad para asegurar la permanencia de nuestro negocio y de las fuentes de trabajo. Y esta exigencia nos lleva a enfrentar las condiciones imperantes con determinación, sí, pero también con una altísima dosis de innovación. En este sentido, jugar a trabajar es el cambio de paradigma que marcará el inicio de la reconversión de la empresa, construida sobre la base de su recurso más valioso -el capital humano- que disputa el partido de cada día con el ánimo y el vigor de un equipo cohesionado.
La práctica del sistema
Veamos ahora de qué manera se pueden poner en práctica los principios y conceptos fundamentales del sistema. Para ilustrarlo, se plantea el análisis de ciertas actividades que casi sin excepción se realizan en toda empresa de un modo convencional.
Planeación y programación El proceso de planeación, programación y control de la producción, es reconocido como el punto de partida fundamental para determinar una serie de actividades posteriores que se realizan en la compañía, las que requieren un exhaustivo trabajo de coordinación precisa y sistemática entre las áreas comercial y productiva. Desde la perspectiva de El Juego del Trabajo, la metodología a seguir determina una dinámica de interacción permanente como elemento clave para el éxito, en la que los “jugadores” participantes son quienes tienen a su cargo diversas funciones vinculadas con las áreas mencionadas. Tomando como ejemplo a la industria textil y de indumentaria, para una producción
multiestilo -contraria al tipo de producción masiva o repetitiva– la optimización del proceso de planeación resulta esencial para sentar las bases de maxima eficiencia operativa, a la vez que se brinda la plena satisfacción al cliente. El cambio radical que promueve el sistema consiste en el espíritu de optimización con el que se abordan las prioridades comerciales y de producción, al buscar un equilibrio que preserve la productividad de la planta. Porque si hablamos de reaccionar con inteligencia a lo que nos pide el mercado, esto implica la apertura y disposición de las partes para negociar los cambios en la producción frente a los vaivenes de la demanda. En particular, en aquellas situaciones que pueden dañar la eficiencia productiva debido a un manejo inadecuado de los cambios en la línea. Es evidente que esta afirmación cobra una fuerza contundente cuanto más variables intervienen en un proceso; a mayor complejidad del producto y cambios constantes, las respuestas no optimizadas generan un deterioro que termina desplomando la productividad de un negocio, y con ello sus posibilidades de supervivencia. Por lo tanto, los conceptos de planeación y programación unidos a la negociación racional para optimizar los cambios en las líneas productivas, tiene que asumirse como una condición de carácter radical. Esto es así, porque aun cuando el sistema se basa en la actitud y disposición del capital humano comprometido con un objetivo de conjunto, las posibilidades de éxito no pueden vincularse con exclusividad a las ganas que ponen las personas para desempeñar su trabajo. Por el contrario, el logro de los objetivos responde a una programación integral que articula las distintas variables que influyen de manera directa o indirecta, antes y durante el proceso operativo, en la que nada debe dejarse librado al azar, ni suponer que se resolverá con la buena voluntad del equipo de trabajo, por más valiosa y positiva que esta sea.
Estudio del Trabajo En toda organización, el Estudio del Trabajo es un conjunto de técnicas que constituye el instrumento fundamental para buscar, en forma constante, el incremento de la productividad de los distintos factores involucrados
en el proceso de transformación. El beneficio fundamental que aporta esta actividad consiste en obtener información técnica confiable para evaluar los costos operativos y la productividad real de la planta. El Juego del Trabajo establece un modelo renovado para la puesta en práctica de las herramientas convencionales de ingeniería, como la elaboración del diagrama de operaciones, los estudios de métodos y tiempos, el balanceo de la línea de producción, y el diseño del lay-out correspondiente. Siguiendo los principios operativos del sistema, estas herramientas se aplican mediante una acción colectiva en la que participan profesionales del área, técnicos y mandos medios. Así, se cuestionan los métodos para llegar al óptimo, con la suma de los aportes y experiencias individuales. En lo que respecta al nivel operativo básico, la capacitación se orienta a determinar y cubrir las necesidades de polifuncionalidad de los operarios. Así se establece un plan de formación en diversas operaciones, en las que los jugadores son entrenados de forma intensiva. Por ejemplo -continuando con el caso de la industria del vestido- si el equipo produce un jean, cada jugador tendrá asignadas al menos cinco operaciones para su aprendizaje, distribuidas en dos o tres tipos de máquinas. El propósito esencial de esta capacitación es preparar a cada jugador para que conozca todas las operaciones que intervienen en el proceso, siempre que esto sea posible. Cabe destacar que en función de la complejidad del producto y del número de actividades, máquinas y equipos que forman parte de la línea productiva, no siempre este objetivo se puede cumplir en su totalidad. Sin embargo -como ya se destacóla esencia de esta consigna es lo relevante, puesto que la base para flexibilizar el proceso y alcanzar los máximos niveles de eficiencia operativa radica en contar con jugadores capaces de realizar el mayor número posible de operaciones, con la actitud y disposición para apoyar a sus compañeros del equipo cuando las condiciones de la línea lo requieran.
Calidad Este es otro parámetro relevante para materializar el salto de excelencia que promueve el sistema. El valor agregaTextiles Peruanos / 10 51
do que aporta El Juego del Trabajo en este aspecto, es la instauración de una dinámica interactiva entre las áreas que permita hacer realidad los objetivos de máxima optimización de este factor. Tal como se describió en el caso de la aplicación del Estudio del Trabajo, la formación para el aseguramiento de calidad acorde a los principios del sistema involucra a profesionales, técnicos y mandos medios responsables de distintas áreas y funciones. De esta manera, se establecen los acuerdos y compromisos de las partes para determinar los criterios a aplicar sobre las especificaciones de cada producto. El espíritu de estos acuerdos es idéntico al que anima las actvidades relacionadas con la programación de la producción: asegurar la satisfacción del cliente, respondiendo en este caso a sus expectativas de calidad, preservando a la vez la productividad global de la compañía. También se aplican las dinámicas del tipo cliente-proveedor, con el propósito de capacitar y sensibilizar a cada jugador en el conocimiento de las normas y su preciso cumplimiento. En las reuniones periódicas del equipo, los jugadores explican los requisitos de calidad de sus respectivas operaciones y exponen sus inquietudes al resto de los integrantes. En conjunto, analizan los detalles que afectan la calidad de cada operación y sugieren alternativas de mejora.
El Juego del Trabajo: ¿Dos conceptos contrapuestos, o una estrategia factible para la innovación productiva? Si bien la reseña anterior ilustra sobre la forma en que el sistema se desarrolla en ciertas actividades propias de una empresa industrial, es razonable que para muchos existan dudas sobre la viabilidad de integrar en la práctica dos conceptos que parecen tan opuestos, como juego y trabajo. Aunque los ejemplos expuestos tienen el fin de abordar el tema desde una perspectiva pragmática, es entendible que se cuestione hasta qué punto podría llevarse a la práctica un sistema con las características de El Juego del Trabajo. En otras palabras, ¿será posible concretar en el ámbito laboral el cambio de paradigma de “ir a jugar, no a trabajar”, para materializar los benefi52 Textiles Peruanos / 10
cios que se plantearon sobre aquellos parámetros que reflejan la efectividad de un proceso? No es raro que frente a este tipo de propuestas aflore el escepticismo, para dar lugar a cuestionamientos sobre la objetividad de las afirmaciones realizadas. Tal vez esto es así porque la esencia del sistema vincula actitudes y sentimientos que se hacen presentes en dos ámbitos que parecen tan disímiles, como el del juego y el del trabajo. Analicemos entonces dichos cuestionamientos.
Juego y trabajo: ¿conceptos que se contraponen? La respuesta la encontramos en una realidad contundente que hoy envuelve al mundo de la industria y los negocios. En principio, puede parecer que este se encuentra muy distante de las situaciones que viven quienes disfrutan del deporte y participan en un juego; sin embargo, existen ciertas similitudes que cada vez se identifican con mayor fuerza en ambos contextos, el deportivo y el empresarial. Una de las razones fundamentales que explican este comportamiento la encontramos en las condiciones competitivas de una economía globalizada, donde la apertura de las fronteras comerciales es el común denominador. Lo considero así porque cada empresa abre sus puertas día tras día para ser parte de un juego, que es jugado con toda la seriedad y exigencia en el desempeño en pro de los resultados, como ocurre en cualquier liga de alta competencia en la que una distracción por mínima que sea nos puede
dejar “fuera del campeonato”. En este escenario cabe preguntarnos entonces qué ocurre con la actitud que la empresa adopta frente al juego competitivo de cada día. Aclaro que cuando digo empresa me refiero en particular al capital humano en los distintos niveles jerárquicos, desde el propietario y los directivos, hasta el sector operativo más básico. Porque si aceptamos que se trata de jugar un juego de alta competencia cada día, todos deberíamos replantearnos la actitud que volcamos en ese juego del trabajo. Por ejemplo, sería bueno preguntarnos si dicha actitud es la que se observa en los equipos competitivos, en los que el ser humano se transforma cuando se siente parte de un grupo cuyos miembros están dispuestos a compartir esfuerzos y sacrificios, disfrutando plenamente lo que hacen. Desde esta perspectiva, podemos reconocer la importancia que supone la integración de la persona en su grupo de pertenencia, con el que cada trabajador se identifica. Esta premisa lo lleva a reconocer y valorar su rol así como el de sus compañeros dentro del equipo, y a disfrutar del hecho de venir a trabajar jugando. Por esta razón, aun cuando aparenten ser conceptos antagónicos, lejos de considerarlo una controversia encuentro en el juego deportivo ciertas características dignas de recrear en el ambiente laboral. Cuando esta proyección se hace realidad la dicotomía juego-trabajo desaparece, y ambos conceptos se conjugan para dar lugar al nivel de excelencia operativa requerido en las organizaciones de hoy.
Jugar a trabajar: ¿realidad o ficción? Si aceptamos la hipótesis de considerar al trabajo como un juego de alta competencia, se trata de hacer presente en nuestro ámbito laboral esa actitud de entrega y compromiso con el objetivo común que experimentan los jugadores de un equipo, cuando este se sustenta sobre la armonía de los vínculos interpersonales. ¿Será posible recrear un entorno como este en nuestro campo de trabajo, o será una mera fantasía? Para responder a esto primero quiero destacar una realidad propia de toda actividad grupal, en la que distintas funciones o tareas son llevadas a cabo por diferentes personas. Sea en el ámbito empresarial o el deportivo, profesional o amateur, observo que más allá de las normas y procedimientos inherentes a cada organización, hay una componente que actúa como el efecto disparador del potencial de su capital humano. Este elemento diferencial estará presente en cualquier grupo, siempre que sus miembros se vinculen mediante sólidos lazos de pertenencia, cultivados y desarrollados a lo largo de su experiencia colectiva. Es el que hace que el juego, cualquiera sea su naturaleza, se juegue en condiciones de máxima entrega y solidaridad del equipo, privilegiando el interés del conjunto sobre el individual de cada una de las partes. Esta dinámica operativa genera para el jugador un sentimiento de mayor seguridad en sí mismo; él participa de forma activa en la mejora constante del proceso, opina y sus propuestas son escuchadas por compañeros y jefes. Gracias a su perfil polifuncional, su perspectiva es la del experto en un proceso completo, no en una sola operación, lo que alimenta su creatividad para la resolución de problemas operativos en conjunto con los miembros del equipo. Por otra parte, un buen proceso de inducción previo a la implementación del sistema es la clave para que la esencia de esta propuesta se viva como una realidad en vez de considerarse una fantasía utópica. Durante esta etapa, se sensibiliza a los jugadores en la práctica de ciertos principios que se les dan a conocer, y se les explica el espíritu y contenido de cada uno de ellos, así como la trascendencia que tienen para la vida del grupo.
En síntesis, la viabilidad de jugar a trabajar radica en el cumplimiento de dos consignas fundamentales para la vida del grupo. Una de ellas tiene que ver con la capacitación técnica del jugador, que lo transforma en polifuncional para intervenir en distintas actividades del proceso según las circunstancias que se presentan en cada jornada. La otra consigna tiene relación con su desarrollo humano, con la evolución del trabajador individualista y aislado, hacia el nuevo concepto del trabajador-jugador solidario que interactúa con su grupo de pertenencia dando su mejor esfuerzo. Cuando ambas condiciones se cumplen, jugar a trabajar deja de ser una utopía para transformarse en una realidad contundente.
El Juego del Trabajo: una estrategia de innovación productiva Si ya pudimos vislumbrar la idea de jugar en nuestra empresa el juego competitivo de la excelencia operativa, ahora es momento de evaluar los efectos esperados por practicarlo. Esta situación de mejora para cada negocio, planta, taller o unidad productiva, podríamos proyectarla hacia cualquier tamaño y tipo de empresa. Porque cuando el capital humano está preparado, la propuesta es válida tanto para una multinacional, una Pyme, una institución educativa, una oficina de gobierno, en fin, cualquier estructura en la que se realicen distintas actividades, a cargo de diferentes personas. En cualquiera de estos casos, el venir a jugar, no a trabajar marcará una diferencia en la forma de hacer lo que hacemos, con un efecto directo sobre la reducción de los costos operativos y los indicadores de la productividad. Y lo más importante, además de afianzar la competitividad de la empresa El Juego del Trabajo impulsa una visión innovadora del capital humano, que ahora disfruta jugando el partido de cada día y comparte sus esfuerzos y logros con su grupo de pertenencia. Pero más allá de opiniones personales y conceptos teóricos, nada mejor para evaluar la propuesta que los resultados obtenidos a través de las experiencias reales de aplicación. Por lo tanto, se comparten a continuación una serie de evidencias objetivas que avalan los beneficios de El Juego del Trabajo en distintas empresas que implementaron el sistema.
Las evidencias objetivas Si hablamos de los resultados concretos que podemos esperar con la práctica del sistema, hay distintos factores que tienen que ver con la organización e infraestructura de la empresa previa a la implementación, puesto que cada una tiene su propia realidad, y en este sentido los resultados no se pueden generalizar. Por ejemplo, hay casos reales en los que el incremento de la productividad global de la compañía alcanzó el orden del 300% dado que la implementación del sistema flexible produjo un efecto sinérgico en el conjunto de las áreas operativas. Cuando se logra este nivel en los resultados se destaca como factor preponderante la conversión de operarios indirectos, que generalmente realizan tareas que no generan valor agregado sobre el producto -actividades de transporte, alcanzadores, cortadores de hilos o cadenas, etc.-. El sistema transforma a estos operarios indirectos en jugadores productivos dentro de su equipo, capacitándolos y asignándoles operaciones que incrementan el valor del producto, por lo que su tiempo de presencia se convierte en un aporte de minutos reales producidos para incrementar la eficiencia del módulo. Por otra parte, quiero enfatizar que cuando se pone en marcha el sistema se promueve la máxima optimización en todas las áreas, y en todas las actividades, no sólo las relacionadas con la mano de obra directa. A modo de síntesis, se puntualizan algunos de los logros obtenidos a partir de la práctica de El Juego del Trabajo en distintas compañías: • Una importante empresa de corsetería mexicana con una amplia trayectoria en el mercado, logró al cabo de 6 meses un incremento de productividad del 90%. Lo más significativo en este caso fue que partió de un inventario en proceso equivalente a 45 días de producción y lo redujo a un promedio de 6 horas, lo que tuvo un efecto inmediato en los tiempos de respuesta al cliente, en el nivel de calidad de los productos y en el costo del capital inmovilizado en concepto de inventarios. • Otra empresa del rubro de corsetería orientada a un mercado masivo con elevados volúmenes por estilo, contaba con un inventario en proceso de 10 días y lo redujo a un Textiles Peruanos / 10 53
promedio de 5 horas. En este caso, la productividad se incrementó el 110%. • Una compañía dedicada al mercado de moda en el rubro de jeans, con una producción multiestilo que requiere cambios permanentes y volúmenes bajos por tipo de producto, mejoró el servicio al cliente al implementar el sistema y confeccionar simultáneamente distintos modelos, reduciendo así los tiempos de entrega de cada colección. Este logro tuvo lugar en un marco de incremento de la productividad del orden del 120%. Si bien estos resultados se relacionan con casos reales de aplicación, hay otro que se destaca en particular por la contundencia y objetividad de las evidencias que se presentan, puesto que pueden ser comprobadas en función del carácter público inherente a ellas. El proyecto al que se hace referencia fue desarrollado en la empresa peruana Textil San Cristóbal, reconocida por su trayectoria en el mercado local e internacional, cuyo proceso integrado se orientaba en una primera etapa a la producción de telas, que a su vez abastecían a una siguiente fase productiva de confección de prendas de vestir, exportadas para marcas de primer nivel internacional.
54 Textiles Peruanos / 10
Al finalizar el proyecto y luego de evaluar los resultados obtenidos con la práctica, uno de los directivos aportó sus conclusiones sobre las experiencias vividas durante la implementación. Se trata del Ing. Ricardo Gómez Lazarte, quien fungía en aquel entonces como Director de Operaciones de la empresa. Su testimonio aparece como un aporte a mi reciente libro -precisamente, titulado El Juego del Trabajo- en un capítulo dedicado a las opiniones que vertieron sobre el sistema expertos y profesionales de distintas áreas. En este apartado, el Ing. Gómez Lazarte menciona cómo conoció la propuesta, manifiesta su identificación con los principios del sistema y evalúa los resultados obtenidos. A continuación se transcribe un párrafo de su autoría, extraído del libro: “Aun cuando estaba seguro de que esta experiencia confirmaría en la práctica las mejoras propuestas por el sistema, comprobé con grata sorpresa cómo los resultados superaron significativamente nuestras expectativas. Y algo muy importante para destacar es que estos logros trascendieron la etapa inicial de la asesoría y se han mantenido con continuidad, prevaleciendo a través del tiempo. Veamos cómo se transformó la vida de nuestra empre-
sa a partir de la práctica de El Juego del Trabajo: Por un lado, la productividad de las líneas se incrementó de forma notable y llegó a niveles nunca antes alcanzados, hasta en algunos casos duplicó los valores previos a la implementación del sistema. Como es de esperarse, un incremento de esta magnitud tuvo su efecto inmediato en la reducción de los costos de producción, así como en la mejora de todos los indicadores relevantes de la compañía. Los niveles de calidad del producto también tuvieron un incremento, con la consiguiente reducción en los costos de procesos adicionales por composturas”. (El Juego del TrabajoCapítulo 6, Editorial Pearson, 2011).
Es importante destacar que las condiciones previas a la implementación del sistema en la compañía eran similares a las existentes en la mayor parte del sector textil-confección en América Latina, caracterizado por la agresividad de una abierta competencia en la disputa del mercado. Fue en esas circunstancias que el Director de Operaciones tomó la iniciativa para instaurar la metodología de El Juego del Trabajo en un sector específico, que sería utilizado como muestra piloto, para comprobar los beneficios que se podrían lograr mediante una optimización integral de la gestión productiva. Si el proyecto tenía éxito, se extendería para llevar la implementación del sistema al resto de los sectores productivos del grupo, en los que participaban más de 2700 operarios. Así las cosas, hubo un compromiso recíproco en la relación empresa-consultora para poner en marcha El Juego del Trabajo en una de sus plantas ubicada en la localidad de Chincha, Ica. El proyecto se llevaría a cabo en un sector conformado por cuatro líneas de trabajo que cubrían dos turnos de producción. Al finalizar esta experiencia piloto – aún en el año 2008– se obtuvieron resultados más que satisfactorios que superaron todas las expectativas, tal como lo documentó con su testimonio el Director de Operaciones. Sin embargo, poco después de la implementación piloto tuvo lugar la primera crisis financiera internacional (año 2009) cuyo origen se dio en los Estados Unidos. Al encontrarse en ese país los principales clientes de la empresa, las consecuencias inmedia-
tas fueron la baja considerable en los volúmenes de venta, lo que resultó en la suspensión del proyecto de expansión del sistema a otros sectores del grupo industrial. Es comprensible que esta experiencia deje una sensación de ciclo inconcluso, a causa de factores ajenos al proyecto que fueron determinantes para las decisiones tomadas con posterioridad a la validación de los resultados obtenidos. Cabría entonces preguntarse: ¿Por qué tomar este caso como un ejemplo de aplicación? A comienzos de 2009, la crisis financiera era incipiente y aún no se tenía conocimiento pleno de la debacle que sobrevendría más adelante, a la que se hizo referencia. Luego de la puesta en marcha del sistema en el sector piloto y comprobando su efectividad con los resultados obtenidos, la empresa decidió participar en el concurso organizado por una institución académica de muy destacado nivel, en conjunto con uno de los medios de prensa más relevantes del Perú. Para competir por el primer lugar, la compañía presentó el proyecto de implementación de El Juego del Trabajo, puesto que el certamen tenía el fin de reconocer y premiar los mejores aportes y la actitud innovadora en las empresas, así como difundir sus logros y fomentar los ejemplos de casos reales de aplicación. Se trataba del Concurso de Creatividad Empresarial, organizado cada año por una de las universidades más prestigiosas del país, la UPC (Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas) con el auspicio de El Comercio, el periódico más importante del Perú. Con ese propósito, Textil San Cristóbal presentó el proyecto realizado y los beneficios obtenidos por la transformación del sistema productivo, destacándose un significativo incremento de la productividad del orden del 100%, acompañado de un alto índice de efectividad en la optimización de las distintas variables involucradas en el proceso. Como logros adicionales a estas apreciaciones, se consideraron relevantes la notable mejora en la calidad de los productos, la drástica reducción en el ausentismo, así como una muy significativa baja del nivel de inventario en proceso.
Como resultado de este emprendimiento, la compañía calificó entre los finalistas y obtuvo un título de reconocimiento que ostenta con orgullo en su planta de Chincha, prueba de un premio muy merecido por todo el grupo de trabajo que participó en el proyecto. En conclusión, si se pretende hacer referencia a evidencias objetivas, considero que no hay una más rotunda y determinante que la que se acaba de exponer. Si los logros fueron convalidados al punto de ameritar esta distinción, otorgada por una universidad de prestigio como la citada, existe una garantía de total y absoluta imparcialidad en el juicio emitido, que avala la certeza y veracidad del testimonio aportado por la empresa.
Disponible en la cadena de librerías SBS, o por internet entrando a: htpp://www.sbs.com.pe
Conclusión
Hugo L. Rubinfeld
Tanto en este como en los demás casos citados, reitero que más allá de cuestiones técnicas que por supuesto resultan fundamentales para el sistema, la formación del capital humano y la maduración del grupo de pertenencia con sus estrechos lazos de afectividad fueron esenciales para los logros obtenidos. A manera de conclusión, pienso que en el mundo de los negocios se tiene muy claro que a esta altura de las circunstancias la innovación en los métodos -en la forma de hacer las cosas- es una fuerza vital que requiere cualquier empresa de hoy para mantener su posición competitiva, y con ella la continuidad de las fuentes de trabajo de sus colaboradores. Contamos con un bagaje de conocimientos, técnicas, disciplinas y sistemas reconocidos en el entorno universal, desarrollados por potencias mundiales y que debemos considerar en las actividades y en los procesos de todo tipo; no podemos desechar esa información ni los beneficios inherentes a la aplicación de sus metodologías. Pero no olvidemos la idiosincrasia propia de nuestras latitudes, para que actúe como un elemento capaz de agregar valor a las herramientas operativas heredadas de otras culturas. Esta es la esencia de El Juego del Trabajo: innovar para crear un ambiente de excelencia operativa, donde el capital humano se compromete, da lo mejor de sí y disfruta de formar parte de su grupo de pertenencia.
Ingeniero industrial graduado en la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Buenos Aires. Director del Estudio HLR Consultores y profesor universitario internacional, es autor de diversos artículos en diarios y revistas especializadas de varios países de América, donde su trayectoria es ampliamente reconocida. Ha impartido conferencias, seminarios y asesorías en Europa, Asia, África y gran parte de los países de nuestro continente, tales como Argentina, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, México, Perú, Puerto Rico y USA. Ha colaborado como experto internacional en proyectos impulsados y supervisados por el Banco Interamericano de Desarrollo – BID. Es autor del libro “Sistemas de Manufactura Flexible – Un Enfoque Práctico”, publicado en español en Latinoamérica y en India, en su versión en inglés. Es autor del libro “El Juego del Trabajo” – Editorial Pearson – México. Con más de 30 años de experiencia en la consultoría para empresas de manufactura y de servicios, es pionero en la implementación de sistemas flexibles en Latinoamérica, adaptando la técnica japonesa del “Just in Time” con aportes propios. Correo electrónico: hlr@hlr.com.ar/hlrubinfeld@yahoo.com Conozca esta propuesta productiva en una entrevista al disertante por CNN en: http://www.youtube.com/watch?v=99Vl 6iY7Ht4
Textiles Peruanos / 10 55
Desarrollando el sistema HLB para la labor de emulsificación
El Sistema HLB 1. RESUMEN La inmensa cantidad de agentes tensoactivos, que con el avance tecnológico actual se cuentan por millares distribuidos en numerosas familias químicas y expendidos por diversas casas comerciales, representa para el usuario un verdadero problema por las múltiples variables que en un momento dado implican la selección de uno o varios en particular para la labor específica de emulsificación. Para ayudarnos a ahorrar tiempo en la selección de emulsionantes, se introdujo, allá por la década del 40 del siglo pasado el llamado “Sistema HLB”, el cual nos permite asignar un “número” al material o materiales que se quieren emulsionar y entonces seleccionar un emulsionante o mezcla de emulsionantes que contengan ese mismo número con altísimas probabilidades de lograr una emulsión o sistema de dos fases homogéneo y estable. Cuando se habla de emulsiones, se está mencionando uno de los sistemas más complejos y que incluyen un grado de dificultad muy alto por las innumerables alternativas de carácter físico químicas que representan. Por ejemplo: xx ¿Se desea una emulsión de aceite en agua o de agua en aceite? xx ¿Se prefiere tener una estabilidad corta o prolongada? xx ¿Cuáles son sus limitaciones desde el punto de vista de costos? xx ¿Debe ser el emulsionante estable o no a los álcalis, ácidos y a otros electrolitos? xx ¿Son las condiciones de producción (equipos con variables dinámicas y geométricas) adecuadas para una fácil preparación de productos emulsionados? De hecho, la respuesta acertada a cada una de estas preguntas descartará de inmediato un número considerable de emulsionantes que no cumplen estos requisitos. Sin embargo, la labor de selección del más adecuado será imposible sin la ayuda de un método, que como el HLB, es una respuesta a la simplificación de esta selección. El presente artículo les brindará una descripción de uno de los métodos divulgados, desde hace buen tiempo, que mayor claridad otorga para lograr una de las tareas más gratificantes de todo químico, que es la de emulsionar satisfactoriamente los ingredientes que intervienen en su receta, pero que, a su vez, le reportará una serie de consideraciones que tendrá que reevaluar al momento que tenga que presentar al mercado un producto final “satisfactoriamente emulsionado”. 2. CONCEPTOS PRELIMINARES 2.1. ¿Qué es una emulsión?
56 Textiles Peruanos / 10
Ing. Carlos Rodríguez Gandarillas Director técnico comercial AUXITEX S.A.C.
Una emulsión es una mezcla de dos sustancias inmiscibles en la cual una de ellas (la fase dispersa) es dispersada en la otra (la fase continua). Las emulsiones normalmente tienen una apariencia turbia debido a que las gotas son típicamente mayores a un micrón (10-6m) y la mayoría de las interfases de ambas fases dispersan la luz que pasa a través de la emulsión. Características de las emulsiones: xx Son inestables xx No se forman espontáneamente xx Requieren de la dotación de energía mediante agitación y/o homogenizadores xx Son termodinámicamente inestables xx Se revierten al estado estable de separación de fases. La adición de sustancias activas de superficie, conocidas como emulsionantes o surfactantes, mejoran la estabilidad cinética, de tal manera que, una vez que actúan, la emulsión no cambia significativamente durante el almacenaje. Así, podemos encontrar una fase interna (gotas) en una fase externa continua con surfactantes espontáneamente adsorbidos en la interfase de los dos líquidos mutuamente insolubles. 2.2. ¿Es lo mismo decir emulsionante que surfactante? Es lo mismo, y he lanzado esta pregunta como subtítulo del artículo debido a que cierta controversia en el uso del término “surfactante” he podido notar en el ambiente técnico textil. El término surfactante se deriva de las palabras “agente activo de superficie” (en inglés: surface active agent = surfactant). Los surfactantes proveen beneficios considerables en muchos procesos textiles húmedos. Un producto químico activo de superficie es aquel que tiende a acumularse en la superficie o interfase. Una interfase es el área de contacto entre dos sustancias. Cuando la interfase está entre dos sustancias y no en la misma fase, la interfase es usualmente llamada una superficie. Claramente, los procesos químicos que toman lugar en la superficie sólido/líquido entre las fibras textiles y el agua determinan, a menudo, el éxito o el fracaso de los procesos. Ejemplos de eventos importantes en los procesos químicos textiles que involucran la interacción de superficies incluyen la humectación, dispersión, emulsificación, la adsorción de químicos y colorantes sobre las fibras, adhesión, vaporización, sublimación, fundición, transferencia de calor, catálisis,
espumación, desespumación. Funciones específicas de los agentes activos de superficie incluyen la remoción de suciedad (descrude), humectación, rehumectación, suavizado, retardo de la velocidad de los colorantes, fijación de los colorantes, elaboración de emulsiones, estabilización de dispersiones, coagulación de sólidos suspendidos, elaboración de espumas, prevención de la formación de espuma y desespumación de líquidos. 2.3. ¿Qué es la tensión superficial? La tensión superficial de un líquido es una presión interna causada por la atracción entre las moléculas que están debajo de la superficie y aquellas que se encuentran en la superficie del líquido. Esta atracción molecular crea un tirón hacia adentro, o presión interna, el cual tiende a restringir la tendencia del líquido a fluir y a formar una gran interfase con otra sustancia. La tensión superficial (o tensión interfacial si la interfase no es una superficie) determina la tendencia de las superficies para establecer contacto con otras. Por lo tanto, la tensión superficial es la superficie de la forma de la gota de un líquido. Si la tensión superficial es alta, las moléculas en el líquido están fuertemente atraídas a otras y no tanto a las del aire circundante. Si la molécula de agua está en contacto con un sólido tal como una tela, su forma se verá afectada por la tensión superficial en la interfase sólido/líquido. Si la tensión superficial en el líquido es menor, la forma de la gota se torna más elipsoidal. La siguiente tabla expone algunos valores de tensión superficial para algunas sustancias:
Sustancia
Tensión Superficial
Agua Mercurio Benceno Etanol
73 dinas/cm 480 dinas/cm 28 dinas/cm 22 dinas/cm
Debido a su baja tensión superficial, el etanol, fluirá y formará una mayor área de contacto (superficie) con un sólido en comparación al agua. El mercurio, con su elevada tensión superficial, no fluirá sino que se romperá en gotas si se da la oportunidad de que lo haga. Los agentes activos de superficie interfieren con la habilidad de las moléculas de una sustancia para interactuar con otras y, por ello, es menor la tensión superficial de la sustancia. Los surfactantes empleados en aplicaciones industriales usualmente causan una dramática disminución de la tensión superficial cuando son usadas en pequeñas concentraciones. Químicamente, los surfactantes son moléculas anfipáticas. Esto es, ellos tienen dos diferentes características, una polar y otra no polar, en diferentes partes de la misma molécula. Por lo tanto, una molécula de surfactante tiene tanto características hidrofílicas (con afinidad por el agua) como
hidrofóbicas (sin afinidad por el agua). Simbólicamente, una molécula de surfactante puede ser representada como que tiene una “cabeza polar” una “cola no polar” como se muestra en la Figura 1.
Figura 1: Ilustración de la naturaleza anfipática de un tensoactivo. El grupo hidrofóbico en un surfactante para su uso en un medio acuoso es usualmente una cadena hidrocarbonada, pero puede ser también una cadena de fluorcarbonos o siloxanos de determinada longitud. El grupo hidrofílico es polar y puede ser ya sea iónico o no iónico. Debido a que las moléculas de surfactantes tienen tanto partes hidrofílicas como hidrofóbicas, el mejor lugar atractivo para ellos en el agua es en la superficie donde las fuerzas de atracción y repulsión se equilibran. Otra forma en la que los surfactantes interactúan para equilibrar las fuerzas naturales atracción y repulsión es mediante la formación de “micelas” (ver Figura 2). Las micelas consisten de una región interior de carácter hidrofóbico en donde las colas hidrofóbicas interactúan con otras de su mismo tipo. Esta región hidrofóbica está rodeada por la región hidrofílica en donde las cabezas de las moléculas del surfactante interactúan con el agua.
Figura 2: Representación esquemática de las moléculas del surfactante en la superficie y micela del surfactante dentro del líquido. Las moléculas del surfactante están disociadas a bajas concentraciones en agua. A mayor concentración del surfactante en el agua, las micelas se forman y este punto es denominado “concentración crítica de micela (CMC)”. La tensión superficial del agua sufre una disminución estrepitosa, y la detergencia de la mezcla se incrementa dramáticamente en la CMC. 2.4. ¿Qué es el HLB? El HLB de un surfactante es una expresión de su balance Hidrófilo – Lipófilo, es decir, el balance del tamaño y fuerza de los grupos hidrofílicos (afín al agua o polar) y lipofílicos (no afín al agua o no polar) de un surfactante. Todos los surfactantes
Textiles Peruanos / 10 57
consisten de una molécula que combina tanto a grupos hidrofílicos como a lipofílicos. El HLB de un surfactante o mezcla de surfactantes es una indicación de lo que hará, es decir, si formará una emulsión aceite en agua (O/W; oil/water en el inglés) o una de agua en aceite (W/O; water/oil en el inglés). Expliquemos esto: Existen dos tipos básicos de emulsiones previstas por valores HLB. Ellas son como se dijo anteriormente: las emulsiones (O/W) y las (W/O). La fase que se designa primero es la fase discontinua; esto es, la fase que es emulsionada dentro de otra. Al mezclarse las dos fases con un surfactante, éste forma una tercera fase bajo la forma de una película en la interfase de las dos fases. Además, predijo que la fase en la cual el surfactante es más soluble llegaría a ser la fase continua. La fase continua no necesita ser la cantidad predominante del material presente. Existen emulsiones en donde la fase discontinua se compone de un mayor porcentaje en peso que la fase continua. Un simple análisis de dilución de una emulsión con agua, determinará si esta es la fase continua al homogenizar la mezcla.
2.5. Algunas fórmulas para el cálculo del HLB El número HLB de un surfactante es calculado de acuerdo a ciertas fórmulas empíricas, y el detalle deductivo de las que se exponen no será abordado en el presente artículo. Así: El número HLB de un surfactante no iónico perteneciente a la clase de los polioxietilenos se calcula mediante la siguiente fórmula:
HLB =
(% mol grupo hidrofílico) 5 Ecuación 1
El número HLB de un éster de un ácido graso con un alcohol polihídrico como el monoestearato de glicerol, puede ser calculado mediante la siguiente fórmula:
S HLB = 20 1 − A
Ecuación 2
Donde: S = Ìndice de saponificación del éster A = Valor ácido del ácido
Figura 3: Diagrama clásico de los tipos de emulsiones.
Un surfactante que tenga carácter lipofílico tiene asignado un número bajo HLB (menor a 9.0), y uno que es hidrofílico tiene asignado un alto número HLB (mayor a 11.0). Aquellos que están en el rango de 9.0 – 11.00 tiene un carácter intermedio.
Ejemplos: Los polisorbatos tiene un HLB en el rango de 9.6 a 16.7 Los ésteres de sorbitan un HLB en el rango de 1.8 a 8.6 Para aquellos materiales en los cuales no es posible obtener los índices de saponificación, como por ejemplo, en la cera de abejas y los derivados de lanolina, el HLB se calcula a partir de la siguiente fórmula:
HLB =
(E + P ) 5
Ecuación 3 Donde: E es el porcentaje en peso de la cadena oxietilénica P es el porcentaje en peso del grupo alcohol polihídrico (glicerol o sorbitol) en la molécula. El sistema HLB ha sido colocado sobre una base más cualitativa por Davies y Riedel, quienes calcularon las contribuciones de grupos al número HLB, de tal manera que el HLB fue calculado a partir de la siguiente fórmula: HLB = ∑ (número del grupo hidrofílico ) − ∑ (número del grupo lipofílico ) + 7
Ecuación 4
Figura 4: Diagrama de clasificación funcional de los surfactantes según su número HLB.
58 Textiles Peruanos / 10
Tabla 1. Números de grupos hidrófilos y lipófilos
Grupos Hidrofílicos
Número Grupos Números Grupos Número de Grupo Lipofílicos de Grupo derivados de Grupo
-SO4Na+
+38,7
-CH-
-0,475
-COOK+
+21,1
-CH2-
-0,475 -(OCH2CH2CH2) -0,15
-COONa+
+19,1
-CH3-
-0,475
SO3Na+
+11,0
-CH
-0,475
N(tertiary amine)
+9,4
CF2
-0,870
Ester (sorpitan ring) +6,8
-CF3
-0,870
Ester (free)
+2,4
-COOH
+2,1
-OH (free)
+1,9
-O- (ether group)
+1,3
-OH (sorbitan ring)
+0,5
-(OCH2CH2)- +0,33
El HLB de una mezcla de surfactantes que contiene una fracción f de un componente A y (1- f) de un componente B, es calculado de la siguiente manera:
HLBmezcla = fHLB A + (1 − f )HLB B Ecuación 5 3. FUNDAMENTOS PARA LA APLICACIÓN DEL SISTEMA HLB: Cuando se mezclan dos o más emulsionantes, el HLB resultante de la mezcla se puede calcular fácilmente. Así, por ejemplo, supongamos que queremos determinar el valor HLB de una mezcla que se compone de 70% de nonilfenol de 10 moles (HLB = 13.3) y 30% de nonilfenol de 4 moles (HLB = 8.9). El cálculo sería: Nonilfenol de 10 moles = 70% x 13.3 = 9.30 Nonilfenol de 4 moles = 30% x 8.90 = 2.70 HLB de la mezcla = 12.0 El HLB de un emulsionante o mezcla de estos, es una excelente indicación de lo que el sistema emulsionante hará, esto es, si producirá una emulsión (O/W) o una emulsión (W/O) o, si actuará como solubilizante de algún aceite. Cuando se considera una variedad de tipos químicos de emulsionantes y se les clasifica de acuerdo a su estructura, cada clase cubre un rango específico de valores HLB, y la eficiencia de emulsificación de estas clases parece estar relacionada con la estructura química de los materiales a emulsionar. Así, se ha encontrado que todo sistema a emulsionar posee un “HLB requerido” para tal fin y, que al seleccionar un sistema emulsionante con el mismo HLB, podremos preparar un fluido estable. Esto, no significa que todo emulsionante o mezcla de estos, que tenga el mismo HLB, trabajará de manera eficiente, sino, que se estimará de vital importancia una selección de emulsionantes que sean compatibles con las de los materiales a emulsionar.
Por otro lado, no deberá cometerse el error de asumir que, a partir de estos alcances, se deba seleccionar un único emulsionante que tenga el “HLB requerido”. Es recomendable ensayar con mezclas de familias químicas similares que compatibilicen con los componentes que se quieren emulsionar, considerando las variantes operativas que puedan llevar a un cambio inusitado en el “HLB requerido”, es decir: cambios de concentración del sistema a emulsionar, viscosidad y, hasta aún, cambios en la calidad de las materias primas.
4. MECANISMO DE APLICACIÓN DEL SISTEMA HLB: PASO I Determinar el “HLB requerido” para el componente o componentes de la fase que se desea emulsionar. Muchas de los aceites, ceras y otros productos que se desean emulsionar reportan valores HLB en sus informaciones técnicas. En el caso que se tenga que emulsionar varios ingredientes, existe un método sencillo para calcular el HLB de la mezcla. Así: Supongamos que nos encontremos preparando una emulsión O/W que contiene 40% de un aceite de silicona (HLB = 11), 35% de cera de parafina (HLB = 10.0) y 25% de cera de polietileno (HLB = 15.0). El HLB de la combinación podrá ser calculado como sigue:
Aceite de silicona = 40% x 11.0 = 4.40 Cera de parafina = 35% x 10.0 = 3.50 Cera de polietileno = 25% x 15.0 = 3.70 HLB para el sistema emulsionante = 11.60
Si los valores HLB de los ingredientes de la fase oleosa no reportan valores en sus especificaciones técnicas, entonces, tendrá que determinarse el “HLB requerido” mediante un procedimiento experimental de ensayo y error. El sistema HLB provee un método simple que consiste en efectuar una serie de ensayos con mezclas de emulsionantes de HLB conocidos. El valor de HLB del sistema emulsionante que “mejor trabaje”, bajo las condiciones de ensayo, será el “HLB requerido” para los ingredientes seleccionados. Así, en el caso de no tenerse datos HLB para los productos especificados anteriormente, podríamos seleccionar una pareja de emulsionantes de HLB conocidos que me permitan emulsionarlos. Por ejemplo, seleccionemos una pareja de emulsionantes conformada por un Alcohol Isotridecílico 12 E.O. (AI 120) y un Alcohol Isotridecílico 6 E.O. (AI 60). Nuestro procedimiento experimental consistirá en efectuar ensayos experimentales con mezclas de AI 120 y AI 60 a partir del AI 120 (HLB=11.2) como único emulsionante y culminando Textiles Peruanos / 10 59
con la evaluación del AI 60 (HLB = 14.5) también, como único emulsionante. Así: Tabla 3: Procedimiento experimental de ensayo y error Nº AI 120 AI 60 HLB Ensayo % % 1 100,0 0,0 11,20 2 87,0 3,0 11,63 3 68,0 32,0 12,26 4 48,0 52,0 12,92 5 28,0 72,0 13,58 6 6,0 94,0 14,30 7 0,0 100,0 14,50 Esto permitirá determinar la mezcla que mejor se ajuste a nuestros requerimientos de aplicación y todo conllevaría a determinar que el segundo ensayo (87% AI 120 y 13% AI 60) sería el idóneo al dar un HLB cercano a 11.60 (11.63). Considérense las siguientes recomendaciones: • Usar un exceso de la mezcla emulsionante: (10-20% en peso de la fase oleosa). • En caso de disponerse de productos sólidos; estos deberán ser fundidos antes de ser dispersados. PASO II Ensayar con diferentes tipos de mezclas de emulsionantes que den el “HLB requerido” que se encontró en el Paso I. Así, habiéndose determinado, para nuestro ejemplo, que el “HLB requerido” es 11.60, nosotros podemos experimentar con otras mezclas emulsionantes tales como una pareja formada por un Nonilfenol 4 E.O. (NF 40) y un Nonilfenol 13 E.O. (NF 130). Ahora: ¿Cuánto de cada uno de estos emulsionantes seleccionados tendrá que utilizarse para obtener un HLB de 11.60? Existe un método fácil para calcular que cantidad de un emulsionante (A) deberá añadirse conjuntamente con otro emulsionante (B) a la mezcla para obtener un HLB de X. Así:
Ecuación 6
Ecuación 7
Usando esta fórmula para calcular cuánto de Nonilfenol 4 E.O. (HLB = 8.90) y cuánto de Nonilfenol 13 E.O. (HLB = 14.40) necesitamos para obtener un HLB de 11.60, se tendrá:
60 Textiles Peruanos / 10
Por lo tanto: Composición emulsionante:
5. CONCLUSIONES: • El conocer los valores HLB de los ingredientes a emulsionar resulta de vital importancia para la labor de emulsificación. Si no se disponen de estos valores, se deberá recurrir al método de ensayo y error con emulsionantes de HLB conocidos. • El método HLB representa una valiosa herramienta que nos permitirá ahorrar tiempo debido a que no necesitaremos ensayar con mezclas emulsionantes que no se ajusten al HLB determinado para los productos que deseamos emulsionar. • El método HLB te permitirá establecer la relación numérica entre los emulsionantes partiendo de una concentración determinada de productos a emulsionar. • No considerar este método como absoluto e inefable, dado que, el éxito de su empleo radica en la investigación de la estructura idónea de los surfactantes que se adecuarán a nuestros requerimientos de emulsificación que, a su vez, coincidan con el HLB de la mezcla a emulsionar.
Doce empresas exhibieron prendas de algodón y alpaca
Prendas peruanas de excelente calidad en IM Intermoda
En esta edición Intermoda estuvo conformada por más de 800 expositores, 1400 stands con más de 22,000 compradores y visitantes, todo bajo un espacio de 36,000 metros cuadrados en el recinto de Expo Guadalajara.
Doce empresas peruanas de confecciones entre grandes, medianas y pequeñas estuvieron presentes en Intermoda con una oferta de primera calidad elaborada principalmente con las reconocidas fibras de algodón y alpaca. Esta delegación, que contó con el apoyo de Promperú, estuvo entre el 15 y el 18 de enero en esta feria especializada en la industria textil y de confecciones que se desarrolla en Guadalajara, México. T-shirts, camisetas, sweater, pantalones de punto, prendas en denim, así como camisas, blusas, prendas para bebés, vestidos, confecciones y accesorios de alpaca, fueron exhibidos en este evento en el que Perú participa por segunda vez. La delegación peruana estuvo conformada por las empresas Ablimatex Export, Algotex Trading, Aventura, Consorcio Textil Vianny, Corporación All Cotton, Cotton Project Gobac, Hilandería del Algodón Peruano, Meche Correa, Texgroup, Textiles Camones y Ximena Bentin Pinillos. Con esta participación se espera materializar negocios por más de dos millones de dólares, lo que significaría superar en 11% lo concretado en la presentación anterior. Se espera asimismo, que con el nuevo Acuerdo de Integración Comercial suscrito entre Perú y México, los compradores mexicanos se interesen aún más por la oferta peruana de confecciones y se concreten importantes negocios, de tal forma que en corto tiempo México se convierta en el quinto socio comercial del Perú.
Meche Correa cerró las pasarelas en IM Intermoda con una colección que impresionó a los asistentes por su colorido, creatividad y tener música mexicana para unir a los dos países, Perú y México.
En una conferencia de prensa previa a la feria, la embajadora del Perú en México, Sra. Elizabeth Astete Rodríguez relievó la presencia de Meche Correa en la pasarela estelar de Intermoda, a quien calificó como un icono de creatividad en la moda latinoamericana. Dijo que apreciaba un particular esmero de los diseñadores peruanos que ahora evidencian una notable especialización en la creación de prendas con un alto valor que se exportan a Europa y los Estados Unidos, principalmente. Expresó su satisfacción porque la industria textil y de confecciones del Perú está desarrollando una estrategia muy fuerte para impulsar sus productos en el mercado mexicano, especialmente los elaborados con nuestros tejidos únicos (pima y alpaca). Esto le ha permitido incrementar en más de un 50% sus exportaciones al mercado azteca durante el año pasado.
Nuestra legación diplomática en México a cargo de la embajadora Elizabeth Astete Rodríguez, se ha convertido en un importante factor de impulso para los negocios entre ambos países, y en particular para nuestras exportaciones textiles. Aquí, flanqueada por Meche Correa e Igor Rojas, de PromPerú.
Textiles Peruanos / 10 61
Con maquinaria de última generación
San Marcos inaugura minipla La Universidad Nacional Mayor de San Marcos inauguró en diciembre pasado un moderno pabellón, que incluye una Miniplanta Textil de la firma Mesdan S.P.A. de Italia, con lo cual dicha universidad se coloca a la vanguardia en tecnología para la formación de profesionales textiles en nuestro país. Esta inauguración, que significó un especial acontecimiento para la universidad decana de América, contó con la presencia de autoridades universitarias, personalidades políticas, empresarios textiles y obviamente de los estudiantes, quienes ven satisfecho el anhelo de recibir una formación académica con maquinaria textil de última generación. Entre los ambientes que se inauguraron en un edificio de cinco niveles, figuran entre otros, el Área Administrativa, el Auditorio, el Laboratorio de Fibrología, el Laboratorio de Manufactura Flexible, el Área de Atención del Centro de Extensión Universitaria y Proyección Social, el Laboratorio de Control Numérico Computarizado y la Oficina Administrativa de Mantenimiento de Máquinas y Herramientas. La ceremonia contó con la participación del presidente del Congreso de la República, Víctor Isla Rojas, quien resaltó el nivel académico que viene alcanzando la UNMSM. “Es una satisfacción ver cómo esta universidad avanza y va marcando el derrotero. Realmente me siendo muy orgulloso de ser sanmarquino”, afirmó emocionado.
La ceremonia de inauguración del Pabellón Textil contó con la presencia de personalidades políticas, académicas y textiles del país.
También estuvieron presentes el rector de esta casa de estudios, Dr. Pedro Cotillo, el decano de la Facultad de Ingeniería Industrial, MBA Carlos Quispe Atúncar, y autoridades de diversas universidades del país. Todos ellos destacaron este evento como un paso que conducirá a San Marcos hacia la excelencia profesional. Entre los padrinos del Pabellón Textil, figuraron los señores Luis Diaz Diaz (Modipsa) y Edwin Landeo Manrique (Lavandería Industrial Landeo), quien al felicitar a las autoridades sanmarquinas por el esfuerzo realizado en la construcción del nuevo pabellón, resaltó la importancia de una cooperación entre la universidad y las empresas textiles, de tal manera que se produzca la mutua interacción de conocimientos y tecnología. “Tengo una profunda confianza de que nuestro país se está encaminando hacia un futuro superior gracias al desarrollo de las diversas actividades productivas, entre ellas, la industria textil y de confecciones. Esto no es solo para San Marcos sino para todo el Perú”, afirmó. 62 Textiles Peruanos / 10
Un técnico italiano de la firma Mesdan S.P.A. explica el funcionamiento de la continua que permite a los estudiantes de la UNMSM realizar pruebas con las diversas fibras que se utilizan en el mercado nacional.
anta textil En su recorrido por los diversos ambientes a inaugurar, el sacerdote bendice el Laboratorio de Fibrología.
Director de la Escuela Textil, Mg. Julio Reyna Ramos con los profesores Nancy Barreda Gutiérrez, Willy Calsina Miramira y Oscar Ampuero.
Miniplanta Textil Cabe destacar que entre otras máquinas, la Miniplanta Textil consta de una Carda de Laboratorio Código 337A, una Estiradora de Laboratorio Código 3371, una Continua de Laboratorio Código 3108A y una Circular de Laboratorio Código 294 E. Este equipamiento complementa el Laboratorio de Análisis de Fibra donde la UNMSM cuenta con un Sistema Mesdan Video Analyser, el cual tiene dos microscopios de alta resolución con un software especializado para la industria textil, lo cual permite analizar e identificar fibras, y también analizar defectos de estructura en las telas, etc. Este paso adelante de San Marcos en cuanto a equipamiento tecnológico, es un fuerte acicate para que otros centros de formación profesional textil apuren el paso en este tema, con el objetivo central de lograr profesionales mejor capacitados, lo que sin duda redundará en el mayor desarrollo de este sector industrial.
Ings. Luis Ráez Guevara (Director Académico de la Facultad de Ingeniería Industrial) y Jorge Arroyo Salazar y Willy Calsina Miramira (docentes de la Escuela Textil).
Textiles Peruanos / 10 63
Los hilos de fantasía El desarrollo industrial es una labor permanente de innovación para generar nuevos productos que satisfagan mejor las necesidades de los clientes. Estas necesidades abarcan un amplio campo de requerimientos que van desde las exigencias puramente tecnológicas de los clientes hasta la necesidad de adecuarse a un constante cambio de las tendencias. El reto de la innovación comercial en nuestras industrias implica necesariamente un reto de gravitante importancia, el de la innovación tecnológica o el de la creación de un propio know how que dé soporte consistente a la creatividad y a las exigencias del mercado.
Por Carmelón Gonzáles De La Cruz (*)
Diseño de variados hilos de fantasía.
Reciben la denominación de hilos de fantasía todos los hilos que presentan irregularidades controladas mediante modificaciones de la masa y torsión del hilo. Los hilados de fantasía, requieren de la convergencia de la electrónica y la mecánica para generar variaciones de velocidad en los cilindros de estiraje posterior, intermedio y frontal de las continuas de anillos. Los más grandes representantes de maquinarias como Rieter, Zinser y Marzoli, cuentan con esta tecnología y la comercializan como un plus respecto a los modelos estándar que ofrecen. Igualmente, otras empresas de larga trayectoria en la elaboración de hilos de fantasía como Caipo (Italia) y Pinter (España), ofrecen la posibilidad de acondicionar equipos para la generación de flamé en continuas de anillos y rotor. Para desarrollar el diseño de hilos de fantasía, los fabricantes de maquinarias cuentan con un software apropiado y, a su vez, con simuladores de 64 Textiles Peruanos/10
Diseño “A” de un hilo flamé. Diseño “B” de un hilo flamé.
Prenda de punto elaborada con hilo flamé Artículo para el hogar (cojines) elaborado Cortesía: Caipo Automazione con hilo flamé.
Hilo flamé con periodicidad de efectos
tejidos para apreciar en forma virtual su apariencia. La gama de hilados de fantasía es muy amplia, pero en este artículo nos referimos a los denominados: flamé, multitítulo, multitorsión y multiefecto, que son los más comerciales debido a su versatilidad en la aplicación. Utilidad de los hilos de fantasía Son utilizados generalmente para artículos de gran impacto visual, como prendas de punto y plano, artículos de decoración y para el hogar. Los hilados de fantasía tienen un coste ligeramente superior al hilo convencional en el orden del 2-3%, debido a la tecnología utilizada en su desarrollo.
Descripción de los hilos de fantasía Existe una amplia gama de hilados de fantasía, pero los más reconocidos y utilizados son: El hilado flameado (Flamé). El flamé es un hilo con defecto controlado de variaciones de masa con determinada longitud y frecuencia. Se considera como la antítesis de un hilo convencional y tradicional, pues mientras que en la hilandería se busca la perfección de la regularidad del hilo con pocos defectos, el flamé es un efecto repetitivo destinado a generar un efecto visual. La longitud del flamé nunca debe ser menor que la longitud de las fibras, por principio de cohesión de las mismas en el momento del estiraje. El desarrollo de este hilo en la continua de anillos, se consigue variando la velocidad del cilindro alimentador e intermedio y sosteniendo una permanente velocidad del cilindro productor; igualmente, la velocidad de rotación de los husos se mantiene constante con la finalidad de que la torsión no varíe.
Componentes de un flamé
Intervalo 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hilo Flamé para prendas de damas.
“La longitud del flamé nunca debe ser menor que la longitud de las fibras, por principio de cohesión de las mismas en el momento del estiraje”
Flamé en tejidos de camisería.
Flamé en tejidos para damas.
Textiles Peruanos/10 65
El hilado Multitítulo (MultiCount) Este hilado de fantasía tiene la particularidad de presentar cambios en la masa y, por lo tanto, cambios de titulo o espesor; adaptándose las torsiones al diámetro del hilo, generalmente se usa en denim y para artículos de hogar, dando un efecto de líneas pronunciadas con dimensiones variables. El hilado multitorsión(multitwist) El hilado multitorsión se caracteriza por presentar la misma masa, pero con diferentes torsiones del hilo a longitudes determinadas. Para la producción de este hilo, el estiraje se mantiene constante y se varía la torsión por metro, el efecto producido se aprecia en la tela teñida con cambios de tonalidades generados por la mayor o menor torsión insertada. El hilado multiefecto Resulta de una combinación de los hilados antes mencionados que se generan en distintos intervalos de tiempo, produciendo una geometría de hilo única, lo cual lo diferencia del resto. Tabla técnica para el diseño de los hilados de fantasía Para diseñar los hilos de fantasía debe considerarse la siguiente tabla: El diseño de los hilos de fantasía requiere de un eficiente conocimiento de las variables más destacadas de la elaboración de los hilos: el estiraje, la torsión y velocidades periféricas. El diseñador debe efectuar, además, el análisis de tejido y/o hilo, dependiendo de la muestra que tenga a reproducir y también mediante cálculos de masa, distancia de defectos, frecuencia y número de líneas, sin olvidar la densidad lineal del hilo base de fantasía muestreado. La última etapa es la validación del hilo elaborado, para lo cual el tejido final debe contrastarse con la muestra patrón. Un buen diseño abrirá mayores oportunidades de requerimientosn
Hilado Multi-Titulo.
Hilo Multi Titulo, utilizado para prendas de denim.
Hilo multitorsión.
Hilo multiefecto, presenta una elaboración más sofisticada
Hilo multitorsión, utilizado en tejidos planos.
Definición T/m Alpha (αe) Masa Frecuencia Hilo flamé Constante Variable Variable Mayor de 2 efectos/m Multitítulo Variable Constante Variable Menos de 2 efectos/m (Multicount) Multitorsión Variable (Multitwist)
(*) Carmelón Gonzales De La Cruz es jefe de Calidad y Capacitación y responsable de Diseño y Desarrollo del Producto, de Algodonera Peruana S.A.C. carmelon@terra.com.pe carmelongc@gmail.com
66 Textiles Peruanos / 10
“El diseño de los hilos de fantasía requiere de un eficiente conocimiento de las variables más destacadas de la elaboración de los hilos: el estiraje, la torsión y velocidades periféricas”
Multiefecto Flamé Variable Multi-Count Multi-Twist
Variable Constante
De todo tipo
Variable Variable
De todo tipo
Su creciente importancia en la industria textil
La viscosa
Gabriel Nudelman, Dante Calderón, Thomas Rudolf y Armin Poehlmann
El presente artículo es una síntesis de lo expuesto por el Ing. Thomas Rudolf, de Rudolf GMBH (Alemania) en una de las conferencias más remarcables del año dictada por Rudolf Reimsac S.A.C. en el Centro de Convenciones Atlantic. La introducción estuvo a cargo de Gabriel Nudelman, presidente del Directorio de dicha empresa, quien hizo una reseña de la compañía matriz alemana, su evolución, su presencia en el mundo y su destacada participación en el mercado textil nacional. La presentación estuvo a cargo del gerente general Ing. Dante Calderón, quien destacó que los nuevos conocimientos brindados por el Ing. Thomas Rudolf forman parte de una política de transferencia de información técnica destinada a apoyar a la industria nacional, no solamente con la asesoría permanente de los técnicos peruanos, sino también con la presencia periódica de los profesionales de la sede central europea, quienes traen los últimos alcances en cuanto a nuevos productos y su aplicación en la industria textil.
Javier Zamora, Rosa Sueldo, Rolando Ramos, Virginia Quillas (Importadora y Exportadora Sebastián), Nancy Díaz (Texfina), Héctor Ángel (Textil Bustamante) y Marcelino Santos (Texfina-Imp. Exp. San Sebastián). Detrás Ings. Armin Poehlmann y Víctor Llallire (Rudolf Reimsac)
Nicolás Apolaya, Víctor Huamán y Elmer Bernardo (Servitejo), César Grados (Cotton Knit), Andrés Cruzalegui (Cofaco)
Textiles Peruanos / 10 67
I. Introducción
Rosa Sueldo y Armin Poehlmann (Rudolf Reimsac), Concepción Vera (Tejidos San Jacinto), Delia La Rosa (Filasur), Thomas Rudolf, Liz Fernández (Textil Océano), Gabriel Nudelman, Denisse Cerquín, Diana Demarini Simón (Lavindustrias)
Es la primera fibra manufacturada. Se produce a partir de la celulosa, por tanto no es una fibra sintética sino una fibra celulósica manufacturada y regenerada. En 1924 adoptó el nombre de “Rayón”, sin embargo, también se le conocía como Viscosa en Europa por la alta viscosidad de la solución de celulosa. Su uso mayormente es para la confección de textiles (blusas, vestidos, lencería, forros) como también para productos de higiene femenina o decoración. Se trata de una fibra muy importante a nivel internacional y nacional porque es una alternativa al algodón. Si bien es cierto no tiene las mimas propiedades/características, se asemeja bastante en el tacto; por lo tanto, permite una oportunidad para los fabricantes y/o confeccionistas cuando el precio del algodón está en alza. Es importante mencionar que Rudolf Reimsac cuenta con productos especialmente desarrollados para aplicarse durante el proceso de tratamiento de la viscosa y de necesitar cualquier información puede encontrar nuestro contacto en nuestra página web: www.rudolfreimsac.com
II. ¿Cómo se obtiene la viscosa?
Luis Sánchez (Tejidos y Teñidos San Carlos), María Fernández (Lavindustrias), Dante Calderón (Rudolf Reimsac) y Héctor Ángel (Textiles Bustamante)
• Se troza la celulosa y se purifica con soda cáustica. • Se realiza el secado. • Se desmenuza en trozos pequeños. • Se mantiene en contenedores de metal de 48 a 72 horas. • Los trozos se mezclan con bisulfuro de carbono. • Trozos de color naranja = xantato de celulosa sódica. • Xantato de celulosa + soda cáustica = solución de viscosa. (Similar a la consistencia de la miel). • Se fuerza a salir a través de un conducto tipo ducha. • Se coloca en un baño ácido (ácido sulfúrico, sulfato de sodio Zn ++ ions). • Se estira sobre rodillos godet. • Se coloca en una caja de hilatura. • Se forman finos filamentos de celulosa = rayón. • Se corta en cadenas más cortas = fibras de viscosa.
Lourdes Valencia (Quimindval Perú), Nany Topping (Textil San Ramón), Ruth López (Textil San Ramón), Deli Wood; detrás Ings. Thomas Rudolf y Víctor Llallire (Rudolf Reimsac)
William Ortiz, Roberto Gómez Delgado, Ing. Jorge Gómez (Jean Service), Ing. Judy Calderón (Rudolf Reimsac), Ayde Becerra (Industrial Tintotex)
68 Textiles Peruanos / 10
III. Propiedades de la viscosa vs. propiedades del algodón
Ventajas y desventajas de la viscosa vs. el algodón
IV. Características Principales de fibras más usadas:
V. Proceso de tratamiento textil de viscosa por agotamiento. a. Pre-tratamiento de viscosa.
reactivos se debe de eliminar residuales de peróxido: 0,15 – 0,40 g/l RUCOLASE CAT- PE b. Teñido de viscosa En comparación con el algodón cuando se tiñe la fibra de viscosa hay que tomar en cuenta las propiedades de esta fibra: • Alta tendencia a la formación de pliegues • Rápida absorción de colorante •Baja migración de colorantes •Alta sustantividad con muchos colorantes reactivos •Rigidez al humectarse en baños a baja temperatura •Alto valor de retención del agua • Baja resistencia en húmedo en condiciones alcalinas c. Acabado de viscosa
La curva anterior es una proposición adecuada para empezar a teñir la celulosa manufacturada previniendo y evitando problemas. Para el blanqueamiento recomendamos un tratamiento con RUCO-FLOW AIO según la siguiente receta: Receta 1,0 gr/l RUCO-FLOW AIO; 1,0 gr/l RUCOLIN RSO; 3,0 – 4,0 g/l carbonato de sodio; 1.5 ,0 – 5,0 gr/l agua oxigenada 50 % Correr 20 – 40 minutos a 85°C – 95°C Enjuague en caliente a 60°C – 80°C Neutralizar con RUCODES MIN 10 –15 minutos a 60°C Nota: Para prevenir el daño oxidativo de los colorantes
Textiles Peruanos / 10 69
Aumenta la calidad del hilo y la rentabilidad de la hilatura
El control reológico de la mecha Se propone en este trabajo un control sistemático del comportamiento reológico de las mechas, en una instalación de dinamometría de gradiente de alargamiento constante. Es de aplicación para todo tipo de hilatura, tanto de las fibras cortas como de las fibras largas. Las experiencias industriales realizadas ponen de manifiesto que con este control se optimiza el estirado de la continua de hilar, obteniendo hilos más regulares de masa, con una mayor rentabilidad industrial. Este trabajo se aplica a una hilatura de lana peinada que fabrica hilos finos con una elevada exigencia de calidad. Introducción Por la actual coyuntura de mercado es muy frecuente, en todo tipo de hilatura, elaborar lotes muy pequeños exigiendo máquinas y procesos muy flexibles y versátiles para ser competitivos. Hace unos años, esta característica era propia solamente de las hilaturas de fibra larga, por imperativos de una moda muy selectiva en la que se tratan pequeños lotes. La actual coyuntura mundial del mercado algodonero, implica también trabajar series cortas, con continuados cambios de fabricación. Como es bien sabido, aunque la tendencia en la construcción de maquinaria es facilitar los cambios de partida, estos cambios representan siempre una merma en la rentabilidad de una hilatura. Valorando la cantidad de grasa que contiene una lana, el contenido de productos lubricantes y antiestáticos añadidos en el lavado y en el cardado, entre otros parámetros, se podría tener una idea de la dificultad que presentará una fibra de lana para ser transformada en hilo. La tesis fundamental de nuestro trabajo es que el control reológico de la mecha, saliente de la mechera, ya sea de torsión o de rotafrotación, ayuda a aumentar la rentabilidad de la continua de hilar y obtener hilos de mayor calidad. Entendemos por reología la ciencia que estudia el movimiento de las fibras en el interior de una vena fibrosa, es decir, de una cinta o mecha. Al someter una mecha a tracción, en un dinamómetro de gradiente de alar70 Textiles Peruanos / 10
gamiento constante trabajando a baja velocidad (milímetros/minuto), obtenemos una curva carga-alargamiento. Por tratarse de una carga de rozamiento (del griego “tribo”) interfibrilar, denominaremos tribocarga a la fuerza de tracción y tribocidad a la tribocarga específica, es decir, al cociente de dividir la tribocarga por su masa en kilotex (gramos/metro). Consecuentemente, denominamos tribocarga de escisión a la tribocarga necesaria para producir la escisión de la mecha. A partir del gráfico tribocarga-alargamiento aparece otro concepto fundamental en nuestro análisis: el alargamiento isocárrico. De una manera empírica, hemos definido este alargamiento como la diferencia entre los alargamientos porcentuales que corresponden a la mitad de la tribocarga máxima determinada sobre las ramas ascendente y descendente de la curva tribocarga-alargamiento (figura 1). Fase experimental Tal como ya se ha indicado anteriormente, nuestra propuesta es de aplicación para las hilaturas de fibras cortas y largas, naturales, sintéticas y sus mezclas. En este trabajo realizamos el estudio para un proceso lanero que fabrica un hilo del 60 métrico inverso (Nm), con 700 vueltas/metro. Las experiencias se han realizado en una industria del sector lanero en condiciones de entorno muy controladas. Se ha fabricado siempre el mismo hilo, con los mismos parámetros y exigencias de cali-
Por Feliu Marsal, Director del Centro de Innovación Tecnológica CTF de la Universidad Politécnica de Cataluña.
dad, a partir de lanas consideradas, desde un punto de vista industrial, de idénticas características de finura, longitud, contenido de grasa y grado de blanco, pero que se han sucedido en el tiempo en las diferentes partidas fabricadas de hilos del mismo número, entendidos como de iguales características. Para entender mejor nuestra propuesta hemos seleccionado dos mechas de 0,3 gramos/metro, obtenidas en el mismo proceso de fabricación industrial, pero con diferencias importantes en su grado de paralelismo interfibrilar y, muy especialmente, en su tribocarga de escisión y en su alargamiento isocárrico. Para cada una de las mechas se han realizado pruebas suficientes para que los resultados sean significativos, desde un punto de vista estadístico. El paralelismo interfibrilar y las tribocargas de escisión se han determinado siguiendo unos métodos específicos de ensayo puestos a punto en el Centro de Innovación Tecnológica CTF de la Universidad Politécnica de Cataluña. En el paralelismo, determinamos una longitud ponderada que corresponde a la media aritmética de la longitud L1, determinada en la meTabla 1.- Paralelismo interfibrilar de mechas de lana de 0,3 gramos/metro.
REFERENCIA L1 L2 Lp Mecha 1 47,2 53,7 50,4 Mecha 2 50,0 55,6 52,8
cha en el sentido de salida de la máquina y la longitud L2 , determinada en el otro extremo. Como es bien sabido, las estructuras fibrosas tienen una marcada asimetría estructural. En la tabla 1 indicamos los valores encontrados de las mechas, seleccionadas de una misma partida de hilatura, pero con valores extremos en cuanto a paralelismo y tribocarga de escisión y alargamiento isocárrico se refiere. En todas las experiencias realizadas, la longitud L2 es superior a la L1, debido a que los ganchos traseros de las fibras se eliminan al abonar éstas el lecho de peines del campo de estirado. También se ha puesto de manifiesto en nuestras experiencias, que en los gills de la preparación en fino, al disminuir el gramaje de la mecha, aumenta la longitud ponderada en los dos sentidos de análisis. La determinación de la tribocarga de escisión se ha realizado en una instalación de dinamometría de gradiente de alargamiento contante (figura 2), trabajando con probetas de 200 milímetros, entre mordazas, a una baja velocidad de tracción (milímetros/minuto). En la tabla 2 y figura 3 indicamos los resultados obtenidos. Los comportamientos reológicos un una instalación de dinamometría de las dos mechas seleccionadas, así como su paralelismo interfibrilar, que desde un punto de vista industrial no presentaban diferencias significativas, ponen de manifiesto un comportamiento distinto de las fibras de la mecha en el tren de estirado de la continua de hilar de anillos. La mecha referenciada como 2, tiene un mayor paralelismo interfibrilar y una mayor tribocarga de escisión (figura 3). Todas estas diferencias se concretan en unos alargamientos isocárricos bien diferentes. Nuestra propuesta permite detectar diferencias estructurales en las mechas que pasan también desapercibidas a los regularímetros digitales de masa. En la mecha referenciada como 1 tenemos un Figura 2.- Instalación de dinamometría de gradiente de alargamiento constante
Tabla 2.- Comportamiento reológico de las dos mechas de lana de 0,3 g/m.
alargamiento isocárrico (AIC) del 13% mientras que en la referencia 2, el alargamiento isocárrico se eleva al 17,5%. Un aumento en el parámetro AIC, implica una mayor facili 2,5 18 26 dad de estirado de las mechas en la continua de anillos, 5,0 89 84 obteniendo hilos con una calidad mejorada. Este extremo 7,5 141 144 es también especialmente importante para todas aque 10,0 120 156 llas industrias que disponen de mechas de un gramaje 12,5 106 124 intermedio que utilizan para fabricar una amplia gama de hilados, variando solamente el estirado y la torsión en la 15,0 87 111 continua de hilar de anillos. 17,5 69 97 Con las respectivas mechas hemos obtenido hilos del 60 20,0 52 89 Nm en los mismos husos de la continua de hilar y en 22,5 41 75 las mismas condiciones de entorno. El objetivo de nuestra 25,0 34 64 propuesta es que con mechas de la misma materia, de 27,5 26 39 partidas diferentes, preparadas en igualdad de condiciones a lo largo de todo el proceso de peinado y preparación Tabla 3.- Nivel de calidad de los hilos del 60 Nm fa- en fino, podemos tener diferencias en la calidad del hilo si bricados con las dos mechas de lana de 0,3 g/m con su comportamiento reológico es diferente. Se ha fabricado una muestra de hilo, en condiciones industriales, de un diferente paralelismo interfibrilar y diferente AIC. tamaño suficiente para que los resultados sean significaPARÁMETROS HILO OBTENIDO CON LA MECHA tivos. 1 2 En la tabla 3 indicamos los resultados del nivel de calidad CV de masa (%) 16,8 16,2 de los hilos obtenidos con las dos mechas. Puntos finos (-50%) 195,0 170,0 Puntos gruesos (+50%) 64,0 50,0 Los puntos finos, gruesos y neps se dan sobre 1.000 me Neps (+200%) 16,0 12,0 tros de hilo. El índice de vellosidad H corresponde a la H 5,7 5,2 longitud total de los pelos del hilo, en centímetros, en una área de medición en el vellosímetro de 10 milímetros. Figura 1.- Determinación del alargamiento isocárrico Como puede apreciarse en la tabla 3, queda corroborada nuestra tesis de que un control sistemático de la tribocarga de escisión de las mechas, antes de ser procesadas en la continua de anillos para transformarlas en hilos, puede resultar conveniente para predecir diferencias en la calidad de los hilos y, muy especialmente, la capacidad de estirado que tiene cada mecha en función de su alargamiento isocárrico. La aplicación de estas técnicas a las máquinas anteriores a la mechera en el proceso lanero convencional nos permite también ajustar las máquinas con mayor rapidez, reduciendo el tiempo y la materia (desperdicio) necesarios en un cambio de fabricación. Al aumentar, por ejemplo, la carga de alimentación de un gill, aumentan las dificultades para estirar las cintas en el paso siguiente del proceso. Estas dificultades guardan una relación directa con el vaFigura 3.- Tribocargas de escisión comparativas entre las dos mechas de lana lor del doblado y del estirado que se aplique: a mayores doblados y estirados, mayores son las dificultades en pasos posteriores. En trabajos complementarios del mismo autor sobre estas técnicas, se ponen de manifiestos coeficientes de ajuste entre el modelo teórico y la realidad industrial del orden de 0.989. Agradecimiento Nuestra gratitud a la empresa lanera que ha colaborado en la fase experimental de nuestro trabajo como complemento a las experiencias realizadas en los talleres y laboratorios del taller del Centro de Innovación Tecnológica CTF de la Universidad Politécnica de Cataluña. ALARGAMIENTO (%)
72 Textiles Peruanos / 10
Tribocidad (cN/tex) Mecha 1 Mecha 2
Misión comercial visitó
Prêt-à-Porter de Brasil
Una delegación de micro, pequeñas y medianas empresas peruanas del sector confección participó en la Feria Internacional de Negocios para la Industria de Moda São Paulo Prêt-à-Porter, que se realizó del 13 al 16 de enero en la mayor ciudad comercial de Brasil. La misión de prospección comercial organizada por la Gerencia de Manufacturas de la Asociación de Exportadores (ADEX) y Promperú, posibilitó que los confeccionistas peruanos pudieran identificar las oportunidades que brinda ese gigantesco mercado, al tiempo que asimilaron de primera mano las tendencias internacionales de diseño. Igualmente, participaron en conferencias especializadas sobre las tendencias de la temporada verano 2013-2014, marketing para la búsqueda de mercados, atención en el comercio minorista, fidelización y técnicas de ventas, destinadas a incursionar con éxito en el mercado brasileño. Como parte de la misión comercial, ADEX también dirigió una visita de los confeccionistas a importantes retails de Brasil, lo que les permitió conocer su sistema comercial y los procesos de gestión. Este evento pretende ser el encuentro profesional más importante de Brasil y de América Latina para desarrollar negocios entre proveedores internacionales, minoristas de confecciones, distribuidores y otros actores de la industria de la moda.
Mercado brasileño
Cabe destacar que Brasil tiene aproximadamente 200 millones de habitantes que compran elevados volúmenes de prendas de vestir de diferentes tipos. Las exportaciones peruanas de prendas de vestir peruanas a Brasil, sumaron más de US$ 98 millones durante el 2012. Las partidas que concentran los mayores montos de envíos son las camisas de punto de algodón con cuello para hombres y los “T-Shirt” de algodón para hombres o mujeres. Una vez más, cabe el reconocimiento al Consejero Económico Comercial del Perú en Sao Paulo, Antonio Castillo, por su tesonera labor al lograr que, en corto tiempo, Brasil ha incrementado sustantivamente sus compras textiles con una perspectiva creciente y consolidada para los próximos años.
Prêt-à-Porter en cifras
• 500 marcas expositoras • 25 000 visitantes profesionales: minoristas, distribuidores, importadores e industriales • Colecciones femeninas, masculinas, fiesta, tejido de punto, prendas de punto, pantalones vaqueros y accesorios • 24.000 m2 de área de exposición • TopStyle - Salón de marcas premium
PREMIERE VISION
“The place to be inspired”: “El lugar para Premier Vision Pluriel es considerada como una de las ferias más importantes del mundo en textiles, accesorios, tendencias y color. Durante tres días en la ciudad de Paris se juntan seis ferias bajo un mismo techo: Expofil, Premiere Vision, Indigo, Le Cuir, ModaMont y Zoom. Presentando las últimas tendencias para la temporada Otoño Invierno 2013 - 2014. “Meeting all brand´s expectations” (Cubriendo todas las expectativas de las marcas) es el sugerente lema de Premiere Vision Pluriel. Así como las tendencias cambian, la moda cambia y junto con ella Premiere Vision, esto refleja la constante evolución en la que se encuentra la feria, siempre adaptándose a los nuevos mercados y nuevas necesidades. Para una fábrica, un emprendedor o un diseñador buscando inspiración, esta es precisamente la feria a donde ir, pues aquí nacen las tendencias para las futuras colecciones alrededor del mundo. Premiere Vision es el sector dedicado a tejidos. Siempre con un espacio fórum de tendencias para que los visitantes puedan ver cuales son los conceptos, colores, materiales y sobre todo, ver las mejores telas de los stands exhibiendo en la feria. Esto da una clara idea de lo que está ofreciendo cada expositor y hace la búsqueda más ligera. En este fórum se presentaron dos conceptos: Relax & Distinción. En el sector de tejido plano hubo un incremento de 32 nuevos expositores de todas partes del mundo como: Turquía, India, Perú y sobre todo se marcó por el regreso de España. Italia se mostró dominante en el rubro con empresas como Monti, Canclini y Albini que llevan muchos años en el negocio y exponiendo en Premiere Vision. Este año se agregó una nueva sección a Premiere Vision: Knittwear Solutions. Debido a la creciente demanda del tejido de punto, se dedicó un amplio espacio a proveedores, diseñadores e inclusive a los estudiantes que tengan ideas innovadoras en el sector punto. 74 Textiles Peruanos / 10
Debido a la versatilidad de este tejido, está pasando a formar el 20% al 40% de la colecciones y la demanda sigue en aumento. La tendencia de la moda ha ido creciendo más colorida a lo largo de las últimas temporadas; ahora la tendencia se va transformando a tejidos decorativos y ricos en términos de estructuras, texturas y trabajo dedicado al producto. Los compradores cada vez se enfocan más hacia los productos diferenciados y de la más alta calidad. Todo valor agregado que
se le pueda dar a un producto para diferenciarlo es apreciado por el cliente, ya sea en una buena mano en la tela, en el color, diferentes lavados o aplicaciones en las prendas. El comprador se ha vuelto un comprador visual y espera que las fábricas aporten ideas, diseño y nuevos desarrollos constantemente. Una empresa peruana que se está destacando por la enorme propuesta que tiene en cuanto a nuevos desarrollos es Creditex, que participó en Premiere Vision 2012 lanzando su última
a inspirarse”
colección de camisería 100% Algodón Pima, presentando alrededor de 700 diseños en tres libros de colección: EXQUISITE: Libro 100% en títulos retorcidos. Enfocado en camisería fina y de vestir. Con títulos en el rango de 160/2, 120/2 y 100/2. PREMIUM: Libro en títulos síngulos. Enfocado en camisería de vestir y
sport. Con títulos en el rango de 70/1 y 60/1. SPORTWEAR: Libro en títulos síngulos. Enfocado en la camisería sport y moda. Con títulos en el rango de 70/1, 60/1, 50/1 y 40/1 También presentó una mini colección de teñidos en prenda, con los últimos
desarrollos de sus nuevas máquinas Tonello. Esta Premiere Vision sorprendió en todos los sentidos; se pensaba que con la crisis el mercado iba a estar golpeado, sin embargo la feria creció en número de expositores y visitantes. Estados Unidos empezó a resurgir, y el mercado europeo sur, el más dolido por la crisis, mantuvo su núme-
Textiles Peruanos / 10 75
Para seguir creciendo el 2013
Inversión, in
ro de compradores. Sin embargo hubo mercados que crecieron exponencialmente. Asia: Japón +19%, China +11% Europa del Este: Rusia +6%, Ucrania +47%!!! Europa del Norte: Dinamarca +14%, Bélgica +9% y Holanda +4% Este cambio en el mercado ha sido muy interesante para los expositores, ya que se abre toda una nueva posibilidad de negocios en países nunca antes pensados. Actualmente los países nórdicos, los países árabes, Rusia y China son un potenciales y atractivos clientes que están en búsqueda de productos diferenciados y de alta calidad para satisfacer su demanda interna. Esta oportunidad es muy importante para los peruanos sobre todo con los últimos tratados de libre comercio con mucho de estos países. 76 Textiles Peruanos / 10
Premiere Vision espera para la temporada Primavera Verano 2014 en la ciudad de París, seguir creciendo en número de expositores así como de visitantes. Y no solo en su edición Paris, sino también en Premiere Vision Brasil, Premiere Vision China y Premiere Vision Moscú. DATOS DEL SHOW: • Fechas: 19-21 de Septiembre del 2012 • Lugar: Parc Des Expositions – Paris, Francia • Temporada: Otoño Invierno 13-14 • Récord de exhibidores: 1867, 9% más que en septiembre del 2011 • Visitantes: 60,716, de los cuales 73% son extranjeros.
En diciembre tuvo lugar el clásico evento de fin de año del Comité de Confecciones de la Sociedad Nacional de Industrias (SNI), que tuvo como acto principal la conferencia ‘Situación de la Industria de la Confección y Perspectiva 2013’, dictada por el Sr. Mario Fiocco Bloisa, presidente de dicho comité. El evento contó con la presencia en la mesa de honor de la Sra. Magali SilvaVelarde-Alvarez, viceministra de Mype e Industria del Ministerio de la Producción y del Sr. Luis Salazar Steiger, presidente de la Sociedad Nacional de Industrias, asimismo estuvieron el Sr. Pedro Olaechea Álvarez Calderón y el Ing. George R. Schofield Bonello, ambos past president de la S.N.I. Este acontecimiento reunió además a empresarios del sector textil y confecciones, de gremios empresariales e instituciones educativas, así como a destacados profesionales y diseñadores de moda.
Exportaciones y precio por unidad Mario Fiocco reveló que las exportaciones del sector textil-confecciones deben cerrar el 2012 alrededor de los 2,100 millones de dólares, de los cuales más de 1,500 millones de dólares corresponderán sólo a la exportación de confecciones.
Mario Fiocco Bloisa, presidente del Comité de Confecciones de la S.N.I.
nnovación y capacitación
Las exportaciones en unidades van a tener un leve crecimiento respecto al año pasado, en el que se enviaron al exterior 200 millones de prendas, pero no alcanzarán los picos obtenidos en los años 2007 y 2008, cuando se exportaron 247 y 252 millones de prendas. “Lo importante es que el precio por unidad subió”, enfatizó Fiocco. Esto se debe a que tras la subida del precio mundial del algodón entre el 2010 y el 2011, los precios por unidad se mantuvieron sobre los valores previos a la crisis de este insumo. Este fenómeno también se explica, porque las empresas encontraron nuevos nichos de mercado, como el de prendas de mayor valor agregado.
Crece participación de pequeñas empresas La participación en las exportaciones en dólares FOB de prendas de vestir de las pequeñas empresas, pasó de 18.9% en el año 2008 a un notable 47% en el 2011. “Hay un dinamismo muy interesante y fuerte de la pequeña empresa”, comentó Mario Fiocco, añadiendo que esto es muy importante para el país. “Estas pequeñas empresas están tendiendo a ser las empresas medianas y grandes del futuro y a corto plazo”, dijo. El crecimiento de la participación de las pequeñas empresas en las exportaciones en dólares FOB, en el perío-
do que va del año 2008 al mes de octubre del 2012 fue de 187%. La participación en las exportaciones de prendas de vestir en dólares FOBde las grandes empresas pasó de 60% en el 2008 a 38% en el 2011; mientras que la participación de las medianas empresas pasó de 22% en el año 2008 a 15% en el 2011. En el período que va del año 2008 a octubre del 2012 la participaciónde las grandes empresas cayó 40%, mientras que la de las medianas empresas cayó 35%. “Vemos un preocupante descenso, casi continuo en las medianas y grandes empresas”, dijo el dirigente gremial, añadiendo que estas representan alrededor del 50% de las exportaciones y generan la mayor cantidad de empleos. La pequeña y micro empresa confeccionista tiene el 36%
George Schofield Bonello y Pedro Olaechea Álvarez Calderón (Past president SNI), Mario Fiocco Bloisa, Luis Salazar Steiger (presidente SNI), Magali SilvaVelarde-Alvarez, viceministra de Mype e Industria del Ministerio de la Producción y Fredy Urteaga (Comité de Confecciones SNI)
Textiles Peruanos / 10 77
Juan Camilo Arango (Fabricato del Perú), José Mosquera (Cotexport), Isabel Aldana y Raúl Rondinel (Escuela Textil del Perú), Ilsa Rivas (Senati) y María Victoria (Creme de Coconut)
del empleo formal, mientras la gran empresa el 64%. Sin embargo hay que destacar que cada tamaño de empresa ha sabido adaptarse a un nicho de mercado. Las grandes empresas, que son pocas, recibieron las producciones más grandes. “Las pequeñas se adaptan muy bien a las producciones pequeñas de lo que llaman moda o de mercados medianos y pequeños, que es un sector que ha tenido mucho dinamismo este año”, comentó Fiocco.
Estados Unidos El Perú representa 1.6% de las importaciones estadounidenses de confecciones de tejido de punto. El precio promedio de las prendas peruanas que ingresaron a los Estados Unidos en el 2011 fue de 43.37 dólares por kilogramo, por debajo de las prendasimportadas de Italia o Francia, cuyo precio promedio fue de US$ 159.33 y US$ 151.61 respectivamente. “No tenemos quizás la calidad de Italia o Francia, pero sí estamos tratando de llegar a ella y nuestro precio es bastante más bajo. Entonces ese es el nicho que tenemos que buscar”, enfatizó Mario Fiocco. ”Es el nicho de las prendas de mayor valor agregado, de las prendas finas, y los precios que tenemos son bastante competitivos en ese nicho”, dijo.
Producción manufacturera Los datos de la evolución de la producción manufacturera desde el año 2008 al 2012, mostraron que cuando se agregan a las cifras de las exportaciones del sector textil-confecciones, las cifras de la producción para el 78 Textiles Peruanos / 10
mercado local, aparecen tendencias que deprimen aún los mejores resultados del sector exportador. “El 2008 fue un año record en exportaciones del sector, sin embargo, sumando con el mercado interno tuvimos un decrecimento de 2.4% en el sector de prendas de vestir y en textil -15%”, graficó Fiocco.
El problema de algodón Hay una baja constante de la producción de algodón en el Perú desde el año 2007, y una subida de las importaciones de fibra para cubrir la brecha que genera la caída de la producción nacional. Sin embargo, la demanda en el mundo de confecciones peruanas es básicamente por el algodón pima o por las telas que tienen la suavidad y las propiedades de este algodón. “Entonces esta es nuestra ventaja comparativa”, dijo Mario Fiocco al fundamentar la razón por la que se debe defender la cadena de valor del algodón peruano. Afirmó que hay que elevar la productividad del algodón y hacerlo más competitivo. Para ello hay que ayudar en dos factores que considera fundamentales: investigación y desarrollo, e incentivar la asociatividad de minifundios. “Uno de los grandes problemas es que hay demasiados minifundios, y eso no permite tener una economía de escala en lo que es la producción de algodón”, diagnosticó el presidente del Comité de Confecciones de la Sociedad Nacional de Industrias. “Pienso que para ciertos tipos de fibras se va a necesitar importar. No es bueno cerrar fronteras, si no que
Amaro Casanova (Diseñador), Ramón Véliz (Cotton Project) (Cámara de Comercio de Lima)
el mismo mercado vaya viendo qué es lo que se necesita”, aseguró.
Dificultades que enfrentan las empresas confeccionistas El dirigente y empresario mencionó la necesidad de trabajar juntos las empresas, los gremios empresariales y el gobierno, para analizar y ver la mejor solución a los temas que se plantean entre los que se encuentran: - El tipo de cambio no es favorable y se ha convertido en una de las principales causas que restan competitividad al sector confeccionista, por lo que propuso el pago de impuestos en la moneda y proporción que se genera la venta, la regulación de inversiones de corto plazo y el aumentar la proporción de inversiones fuera del país para las AFP; contrarrestando de esta forma los efectos que distorsionan el mercado monetario. - El cambio de reglas de juego en el ámbito laboral. - El contrabando, la subvaluación y los subsidios en las importaciones de prendas de vestir. - El costo de aprendizaje laboral que debe ser absorbido por las empresas por escasez de personal capacitado. - Costos logísticos altos. - El hecho de que la oferta textil no se anticipa a las tendencias de la moda y sus bajos niveles de inventario para el abastecimiento oportuno y - Poco desarrollo de marcas propias.
El 2013 Mario Fiocco proyectó que las exportaciones para el 2013 deberían crecer entre 9% y 12%, a un ritmo similar al
José Santillán (Lavindustrias), Marco del Solar
del año pasado. ”Creo que va a ser un año más tranquilo, menos accidentado que este año”. Espera que el crecimiento el próximo año sea más sólido que el del 2012. Consideró que el 2012 fue un año sui generis, un año en el que se encontraron nuevos mercados y que en el 2013 se afianzarán. “Hemos tocado fondo en este último trimestre. Estamos empezando con un crecimiento todavía un poco bajo, en el principal mercado que es el americano”, dijo. El 2013 el crecimiento va a seguir fuerte en mercados emergentes como México y Brasil.
Conclusiones Mario Fiocco finalizó su ponencia concluyendo que la mayor prioridad es invertir en innovación y capacitación. “Si queremos tener un crecimiento sostenido tenemos que empezar por aquí”, dijo. Además, se debe seguir promoviendo la asociatividad y articulación de las mypes con las grandes y medianas empresas. Consideró de suma importancia incentivar el crecimiento de la mypes para que se conviertan en medianas y posteriormente grandes empresas, ya que esto garantizará el crecimiento sostenido del país. También manifestó que es imperativo disminuir la informalidad en las mypes para acortar la brecha entre el empleo formal e informal. Finalmente consideró vital la lucha contra la subvaluación, el contrabando y la importación de productos subsidiados, para garantizar un mercado sin distorsiones.
Nati Muñoz (Diseñadora), Norma Garcés (Diseñadora), Javier Duclós y Jessica Vergara (Audaces, Brasil)
Jorge Villalobos (Applauzi), Manuel Ayala (Modipsa), Marina Mejía (Diseñadora) e Ysabel Segura (ADEX)
Alberto Ruiz Mansilla, gerente general de ARM-Internacional de Negocios S.A.C., empresa con innovadores desarrollos especialmente en denim, conversa animadamente con Luis Salazar y Magali Silva
Dificultades que enfrentan las empresas confeccionistas • La oferta textil no se anticipa a las tendencias de la moda. • Bajos niveles de inventario de la oferta textil. • Costo de aprendizaje absorbido por las empresas por escases de personal capacitado. • Costos logísticos altos. • Poco desarrollo de marcas propias. • Subvaluación y subsidios en las importaciones de prendas de vestir. • Contrabando. • El cambio de reglas de juego en el ámbito laboral. • Tipo de cambio no favorable.
Textiles Peruanos / 10 79
Letraslibres
La vida es una odisea que nos brinda los exquisitos placeres de Calipso, pero también los hechizos de Circe, los temores y tormentos de cíclopes y poseidones, y los permanentes cantos de sirena de este cada vez más trepidante mundo exterior. Todos tenemos una odisea, pero no todos tenemos la Ítaca que anhelamos. Esa es la tarea que nos espera en tanto tengamos aliento y horizonte…
Ítaca Cuando emprendas tu viaje a Ítaca espera que el camino sea largo, lleno de aventuras, lleno de experiencias. Lestrigones, cíclopes, incontrolable Poseidón, los hay, pero sólo los encontrarás en tu camino si tú mismo los traes dentro de ti, y a no ser que tú mismo los pongas enfrente tuyo. Pide que el camino sea largo. Que muchas sean las mañanas de verano en que llegues -¡con qué placer y alegría!a puertos nunca antes vistos. Detente en los emporios de Fenicia y hazte con hermosas mercancías, nácar y coral, ámbar y ébano y toda suerte de perfumes sensuales. Ve a muchas ciudades egipcias a aprender de sus sabios. Pero ten siempre a Ítaca en tu mente. Llegar allí es tu destino. Mas no apresures nunca el viaje. Mejor que dure muchos años y atracar, viejo ya, en la isla, enriquecido de cuanto ganaste en el camino y sin esperar encontrar riqueza en tu destino. Ítaca te brindó tan hermoso viaje. Sin ella no habrías emprendido el camino. Pero no tiene ya nada que darte. Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado. Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia, entenderás el verdadero significado de las Ítacas. Constantino Kavafis. Poeta griego nacido en Alejandría, Egipto (18631963).
San Martín de Porras
“…Para su alma tocada por la gracia, para su alma agraciada y decidida, resultó fascinante el camino de la santidad. Al fin y al cabo, ser santo es difícil pero no imposible. Se trata de buscar y encontrar, de tocar la puerta y pedir (con perseverancia y delicadeza), de esperar y obtener; también de dar cuenta de los talentos recibidos (y desarrollados). Y eso sería todo. El resto lo sabe Dios…”.
José Antonio del Busto Duthurburu. San Martín de Porras (9-12-1579/39-1639). En la mayor biografía publicada sobre el santo peruano, por el Fondo Editorial de la PUCP.
No creer en nada que no pueda verificar por sí mismo. G. I. Gurdjieff Un buscador siempre luchará solo en el mundo que le rodea, en el corazón mismo de todas las complicaciones de la vida. La verdad es la meta. Shri Anirvan. Sabio indio (1896 – 1978), inspirador del clásico ontológico “La vida después de la Vida”.
80
El Amor El Amor es el único Sol sobre la faz del Universo. El Amor es toda la Verdad: la única eternidad, el único absoluto, la única lumbrera, el silencio perfecto, el centro, el punto interno desde donde nace todo lo externo, desde donde se expanden todos los mundos, todas las dimensiones, todas las periferias. De lo pequeño nace lo grande, de la calma el movimiento y de lo invisible lo visible. El secreto consiste en encogerse hasta la nulidad donde el yo se desintegra. No añadir conocimientos, sino restarlos, ir quitándolos hasta retornar al cero, para que así la llama de Amor brille en nosotros como una lumbrera inagotable de Luz. El Amor es un agua que lo riega todo, que riega todos mis jardines, y que todo lo hace crecer en silencio sin atribuirse mérito alguno y sin exigir nada a cambio. El Amor es sólo, el Amor incendia los libros, quema las razones, doblega a las normas y somete a los dogmas, a todo lo que es accesorio, a todo lo que no es la esencia. El Amor resume el estado inicial, el origen intemporal, antes de la gran explosión de los mundos. En Él todos se encuentran, Él interconecta todas las fibras de todos los niveles y seres. Sofía Tudela Gastañeta
La vida es como un espejo Le preguntaron a Mahatma Gandhi cuáles eran los factores que destruyen al ser humano. Él respondió así: La Política sin principios. El Placer sin compromiso. La Riqueza sin trabajo. La Sabiduría sin carácter. Los Negocios sin moral. La Ciencia sin humanidad y la Oración sin caridad. La vida me ha enseñado que: la gente es amable, si yo soy amable; que las personas están tristes, si estoy triste; que todos me quieren, si yo los quiero; que todos son malos, si yo los odio; que hay caras sonrientes, si les sonrío; que hay caras amargas, si estoy amargado; que el mundo está feliz, si yo soy feliz; y que las personas son agradecidas, si yo soy agradecido. La vida es como un espejo: Si sonrío, el espejo me devuelve la sonrisa. La actitud que tome frente a la vida, es la misma que la vida tomará ante mí. “El que quiera ser amado, que ame”. Mahatma Gandhi. India (1869 – 1948)
La mano amiga
Hemos tenido conocimiento de un caso humano que habla bien del Sistema Metropolitano de la Solidaridad, institución que haciendo honor a su nombre, está brindando tratamiento médico gratuito a Esther Domínguez Mejía (con varias décadas cosiendo ropa en su humilde hogar), quien padece una severa afección a las piernas, lo que demandaría una intervención quirúrgica. Un reconocimiento especial al presidente del SISOL, Dr. Oscar Ugarte Ubillus y al médico tratante, Dr. Ricardo Urday Cáceres. 81
En el SENATI
Inauguran moderno parque de maquinarias para Escuela de Confecciones
Mario Fiocco (Comité Confecciones S.N.I.), Rafael Arosemena (presidente de la Zonal Lima Callao del Senati), Aurelio Rebaza (Presidente del Consejo Nacional del Senati), Luis Salazar Steiger (presidente de la Sociedad Nacional de Industrias) y Magali Silva Velarde-Álvarez (viceministra de Mype e Industria), recorren las modernas instalaciones de la Escuela de Confecciones.
El Senati inauguró el 11 de diciembre el nuevo Parque de Maquinaria de la Escuela de Confecciones de Prendas de Vestir de la Sede Zonal Lima Callao, en una ceremonia que contó con la asistencia de la viceministra de Mype e Industria, Magali Silva Velarde-Álvarez, y del presidente de la Sociedad Nacional de Industrias, Luis Salazar Steiger, entre otras personalidades de la Industria de la Confección. El presidente del Consejo Nacional del Senati, Dr. Aurelio Rebaza, informó que el parque adquirido con una inversión de 800 mil soles, consta de 108 máquinas automatizadas de cuatro modelos utilizadas en la moderna industria de la confección, especialmente de exportación. Con estos equipos el Senati amplía su capacidad instalada para dar formación y capacitación a mil técnicos por año, en su sede principal del distrito de Independencia. Dijo que la inversión forma parte de la nueva política institucional, para estar a la par con los avances tecnológicos en el mundo, a los que está atento el Senati para ofrecer la mejor capacitación a un Perú que crece y necesita adecuarse a esos cambios tecnológi82
El Dr. Aurelio Rebaza destacó que la inversión para el área de Confecciones del Senati, forma parte de un presupuesto de 18 millones de soles que se invertirá para renovar maquinarias y equipos para las diversas áreas industriales en los centros de formación profesional que el Senati tiene en varias ciudades del país.
“Las máquinas adquiridas son aptas para el aprendizaje en la confección de una amplia variedad de prendas de vestir, de tejido de punto y plano” cos. Se trata de máquinas de última generación, automatizadas, silenciosas y muy precisas, para que los jóvenes estudiantes puedan insertarse rápidamente en la industria. Esta política institucional de los directivos del Senati fue elogiada por la Dra. Magali Silva quien agradeció por permitir al Ministerio de la Producción ser parte de esta alegría de inaugurar este importante lote de maquinaria para la industria de la confección de prendas de vestir. Por su parte, Luis Salazar, destacó los avances y la modernización que está tomando el Senati y por el acercamiento a los industriales quienes en esa institución se sienten como en su casa. Indicó también que se está trabajando en un proyecto para dar valor agregado a la producción nacional, a través de la innovación y la tecnología
moderna, proyecto que se deberá hacer con el Ministerio de la Producción, el Senati y los industriales. Cabe destacar que esa institución imparte las carreras técnicas de Confeccionista de Prendas de Vestir y Mecánico de Máquinas de Confecciones de Prendas de Vestir en 24 sedes zonales para atender las industrias regionales, teniendo en formación a 1,565 aprendices en el Programa Dual y 5,359 en el Programa de Capacitación de Trabajadores en Servicio. Las máquinas adquiridas son aptas para el aprendizaje en la confección de una amplia variedad de prendas de vestir, de tejido de punto y plano, similares a las utilizadas por las empresas exportadoras. Se trata de remalladoras, recubridoras y collareteras, equipadas con servo motores silenciosos, sistemas de succión de pelusa, posicionamiento de agujas y otros aditamentos. Además de estas 108 nuevas máquinas, la Escuela de Confecciones cuenta con otras 140 máquinas para las áreas de Producción y Mecánica de Mantenimiento, así como con 20 equipos de cómputo para la confección de moldes, trazos, tizados, lo que permite a las empresas optimizar los insumos, con una significativa reducción de costos, haciéndolas competitivas.
Textiles Peruanos / 10 83