catalogo Anima Mundi 2008

Page 1

PETROBRAS apresenta


11 | 20 julho

RIO DE JANEIRO

CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL CENTRO CULTURAL CORREIOS CASA FRANÇA-BRASIL OI FUTURO CINEMA ODEON-BR CINEMA ESTAÇÃO BOTAFOGO

23 | 27 julho SÃO PAULO

MEMORIAL DA AMÉRICA LATINA CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL


16º FESTIVAL INTERNACIONAL DE ANIMAÇÃO DO BRASIL

PATROCÍNIO

DIREÇÃO GERAL


koji yamamura O autor da ilustração do festival este ano, o animador japonês Koji Yamamura, foi nosso convidado do Papo Animado em 2003. Na trupe colorida que ele nos enviou do outro lado do mundo, há um peixe de onde brota uma misteriosa planta. O parentesco entre esse personagem aquático com outro de Yamamura é evidente. No filme “Atama Yama” (Monte Cabeça), indicado ao Oscar em 2002 e presente no DVD Volume 4 de “O melhor de Anima Mundi”, um homem engole um caroço de cereja propositalmente e enfrenta os problemas causados pelo crescimento de uma árvore no cocuruto de sua cabeça. Um dos animadores independentes mais originais da atualidade, Yamamura tem um estilo tão variado quanto as técnicas utilizadas por ele. A transformação é um aspecto marcante da maioria de seus filmes e a razão pela qual o animador escolheu a animação como forma de expressão pessoal. O seu fascínio pela complexidade da vida é traduzido no fluxo contínuo de ações dos seus personagens e no humor mordaz das temáticas, que partem da observação da realidade, mas não se restringem a ela. Mas não é só através da ilustração que teremos Yamamura de novo presente no festival. Dois filmes recentes do animador integram a programação: “Um Médico do Campo, de Franz Kafka” e a “Metafísica de uma Criança”. O lirismo inventivo de Yamamura não poderia faltar nesta 16° edição do Anima Mundi.


The author of this year’s illustration, Japanese animator Koji Yamamura, was our Animated Chat guest back in 2003. Among the colorful troupe he sent us from the other side of the world, there is a fish from which a mysterious plant sprouts. The relationship between this aquatic character and another of Yamamura’s creations is clear. In the film “Atama Yama” (Mountain Head), nominated for an Oscar in 2002 and featured on the fourth volume of the “Best of Anima Mundi” DVD, a man swallows a cherry seed on purpose and must deal with the problems caused by the growth of a tree on the top of his head. One of today’s most creative independent animators, Yamamura possesses a style as diversified as the techniques he uses. Transformation is a leading aspect in most of his films, and the reason why he chose animation as his means of personal expression. His fascination with the complexity

of life is translated into the continuous flow of his characters’ actions and the sharp humor of his themes, which are based on the observation of reality, but are not restricted to it. However, Yamamura’s presence on the festival will not be restricted to illustrations. Two recent films by the animator are included on the program: “Franz Kafka’s A Country Doctor” and “A Child’s Metaphysics”. Yamamura’s creative lyricism just had to be included in this 16th edition of the ANIMA MUNDI Festival.



SUMÁRIO SUMMARY 24

PAPO ANIMADO | ANIMATED CHAT

170

GALERIA | GALLERY

26

ANDREAS HYKADE

31

RAY HARRYHAUSEN por | by Arnold Kunert BLIZZARD ENTERTAINMENT DANIEL SCHORR JUAN PABLO ZARAMELLA

171 180 182

Galeria animada | Animated gallery OUPS! PIKA PIKA Lightning Doodle Projects

184

OFICINAS | WORKSHOPS

185 187

Estúdio Aberto | Open Studio Jean Ann Wright

188

PALESTRA | LECTURE

189

Heather Canyon

190

ANIMA MUNDI WEB / ANIMA MUNDI CELULAR

192

ANIMA FÓRUM / ANIMA MUNDI EXPO

198

ÍNDICE | INDEX

198

TÍTULOS | TITLE INDEX

203

PAÍSES | COUNTRY INDEX

209

CRÉDITOS | CREDITS

211

AGRADECIMENTOS | THANKS TO

37 43 48 52

SESSÕES COMPETITIVAS | COMPETITIVE SCREENINGS

54 56 90 92 105

Prêmios | Awards Curtas-Metragens | Short Films Longas-Metragens | Feature Films Infantil | Films for Children Portifólio | Portfolio

163

MOSTRAS E RETROSPECTIVAS ESPECIAIS | SPECIAL SCREENINGS AND RETROSPECTIVES

164 164 165 167

Quirino Cristiani Martin Fierro Ray Harryhausen Open Cinema Festival St. Petersburg



DISCUTINDO A RELAÇÃO

Welcome to one more Anima Mundi: the 16th.

DISCUSSING THE RELATIONSHIP Bem vindos a mais um Anima Mundi: o 16º. Vocês vão perceber este ano, que um grande número de filmes aborda um assunto muito real e cotidiano para todos nós. As relações entre os seres, humanos ou não. O amor, ou a falta dele, aparece de todas as formas: entre dois polvos, um homem e um bolinho, um monstro verde e uma monstra roxa, um homem e uma mulher inflável... Parece que o ser humano está aprendendo neste novo milênio a utilizar a animação para exprimir as inúmeras facetas do amor e suas conseqüências. E nada como uma linguagem versátil como essa da animação para traduzir os aspectos intangíveis, absurdos ou fantasiosos das relações e seus personagens, mesmo que estes tenham tentáculos ou cores estranhas de pele. Nestes 16 anos de Anima Mundi, as pessoas que fazem animação também estão discutindo suas relações. Seja no Anima Forum, Estudio Aberto ou Papo Animado, autores, produtores, investidores, público, convidados e fãs aproveitam para aperfeiçoarem-se. Em todos os cantos do Anima Mundi, como no coração de um jovem de 16 anos, o amor bate forte! Muitos almejam uma relação duradoura e íntima. Poucos a alcançam. O destino contribuiu para que a animação e a tecnologia formassem um par perfeito. A animação acompanha a rapidez do avanço tecnológico e se adapta aos novos meios de comunicação com a mesma naturalidade com que se adaptou aos primeiros aparelhos cinematográficos. O ANIMA MUNDI 2008 exibe mais de 400 exemplos dessa relação perfeita entre animação e tecnologia. E deseja, a todos vocês, uma bela discussão sobre a arte de dar vida ao inanimado! Os diretores do festival

You will notice this year that a great number of films deal with a subject which is very real and close to our daily lives. Relationships between beings, human or not. Love, or the lack of it, appears in all forms: between two octopuses, a man and a small cake, a green monster and a purple monstress, a man and an inflatable woman... It seems, in this new millennium, that the human being is learning to use animation to express the countless facets of love and its consequences. And nothing better than the versatile language of animation to translate the intangible, absurd or fantasy-like aspects of relationships and its characters, even if these have tentacles or weird skin colors. Over the past 16 years of Anima Mundi, people who are involved with animation have also been discussing their relationships. Whether in the Anima Forum, Open Studio or Animated Chat, directors, producers, investors, the audience, guests and fans take the opportunity to improve themselves. In all corners of Anima Mundi, as in the heart of a young sixteen-year-old, there is a beating heart! Many wish for a long-term and intimate relationship. Very few get one. Destiny contributed so that animation and technology form the perfect pair. Animation keeps up with technological development and adapts itself to new means of communication as naturally as it did to the first cinematographic equipment. ANIMA MUNDI 2008 screens more than 400 examples of the perfect relationship between animation and technology. And wishes all of you a great discussion on the art of giving life to that which is inanimate! The festival directors


10

PETROBRAS

PETROBRAS Este ano, o Anima Mundi chega à sua 16a edição – e chega consagrado, consolidado como um dos mais importantes festivais de animação do mundo. E mais: continua fiel às suas propostas, mantendo os mesmos objetivos, e contribuindo de maneira decisiva para a formação de profissionais, de novas platéias, e reforçando o intercâmbio entre profissionais brasileiros e estrangeiros, entre eles alguns dos mais importantes do cenário internacional. Aliás, é importante ressaltar um aspecto da trajetória do Anima Mundi: muitos dos profissionais que participam do festival tiveram sua iniciação justamente nas oficinas e cursos do próprio evento, em edições passadas. Uma vez mais, a Petrobras patrocina o Anima Mundi. Maior empresa brasileira e maior patrocinadora das artes e da cultura em nosso país, a Petrobras reafirma seu compromisso não apenas com a difusão do que se produz nesse importante segmento do audiovisual em nosso país, mas também com a formação de novos profissionais, o aprimoramento dos que já estão em pleno processo de criação e produção, e também com o incentivo às novas platéias. Da mesma forma que a Petrobras dedica esforços especiais para desenvolver tecnologia de ponta e assegurar sua liderança mundial na produção em águas ultra-profundas, o Anima Mundi contribui para o desenvolvimento de novas linguagens na produção de audiovisuais de animação. E essa coincidência de esforços não faz mais do que estreitar a parceria entre a maior empresa de energia do Brasil e um festival que incentiva o desenvolvimento da energia criativa de nossos artistas.

This year Anima Mundi reaches its 16th edition – and reaches it with recognition as one of the most important animation festivals in the world. Furthermore, it is still faithful to its goal, maintaining the same objectives, contributing decisively to the education of professionals and new audiences, and strengthening the exchange between national and international professionals, some of which are the most important in the field. By the way, it is important to highlight a characteristic in Anima Mundi’s history: many of the professionals who have participated in the festival started out their careers in the workshops and courses of the event itself, during past editions. Once more, Petrobras sponsors Anima Mundi. The largest Brazilian company and biggest sponsor of arts and culture in our country, Petrobras reaffirms its commitment not only to the distribution of what is produced in this audiovisual segment in the country, but also to the education of new professionals, the upgrading of those who are already fully involved in the creation and production processes, as well as to the motivation of new audiences. In the same way that Petrobras dedicates special effort to the development of the latest technology and to maintain its global leadership in ultra-deep water production, Anima Mundi contributes to the development of new artistic languages in the audiovisual animation production. These coinciding efforts only tighten the partnership between the biggest energy company in Brazil and a festival that stimulates the development of our artists’ creative energy.


OI

OI Criativo, ousado, descontraído e interessado em tudo que é novidade. Esse é o espírito do Anima Mundi. E o da Oi também. Por isso não podíamos deixar de estar em mais essa edição do maior festival de cinema de animação da América Latina. E um dos mais importantes do mundo. Mais do que patrocinadora da 16a edição do Anima Mundi, a Oi está conceitualmente ligada a esse projeto. Um evento que, além de divertido e moderno, dá oportunidade para os amantes da animação do mundo inteiro mostrarem o seu talento. Como a maior empresa de telefonia do país, é nossa obrigação incentivar a comunicação e a cultura nacional. Na verdade é mais do que isso. É um enorme prazer.

Creative, daring, easygoing and interested in anything new. This is the spirit of Anima Mundi. This is also the spirit of Oi. That is why we could not miss out on this new edition of the biggest animation film festival in Latin America. And one of the most important in the world. More than a sponsor for this 16th edition of Anima Mundi, Oi is also conceptually connected to this project. An event that, besides being fun and modern, gives the chance for animation lovers from all over the world to show their talent. As the biggest telephone company in the country, it is our obligation to stimulate national communication and culture. It is actually more than that. It is our great pleasure.

11


12

IBM

IBM Ao completar seis anos de parceria com o Anima Mundi, a IBM comemora a concretização de um sonho: a democratização do MUAN! Em 2008, os anos dedicados às pesquisas, ao trabalho e ao empenho dos profissionais do Anima Mundi e do IMPA foram recompensados com a disponibilização do MUAN para o mundo através do website www.muan.org. br. Além de viabilizar o download do software de animação em três idiomas (português, inglês e espanhol), o site proporciona um manual de utilização, fórum de discussão e algumas animações realizadas ao longo dos anos pelo projeto Anima Escola. Mais do que ultrapassar os obstáculos comuns na utilização do software livre, o MUAN atravessou fronteiras e chegou na Argentina, México e Chile, onde vem sendo usado em diversos projetos educacionais. Deixamos aqui um convite a todos os espectadores do Festival Anima Mundi, para que experimentem o MUAN e assim levem para o seu dia-a-dia um pouco mais da magia do cinema de animação!

Diretoria de Cidadania Corporativa da IBM Brasil

Completing a six year collaboration with Anima Mundi, IBM now celebrates the achievement of a dream: the democratization of MUAN! In 2008, all the years dedicated to the research, work and effort put forth by the professionals from Anima Mundi and IMPA (National Institute of Pure and Applied Mathematics) have paid off by making MUAN available to the world through the website www.muan.org.br. Besides allowing download of the animation software in three different languages (Portuguese, English and Spanish), the website presents a users’ manual, discussion forums and some animations produced throughout the years in the Anima School project. MUAN has gone beyond just overcoming the common obstacles of free software usage, crossing international borders into Argentina, Mexico and Chile, where it is being used in several educational projects. We invite all of Anima Mundi’s spectators to try out MUAN, thus bringing a bit of the magic of animation cinema closer to their daily lives. IBM Brazil Corporative Citizenship Department


CCBB

CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL Com patrocínio do Banco do Brasil, lançava raízes em 1993 o Anima Mundi. Ao longo dos últimos 15 anos, o festival de animação expandiu-se paulatinamente, arrebatou uma legião de fãs e conquistou notoriedade, consagrando-se como um dos mais importantes e prestigiados do mundo. O Centro Cultural Banco do Brasil recebe em seus espaços, ano após ano, espectadores que degustam, com interesse e avidez, o rico e variado cardápio de atividades oferecidas pelo Anima Mundi. O festival surpreende os sentidos com uma programação que abrange o talento da produção nacional e de obras clássicas e de vanguarda, de todos os cantos do planeta e com as mais diversas técnicas e temáticas. E a gratificação dos sentidos não se prende às telas do cinema. O Anima Mundi mantém sua proposta de difundir a animação por meio das oficinas abertas ao público, dos workshops, dos concursos de animação para internet e telefones celulares, numa iniciativa que se coaduna com o espírito do Centro Cultural Banco do Brasil de valorizar e promover a cultura brasileira.

Sponsored by Banco do Brasil, Anima Mundi spread out its roots in 1993. Throughout the last 15 years, the animation festival progressively expanded itself, attracting a legion of fans and gaining reputation, becoming one of the most important and prestigious in the world. Centro Cultural Banco do Brasil welcomes into his buildings, year after year, spectators who taste, with interest and eagerness, the rich and varied menu of activities offered by Anima Mundi. The festival surprises our senses with a program that ranges from the talents of national production to both classic and vanguard works, from all over the planet and involving the most diverse techniques and themes. And our senses are not only satisfied by what is projected on the film screens. Anima Mundi maintains the objective of spreading animation through workshops open to the audience, web and cell phone animation competitions, in an initiative that joins the spirit of Banco do Brasil in the appreciation and promotion of Brazilian culture.

13


PETROBRAS. A MEMÓRIA, O PRESENTE E O FUTURO DA N O S S A C U LT U R A .


Você já ouviu falar que a Petrobras é a maior patrocinadora da

cultura no Brasil. O que talvez não saiba é que, além

Petrobras é a empresa que apóia

de maior, a

não só a produção nacional e

a sua difusão, como também o resgate da nossa memória e

a preservação dos nossos acervos. Ela sabe da importância de todas essas

ações na formação

cultural das próximas gerações. Por isso

patrocina projetos hoje, incentiva as promessas

da nossa

cultura e aposta nos espectadores para o futuro.

Acesse www.petrobras.com.br e conheça mais sobre os projetos culturais da Petrobras.


OI. PATROCINADORA OFICIAL DO ANIMA MUNDI 2008.


UE “Não É Q TE S I X E E L E DE?” A D R E V DE

“VOCÊ A CH QUE ERA OU O QUÊ, U M DESENH O?”

Modernos, criativos, ousados e apaixonados por novidades. A Oi e o Anima Mundi têm mesmo tudo a ver. E é por isso que estão juntos em mais essa edição. Para a Oi, é um orgulho patrocinar o maior evento de animação do país. E um dos mais conhecidos no mundo.


Muan é um sistema open-source de distribuição livre e gratuita para animação quadro-a-quadro, desenvolvido e compatível com o sistema operacional LINUX. É o software utilizado em todas as oficinas do Estúdio Aberto durante o Festival Anima Mundi, e em projetos de educação em animação, como o ANIMA ESCOLA. Muan é simples e fácil de operar. Sua interface gráfica permite a rápida criação, edição, manipulação e visualização de animações, utilizando câmeras de vídeo ou webcams conectadas ao computador. Para baixar o software e obter mais informações: www.muan.org.br

Muan is an open-source system of free and gratuitous distribution for frame-by-frame animation, developed and compatible with the LINUX operational system. It is the software used in all the Open Studio workshops during the Anima Mundi Festival, and in animation education projects, like ANIMA SCHOOL.

Coordenação

Muan is simple and easy to use. Its graphic interface enables fast creation, editing, manipulation and visualization of animations, with the use of video cameras or webcams connected to the computer. To download the software and get more information: www.muan.org.br

desenvolvimento

PARCERIA tecnológica


Exposição, teatro, música, cinema, dança e muito mais. Tudo junto em um lugar todo seu: CCBB. Centro Cultural Banco do Brasil, o ponto de encontro da cultura. Banco do Brasil. 200 anos fazendo o futuro. Aberto de terça a domingo, das 10h às 21h Rua Primeiro de Março, 66 – Centro – Rio de Janeiro – RJ Informações: (21) 3808-2020 – bb.com.br/cultura




São Paulo

Rio de Janeiro Golden Tulip Regente Golden Tulip Continental Tulip Inn Copacabana

Golden Tulip Paulista Plaza Golden Tulip Park Plaza Golden Tulip Belas Artes Tulip Inn Paulista Convention Tulip Inn Interative Hampton Park Grand Plaza Luz Plaza

BRASIL

Fortaleza Golden Tulip Iate Plaza Tulip Inn Saint Martin Praia Mansa Suíte Hotel

Recife

Golden Tulip Golden Beach Tulip Inn Recife

Natal

Golden Tulip Interatlântico Tulip Inn Potengi Ponta Negra Beach

Centrais de Reservas São Paulo

Rio de Janeiro

Tel. + 55 11 3058 4051 / Fax. + 55 11 3058 4108 reservas@chambertin.com.br - www.chambertin.com.br

Tel. + 55 21 3222 9714 / Fax. + 55 21 2267 3241 riocentraldereservas@goldentulip.com.br - www.chambertin.com.br


apresenta

Anima Mundi apresenta a nova coletânea “O Melhor de Anima Mundi – Volume 6”. Reviva em sua casa alguns dos melhores momentos do Festival. A nova edição reúne 08 curtas de animação inesquecíveis que encantaram o público nos últimos anos. FILMES films A GENTLEMEN’S DUEL | Francisco Ruiz, Sean McNally LA FUNAMBOLA | Roberto Catani Mr. Schwartz, Mr. Hazen & Mr. Horlocker | Stefan Mueller Pax | Paulo Munhoz

Anima Mundi presents the new edition of “The Best of Anima Mundi – Volume 6”. Revive at home some of the best moments of the Festival. The new collection gathers eight unforgettable films which have delighted the public in the past years.

Lapsus | Juan Pablo Zaramella Moya Lyubov | Alexander Petrov Même Les Pigeons Vont Au Paradis | Samuel Tourneux Vida Maria | Márcio Ramos

PATROCÍNIO

REALIZAÇÃO

DISTRIBUIÇÃO



PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT


26

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

andreas hykade Andreas Hykade nasceu em 1968, em Altötting, na Bavária. Estudou na Akademie der Bildenden Künste Stuttgart e na Filmakademie Baden Württemberg. Em 1992, começou a trabalhar no Studio Film Bilder, dirigindo comerciais e a série de TV para crianças “Tom & the Slice of Bread with Strawberry Jam & Honey” (2003). Em cada episódio da série, Tom tenta conseguir uma fatia de pão com geléia de morango e mel com a ajuda de um personagem diferente. Hykade também dirigiu três filmes pessoais e ao mesmo tempo rigorosos inspirados em suas memórias de infância no interior da Alemanha: “We Lived in Grass” (Vivíamos no Campo, 1995), o despertar sexual a partir da perspectiva de uma criança; “Ring of Fire” (Círculo de Fogo, 2000), um Western neo-noir que apresenta dois caubóis numa frenética aventura onírico-erótica; e “The Runt” (O Nanico, 2006), um filme conciso e emocionante que investiga temas profundos como a morte e os rituais de passagem. Em 2005, Hykade tornou-se professor de animação na Kunsthochschule Kassel. Entre seus trabalhos comerciais estão: “10 kleine Jägermeister” (videoclipe para a banda Die Toten Hosen, 1996), “Dreamworlds” (instalação para a Expo, 2000), “BlaBlaBla & The Riddle” (videoclipes para Gigi d’Agostino, 2001), “Your home for life”(comerciais para a Britannia Building Society) e “Walkampf” (videoclipe para a banda Die Toten Hosen, 2004). 1. O QUE DESPERTOU SEU INTERESSE PELA ANIMAÇÃO? Não me interesso tanto pela animação em si. Tenho mais interesse em criar outros mundos e em testemunhar a criação de outros mundos. Você pode encontrar essas criações em livros, músicas, pinturas, filmes... não faz tanta diferença. O que despertou meu interesse pela criação de outros mundos foi uma pequena capela de Santa Maria na minha cidade natal que é coberta de milhares de pinturas a óleo pintadas por gente simples. Essas pinturas retratam pessoas simples em união com sua deusa. Pensei: Este é um conceito artístico bonito. Você pinta um retrato de si e de sua deusa e põe

Andreas Hykade was born in 1968, in Altötting, Bavaria. He studied at the Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart and the Filmakademie Baden Württemberg. In 1992, Hykade joined Stuttgart-based Studio Film Bilder, doing commercial work and directing the successful children’s TV series, “Tom & the Slice of Bread with Strawberry Jam & Honey” (2003). In each episode of the series, Tom tries to get a slice of bread with strawberry jam and honey with the help of a different character. He also directed three highly personal and at the same time rigorous films inspired by his childhood memories in Germany: “We Lived in Grass” (1995), sexual development seen through the eyes of a child; “Ring of Fire” (2000), a neo-noir Western that portrays two cowboys on a wild sexual dream-like frenzy; and “The Runt” (2006), a concise and moving film which deals with deep underlying themes such as death and passage rites. In 2005, Hykade became professor of animation at the Kunsthochschule Kassel. His commercial work includes “10 kleine Jägermeister” (music video for Die Toten Hosen, 1996), “Dreamworlds” (installation for Expo 2000), “BlaBlaBla & The Riddle” (music videos for Gigi d’Agostino, 2001), “Your home for life” (commercials for Britannia Building Society) and “Walkampf” (music video for Die Toten Hosen, 2004). 1. WHAT GOT YOU INTERESTED IN ANIMATION? I’m not so much interested in animation itself. I’m more interested in creating alternative worlds and listening to the creation of alternative worlds. You can find these creations in books, songs, paintings, films… it doesn’t really make any difference. What got me interested in creating alternative worlds was staring at this little Holy Mary chapel in my hometown that’s plastered with thousands of little oil paintings. Simple people painted them. And on the paintings are simple people in unity with their goddess. So I thought: that’s a fine artistic concept. You paint yourself and your goddess and put the painting in the church. Since I started my work I try to do the same thing. Animation is just the tool, although I like these images to come alive. 2. WHAT IS THE ESSENCE OF ANIMATION? ARE THERE ANY ANIMATORS THAT YOU PARTICULARLY ADMIRE? I don’t know if there’s such a thing as “the essence of animation”. It’s just a medium and you can express yourself in a million ways. Whom I admire? Walt Disney for creating a complex world of beauty and fear. And I admire Phil Mulloy for his economy. Phil Mulloy, for me,


andreas hykade

na igreja. Desde que comecei a trabalhar, tento fazer a mesma coisa. A animação é apenas uma ferramenta, embora eu goste que tais imagens ganhem vida.

is the best. A modern animator – very effective. But, basically, I admire (and get inspired by) American music… The Carter Family, Bob Dylan, The Cramps… stuff like that.

2. O QUE SERIA A ESSÊNCIA DA ANIMAÇÃO? VOCÊ ADMIRA ALGUM ANIMADOR PARTICULARMENTE?

3. TELL US ABOUT THE CREATION PROCESS OF YOUR FILMS “WE LIVED IN GRASS”, “RING OF FIRE” AND “THE RUNT”.

Eu não sei se existe uma “essência da animação”. É apenas um meio através do qual você pode se expressar de um milhão de modos. Quem eu admiro? Walt Disney, por ter criado um mundo complexo de beleza e medo. E admiro Phil Mulloy por causa de sua síntese. Phil Mulloy para mim é o melhor. Um animador moderno – muito impactante. Mas basicamente eu admiro a música americana (e me inspiro nela)... The Carter Family, Bob Dylan, The Cramps… coisas assim. 3. FALE SOBRE O PROCESSO DE CRIAÇÃO DE SEUS FILMES “WE LIVED IN GRASS”, “RING OF FIRE” E “THE RUNT”. Eu fiz “We Lived in Grass” quando eu era estudante. Foi o primeiro filme em que eu trabalhei com um vocabulário com o qual eu me sentia confortável. Seu estilo é simples e daí pode-se chegar em qualquer lugar: comédia, tragédia, abstração, realismo e assim por diante. Todo trabalho que fiz desde então de alguma forma se relaciona com esse filme. “Ring of Fire” é uma reflexão sobre os homens em cinemascope. É meio pretensioso e exagerado, mas não me importo, pois capta a sensação de juventude. Me foquei demais na superfície do filme, então a imagem começou a congelar. Mas a música a reanima. É um filme estranho – às vezes acho horrível, outras vezes eu gosto muito dele. “The Runt” tenta mostrar a ponta do iceberg. O filme é uma reação aos meus primeiros dois filmes – uma meditação silenciosa sobre o matador dentro de nós. Não tive muito dinheiro para fazer esse filme, então tive que pôr todo o suspense nas imagens estáticas. Gosto do filme – parece haver bastante espaço nele. 4. SEUS FILMES PARECEM TRADUÇÕES DE TEMAS BASTANTE PROFUNDOS. VOCÊ ACHA QUE A ANIMAÇÃO PODE RELACIONAR-SE AO MESMO TEMPO COM A EXPERIÊNCIA HUMANA PESSOAL E COLETIVA? Sim, como qualquer arte. Você pode se conectar com o mito pessoal ou coletivo – pelo menos é isso que eu tento fazer. 5. VOCÊ TAMBÉM DIRIGE COMERCIAIS, VIDEOCLIPES E UMA SÉRIE PARA TV… COMO É ESTAR ENVOLVIDO EM TAIS PROJETOS? Olha, eu não faço mais tanto trabalho comercial – é muito tempo perdido. Mas eu crio e dirijo a série de TV para crianças “Tom & The Slice of Bread with Strawberry Jam & Honey”. É um prazer enorme para mim especialmente porque trabalho em parceria com outros artistas. Primeiro escrevo os roteiros com Martin Lickleder, depois faço os filmes com o pessoal do Studio Film Bilder, e finalmente trabalho na trilha e no som no Floridan Studios. Cada uma dessas etapas é diferente – acho que essa diferença mantém o trabalho interessante.

I made “We lived in Grass” as a student. It was the first film where I worked with a vocabulary that I felt comfortable with. It’s a simple style and you can go almost everywhere from there: comedy, tragedy, abstraction, realism, and so on. Every work I did since then is somehow related to this film. “Ring of Fire” is a reflection upon young men in cinemascope. It’s all a bit pretentious and over the top, but I don’t mind, because it captures the feeling of youth. I got a bit too focused on the surface with this one, so the picture started to freeze. But the music gets it alive again. It’s a weird film – sometimes I think it’s terrible, sometimes I love it. “The Runt” tries to show just the tip of the iceberg. The film is a reaction to my first two films – a silent meditation about the killer in us. I didn’t have too much money to do this film, so I had to put all the suspense in the static images. I like the film – there seems to be a lot of space in it. 4. YOUR FILMS SEEM LIKE TRANSLATIONS OF VERY DEEP THEMES. DO YOU THINK ANIMATION CAN BE BOTH RELATED TO PERSONAL AND COLLECTIVE HUMAN EXPERIENCE? Yes, like any art. You can connect the personal myth with the collective myth – at least that’s what I’m trying to do. 5. YOU ALSO DIRECT COMMERCIALS, MUSIC VIDEOS AND TV SERIES… WHAT IS IT LIKE BEING INVOLVED WITH SUCH PROJECTS? You see, I don’t do much commercial work anymore – too much wasted time. But I create and direct a TV series for children called “Tom & The Slice of Bread with Strawberry Jam & Honey”. That’s a joyride for me especially because I cooperate with other artists on it. First there’s writing the scripts with Martin Lickleder, then there is doing the films with the people at Studio Film Bilder, and finally working on the score and the sound at Floridan Studios. Each of these steps is different – I think it’s this difference that keeps the work interesting.

27


28

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

Ring of Fire

The Bunjies

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Michael Jungfleisch | Gambit Film Und Fernsehproduktion Alemanha | Germany, 2000 DUR.: 00:14:50 35mm | p&b | b&w | computador 3D | 3D computer

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Thomas Meyer-Hermann | Studio Film Builder Alemanha, 2007 DUR.: 00:04:00 Vídeo | cor | color | computador 3D | 3D computer

CÍRCULO DE FOGO Dois caubóis passam os dias à sombra refrescante de uma rocha, mas à noite adentram um mundo de desejo sexual, encontrando pelo caminho figuras perigosas e fascinantes. Two cowboys spend their days in the cool shade of a rock, but at night they enter a world of sexual desire, where they encounter dangerous and fascinating figures.

Piloto para série de TV. Os Bunjies são a banda mais barulhenta de rock&roll do mundo. Todos querem ser fotografados com eles, mas eles só querem tocar rock e quebrar seus instrumentos na frente de cem mil fãs enlouquecidos... Pilot for TV series. The Bunjies are the loudest rock&roll band in the world. Everyone wants to be photographed with them, but they just want to rock and smash their instruments up in front of one thousand screaming fans...

The Runt

Tired out Tom

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Thomas Meyer-Hermann | Studio Film Builder Alemanha | Germany, 2006 DUR.: 00:10:05 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

O NANICO “Está bem, eu te dou o nanico. Mas você cuida dele e em um ano mate-o”, disse meu tio. “Alright, I’ll give you the runt. But you take care of it and you kill it in one year”, said my uncle.

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Studio Film Builder in Co-Production with SWR Alemanha | Germany, 2003 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

TOM CANSADÃO Tom passa por uma aventura divertida e imprevisível antes de conseguir uma fatia de pão com geléia de morango e mel. Tom goes through a funny and unpredictable adventure before he gets a slice of bread with strawberry jam and honey.


andreas hykade

Tom and the Poor Little Girl

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Studio Film Builder in Co-Production with SWR Alemanha | Germany, 2003 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color flash animation

TOM E A POBRE MENINA A menina pobre não tem uma fatia de pão com geléia de morango e mel para dar ao Tom, mas certamente sabe como conseguir uma. The poor little girl doesn’t have a slice of bread with strawberry jam and honey for Tom, but certainly knows how to get one.

We Lived in Grass

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Michael Vungfleisch | Filmakademie Baden-Württemberg Alemanha | Germany, 1995 DUR.: 00:17:48 35mm | cor | color acetato | cells

VIVÍAMOS NO CAMPO Enquanto os bons moços montavam tigres no campo, eu ia a pé. While the good guys were going through the grass riding on their tigers, I went on foot.

Walkampf

DIR.: Andreas Hykade PROD.: Studio Film Builder Alemanha | Germany, 2004 DUR.: 00:03:34 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

Videoclipe para a banda punk alemã Die Toten Hosen. Music video for the German punk-band Die Toten Hosen.

29


30

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

Ray Harryhausen’s Montage DIR.: Ray Harryhausen PROD.: Various Estados Unidos | United States, 2000 DUR.: 00:03:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

Montagem do trabalho de Ray Harryhausen, que mostra seus experimentos, testes, Contos de Fada e filmes de longa-metragem. Montage of Ray Harryhausen’s work, covering his experiments, tests, Fairy Tales and feature films.


ray harryhausen arnold kunert

ray harryhausen POR | BY ARNOLD KUNERT Arnold Kunert vem trabalhando como agente de Ray Harryhausen há uma década, mas se considera fã do trabalho desse gênio do stop-motion desde o início dos anos 1950. Neste Papo Animado, Arnold irá falar sobre os efeitos especiais pioneiros de Harryhausen em filmes inesquecíveis de stop-motion e ação ao vivo como “O Monstro do Mar” e “A Fúria dos Titãs”. Nos últimos anos, Kunert esteve envolvido com uma série de lançamentos em DVD de obras de Harryhausen. Produziu “Ray Harryhausen: The Early Years Collection”, uma compilação de dois DVDs com os primeiros trabalhos de Harryhausen. Recentemente, Kunert supervisionou a colorização de três filmes de Harryhausen em preto e branco, dos anos 1950: “O Monstro do Mar Revolto”, “A Invasão dos Discos Voadores” e “A 20 Milhões de Milhas da Terra”. Kunert foi professor por quase 35 anos, produzindo eventos para apresentar seus alunos de segundo grau e universidade às artes. Em paralelo, ele entrevistou diretores como Frank Capra, William Wyler e Steven Spielberg (antes de “Tubarão”) e roteirizou, dirigiu e produziu documentários como “Budd Boetticher: One on One” e “Daws Butler: Voice Magician”. Além deste Papo Animado sobre Ray Harryhausen, o festival Anima Mundi homenageia esse artista singular com uma mostra especial de alguns de seus longasmetragens (ver pg. 165). 1. VOCÊ SE LEMBRA DA PRIMEIRA VEZ QUE ASSISTIU A UM FILME DE RAY HARRYHAUSEN? O primeiro filme de Ray Harryhausen que assisti foi “O Monstro do Mar”, em junho de 1953, num cinema no centro de Chicago, Illinois. Fiquei tão cativado pelo filme e os efeitos especiais de Harryhausen que eu o assisti de novo mais três vezes no mês seguinte. Insisti para que todos os meus amigos fossem ver o filme e até arrastei os meus pais para o cinema. Daquele dia em diante, passei a ficar atento aos filmes de Ray Harryhausen, que eram lançados praticamente todo ano na década de 1950.

Arnold Kunert has been Ray Harryhausen’s agent for a decade, but he has been a fan of the work done by this stop-motion genius since the early 1950s. In this Animated Chat, Kunert will talk about Harryhausen’s pioneering special effects in unforgettable stop-motion and liveaction films such as “The Beast from 20.000 Fathoms” and “Clash of the Titans”. In the past years, Kunert has been involved in several Harryhausen DVD releases. He produced “Ray Harryhausen: The Early Years Collection”, a two-disc compilation of Harryhausen’s early work, and recently supervised the colorization of three Harryhausen black-and-white 1950s films: “It Came from Beneath the Sea, “Earth vs. the Flying Saucers”, and “20 Million Miles to Earth”. Kunert taught high school and college for almost 35 years, producing events to introduce his students to the arts. In parallel, he interviewed directors such as Frank Capra, William Wyler and Steven Spielberg (before “Jaws”) and wrote, directed and produced documentaries such as “Budd Boetticher: One on One” and “Daws Butler: Voice Magician”. Besides this special Animated Chat about Ray Harryhausen, Anima Mundi festival is making a tribute to this singular artist with a special show of some of his feature films (see page 165). 1. DO YOU REMEMBER THE FIRST TIME YOU SAW A RAY HARRYHAUSEN FILM? I saw my first Ray Harryhausen film, “The Beast from 20,000 Fathoms”, in June of 1953 at a theater in downtown Chicago, Illinois. I was so captivated by the film and the special effects by Harryhausen that I saw the film again three more times within the next month. I insisted that all my friends see the film and even dragged my parents into the theater at

31


32

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

one point. From then on, I watched for Ray Harryhausen’s films, which were released on an almost-annual basis during the 1950s.

2. COMO VOCÊ ACHA QUE OS FILMES DE RAY HARRYHAUSEN INFLUENCIARAM O CINEMA DE EFEITOS ESPECIAIS HOJE? Os filmes de Ray influenciaram uma geração inteira de artistas de efeitos especiais, tanto os que começaram suas carreiras fazendo animação stop-motion como os que obtiveram sucesso em outras áreas de efeitos visuais como “matte painting” ou maquiagem. Todos os artistas que eu conheci durante os últimos 30 anos, que se dizem influenciados pelos filmes de Ray, haviam ficado impressionados pela sua qualidade artística e singularidade. Ray fez coisas em efeitos visuais que ninguém em sua época fazia. Suas imagens eram cativantes e mágicas. Quase todo artista de efeitos especiais que ganhou o Oscar desde 1978 cita Ray Harryhausen como herói. 3. DE QUE FORMA O TRABALHO DE RAY HARRYHAUSEN MUDOU AO LONGO DOS ANOS? Os fundamentos da arte de animação em stop-motion permanecem os mesmos desde o início da técnica no fim do século XIX. O trabalho de Ray Harryhausen é singular porque ele refinou o trabalho a tal ponto que o tornou artístico. Outros artistas que trabalham com stop-motion produziram trabalhos excelentes, mas apenas alguns chegam perto da qualidade artística de Ray. 4. QUAIS ASPECTOS DA OBRA DE RAY HARRYHAUSEN VOCÊ PRETENDE APRESENTAR AO PÚBLICO DO ANIMA MUNDI? Vou focar minha atenção nos modos variados como o trabalho de Ray Harryhausen foi se modificando ao longo dos anos, com uma ênfase especial sobre o fato de que Ray sempre se desafiou, propondo-se a realizar trabalhos cada vez mais difíceis. Creio que foi esse tipo de desafio que fez dele um artista renomado no mundo inteiro.

2. IN WHAT WAYS DO YOU THINK FILMS BY RAY HARRYHAUSEN INFLUENCED TODAY’S CINEMA VISUAL EFFECTS? Ray’s films have influenced an entire generation of visual effects artists, both those who began their careers doing stop-motion animation and others who have become successful in other areas of visual effects such as matte painting or special make-up effects. Everyone that I have met during the past 30 years, who claims to have been influenced by Ray’s films, was impressed first by their artistry and uniqueness. Ray was doing things in visual effects that no one else was doing at the time. His images were captivating and magical. Virtually every Oscarwinning visual effects artist since 1978 has indicated that Ray Harryhausen was their hero. 3. IN WHAT WAY DO YOU THINK HIS WORK CHANGED THROUGHOUT THE YEARS? The basic art of stop-motion animation has remained the same since its inception at the end of the 19th century. What makes the work of Ray Harryhausen unique is that he has refined stop-motion to such a degree that it has become artistic. Other stop-motion artists like Ray have produced excellent work, but very few of them have achieved Ray’s level of artistry. 4. WHAT ASPECTS OF RAY HARRYHAUSEN’S WORK ARE YOU PLANNING ON TALKING ABOUT TO THE ANIMA MUNDI AUDIENCE? I will focus my attention on the various ways in which Ray Harryhausen’s stop-motion work has been modified over the years, with a special emphasis on how Ray was constantly challenging himself with ever more difficult work. It is, I believe, this constant challenging that made him the world-renown artist that he is.


ray harryhausen arnold kunert

Excerpts - 20 Million Miles to Earth

Excerpts - Clash of the Titans

DIR.: Nathan Juran PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1957 DUR.: 00:02:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Desmond Davis PROD.: Charles Schneer | Ray Harryhausen Estados Unidos | United States, 1981 DUR.: 01:58:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - A 20 MILHÕES DE MILHAS DA TERRA Uma criatura trazida de Vênus duplica de tamanho da noite pro dia e ataca vários monumentos italianos. A creature brought back from Venus doubles its growth overnight and attacks various Italian landmarks.

TRECHOS - FÚRIA DE TITÃS Perseus tem que trazer a cabeça de Medusa para salvar o seu amor Andrômeda, mas sua busca é ameaçada por várias criaturas mitológicas. Perseus must bring the head of Medusa to save his love Andromeda, but his quest is challenged by various mythological creatures..

Excerpts - It Came from Beneath the Sea

Excerpts - Jason and the Argonauts

DIR.: Robert Gordon PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1955 DUR.: 00:02:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Don Chaffey PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1963 DUR.: 01:44:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - O MONSTRO DO MAR REVOLTO Um polvo gigante sobe até a superfície do oceano devido a uma bomba atômica e ataca São Francisco. A giant octopus is brought to the ocean’s surface by an atomic bomb and attacks San Francisco.

TRECHOS - JASÃO E O VELO DE OURO O herói grego Jasão enfrenta as harpias, um exército de esqueletos, Poseidon e a Hidra em busca do Velo de Ouro. The Greek hero Jason battles harpies, an army of skeletons, Poseidon and the Hydra in his quest for the Golden Fleece.

33


34

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

Excerpts - Earth vs. Flying Saucers

Excerpts - First Men in the Moon

DIR.: Fred F. Sears PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1956 DUR.: 00:02:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Nathan Juran PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1964 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - A INVASÃO DOS DISCOS VOADORES Discos voadores de um planeta de um remoto sistema solar tentam estabelecer um contato pacífico com a Terra, mas ao serem atacados decidem se vingar. Flying saucers from a planet in a distant solar system attempt peaceful contact with Earth but are attacked and then seek revenge.

TRECHOS - OS PRIMEIROS HOMENS NA LUA Três astronautas britânicos aterrissam na Lua no fim do século XIX, deparando-se com uma civilização debaixo da superfície lunar. Three British space travelers land on the Moon at the end of the 19th century and encounter a civilization under the lunar surface.

Excerpts - Mighty Joe Young

Excerpts - Mysterious Island

DIR.: Ernest B. Schoedsack PROD.: Merian C. Cooper Estados Unidos | United States, 1949 DUR.: 00:02:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Endfield PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1961 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - O MONSTRO DO MUNDO PERDIDO Um macaco domesticado é trazido para os Estados Unidos e causa destruição após ser maltratado. A domesticated ape is brought back to the United States and wreaks havoc after being mistreated.

TRECHOS - A ILHA MISTERIOSA Fugitivos de uma prisão da Guerra Civil vão parar numa ilha deserta habitada por caranguejos e abelhas gigantes, e outras criaturas criadas pelo Capitão Nemo. Escapees from a Civil War prison crash on a deserted island inhabited by giant crabs, bees, and other creatures created by Captain Nemo.

Excerpts - One Million Years, BC

Excerpts - Sinbad and the Eye of the Tyger

DIR.: Don Chaffey PROD.: Michael Carreras Estados Unidos | United States, 1966 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Sam Wanamaker PROD.: Charles Schneer | Ray Harryhausen Estados Unidos | United States, 1977 DUR.: 00:01:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - MIL SÉCULOS ANTES DE CRISTO Dinossauros e homens da caverna lutam pela supremacia em tempos pré-históricos. Dinosaurs and cave people battle for supremacy in prehistoric times.

TRECHOS - SIMBAD CONTRA O OLHO DO TIGRE O herói de Noites da Arábia combate criaturas gigantescas com a ajuda de uma princesa valente e seus súditos. The Arabian Nights hero combats giant creatures with the help of a brave princess and her followers.


ray harryhausen arnold kunert

Excerpts - The 3 Worlds of Gulliver

Excerpts - The 7th Voyage of Sinbad

DIR.: Jack Sher PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1960 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Nathan Juran PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1958 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - AS VIAGENS DE GULLIVER Um médico da Inglaterra naufraga e se vê numa ilha de miniaturas e gigantes. A doctor from England finds himself shipwrecked in a land of both little and gigantic people.

TRECHOS - SIMBAD E A PRINCESA Simbad o Marinheiro, o herói de Noites da Arábia, enfrenta criaturas fantásticas como o Cíclope, um esqueleto vivo e um dragão. The Arabian Nights hero Sinbad the Sailor is pitted against fantastic creatures such as the Cyclops, a living skeleton and a dragon.

Excerpts - The Animal World

Excerpts - The Beast from 20,000 Fathoms

DIR.: Irwin Allen PROD.: Irwin Allen Estados Unidos | United States, 1956 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Eugene Lourie PROD.: Hal Chester | Jack Dietz Estados Unidos | United States, 1953 DUR.: 00:02:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - O MUNDO ANIMAL Segmento que faz parte de um documentário de ação ao vivo sobre as várias espécies do mundo animal. Segment from a live-action documentary about the animal kingdom’s various species.

TRECHOS - O MONSTRO DO MAR Um dinossauro é liberto do Ártico por uma bomba atômica e vai para a cidade de Nova York, destruindo tudo em seu caminho. A dinosaur is released from the Arctic ice by an atomic bomb and works his way to New York City, destroying everything in its path.

Excerpts - The Golden Voyage of Sinbad

Excerpts - The Valley of Gwangi

DIR.: Gordon Hessler PROD.: Charles Schneer | Ray Harryhausen Estados Unidos | United States, 1974 DUR.: 01:45:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: James O’Connolly PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1969 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

TRECHOS - A NOVA VIAGEM DE SIMBAD O grande herói de Noites da Arábia luta contra uma estátua de seis braços e outras criaturas fantásticas. The great Arabian Nights hero battles a six-armed statue and other fantastic creatures.

TRECHOS - O VALE DO GWANGI Caubóis no início do século XX descobrem um vale perdido onde dinossauros ainda vivem.Cowboys at the beginning of the 20th century discover a lost valley where dinosaurs still live.

35


36

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT


james mccoy

james mccoy BLIZZARD ENTERTAINMENT® James McCoy trabalhou como animador no departamento de cinematics da Blizzard Entertainment® durante cinco anos. Há dois anos tornou-se supervisor de animação nesse mesmo departamento. Neste Papo Animado, McCoy vai falar com o público do Anima Mundi sobre o trabalho desenvolvido na Blizzard, uma empresa conhecida no mundo todo por jogos de computador como World of Warcraft®, Warcraft® III: Reign of Chaos™, Diablo® II e StarCraft®. Além disso, a Blizzard também reúne milhões de usuários através de seu serviço de jogo on-line, Battle.net®. A criação mais recente da Blizzard, World of Warcraft: The Burning Crusade®, a expansão do jogo mais vendido e premiado da empresa, vendeu o recorde de 2,4 milhões de cópias nas primeiras 24 horas após seu lançamento em janeiro de 2007. O grupo de pesquisa e desenvolvimento da Blizzard inclui mais de 250 designers, produtores, programadores, artistas e engenheiros de som que são verdadeiros entusiastas de jogos de computador. Com sede em Irvine, Califórnia, a Blizzard Entertainment, um dos estúdios da Vivendi Games, foi fundada em 1991 com o nome Silicon & Synapse, por Allen Adham, Michael Morhaime e Frank Pearce. 1. COMO SE DEU O SEU INTERESSE POR ANIMAÇÃO E|OU JOGOS DE COMPUTADOR? Na minha infância, eu desenhava personagens e monstros. A minha inspiração nasceu dos primeiros jogos para PC e consoles, assim como da animação norte-americana e japonesa. Quando ingressei na faculdade, me dei conta de que se eu trabalhasse duro eu conseguiria ganhar a vida fazendo animação. 2. QUAL É O SEU TRABALHO NA BLIZZARD? O meu trabalho é organizar e coordenar uma equipe de animação e supervisionar o trabalho de animação antes de mostrá-lo ao diretor. Eu também trabalho junto com o departamento de rigging de personagens para

James McCoy worked as an animator for five years in the Blizzard Entertainment® cinematics department. Two years ago he became an animation supervisor in the same department. In this Animated Chat, McCoy will talk to Anima Mundi’s audience about his work at Blizzard, a company that has worldwide recognition for creating computer games such as World of Warcraft®, Warcraft® III: Reign of Chaos™, Diablo® II and StarCraft®. Besides this, Blizzard also brings together millions of active users through its online-game service, Battle.net. Blizzard’s most recent creation, World of Warcraft: The Burning Crusade®, the expansion set to the company’s bestselling and awardwinning game, sold a record-setting 2.4 million copies in the first 24 hours after being launched in January 2007. The Blizzard Entertainment research and development group comprises more than 250 designers, producers, programmers, artists, and sound engineers that are true computer game enthusiasts. Headquartered in Irvine, California, Blizzard Entertainment, a Vivendi Games studio, was founded in 1991 under the name Silicon & Synapse by Allen Adham, Michael Morhaime and Frank Pearce. 1. WHAT GOT YOU INTERESTED IN ANIMATION AND|OR COMPUTER GAMES? Growing up, I spent my time drawing pictures of characters and monsters. My inspiration came from early PC and console games, as well as American and Japanese animation. Once I got to college, I realized if I worked hard enough I could do animation for a living.

37


38

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

aperfeiçoar os rigs e o fluxo do trabalho de animação.

2. WHAT IS YOUR WORK AT BLIZZARD?

3. O QUE FAZ UM BOM JOGO DE COMPUTADOR?

My job is to build and maintain an animation team and oversee the animation work before showing it to the director. I also work closely with the tools and the character rigging department to improve character rigs and animation workflow.

Cada companhia tem seus próprios valores, mas uma das principais filosofias de desenvolvimento na Blizzard Entertainment é: “jogabilidade primeiro”. Acreditamos que nossos jogos devem ser fáceis de jogar e difíceis de dominar. Também enfatizamos muito o trabalho de refinar e lapidar cada jogo segundo um alto padrão de qualidade antes de ser lançado. 4. VOCÊ PODE FALAR DO PROCESSO DE CRIAÇÃO DE UM JOGO COMO WARCRAFT III? Todos os jogos começam com o que consideramos um conceito empolgante... uma storyline e cenário interessantes. Em seguida, vários elementos são desenvolvidos em paralelo: os artistas trabalham nos conceitos de ambiente e personagem, os programadores projetam a máquina do jogo e criam as ferramentas construtoras de mundo, e os designers descobrem como tornar o jogo divertido e equilibrado. Uma vez que a versão inicial de cada aspecto do jogo está completa, começamos a juntá-los, elaborando-os, e refinando-os por um longo período antes de lançar o jogo. 5. VOCÊ ESTÁ ANIMADO COM A SUA VINDA PARA O ANIMA MUNDI? Estou muito curioso e animado para conhecer o Anima Mundi. Meus amigos do Brasil e dos Estados Unidos já me falaram das pessoas que participam e dos filmes maravilhosos exibidos no festival.

3. WHAT MAKES GOOD A COMPUTER GAME? Each company has its own set of values, but one of our primary development philosophies at Blizzard Entertainment is “gameplay first.” We believe that our games should be easy to play and difficult to master. We also place a great deal of emphasis on refining and polishing each game to a very high standard before it is released. 4. CAN YOU TALK ABOUT THE CREATIVE PROCESS INVOLVED IN MAKING A GAME LIKE WARCRAFT III? All the games start with what we feel to be an exciting concept, with an interesting storyline and setting. Then, several elements are developed in parallel: artists are making environment concepts and character concepts, programmers are designing the game engine and creating world-building tools, and designers are discovering how to make the game fun and balanced. Once the initial version of each aspect of the game is completed, we begin putting them together, building on them, and refining them over an extended period of time before releasing the game. 5. ARE YOU EXCITED ABOUT COMING TO ANIMA MUNDI? I’m very curious and excited to see for myself what Anima Mundi is all about. My friends from Brazil and in the United States have told me all about the people who participate and the wonderful films screened at the festival.


james mccoy

Making of Cinematics Reel

DIR.: Nick Carpenter | Jeff Chamberlain PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

StarCraft Ghost Intro

DIR.: Harley D. Huggins II PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2003 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

MAKING OF DE CINEMATICS Exemplos de cada estágio de produção. Examples of each stage of production.

ABERTURA GHOST STARCRAFT As forças armadas Dominion Marines avançam para recapturar uma refinaria infestada. Seus reforços, em pleno vôo, incluem um fantasma. Dominion marines move to recapture an infested refinery. Their reinforcements, already in flight, include a ghost.

StarCraft Realtime Cinematics

StarCraft II Teaser: Building a Better Marine

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2008 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Cinematics em tempo real para StarCraft 2. Realtime cinematics for StarCraft 2.

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:04:29 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

TRAILER STARCRAFT II: CONSTRUINDO UM MARINE MELHOR Tychus Findlay é liberto de seu confinamento criogênico e encaminhado para o serviço militar Tychus Findlay is released from cryogenic confinement and returned to active military service.

39


40

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

Warcraft III Act III: Arthas’ Betrayal

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2002 DUR.: 00:02:37 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Warcraft III Act V: The Death of Hellscream

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2002 DUR.: 00:03:57 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

WARCRAFT III ATO III: A TRAIÇÃO DE ARTHAS O príncipe Arthas Menethil retorna para Lordaeron transformado. Prince Arthas Menethil returns to Lordaeron a changed man.

WARCRAFT III ATO V: A MORTE DE HELLSCREAM Thrall e Grom Hellscream enfrentam o demônio Mannoroth para livrar os orcs da maldição demoníaca de uma vez por todas. Thrall and Grom Hellscream confront the demon Mannoroth, to rid the orcs from the demonic curse once and for all.

Warcraft III Expansion Intro: The Awakening

Warcraft III Expansion Outro: The Ascension

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2003 DUR.: 00:03:09 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

ABERTURA EXPANSÃO WARCRAFT III: O DESPERTAR O caçador de demônios Illidan busca vingança após ser banido por seus pares. Ele convoca um novo exército, uma raça conhecida como Naga. The demon hunter Illidan after being banished by his own kind, seeks vengeance, he awakes a new army, a race known as the Naga.

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2003 DUR.: 00:03:07 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

BÔNUS EXPANSÃO WARCRAFT III: A ASCENSÃO Após uma batalha feroz entre os Undead, Naga e Blood Elves, o Rei Arthas sai vitorioso e finalmente chega ao Frozen Throne, onde ele liberta Lich King de seu aprisionamento. After a ferocious battle between the Undead, Naga, and Blood Elves, King Arthas achieves victory and finally reaches the Frozen Throne, where he releases the Lich King from his imprisonment.


james mccoy

Warcraft III Intro: Thrall’s Vision

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2002 DUR.: 00:02:55 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Warcraft III Trailer: The Prophecy

DIR.: Nick Carpenter PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2001 DUR.: 00:01:59 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

ABERTURA WARCRAFT III: A VISÃO DE THRALL Um profeta diz para o Warchief Thrall levar a Horda para Kalimdor. A prophet tells Warchief Thrall to take the Horde to Kalimdor.

TRAILER WARCRAFT III: A PROFECIA A volta da Burning Legion ao mundo de Azeroth é profetizada. The Burning Legion’s return to the world of Azeroth is foretold.

World of Warcraft Intro: Opening Cinematic

World of Warcraft The Burning Crusade: Opening Cinematic

DIR.: Matt Samia PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2004 DUR.: 00:02:50 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

WORLD OF WARCRAFT: CINEMATIC DE ABERTURA Quatro anos após a Terceira Guerra, a Aliança e a Horda tentam preservar uma frágil paz. Four years after the Third War, the Alliance and Horde try to maintain a fragile peace.

DIR.: Jeff Chamberlain PROD.: Blizzard Entertainment Estados Unidos | United States, 2006 DUR.: 00:02:47 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

WORLD OF WARCRAFT A CRUZADA DE FOGO: CINEMATIC DE ABERTURA O Portal Negro está novamente aberto. Illidan Stormrage e seus lacaios enfrentam a Burning Legion, além dos novatos da Aliança e da Horda, pelo domínio da região destruída de Outland. The Dark Portal has reopened. Illidan Stormrage and his minions battle the Burning Legion, in addition to Alliance and Horde newcomers, for dominance over the shattered realm of Outland.

41


42

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT


daniel schorr

daniel schorr Daniel Schorr nasceu em 1959, no Rio de Janeiro, onde estudou Comunicação Social, especializou-se em cinema de animação e fundou a produtora cinematográfica Mil Folhas. Após concluir o Mestrado em Estudos Cinematográficos na Universidade Concórdia, Schorr mudou-se para Montreal, onde vive há dezesseis anos. Além dos curtas-metragens de animação “Viagem de Ônibus” (1986), “Cesium” (1992), “Kaos” (1997), “Recital” (1997), “Hello Dolly” (1997), Schorr co-realizou diversos filmes com o National Film Board of Canada (NFB), como “Jours de Plaines” (1991), “In Search of the Dragon” (1991), “Jonas e Lisa” (1995) e “Snow Cat” (1998). Para fazer o premiado “Jonas e Lisa”, Schorr fez uma pesquisa junto a meninos de rua do Rio de Janeiro. Também produziu o vídeo “Vida de Menino de Rua” (1992) com esse grupo de crianças, financiado pela Fundação Vitae. Seu trabalho mais recente, “Dominoes” (2007), um filme educativo sobre a resolução de conflitos, integra a ShowPeace Series, produzida pelo NFB. Schorr também ensina animação no John Abbott College e apresenta o programa de música e cultura brasileira Made in Brazil, numa das rádios mais populares da cidade, CKUT 90.3 FM. Seu novo projeto, a série de animação “Para dar um Jeito no Mundo”, foi premiado no Concurso de Desenvolvimento de Projetos de Co-produção entre Brasil e Canadá. 1. COMO SE DEU O SEU PRIMEIRO CONTATO COM A ANIMAÇÃO E O QUE MOTIVOU SUA MUDANÇA PARA MONTREAL NOS ANOS 1980? Meu primeiro contato com animação e com a animação canadense ocorreu mais ou menos ao mesmo tempo. Quando eu tinha cerca de 15 anos, descobri um projetor 16 mm jogado num depósito do Colégio de Aplicação da UFRJ, onde eu estudei. Decidi colocá-lo em operação, criando um cineclube. Em meados dos anos 70, vigorava na escola um sistema de censura bem repressivo. Me ocorreu então a possibilidade de programar ‘desenhos animados’ para contornar a vigilância da direção. Encontrei um acervo incrível disponível no Consulado do Canadá, que ainda por cima era acessível

Daniel Schorr was born in 1959 in Rio de Janeiro, where he studied social communications, specialized in film animation and founded the Mil Folhas studio. After completing his Master’s degree in Film Studies at Concordia University, Schorr moved to Montreal, where he has been living for 16 years. Besides the short animated films “Viagem de Ônibus” (1986), “Cesium” (1992), “Kaos” (1997), “Recital” (1997) “Hello Dolly” (1997), Schorr collaborated with the National film Board of Canada (NFB) on various films such as “Jours de Plaines” (1991), “In Search of the Dragon” (1991), “Jonas e Lisa” (1995) e “Snow Cat” (1998). In order to make the award-winning “Jonas e Lisa, Schorr did research amongst street kids from Rio de Janeiro., He also produced the video “Street Kids Life” (1992) with this group of children, financed by the Vitae Foundation. His most recent work, “Dominoes” (2007), an educational film on conflict resolution, is part of the ShowPeace Series produced by NFB. Schorr also teaches animation at John Abbott College and hosts a monthly music program, Made in Brazil, that airs in one of the city’s most popular radios, CKUT 90.3 FM. His new project, the animated series “Ways to a Better World”, was selected by the Brazil Canada Co-production Development Fund. 1. HOW WAS YOUR FIRST CONTACT WITH ANIMATION AND WHAT MOTIVATED YOU TO MOVE TO MONTREAL DURING THE 1980S? My first contact with animation, as well as with Canadian animation, happened at around the same time. When I was about 15, I discovered an unused 16 mm projector stocked away in a storeroom at the school I used to attend, CAp UFRJ (Laboratory School of the Federal University of Rio de Janeiro), so I decided to put it to use and create a film club. Around the mid seventies, the school followed a very strict censorship system. So I decided it would be a good idea to show ‘cartoons’, in order to escape the school’s vigilance. I discovered an amazing archive at the Consulate of Canada, which could actually be used for free. I then found out, to my pleasure, that creativity has an enormous liberating power. Films by René Jodoin and Norman McLaren blew my mind, and from that moment on I decided, with the characteristic simple mindedness of a teenager, that I would one day become a NFB animator… 2. DO YOU USUALLY ESTABLISH COLLABORATIONS WITH BRAZILIAN ANIMATORS? I consider myself a Brazilian animator living temporarily in Canada. In order to keep myself

43


44

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

gratuitamente. Descobri então, para minha alegria, que a criatividade tem um enorme poder libertador. Os filmes de René Jodoin e Norman McLaren fizeram a minha cabeça, e desde esta época decidi, com a simplicidade de raciocínio de um adolescente, que um dia eu seria animador no NFB… 2. VOCÊ COSTUMA ESTABELECER PARCERIAS COM ANIMADORES BRASILEIROS? Eu me considero um diretor brasileiro morando temporariamente no Canadá. Para garantir minha sanidade mental, eu preciso visitar o Brasil regularmente para recarregar as baterias. Por conta disso, tenho participado de inúmeras mostras, palestras e workshops no Brasil. Parcerias com artistas brasileiros e canadenses me parecem um elemento fundamental e natural na concepção artística dos meus trabalhos. Por exemplo, a trilha sonora de “Dominós” (NFB, 2007) é um chorinho original, composto e gravado em Montreal por músicos canadenses. Já a trilha sonora de “Jonas e Lisa” (NFB, 1995) é um samba composto e gravado por Paulinho Brandão, um músico carioca, que veio ao NFB especialmente para participar da mixagem deste filme. 3. COMO FOI O PROCESSO DE CRIAÇÃO DO FILME “DOMINÓS”? Eu percebi que os animadores mais jovens do NFB estavam se voltando predominantemente para técnicas de animação digital. Me pareceu, então, que uma parte importante da herança artística dos pioneiros da animação do NFB estava se perdendo. Decidi, então, homenagear os diretores que haviam me inspirado na adolescência, produzindo um filme usando técnicas, hoje em dia, consideradas tradicionais. Pude utilizar para a filmagem de “Dominós”, uma truca de animação 35mm Oxberry, que é em si uma obra de arte de precisão ótica e mecânica, por uma extensão de tempo impensável em outras épocas. Para tornar o desafio artisticamente ainda mais interessante, decidi elaborar a história contando só com o movimento das peças de dominó, sem fazer uso de palavras; e limitando ao máximo o uso de perspectiva (plana); de cores (preto e branca); e de formas (retângulos e círculos). “Dominós” aborda a questão da exclusão e da integração em dinâmicas de grupo. Trabalhando com dominós, ao invés de personagens humanos, eu pude focalizar a minha atenção nos conceitos que eu queria discutir, ampliando as chances de pessoas de várias idades e origens se interessarem pelo destino das personagens. 4. VOCÊ ESTÁ ATUALMENTE TRABALHANDO EM ALGUM PROJETO? Eu estou sempre envolvido em vários projetos. Além desta ser uma das características da minha personalidade, é um dos elementos fundamentais para sobreviver como animador independente, aprendidas com Pierre Veilleux, um dos meus professores de animação.

sane, I need to visit Brazil regularly so I can recharge my batteries. As a consequence, I have been participating in several festivals, lectures and workshops in Brazil. I feel that collaborations with Brazilian and Canadian artists are a fundamental and natural element in the artistic conception of my works. An example is the soundtrack for “Dominoes” (NFB, 2007), which is an original ‘chorinho’, composed and recorded in Montreal, by Canadian musicians. The soundtrack for “Jonas and Lisa” (NFB, 1995) is a samba composed and recorded by Paulinho Brandão, a musician from Rio de Janeiro who travelled to the NFB especially for the film’s sound mixing. 3. HOW WAS THE CREATIVE PROCESS OF THE FILM “DOMINOES”? I realized the younger animators at the NFB were tending predominantly towards the use of digital animation techniques. It seemed to me like an important part of the artistic heritage left by the animation pioneers at the NFB was being lost. So I decided to pay homage to the directors who had inspired me during my teenage years, making a film with techniques that are now considered traditional. I had the opportunity, in “Dominoes”, to use a 35 mm Oxberry animation stand, which is a masterpiece in optical and mechanical precision in itself, for a period of time which would have been unthinkable in the past. To make the artistic challenge even more interesting, I decided to create the story based solely on the movement of the domino pieces, without the use of words; and limiting to the maximum the use of perspective (plane), colors (black and white) and shapes (rectangles and circles). “Dominoes” discusses the issue of exclusion and integration in group dynamics. Working with dominoes, instead of using human characters, I decided to focus my attention on the concepts I wanted to discuss, increasing the chance of people from different ages and origins to get interested in the characters’ fate. 4. ARE YOU CURRENTLY WORKING ON ANY PROJECTS? I am always involved in several projects. Besides being one of the characteristics of my personality, this is also one of the fundamental elements for survival as an independent animator, which is something I learned from Pierre Veilleux, one of my animation teachers.


daniel schorr

In Search of the Dragon

Dominoes

DIR.: Daniel Schorr PROD.: Great North Productions Inc. | Ex-Terra Foundation | National Film Board of Canada Canadá | Canada, 1991 DUR.: 00:01:00 Vídeo | cor | color massinha, areia | clay, sand

DIR.: Daniel Schorr PROD.: National Film Board of Canada Canadá | Canada, 2006 DUR.: 00:10:00 35mm | cor | color recortes | cut-outs

DOMINÓS As tensões e os conflitos que ocorrem quando um novato tenta se integrar a um grupo pré-estabelecido. Ao som do chorinho brasileiro, esses personagens acabam aprendendo algo sobre flexibilidade e cooperação. The tensions and conflicts that arise when a newcomer struggles to integrate a pre-established group. To the sound of Brazilian chorinho music, these characters ultimately learn about flexibility and cooperation.

EM BUSCA DO DRAGÃO Trecho de um documentário em que cientistas e artistas reconstroem os dinossauros que viviam num mundo que certa vez existiu na região do deserto de Gobi na China. Excerpt from a documentary in which scientists and artists reconstruct the dinosaurs that belonged to a world that once existed in the Gobi desert region of China.

Jonas eT LisA

Jours de Plaine

DIR.: Daniel Schorr | Zabelle Cotê PROD.: National Film Board of Canada Canadá | Canada, 1995 DUR.: 00:09:11 35mm | cor | color lápis sobre papel, direto na película | pencil on paper, engraving on film

JONAS E LISA Uma mulher trabalha como lavadeira para sustentar seu marido e três filhos. As crianças são obrigadas a trabalhar e são roubadas pelo padrasto. Incapaz de suportar a situação, o menino mais novo foge de casa. JONAS AND LISA A woman does laundry to support her husband and three children. The children are obliged to work and are robbed by their stepfather. Unable to take it any more, the little boy runs away from home.

DIR.: Real Bérard | Andrè Leduc PROD.: Thérèse Descary Canadá | Canada, 1990 DUR.: 00:05:00 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

Os desenhos coloridos e luminosos do pintor e escultor Réal Bérard ganham vida para celebrar a herança da cultura e língua francesa nas províncias do centro do Canadá, ao som da canção “Jours de Plaine”, de Daniel Lavoie. The colorful and luminous drawings made by painter and sculptor Réal Bérard come alive to celebrate the heritage of French culture and language in the provinces of Canada’s central region, to the sound of “Jours de Plaine, a song by Daniel Lavoie.

45


46

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

Recital

Snow Cat DIR.: Sheldon Cohen PROD.: National Film Board of Canada | Channel Four and DLI Productions Canadá | Canada, 1998 DUR.: 00:15:00 Vídeo | cor | color acetato, direto na película, pintura a dedo | cells, engraving on film, finger-painting

DIR.: Daniel Schorr PROD.: Daniel Schorr Canadá | Canada, 1996 DUR.: 00:02:30 35mm | cor | color película colorida à mão | hand colored film

Um personagem tímido é encorajado por seu criador a fazer um recital de guitarra. A timid character is encouraged by his creator to perform a guitar recital.

O GATO DE NEVE Elsie, que vive reclusa numa casa, quer desesperadamente um bicho de estimação. O Vento do Norte então cria um gato mágico feito de neve, mas com uma advertência: o gato nunca poderá entrar na casa quente de Elsie. Elsie, who lives in a secluded house, desperately wishes for a pet. So the North Wind creates a magical cat out of snow, but with a warning: the cat must never enter Elsie’s warm house.

Teaching Animation

Viagem de Ônibus

DIR.: Daniel Schorr PROD.: Daniel Schorr Canadá | Canada, 1900 DUR.: 00:04:00 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, areia, massinha | pencil on paper, sand, clay

ENSINANDO ANIMAÇÃO Compilação – John Abbott College, Montreal. Compilation – John Abbott College, Montreal.

DIR.: Daniel Schorr PROD.: EmBraFilme | National Film Board of Canada | Daniel Schorr Canadá | Canada, 1986 DUR.: 00:07:00 Vídeo | cor | color fotos, fotocópias | photos, photocopies

Cenas do cotidiano misturam-se à imaginação de uma jovem a caminho do trabalho. BUS TRIP Scenes from daily life intertwine with the imagination of a young woman on her way to work.


daniel schorr

Vida de Menino de Rua

DIR.: Daniel Schorr PROD.: Daniel Schorr Brasil | Brazil, 1992 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color recortes | cut-outs

Vídeo feito com meninos de rua em Copacabana, Rio de Janeiro. STREET KID’S LIFE Video made with street kids in Copacabana, Rio de Janeiro.

Visit to the National Film Board of Canada DIR.: Daniel Schorr PROD.: Daniel Schorr Canadá | Canada, 2004 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color vídeo, pintura em vidro, bonecos, acetato, recortes, lápis sobre papel | video, paint on glass, puppets, cells, cut-outs, pencil on paper

VISITA AO NATIONAL FILM BOARD OF CANADA Uma visita ao National Film Board of Canada, guiada por Daniel Schorr. Os animadores do NFB, Martine Chartrand, Patrick Bouchard, Belinda Oldford e Daniel Schorr, falam dos filmes que estão produzindo e mostram as diferentes técnicas que estão usando. A visit to the National Film Board of Canada guided by Daniel Schorr. NFB animators Martine Chartrand, Patrick Bouchard, Belinda Oldford and Daniel Schorr talk about the films they are producing and show the different techniques they are using.

47


48

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

juan pablo zaramella Juan Pablo Zaramella nasceu em 1972, em Buenos Aires, Argentina. Formado em Direção de Animação no Instituto de Arte Cinematografico de Avellaneda, iniciou sua carreira fazendo filmes de animação para o mercado publicitário. Em 1998 começou a trabalhar como ilustrador para o jornal Clarín. Alguns desses trabalhos foram premiados internacionalmente pela Society of News Design (SND). Desde 2000, Zaramella vem fazendo filmes de animação independentes em parceria com sua mulher, Silvina Cornillón. O primeiro filme da dupla foi “El Desafío a la Muerte” (O Desafio à Morte, 2001). Depois fizeram “Viaje a Marte” (Viagem a Marte, 2005), em parceria com o roteirista Mario Rulloni. Esse filme recebeu mais de 45 prêmios mundo afora, entre os quais o de Melhor Curta-Metragem pelo Júri Popular (RJ) no Anima Mundi. Zaramella também dirigiu “El Guante” (A Luva, 2005) e o filme educativo “Sexteens” (2006). Seu filme mais recente, “Lapsus” (2007), Melhor CurtaMetragem pelo Júri Popular (SP) no Anima Mundi, conta a história de uma freira dividida entre a luz e as trevas. 1. FALE DA SUA PRIMEIRA EXPERIÊNCIA COM A ANIMAÇÃO. Quando eu tinha 8 anos, me divertia fazendo meus próprios flipbooks. Considero-os minhas primeiras animações porque foram minhas primeiras tentativas de criar personagens que desempenhassem ações quadro a quadro. 2. “LAPSUS” E “VIAJE A MARTE” SÃO BEM DIFERENTES, TANTO VISUALMENTE COMO EM TERMOS DE ROTEIRO E NARRATIVA. VOCÊ PODE FALAR SOBRE O PROCESSO DE CRIAÇÃO DESSES FILMES? Antes de começar a fazer “Viaje a Marte”, eu estava procurando uma história que rendesse um curta-metragem mais complexo do que o anterior, “El Desafio a la Muerte”. Eu queria fazer um curta mais longo e dramático, com mais cenários e personagens que falassem etc. Ao mesmo tempo, meu amigo Mario Rulloni, que também é roteirista, me falou de uma história que ele tinha escrito baseada numa anedota de infância, que se encaixava perfeitamente com o que eu estava procurando. Então começamos a escrever o roteiro do

Juan Pablo Zaramella was born in 1972 in Buenos Aires, Argentina. Graduated from the Instituto de Arte Cinematografico de Avellaneda as Animation Director, he began his career making animations for advertisement. In 1998 he started to work as an illustrator for the Clarín newspaper. Some of these works have won several international awards from the Society of News Design (SND). Since 2000, Juan Pablo has been making independent short films with his wife Silvina Cornillón. Their first film was “El Desafío a la Muerte” (Challenge to Death, 2001). Then came “Viaje a Marte” (Trip to Mars, 2005), made in collaboration with scriptwriter Mario Rulloni. This film won more than 45 prizes worldwide, including Best Short Film voted by the Public (RJ) at Anima Mundi. Zaramella also directed “El Guante” (The Glove, 2005) and the educational film “Sexteens” (2006). His most recent film, “Lapsus” (2007), Best Short Film Voted by the Public (SP) at Anima Mundi, tells the story of a nun who is caught between light and darkness. 1. TELL US ABOUT YOUR FIRST EXPERIENCE WITH ANIMATION. When I was 8 years old, I enjoyed creating my own flipbooks. I consider them my first animations because they were my first approach to characters that performed actions frame by frame. 2. “LAPSUS” AND “JOURNEY TO MARS” ARE VERY DIFFERENT BOTH VISUALLY AND IN TERMS OF SCRIPT AND NARRATIVE. CAN YOU TALK ABOUT THE CREATIVE PROCESS INVOLVED IN MAKING THESE FILMS? Before I started “Journey to Mars”, I was looking for a story to make a short film a bit more complex than the previous one, “El Desafio a la Muerte”. I wanted to make a longer, more dramatic short, with more sets, characters who speak, etc. At the same time, my friend Mario Rulloni, who is also a script writer, told me about a short story that he had written based on an anecdote from his childhood. It fit perfectly with what I was looking for. So we started to write the script for the short and decided to make some changes in order to explore the possibilities of animation. In the case of “Lapsus”, it was a completely different process. I decided to make this film while I was having lunch in a restaurant and I saw a man with a suit that was the same color as the place’s wallpaper. I found it very funny and when I returned home, I started to draw in order to develop this graphic idea. At first, I decided to work only in black and white, and consequently, the nun appeared, and with her, the concept of


juan pablo zaramella

curta e decidimos fazer algumas mudanças para podermos explorar as possibilidades da animação. “Lapsus” foi um processo completamente diferente. Eu decidi fazer esse filme enquanto estava almoçando num restaurante e vi um homem com um terno da mesma cor que o papel de parede do local. Eu achei aquilo muito engraçado e quando voltei para casa, comecei a desenhar para desenvolver essa idéia gráfica. Num primeiro momento, decidi trabalhar apenas em preto e branco, e conseqüentemente, a freira apareceu, e com ela, o conceito dos lados preto e branco do seu mundo. Eu decidi fazer o filme em 2D porque era impossível fazer todas as piadas visuais em preto e branco com bonecos. Foi a minha primeira animação com desenho desde os tempos de escola de animação! 3. VOCÊ TEM TRABALHADO ULTIMAMENTE EM PARCERIA COM A SUA MULHER, SILVINA CORNILLÓN. COMO VOCÊS DIVIDEM O TRABALHO? VOCÊ GOSTA MAIS DE ALGUMA ETAPA DO PROCESSO CRIATIVO? Eu faço todos os meus trabalhos em parceria com a Silvina. Nós geralmente trabalhamos com uma equipe bem pequena e a gente inclui mais gente para trabalhos específicos. Há algumas áreas de trabalho claramente divididas. Ela fica responsável pela produção e eu animo e dirijo. Mas no caso dos curtas, nós também temos que desempenhar tarefas muito variadas. Geralmente sou a faceta caótica e ela a organizada. Somos como Yin & Yang. Quando estou desenvolvendo uma idéia, eu compartilho parte do processo com ela. Ela é a minha consultora principal nessa etapa. Também trabalhamos juntos no design e na criação dos cenários. 4. VOCÊ TEM MUITOS TRABALHOS FEITOS COM MASSINHA. VOCÊ PODE FALAR SOBRE A RELAÇÃO ENTRE TÉCNICA E ESTILO NARRATIVO? Após a escola secundária, eu quis estudar para me tornar um diretor de cinema, mas eu não passei na prova. Como eu tinha amigos que estavam estudando animação, pensei que eu poderia estudar animação e depois mudar para cinema. É engraçado, pois fui o único que terminou o curso. De qualquer modo, eu acho que a escolha da técnica é influenciada pelo fato de que eu originalmente queria trabalhar com atores. A animação com bonecos é parecida em muitos aspectos com o processo de fazer cinema de ação ao vivo. Você tem que construir um cenário, montar a luz etc... é apenas uma questão de escala. 5. QUAIS SÃO OS ANIMADORES QUE VOCÊ ADMIRA? Admiro Bill Plympton, Paul Driessen, Don Herztfeldt, Nick Park e Norman McLaren. Também gosto muito das animações do estúdio UPA. Na minha infância, eu amava “Astro Boy”, de Ozamu Tezuka. Recentemente descobri seus curtas-metragens e me tornei fã novamente. Também gosto das animações de Terry Gilliam. A lista não tem fim!

a white and a black sides of her world. I decided to make it in 2D because it was impossible to make all the black and white visual jokes using puppets. It was my first drawing animation since animation school! 3. RECENTLY YOU HAVE BEEN WORKING IN COLLABORATION WITH YOUR WIFE, SILVINA CORNILLÓN. HOW IS THE WORK DISTRIBUTED BETWEEN YOU TWO? DO YOU HAVE A PREFERENCE FOR ANY STAGE IN THE CREATIVE PROCESS? I work with Silvina on all of my films. We usually have a very small team working with us, and we add more people for certain projects. There are some work areas which are clearly divided. She is in charge of the production and I animate and direct. But in the case of short films, we also have to perform a wide variety of tasks. Generally, I am the chaotic part and she is the organized one. We are like Yin & Yang. When I am developing an idea, I share part of the process with her. She is my main consultant at this stage. We also work together designing and creating the sets. 4. YOU HAVE MANY WORKS IN CLAY. CAN YOU TALK ABOUT THE RELATIONSHIP BETWEEN TECHNIQUE AND NARRATIVE STYLE? After secondary school, I wanted to study to become a film director, but I did not pass the exam. Since some friends of mine were studying animation, I thought that I could study animation and then switch to cinema. The funny thing is that I was the only one who finished the course. Anyway, I think the choice of technique is influenced by the fact that I originally wanted to work with actors. Puppet animation is in many ways similar to the process of making liveaction cinema, you have a set to build, lights to place, etc… it is only a matter of scale. 5. WHO ARE SOME OF THE ANIMATORS THAT YOU ADMIRE? I admire Bill Plympton, Paul Driessen, Don Herztfeldt, Nick Park, Norman McLaren. I am also very fond of UPA animations. During my childhood I loved “Astro Boy”, by Ozamu Tezuka. I have recently discovered his short films and became a fan again. I also like the animations made by Terry Gilliam. My list can go on and on!

49


50

PAPO ANIMADO ANIMATED CHAT

El Desafío a la Muerte

El Espejo Tiene 1000 Caras

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: Juan Pablo Zaramella Argentina, 2002 DUR.: 00:01:37 Vídeo | cor | color massinha | clay

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: Juan Pablo Zaramella Argentina, 2001 DUR.: 00:03:16 Vídeo | cor | color massinha | clay

O DESAFIO À MORTE Pela primeira vez diante de uma câmera, Fahaki Ayunanda põe o seu corpo inteiro dentro de um liquidificador e diz que permanecerá vivo ao ligá-lo. THE CHALLENGE TO DEATH For the very first time in front of a camera, Fahaki Ayunanda puts his entire body in a blender and guarantees that he will stay alive when it is turned on.

O ESPELHO TEM 1000 CARAS Série para Nickelodeon. Um espelho animado reflete coisas incríveis! THE MIRROR HAS A 1000 FACES Series for Nickelodeon. An animated mirror reflects the most amazing things!

El Guante

Lapsus

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: Juan Pablo Zaramella Argentina, 2001 DUR.: 00:10:00 Vídeo | p&b | b&w pixilation

A LUVA Um homem recebe uma caixa misteriosa com uma luva dentro. Daquele momento em diante, ele passa a fazer parte de um plano que pode mudar sua vida para sempre. THE GLOVE A man receives a mysterious box with a glove inside. From that moment on, he becomes part of a plan that may change his life forever.

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: JPZtudio Argentina, 2007 DUR.: 00:03:20 Vídeo | p&b | b&w computador 2D | 2D computer

Nunca subestime o poder do lado escuro. Never underestimate the power of the dark side.


juan pablo zaramella

Sexteens

Viaje a Marte

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: JPZtudio Argentina, 2006 DUR.: 00:05:20 Vídeo | cor | color bonecos | puppets

Três meninas no início de suas vidas sexuais. Vídeo educativo sobre temas relacionados ao sexo dirigido aos adolescentes. Three girls at the beginning of their sex life. Educational video about sex issues aimed at adolescents.

Viaje a Marte - Making of

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: Silvina Cornillon Argentina, 2004 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color video

VIAGEM A MARTE - MAKING OF As etapas de criação do premiado curta-metragem em stop-motion “Viagem a Marte”. TRIP TO MARS - MAKING OF A look at the making of the award-winning stop-motion short film “Trip to Mars”.

DIR.: Juan Pablo Zaramella PROD.: JPZtudio Argentina, 2004 DUR.: 00:16:00 Vídeo | cor | color massinha | clay

VIAGEM A MARTE Antonio é um menino que quer viajar para Marte. A sorte é que seu avô sabe como chegar lá. TRIP TO MARS Antonio is a boy who wants to go to Mars. Luckily his grandfather knows how to get there.

51



SESSÕES COMPETITIVAS COMPETITIVE SCREENINGS


54

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SHOW

prêmios awards


prêmios awards

Uma novidade nesta edição do festival: devido à qualidade crescente dos trabalhos realizados por estudantes de escolas de animação do mundo todo, vários destes filmes foram selecionados para a Mostra de Curtas-Metragens (como já vinha acontecendo em várias edições). Esses trabalhos são, portanto, os que estarão competindo ao prêmio de Melhor Filme de Estudante, pelo voto do público. A excelente mostra “Animação em Curso” deixa de ser competitiva. O Júri Profissional dará o prêmio de Melhor Filme de Encomenda para um dos trabalhos que integra a mostra Portifólio. Veja abaixo como ficou a premiação...

This year’s festival brings something new: due to the growing quality of works produced by students from animation schools all over the world, several of these films have been selected for the Short-Length Show (as has been happening for several years). So these are the films that will be competing for the Best Student Film Award, chosen through the audience’s vote. The excellent “Animation, of Course” Show is no longer competitive. The Professional Jury will hand out the prize for Best Commissioned Film for one of the works in the Portfolio Show. Check out how the awards have been organized below…

SESSÕES COMPETITIVAS | COMPETITIVE SHOWS:

PRÊMIOS DO JÚRI PROFISSIONAL | PROFESSIONAL JURY AWARDS:

SESSÕES NÃO COMPETITIVAS | NON-COMPETITIVE SHOWS:

Curta-Metragem | Short Films

Melhor Animação | Best Animation

Longa-Metragem | Feature Films

Melhor Roteiro | Best Script

Panorama Internacional | International Panorama

Curta Infantil | Short Films for Children

Melhor Trilha Sonora | Best Soundtrack

Portifólio | Portfolio

Melhor Direção de Arte | Best Design

PRÊMIOS DO PÚBLICO | AUDIENCE AWARDS: Melhor Curta-Metragem | Best Short Melhor Longa-Metragem | Best Feature Film Melhor Curta Infantil | Best Short for Children Melhor Animação Brasileira | Best Brazilian Animation Melhor Filme de Estudante | Best Student Film

Melhor Filme de Encomenda | Best Commissioned Film PRÊMIO DOS DIRETORES DE ANIMA MUNDI | ANIMA MUNDI DIRECTORS’ PRIZE

Animação em Curso | Animation, of Course Mostras e Retrospectivas Especiais | Special Shows and Retrospectives Futuro Animador | Future Animator

55


56

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SHOW

curtasmetragens short films


curtas-metragens short films

24 Frames

DIR.: Brad Pattullo PROD.: Brad Pattullo Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:18:12 Vídeo | cor | color bonecos | puppets

24 QUADROS Uma comédia negra sobre alunos de animação ambiciosos que querem impressionar a diretora da escola de arte. Incompetência, diferenças artísticas e uma série de eventos medonhos fazem a produção entrar em parafuso. A black comedy about ambitious animation students who aspire to impress the art school’s director. Incompetence, artistic differences and a series of grisly mishaps cause the production to spiral out of control.

893

DIR.: Thomas Castellani | Yves D’incau | Clément Renaudin | Eric Toubal PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:04:51 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Dois membros da Yakuza lutam para assumir o lugar de outro que morreu... Two Yakuza members fight to take the place of another who’s died…

57


58

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Administrators

A-Z

DIR.: Roman Klochkov PROD.: Kask Hogeschool Gent Bélgica | Belgium, 2006 DUR.: 00:06:37 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

DIR.: Sally Arthur PROD.: Katie Daniels Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:20 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

A senhora P se perde em Londres para não acontecer o mesmo com a gente. Mrs. P gets lost in London so that we don’t have to.

ADMINISTRADORES A casa do coelho Egor está pegando fogo. Egor tenta conseguir um extintor de incêndio a todo custo... Rabbit Egor’s house is burning down. Egor asks for a fire extinguisher but is sent from pillar to post...

Afuy Lemechetza

Al Dente

DIR.: Nadan Pines PROD.: Animation Unit | Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2007 DUR.: 00:01:34 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

MEIO ASSADO Um chef e um garçom unem forças para mudar o futuro fatal dos seus patos assados. HALF BAKED A chef and a waiter join forces in order to change the bleak future of their baked ducks.

DIR.: Jean-François Barthelemy | Maël François | Carlos Felipe Leon Ortiz PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France, 2007 DUR.: 00:06:07 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Numa cidade italiana, uma menina do campo procura comida nas ruas. A voz de uma cantora de ópera então a conduz até um mundo maravilhoso e perigoso. In an Italian town, a little peasant girl looks for food in the streets. The voice of an opera singer then leads her to a wonderful and dangerous world.


curtas-metragens short films

At the Quinte HoteL

Animadores

DIR.: Allan Sieber PROD.: Toscographics Desenhos Animados Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:06:00 Vídeo | p&b | b&w lápis& tinta sobre papel, computador 2D | pencil & ink on paper, 2D computer

DIR.: Bruce Alcock PROD.: Tina Ouellette Canadá | Canada, 2005 DUR.: 00:03:38 35mm | cor | color lápis e tinta sobre papel, recortes, animação de objetos, computador 2D | ink & pencil on paper, cut-outs, animated objects, 2D computer

Um dia na vida de um perdedor. HAPPY BIRTHDAY A day in the life of a loser.

NO HOTEL QUINTE Interpretação cinética, vibrante e fluida de um poema de Al Purdy, à maneira dos trabalhos interpretativos e experimentais de Norman McLaren. A fluid, vibrant and kinetic riff on one of Al Purdy’s best-known poems. The film recalls the experimental, interpretive work of Norman McLaren.

Bedny Yorick

Bernie’s Doll

DIR.: Sergey Gordeev PROD.: Alexander Gerasimov Rússia | Russia, 2007 DUR.: 00:18:00 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, recortes, computador 2D | pencil on paper, cut-outs, 2D computer

POBRE YORICK Um ator-esqueleto levanta do seu túmulo e se dá conta de que perdeu seu crânio. Ele tem que encontrá-lo até a noite quando irá se apresentar... Uma interpretação inusitada da cena de Hamlet com um crânio na mão. POOR YORICK An actor-skeleton rises from his coffin and realizes he has lost his skull. He has to find it before evening when he is having a performance... A different interpretation of Hamlet’s performance holding a skull in his hands.

DIR.: Yann Jouette PROD.: Dummy Production França | France, 2008 DUR.: 00:11:30 35mm | p&b | b&w computador 3D | 3D computer

A BONECA DE BERNIE Bernie, o simples empregado de uma fábrica, tenta compensar sua solidão ao comprar um “kit mulher do terceiro mundo”. Bernie, a minor employee in a factory, makes up for his loneliness by buying a “woman from the third world kit”.

59


60

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Blind Man’s Eye

Beton

DIR.: Ariel Belinco | Michael Faust PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:06:29 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

DIR.: Matthew Talbot Kelly PROD.: Glimpse Digital Irlanda | Ireland, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color acetato | cells

A rotina de um mundo militarizado é perturbada pelo aparecimento de uma pipa preta voando contra o céu azul e límpido. The routine of a military world is disturbed by the appearance of a black kite flying against the clear blue sky.

O OLHO DE UM HOMEM CEGO Um corvo nasce do olho de um velho que sonha. Seguimos o pássaro por um espaço sem tempo, apresentado como um complexo mundo tridimensional. A crow is born from the eye of an old man drifting into a reverie. We follow the bird into a timeless space, depicted as a complex three dimensional world.

Blind Spot

Bolides

DIR.: Johanna Bessiere | Cecile Dubois Herry | Simon Rouby | Nicolas Chauvelot | Olivier Clert | Yvon Jardel PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France, 2007 DUR.: 00:03:16 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

PONTO CEGO Um assaltante entra numa loja de conveniências. Uma vovó que enxerga mal está fazendo compras. De repente, as coisas dão terrivelmente erradas. A robber holds up a small convenience store. A grandmother with bad eyesight is doing her shopping. Suddenly, things go horribly wrong.

DIR.: François-Xavier Bologna | Théophile Bondoux | Lyonel Charmette | Vincent Le Ster PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:05:22 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

RÁPIDO Dois residentes de um asilo propõem uma corrida de cadeira de rodas. FAST! Two rest home residents decide to have a wheelchair race.


curtas-metragens short films

Bunnyheads

Cães, Marinheiros

DIR.: Jim Blashfield PROD.: Lourri Hammack Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:05:02 Vídeo | cor | color animação de objetos | animated objects

DIR.: Joana Toste PROD.: Filmógrafo, Estúdio de Cinema de Animação do Porto Lda Portugal, 2007 DUR.: 00:07:30 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

COELHUDOS A vida e os rituais de uma estranha cultura subterrânea de coelhos-pinos-de-boliche e outros seres em seu percurso da infância à maturidade. The life and rituals of a strange underground culture of bowling pin-like bunnies and other beings as they progress from infancy to adulthood.

Quando um casal de cães possui um marinheiro para vigiar o jardim, têm de o manter a qualquer custo. SAILORS, DOGS When a dog couple gets a sailor to guard their garden, they must keep him at any cost.

Calango Lengo - Morte e Vida Sem Ver Água

Camera Obscura

DIR.: Fernando Miller PROD.: Campo 4 Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:09:50 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

Calango Lengo, nordestino, tem que cumprir seu destino, sem ter o que pôr no prato. Na seca não há outra sorte, viver fugindo da morte, como um rato de um gato. CALANGO LENGO - LIFE AND DEATH AND NOT A DROP OF WATER Calango Lengo, from the Brazilian Northeast, must fulfill his destiny, without a bite to eat. The drought offers no other fate, but to escape death, like a mouse from a cat.

DIR.: Matthieu Buchalski | JeanMichel Drechsler | Thierry Onillon PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France, 2007 DUR.: 00:07:00 Vídeo | p&b | b&w computador 3D | 3D computer

Pusemos um capacete na cabeça de um homem cego para ver o que tinha lá dentro. Mas o escuro não é o mesmo que o vazio. We put a helmet on a blind man’s head to see what’s inside. But darkness is not the same as emptiness.

61


62

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Cânone para 3 Mulheres

Cândido

DIR.: Zepe PROD.: Insectos - Cinema e Multimédia | Lampadacesa - Cinema de Animação Portugal, 2007 DUR.: 00:11:00 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: Carlos Eduardo Nogueira PROD.: Glaz Entretenimento Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:08:40 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

Cândido nunca a amou. A manipulação é o seu jogo preferido. Cândido never loved her. Manipulation is his favorite game.

Três mulheres-fetiche – uma aeromoça, uma enfermeira e uma secretária – e seu dia-a-dia repetitivo de trabalho, assédio sexual e o retorno aos braços de seus maridos. CANON FOR 3 WOMEN Three fetish-women – an air hostess, a nurse and a secretary – in their repetitive daily routines of work, sexual harassment and return to their husbands’ arms.

Casa de Máquinas

Christmas in a Taxi

DIR.: Maria Leite | Daniel Herthel PROD.: Maria Leite Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color animação de bonecos, objetos e fotos | puppets, objects & photos animation

Uma chave inicia o funcionamento de uma complexa estrutura mecânica em que reações planejadas e acaso se misturam rumo à sincronia, caos ou algo entre os dois. POWER HOUSE A key starts up a complex mechanical structure in which planned reactions and chance mix up towards synchronism, chaos or something in between.

DIR.: Jo Young-Kwang PROD.: Jeon Woo-Youl República da Coréia | Republic of Korea, 2007 DUR.: 00:11:54 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

NATAL NUM TÁXI Um motorista de táxi pega uma passageira na véspera do Natal, Sophie, uma moça que sofreu uma desilusão amorosa e bebeu demais. Embora eles discutam, o amor está prestes a brotar entre eles... A taxi driver picks up a passenger on Christmas Eve, Sophie, a heartbroken girl who has had a little too much to drink. Although they argue, love is about to grow between them...


curtas-metragens short films

Come Again in Spring

Coda

DIR.: Belinda Oldford PROD.: Marcy Page, National Film Board of Canada Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:11:51 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: Marcos Camargo PROD.: Primo Filmes Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:11:28 Vídeo | cor | color pixilation, fotos | pixilation, photos

Três bailarinas estão em suas casas, sozinhas com seus próprios delírios… ou seriam suas verdades fantasiadas? Three ballerinas are at their homes, alone with their own deliriums... or are they really masked truths?

VOLTE NA PRIMAVERA Um velho tem madeira para cortar, afazeres e tempo para refletir sobre sua longa vida. Sua maior alegria é dar comida para os pássaros que vieram se abrigar do inverno em sua casa. Certo dia, um fantasma sombrio se materializa nos campos. Mas é cedo demais! An old man has wood to chop, chores to do and time to reflect on his long life. His greatest joy is feeding the birds that have wintered over. One day a black-robed specter materializes out on the fields. But it’s too soon!

Confessions of a Schoolboy

Cook, Mug, Cook!

DIR.: David Gray | Bjorn-Erik Aschim PROD.: The Arts Institute at Bournemouth Reino Unido | United Kingdom, 2006 DUR.: 00:03:40 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

CONFISSÕES DE UM ESTUDANTE Um jovem estudante sente o desejo pulsante de um devaneio erótico. A schoolboy feels a throbbing desire after an erotic daydream.

DIR.: Jirí Barta PROD.: Alkay Animation Prague | S.R.O. República Tcheca | Czech Republic, 2007 DUR.: 00:10:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

COZINHE, CANECA, COZINHE! Dentro de um brinquedo de lata – um cofrinho de corda em forma de casa – pequenos personagens, objetos e animais se encontram e desencontram. Inside an old winding tin toy piggy bank in the shape of a house, little characters, objects and animals meet or miss each other.

63


64

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

De Zwemles

D’un Peu Plus Loin

DIR.: Danny de Vent PROD.: Annemie Degryse | Arnaud Demuynck Bélgica | Belgium, 2008 DUR.: 00:10:00 35mm | cor | color recortes, computador 3D | cut-outs, 3D computer

DIR.: François-Marc Baillet PROD.: Ecole Emile Cohl França | France, 2007 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

UM POUCO MAIS DE LONGE Quando a imaginação recria a cadeia alimentar. A LITTLE FARTHER When imagination recreates the food chain.

AULA DE NATAÇÃO Jonas está com medo da sua primeira aula de natação. Ao tentar fugir, ele cai na parte funda e ninguém percebe. Agora ele terá que salvar a si mesmo... THE SWIMMING LESSON Jonas is scared of his first swimming lesson. While trying to escape, he falls into the deep area of the pool and nobody notices it. Now he must rescue himself...

Demain

Die Seilbahn

DIR.: Christophe Alenda PROD.: Ecole Emile Cohl França | France, 2007 DUR.: 00:03:58 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D & 3D | pencil on paper, 2D & 3D computer

AMANHÃ Futuro. A pena de morte foi abolida. O executor relembra sua vida amorosa. TOMORROW The future. Capital punishment has been abolished. The executioner recalls his love life.

DIR.: Claudius Gentinetta | Frank Braun PROD.: Claudius Gentinetta Suíça | Switzerland, 2008 DUR.: 00:07:00 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

O BONDE Enquanto viaja de bonde para as montanhas, um velhinho cheira um pouco de rapé. Et voilà! A cada espirro, o bonde se desintegra um pouco mais. THE CABLE CAR While traveling by cable car to the mountains, an old man treats himself to some snuff. Et voilà! With every sneeze the cable car cabin falls more and more apart.


curtas-metragens short films

Ding Dong Denny O’Reilly’s History of Ireland

Dji Vou Veu Volti

DIR.: Cathal Gaffney PROD.: Brian Gilmore Irlanda| Ireland, 2006 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Benoit Feroumont PROD.: La Parti Bélgica | Belgium, 2007 DUR.: 00:12:00 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

A HISTÓRIA DA IRLANDA SEGUNDO DING DONG DENNY O’REILLY Um turista entra num bar em Dublin em busca de informações e encontra Ding Dong Denny O’Reilly, que insiste em contar a “verdadeira” história da Irlanda entre um gole e outro de cerveja. A tourist walks into a Dublin pub looking for directions and encounters Ding Dong Denny O’Reilly, who insists on telling him the “real” history of Ireland over a number of pints.

Um conto de fadas sobre uma espécie de Romeo e sua gentil Julieta... e legendas loucas! A fairy tale about a kind of Romeo and his nice Juliet... with crazy subtitles!

Don’t Let it All Unravel

Dossiê Rê Bordosa

DIR.: Sarah Cox PROD.: Sarah Jex Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:02:00 Vídeo | cor | colo animação de objetos | animated objects

NÃO DEIXE TUDO DESENROLAR Não puxe o fio... droga. Don’t pull the end of the thread... darn it.

DIR.: César Cabral PROD.: Coala Filmes Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:16:00 35mm | cor | color massinha | clay

Documentário em animação stop-motion que investiga as razões por trás da decisão do cartunista Angeli de matar uma de suas mais famosas criações, a diva underground Rê Bordosa. RÊ BORDOSA’S DOSSIER A documentary in stop-motion animation investigating the reasons behind the decision taken by cartoonist Angeli to kill one of his most famous creations, the underground diva, Rê Bordosa.

65


66

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Doxology

Down the Road

DIR.: Michael Langan PROD.: Rhode Island School of Design Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:06:10 35mm | cor | color animação de objetos, pixilation, computador 3D, cenas ao vivo | animated objects, pixilation, 3D computer, live action

DIR.: Rune Christensen PROD.: Kirstine Dollerup Dinamarca | Denmark, 2007 DUR.: 00:15:56 Vídeo | p&b | b&w computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

NA ESTRADA Um vigário dá carona para um viajante misterioso, transformando a noite num jogo de vida e morte. A vicar picks up a mysterious hitchhiker, turning the evening into a game of life and death.

DOXOLOGIA Uma comédia experimental sobre tênis, carros dançantes e Deus. An experimental comedy about tennis, dancing cars and God.

Eden

El Empleo

DIR.: Hye Won Kim PROD.: Hongik University República da Coréia | Republic of Korea, 2008 DUR.: 00:03:45 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

ÉDEN Um retrato satírico da destruição ambiental por um homem egoísta que mata os animais por prazer. A satirical portrayal of environmental destruction by a selfish man who kills animals for his personal satisfaction.

DIR.: Santiago Bou Grasso PROD.: Patricio Plaza | Santiago Bou Grasso Argentina, 2008 DUR.: 00:06:03 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

O EMPREGO Um homem percorre seu caminho usual até o trabalho, imerso num sistema em que usar as pessoas como objetos faz parte do cotidiano. EMPLOYMENT A man makes his usual trip to work, immersed in a system in which the use of people as objects is part of everyday life.


curtas-metragens short films

Engine 371

En Agosto DIR.: Andres Barrientos | Carlos Andres Reyes PROD.: Dia-Fragma Fabrica de Peliculas Colômbia | Colombia, 2008 DUR.: 00:13:59 35mm | cor | color tinta sobre papel | ink on paper, lápis sobre papel | pencil on paper, computador 2D & 3D| 2D & 3D computer

DIR.: Kevin Langdale PROD.: Svend-Erik Eriksen, National Film Board of Canada Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:09:07 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

EM AGOSTO Um velho e uma jovem indígena prevêem o fim do mundo em agosto, mas em diferentes pontos do tempo, presente e futuro. IN AUGUST An old man and a young indigenous woman foresee the end of the world in August, but at different points in time, the present and the future.

LOCOMOTIVA 371 A construção da ferrovia transcontinental do Canadá através de um exame da relação entre o homem, a máquina e a natureza. The construction of Canada’s transcontinental railroad through an examination of the relationship between man, machine and nature.

Entrada para o Sucesso

Ergo

DIR.: Daniel Bydlowski | Marcos Casilli PROD.: FAAP Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Um diretor aspirante expõe sua dor num filme que acaba fazendo sucesso como comédia. TICKET FOR SUCCESS An aspiring director expresses his pain in a film which ends up becoming a comedy hit.

DIR.: Géza M. Tóth PROD.: Géza M. Tóth Hungria | Hungary, 2008 DUR.: 00:12:30 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

O encontro entre dois. Um deles está deixando a infância. Um filme sobre a monotonia da liberdade e a liberdade da monotonia. The encounter of two. One of them is leaving childhood. A film about the monotony of freedom and the freedom of monotony.

67


68

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Fra Alaska til Kenya

Fear

DIR.: Lars Hummelshøj | Maahir Pandie | Jens Christian Larsen | Rune Ryberg PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark, 2008 DUR.: 00:06:32 Vídeo | cor | color computador 2D, cenas ao vivo | 2D computer, live-action

DIR.: Agustin Graham PROD.: Agustin Graham Argentina, 2007 DUR.: 00:12:30 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

MEDO Um personagem sombrio começa a perseguir um jovem que caminha pela cidade. Ao fugir, a percepção do jovem fica distorcida, aniquilando o limite entre realidade e fantasia. A somber character starts to chase a young man who walks around the city. As he escapes, the young man’s perception gets distorted, and the limit between reality and fantasy is destroyed.

DO ALASCA AO QUÊNIA Um presunçoso barman fala de um parente seu que determinou eventos históricos ao participar de uma caçada frenética. FROM ALASKA TO KENYA A self indulging bartender talks about a relative of his who caused many historical events by participating in a frantic big game hunt.

Franz Kafka Inaka Isha

Glago’s Guest

DIR.: Koji Yamamura PROD.: Mariko Seto | Fumi Teranishi Japão | Japan, 2007 DUR.: 00:21:00 35mm | cor | color tinta sobre papel, computador 2D | ink on paper, 2D computer

UM MÉDICO DO CAMPO, DE FRANZ KAFKA A experiência surreal de uma visita de médico. Devido a preocupações pessoais, ele não consegue encontrar uma ferida fatal e é humilhado pelos moradores do vilarejo. FRANZ KAFKA’S COUNTRY DOCTOR The surreal experience of a doctor’s visit. Due to personal problems, he fails to locate a fatal wound and is humiliated by the villagers.

DIR.: Chris Williams PROD.: Walt Disney Animation Studios Estados Unidos, 2008 DUR.: 00:06:38 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

O VISITANTE DE GLAGO Um soldado russo solitário, de guarda num posto remoto da Sibéria, recebe um estranho visitante. (Hors Concours) A lonely Russian soldier stationed in a remote Siberian outpost receives the visit of a strange guest. (Hors Concours)


curtas-metragens short films

Harmonix ‘Rockband’

Global Warming

DIR.: Sheldon Lieberman | Igor Coric PROD.: Colin Brown Austrália | Australia, 2007 DUR.: 00:01:52 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

DIR.: Pete Candeland PROD.: Anna Lord Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:01:15 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

AQUECIMENTO GLOBAL Eu não acredito no aquecimento global. Venha cantar comigo! Uuuuu! I don’t believe in global warming. Come and sing with me! Ooooo!

Um tributo aos videoclipes clássicos de rock com música do Deep Purple. A banda em animação dispara pelo deserto em sua escalada para a fama até ser catapultada no ar... A tribute to classic rock videos with music by Deep Purple. The animated band thunders through the desert toward rock stardom until it is catapulted into the air...

Hot Dog

How To Hook Up Your Home Theater

DIR.: Bill Plympton PROD.: Bill Plympton Estados Unidos | United States, 2008 DUR.: 00:06:00 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

CACHORRO QUENTE O terceiro episódio da série canina. Nosso herói entra para o corpo de bombeiros para salvar o mundo e ganhar o afeto que ele tanto merece. Como sempre, os resultados não se dão como planejados... This is the third episode in the dog series. Our hero joins the fire squad to save the world and gain the affection he so richly deserves. As always, the results don’t turn out the way he planned...

DIR.: Kevin Deters | Stevie WermersSkelton PROD.: Walt Disney Animation Studios Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:06:18 35mm | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

COMO INSTALAR O SEU HOME THEATER Pateta está desesperado para ver o Grande Jogo. Ele vai até uma loja de eletrônicos para enfrentar o pesadelo de qualquer consumidor – escolher o sistema de home theater perfeito e, pior ainda, tentar instalá-lo. Filme que revive a série do Pateta dos anos 1940. (Hors Concurs) Goofy is desperate to watch the Big Game. He heads to his local electronics store to tackle every consumer’s nightmare – selecting the perfect home theater system and worse, trying to hook it all up. A recreation of the classic Goofy animated series of the 1940’s. (Hors Concours)

69


70

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Immeasurable

I Am Bigger and Better

DIR.: Gergely Cziraki PROD.: Lareke Vindahl | National Film and Television School Hungria | Reino Unido | Hungary | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:07:55 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Martin Duda PROD.: Tomáš Rychecký República Tcheca | Czech Republic, 2007 DUR.: 00:17:00 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

SOU MAIOR E MELHOR O futuro próximo na cidade de Praga. Pode um robô substituir um ator no teatro? The near future in the city Prague. Can a robot substitute an actor in the theater?

IMENSURÁVEL Um filme onírico-psicodélico sobre um cara que está procurando respostas sozinho em casa e tudo que encontra é uma barata. Mas há muito mais do que uma... A dreamy-psychedelic film about a guy searching for answers all alone at home and all he can find is a bug. But there is more than that...

Isabelle au Bois Dormant

Janus

DIR.: Claude Cloutier PROD.: Marc Bertrand, National Film Board of Canada Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:09:14 Vídeo | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

SLEEPING BETTY A princesa Betty dorme num estupor. O Rei convoca seus súditos para acordá-la: tio Henry VIII, tia Victoria, um alienígena emotivo, uma bruxa descolada e um Príncipe bonitão. Princess Betty sleeps in a narcoleptic stupor. The King appeals to his subjects to wake her: Uncle Henry VIII, Aunt Victoria, an emotional alien, a cool witch and a handsome prince.

DIR.: Linda Fagerli Sæthren PROD.: Volda University College Noruega | Norway, 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | cor | color acetato | cells

Janus tem muitas histórias para contar. Se você topar com ele num bar de Oslo, há uma boa chance de você ouvir algumas. Janus has lots of good stories to tell. If you meet him at the local pub in Oslo there is a good chance you will hear some of them.


curtas-metragens short films

Jungle Jail

John and Karen

DIR.: Nguyen Van Lan | Palermo | Arnoux | Cierzniak PROD.: ESMA França | France, 2007 DUR.: 00:07:47 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Matthew Walker PROD.: Sarah Cox Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:30 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

JOHN E KAREN O urso polar John pede desculpas ao pingüim Karen após uma discussão e depois bebe chá com biscoito. John the polar bear apologizes to Karen the penguin after an argument they had and then has some tea and a biscuit.

CADEIA SELVAGEM Um jovem prisioneiro é levado para uma prisão louca onde tudo pode acontecer. No início ele é pequeno e frágil, mas um dia as coisas mudam... A young prisoner is locked inside a crazy jail where anything can happen. At first he is small and frail, but one day everything changes...

KJFG No. 5

Key Lime PiE

DIR.: Trevor Jimenez PROD.: Sheridan College Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:03:35 Vídeo | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

TORTA DE LIMÃO Filme noir revisitado em que um homem obcecado por torta de limão fica à beira da insanidade e tem um encontro fortuito com a Morte. In this spin on the noir genre, a man obsessed with key lime pie almost goes crazy and encounters the Grim Reaper by chance.

DIR.: Alexei Alexeev PROD.: Studio Baestarts Ltd. Hungria | Hungary, 2008 DUR.: 00:01:50 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

Três músicos profissionais – o urso, o coelho e o lobo – estão praticando sua arte na floresta quando um caçador aparece... Three professional musicians – the bear, the rabbit and the wolf – are practicing their art in the forest when a hunter turns up...

71


72

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Kodomo no Keijijogaku

Kleit

DIR.: Jelena Girlin | Mari-liis Bassovskaja PROD.: Oü Nukufilm Estônia | Estonia, 2007 DUR.: 00:06:30 Vídeo | cor | color técnica mixta | mixed technique

DIR.: Koji Yamamura PROD.: Yamamura Animation Inc. Japão | Japan, 2007 DUR.: 00:05:08 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

O VESTIDO Uma mulher tenta recobrar os pontos altos de sua vida. Fragmentos de seu vestido interagem com utensílios de cozinha e insetos zombeteiros. Talvez ela esteja sonhando... THE DRESS A woman tries to recall the highlights of her life. Parts of her dress interact with kitchen utensils and laughing insects. She might be dreaming...

A METAFÍSICA DE UMA CRIANÇA Uma criança que tem uma cabeça de algarismos dá corda no seu rosto e o guarda debaixo do braço. Uma criança tem peixes no lugar dos olhos. Uma criança não pode falar nada porque tem um zíper na boca. Ele abre o zíper, mas debaixo há outro... A CHILD’S METAPHYSICS A child whose head is made of numerals winds his own face and keeps it under his arm. A child has fish where his eyes should be. A child can’t say anything because his mouth is zipped up. He undoes the zipper but there’s another one under it...

L’homme à lá Tête de Poule

La Maison en Petits Cubes

DIR.: Sylvain Jorget | Axel Morales | Mathias Rodriguez PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

O HOMEM COM CABEÇA DE GALINHA Sentindo-se discriminado num mundo uniforme, um homem com cabeça de galinha se disfarça para assumir sua paixão pelo Jazz. THE MAN WITH A CHICKEN HEAD Feeling discriminated in a uniform world, a man with a chicken head disguises himself to assume his passion for Jazz.

DIR.: Kunio Kato PROD.: Robot Communications Inc Japão | Japan, 2008 DUR.: 00:12:04 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

CASA DE PEQUENOS CUBOS A casa parece blocos empilhados, já que Vovô constantemente constrói outros andares em função do nível da água. Esta história é sobre suas memórias da vida em família. HOUSE OF SMALL CUBES The house is almost like building blocks, since Grandpa constantly builds other stories as the water level rises. This story is about his family memories.


curtas-metragens short films

La Saint Festin

La Queue de la Souris

Diretor: Annelaure Daffis | Leo Marchand Produtor: Lardux Films França | France, 2007 DUR.: 00:15:45 35mm | cor | color lápis sobre papel, computador 2D e fotos | pencil on paper, 2D computer and photos

DIR.: Benjamin Renner PROD.: La Poudriere França | France, 2007 DUR.: 00:04:09 Vídeo | cor | color recortes | cut-outs

O CONTO DE UM RATO. Numa floresta, um leão captura um rato e ameaça comê-lo. Mas o rato propôe um acordo. A MOUSE’S TALE. In a forest, a lion captures a mouse and threatens to eat him up. But the mouse suggests a deal.

O DIA DE SÃO FESTIM Viva! Amanhã é o quadragésimo dia de novembro, a celebração dos ogros. Se você ainda não capturou uma criança, anda logo... e boa caça! SAINT FEAST DAY Hurray! Tomorrow is the 40th of November, the celebration of ogres. If you haven’t caught a child yet, hurry up... and good hunting!

La Tête Dans les Flocons

La Vita Nuova

DIR.: Bruno Collet PROD.: Vivement Lundi! França | France, 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | cor | color stop motion, bonecos & objetos | stop motion puppets & objects

UM SURFISTA DOIDO POR NEVE Nas pistas de neve, Maillot Jaune e seu fiel ajudante Craby terão que enfrentar um esquiador robusto decidido a triunfar em todas as provas. THE SNOW CRAZY SURFER In the snow tracks, Maillot Jaune and his faithful helper Craby will have to face a robust skier determined to triumph in all the competitions.

DIR.: Arnaud Demuynck | Christophe Gautry PROD.: Arnaud Demuynck Bélgica | França | Belgium | France, 2008 DUR.: 00:12:00 35mm | p&b | b&w bonecos, computador 2D e 3D | puppets, 2D & 3D computer

VIDA NOVA Memórias desfilam diante da porta de vidro da carruagem em que viaja um poeta... Um filme inspirado na vida e na obra do escritor Gérard de Nerval. NEW LIFE Memories pass by the glass door of a barouche in which a poet is traveling… A film inspired by the life and works of writer Gérard de Nerval.

73


74

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Le Jour de Gloire...

Le Coeur est un Métronome

DIR.: Jean-Charles Mbotti Malolo PROD.: Ecole Emile Cohl França | France, 2007 DUR.: 00:04:30 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

DIR.: Bruno Collet PROD.: Vivement Lundi! França | France, 2007 DUR.: 00:06:30 Vídeo | cor | color stop motion com bonecos e objetos | stop motion with puppets & objects

O CORAÇÃO É UM METRÔNOMO Um pai com pavio curto discute com seu filho pela última vez. O jovem decide sair de casa. A dança é o único meio de comunicação entre os dois. THE HEART IS A METRONOME A short-tempered father argues with his son for the last time. The young man decides to leave home. Dancing is their only means of communication.

DIA DE GLÓRIA... Na noite anterior a uma ofensiva, um soldado se esconde no subsolo. Lá fora, a guerra faz a terra tremer e o homem se prepara para o inevitável. THE DAY OF GLORY... On the night before the offensive, a soldier hides underground. Outside, the war shakes the earth and the man prepares himself for the inevitable.

Le Pont

Levelek

DIR.: Vincent Bierrewaerts PROD.: Arnaud Demuynck Bélgica | França | Belgium | France, 2007 DUR.: 00:14:00 35mm | cor | color bonecos, computador 2D | puppets, 2D computer

A PONTE Um homem e seu filho vivem numa montanha isolados. O único acesso ao mundo de fora é uma ponte. Mas esta caiu. Certa noite, a criança vê as luzes de uma cidade remota. THE BRIDGE A man and his son live on an isolated mountain. The only access to the outer world is a bridge. But it collapsed. One night, the child sees the lights of a remote city.

DIR.: Ferenc Cakó PROD.: Ferenc Cakó C.A.K.Ó. Studió Hungria | Hungary, 2006 DUR.: 00:06:00 35mm | cor | color animação de areia | sand animation

CARTAS Imagens oníricas da vida de um casal que passou por uma separação involuntária. Cartas cheias de saudades e expectativas. Sentimentos não expressados para sempre presos dentro de envelopes. LETTERS Dreamlike images from the life of a couple that went through an involuntary separation. Letters full of longing and expectation. Unspoken feelings sealed forever inside envelopes.


curtas-metragens short films

Look Around

Life Line

DIR.: Lee Kyu-tae PROD.: Korea National University of Arts República da Coréia | Republic of Korea, 2008 DUR.: 00:07:20 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

DIR.: Tomek Ducki PROD.: Fülöp József | MOME Hungria | Hungary, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color acetato | cells

FIO DA VIDA O retrato de um mundo em que as regras são dadas, as oportunidades limitadas, os erros desastrosos e não há como desistir. Parece familiar? A portrait of a world where rules are given, opportunities are limited, mistakes are disastrous and there is no turning back. Sound familiar?

OLHE AO REDOR Na era Neolítica, um homem dá uma polida em sua lança para destruir um monstro, deixando sua mulher em casa. Back in the Neolithic Age, a man sharpens his spear so that he can kill a monster, leaving his wife home.

Los Pecadores

Lõpuõhtu

DIR.: Hardi Volmer PROD.: Oü Nukufilm Estônia | Estonia, 2007 DUR.: 00:14:30 35mm | cor | color bonecos | puppets

ÚLTIMO ENCONTRO Esculturas de deuses, criadas por diferentes culturas ao longo do tempo se reúnem no Karahundzhi Plateau. O criador decidiu apresentá-los uns aos outros antes do grande fim. CLOSING SESSION Figures of god created by different cultures throughout time gather in the Karahundzhi Plateau. The creator has decided to introduce them to each other before the great end.

DIR.: Pablo Polledri PROD.: Pablo Polledri Argentina, 2007 DUR.: 00:02:17 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

OS PECADORES Sete seres que representam os pecados capitais (avareza, inveja, gula, ira, luxúria, preguiça, soberba) coexistem em tempo e espaço. THE SINNERS Seven beings representing the capital sins (greed, envy, gluttony, wrath, lust, sloth, pride) coexist in time and space.

75


76

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Madame Tutli-Putli

Maman Je T’aime

DIR.: Chris Lavis | Maciek Szczerbowski PROD.: Marcy Page | National Film Board of Canada Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:17:21 Vídeo | cor | color bonecos | puppets

DIR.: Mickael Abensur | Antoine Collet | Damien Dell’omodarme PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:06:45 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

SENHORA TUTLI-PUTLI A Senhora Tutli-Putli inicia uma viagem de trem sozinha, com o fardo de seus pertences terrenos e fantasmas do passado. À medida que o dia mergulha na escuridão, ela se vê numa aventura metafísica desesperadora. Madame Tutli-Putli boards the train alone, weighed down by all her earthly possessions and the ghosts of her past. As day descends into dark, she finds herself caught up in a desperate metaphysical adventure.

MAMÃE, EU TE AMO Durante uma caminhada na floresta, um jovem tenta se libertar de sua mãe possessiva. I LOVE YOU MOM During a forest ramble, a young man tries to set himself free from his possessive mother.

Mahi

Maraton

DIR.: Mahmoud Fakhrinejad PROD.: Saba Center Irã | Iran, 2006 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

OS PEIXES Os peixes nadam na água com tanta alegria! A vida dentro d’água é tão vívida, mas de repente... THE FISH The Fish Fish swim in the water with such joy! Life underwater is so vivid, but suddenly...

DIR.: Kaspar Jancis PROD.: Studio Eesti Joonisfilm Estônia | Estonia, 2006 DUR.: 00:13:42 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

MARATONA Uma bomba explode no início de uma maratona, desencadeando uma série de eventos que envolvem um inspetor de polícia, um escultor, uma gangue de bandidos e um balão. MARATHON A bomb explodes at the beginning of a marathon, setting off a chain of events that involve a police inspector, a sculptor, a gang of crooks and a balloon.


curtas-metragens short films

Marin

Maria Flor

DIR.: Alexandre Bernard | Pierre Pages | Damien Laurent PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:08:02 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Camila Carrossine PROD.: Buba filmes Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:02:28 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Uma pequena história laranja e azul. A short story in orange and blue.

MARINHEIRO Um barco à vela com rodas cruza um deserto. Abordo, um homem e um peixe num aquário lutam pela sobrevivência. SAILOR A sailboat on wheels crosses a desert. Aboard, a man and a fish in a bowl fight for their survival.

Monkey Joy

Monsieur Cok

DIR.: Amir Admoni PROD.: Amir Admoni Brasil | Holanda | Brazil | Holland, 2008 DUR.: 00:08:11 Vídeo | p&b | b&w computador 2D & 3D| 2D & 3D computer

FELICIDADE GRATUITA Uma deliciosa ficção animada que aborda o vazio da sociedade de consumo e a paranóia da política anti-imigração européia feita a partir de imagens do cotidiano holandês. A delicious animated fiction about the emptiness of consumerist societies and the paranoia behind antiimmigration policies in Europe built through images of the daily life in Holland.

DIR.: Franck Dion PROD.: Papy 3D Productions França | France, 2008 DUR.: 00:09:45 35mm | cor | color recortes, animação de objetos, computador 2D, fotos | cut-outs, animated objects, 2D computer, photos

SENHOR COK é dono de uma fábrica de bombas. Objetivando a eficiência e o lucro, ele decide substituir os trabalhadores por robôs sofisticados. Mas um deles não aceita ser descartado tão facilmente... MISTER COK is the owner of a bomb factory. Looking for efficiency and profit, he decides to replace his workers by sophisticated robots. But one of them does not accept being discarded so easily...

77


78

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Moon Seek

Mutt

DIR.: Dafna Cohen | Elad Dabush PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2007 DUR.: 00:03:48 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Glen Hunwick PROD.: Beth Frey Austrália | Australia, 2008 DUR.: 00:07:15 Vídeo | cor | color massinha | clay

BUSCA NA LUA Em 1969, o astronauta Yuri fica preso na lua depois que um meteorito destrói sua nave. Felizmente, a missão Apollo 11 chega e Yuri aproveita a oportunidade. In 1969, cosmonaut Yuri is left stranded on the moon after a meteorite destroys his ship. Luckily, Apollo 11 arrives and Yuri seizes the opportunity.

VIRA-LATA Só trabalho e nenhuma diversão traz desastre para um fazendeiro descontente, sua vaca e o cachorro trabalhador. All work and no play leads to disaster for a disgruntled farmer, his cow and hardworking dog.

Ms. G

Nico & Tina

DIR.: Michal Zabka PROD.: Tomáš Rychecký República Tcheca | Czech Republic, 2007 DUR.: 00:12:00 35mm | cor | color bonecos | puppets

SRA. G Uma história de amor cheia de situações engraçadas que podem acontecer a partir do convívio de um homem e sua parceira excêntrica. A love story full of funny situations that can occur in the co-existence of a man and his unusual female unusual partner.

DIR.: Rodolfo Pastor PROD.: ERP | Petra Steinmeyer Espanha | Spain, 2007 DUR.: 00:08:30 Vídeo | cor | color massinha | clay

Nico e Tina, dois fumantes inveterados, preparam-se para um encontro amoroso enquanto ouvimos um tango que fala das delícias do tabaco. Mas a dependência deles em nicotina estraga tudo. Nico and Tina, two chain-smokers, prepare themselves for their date while we listen to a tango about the delights of tobacco. But their nicotine dependence ruins the day.


curtas-metragens short films

O Despejo ou... Memórias de Gabiru

O Trambolho

DIR.: Sergio Glenes PROD.: Patricia Alves Dias Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:07:00 35mm | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

Numa bela manhã de sol, seu Narciso recebe uma carta que ameaça uma vida de luta por sua comunidade. Em busca de uma solução, Narciso é levado ao lugar idílico da infância e aos sonhos de Gabiru desenhados à lápis de cor. THE EVICTION - GABIRU’S MEMORIES On a beautiful sunny morning, Mr. Narciso receives a letter threatening a life dedicated to fighting for his community. While searching for a solution, Narciso is taken back to the idyllic scenery of his childhood and the dreams of Gabiru drawn by colored pencils. O Jumento Santo e a Cidade que se Acabou ANTES de Começar

DIR.: William Paiva | Leo D. PROD.: Estúdio de Animação Barros Melo Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:11:00 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

Quando Deus resolve criar o mundo e as coisas não saem como planejado, o Jumento Limoeiro desce à Terra para dar um jeito na humanidade. THE HOLY ASS AND THE CITY THAT WAS FINISHED BEFORE IT BEGAN When God decides to create the world and things don’t go out as planned, Jumento Limoeiro descends to Earth to get humanity into shape.

DIR.: André Rodrigues PROD.: Quadro a Quadro Estúdio Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:01:48 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

O que poderia acontecer num dia como outro qualquer? Um sujeito engraçado, um celular e um ônibus. Pronto! Pura confusão! THE BIG THING What could happen on a regular day? A funny character, a cellphone and a bus. That’s it! What a mess!

Office Noise

DIR.: Mads Johansen | Torben Søttrup | Karsten Madsen | Lærke Enemark PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark, 2008 DUR.: 00:03:45 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

RUÍDO DE ESCRITÓRIO A tensão aumenta à medida que um galo arrumadinho fica cada vez mais irritado com um elefante desajeitado. A tense situation builds up as a tidy rooster gets increasingly annoyed with a clumsy elephant.

79


80

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Onat Hachamutzim

Oktapodi DIR.: Julien Bocabeille | François Xavier Chanioux | Olivier Delabarre | Thierry Marchand | Quentin Marmier | Emud Mokhberi PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France, 2007 DUR.: 00:02:27 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

DIR.: Ronen Zhurat PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:06:09 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

POLVOS Dois polvos tentam fugir das garras de um chef de cozinha teimoso. Mas a briga dos polvos para permanecerem juntos ainda não acabou... OCTOPUS Two octopuses try to run from the grasp of a stubborn restaurant cook. But their fight to stay together is not over...

ESTAÇÃO DOS PICLES Picles na praia? Um divertido filme autobiográfico sobre amigos, família e picles. PICKLES SEASON Pickles on the beach? A funny autobiographical film about friends, family and pickles.

Orgesticulanismus

Otto Og Stella

DIR.: Mathieu Labaye PROD.: Jean-Luc Slock | Camera-etc Bélgica | Belgium, 2008 DUR.: 00:09:20 Vídeo | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

Quando somos impossibilitados de nos mover, é necessário reinventar o movimento. Não se trata de uma operação intelectual, mas da recriação de um espaço interior. When we are deprived of the ability to move it is necessary to reinvent movement. This is not an intellectual operation, but the recreation of an inner space.

DIR.: Jeppe Sandholt | Bjarne Nielsen | Jannick Grool | Slaven Reese | Benjamin Brokop | Susanne Olesen PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark, 2008 DUR.: 00:04:36 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

OTTO E STELLA Otto e Stella estão numa viagem romântica. Quando começam a discutir, eles perdem o controle do carro. OTTO AND STELLA Otto and Stella are on a romantic trip. When they start arguing, the car spins out of control.


curtas-metragens short films

Paradise

Pajerama

DIR.: Jesse Rosensweet PROD.: Steven Hoban | Mark Smith, Copperheart Entertainment Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:07:54 Vídeo | cor | color animação de objetos | animated objects

DIR.: Leonardo Cadaval PROD.: Glaz Entretenimento Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:09:00 35mm | cor | color computador 3D | 3D computer

Um índio passa por uma torrente de experiências estranhas, revelando mistérios a respeito do tempo e espaço. An indigenous man is flooded with weird experiences, revealing mysteries regarding time and space.

Passo

Peters Prinzip

DIR.: Alê Abreu PROD.: Estúdio Elétrico Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:04:00 35mm | cor | color lápis e aquarela sobre papel | pencil & watercolor on paper

Um pássaro e sua gaiola. BIRTH A bird and its cage.

PARAÍSO John Small, cujas ações parecem predestinadas, não tem nenhum livre arbítrio. Ele sonha com um futuro melhor, mas não consegue encontrar nenhuma satisfação em sua cidade, onde habitantes de metal deslizam felizes e obedientes sobre trilhos John Small, whose actions appear to be entirely predestined, lacks free will. He dreams of a better tomorrow, but can’t find fulfillment in his city, where metal denizens buzz happily and obediently along slotted tracks.

DIR.: Kathrin Albers | Jim Lacy PROD.: Stoptrick Alemanha | Germany, 2007 DUR.: 00:05:18 35mm | cor | color bonecos | puppets

O PRINCÍPIO DE PETER Um crocodilo, um rato, um gato e um elefante tentam avançar na carreira botando em prática o conhecimento contraditório colhido de bestsellers sobre gerenciamento. PETER’S PRINCIPLE A crocodile, a mouse, a cat and an elephant try to make their way up the career ladder, using the contradictory knowledge they have gleaned from management bestsellers.

81


82

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Plastic People

Pojar

DIR.: Pavel Koutský PROD.: Dagmar Juráková República Tcheca | Czech Republic, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: Bilyana Ivanova PROD.: TF & P Animation Bulgária | Bulgaria, 2007 DUR.: 00:03:30 35mm | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

PESSOAS DE PLÁSTICO Um filme sobre a cirurgia plástica e o equilíbrio entre ser singular e beleza artificial. A film about plastic surgery and the balance between being unique and the artificial beauty.

FOGO A paixão ardente de um homem pelo sexo oposto e a inevitabilidade do destino. FIRE The burning passion of a man towards the opposite sex and the inevitability of destiny.

Post!

Premier Voyage

DIR.: Matthias Bruhn | Christian Asmussen PROD.: Trickstudio Lutterbeck Gmbh Alemanha | Germany, 2008 DUR.: 00:13:00 35mm | cor | color computador 2D | 2D computer

CARTA! Num pequeno vilarejo no fim do mundo, um carteiro desempenha seu trabalho de um modo original. Ele substitui as cartas que tem que entregar por outras, escritas por ele mesmo. In a tiny village at the end of the world, a postman has an original approach to his job. He substitutes the mail he is supposed to deliver with letters he writes himself.

DIR.: Grégoire Sivan PROD.: Jerome Barthelemy França | France, 2007 DUR.: 00:09:30 Vídeo | cor | color massinha | clay

PRIMEIRA VIAGEM Um jovem pai e sua filha viajam de trem pela primeira vez. THEIR FIRST VOYAGE A young father and his daughter travel by train for the first time.


curtas-metragens short films

Puppet

Quidam Dégomme

DIR.: Patrick Smith PROD.: Blend Films Estados Unidos | United States, 2006 DUR.: 00:06:20 35mm | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

DIR.: Rémy Schaepman PROD.: Institut Sainte Geneviève França | France, 2007 DUR.: 00:06:45 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

UMA OVELHA NO TETO A rotina diária de um homem é perturbada quando uma ovelha cai no teto da casa em frente. A SHEEP ON A ROOF A man’s daily routine is disrupted when a sheep falls on the roof of the house opposite to his.

FANTOCHE Um jovem fabrica um simples fantoche usando uma meia, sem saber o quanto a entidade irá em breve torturar seu criador. A young man fabricates a simple sock puppet, not knowing how much torture the entity will soon inflict upon its creator.

Refreny

Replay DIR.: Wiola Sowa PROD.: Association of Animation Experimental | Video Film Artist Studio A Polônia | Poland, 2007 DUR.: 00:11:00 35mm | cor | color lápis sobre papel, tinta sobre papel e computador 2D | pencil on paper, paint on paper and 2D computer

REFRÃES Laços e sentimentos em comum unem mulheres de três gerações. Suas memórias e emoções escondidas se embaralham e se repetem como um refrão. REFRAINS Women of three generations are joined by common bonds and feelings. Their memories and concealed emotions tangle up and repeat themselves like a refrain.

DIR.: Boumediane| Delmeule| Voisin| Felicite-Zulma PROD.: ESMA França | France, 2007 DUR.: 00:08:20 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Num mundo seco onde falta oxigênio, os humanos têm que viver sob a terra. Todo dia Lana, uma jovem mulher, traz coisas do mundo de fora para seu irmãozinho Theo. Certo dia, ele sente-se atraído por um desses objetos... In a dry world where oxygen is gone, humans have to live underground. Everyday Lana, a young woman, brings things from the outside for her little brother Theo. One day he is attracted to one of these objects.

83


84

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

S.I.T.E.

Seemannstreue

DIR.: Anna Kalus PROD.: Anna Kalus Alemanha | Germany, 2008 DUR.: 00:10:30 35mm | cor | color recortes, animação de objetos, fotos, computador 2D & 3D | cut-outs, animated objects, 2D &3D computer, photos

DIR.: Pablo Orlowsky PROD.: Pablo Orlowsky México | Mexico, 2007 DUR.: 00:04:50 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

A busca por entidades terroristas internacionais. The search for international terrorist entities.

A DEVOÇÃO DO LOBO DO MAR O velho lobo do mar não consegue aceitar a morte de sua amada Alwine. Ela era tão brincalhona... Baseado num poema de Joachim Ringelnatz (1883-1934). SEA DOG’S DEVOTION Sea Dog cannot accept the death of his beloved Alwine. She used to banter with him often… Based on a poem by Joachim Ringelnatz (1883-1934).

Sainte Barbe

Sensorium

DIR.: Cédric Louis | Claude Barras PROD.: Claude Barras, Hélium Films| Michael Fukushima, NFB | Benoît Dreyer, Cinemagination Canadá | Suíça | Canada | Switzerland, 2007 DUR.: 00:07:30 Vídeo | cor | color stop-motion

SANTA BARBA O pequeno e careca Léon ama seu avô, especialmente sua barba preta e cerrada, que parece ter poderes mágicos. Até transforma lagartas em borboletas. Mas quando seu avô morre, León decide enterrar a barba. HOLY BEARD Little bald Léon loves his grandfather, especially his bushy black beard, which seems endowed with magic powers. It even turns caterpillars into butterflies. But when his grandfather dies, Léon decides to bury the beard.

DIR.: Karen Aqua | Ken Field PROD.: Karen Aqua | Ken Field Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color pastel sobre papel | pastel on paper

Um vocabulário de movimentos visuais abstratos, cada um ligado a uma música específica, é apresentado em combinações cada vez mais complexas, criando uma “trilha sonora” visual. A vocabulary of abstract visual gestures, each tied to a specific musical motif, is arranged in increasingly complex combinations creating a visual “score.”


curtas-metragens short films

Styri

Sirigui

DIR.: Ivana Sebestova PROD.: Feel me Film | Ivana Sebestova | Plaftik Eslováquia | Slovakia, 2007 DUR.: 00:15:40 35mm | cor | color recortes | cut-outs

DIR.: Animatório PROD.: Animatório Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:01:30 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

Sirigui anda na calçada, pisa no rabo de um cão e sai correndo para não ser mordido. Sirigui is walking down the sidewalk when he steps on a dog’s tail and must run to avoid getting bitten.

QUATRO O show de um cantor famoso em 1937 transforma-se numa tragédia que muda a vida de quatro mulheres, mostrando que há mais do que apenas coincidência unindo-as. FOUR A concert by a popular singer in 1937 turns into a fatal tragedy that changes the lives of four women, proving there is more than just coincidence connecting them.

Sniadanie

Switch

DIR.: Izabela Plucinska PROD.: TVP.SA. Polônia | Poland, 2006 DUR.: 00:02:17 35mm | cor | color massinha | clay

CAFÉ DA MANHÃ Sentados à mesa do café da manhã, um homem e uma mulher não têm nada para dizer um ao outro, até um vento adentrar o local... BREAKFAST At the breakfast table, a man and a woman have nothing to say to each other, until a wind blows into the room...

DIR.: Jean-Julien Pous | Pierre Prinzbach PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

TROCA Uma reflexão metafísica sobre o tempo. O destino da humanidade através de um personagem e suas escolhas, materializado em cópias dele mesmo. A metaphysical reflection about time. The destiny of humanity through a character and his choices, materialized by doubles of himself.

85


86

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

The Bellringer

The Crumblegiant

DIR.: Dustin Rees PROD.: HGK Lucerne Suíça | Switzerland, 2007 DUR.: 00:03:51 35mm | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: John McCloskey PROD.: Raw Nerve Productions Irlanda | Ireland, 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | p&b | b&w computador 3D | 3D computer

TOCADOR DE SINETA Ser controlado pelo tempo pode custar caro! Being controlled by time can take its toll!

O GIGANTE DAS MIGALHAS Uma senhora rememora um episódio de sua infância. Demônios do passado são recobrados e banidos de sua imaginação enquanto o mundo externo segue indiferente. An old woman remembers a childhood episode. Past demons are recalled then banished in her imagination while the outside world goes on oblivious.

The Cold Rush

The Pearce Sisters

DIR.: Rémi Certhoux | Simon Corbaux | Mikael Lynen | Tristan Urbin PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:08:13 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

A TORRENTE GÉLIDA Um mercenário em busca de sua presa numa montanha coberta de neve encontra um corpo congelado que ele deve trazer de volta. A bounty hunter who is out tracking his quarry on a snow covered mountain top discovers a frozen body which he should bring back.

DIR.: Luis Cook PROD.: Jo Allen Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:09:17 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D & 3D | pencil on paper, 2D & 3D computer

AS IRMÃS PEARCE Lol e Edna Pearce vivem numa praia remota, tirando seu parco sustento do mar. Um conto sobre amor, solidão, nudismo, violência, cigarros e xícaras de chá. Lol and Edna Pearce live on a remote strip of coast. They scrape out a miserable existence from the sea. A tale of love, loneliness, nudity, violence, smoking and cups of tea.


curtas-metragens short films

The Tale of How

The Weatherman

DIR.: The Blackheart Gang PROD.: The Blackheart Gang África do Sul | South Africa, 2007 DUR.: 00:04:30 Vídeo | cor | color bonecos, fotos, computador 2D | puppets, photos, 2D computer

DIR.: Will Becher PROD.: Claire Jennings Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:20 Vídeo | cor | color bonecos | puppets

UM CONTO DE COMO Otto, um polvo gigante com uma árvore nascendo de sua cabeça, devora tudo que vê pela frente. Os pobres pássaros Dodo se unem e conseguem escapar do terrível tirano. Otto, a giant octopus with a tree growing from his head, devours everything around him. The innocent Dodo birds unite and escape from the clutches of the terrible tyrant.

O HOMEM DO TEMPO Quando a fiel máquina de previsão do meteorologista dá defeito, sua vida dá uma guinada para pior... When his trusty forecasting machine malfunctions, the weatherman’s life takes a turn for the worse...

They Will Come to Town

Things you Think - Love

DIR.: Thilo Ewers PROD.: Franziska Specht Alemanha | Germany, 2008 DUR.: 00:01:30 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

ELES VIRÃO PARA A CIDADE Nova York está quieta. Sombras são projetadas sobre as ruas e prédios desertos. Uma baleia e cardumes flutuam majestosamente. Nova York agora abriga criaturas marítimas. New York is still. Shadows are cast over the deserted streets and buildings. A whale and schools of fish majestically float overhead. New York is now populated by ocean creatures.

DIR.: Karsten Kiilerich PROD.: A. Film|Magma Films Dinamarca | Alemanha | Denmark | Germany, 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

COISAS QUE VOCÊ PENSA - AMOR Animação inspirada em desenhos infantis e trilha sonora documental, em que as crianças falam sobre o amor. Animation inspired by children’s drawings with a documental soundtrack, in which kids express their thoughts on love.

87


88

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Throwaway

Time is Running Out

DIR.: Marc Reisbig PROD.: Royal College of Art Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:06:35 Vídeo | cor | color técnica mista | mixed media

DIR.: Sandra Ensby PROD.: Yasmeen Ismail Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

LIXO Um casal tem uma briga podre. A couple has a rubbish argument.

O TEMPO ESTÁ ACABANDO Um pequeno mundo está em apuros. O filme explora a reação de seus habitantes à catástrofe iminente. Um homem tenta deter o inevitável. A little world is in trouble. The film explores the inhabitants’ reaction to this impending doom. One man tries to stop the inevitable.

Unpredictable Behaviour

Voltage

DIR.: Ernst Weber | Pasha Shapiro PROD.: Ernst Weber | Pasha Shapiro Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:05:15 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

COMPORTAMENTO IMPREVISÍVEL O que é o pensamento racional? O que é a natureza humana? Os dois personagens mais queridos de Sir Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes e Dr. Watson, definitivamente solucionam o mistério de Jack o Estripador. What is rational thought? What is human nature? Sir Arthur Conan Doyle’s two most beloved characters, Sherlock Holmes and Dr. Watson, unravel the mystery of Jack the Ripper for good.

DIR.: William Paiva | Filippe Ribeiro Lyra Leite PROD.: AESO - Ensino Superior de Olinda Brasil | Brazil, 2008 DUR.: 00:04:13 Vídeo | cor | color computador 2D e 3D | 2D & 3D computer

VOLTAGEM Robôs metade humanos e metade sintetizadores, movidos por doses cavalares de energia, conectam-se num transe elétrico e caótico. Half-human, half-synthesizer robots, moved by massive doses of energy, connect in an electrical and chaotic trance.


curtas-metragens short films

Voodoo

Wanted DIR.: Romain Baudy | Ludovic Bouancheau | Liane Cho han | Yann le Gall | Marietta Ren | Sebastien Wojda PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France, 2007 DUR.: 00:02:48 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

VUDU Numa ilha, três saqueadores caminham pela floresta em busca de um templo. Três feiticeiros começam a manipulá-los, fazendo-os correr feito loucos pela selva. On an island, three pillagers walk through the forest, looking for a temple. Three sorcerers start manipulating them, making them run like mad through the jungle.

Yours Truly

DIR.: Osbert Parker PROD.: Osbert Parker | Fiona Pitkin Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | cor | color recortes | cut-outs

SINCERAMENTE SEU A história conflituosa de Frank e Charlie é narrada como um romance noir. Reviravoltas inesperadas resultam do choque entre seus mundos de animação e ação ao vivo. The conflicting story of Frank and Charlie is told as a noir romance. Unexpected plot twists result when their worlds of animation and live action collide.

DIR.: Woonki Kim PROD.: Electric Circus República da Coréia | Republic of Korea, 2007 DUR.: 00:21:35 35mm | cor | color computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

PROCURADA Um lugarejo pacato é visitado por uma velha com um guarda-chuva preto. De repente, começa a chover. No dia seguinte, a mulher retorna, trazendo trovões e uma tempestade, mas é tarde demais para salvar o vilarejo. A peaceful small town is visited by an old woman with a black umbrella. All of a sudden, rain starts to pour. The following day, the woman returns bringing thunder and storm, but it’s was too late to save the village.

89


90

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

longasmetragens feature films


longas-metragens feature films

BELOWARS

IDIOTS AND ANGELS

DIR.: Bill Plympton PROD.: Bill Plympton Estados Unidos | United States - 2008 DUR.: 01:18:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Paulo Munhoz PROD.: Tecnokena Audiovisual | Multimidia Ltda Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 01:11:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Baita sonha em aprender a arte da guerra. Sua aventura o leva ao enfrentamento da sua guerra interior. Uma adaptação do livro “guerra dentro da gente”, de Paulo Leminski. Baita dreams of learning the art of war. His adventure leads him to battle in his inner war. A free adaptation of the book “war within us”, by Paulo Leminski.

DELGO

IDIOTAS E ANJOS Angel, um homem egoísta e sem ética, acorda certa manhã com asas nas costas. Ele tenta desesperadamente se livrar delas, mas acaba tendo que lutar contra aqueles que vêem nas asas um caminho para o sucesso e a fortuna. Angel, a selfish and morally bankrupt man, wakes up one morning with wings on his back. He desperately tries to rid himself of them, but eventually finds himself fighting those who view the wings as their ticket to fame and fortune.

PRINCESS

DIR.: Marc F. Adler | Jason Maurer PROD.: Marc F. Adler Estados Unidos | United States - 1997 DUR.: 01:30:00 35mm | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Num reino dividido, só um jovem perturbado pelo seu amor clandestino por uma princesa poderá deter uma guerra orquestrada por um vilão sedento pelo poder. In a divided land, it will take a troubled boy and his clandestine love for a princess to stop a war orchestrated by a power hungry villain.

DIR.: Anders Morgenthaler PROD.: Sarita Christensen (Zentropa GRRRR ApS) Dinamarca | Denmark - 2006 DUR.: 01:20:00 35mm | Cor | Color Técnicas mistas, Cenas ao vivo | Mixed media, Live action

August perde sua irmã amada christina, uma ex-atriz pornô conhecida como “princess”. Ele adota mia, a filha de cinco anos de christina. Em luto e culpado, august tem uma crise nervosa e tenta apagar o legado pornográfico da irmã. August loses his beloved sister christina, a former porn star known as the princess. He adopts her five-year-old daughter mia. In grief and feeling guilty, august breaks down and tries to erase his sister’s pornographic legacy.

91


92

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

infantil films for children


infantil films for children

2METROS

DIR.: Javier Mrad | Javier Salazar | Eduardo Maraggi PROD.: Melisa Martinez de San Vicente | Banzai Films Argentina - 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos | Animated objects

À medida que o tempo passa, rola e salta, dois seres empreendem uma batalha de proporções milimétricas. 2METERS As time passes, rolls and bounces, two beings are caught in a battle of millimetric proportions.

A LINDA ROSA JUVENIL

DIR.: Wagner de Freitas PROD.: Multirio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:02:24 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Livre adaptação da cantiga de roda “A linda rosa juvenil”, em que os animadores brincam com personagens de contos de fadas. THE PRETTY YOUNG ROSE A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “The pretty young rose”, in which the animators playfully present fairytale characters.

93


94

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

ATIREI O PAU NO GATO

EU TE AMO EU TE ODEIO

DIR.: Sergio Glenes PROD.: MultiRio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:03:33 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Tobias Bilgeri PROD.: Kunsthochschule Kassel Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:02:18 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

O amor e o ódio se encontram em cima de um morro. Será que o amor conquistará o ódio ou irá o amor transformar-se em ódio? ABOUT HATE, LOVE AND THE OTHER ONE Love and hate meet each other on a hill. Will love conquer hate or will love become hate?

Livre adaptação da cantiga de roda “Atirei o pau no gato”. Um menino brinca de tiro ao alvo com o seu gato de madeira, mas descobre que é bem mais divertido fazer amigos de verdade. I THREW A STICK AT THE CAT A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “I threw a stick at the cat”. A boy plays at shooting the target with his wooden cat, but realizes that making real friends is a lot better.

BERTRAM

Nossa Família | Bab Mook Ja

DIR.: Min Sung-ah PROD.: The Korean National University of Arts República da Coréia | Republic of Korea - 2007 DUR.: 00:10:40 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Nós compartilhamos refeições. Somos uma família. OUR FAMILY We share meals. We are family.

DIR.: Lára Gardarsdottir | Michael Hall Mauritzen | Karen Rohde Johansson PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark - 2008 DUR.: 00:02:55 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Fugir do dever de casa pode levá-lo a lugares surpreendentes. Dodging your homework can take you to amazing places.


infantil films for children

Os Chinelos da Mamãe | Bulpyeoni

DIR.: Choe Hyeon-Myeong PROD.: Korea National University of Arts República da Coréia | Republic of Korea - 2008 DUR.: 00:08:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Capitão Cumulus | Capt. cumulus DIR.: Melissa Choong | James Hing PROD.: The Arts Institute at Bournemouth Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:02:58 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D & 3D | Pencil on paper, 2D & 3D computer

O dia em que Bulpyeoni vai para o jardim da infância usando os chinelos de sua mãe.

A viagem de um menino pilotando seu avião por nuvens e céu luminosos... Mal sabe ele o que o aguarda.

The day when Bulpyeoni goes to kindergarten wearing her mother’s slippers.

The journey of a boy flying his plane through luminous clouds and sky... Little does he know what awaits him.

CASINHA DE CUPIM

Pesadelo na Escola | Cauchemar à L’école

DIR.: Horácio Young Jr. PROD.: MultiRio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:02:12 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Livre adaptação da cantiga de roda “Casinha de cupim”. Uma menina é perseguida por cupins que acabam devorando as casas por onde ela passa. TERMITE HOUSE A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “Termite house”. A girl is chased by termites who end up devouring the houses on her way.

DIR.: Catherine Arcand PROD.: Michèle Bélanger, National Film Board of Canada Canadá - Canada - 2007 DUR.: 00:08:43 35mm | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Quem não se sentiu apreensivo ao começar o segundo grau? Inspirado no trabalho de Escher e Magritte, o filme retrata a transição vivenciada por jovens entre 10 e 13 anos de idade. NIGHTMARE AT SCHOOL Who hasn’t felt apprehensive about starting high school? Inspired by the work of escher and magritte, the film portrays the transition experienced by young people between the ages of 10 and 13.

95


96

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

Maquinando Nuvens | Cumulo Nimbus

Como Pode Viver o Peixe

DIR.: Frata Soares PROD.: MultiRio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:02:53 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Composição digital | Pencil on paper, Digital composition

DIR.: Nicolas Hu | Paul Belot | Hubert Seynave PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France - 2007 DUR.: 00:05:55 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Livre adaptação da cantiga de roda “Como pode viver o peixe”. A história de um menino que aprende a lidar com a perda de seu melhor amigo.

Um menino e sua irmã mais velha saltam para dentro de seus desenhos e encontram uma máquina de fazer nuvens.

HOW CAN A FISH LIVE A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “How can a fish live”. The story of a boy who learns to cope with the loss of his best friend.

A little boy and and his older sister jump into their drawings and find a cloud making machine.

COMEDORA DE SONHOS | Dharma Dream Eater

UM DIA DE SOL | EIN SONNIGER TAG

DIR.: Rasmus Møller | Edda Kristindottir PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark - 2007 DUR.: 00:04:43 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

COMEDORA DE SONHOS Uma bruxinha boa vive numa mesa de cabeceira. Toda noite ela enfrenta a missão de salvar as crianças dos seus pesadelos. A tiny good witch lives in a bedside table. Every night she goes on a mission to save children from their nightmares.

DIR.: Gil Alkabetz PROD.: Sweet Home Studio Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:06:17 35mm | Cor | Color Tinta sobre papel, Computador 2D | Ink on paper, 2D computer

O sol nasce como faz toda manhã, mas hoje ele não é recebido como gostaria. A SUNNY DAY The sun rises as it does every morning, but today it is not welcomed as it had hoped to be.


infantil films for children

O CONTO DA MENINA VIVA MORTA | EL CUENTO DE LA MUERTA VIVA TONTA, LA GEDENTINA Y EL FLETE

ENTREI NA RODA DIR.: Eduardo Duval PROD.: Multirio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:03:02 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel, Lápis sobre papel, Composição digital | Pencil on paper, Digital composition

DIR.: Ricardo Barahona PROD.: Museo de la Palabra y la Imagen El Salvador - 2007 DUR.: 00:02:40 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

Um grupo de crianças brinca de fazer um funeral. Eles se divertem escolhendo a melhor maneira de se fingir de morto.

Livre adaptação da cantiga de roda “Entrei na roda”. Menina encontra e interage com um grupo heterogêneo, na tentativa de integrar-se ao mesmo.

THE TALE OF THE SILLY PLAY-DEAD GIRL, THE BOXING-IN AND THE BIG STENCH A bunch of kids start playing out a funeral just for kicks. They have fun deciding which is the best way to play dead.

ENTERED THE CIRCLE A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “I entered the circle”. A girl meets and interacts with an heterogeneous group, trying to fit in.

O PESCADOR

A MENINA E O ROBÔ

DIR.: Sheldon Lieberman | Han Seoung Moo PROD.: Bigfish.tv Austrália | Australia - 2008 DUR.: 00:01:53 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

O pescador... Ele sabe pescar. Ele nunca se cansa e come um sanduíche! FISHING MAN The fishing man... He knows how to fish. He never gets tired and he eats a sandwich!

DIR.: Mads Dam Jakobsen PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark - 2008 DUR.: 00:04:32 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Um menina impaciente decide construir um robô. Conseguirá ela terminar a tarefa sem destruir sua criação? GIRL AND ROBOT An impatient girl takes on the task of building a robot. Can she complete it without destroying her own creation?

97


98

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

O VELHO PAJÉ

GRANDE AMBIÇÃO

DIR.: Nouveau | Navarro | Pommiez | Turbe PROD.: ESMA França | France - 2007 DUR.: 00:08:55 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DIR.: Malcolm Sutherland PROD.: Independent Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:02:40 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Um cantor country descobre a vida na cidade grande. Uma homenagem ao estúdio UPA. GREAT AMBITION A country singer discovers life in the big city. A homage to UPA studios.

Um velho pajé conta um mito para três crianças sobre um tempo em que o céu era baixo, os pássaros não podiam voar e os seres humanos só podiam olhar para frente. HUGH An old shaman tells a myth to three children about a time when the sky was too low, the birds couldn’t fly and human beings could only look straight ahead.

JARDIM DAS CORES

CUCURUJAS

DIR.: Alexei Alexeev PROD.: Studio Baestarts Ltd. Hungria | Hungary - 2007 DUR.: 00:03:35 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Corujas pousam no ártico por acaso e começam uma nova vida. Elas são estúpidas, não têm memória, nunca aprendem com seus erros e fazem tudo como se fosse pela primeira vez. HUHU - POLE HOLE Owls land on the arctic by chance and start a new life. They are stupid, lack long-term memory, never learn from their mistakes and do everything as if it were the first time.

DIR.: Guilherme Reis PROD.: Postura Digital, Ordem Primeira dos Adoradores de Pí e Escola de Belas Artes da UFMG Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:07:40 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

Uma brincadeira de papel e lápis. GARDEN OF COLORS A game of paper and pencil.


infantil films for children

A Torneira Perfeita | La Canilla Perfecta

A Pequena Ursa | La P’tite Ourse

DIR.: Walter Tournier PROD.: Mario Jacob Uruguai | Uruguay - 2008 DUR.: 00:07:30 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

Preocupado com o desperdício de água, humberto começa a fabricar torneiras inteligentes. Um menino mostra uma solução mais fácil para evitar o problema. THE PERFECT TAP Worried about wasting water, humberto decides to manufacture intelligent taps. A boy shows him a better solution for the problem.

A PRIMEIRA COMUNHÃO DE MENCHEDITA COPALCHINES | LA PRIMERITITA COMUÑON DE

MENCHEDITA COPALCHINES

DIR.: Ricardo Barahona PROD.: Museo de la Palabra y la Imagen El Salvador, 2007 DUR.: 00:04:30 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper, computador 2D | 2D computer

Menchedita está prestes a fazer sua primeira comunhão. Um diálogo engraçado com o padre se dá quando ela tenta elucidar o que é um pecado. MENCHEDITA’S FIRST COMMUNION Menchedita’s first communion is about to take place. A funny dialogue ensues as she tries to clarify with the priest what is a sin.

DIR.: Fabienne Collet PROD.: JPL Films França | France - 2007 DUR.: 00:07:58 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Abandonada num campo de gelo, uma menina é resgatada por um urso polar. Como todas as crianças, ela quer saber de onde vêm as estrelas. O urso empreenderá uma viagem para responder a sua menina ursa. THE LITTLE SHE BEAR Abandoned on an ice field, a little girl is taken in by a polar bear. Like all children, she wonders where the stars come from. The bear will undertake a voyage to bring back answers to his little shebear.

PEQUENOS DINOSSAUROS

DIR.: Dana Dorian PROD.: Dana Dorian Reino Unido | United Kingdom - 2008 DUR.: 00:01:15 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Um menino irlandês debate com seu pai sobre o melhor jeito de um grupo de pequenos dinossauros impedir que um dinossauro grande os azucrine. LITTLE DINOSAURS A Scottish boy has a discussion with his father about the best way for a group of small dinosaurs to stop a big dinosaur from picking on them.

99


100

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

CONTOS HÚNGAROS - O CUIDADOR DOS PORCOS | MAGYAR NÉPMESÉK - A KISKONDÁS

CONTOS FOLCLÓRICOS HÚNGAROS - O PASTOR DE COELHOS | MAGYAR NÉPMESÉK - A NYÚLPÁSZTOR

DIR.: Mária Horváth PROD.: Kecskemétfilm Ltd. Hungria, Islândia | Hungary, Iceland - 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

O menino que cuidava dos porcos deixou sua casa para tentar a sorte. Com a ajuda dos bichos que ele encontra ao longo do caminho, ele conquista a mão da princesa. HUNGARIAN FOLK TALES - THE PIG WATCHER The boy who looked after the pigs sets forth to try his luck. With the help of animals he meets along his way, he wins the princess’s hand in marriage.

DIR.: Lajos Nagy PROD.: Kecskemétfilm Ltd. Hungria | Hungary - 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

A história de um jovem que consegue passar o rei para trás, casar-se com a princesa e acabar governando o reino. HUNGARIAN FOLK TALES - THE HARE-HERDER The story of a lad who outwits a king, marries the princess and ends up ruling the kingdom.

AS PALAVRAS DE MAX

MAIÔ DE BOLINHAS

DIR.: Mariana Caltabiano PROD.: Mariana Caltabiano Criações Ltda Brasil | Brazil - 2006 DUR.: 00:02:23 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

DIR.: Galen Fott | Jerry Hunt PROD.: Weston Woods Studios Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:10:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Sem querer, Gui troca de mochila com uma amiga no dia da aula de natação da escola. Ele percebe o engano quando já está no vestiário nu. Ao tentar fugir, Gui acaba vencendo a corrida de natação e ainda bate um recorde.

Quando seus irmãos não compartilham suas coleções de selos e moedas, Max começa sua própria coleção – de palavras! Uma palavra leva à outra até Max descobrir que tem uma história que vale ser contada.

THE BATHING SUIT Gui mistakingly switches backpacks with a girl before swimming lessons at school. He only realizes what he’s done when he’s already nude in the locker room. As he tries to escape, gui ends up winning the swimming competition and even breaking a record.

MAX’S WORDS When his brothers won’t share their collections of stamps and coins, Max starts a collection of his own – words! One word leads to another until Max discovers he has a story worth telling.


infantil films for children

MILA E SEUS CONTOS TONTOS: O TUPULUPU | MILA

RACONTE MILLE ET UNE HISTOIRES: LE TOUPOULOUPOU |

O TEATRO DE MIRIAM | MIRIAM TEATER

DIR.: Virgile Trouillot PROD.: Planet Nemo Animation Bélgica, França | Belgium, France - 2007 DUR.: 00:07:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Priit Tender PROD.: Oü Nukufilm Estônia | Estonia - 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

Mila é uma menina de 8 anos, cheia de energia, que ama contar histórias. Os comentários que Mila faz para a câmera encorajam a participação das crianças.

A galinha Miriam e seu irmãozinho estão assistindo à peça chapeuzinho vermelho. Eles estão emocionalmente envolvidos e temem o lobo.

MISSY MILA, TWISTED TALES: THE TOUPOULOUPOU Mila is an 8-year old girl, bursting with energy, who loves telling stories. The kids’ participation is triggered by Mila’s comments directed at the camera.

MIRIAM’S THEATER Miriam the hen and her little brother watch a performance of little red riding hood. They get emotionally involved and fear the wolf.

TENHO QUE FAZER PIPI | MUSS MAL PIPI

O POVO ATRÁS DO MURO

DIR.: Alexandra Schatz PROD.: SWR Alemanha | Germany - 2006 DUR.: 00:02:15 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

Fazer pipi é uma questão séria. É fácil quando somos bebês e usamos fraldas. Um menino explica que mais tarde a questão se complica... GOT TO GO WEE-WEE Going wee-wee is serious business. It’s easy when we are still babies and wear diapers. A little boy explains how it becomes more complicated afterwards...

DIR.: Marconi Loures de Oliveira PROD.: Escola de Belas Artes da UFMG Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:08:06 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Um povo descobre que não é o único habitante de um pequeno planeta. THE PEOPLE BEHIND THE WALL A group of people finds out that they are not the only inhabitants of a small planet.

101


102

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

POCOYO - UMA BRIGUINHA ENTRE AMIGOS

URSO LOUCO | ORSINO LOCO

DIR.: Guillermo García | David Cantolla PROD.: Zinkia Entertainment Espanha, Reino Unido | Spain, United Kingdom - 2005 DUR.: 00:07:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DIR.: Anaïs Mallegol | Frédéric Tarabout | Fabien Fallet PROD.: Supinfocom Arles França | France - 2007 DUR.: 00:05:30 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Um pai e sua filha perambulam pela Itália tocando música para sobreviver. Mas a menina está entediada e é levada por sua imaginação... CRAZY BEAR A father and his daughter wander through Italy performing music for a living. But the girl is bored and lets her imagination take her away...

Pocoyo e Pato estão tão zangados um com o outro que constroem um muro. Cada um fica emburrado de um lado do muro até se darem conta de que sentem falta um do outro. POCOYO - A LITTLE SOMETHING BETWEEN FRIENDS Pocoyo and Pato are so angry with each other that they build a wall. They each sit sulking on either side of the wall until they realize that they miss each other.

O PEIXINHO | RYBKA

RUA DAS TULIPAS

DIR.: Alê Camargo PROD.: Ozi Escola de Audiovisual de Brasília Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:10:15 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Após solucionar os problemas de todos os moradores de sua rua, um grande inventor descobre que ainda falta fazer uma pessoa feliz. TULIPS STREET After solving the problems of all his neighbors, a great inventor realizes there is still one person left to please.

DIR.: Sergei Ryabov PROD.: Irina Kirakosyan Rússia | Russia - 2007 DUR.: 00:09:35 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

O mundo de uma criança pequena é maravilhoso e intrincado. Um evento insignificante pode tornar-se um desastre. A bondade de um bebê é capaz de fazer um milagre... Até animar um peixe pequenininho. THE TINY FISH A small child’s world is wonderful and intricate. An insignificant event can become a disaster. The kindness of a baby’s soul can work miracles... Even animate a tiny fish.


infantil films for children

O CARETEIRO | SUPER GRUPPER

SEU LOBO

DIR.: Humberto Avelar PROD.: Multirio | Regina de Assis Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:03:26 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Composição digital | Pencil on paper, Digital composition

DIR.: Jonathan Grupper | Andrey Smirnow PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel - 2007 DUR.: 00:04:55 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Livre adaptação da cantiga de roda “Seu Lobo”. Crianças cantam repetidamente e incomodam o lobo, que tenta escapar do tormento em sua casa.

Mamãe sempre dizia para ele não fazer careta, pois poderia ficar assim para sempre. Uma história sobre um menino que não sabia ouvir.

MR. WOLF A free adaptation of the popular Brazilian nursery rhyme “Mr. Wolf”. Children sing continuously and bother the wolf, who tries to escape all that racket by going inside his house.

SUPER GRUPPER Mama always warned him about making funny faces, because they could get stuck. A story about a kid who just didn’t listen.

A ÁRVORE DAS CRIANÇAS

A MALDIÇÃO DE SKULL ROCK

DIR.: Abel Ruiz-Vazquez PROD.: Kecskemétfilm Hungria | Hungary - 2008 DUR.: 00:02:40 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Uma menina imaginativa tenta subir num balanço muito alto com a ajuda de uma borboleta. THE CHILDREN’S TREE An imaginative little girl tries to get on a swing which is too high with the help of a butterfly.

DIR.: Ben Smith PROD.: Ben Smith Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:12:05 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Uma aventura a bordo de um navio de piratas em que a tripulante corajosa Jill Hopkins enfrenta o Capitão Scabb em busca do tesouro lendário de Skull Rock. THE CURSE OF SKULL ROCK A pirate ship adventure that pits plucky cabin girl Jill Hopkins against the tyrannical Captain Scabb in pursuit of the legendary treasure of Skull Rock.

103


104

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

O AMIGO DOS BICHOS E A RAPOSA |

TOMTE TUMMETOTT UND DER FUCHS

DIR.: Sandra Schiessl PROD.: Trikk17 | Ogglies Film Productions Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:29:30 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Massinha, Bonecos | Animated objects, Clay, Puppets

MAIS CEDO OU MAIS TARDE | TÔT OU TARD

DIR.: Jadwiga Kowalska PROD.: Hochschule Luzern | Gerd Gockell Suíça | Switzerland - 2007 DUR.: 00:05:00 35mm | Cor | Color Recortes, Computador 2D | Cut-outs , 2D computer

Na véspera de Natal, Tomte Tummetott, o guardião secreto de uma fazenda, tem que encontrar um jeito de proteger as galinhas de uma raposa faminta e ao mesmo tempo alimentá-la.

As vidas rotineiras e solitárias de um esquilo e um morcego sofrem uma pausa acidental, a partir da qual se inicia uma aventura em que dia e noite finalmente se encontram.

TOMTE TUMMETOTT AND THE FOX On Christmas Eve, Tomte Tummetott, the secret guardian of a farm, must find a way to protect the chickens from a hungry fox and feed it at the same time.

SOONER OR LATER The regulated and solitary lives of a squirrel and a bat accidentally halt, triggering an adventure in which day and night finally meet.

UMA GIRAFA NA CHUVA | UNE GIRAFE SOUS LA PLUIE

AS FADAS DOS LEGUMES - O PIANO PERDIDO

DIR.: Pascale Hecquet PROD.: Thierry Zamparutti, Ambiances ASBL | Sébastien Vincent, Elsanime Society Bélgica, França | Belgium, France - 2007 DUR.: 00:12:10 35mm | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Nobuyoshi Satoh | Tetsuji Nakamura PROD.: Hiroo Sasaki Japão | Japan - 2007 DUR.: 00:05:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

Em Djambali, toda a água está sendo usada pelo senhor leão para abastecer sua luxuosa piscina. Uma girafa corajosa decide protestar, mas suas ações têm conseqüências sérias...

As fadas dos legumes aparecem à noite na cozinha para brincar. Nessa noite, uma alface procura em vão pelo seu piano desaparecido. Episódio 5 da segunda temporada de uma série.

A GIRAFFE IN THE RAIN In Djambali, all the water is being used by sir lion to supply his luxurious swimming pool. A courageous giraffe decides to protest, but her actions bring serious consequences...

VEGETABLE FAIRIES - THE LOST PIANO Vegetable fairies appear in the kitchen during the night to play. This night, a lettuce searches in vain for her lost piano. Fifth episode of the second season of a series.


infantil films for children

portif贸lio portfolio

Filmes feitos por encomenda como institucionais, comerciais, videoclipes e efeitos especiais para longas-metragens. Commissioned films such as institutional campaigns, commercials, music videos and special effects for feature films.

105


106

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

ASIENCE: HAIRY TALE

BIG KOI – THE ANCIENT WAY

DIR.: Yue Wu PROD.: Nicolas Schmerkin França | France - 2007 DUR.: 00:00:50 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Kazuto Nakazawa PROD.: Production I.G Japão | Japan - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Acetato | Cells

UM CONTO CABELUDO A história do amor proibido entre um samurai e uma princesa se dá ao longo de quatro estações, culminando com um final trágico. Inspirado na pintura japonesa do século XVIII.

O GRANDE KOI - O CAMINHO ANTIGO “KOI”, em japonês, quer dizer muitas coisas: se apaixonar, vir aqui, caminho antigo, intensivo, com propósito e... carpa.

A story of forbidden love between a samurai and a princess unfolds across four seasons till its tragic end. Inspired by Japanese XVIII Century painting.

“Koi” in Japanese carries a number of different meanings: falling in love, come here, ancient way, intensive, with purpose and... carp.

BONNAROO MUSIC FESTIVAL TRAILER

BUBBALOO MIX - HOMEM BALA

DIR.: Bill Plympton PROD.: Bill Plympton Estados Unidos | United States - 2008 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

TRAILER - BONNAROO MUSIC FESTIVAL Trailer promocional para o Bonnaroo Music Festival 2008, Tennessee, EUA. Promotional trailer for the 2008 Bonnaroo Music Festival in Tennessee, USA.

DIR.: Guto Carvalho | Fábio Yamaji PROD.: Trattoria di Frame Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Animação de bonecos e objetos, Computador 3D | Animated puppets & objects, 3D computer

Comercial dos novos chicletes Bubbaloo. BUBBALOO MIX - BULLETMAN Commercial add for the new Bubbaloo bubblegum.


portifólio portfolio

CAMPANHA ‘AIDS’

CHRONOS 1.0

DIR.: Wassim Boutaleb | Yann Boyer | Vincent Mahé | Bruno Mangyoku PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France - 2007 DUR.: 00:01:16 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

DIR.: Anderson C. Resende PROD.: MTV Brasil | Brazil - 2005 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Lápis e tinta sobre papel | Pencil & ink on paper

Uma campanha descontraída e elegante que adverte sobre Aids e drogas.

Um viajante no tempo está prestes a fazer sua primeira expedição em direção ao futuro...

CAMPAIGN ‘AIDS’ A fun and elegant campaign that warns about Aids and drugs.

A time-traveler is about to perform his first launch towards the future...

CONEXÃO PROFESSOR

CRAVENDALE ‘OUT OF STOCK’’

DIR.: Visorama | Marão&Rosaria PROD.: Visorama Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:01:00 Vídeo | P&B | B&W Lápis sobre papel | Pencil on paper

Vinheta para o Governo do Estado do Rio de Janeiro. THE TEACHER CONNECTION A campaign for the State of Rio de Janeiro.

DIR.: Pic Pic Andre PROD.: Nexus Productions Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:40 Vídeo | Cor | Color Objetos animados | Animated objects

CRAVENDALE ‘FORA DE ESTOQUE’ Um ciclista, um pirata e uma vaca descobrem que o último leite Cravendale foi vendido. Eles saem atrás do produto com o carrinho de compras até se chocarem contra uma van repleta de leite! A cyclist, a pirate and a cow visit a supermarket only to find that the last carton of Cravendale has been sold. They search for the product with their shopping cart until they crash into a van full of milk!

107


108

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

CREATION MUSEUM

CUIDEMOS AL AGUA 1

DIR.: Todd Hemker PROD.: Duck Studios Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

MUSEU DA CRIAÇÃO Viajando no tempo, testemunhamos as maravilhas da Terra quando jovem. Traveling back in time, we witness the wonders of a young Earth.

DIR.: Walter Tournier PROD.: Mario Jacob Uruguai | Uruguay - 2008 DUR.: 00:01:03 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

CUIDEMOS DA ÁGUA 1 Humberto tenta resgatar a água que é desperdiçada quando escovamos os dentes. Suas invenções são muito complicadas. Tomás, de 10 anos, tem uma solução mais simples para o problema. CARING FOR THE WATER 1 Humberto tries to save the water that is wasted when we brush our teeth. His inventions are very complicated. Tomás, a 10 year old boy, has a simpler solution for the problem.

DER MOMENT

DOMESTOS ‘MULTIPLICATION’

DIR.: Verena Fels | Csaba Letay PROD.: Franziska Specht Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | P&B | B&W Computador 3D | 3D computer

O MOMENTO O momento da iluminação às vezes chega inesperadamente... THE MOMENT The moment of enlightenment sometimes comes unexpectedly…

DIR.: Russell Brooke PROD.: Passion Pictures Reino Unido | United Kingdom - 2005 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DOMESTOS ‘MULTIPLICAÇÃO’ Comercial dos produtos domestos, no qual germes revoltados deixam claro que não abandonarão seu território sem luta. A Domestos products commercial in which revolting germs make it clear that they won’t be moving from their turf without a fight.


portifólio portfolio

E4 REFRESH

ELISIR

DIR.: Noah Harris PROD.: Jacky Priddle Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Computador 3D | Animated objects, 3D computer

DIR.: Giuseppe Ragazzini PROD.: Federico Ferrone Itália | Italy - 2007 DUR.: 00:04:17 Vídeo | Cor | Color Técnica mista | Mixed media

Rebrand of E4.

Videoclipe da música “Elisir”, do disco “Danson Metropoli”, de Paolo Conte, cantada por Gianna Nannini.

EMILE ET LES FABULEUX PETITS MONSIEURS

FAMILIENPORTRAIT

Nova identidade visual do canal E4.

Music video for the song “Elisir”, from the album “Danson Metropoli”, by Paolo Conte, featuring Gianna Nannini.

DIR.: Arnoux Ean-Nicolas | Haugomat Tom | Lefebvre Charles-André | Tardivier Louis PROD.: Gobelins l’École de l’Image França | France - 2007 DUR.: 00:02:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

EMILE E OS FABULOSOS SINHOZINHOS Um senhor sai de uma caixa misteriosa e nos faz descobrir uma cidade invadida por pequenos personagens vermelhos que dançam nas ruas. An old man comes out of a mysterious box and helps us discover a town invaded by little red characters dancing in the streets.

DIR.: Emanuel Strixner PROD.: Sinje Gebauer Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

RETRATO DE FAMÍLIA Um quarto velho e vazio. De repente, a parede do fundo começa a rachar, revelando uma família sendo fotografada, mas que some novamente. FAMILY PORTRAIT An old empty room. Suddenly, the back wall starts to crack open, revealing a family which is being photographed, only to vanish again.

109


110

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

FITS YOU

FUMAR CAUSA MAU HÁLITO

DIR.: Anderson C. Resende PROD.: Anderson C. Resende Brasil | Brazil - 2006 DUR.: 00:00:15 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Dirk Van de Vondel PROD.: Tina Ouellette Canadá | Canada - 2006 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

PERFEITO PARA VOCÊ Uma seqüência de transformações realça as características de um novo telefone, ao ritmo de música brasileira. A flowing transformational sequence highlights the features of a new phone dancing to the beat of a Brazilian score.

GREENPEACE RAINBOW WARRIOR

DIR.: Johannes Kuemmel PROD.: Max Penk Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

GREENPEACE - GUERREIRO DO ARCO-ÍRIS Ser um ativista defensor do oceano é um trabalho duro que não é feito para todos. Mas qualquer um pode fazer doações. Being a Greenpeace ocean defender activist is a tough job which not everybody can handle. But anyone can donate.

Campanha que adverte: fumar causa mau hálito. SMOKING MAKES YOUR BREATH STINK A warning campaign: smoking causes bad breath.

GUARDIAN

DIR.: Steve Angel PROD.: Kathryn Rawson Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Stop-motion

CEREAL ‘GUARDIAN’ Comercial em que um padrão de eletrocardiograma feito com o cereal Guardian se transforma numa série de atividades esportivas. Commercial in which Guardian cereal transitions from being an ECG pattern to a series of sporting activities.


portifólio portfolio

IDAHO LOTTERY ‘TWISTER’

IRN BRU, THE SNOWMAN

DIR.: Robin Shaw PROD.: Jayne Bevitt Sherbet Reino Unido | United Kingdom - 2006 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Christopher Hinton PROD.: Acme Filmworks Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel | Ink on paper

Comercial para a loteria do estado de Idaho. Um ouvinte liga para a agência de propaganda vendendo a idéia de um comercial no qual um polvo alienígena jogaria Twister para tentar ganhar o prêmio da raspadinha Twister. Idaho State Lottery commercial that pokes fun at its own concept. A caller phones the advertising office with an idea for a commercial in which an octopus alien plays the game of Twister in an effort to win the Twister scratch game grand prize. JEHRO: I WANT LOVE

IRN BRU, O BONECO DE NEVE Um boneco de neve e um menino sobrevoam lugares conhecidos da Escócia enquanto um pequeno desentendimento começa a brotar! A snowman and a boy fly above Scottish landmarks while a minor disagreement brews!

KEEP WALKING

DIR.: Edouard Salier PROD.: Def2shoot França | France - 2007 DUR.: 00:03:57 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

JEHRO: EU QUERO AMOR A viagem de um pequeno guerreiro relutante, preso num dispositivo infernal que fornece armas, drogas e caixões. The journey of an unwilling little warrior trapped in an infernal device that provides weapons, drugs and coffins.

DIR.: Sophia Chevrier | Cecile Francoia | Antonin Herveet | Carlo Vogele | Lea Ordonia PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France - 2007 DUR.: 00:00:42 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

MARCA-PASSO A multidão está caminhando no compasso de um relógio. The crowd is walking in the pace of a ticking clock.

111


112

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

KING OF CALIFORNIA

LA GRANDE ARCHE

DIR.: Manu Tanon-Tchi | Sébastien Vovau | Quentin Baillieux | JeanMichel Boesch PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France - 2007 DUR.: 00:01:13 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Kirk Kelley PROD.: Laika|house Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:00:40 Vídeo | Cor | Color Recortes, Animação de objetos | Cut-outs, Animated objects

O REI DA CALIFÓRNIA Comercial do longa-metragem de Mike Cahill, “O Rei da Califórnia”, em que uma versão em recorte do ator Michael Douglas viaja por um vilarejo espanhol repleto de pragas, torturadores e heréticos. Commercial for Mike Cahill’s feature film “King of California”, in which a paper cut-out version of actor Michael Douglas travels through a medieval Spanish village teaming with pests, torturers and heretics.

A GRANDE ARCA Numa cidade deserta, o último homem corre velozmente para alcançar a arca que está levando passageiros para o Festival Annecy. THE GREAT ARK In a deserted city, the last man runs full speed to catch an ark carrying passengers to the Annecy Festival.

LE’MAYA YESH EKDACH

LITTLE HUNTRESS

DIR.: Tal Lotan PROD.: Kfir Ram Israel - 2007 DUR.: 00:03:40 Vídeo | Cor | Color Pixilation, Computador 2D | Pixilation, 2D computer

MAYA TEM UM REVÓLVER Uma viagem visual pela mente de Maya e fragmentos de sua relação com o autor, através do pensamento dele. MAYA HAS A GUN A visual trip into the mind of Maya and fragments of her relationship with the author, as they are reflected by him.

DIR.: Ina Findeisen PROD.: Nadja Hermann Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

PEQUENA CAÇADORA Uma menina torna-se a pequena caçadora e domina os monstros da floresta. A small girl becomes the little huntress and overpowers the monsters of the forest.


portifólio portfolio

LIVRO

LLUVIA

DIR.: Ken Lidster PROD.: Glenn Holberton Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

DIR.: Luciana Eguti | Paulo Muppet PROD.: Birdo Studio Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Comercial da sandália Grendene WWF. BOOK Commercial ad for the Grendene WWF sandals.

CHUVA Comercial inspirado em telenovelas que expressa com ironia o bordão em espanhol da marca de biscoitos Chips Ahoy: “correle porque vuelan” (compre-os antes que acabem). RAIN Spot based on the popular telenovela format, using irony to express the Spanish Chips Ahoy tag line: “correle porque vuelan” (get them before they go).

MIKA ‘LOLLIPOP’

MILK DOTS COMPILATION

DIR.: Bonzom PROD.: Marc Bodin-Joyeux França | France - 2007 DUR.: 00:03:11 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

MIKA ‘PIRULITO’ Videoclipe da música “Lollipop” (Pirulito), de Mika. Uma menina vira Chapeuzinho Vermelho e é perseguida por uma matilha de lobos estilosos. Music video for Mika’s song”Lollipop”. A little girl becomes Little Red Riding Hood and is pursued by a pack of superstylish wolves.

DIR.: Various PROD.: Kathryn Rawson Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:00:50 Vídeo | Cor | Color Acetato, Lápis sobre papel, Massinha, Bonecos, Computador 2D | Cells, Pencil on paper, Clay, Puppets, 2D computer

COMPILAÇÃO ‘MILK DOTS’ Campanha publicitária que apresenta as virtudes do leite através de uma série de comerciais irreverentes e às vezes insanos. Ad campaign that presents the virtues of milk in a series of irreverent and sometimes insane spots.

113


114

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

MINDPLOTTER

MTV FRESH

DIR.: Jan Bitzer | Ilija Brunck | Tom Weber PROD.: Sinje Gebauer Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

PLOTAGEM MENTAL Uma visualização metafórica do processo de trabalho de um diretor. A metaphorical view of the filmmaker’s working process.

DIR.: Isaac King PROD.: Kathryn Rawson Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:00:15 Vídeo | Cor | Color Fotos | Photos

Comercial para o programa MTV Fresh em que embalagens de fast food são animadas, formando uma planta florida que se espalha pela paisagem urbana. Promo for MTV Fresh in which discarded fast food wrappers animate into a flowering plant sprawling across the urban landscape.

NANO

NICK 01

DIR.: Nima Azarba | Stéphane Chung | Nicolas Rubio | Sebastien Rouxel | Stéphane Vlavonou PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France - 2007 DUR.: 00:01:19 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Num mundo esquisito, criaturas assustadoras espalham a notícia sobre o grande evento Annecy 2007 para todos os fãs da animação... mesmo arriscando suas vidas. In a strange world, freaky little creatures spread the word about the great Annecy 2007 event to all animation fans... even if this costs their lives.

DIR.: Anderson C. Resende PROD.: Lobo Filmes Brasil | Brazil - 2004 DUR.: 00:00:05 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Vinheta com seres fantásticos de um mundo lunático. Ad campaign with fantastic beings from a lunatic world.


portifólio portfolio

OFICINA DE CINEMA DE ANIMAÇÃO EXPERIMENTAL

DIR.: Diego Akel PROD.: Diego Akel Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:01:58 Vídeo | Cor | Color Lápis, tinta e pastel sobre papel, Computador 2D | Pencil, ink& pastel on paper, 2D computer

ORISHAS - HAY UN SON

DIR.: Edouard Salier PROD.: Edouard Salier França | France - 2008 DUR.: 00:03:12 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

Vinheta animada da Oficina de Cinema de Animação Experimental, que mostra as técnicas e processos que serão apresentados nas aulas.

Divindades cubanas voltam como Roldan, Ruzzo and Romera. Mas quem de fato está se escondendo por trás desses rostos?

EXPERIMENTAL ANIMATION FILM WORKSHOP An animated promo for the Experimental Animation Film Workshop, showing the techniques and procedures that will be presented during the course.

Cuban Orisha divinities come back as Roldan, Ruzzo and Romera. But who is really hiding behind these faces?

PLAIRE

PLAYSTATION PORTABLE - POWER FAILURE

DIR.: Patrick Volve PROD.: Nobody França | France - 2007 DUR.: 00:03:32 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

AGRADAR Uma mulher tenta agradar seu namorado. TO PLEASE A young woman tries to please her boyfriend.

DIR.: Julia Dobesch PROD.: Aysel Und Yüksel Yilmaz Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

PLAYSTATION PORTÁTIL - APAGÃO Um jovem, absorto pelo jogo no seu PSP, acidentalmente destrói sua cidade. Os moradores viram zumbis e começam a despontar das ruínas. Só o nosso herói escapou da catástrofe. A young man, absorbed by the game on his PSP, accidentally destroys the city. The inhabitants turn into zombies and start creeping out of the ruins. Only our hero has escaped the catastrophe.

115


116

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

POR QUE NÃO PAREI DE FUMAR?

POWERSHARES ‘ESCAPE AVERAGE’

DIR.: Anderson C. Resende PROD.: Anderson C. Resende Brasil | Brazil - 2005 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Uma garota entra em crise devido ao hábito exagerado de fumar que a conduz pelo caminho tormentoso do câncer. WHY HAVEN’T I QUIT SMOKING? A girl has a crisis due to her excessive smoking habits which lead to the agonizing road of cancer.

ROTARY INTERNATIONAL - FAUCET

DIR.: Jonathan Hodgson PROD.: Sherbet Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, tinta sobre papel | Pencil on paper, Paint on paper

ROTARY INTERNACIONAL - TORNEIRA Comunidades recebem ajuda à medida que um carregamento de água rejuvenesce a terra. Communities are helped as a supply of water rejuvenates their land.

DIR.: Dave Wasson PROD.: Acme Filmworks Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:00:59 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

POWERSHARES ‘FUGA’ Comercial para Powershares, líder no ramo promissor dos Fundos de Índice (ETF), que combina uma cena clássica de perseguição e cool jazz. Commercial for Powershares, a leader in the burgeoning field of Exchange-Traded Funds (ETFs), which combines a classic chase sequence with cool jazz.

SONY BRAVIA ‘PLAY-DOH’ DIR.: Frank Budgen (live action) | Darren Walsh (animation) PROD.: Russel McLean | Belinda Blacklock Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:01:30 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos | Animated objects

SONY BRAVIA ‘MASSINHA’ Centenas de coelhinhos de massa de modelar tomam Nova York de assalto. Hundreds of plasticine bunnies take over New York city.


portifólio portfolio

SPISS

SPORT IN A BOX ‘LION & ZEBRA’

DIR.: Blair Kitchen PROD.: Chuck Gammage Canadá | Canada - 2006 DUR.: 00:00:30 Vídeo | P&B | B&W Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Jozsef Sandor PROD.: Studio Baestarts Ltd. Hungria | Hungary, 2007 DUR.: 00:03:33 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

Videoclipe do artista de hip-hop Spiss. O rapper está vestido de coelho e é perseguido por um urso, que simboliza a polícia. Os dois personagens encarnam temas do hip-hop americano. Music video for a hip-hop artist named Spiss. The rapper is dressed as a rabbit and is chased by a bear symbolizing the police. The two characters present the recurrent topics of American hip-hop.

SPORT IN A BOX ‘ARANHA & MOSCA’ Comunicado da Nações Unidas sobre a importância dos esportes. United Nations public service announcement about the importance of sports.

STUBBORN

STARBUCKS ‘CHRISTMAS’ DIR.: Aaron Sorenson PROD.: Laika|house Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Lápis, tinta e pastel sobre papel, Computador 2D | Pencil, ink & pastel on paper, 2D computer

STARBUCKS ‘NATAL’ Comercial sobre o espírito natalino para a rede de cafés Starbucks com a arte delicada do ilustrador japonês Tatsuro Kiuchi e música de Badly Drawn Boy. Spot for Starbucks holiday campaign featuring Japanese illustrator Tatsuro Kiuchi’s subtle artwork and music by Badly Drawn Boy.

DIR.: Surachet Thienbunlertrat PROD.: Blu Fairy Co., Ltd Tailândia | Thailand - 2007 DUR.: 00:04:22 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

TEIMOSO Videoclipe para Petch Osanogroth, em que uma versão em boneco do artista tailandês se apaixona por uma boneca estilo Barbie. Ao observar o objeto de sua adoração, Petch é atropelado, mas seu coração teimoso vaga pelas ruas de Londres. A music video for Petch Osanogroth, in which a doll version of the Thai artist falls in love with a beautiful “barbiesque” doll. While gazing at the object of his adoration, Petch is hit by a car, but his stubborn heart roams through the streets of London.

117


118

MOSTRA COMPETITIVA COMPETITIVE SCREENINGS

TWISTED

SURREAL

DIR.: Heiko Schneck | Martin Tallosy PROD.: Sinje Gebauer Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:00:38 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DIR.: Marcelo Vidal PROD.: Estúdio Conseqüência Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:04:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Numa surreal e vertiginosa corrida contra o tempo, MB tenta desesperadamente encontrar o antídoto que pode salvar sua vida. Videoclipe de “Surreal”, música do artista Maurício Barros. During a surreal and vertiginous race against time, MB desperately tries to find an antidote that can save his life. A music video for the song “Surreal”, by Maurício Barros.

RETORCIDO Um personagem feito de um peixe, uma panela e algumas caixas corre para chegar no cinema a tempo para o International Trickfilm Festival Stuttgart (ITFS). A character built out of a fish, a pot and some boxes runs to reach the cinema in time for the International Trickfilm Festival Stuttgart (ITFS).

WINTER TALES - DEVIL’S PEAK

WILBUR

DIR.: Rodrigo Gava | Clewerson Saremba | Ze Brandão PROD.: Labo Cine Digital Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:01:55 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Adam Green PROD.: Russ Cundif Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:03:12 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

Wilbur, interessado em produzir um desenho animado, descobre os serviços realizados pela Labo Cine Digital, que tornam possível a realização do seu sonho.

CONTOS DE INVERNO - O PICO DO DIABO Um conto heróico de inverno sobre um grupo de crianças que tomam coragem para descer o temido Pico do Diabo de trenó.

Wilbur, interested in producing an animation, discovers the services of Labo Cine Digital, which help fulfill his dream.

A heroic winter tale about a group of kids who gather all their courage to sled down the dreaded Devil’s Peak.


portifólio portfolio

XBOX ‘GUITAR HERO II’

DIR.: Pete Candeland PROD.: Anna Lord Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:45 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, computador 2D & 3D | Pencil on paper, 2D & 3D computer

Um roqueiro guitarrista salva o mundo de um meteoro que se aproxima. A guitar playing rocker saves the world from an approaching meteor.

ZOMBIES

DIR.: Olly Reid PROD.: Jacky Priddle Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:00:30 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Computador 3D | Animated objects, 3D computer

ZUMBIS Mulheres zumbis em decomposição promovem música E4. Decomposing zombie chicks promote E4 music.

119



SESSÕES NÃO COMPETITIVAS NON COMPETITIVE SCREENINGS


122

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

panorama

Uma visão panorâmica das tendências da recente produção internacional. A panoramic view on the tendencies of recent international animation production.


panorama

A PASSAGEIRA DO TREM DAS ONZE

27 YEARS

DIR.: Rogerio Nunes PROD.: Karmatique Imagens Ltda. Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:13:20 Vídeo | Cor | Color Recortes, Fotos, Computador 2D | Cut-outs, Photos, 2D computer

DIR.: R. Mond PROD.: Yuri A Suíça | Switzerland - 2007 DUR.: 00:01:27 Vídeo | Cor | Color Fotos | Photos

27 ANOS O retrato de uma pessoa tirado todo mês numa cabine fotográfica ao longo de 27 anos é animado gerando um filme de 1 minuto e meio. A person’s portrait taken every month at public photo booths during 27 years are animated into a 1 1|2 minute film.

A história e as histórias do Tramway da Cantareira, que inspirou a canção de Adoniran Barbosa, contadas em sons, imagens e sonhos. THE PASSENGER OF THE ELEVEN O’CLOCK TRAIN The history and the stories of the Cantareira Tramway, which inspired the famous samba by Adoniran Barbosa, told through sounds, images and dreams.

A UM SEGUNDO DO MEU FIM

DIR.: Visorama | Marão & Rosaria PROD.: Visorama Diversões Eletrônicas Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:04:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Videoclipe para banda Virus. A music video for the band Virus.

123


124

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

ARKANOID

AUTOMOTO

DIR.: Uri Alonim | Paz Drimer | Moshe Servatka PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel - 2005 DUR.: 00:01:13 Vídeo | Cor | Color Pixilation

DIR.: Neil McInnes | Cathy McInnes PROD.: Cathy McInnes Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:04:58 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos | Animated objects

A vida não passa de um jogo... de computador. Life is but a game – a computer game.

Quando um esqueleto de madeira se depara com um terrível bloqueio e não consegue escrever, só um colega de trabalho pode ajudá-lo a resgatar sua musa. When a wooden skeleton runs into a bad case of writer’s block, only one coworker can help him get back in touch with his muse.

BAD HEAD DAY

BALLOONS (HOTHOUSE 4)

DIR.: Karen Weiss PROD.: Karen Weiss Canadá, México | Canada, Mexico - 2007 DUR.: 00:01:20 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

CABEÇA QUENTE Um auto-retrato que mostra aqueles dias impossíveis quando nada nos apetece, nada nos agrada. Nesses dias, temos que prestar atenção ao que a vida nos diz em silêncio. A self-portrait depicting those impossible days when nothing fits us, nothing pleases us. On such days, we should pay attention to the things life tells us without words.

DIR.: Jonas Brandao PROD.: Michael Fukushima, National Film Board of Canada Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:01:16 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

BALÕES (HOTHOUSE 4) Dois homenzinhos flutuam livremente no grande céu azul, presos a balões. Mas cada um então decide que o céu é seu. Two little men float freely in the deep blue sky, tied to balloons. But then each decides the sky belongs to him.


panorama

BATALHA - A GUERRA DO VINIL

BLOOM

DIR.: Srinivas Bhakta PROD.: Producer Director Cingapura | Singapore - 2007 DUR.: 00:05:40 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

DIR.: Rafael Terpins PROD.: Terpins Greco Estúdio Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:14:48 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

O rapper Thaíde conduz uma festa ao som do DJ Black Jahmanta, sem suspeitar que haverá ali um ajuste de contas. DJ Air esperou toda sua vida por uma oportunidade de mostrar quem é o melhor DJ da região... VINYL WARS - THE BATTLE Rapper Thaíde runs a party to the sound of DJ Black Jahmanta, but has no idea a showdown is about to happen. DJ Air has waited all his life for the opportunity to prove who’s the best DJ around…

FLOR Inspirado num conto tradicional da Índia, esse filme narra a relação onírica entre uma moça e uma árvore. Inspired by a folktale from India, this film narrates a dreamlike relationship between a young lady and a tree.

BEAUTY NOW

BURLEY!

DIR.: Paul O’Flanagan PROD.: Paul O’Flanagan | Boulder Media Irlanda | Ireland - 2007 DUR.: 00:03:40 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

BELEZA AGORA Uma abordagem satírica dos ideais de beleza na contemporaneidade, ao estilo dos noticiários da década de 1950. A satirical look at contemporary attitudes towards beauty in the style of 1950’s information films.

DIR.: Dave Edwardz | Gareth Cowen PROD.: Andrew Goode | Rendition Films Austrália | Australia - 2007 DUR.: 00:08:45 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Solitária e entediada, uma jovem peixe Tetra se sente atraída por uma gangue de peixes mais velhos que gostam de inventar esportes radicais. Feeling lonely and bored, a young Tetra fish is attracted by a gang of older fish who enjoy inventing extreme sports.

125


126

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Charovaniy Zaporozhets

Charred and Feathered

DIR.: Rory Byrne | Robbie Byrne | Ronan McMeel PROD.: Barry O’Donoghue | Barley Films Irlanda | Ireland - 2007 DUR.: 00:07:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

DIR.: Nataliya Marchenkova PROD.: Ukranimafilm Ucrânia | Ukraine - 2006 DUR.: 00:10:31 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | 2D computer

COSSACK ENFEITIÇADO A história incomum de Cossack, cujo reflexo foi roubado pelas sereias. THE BEWITCHED COSSACK The unusual story of Cossack, whose reflection was stolen by mermaids.

QUEIMADO E LAMBUZADO Quando o homem que sempre chega por último vê sua sorte mudar, seu rival do outro lado do vale fará qualquer coisa para equilibrar a balança. When the man who always finishes last finds his luck turning around, his rival from across the valley will go to any measures to even up the scales.

Consumidouro

Corte Eléctrico

DIR.: Fabio Vianna | Walkir Fernandes | Felipe Grosso | Juliano Lamb PROD.: Fabio Vianna | Walkir Fernandes | Felipe Grosso | Juliano Lamb Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:03:40 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Qual o destino de alguém que não consegue parar de consumir nem mesmo quando vai ao banheiro? Uma crítica bem-humorada ao consumismo e à alienação. CONSUMERED What’s the fate of someone who simply cannot stop consuming, even when using the bathroom? A humorous criticism about consumerism and alienation.

DIR.: María Arteaga Ariza PROD.: Impala Colômbia | Colombia - 2008 DUR.: 00:09:06 Vídeo | Cor | Color Recortes, Rotoscopia, Computador 2D & 3D, Fotos | Cut-outs, Rotoscope, 2D & 3D computer, Photos

CORTE ELÉTRICO Um limpador de vidro invade a privacidade dos residentes do prédio Olimpo. Cada um tem sua própria história. Todos têm algo a esconder. POWER CUT A window cleaner disrupts the privacy of the Olimpo building’s residents. Each one has his own story. They all have something to hide.


panorama

Court Record - In Memoriam Péter Mansfeld

Dagua Ball Z

DIR.: Ronaldo Santana da Silva PROD.: Ronaldo Santana Brasil | Brazil - 2006 DUR.: 00:02:20 Vídeo | Cor | Color Recortes, Rotoscopia, Computador 2D | Cut-outs, Rotoscope, 2D computer

DIR.: Zoltán Szilágyi Varga PROD.: Ferenc Mikulás Kecskemétfilm Ltd. Hungria | Hungary - 2006 DUR.: 00:07:00 Vídeo | Cor | Color Acetato | Cells

EM MEMÓRIA DE PÉTER MANSFELD Em retaliação aos contra-ataques após a supressão da Revolução de 1956 e a Guerra de Independência na Hungria, Péter Mansfeld, que acabara de completar 18 anos, foi executado. In retaliation to the counterattacks that followed the suppression of the 1956 Revolution and War of Independence in Hungary, Péter Mansfeld, who had just turned 18, was executed.

Um sujeito no topo de um prédio se diverte jogando bolas de água na cabeça dos passantes. Mas ele não prevê o revide violento por parte de um dos pedestres. WATER BALL Z A man on top of a building amuses himself by throwing water balloons on the head of passersby. But he doesn’t expect the violent retaliation by one of the pedestrians.

De Ovos e Guarda-Chuvas

Deja Vu

DIR.: Alexandre Bersot PROD.: Alexandria - Animação em Boa Companhia Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:08:00 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel, Computador 2D | Ink on paper, 2D computer

Trocando as bolas por conta de ovos e guarda-chuvas. ABOUT EGGS AND UMBRELLAS Getting mixed up over eggs and umbrellas.

DIR.: Atelier Collectif PROD.: Zorobabel Bélgica | Belgium - 2008 DUR.: 00:24:38 35mm | Cor | Color Bonecos | Puppets

A história a princípio parece um thriller clássico, mas logo se transforma numa estranha paródia. The story at first looks like a classical thriller, but soon it turns into a strange parody.

127


128

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Den Gamle Mannen

Don’t Fuck With Love

DIR.: Rachel McIntosh | Jim Starace PROD.: Rachel McIntosh Estados Unidos | United States - 2005 DUR.: 00:02:05 Vídeo | Cor | Color Recortes, Fotos | Cut-outs, Photos

DIR.: Gustav Kvaal PROD.: Kvaal Productions Ans Noruega | Norway - 2008 DUR.: 00:09:20 Vídeo | Cor | Color Acetato | Cells

O HOMEM VELHO Uma história sobre um velho e sua fuga da realidade. Nós o acompanhamos em seu banho e seu mundo dos sonhos. THE OLD MAN A story about an old man and his escape from reality. We join him in his bath and in his dream world.

NÃO F... COM O AMOR Dois amantes apaixonados se cortejam numa mágica Nova York dos anos 1920 feita de papel, ao som da canção “Don’t Fuck With Love”, do grupo Sad Little Stars. Two star-crossed lovers flirt their way through a magical 1920’s paper pop-up New York City to the song “Don’t Fuck With Love”, by the group Sad Little Stars.

Edward

Emily Winter

DIR.: Gustav Kvaal PROD.: Kunsthochschule Kassel Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:08:53 35mm | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Edward tocava acordeão no circo. Agora que ele é um dos últimos remanescentes de sua trupe, ele continua tocando toda noite. Às vezes ele até consegue ver a princesa dançar ao som de sua música, como no passado. Edward played the accordion at the circus. Now he is among the last of the circus people left, but he keeps on playing every night. Sometimes he can even see the princess dance to his music like she did in the past.

DIR.: Manu Molin PROD.: Manu Molin Áustria | Austria - 2007 DUR.: 00:05:10 Vídeo | Cor | Color Bonecos | Puppets

Emily Winter tem um segredo, como muitas crianças. Ela quer fugir da sua cidade e realmente acredita que conseguirá... Emily Winter has a secret, like many children do. She wants to break out of her city and truly believes that she will make it...


panorama

Ephemeral

Father

DIR.: Tony Radevski | Jongsu Oh PROD.: Tony Radevski | Jongsu Oh Austrália | Australia - 2008 DUR.: 00:14:57 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DIR.: Sebastian Danta PROD.: Samantha Jennings Austrália | Australia - 2008 DUR.: 00:08:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

EFÊMERO Durante uma viagem de trem comum, uma lata de refrigerante vazia desencadeia uma série de eventos que revelam, com humor, o lado negro da natureza humana. During an ordinary train trip, an empty cola can triggers a series of events which humorously reveal the darker side of human nature.

PAI Um menino tenta entender seu silencioso e estranho pai – um imigrante que se tornou um refugiado em sua própria casa. A boy struggles to understand his strange, silent father – an immigrant who has become a refugee in his own home.

Hé, S. O. S | Ei, S.O.S | Hey, S.O.S

Hope Springs Eternal

DIR.: Ferenc Cakó PROD.: Ferenc Cakó C.A.K.Ó. Studió Hungria | Hungary - 2006 DUR.: 00:09:00 35mm | Cor | Color Bonecos | Puppets

EI, S.O.S Muitas pessoas velejam e nadam em torno de uma pessoa que está se afogando e pedindo ajuda no mar, mas todos estão atentos aos seus próprios problemas. HEY, S.O.S Loads of people sail and swim around a drowning person who screams for help in the sea, but they are all busy with their own problems.

DIR.: Ron Noble PROD.: Ron Noble Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:07:05 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

A ESPERANÇA NUNCA MORRE Após uma desilusão amorosa, Mort decide se matar. Mas suas tentativas de suicídio acabam tornando-se homicídios acidentais. Mort então morre por acaso e vai para o céu, onde dá de cara com suas vítimas. Heartbroken Mort decides to kill himself. But his suicide attempts end up becoming accidental homicides instead. Then Mort dies accidentally and goes to heaven, where he comes face to face with his victims.

129


130

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Ícarus

Instinct

DIR.: Frédérick Venet PROD.: Ecole Emile Cohl França | France - 2007 DUR.: 00:05:19 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

DIR.: Victor-Hugo Borges PROD.: Glaz Entretenimento Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:11:00 35mm | Cor | Color Bonecos, Computador 3D | Puppets, 3D computer

Um garoto de 4 anos vive numa grande cidade e se sente só, pois seus pais trabalham muito. ICARUS A four year old boy lives in a big city and feels lonely, because his parents work too much.

INSTINTO Um homem entra num parque acompanhado de sua gata, que se transforma numa mulher. Uma perseguição erótica acontece até a gata atacar um pássaro. A man goes into a park accompanied by his cat. The cat turns into a woman. An erotic race ensues until the cat pounces onto a bird.

Irinka et Sandrinka

It, God

DIR.: Sandrine Stoianov PROD.: Arnaud Demuynck | Marc Jousset Bélgica, França | Belgium, France - 2007 DUR.: 00:16:00 35mm | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

IRINKA E SANDRINKA Cinqüenta anos separam Irene e Sandrine. Uma delas, membro da nobreza russa, vivenciou a queda do regime, a falta do pai exilado e a adoção por uma nova família. A outra cresceu sonhando com a Rússia antiga, uma terra de contos de fadas. IRINKA AND SANDRINKA Fifty years separate Irene and Sandrine. One, member of the Russian nobility, experienced the fall of the regime, the lack of an exiled father and her adoption by a new family. The other one grew up dreaming about former Russia, a land of fairy tales.

DIR.: Michael Zauner PROD.: Royal College of Art, Animation Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:06:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

A COISA, DEUS Um homem encontra Deus e o guarda debaixo do braço. Para levá-lo em casa, o homem tem que descobrir onde Deus mora. Você sabe onde? A man finds God and puts him in his armpit. In order to take God home he must find out where God lives. Do you know?


panorama

Je Li Moguce Napraviti Jednominutmi Film na 27 Metara Filmske Vrpce

Kopai - A Last Visit to River Kopai on a Full Moon Night

DIR.: Partha Pratim Das PROD.: Partha Pratim Das Índia | India - 2008 DUR.: 00:12:04 Vídeo | Cor | Color Lápis e aquarela sobre papel, Computador 2D & 3D | Pencil & watercolor on paper, 2D & 3D computer

DIR.: Darko Bucan PROD.: Ars Animata Studio Croácia | Croatia - 2007 DUR.: 00:01:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

PODE UM FILME DE UM MINUTO CABER NUM FILME DE 27 METROS DE COMPRIMENTO? Um filme que joga com os postulados básicos da tecnologia e dramaturgia cinematográfica. CAN A ONE-MINUTE MOVIE FIT INTO A 94-FOOT LONG CINE FILM? A film that plays around with basic postulates of cine-technology and dramaturgy.

KOPAI - UMA ÚLTIMA VISITA AO RIO KOPAI NUMA NOITE DE LUA CHEIA As memórias e os devaneios do menino Somnath entrelaçam-se com a dura realidade da vida enquanto ele passa sobre a ponte Kopai. The memories and reveries of the boy Somnath are weaved with the harsh reality of life as he stands on the Kopai bridge.

L’Enveloppe Jaune

L’Idole aux Mille Reproches

DIR.: Delphine Hermans PROD.: FJean-Luc Slock Bélgica | Belgium - 2008 DUR.: 00:09:00 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel | Ink on paper

O ENVELOPE AMARELO Anna vive com o seu cachorro. Certo dia, ela recebe um catálogo que anuncia o homem ideal. Anna faz a compra e sonha com o fim de sua solidão. No dia seguinte, ela recebe um pacote mínimo por correio... THE YELLOW ENVELOPE Anna lives with her dog. One day, she receives a catalogue which sells the ideal man. Anna makes the purchase and dreams of ending her loneliness. The next day, she receives a tiny package in her mailbox...

DIR.: Guneau Jérémie PROD.: Ecole Emile Cohl França | França - 2007 DUR.: 00:05:53 Vídeo | Cor | Color Recortes, Computador 2D | Cut-outs, 2D computer

O ÍDOLO REPROVADO O primeiro cigarro é a entrada para o mundo perturbado dos fumantes. A curiosidade de uma menina a conduz por essa dolorosa viagem. THE CENSURED IDOL A person’s first cigarette is an entrance to the troubled world of smokers. A little girl’s curiosity draws her into this harrowing voyage.

131


132

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

La Legendaria Clara Confederación de Almagro

La Ballade des Enfarinés

DIR.: Julie Rocheleau PROD.: La Champlure | Les Anamnésiques Canadá | Canada - 2006 DUR.: 00:11:55 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel, Computador 2D | Ink on paper, 2D computer

DIR.: Ana Martín | Alicia Rosenthal PROD.: Estudio de Animación Canas Verdes Argentina - 2008 DUR.: 00:02:02 Vídeo | Cor | Color Massinha, Bonecos | Clay, Puppets

A BALADA DOS ROSTOS DE FARINHA Pierrot, que vende seu sangue para ganhar a vida, apaixona-se por Colombine, uma empregada mecânica. THE FLOUR FACE BALLAD Pierrot, who sells his own blood for a living, falls in love with Colombine, a mechanical maid.

A LENDÁRIA CLARA CONFEDERACIÓN DE ALMAGRO Com seus 89 anos, ela desafia a artrose num espetáculo que irá surpreendê-lo! THE LEGENDARY CLARA CONFEDERACIÓN DE ALMAGRO In her 89’s, she challenges arthrosis in a show that will surprise you!

La Main de L’Ours

La Svedese

DIR.: Marina Rosset PROD.: HGKL | Marina Rosset Suíça | Switzerland - 2008 DUR.: 00:04:30 35mm | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

A MÃO DO URSO Três irmãos vivem numa clareira. Certo dia, quando o mais novo tem que adentrar a floresta, seu medo é tão grande que ele mantém os olhos fechados e tropeça num urso. THE BEAR’S HAND Three brothers live in a forest glade. One day, when the youngest has to enter the forest, his fear is so great that he keeps his eyes closed and trips over a bear.

DIR.: Nicolas Liguori PROD.: Arnaud Demuynck Bélgica, França | Belgium, France - 2008 DUR.: 00:10:00 35mm | Cor | Color Computador 2D, Carvão sobre papel | 2D computer, Charcoal on paper

A MULHER SUECA Duas pessoas se conhecem e se apaixonam. Ela descobre Nápoles, suas procissões religiosas e museus. Ele filma as encostas áridas do vulcão. Um tributo emocionante a Ingrid Bergman e Roberto Rossellini. THE SWEDISH WOMAN Two people meet and fall in love. She discovers Naples, its religious processions and museums. He films the arid slopes of the volcano. A moving tribute to Ingrid Bergman and Roberto Rossellini.


panorama

Laboratório Espacial do Barulho

Labyrinth

DIR.: Rubens Caetano Cunha Maciel PROD.: Rubens Caetano Cunha Maciel Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:06:35 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Patrick Jenkins PROD.: Patrick Jenkins Canadá | Canada - 2008 DUR.: 00:08:34 35mm | Cor | Color Pintura em vidro | Paint on glass

Tripulantes de uma nave-laboratório espacial descem à Terra para completar sua divertida missão. WACKY SPACELAB The crew of a spaceship lab comes down to Earth to complete their amusing mission.

LABIRINTO Filme noir surrealista em que um detetive recebe um pingente enigmático para proteger, deparandose com fenômenos estranhos e seres sobrenaturais. A surrealistic noir film in which a detective receives an enigmatic locket to protect, encountering strange phenomena and beings from the afterlife.

Labyrinth

Leap of Faith

DIR.: Omid Khoshnazar PROD.: Saba Animation Center Irã | Iran - 2007 DUR.: 00:09:20 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

LABIRINTO Um soldado tem um minuto para matar seu inimigo. Se ele não conseguir, uma bomba irá explodir. O jogo já começou... A soldier is given one minute to kill his enemy. If he doesn’t, a bomb will go off. The game has begun...

DIR.: Lachlan Barclay PROD.: Lachlan Barclay Austrália | Australia - 2007 DUR.: 00:05:45 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Pixilation, Fotos | Animated objects, Pixilation, Photos

SALTO DE FÉ Mais de 4.000 imagens compiladas ao longo de mais de um ano contam a história de nossa banda de rock progressivo. Over 4,000 images compiled over a year tell the story of our progressive rock band.

133


134

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Lelê

Like Me Only Better DIR.: Daniel Monguilhott | Shiko Dowling | Carlos Dowling PROD.: Carlos Dowling Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:04:50 Vídeo | P&B | B&W Lápis e tinta sobre papel, Rotoscopia, Fotocópias, Computador 2D & 3D | Pencil & Ink on paper, Rotoscope, Photocopies, 2D & 3D computer

DIR.: Martin Pickles PROD.: Royal College of Art Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:05:20 Vídeo | P&B | B&W Lápis sobre papel | Pencil on paper

Lelê abandona seu amor numa solidão agreste espacial. Lelê abandons his love in a solitary outer space hinterland.

COMO EU MAS MELHOR Uma comédia lacônica sobre nossas neuroses e compulsões cotidianas. O filme é estrelado pela voz do comediante Robin Ince e dos atores Neil Edmond e Karola Gadja. A laconic comedy about our day to day neuroses and compulsions. The film stars the voices of comedian Robin Ince and actors Neil Edmond and Karola Gadja.

Love Triangle

Luke - Terre Ferme

DIR.: Yasmeen Ismail PROD.: Blackwatch Productions Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

TRIÂNGULO AMOROSO Um jovem fica perturbado com o fato de sua namorada ter se transformado inesperadamente num bolinho frito (samosa) ao voltar de uma viagem para visitar sua família na Índia. A young man struggles with the fact that his girlfriend, upon returning from a trip to see her estranged Indian family, has unexpectedly turned into a samosa.

DIR.: Laurie Thinot PROD.: Nicolas Schmerkin França | France - 2007 DUR.: 00:04:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Videoclipe para a banda francesa Luke. Um personagem, pendurado no último degrau de uma escada em cima de um abismo, decide saltar no vazio... Music video for French band Luke. A character, hanging from the last rungs of a ladder above an abyss, decides to make a leap into the void…


panorama

Magnetic Movie

Maybe DIR.: Semiconductor | Ruth Jarman | Joe Gerhardt PROD.: Animate Projects for Channel 4 | Arts Council England Reino Unido, Estados Unidos | United Kingdom, United States - 2007 DUR.: 00:04:56 Vídeo | Cor | Color Computador 3D, Fotos | 3D computer, Photos

DIR.: Sam Chou PROD.: Style 5 Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:01:54 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

FILME MAGNÉTICO Campos magnéticos naturais são apresentados como geometrias caóticas e mutantes enquanto cientistas da NASA descrevem suas descobertas. Será este o documentário de um mundo de ficção? Natural magnetic fields are revealed as chaotic ever-changing geometries as scientists from NASA describe their discoveries. Are we observing a documentary of a fictional world?

TALVEZ Uma pessoa jovem num mundo em mutação faz a pergunta: por que estamos com tanto medo? A young person in a changing world asks the question: why are we so scared?

Melodia Amarga

Meorot

DIR.: Pedro Moura PROD.: Unforgiven Filmes | Zeppelin Filmes Lda Portugal - 2008 DUR.: 00:10:28 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

A relação fria e distante entre um casal de músicos dentro das quatro paredes da sua casa. A música é o elo comum entre eles, mas quando esta faz com que finalmente se aproximem, pode ser tarde de mais. BITTER MELODY The cold and distant relationship between two married musicians enclosed in their home. Music is the common bond between them, but when it finally brings them closer together, it might already be too late.

DIR.: Itai Froumin PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel - 2007 DUR.: 00:04:20 Vídeo | Cor | Color Pintura em vidro | Paint on glass

ILUMINAÇÕES Uma coreografia que ilustra o diálogo entre o figurativo e o abstrato, enfatizando a afinidade e a polaridade entre os dois. ILLUMINATIONS A choreography illustrating a dialogue between the figurative and the abstract, and emphasizing the affinity and the polarity between them.

135


136

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Milk Teeth

Min Bestemor Beijing

DIR.: Tibor Banoczki PROD.: Anna Higgs Reino Unido | United Kingdom - 2008 DUR.: 00:11:22 Vídeo | Cor | Color Fotos | Photos

DIR.: Mats Grorud PROD.: Ape&Bjørn | Nubbsjangs Production Noruega | Norway - 2008 DUR.: 00:09:00 35mm | Cor | Color Acetato | Cells

DENTES DE LEITE Um menino segue sua irmã por um campo de milho quando ela vai encontrar o namorado. Perdidos no campo, os irmãos vivenciam tanto o medo como o amor. A young boy follows his sister into a cornfield as she sneaks out to see her boyfriend. Lost in the strange world of the field, the siblings experience both fear and love.

MINHA AVÓ DE BEIJING A modernização de Beijing contada através dos olhos de um menino que brinca com sua avó cheia de rugas. MY GRANDMOTHER FROM BEIJING The modernization of Beijing told through the eyes of a young boy who plays with his old wrinkly grandmother.

Night Fishing

Nuckin Futs

DIR.: Pál Tóth PROD.: Pál Tóth Pajafilm Bt. Hungria | Hungary - 2007 DUR.: 00:09:22 Vídeo | Cor | Color Acetato | Cells

PESCA NOTURNA Esperando um peixe grande do crepúsculo à aurora. Waiting for a big fish from twilight till dawn.

DIR.: Grevan Spiridellis PROD.: Grevan Spiridellis Estados Unidos | United States - 2006 DUR.: 00:02:04 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Computador 2D, Fotos | Animated objects, 2D computer, Photos

DOIDOS DE PEDRA O que Britney Spears, Google e o Irã têm em comum? Eles contribuíram para fazer um 2006 e tanto! Veja crianças de escola cantarem enquanto recapitulam tais eventos com um toque de humor irreverente. What do Britney Spears, Google and Iran have in common? They all contributed to one heck of a 2006! Watch singing school children recap the past year’s events, with a touch of twisted humor.


panorama

One (Hothouse 4)

Operation: Fish

DIR.: Jeff Riley PROD.: Jeff Riley Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:10:29 35mm | Cor | Color Bonecos, Computador 2D, Fotos | Puppets, 2D computer, Photos

DIR.: Diego Stoliar PROD.: Michael Fukushima, National Film Board of Canada Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:01:05 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

UM (HOTHOUSE 4) Uma animação minimalista sobre a origem da vida. A minimalist animation about the origin of life.

OPERAÇÃO: PEIXE O peixe de uma criança é sequestrado por um criminoso ardiloso com más intenções e um agente secreto é enviado para resgatar a vítima. A child’s goldfish is abducted by a criminal mastermind with nefarious intent and a secret agent is dispatched to rescue it.

Pecatum Parvum

QUB

DIR.: Asya Lukin PROD.: Royal College of Art, Animation Reino Unido | United Kingdom - 2007 DUR.: 00:09:30 Vídeo | Cor | Color Massinha | Clay

Um dia – uma vida em São Petersburgo – segundo a poesia e biografia do poeta russo Daniil Kharms. One day – one life in St. Petersburg – according to the poetry and biography of Russian poet Daniil Kharms.

DIR.: Arvieu | Boucher | Colchen | Debat-Burkarth PROD.: ESMA França | France - 2007 DUR.: 00:06:42 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

No futuro próximo, um velho quer tornar o mundo mais redondo ao criar um novo tipo de vida. In the near future, an old man wants to make the world rounder by creating a new sort of life.

137


138

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

R.I.P. Evil Eye

Smaken av Ekteskap

DIR.: Bruno Collet PROD.: Vivement Lundi! França | France - 2006 DUR.: 00:02:00 Vídeo | Cor | Color Stop-motion com bonecos e objetos | Stop-motion with puppets & objects

DIR.: Ivar E. Lykke PROD.: Titanfilm Noruega | Norway - 2007 DUR.: 00:04:00 Vídeo | Cor | Color Acetato | Cells

AQUI JAZ OLHO FUNESTO Noite após noite, um assassino determinado entra num quarto, mas sua estupidez e falta de jeito impedem que ele alcance seu objetivo. Night after night, a determined killer enters a room, but his stupidity and clumsiness prevent him from achieving his goal.

O GOSTO DO CASAMENTO Um homem solitário se casa com uma linda mulher, mas ela faz um barulho estranho quando come e isso começa a irritá-lo... A TASTE OF MARRIAGE A lonely man gets married to a beautiful woman, but she makes a strange sound when she eats and it starts to get on his nerves...

Spektr - Things that go Bump in the Night

Splinter

DIR.: Thomas Pors PROD.: Simulakrum Dinamarca | Denmark - 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | Cor | Color Recortes, Computador 2D | Cut-outs, 2D computer

ESPECTROS - COISAS QUE PERAMBULAM PELA NOITE Há coisas conhecidas e coisas desconhecidas. O que fica entre os dois é exploração. There are things that are known and things that are unknown. In between them there is exploration.

DIR.: Wojtek Wawszczyk PROD.: Georg Gruber Filmproduktion Alemanha | Germany - 2008 DUR.: 00:16:25 35mm | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

FARPA Uma história de amor amarga e doce entre um banco de madeira e uma garota. A bittersweet love story between a wooden bench and a girl.


panorama

Sweet & Sour

The Bugs and the Fleas

DIR.: Eddie White PROD.: The People’s Republic of Animation Austrália, China | Australia, China - 2007 DUR.: 00:17:30 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 3D | Pencil on paper, 3D computer

DIR.: Helene Friren PROD.: Dnerve Lab Holanda, Reino Unido | Holland, United Kingdom - 2007 DUR.: 00:01:17 Vídeo | Cor | Color Recortes, Computador 2D | Cut-outs, 2D computer

AGRIDOCE Um caso de amor agridoce entre um cão e um bairro chinês. A bittersweet love affair between a dog and Chinatown.

OS INSETOS E AS PULGAS Um velho inseto explica para uma jovem lagarta por que a vida de inseto é mais doce do que a do homem. An old insect explains to a young grub why life is sweeter as a bug than as a man.

The Cave: An Adaptation of Plato’s Allegory in Clay

The Interior Monologue of Gill the Goldfish

DIR.: Michael Ramsey PROD.: Tim Schultz Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:03:10 Vídeo | Cor | Color Bonecos, Animação de objetos, Fotos | Puppets, Animated objects, Photos

A CAVERNA: UMA ADAPTAÇÃO DA ALEGORIA DE PLATÃO EM MASSINHA Um trecho da “Alegoria da Caverna”, de Platão, animado à luz de velas e de uma fogueira real. An excerpt from Plato’s “Allegory of the Cave”, shot with real candlelight and a fire on set.

DIR.: Jim Goodall PROD.: Paul Lenart Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:06:46 35mm | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

O MONÓLOGO INTERIOR DO PEIXE GILL Gill é um peixe descontente, que quer desesperadamente uma garota para lhe fazer companhia. Quando suas cantadas baratas não o levam a lugar nenhum, ele decide tomar medidas drásticas. Gill is a disgruntled goldfish, who desperately wants a babe to keep him company. When his foul-mouthed rants and raves don’t get him anywhere, he decides to take drastic actions.

139


140

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

The Red Ball

The Things She Can’t Avoid in the City

DIR.: Alan Holly PROD.: Barry O’Donoghue Irlanda | Ireland - 2007 DUR.: 00:03:00 35mm | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Park Ji-Youn PROD.: Park Ji-Youn República da Coréia | Republic of Korea - 2008 DUR.: 00:12:45 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

A BOLA VERMELHA Uma história sobre um menino roxo, uma bola verde, uma bola vermelha, uma menina verde, uma menina vermelha e um menino roxo. A story about a purple boy, a green ball, a red ball, a green girl, a red girl and a purple boy.

AS COISAS QUE ELA NÃO CONSEGUE EVITAR NA CIDADE Ela encontrou uma casa bem barata na cidade, mas esta é suspensa por um guindaste enorme devido a um novo projeto urbanístico. She found a very cheap house in the city, but it is lifted into the air by a huge crane due to a new city plan.

The Tourists

Tir Nan Og - Amour Toujours

DIR.: Malcom Sutherland PROD.: Independent Canadá | Canada - 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel | Ink on paper

OS TURISTAS Mais um dia passageiro de praia. Another transient day at the beach.

DIR.: Fursy Teyssier PROD.: Ecole Emile Cohl França | France - 2007 DUR.: 00:04:03 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D & 3D | Pencil on paper, 2D & 3D computer

TIR NAN OG - AMOR ETERNO Uma menina e sua avó estão brincando perto do mar. Uma revoada de corvos apanha a velhinha levando-a para longe. TIR NAN OG - FOREVER LOVE A girl and her grandmother are playing along the seashore. A swarm of crows swoop down and carry off the old woman.


panorama

Tomasita y el Caiman

Topor et Moi DIR.: Sylvia Kristel PROD.: Cineventura Holanda | Holland - 2004 DUR.: 00:11:00 Vídeo | Cor | Color Acetato, Tinta sobre papel, Lápis sobre papel, Pastel sobre papel, Recortes, Computador 2D | Cells, Ink on paper, Pencil on paper, Pastel on paper, Cut-outs, 2D computer

DIR.: Camilo Colmenares | Felipe Niño PROD.: Colectivo Kinoclaje Recicladores de Cine Colômbia | Colombia - 2008 DUR.: 00:03:23 Vídeo | Cor | Color Direto na película | Engraving on film

TOMASITA E O JACARÉ Tomasita é devorada por um jacaré em dia de festa. Baseado numa dança folclórica da costa atlântica colombiana. TOMASITA AND THE ALLIGATOR Tomasita is devoured by an alligator during a festivity. Based on a folk dance from the Atlantic coast of Colombia.

TOPOR E EU A atriz Sylvia Kristel relembra a cena artística em Paris após o seu sucesso como “Emmanuelle”, especialmente o seu encontro com o mestre Roland Topor, que lhe dava aulas de pintura. TOPOR AND ME Actress Sylvia Kristel reminisces about the art scene in Paris after her role as “Emmanuelle”, especially her meetings with master Roland Topor, who taught her to paint.

Trabalho do Corpo

Uavich

DIR.: Nuno Amorim PROD.: Nuno Amorim Portugal - 2007 DUR.: 00:07:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

É possível olhar para dentro de nós e ver a vida, todas as vidas, num só dia? Maria está só. Numa madrugada, ela vê o sol nascer sobre o rio. E também seu corpo refletido no espelho da sala. BODY WORK Is it possible to look inside ourselves and see life, all lives, in a single day? Maria is alone. At dawn, she sees the sun rise over the river. She also sees her body reflected on the living room mirror.

DIR.: Satoshi Tomioka PROD.: Kanaban Graphics Japão | Japan - 2007 DUR.: 00:01:30 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

HORA DE COMER 1962. Uma comédia negra sobre a vida feliz de Putin e Kirenenko, prisioneiros na Rússia. TIME FOR FOOD 1962. A black comedy about the happy life of Putin and Kirenenko, prisoners in Russia.

141


142

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Vizen

Wally Warning ‘No Monkey’

DIR.: Harry Flosser PROD.: Harry Flosser | Wally Warning Alemanha | Germany - 2007 DUR.: 00:04:10 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

DIR.: Fruzsina Gaal PROD.: Studio Baestarts Ltd. Hungria | Hungary - 2007 DUR.: 00:04:02 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

SOBRE A ÁGUA Um casal está sentado num barco discutindo enquanto o ciúme transforma os peixes e os pássaros em homens... ON WATER A couple is sitting in a boat arguing while jealousy turns fish and birds into men...

WALLY WARNING ‘MACACO NÃO’ A civilização workaholic dos macacos cinzas será invadida pelo reggae de Motley, que induzirá o povo-macaco a relaxar e desfrutar a vida. Grey monkey workaholic high performance civilization will be penetrated by Motley Reggae-Song to lead monkey-people to relax & enjoy life.

X Coração

Zé Pimpão, o Acelera

DIR.: Lisandro Santos PROD.: Cartunaria Desenhos Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:11:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

O amor platônico de Alex, que faz o melhor “xis” da cidade, por Val, a band-líder que freqüenta a lanchonete onde ele trabalha. CHEESEHEART The platonic love between Alex, who makes the best cheeseburger in town, and Val, the bandleader who hangs out at the snack shop where he works.

DIR.: André Letria PROD.: Humberto Santana Portugal - 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

Zé Pimpão é um fanfarrão que gosta de exibir seu carro. Desconhece suas limitações até o dia em que sofre as conseqüências da sua estupidez. Uma adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria. SPEEDY SAM Zé Pimpão is a boaster who likes to show off his car. He knows no limits, until the day he pays for his stupidity. An adaptation of the book by José Jorge Letria and André Letria.


panorama

animação em curso animation, of course!

Seleção dos melhores filmes realizados por estudantes em escolas, oficinas e universidades do mundo todo. Esses trabalhos revelam o potencial de animadores que estão iniciando sua trajetória profissional, muitas vezes surpreendendo o espectador pela inovação técnica e artística. A selection of the best films produced by students in schools, workshops and universities all over the world. These works reveal the potential of animators who are starting out their professional careers, often surprising the spectators with technical and artistic innovations.

143


144

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

ANIMAL INSTINCTS

A FAERY’S TALE

DIR.: Cameron Edser | Michael Richards PROD.: Bond University Austrália | Australia - 2007 DUR.: 00:04:30 Vídeo | Cor | Color Massinha, Animação de objetos | Clay, Animated objects

DIR.: Sylvia Apostol PROD.: The School of Visual Arts Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

ERA UMA VEZ UMA FADA Uma fada dos dentes vai para a cidade em busca de dentes para a sua coleção. No fim das contas, ela acaba fazendo parte da coleção de fadas dos dentes de uma menina. A tooth fairy goes into town to search for more teeth for its collection. Ultimately, it becomes a new addition to a little girl’s tooth fairy collection.

INSTINTO ANIMAL Um épico repleto de ação em que uma vaca e uma ovelha lutam pelo poder no curral. An action packed epic in which a cow and a sheep battle it out in a fight for ultimate farmyard supremacy.

ARDENT MARTYR

BAD HABIT, LITTLE RABBIT

DIR.: Heli Ellis PROD.: Medialab | University of Art and Design Helsinki Finlândia | Finland - 2007 DUR.: 00:05:27 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

MÁRTIR FERVOROSO Um mártir suburbano extremamente prestativo tira a sorte grande. An exceedingly helpful suburban martyr gets the chance of a lifetime.

DIR.: Christian Effenberger PROD.: University of Applied Sciences Mainz Alemanha | Germany - 2008 DUR.: 00:07:19 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D & 3D | Pencil on paper, 2D & 3D computer

FOI MAL, COELHINHO! Um coelho encontra a maior cenoura do mundo. Suas tentativas enérgicas de puxar seu almoço da terra tem sérias conseqüências... A rabbit finds the biggest carrot in the world. His energetic attempts to pull his lunch out of the ground bring serious consequences...


animação em curso animation, of course!

CANCRE

BEASTS

DIR.: Romain Berthou | Sophie Burie | Laurent Covet PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France - 2007 DUR.: 00:04:38 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

DIR.: Dirk Verschure PROD.: St. Joost Academy Holanda | Holland - 2005 DUR.: 00:05:30 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

BESTAS Um filme sobre animais em cinco capítulos. A film about animals in five chapters.

BURRO Philibert é forçado a ficar de castigo em sua sala de aula. Ao ser engolido pelo seu caderno de exercícios, ele descobre um mundo de sonhos cheio de criaturas em forma de cubos e outras surpresas... DUNCE Philibert is grounded inside his classroom as punishment. When he is swallowed by his schoolbook, he discovers a dream world full of small cube-like creatures and other surprises...

CRASH TEST

DVORNIK NA LUNE DIR.: Ah-khoon Didier | Dusart Olivier | Fouquart Agnes | Mattera Etienne | Rouby-Serieis Gaelle | Toselli Carlo | Trystram Martin PROD.: Gobelins l’école de l’image França | France - 2007 DUR.: 00:03:16 Vídeo | Cor | Color Computador 2D & 3D | 2D & 3D computer

TESTE DE ACIDENTE Um boneco de testes de acidente quer ser um grande mágico. Ele então pede demissão e vai atrás de seu sonho. É a noite de estréia de um grande espetáculo, seu momento de glória... A crash test dummy secretly wants to be a great magician. So he quits his job and decides to follow his dream. It’s the opening night for a big show, his moment of glory…

DIR.: Konstantin Golubkov PROD.: Animation Cinema Directing School - Studio Shar Rússia | Russia - 2007 DUR.: 00:05:11 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

O GARI NA LUA A aspiração de um ser humano pela beleza provoca uma total recusa de sua existência terrestre. THE STREET CLEANER ON THE MOON A human being’s aspiration to beauty leads to a total refusal of his terrestrial existence.

145


146

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

ESSA MOÇA

ENTERRÉ POUR DE VRAI

DIR.: Adriana Mota PROD.: Adriana Mota Directing School - Studio Shar Brasil, Reino Unido | Brazil, United Kingdom - 2007 DUR.: 00:03:52 Vídeo | Cor | Color Pintura em vidro, Bonecos, Rotoscopia | Paint on glass, Puppets, Rotoscope

DIR.: Boerjan | Delaunay | Lion PROD.: ESMA França | France - 2007 DUR.: 00:07:30 Vídeo | Cor | Color Computador 3D | 3D computer

ENTERRADO DE VERDADE Yhann senta-se no sofá para assistir ao seu programa de TV favorito. Mas desta vez as coisas não vão acontecer como sempre... BURIED FOR REAL Yhann sits on the sofa to watch his favorite TV show: Buried for Real. But this time things will not happen as they usually do...

Luiza se arrepende de ter saído para dançar. Mas essa moça é surpreendida por um moreno charmoso que a convida para dançar um xote. THAT GIRL Luiza regrets having gone out dancing. But this girl is surprised when a charming dark skinned man asks her to dance.

Favelados

FISH

DIR.: Laurent Rossi | Victoria Davies PROD.: The Arts Institute at Bourneouth Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:57 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

Emmanuel, um engraxate que mora numa favela nas cercanias do Rio de Janeiro, tem uma irmã cuja saúde está se deteriorando. Ele reza para ela recuperar sua alegria. Emmanuel, a shoe shine boy, living in a favela outside of Rio de Janeiro, has a sister whose health is deteriorating. He prays for her to be happy once more.

DIR.: Hyun Jeen Lee PROD.: The School of Visual Arts Estados Unidos | United States - 2007 DUR.: 00:05:51 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Rotoscopia, Computador 3D | Animated objects, Rotoscope, 3D computer

PEIXE Chul Whan e Jeen têm uma amizade singular. São tão próximos que não se importam com suas piadas rudes. Chul Whan and Jeen share a unique friendship. They are so close that they don’t mind each other’s rude jokes.


animação em curso animation, of course!

Golem

Gary & Mildred

DIR.: Rivka Press PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2007 DUR.: 00:05:43 Vídeo | cor | color recortes, massinha | cut-outs, clay

DIR.: Alon Boroda | Ron Nadel PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:07:38 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Após suas tentativas frustradas de atrair a atenção da mãe, Gary se depara com seu cão perdido. Poderá o amor materno ser substituído pelo amor canino? After frustrated attempts at attracting his mother’s attention, Gary chances upon his lost dog. Can motherly love be replaced by canine love?

Quando Romi, uma menina solitária, acidentalmente acorda um golem em estado de hibernação, ela descobre que até mesmo a amizade mais pura pode ser ameaçada por demônios pessoais. When Romi, a lonely young girl, accidentally wakes up a dormant golem, she finds out that even the purest of friendships can be endangered by personal demons.

Hold Duck

Jotun

DIR.: Maxime Vannienschoot | Thomas Delache PROD.: Supinfocom Valenciennes França | France, 2007 DUR.: 00:05:47 Vídeo | p&b | b&w computador 3D | 3D computer

Um mordomo e uma empregada tentam roubar a fortuna de uma velha viúva se fazendo contratar para a casa dela. A butler and a maid try to rob an old widow’s wealth by having her employ them.

DIR.: Jean-Denis Coindre | Vladimir Eskandari | François Mauge | Vincent Schneider PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:06:31 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Um jovem Viking sai em busca de uma relíquia perdida. A young Viking goes on quest for a vanished relic.

147


148

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Keith Reynolds Can’t Make it Tonight

Ktze Chut

DIR.: Orit Shimon PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:03:15 Vídeo | cor | color lápis e aquarela sobre papel | pencil and watercolor on paper

DIR.: Felix Massie PROD.: International Film School South Wales Uwn Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:06:02 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

KEITH REYNOLDS NÃO PODERÁ VIR HOJE Keith Reynolds deixa seu chapéu no carro. Este não é o único erro que ele comete. Keith Reynolds leaves his hat in his car. This isn’t the only mistake he makes.

FIO May encontra-se rodeada de gatos, velha e sem filhos. Ela grita e sai correndo até descobrir-se embolada numa floresta de fios. TRACE May finds herself surrounded by cats, old and childless. She screams and runs away till she finds herself in a jungle of threads.

Le Piano Perché.

Lenny Loop’s Trip Out

DIR.: Simon Lacalmontie PROD.: La Poudriere França | France, 2007 DUR.: 00:04:02 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

O PIANO EMPOLEIRADO. A história de um pianista, seu cachorro verde e um adicto em TV, que um dia, num ataque de fúria, decide se livrar do piano. THE PERSHED PIANO. The story of a pianist, his green dog and a TV addict, who one day, in a fit of rage, decides to get rid of the piano.

DIR.: Laurence Gascoigne PROD.: The Arts Institute at Bournemouth Reino Unido | United Kingdom, 2005 DUR.: 00:02:20 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

A VIAGEM DE LENNY LOOP Um robozinho com cara de fita cassete, viaja por paisagens sonoras. A small robot with tape features journeys through a musical soundscape.


animação em curso animation, of course!

Mikky & Me

Light my Fire

DIR.: Chris Halls PROD.: The Arts Institute at Bournemouth Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:44 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

DIR.: Martinus Klemet PROD.: Estonian Academy of Arts Estônia | Estonia, 2007 DUR.: 00:03:15 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

ACENDA MEU FOGO Colapso em seis capítulos. Breakdown in six parts.

MIKKY & EU Um velho senil vive em seu próprio mundo de desenho animado. Quando sua mulher desaparece de casa, o homem vivencia um estado de confusão e ansiedade. A senile old man lives in a cartoon world of his own. When his wife is discovered absent from the house, the man goes through a state of confusion and anxiety.

Milbe

Musicothérapie

DIR.: Karl Tebbe PROD.: FH Dortmund Alemanha | Germany, 2008 DUR.: 00:06:00 Vídeo | cor | color bonecos, pixilation | puppets, pixilation

ÁCARO Um filme sobre minha avó, Oma Grete, e ácaros gigantescos que ameaçam destruir o mundo. MITE A film about my grandmother, Oma Grete, and gigantic house dust mites that threaten to destroy the world.

DIR.: Amael Isnard | Manuel Javelle | Clément Picon PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:05:30 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

MUSICOTERAPIA O diretor de um hospital psiquiátrico, que é completamente alérgico a barulho, luta contra seus pacientes perturbados. MUSIC THERAPY A mental hospital director, who is totally allergic to noise, battles with his troubled patients.

149


150

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Nothing Happened Today

Nachkommen

DIR.: Reka Gacs PROD.: Royal College of Art, Animation Reino Unido| United Kingdom, 2007 DUR.: 00:04:48 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: Heiko van der Scherm | Patrick S. Cunningham PROD.: Maria Severine Pazoukhine | Patrick S. Cunningham Alemanha | Germany, 2007 DUR.: 00:14:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DESCENDENTES Duas flores, que crescem à sombra de uma floresta, ao lado de uma clareira, debatem seu destino e a limitação de não poderem se mover. DESCENDANTS Two flowers that grow at the dark edge of a forest clearing discuss their destiny and the limitation of not being able to move.

NADA ACONTECEU HOJE Memórias falsas de uma relação surgem no estado semi-consciente entre a vigília e o sono. Fake memories of a relationship come up during the semi-conscious state between being awake and asleep.

Operator

Oracle

DIR.: Matthew Walker PROD.: International Film School South Wales Uwn Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:01:50 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

TELEFONISTA Um homem dá um telefonema e Ele atende. A man makes a phone call and He answers.

DIR.: Lens | Buisson | Legranche | Desnoyelles PROD.: ESMA França | France, 2007 DUR.: 00:07:45 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

ORÁCULO Em um mundo problemático, um oráculo oferece uma solução aos pais. O Sr. Arkel simula o experimento com a personalidade de sua filha. In a world going bad, an oracle offers parents a solution. Mr. Arkel simulates the experiment with his daughter’s personality.


animação em curso animation, of course!

Our Footsteps in the Leaves

Paux de Trois

DIR.: Benjamin Sanders PROD.: Ania Nakov for the National Film and Television School Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:09:20 Vídeo | cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

DIR.: Anne Louise Laugesen PROD.: The Animation Workshop Dinamarca | Denmark, 2007 DUR.: 00:02:29 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

NOSSOS PASSOS NAS FOLHAS Naquela caminhada vagarosa e silenciosa, o vento soprou algumas folhas. On that slow silent walk, the wind carried with us a few leaves.

DANÇA A TRÊS Uma bailarina com seios extremamente longos dança, mas algumas partes de seu corpo começam a contrariá-la. DANCING THREESOME A ballerina with extremely long boobs dances, but parts of her body start working against her.

Perplexus

Procrastination

DIR.: Gavin Dean PROD.: The Arts Institute at Bournemouth Reino Unido | United Kingdom, 2006 DUR.: 00:02:21 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

Uma representação visual da dislexia, acompanhando a jornada de um jovem protagonista que vivencia frustração e dificuldade ao tentar escapar de um labirinto de transformações contínuas. A visual representation of dyslexia, through the journey of a young protagonist who experiences frustration and struggle whilst he tries to escape a maze that adapts at every turn.

DIR.: Johnny Kelly PROD.: Royal College of Art, Animation Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:04:15 Vídeo | cor | color tinta sobre papel, pixilation, computador 2D | ink on paper, pixilation, 2D computer

PROCRASTINAÇÃO Um estudo prático, exploratório e investigativo da prática de adiar as coisas. Às vezes o único modo de terminar algo é fazer duas dúzias de coisas antes. An investigative and exploratory hands-on study into the practice of putting things off. Sometimes the only way to get something done is to do two-dozen other things first.

151


152

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Prothèse

Quand Revient La Mousson

DIR.: Marc Largier, Sylvain Salame, Aurelien Boutonnet PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:04:36 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Benjamin Beal | Mikael Brosset | Benjamin Fournet | Cynthia Guilpin PROD.: Supinfocom Arles França | France, 2007 DUR.: 00:04:36 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

PRÓTESE Um casal de velhinhos vê sua vida amorosa se prolongar através de suas próteses - uma mão articulada e uma dentadura. PROTHESIS An old couple sees their love life prolonged through their protheses - an articulated hand and a denture.

QUANDO A MONÇÃO VOLTAR Uma rã enfrenta um enorme sapo. WHEN THE MONSOON IS BACK A toad battles an enormous frog.

Red Rabbit

Rubra Flor

DIR.: Egmont Mayer PROD.: Flora Grolitsch Alemanha | Germany, 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

COELHO VERMELHO Um homem mora sozinho num pequeno apartamento. Desde que o coelho apareceu, seu contato com outras pessoas tornou-se nulo. Mas toda tentativa de se livrar do coelho deu errado... A man lives alone in a small apartment. Since the rabbit appeared his contact with other people has dropped to zero. But every attempt to get rid of the rabbit has failed...

DIR.: Matheus Maciel PROD.: Matheus Maciel Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:03:00 Vídeo | cor | color computador 3D, fotos | 3D computer, photos

A luta violenta entre dois beija-flores por causa de uma flor branca que é a última possibilidade da reprodução da vida vegetal, essencial à sobrevivência dos próprios beijaflores. RED FLOWER The violent battle between two humming birds for a white flower, the last reproductive possibility for plant life, essential for the survival of the humming birds themselves.


animação em curso animation, of course!

Steps

Synapse DIR.: Arthur de Padua | Alexandre Nacari | Felipe Pellisser | Wendel Yokoyama PROD.: Unesp - Universidade Estadual Paulista Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:05:14 Vídeo | cor | color computador 2D & 3D, fotos | 2D & 3D computer, photos

DIR.: Eran Lazar PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:05:27 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

PASSOS Uma menina com deficiência física quer ser dançarina, embora a sociedade não aceite isso. Com a ajuda de alguém especial, ela consegue realizar seu sonho. A crippled girl wants to become a dancer, although society does not accept this. With the help of someone special, she fulfills her dream.

A tecnologia foi utilizada para passar conhecimento através das gerações. Qual a importância dos diversos sistemas e padrões naturais existentes no universo? Como o ser humano usou a matemática e a física ao longo do tempo? Technology has been used to pass on knowledge throughout the generations. What is the importance of the different natural systems and patterns that exist in the universe? How has the human being used mathematics and physics throughout time?

Syncopa

Tender Waters

DIR.: Sefi Giego PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel, 2006 DUR.: 00:05:57 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

SINCOPADO Um jovem, refém de uma realidade cinzenta e deprimente, muda sua visão da vida ao deparar-se com uma personagem misteriosa. SYNCOPATION A young man locked in a gray and depressing reality changes his view of life upon meeting a mysterious character.

DIR.: Assaf Benharroch PROD.: Minshar for Arts Tel Aviv Israel, 2007 DUR.: 00:05:30 Vídeo | cor | color tinta sobre papel, computador 2D | ink on paper, 2D computer

ÁGUAS TERNAS Um filme sobre o ascensorista da Torre Eiffel, que conhece um menino que o tira de sua rotina diária. A film about the elevator-man in the Eiffel Tower, who meets a young boy that wakes him from his day-to-day routine.

153


154

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Tête à Tête.

The Big Upgrade

DIR.: James Dick PROD.: The School of Visual Arts Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:03:29 Vídeo | cor | color computador 3D | 3D computer

DIR.: Osman Cerfon PROD.: La Poudriere França | France, 2007 DUR.: 00:04:20 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

BATENDO CABEÇAS. Quando se compartilha um mesmo corpo e nenhum talento musical, pegar o elevador é uma experiência nova ONE HEAD TOO MANY. When sharing the same body but no musical talent, taking the lift takes on a new light.

O GRANDE UPGRADE Um conto espirituoso mas moroso sobre um rato analógico num mundo digital. A witty but morose tale of an analog mouse in a digital world.

Twenty Questions

What’s Next?

DIR.: Nuno Costa PROD.: Royal College of Art, Animation Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:07:00 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

VINTE PERGUNTAS Um homem desiludido está cansado. Cansado de estar cansado. Chega uma hora na vida em que um homem se pergunta quais portas foram abertas, quais permanecem fechadas e quais estão irreversivelmente trancadas. A disillusioned man is tired. Tired of being tired. There comes a time in a man’s life when one wonders which doors were open, which remain closed and which are irreversibly locked.

DIR.: Adrian Flückiger | Claudia Röthlin PROD.: Lucerne University of Applied Sciences and Arts Suíça | Switzerland, 2007 DUR.: 00:03:51 Vídeo | cor | color bonecos | puppets

E AGORA? Um seqüestrador tenta fazer um vídeo de chantagem, mas as desgraças nunca vêm sozinhas. A kidnapper tries to make a ransom video, but misfortunes never come singly.


155

futuro animador future animator

Animações feitas em escolas, oficinas ou mesmo em casa. Crianças e adolescentes de diferentes lugares do mundo criando e produzindo filmes de animação. Animations produced in schools, workshops or even at home. Children and teenagers from different parts of the world creating and producing animation films.


156

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

A PESCARIA

A HISTÓRIA DA SEMENTINHA DIR.: Alunos da Escola EB1 da Torrinha | Anilupa PROD.: Associação de Ludotecas do Porto | Anilupa Portugal - 2007 DUR.: 00:10:00 Vídeo | Cor | Color Acetato, Recortes , Areia, Pintura em vidro | Cells, Cut-outs, Sand, Paint on glass

DIR.: Talvanes Moura PROD.: Ponto de Cultura Som das Carnaubeiras Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:02:43 Vídeo | Cor | Color Lápis e tinta sobre papel, Computador 2D | Pencil & Ink on paper, 2D computer

Adaptação de um conto de Luísa Ducla Soares sobre uma semente rejeitada por todos até se transformar numa linda e sorridente Papoula. THE STORY OF A SEED An adaptation of a short story by Luísa Ducla Soares about a seed rejected by everybody until it transforms into a beautiful and smiley Poppy.

Um homem acorda cedo e sai para pescar, perde as iscas (minhocas), tenta enganar os peixes, mas acaba sendo surpreendido pela inteligência destes. Filme e trilha sonora foram criados por meninos de escolas públicas do Distrito das Flores, CE. GONE FISHING A man wakes up early to go fishing, loses his bait (worms), tries to fool the fish, but ends up being overtaken by their intelligence. The film and soundtrack were created by children from public schools of Distrito das Flores, in the Brazilian state of Ceará.

A VOLTA NO TEMPO

AV. CENTRAL

DIR.: Siddharta Fernandes PROD.: Colégio Teresiano Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:52 Vídeo | Cor | Color Bonecos, Fotos | Puppets, Photos

Djanira busca inspiração para pintar um quadro no bairro de Santa Teresa. Filme realizado por alunos da 5ª série, a partir de uma pesquisa sobre os aspectos históricos, culturais e naturais do Rio de Janeiro. BACK IN TIME Djanira looks for inspiration to paint a picture in the neighborhood of Santa Teresa. Film produced by fifth grade students, based on a research about historical, cultural and natural aspects of Rio de Janeiro.

DIR.: Isabel Domingues PROD.: Projeto Animarte E. M. Tristão de Athayde Brasil | Brazil - 2005 DUR.: 00:06:33 Vídeo | Cor | Color Pixilation, Fotos | Pixilation, Photos

Durante um passeio pelo centro do Rio de Janeiro, um grupo de estudantes viaja no tempo e presencia a inauguração da Av. Central. CENTRAL AVENUE During a field trip to downtown Rio de Janeiro, a group of students travel in time to witness the inauguration of the city’s Central Avenue.


futuro animador future animator

DESTRUIÇÃO DAS FLORESTAS

BRINCANDO DE IMAGINAR

DIR.: Rafael Rodrigues de Souza | Renato de Souza PROD.: Instituto Marlin Azul Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:04:30 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

DIR.: Siddharta Fernandes PROD.: Colégio Pedro II Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:14 Vídeo | Cor | Color Fotos | Photos

Durante uma brincadeira de pique-esconde, um menino cria um mundo de fantasia onde vive um cavaleiro medieval que enfrenta dragões e passeia por florestas encantadas. Filme realizado originalmente para integrar a programação do Dia da Criança na TV Rá-Tim-Bum. PLAYING OF IMAGINATION During a hide and seek game, a boy creates a fantasy world where a medieval knight lives, fighting dragons and riding through enchanted forests. This film was originally created to be broadcasted during the Children’s Day special on TV Rá-Tim-Bum.

A destruição de nossas florestas desde a exploração das riquezas brasileiras no período do descobrimento até as conseqüências da urbanização. Filme realizado em dois meses por alunos da 7ª série, a partir de uma reflexão sobre o tema ecologia. FOREST DESTRUCTION The destruction of our forests, since the exploration of Brazil’s resources during the period of our discovery to the consequences of urban growth. This film was created during a two month period by seventh grade students, based on their thoughts about ecology.

DIÁRIO DE BORDO

ELE DIR.: Alessandra de Pinho Almeida Barbosa PROD.: Escola Municipal Roberto Burle Marx Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:06:27 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Massinha, Animação de objetos, Pixilation | Pencil on paper, Clay, Animated objects, Pixilation

Um pirata enfrenta uma tormenta no mar do Caribe e é arrastado para uma ilha misteriosa, onde encontra um náufrago que possui informações sobre um tesouro perdido. Filme criado a partir de uma pesquisa feita pelos alunos sobre o imaginário caribenho e de piratas. LOGBOOK A pirate faces a tempest in the Caribbean Sea and is washed into a mysterious island where he meets a castaway who has information about a lost treasure. This film was based on a research made by the students about the fictionalized Caribbean and pirates.

DIR.: Alunos da Rede Municipal de Ensino de Vitória PROD.: Instituto Marlin Azul Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:12:00 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Massinha | Pencil on paper, Clay

Ele é o cara. HE He’s the man.

157


158

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

LEILA

ENTRE SONHOS E MANGÁS

DIR.: Louise-Marie Colon Municipal de Ensino de Vitória PROD.: Camera-etc | Camera & Co Bélgica, Burkina Fasso | Belgium, Burkina Faso - 2007 DUR.: 00:03:45 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

DIR.: Renata Mayer de Moraes PROD.: Colégio Nossa Senhora Medianeira Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:01:36 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Pixilation, Fotos | Animated objects, Pixilation, Photos

Entre laboratórios, salas e corredores existe um poço que conecta uma era a outra, esqueletos animados e as divagações de uma personagem. A proposta de fazer um auto-retrato audiovisual motivou a realização deste filme. BETWEEN DREAMS AND MANGAS Between labs, rooms and corridors there is a well connecting two different eras, animated skeletons and the digressions of a character. The suggestion of creating an audiovisual self-portrait motivated the creation of this film.

Era uma vez uma menina que vivia com sete irmãos e seus pais num vilarejo pobre. Quando a família fica sem o que comer, o pai decide trocá-la por um saco de milheto. Filme realizado por crianças durante o Ouagadougou Panafrican Cinema Festival (FESPACO).

MASSACRE DE APONTAVILLE

MISIÓN ESPACIAL

DIR.: Anderson Meneses PROD.: E. E. Carlos Frederico Werneck Lacerda Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:19 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Fotos | Animated objects, Photos

Um apontador é sequestrado por um bando de ETs. Dias depois, durante uma partida de futebol no país dos apontadores, o mundo é informado sobre o resgate. Os alunos envolvidos no processo de criação deste filme criaram o núcleo JCLtv para realizar outros trabalhos de animação. THE SHARPENVILLE MASSACRE A pencil sharpener gets kidnapped by a group of ETs. Days later, during a soccer match in the land of pencil sharpeners, the world is informed about the rescue mission. The students involved in this film’s creation process started the JCLtv center in order to produce other animations.

Once upon a time, there was a little girl who lived with her seven brothers and her parents in a poor village. When the family has nothing to eat, her father decides to exchange her for a bag of millet. Film created by children during the Ouagadougou Panafrican Cinema Festival (FESPACO).

DIR.: Facundo Rodríguez Valsagna | Matías Schaab | Agustín Morini | Franco Zampar PROD.: Escuela de Cine Infantil y Juvenil Taller de Cine Argentina - 2007 DUR.: 00:01:50 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D | Pencil on paper, 2D computer

MISSÃO ESPACIAL A NASA captura um disco voador. Um dos melhores soldados da polícia secreta é encarregado de sabotar a nave espacial que supostamente veio destruir a Terra. SPACE MISSION NASA captures a flying saucer. One of the best soldiers in the secret service is in charge of sabotaging the spaceship which has supposedly come to destroy Earth.


futuro animador future animator

O ACIDENTE!

NOSSA ESCOLA

DIR.: Elisa Nacif Diniz PROD.: Escola Municipal Eulália da DIR.: Amália Maria Mattos de Araújo PROD.: Ciep Presidente Agostinho Neto Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:03:37 Vídeo | Cor | Color Massinha | Clay

Um dia na escola do ponto de vista de crianças de 9 anos. Este filme foi feito coletivamente por 37 alunos para homenagear a escola no evento de celebração dos seus 20 anos. OUR SCHOOL A day at school, as seen by 9 year old kids. This film was produced collectively by a group of 37 students as a tribute to the school during the celebration of its 20th birthday.

O DIA QUE A CIDADE ACORDOU

DIR.: Ariane Piñeiro | Renê Schutz | Thiago Lessa PROD.: Instituto Marlin Azul | Projeto Animação Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:00 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel | Ink on paper

Educação é a chave universal. THE DAY THE CITY WOKE UP Education is the universal key.

Silveira Bragança Brasil | Brazil - 2008 DUR.: 00:03:18

Vídeo | Cor | Color

Lápis sobre papel, Massinha, Animação de objetos, Pixilation | Pencil on paper, Clay, Animated objects, Pixilation

Um estudante é atropelado na saída da escola. A comunidade se une para instalar um sinal de trânsito. Filme realizado por alunos do Grupo Anima Junior, coordenado pela prof. Elisa Nacif Diniz, que fez um curso de animação com profissionais do Anima Mundi. THE ACCIDENT! A student is hit by a car on his way out of school. The community takes action to install a stoplight. Film created by students of the Anima Junior Group, coordinated by the teacher Elisa Nacif Diniz, who attended an animation course with professionals from Anima Mundi. O PAI E.T. À PROCURA DE SEU FILHO DIR.: Alunos da Rede Municipal de Ensino de Barra Mansa PROD.: Anima Escola | Secretaria Municipal de Educação de Barra Mansa Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:55 Vídeo | Cor | Color | Lápis sobre papel, Massinha, Animação de objetos, Pixilation | Pencil on paper, Clay, Animatedobjects, Pixilation Recortes, Massinha, Computador 2D | Cut-outs, Clay, 2D computer

Num planeta distante, o pai alienígena vê uma notícia extraordinária na TV. Ao utilizar a luneta interplanetária, ele descobre que seu filho está na Terra envolvido numa tremenda confusão. Filme realizado por alunos de escolas públicas de Barra Mansa, RJ, durante o curso do Projeto Anima Escola. ALIEN DAD LOOKS FOR HIS SON In a distant planet, an alien dad watches some extraordinary news on TV. Using an interplanetary telescope, he discovers his kid’s on Earth, mixed up in a really bad situation. This film was created by public school students from Barra Mansa, in Rio de Janeiro, during an Anima School Project course.

159


160

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

OTRA RONDA

O SOL E A CHUVA

DIR.: Juan Ignacio Gudiño | Santiago Agostinelli PROD.: Escuela de Cine Infantil y Juvenil Taller de Cine Argentina - 2007 DUR.: 00:01:05 Vídeo | P&B | B&W Tinta sobre papel | Ink on paper

DIR.: Laura Bezerra Lima Schutz | Thiago Lessa PROD.: Luiz Claudio Lima | Tâmara Bezerra Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:03:49 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

Rosinha está encasquetada com uma pergunta: quem é mais importante, o sol ou a chuva? Laura, de 8 anos, já participou de oficinas de animação em sua escola e fez esse filme em casa, com ajuda de seus pais. THE SUN AND THE RAIN Rosinha can’t get a question out of her head: who is more important, the sun or the rain? Laura, 8 years old, has participated in animation workshops at her school and made this film at her house, with the help of her parents.

OUTRA RODADA Uma tarde em que a família se reúne para compartilhar e desfrutar umas rodadas de mate. ANOTHER TURN An afternoon in which the family unites to share and savor a few rounds of mate.

PASSEIO AO ZOOLÓGICO

RIO CANOAS

DIR.: Amália Maria Mattos de Araújo PROD.: CIEP Presidente Agostinho Neto Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:45 Vídeo | Cor | Color Recortes | Cut-outs

Alunos visitam o zoológico e narram a sua história. Nesse CIEP a animação é utilizada como forma de expressão dos alunos. Filme criado por um grupo de 6 anos a partir de um projeto pedagógico para auxiliar o processo de alfabetização. VISITING THE ZOO Students visit the zoo and tell their story. In this public school, animation is used as a means of expression for the students. This film was created by a group of 6 year old children as part of a pedagogical project which aides in the process of alphabetization.

DIR.: Wilson Lazaretti | Maurício Squarisi PROD.: Núcleo de Cinema de Animação de Campinas Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:42 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

Navegando pelo rio, Índi acompanha a história de Mococa. Em 6 dias de oficina, crianças de escolas públicas de Mococa, SP, criaram essa animação sobre o rio que abastece a cidade. CANOAS RIVER Canoeing down the river, Índi runs through the story of Mococa. During a six day workshop, children from public schools in Mococa, São Paulo, created this animation about the river that supplies the city’s water.


futuro animador future animator

SOY LOCO POR TI

RIO DA ONÇA PRETA

DIR.: Alunos do Núcleo de Artes Nise da Silveira PROD.: Anima Escola | Secretaria Municipal de Educação do Rio de Janeiro Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:05:40 Vídeo | Cor | Color Recortes, Massinha, Pixilation | Cutouts, Clay, Pixilation

DIR.: Wilson Lazaretti | Maurício Squarisi PROD.: Núcleo de Cinema de Animação de Campinas | Direção Cultura Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:38 Vídeo | Cor | Color Computador 2D | 2D computer

O progresso e a poluição perturbam o banho do padre e o passeio da onça preta no rio Jaguari. Filme realizado por um grupo de 10 crianças ao longo de 6 dias de oficina, a partir de uma palestra sobre as ações desenvolvidas para recuperar o Rio Jaguari. BLACK JAGUAR’S RIVER Progress and pollution upset the priest’s bath and the black jaguar’s stroll down the Jaguari River. This film was produced by a group of 10 children during a six day workshop, based on a lecture about the actions developed to clean up the Jaguari River.

SOU LOUCO POR VOCÊ Três amigos saem para ver um jogo de futebol e acabam fazendo um tour pelas Américas. “Américas” foi o tema proposto aos alunos pelo Núcleo de Artes para a realização deste filme durante o curso do Projeto Anima Escola. CRAZY FOR YOU Three friends go to a soccer game and end up on a tour through the Americas. “Americas” was the theme suggested to the students from the Núcleo de Artes for the production of this film during the Anima School Project course.

SURF

TUDO ACABA EM PIZZA

DIR.: Eliana Paula Batista de Moura PROD.: Presidente Tancredo de Almeida Neves Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:01:45 Vídeo | Cor | Color Massinha | Clay

Os alunos fizeram uma aula de surf – esporte mais praticado em Ubatuba – e em seguida realizaram uma animação de um menino tentando surfar. Filme realizado a partir de uma reflexão sobre os temas cultura, meio ambiente e esportes. Students took lessons on surfboarding – the most popular sport in the city of Ubatuba – then produced an animation about a boy trying to ride some waves.

DIR.: Alunos da Escola Municipal Santos Dumont PROD.: Anima Escola | Secretaria Municipal de Educação de Niterói Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:04:50 Vídeo | Cor | Color Recortes, Massinha, Pixilation | Cut-outs, Clay, Pixilation

Um grupo de jovens se encontra numa festa com vários ritmos, que é invadida por bandidos, mas tudo acaba em pizza. Filme realizado por alunos de uma escola pública de Niterói, RJ, durante o curso do Projeto Anima Escola. IT ALL ENDS UP IN PIZZA A group of young people meet up at a party where different rhythms are playing, when suddenly some robbers barge in, but it all ends up in smoke (“in pizza”, in Brazilian slang). This film was created by students from a public school in Niterói, Rio de Janeiro, during the Anima School Project course.

161


162

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

UM MUNDO MELHOR

ULIVERSO

DIR.: Crianças da Escola João de Deus | Anilupa PROD.: Associação de Ludotecas do Porto | Anilupa Portugal - 2006 DUR.: 00:07:18 Vídeo | Cor | Color Tinta sobre papel, Recortes, Fotos | Ink on paper, Cut-outs, Photos

DIR.: Ulisses Sato PROD.: Colégio Medianeira Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:02:09 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel, Computador 2D, Projeção | Pencil on paper, 2D computer, Projection

Panda, malabares, sangue, cocô, bambu, cocota, explosão, árvore e amor. Fragmentos do universo de um jovem contemporâneo. Primeira animação de Ulisses, fruto de um curso de cinema e vídeo no Colégio N. S. Medianeira. ULIVERSE Panda, juggling, blood, poo, bamboo, babe, explosion, tree and love. Fragments from the universe of a contemporary young man. Ulisses’ first animation, this film is the result of a course in cinema and video at the N. S. Medianeira School.

Filme que resultou dos debates realizados por alunos do Porto, a partir de temas como “S.O.S Planeta”, “Ozônio Contra-Ataca”, “Mar e Mar”, “Paz não Guerra” e “Respeito pelos Outros”. A BETTER WORLD This film is the result of debates with students from the city of Porto, on issues such as “S.O.S Planet”, “Ozone Counterattacks”, “Sea and Sea”, Peace Not War” and “Respect for Others”.

YUME-MITERU

ZÉ, O DESATENTO

DIR.: Camila Yumi Iwamura PROD.: Colégio Nossa Senhora Medianeira Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:01:52 Vídeo | Cor | Color Animação de objetos, Pixilation, Computador 2D | Animated objects, Pixilation, 2D computer

Sognare. Sonhando. O lápis dá a forma. A mente, o movimento. A escola dá o palco. E a imaginação, o sentimento. Os alunos do primeiro ano do curso de cinema e vídeo desse colégio de Curitiba realizaram este filme a partir da proposta de criar um auto-retrato audiovisual. DREAMING Sognare. Dreaming. The pencil gives shape. The mind, movement. The school sets the stage. And the imagination sets the feeling. The first class of the cinema and video course from this school in Curitiba produced this film based on the suggestion of creating an audiovisual self-portrait.

DIR.: Maurício Squarisi PROD.: Núcleo de Cinema de Animação de Campinas Brasil | Brazil - 2007 DUR.: 00:03:16 Vídeo | Cor | Color Lápis sobre papel | Pencil on paper

Zé constrói seu barraco na beira do rio sem prever a época das chuvas. Filme realizado em oficina com professores e alunos do Projeto Correio Escola. Para criar o argumento do filme, os alunos se basearam em fatos que acontecem em seu bairro, na periferia de Campinas. ZÉ, THE CARELESS Zé builds his shack on the riverbank ignoring the rainy season. This film was produced in a workshop by teachers and students of the Correio Escola Project. The storyline was created by the students based on facts that happen in their neighborhood, in the periphery of Campinas.


163

mostras e retrospectivas especiais

special screenings and retrospectives


164

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

mostra horsinformativa concours informative program

MARTIN FIERRO

QUIRINO CRISTIANI Quirino Cristiani

Martín Fierro

DIR.: Gabriele Zucchelli PROD.: The Caravel Itália | Reino Unido | Italy | United Kingdom, 2007 DUR.: 01:28:00 Vídeo | p&b | b&w fotos | photos, vídeo documental | documental video

Quem fez o primeiro longa-metragem animado? Após a destruição dos longas-metragens pioneiros de Quirino Cristiani numa série de incêndios, esse documentário é tudo que restou para rastrear a aventura singular deste animador ítalo-argentino. Who made the first animated feature film? After Quirino Cristiani’s ground breaking feature films were destroyed in several fires, this documentary is all that is left to chart the unique adventure of this pioneering Italian-Argentinean animator.

DIR.: Norman Ruiz | Liliana Romero PROD.: Aleph Media S.A. | Maiz Producciones S.R.L. | Claudio Corbelli | Horacio Grinberg | Cooperativa de Trabajo Ltda. FELEI Argentina | Espanha | Spain, 2007 DUR.: 01:27:00 Vídeo | cor | color Computador 2D, tinta a óleo | 2D Computer, oil paint

No fim de século XIX, nos pampas argentinos, um homem é arrancado de sua terra por fazendeiros poderosos e forçado a lutar contra índios inocentes. Martín Fierro rebela-se contra a injustiça para recuperar sua família e liberdade. In late 19th century, in Argentina’s Pampas, a man is yanked from his land by powerful farmers and is forced to fight against innocent indigenous communities. Martín Fierro rebels against injustice in order to recover his family and liberty.


mostras e retrospectivas especias special screenings and retrospectives

ray harryhausen Ray Harryhausen nasceu em Los Angeles em 1920 e é hoje considerado um mestre do cinema de animação em stop-motion, que inspirou uma legião de artistas de efeitos especiais. Ao longo de três décadas, Harryhausen encantou platéias do mundo inteiro com sua magistral mistura de stop-motion e cinema de ação ao vivo, dando vida a criaturas como polvos gigantes, esqueletos, discos voadores e outros monstros. Aos treze anos, Harryhausen ficou fascinado com o gorila criado por Willis O’Brien no filme “King Kong”, de Merian C. Cooper e Ernest B. Shoedsack. Essa experiência acabou definindo o rumo de sua vida. Harryhausen começou sua carreira fazendo experimentos com uma câmera de 16mm na garagem de sua casa enquanto aprendia tudo sobre truques de fotografia, desenho e escultura em aulas noturnas na University of Southern California. Em 1939, ele tomou coragem e mostrou seu trabalho para o ídolo Willis O’Brien, que o chamou para trabalhar na produção de “Mighty Joe Young” (O monstro do mundo perdido, 1949). Mas a carreira de Harryhausen deslanchou de fato quando ele conheceu o produtor Charles H. Schneer, inaugurando uma parceria que se estenderia por quase trinta anos. Além dessa Mostra Especial com cinco longas-metragens memoráveis de Harryhausen, Arnold Kunert vai falar da obra desse artista no Papo Animado (ver pg. 30).

Ray Harryhausen was born in Los Angeles in 1920 and is today considered a master in cinema stop-motion animation, who inspired a legion of special effects artists. For three decades, Harryhausen delighted audiences the world over with his masterly mixture of stopmotion and live-action cinema, bringing to life creatures such as giant octopuses, skeletons, flying saucers and other monsters. At thirteen, Harryhausen became fascinated with the ape created by Willis O’Brien in the film “King Kong”, by Merian C. Cooper and Ernest B. Shoedsack. This experience somehow determined his future life. Harryhausen started his career making experiments with a 16mm camera in his garage, while he learned everything he could about trick photography, drawing and sculpture in night classes at University of Southern California. In 1939 he summoned up courage to show his work to his idol Willis O’Brien, who invited him to assist in the production “Mighty Joe Young” (1946). But Harryhausen’s career really took-off when he met producer Charles H. Schneer, inaugurating a partnership that endured nearly thirty years. Besides this Special Show of five memorable Harryhausen feature films, Arnold Kunert will talk about this artist’s work in the Animated Chat (see page 30)

165


166

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Mighty Joe Young

The 7th Voyage of Sinbad

DIR.: Ernest B. Schoedsack PROD.: Merian C. Cooper Estados Unidos | United States, 1949 DUR.: 01:34:00 Vídeo | p&b | b&w stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

DIR.: Nathan Juran PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1958 DUR.: 01:29:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

O MONSTRO DO MUNDO PERDIDO Um macaco domesticado é trazido para os Estados Unidos e causa destruição após ser maltratado. A domesticated ape is brought back to the United States and wreaks havoc after being mistreated.

SIMBAD E A PRINCESA Simbad o Marinheiro, o herói de Noites da Arábia, enfrenta criaturas fantásticas como o Cíclope, um esqueleto vivo e um dragão.

Jason and the Argonauts

The Golden Voyage of Sinbad

DIR.: Don Chaffey PROD.: Charles Schneer Estados Unidos | United States, 1963 DUR.: 01:44:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

The Arabian Nights hero Sinbad the Sailor is pitted against fantastic creatures such as the Cyclops, a living skeleton and a dragon.

DIR.: Gordon Hessler PROD.: Charles Schneer | Ray Harryhausen Estados Unidos | United States, 1974 DUR.: 01:45:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

JASÃO E O VELO DE OURO O herói grego Jasão enfrenta as harpias, um exército de esqueletos, Poseidon e a Hidra em busca do Velo de Ouro.

A NOVA VIAGEM DE SIMBAD O grande herói de Noites da Arábia luta contra uma estátua de seis braços e outras criaturas fantásticas.

The Greek hero Jason battles harpies, an army of skeletons, Poseidon and the Hydra in his quest for the Golden Fleece.

The great Arabian Nights hero battles a six-armed statue and other fantastic creatures.


mostras e retrospectivas especias special screenings and retrospectives

Clash of the Titans

DIR.: Desmond Davis PROD.: Charles Schneer | Ray Harryhausen Estados Unidos | United States, 1981 DUR.: 01:58:00 Vídeo | cor | color stop-motion, ação ao vivo | stop-motion, live-action

FÚRIA DE TITÃS Perseus tem que trazer a cabeça de Medusa para salvar o seu amor Andrômeda, mas sua busca é ameaçada por várias criaturas mitológicas Perseus must bring the head of Medusa to save his love Andromeda, but his quest is challenged by various mythological creatures.

open cinema festival st. petersburg

Anima Mundi 2008 presents a special selection of animation films from Open Cinema, the largest international short film festival in Russia. This open-air event takes place in Saint Petersburg, with a program that includes works from all over the world. Open Cinema works in partnership with a number of leading film festivals and studios from Russia and abroad in order to promote and democratize authored cinema. Anima Mundi 2008 apresenta uma seleção especial de filmes de animação do Open Cinema, o maior festival internacional de curtas-metragens da Rússia. O evento é realizado ao ar livre em São Petersburgo com uma programação que inclui obras do mundo todo. A mostra Open Cinema trabalha em parceria com alguns dos maiores festivais e estúdios da Rússia e internacionais, com o intuito de promover e democratizar o cinema de autor.

167


168

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Fantasii o Mertvom Cheloveke na Muzyku Bethovena

Devochka Dura

DIR.: Zoya Kireeva PROD.: Valentina Khizhnyakova | Sverdlovsk Animation Studio “A-film” Rússia | Russia, 2006 DUR.: 00:06:45 Vídeo | p&b | b&w lápis sobre papel | pencil on paper

UMA MENINA BOBA A história do amor comum de uma menina fora do comum. A SILLY GIRL The story of the ordinary love of an unusual girl.

DIR.: Maria Litvinova PROD.: Maria Litvinova Rússia | Russia, 2006 DUR.: 00:04:17 Vídeo | p&b | b&w transposition | transposição

FANTASIAS SOBRE UM HOMEM MORTO PARA A MÚSICA DE BEETHOVEN Um vento forte escancara a porta da igreja. Uma procissão liderada por um padre começa a se mover em direção ao cemitério. O que acontecerá ao longo do caminho? FANTASIES ABOUT A DEAD MAN FOR BEETHOVEN’S MUSIC A strong wind blows a church door open. A funeral procession led by the priest begins to move towards the cemetery. What will happen on the long way?

Maski

Helomskie Obychai

DIR.: Irina Litmanovich PROD.: Shar-School-Studio Rússia | Russia, 2005 DUR.: 00:04:45 Vídeo | p&b | b&w transposição | transposition

OS COSTUMES DE KHELOM Uma celebração pesarosa do fato de que os problemas nunca cessam. KHELOM’S CUSTOMS A mournful celebration of the fact that problems never end.

DIR.: Kirill Kravchenko PROD.: Sergei Mirzayev Rússia | Russia, 2005 DUR.: 00:05:08 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

MÁSCARAS O carnaval à noite nas ruas de uma cidade. MASKS A night carnival in the streets of an old city.


mostras e retrospectivas especias special screenings and retrospectives

Potop

Perspektiva

DIR.: Ivan Maximov PROD.: Gubernia Foundation Rússia | Russia, 2004 DUR.: 00:04:20 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

DIR.: Albena Dyulgerova PROD.: Albena Dyulgerova Rússia | Russia, 2005 DUR.: 00:05:00 Vídeo | p&b | b&w lápis sobre papel | pencil on paper

PERSPECTIVE A look from different perspectives…

A INUNDAÇÃO A história da fobia de deixar a torneira aberta em casa e sobre o repentino primeiro amor.

Pugalo

Sem’ Sorochek

PERSPECTIVA Um olhar de diferentes perspectivas…

DIR.: Alexander Ilyash PROD.: Gleb Shagun Rússia | Russia, 2004 DUR.: 00:04:45 Vídeo | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

ESPANTALHO Não julgue as coisas por sua aparência… SCARECROW Don’t judge a book by its cover…

THE SPATE The story about the phobia of leaving the tap running at home and about sudden first love.

DIR.: E. Skvortsova, G. Gitis PROD.: Vgikcall - Russian State Institution of Cinematography Rússia | Russia, 1999 DUR.: 00:01:36 Vídeo | cor | color computador 2D | 2D computer

SETE CAMISAS O filme nos conta como é possível tirar férias sem nada. SEVEN SHIRTS The film tells us how it is possible to make a holiday without anything.

169


170

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Varen’e Iz Apelsinov

DIR.: Inga Korzhneva PROD.: Sergei Zernov Rússia | Russia, 2004 DUR.: 00:08:10 Vídeo | cor | color tinta sobre papel | ink on paper

GALERIA GALLERY

GELÉIA DE LARANJA Um conto de fadas engraçado que mostra como o dono ardiloso de um circo foi transformado pela Geléia de Laranja. ORANGE JAM A funny fairy tale that shows how a malicious owner of a circus was changed by the Orange Jam.

Tunnelirovanie

...Nästan Som en i Familjen

DIR.: Ivan Maximov PROD.: Alexandre Gerassimov | Vyacheslav Mavassov Rússia | Russia, 2005 DUR.: 00:04:50 Vídeo | cor | color lápis sobre papel | pencil on paper

PESADUME Uma parábola sobre dois sapos que mostra ser possível encontrar uma saída das situações mais complexas. TONNELLAGE A parable about two frogs showing that it is possible to find a way out of the most complex situations.

DIR.: Astrid Göransson PROD.: Astrid Göransson Suécia | Sweden, 2007 DUR.: 00:10:00 Vídeo, cor | color carvão sobre a parede | charcoal on wall

COMO SE FOSSE DA FAMÍLIA... Filme inspirado nas 30 cartas que Anna-Helèn Johansson, filha de um fazendeiro, escreveu para a irmã quando foi morar com a família Stiebel em Estocolmo. Anna-Helèn era a mãe da diretora... ALMOST LIKE ONE OF THE FAMILY... A film inspired by the 30 letters that Anna-Helèn Johansson, a farmer’s daughter, wrote to her sister when she went to live with the opera-family Stiebel. Anna-Helèn was the director’s daughter...


galeria gallery

galeria animada animated gallery Há obras de animação que, por sua proposta estética não-convencional ou experimental, merecem ser vivenciadas em um ambiente mais próximo de uma galeria de arte do que de uma sala de cinema convencional. Dentro da linha do festival de sempre abrir o seu leque de espaços para formatos e linguagens diversificadas, criamos este ano a GALERIA ANIMADA. Concebida especialmente para animações de forma e conteúdo originais e investigativos, a galeria permitirá ao público a apreciação destas obras sem limitação de tempo, num espaço diferenciado com áudio e vídeo de qualidade. Agudo

There are works in animation whose aesthetics are unconventional or experimental, which deserve to be experienced in an environment closer to an art gallery than a conventional movie theater. In accordance with the festival’s intention of always offering a range of places for the screening of diversified formats and artistic languages, this year we have created the ANIMATED GALLERY. Especially conceived for animations whose form and content are original and investigative, the gallery will allow the audience to contemplate these works without a time limit, in a differentiated place with high quality audio and video.

Backyard Shadow

DIR.: Bárbara de Azevedo PROD.: Bárbara de Azevedo Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:02:00 Vídeo, cor | color vídeo, efeitos digitais | video, digital effects

Vibrações inconstantes que partem de sensações sonoras. ACUTE Inconstant vibrations which rise from sonorous sensations.

DIR.: Karl Staven PROD.: Karl Staven Estados Unidos | United States, 2007 DUR.: 00:03:52 Vídeo, cor | color fotos | photos

SOMBRA NO JARDIM As sombras de uma ex-árvore dão indícios de sua majestade inicial. A former tree’s shadows hint at its earlier majesty.

171


172

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Bildfenster | Fensterbilder

Compositie 8 1 19 19 1 8

DIR.: Bert Gottschalk PROD.: Bert Gottschalk Alemanha | Germany, 2007 DUR.: 00:06:00 Vídeo, p&b | b&w técnica mixta | mixed media

DIR.: Hannah Bonjer PROD.: Design Academy Eindhoven Holanda | Holland, 2006 DUR.: 00:02:46 Vídeo, cor | color computador 2D & 3D, fotos | 2D & 3D computer, photos

ENQUADRANDO Frames de película Super-8 são comparados às janelas das casas de uma cidade grande ao som de Franz Schubert FRAMING Frames of Super-8 films are compared to the windows of houses in a big city to the music of Franz Schubert

COMPOSIÇÃO 8 1 19 19 1 8 Uma investigação da interação entre o meu estado mental e o ambiente urbano através de centenas de fotos da cidade de Eindhoven. COMPOSITION 8 1 19 19 1 An investigation of the interaction between my state of mind and the urban environment through hundreds of photos of the city of Eindhoven.

Copenhagen Cycles

Daydream Mechanics V Sketch 3

DIR.: Eric Dyer PROD.: Eric Dyer Estados Unidos | United States, 2006 DUR.: 00:06:35 Vídeo, cor | color acetato, zootrópio | cells, zoetrope

BICICLETAS DE COPENHAGEN Um ciclista pedala por uma colagem em forma de livro pop-up da capital da Dinamarca. A cyclist travels through a pop-up book collage of Denmark’s capital city.

DIR.: Jean Detheux PROD.: Jean Detheux Canadá | Canada, 2006 DUR.: 00:12:10 Vídeo, cor | color computador 2D | 2D computer

DAYDREAM MECHANICS V ESBOÇO 3 Tornando visível a música do quarteto de cordas Daydream Mechanics V. Making the Daydream Mechanics V string quartet music visible.


galeria gallery

Drei Grazien

Drift

DIR.: Hanna Nordholt | Fritz Steingrobe PROD.: Hanna Nordholt | Fritz Steingrobe Filmproduktion Alemanha | Germany, 2006 DUR.: 00:14:30 Vídeo, p&b | b&w computador 2D | 2D computer

DIR.: Max Hattler PROD.: Max Hattler Reino Unido | United Kingdom, 2007 DUR.: 00:03:33 Vídeo, cor | color computador 2D, fotos | 2D computer, photos

AS TRÊS GRAÇAS A primeira voz humana a ser gr avada incita as irmãs Ótica, Acústica e Escrita a visitarem várias oficinas do século XX. THREE GRACES The first ever recorded human voice incites the three sisters Optica, Acustica and Writing to visit several 20th century workshops.

À DERIVA Filme realizado em colaboração com o compositor Mark Bowden em que o corpo-paisagem e instrumentos musicais são retratados através de imagens em super close. A film collaboration with composer Mark Bowden in which the body-scape and musical instruments are portrayed through extreme close-up shots.

Embolada

Head

DIR.: Rognunes | Mica Farina PROD.: Karmatique Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:04:58 Vídeo, cor | color computador 2D | 2D computer

Lula e FHC disputam a primazia da palavra. BLABBERMOUTH President Lula and former president Fernando Henrique Cardoso fight it out for the last word.

DIR.: Felix Dufour-Laperriere | Dominic Etienne Simard PROD.: Felix Dufour-Laperriere | Dominic Etienne Simard Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:04:00 Vídeo, cor | color direto na película, rotoscopia, computador 2D, fotos | direct on film, rotoscope, 2D computer | photos

CABEÇA Uma história-memória americana feita de filmes achados. A short American memory-like story made from found footage.

173


174

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Heureux!

Homo Volans

DIR.: Thierry Van Hasselt PROD.: Zorobabel Fremok Bélgica | Belgium, 2008 DUR.: 00:07:15 Vídeo, cor | color pintura em vidro | paint on glass

DIR.: Darko Bakliza PROD.: Zagreb Film & Diedra Croácia | Croatia, 2008 DUR.: 00:06:28 Vídeo, cor | color computador 3D | 3D computer

FELICIDADE! Feito com a colaboração da coreógrafa Karine Pontiès, o filme entrelaça pinturas e dança contemporânea. HAPPINESS! Made in collaboration with choreographer Karine Pontiès, the film intertwines paintings and contemporary dance.

HOMEM VOADOR Inspirado na vida e obra do artista renascentista croata Faust Vrancic, o filme aborda a busca do ser humano pelo conhecimento. FLYING MAN Inspired by the life and work of Croatian renaissance artist Faust Vrancic, the film deals with the human quest for knowledge.

In Berlin

LA Technologie des Larmes

DIR.: Cassiano Prado PROD.: Emenes.de | Nois.tv Alemanha, Brasil, Reino Unido | Germany, Brazil, United Kingdom, 2007 DUR.: 00:04:05 Vídeo, cor | color computador 2D & 3D, fotos | 2D & 3D computer, photos

EM BERLIM Videoclipe da banda Electrelane, de Brighton, Reino Unido, que recria a complexa e nostálgica atmosfera retratada na música. Music video for the Electrelane band, from Brighton, United Kingdom, which recreates the complex and nostalgic atmosphere described by the song.

DIR.: Pierre Hébert PROD.: Pierre Hébert Canadá | Canada, 2005 DUR.: 00:13:56 Vídeo, cor | color direto na película | direct on film

A TECNOLOGIA DAS LÁGRIMAS Feita para o espetáculo de dança de Rosalind Newman, apresentado em 1987, esta animação aborda a solidão urbana e a mídia canibalística. THE TECHNOLOGY OF TEARS Made for a dance piece by Rosalind Newman, performed in 1987, this animation touches on the themes of urban solitude and cannibalistic media.


galeria gallery

Little Bang

Lucid Dreaming

DIR.: Jaehyung Ju PROD.: Manamong.com República da Coréia | Republic of Korea, 2007 DUR.: 00:06:30 Vídeo, cor | color tinta sobre papel | painting on paper

DIR.: Diek Grobler PROD.: Fopspeen Moving Pictures África do Sul | South Africa, 2006 DUR.: 00:11:08 Vídeo, cor | color bonecos | puppets

PEQUENO BANG Um mito de criação que conta a história de como o caos num pequeno depósito num jardim comum passa a existir. A creation myth that tells the tale of how chaos in an ordinary garden shed comes into existence.

SONHO LÚCIDO Ao juntar a imagem de um sonho meu e a realidade, recrio a sensação de um sonho lúcido. By bringing together an image from a dream I had and reality, I recreate the sensation of a lucid dream.

Maagalim

Moradores do 304

DIR.: Jonathan Shohet PROD.: Animation Unit, Bezalel Academy of Art & Design Israel | Israel, 2006 DUR.: 00:07:57 Vídeo, cor | color pixilation

CÍRCULOS Uma investigação abstrata da relação de amor e ódio entre um homem, sua comunidade e a tecnologia urbana. CIRCLES An abstract exploration of the love-hate relationship between man, community and urban technology.

DIR.: Leonardo Cata Preta PROD.: UFMG Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:14:59 Vídeo, cor | color recortes, pixilation, computador 2D, fotos | cut-outs, pixilation, 2D computer, photos

Um escritor solitário é atormentado por estranhas criaturas em seu apartamento. Adaptação livre do poema “Elegia 1938”, de Carlos Drummond de Andrade. DWELLERS OF THE 304 A solitary writer is tormented by strange creatures in his apartment. Free adaptation of the poem “Elegia 1938”, by Carlos Drummond de Andrade.

175


176

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Out of the Weeping Web

Papirossy

DIR.: Thea Pratt PROD.: Thea Pratt Canadá | Canada, 2007 DUR.: 00:05:13 Vídeo, cor | color lápis sobre papel, recortes, bonecos, computador 2D & 3D, fotos | pencil on paper, cut-outs, puppets | 2D & 3D computer

DIR.: Otto Alder PROD.: Animadoc Suíça | Switzerland, 2006 DUR.: 00:01:53 Vídeo, cor | color animação de objetos, computador 2D | animated objects, 2D computer

SAINDO DA TEIA DE TRISTEZA Quando o amor destrói a nossa noção de quem somos, temos que encontrar força para romper com a tristeza. When love tears apart our sense of self, we must find the strength to break free from sadness.

A primeira animação desenhada por um pulmão. Baseada em 122 filtros do lendário cigarro russo Belomarcanal, fumados pelo próprio diretor. The first lung drawn animation ever. Based on 122 cardfilters of the legendary Russian cigarettes Belomarcanal smoked by the director himself.

Pelegrina

Pika Pika Lightning Duddle Project

DIR.: Virginia Head PROD.: Virginia Head Reino Unido | United Kingdom, 2006 DUR.: 00:03:00 Vídeo, cor | color tinta sobre papel, lápis sobre papel, computador 2D, fotos | paint on paper, pencil on paper, 2D computer, photos

Uma viagem musical. A musical journey.

DIR.: Takeshi Nagata | Kazue Monno PROD.: Tochka Japão | Japan, 2006 DUR.: 00:04:00 Vídeo, cor | color computador 3D, animação com lanternas | 3D computer, flashlight animation

PIKA PIKA PROJETO LANTERNA Vários lugares no Japão, como parques, a Baía de Tóquio e corredores de escolas, foram fotografados com longa exposição. Various places in Japan, such as parks, the Tokyo Bay, school hallways etc, were photographed through long exposures.


galeria gallery

Returning Round

Rotators

DIR.: Malcolm Sutherland PROD.: Malcolm Sutherland Canadá | Canada, 2008 DUR.: 00:02:40 Vídeo, cor | color computador 2D | 2D computer

DIR.: Tomislav Findrik de Lima) PROD.: Ars Animata Film Croácia | Croatia, 2007 DUR.: 00:04:05 Vídeo, cor | color computador 3D | 3D computer

VOLTEIOS CIRCULANTES Um círculo evolui. A circle evolves.

ROTATORES Um filme que analisa as inter-relações de harmonia e desarmonia, conflito e coexistência, num mundo de personagens virtuais. A film that analyzes interrelations of harmony and disharmony, conflicts and coexistence, a the world of virtual characters.

Sekwens

Selvas Internas

DIR.: Robert Sowa PROD.: Association of Animation Experimental and Video Film Artist Studio A Polônia | Poland, 2007 DUR.: 00:08:00 Vídeo, cor | color bonecos, tinta, fotos | puppets, paint, photos

SEQÜÊNCIA Um homem tenta sair de casa, mas não consegue se ver livre das memórias de uma pessoa querida que ele perdeu. Filme com trilha de Ewa Trêbacz. SEQUENCE A man tries to leave his home but he can’t part with the memory of a person dear to him, which he lost. A film with music by Ewa Trêbacz.

DIR.: Juliana Buli (Juliana Queiroz de Lima) PROD.: Juliana Buli Brasil | Brazil, 2007 DUR.: 00:05:37 Vídeo, cor | color computador 2D | 2D computer

Uma carta de amor e ódio em imagens que remetem ao universo feminino. No labirinto da alma encontram-se selvas internas. INTERNAL JUNGLES A letter of love and hate written with images that point to the feminine condition. The labyrinth of the soul holds internal jungles.

177


178

MOSTRA NÃO COMPETITIVA NON COMPETITIVE SCREENINGS

Striper v0.1

Ssshottt!

DIR.: Max Hattler PROD.: Max Hattler Reino Unido | United Kingdom, 2006 DUR.: 00:00:30 Vídeo, cor | color computador 2D, fotos | 2D computer, photos

DIR.: Gábor Ulrich PROD.: Kecskemétfilm Ltd. Hungria | Hungary, 2007 DUR.: 00:02:30 Vídeo, cor | color lápis sobre papel, computador 2D | pencil on paper, 2D computer

AÇÃO! Sou apenas uma imagem. Sua pele nada mais é do que uma película. Vou gravá-la. Vou projetá-la dentro das minhas veias. I am just an image. Your skin is nothing more than a film strip. I will record it. I will project you inside my veins.

Uma curta meditação sobre a rua como canvas. A very short meditation on the street as canvas.

Swimming Moon

The Kiss

DIR.: Nahomi Maki PROD.: University of Southern California Estados Unidos | United States, 2008 DUR.: 00:04:13 Vídeo, cor | color lápis sobre papel, computador 2D & 3D | pencil on paper, 2D & 3D computer

BANHO DE LUA Um ser é levado à loucura pela lua cheia, descobrindo um mundo onírico sensível, profundo e belo. A being is driven to madness by the full moon, discovering a sensitive, beautiful, and deep dream world.

DIR.: Giuseppe Ragazzini PROD.: Federico Ferrone Itália | Italy, 2008 DUR.: 00:02:00 Vídeo, cor | color colagem, computador 3D | collage, 3D computer

O BEIJO Uma colagem de um beijo feita a partir de fragmentos de obras-primas da história da arte (Botticelli, Da Vinci, Duccio, Giotto). A collage of a kiss made by using pieces of art history masterpieces (Botticelli, Da Vinci, Duccio, Giotto).


galeria gallery

Throwing up the Earth

The Moth

DIR.: Margriet Westerhof PROD.: Margriet Westerhof Holanda | Holland, 2005 DUR.: 00:07:52 Vídeo, cor | color animação de objetos, lama, areia | animated objects, mud, sand

DIR.: Campbell Farquhar PROD.: Campbell Farquhar Nova Zelândia | New Zealand, 2007 DUR.: 00:04:22 Vídeo, cor | color pixilation, computador 3D | 3D computer

A MARIPOSA Um conto de insônia narrado através de animação, dança e luz pintada. A tale of sleeplessness told with animation, dance and painted light.

VOMITANDO A TERRA Um filme baseado num mito de criação do povo Bushongo, que vive no Congo e suas cercanias. A film based on a myth of creation of the Bushongo people who live in and around Congo.

Vive le Film

White Nights DIR.: Madi Piller PROD.: Madi Piller Canadá, Peru, 2006 DUR.: 00:02:25 Vídeo, cor | color acetato, recortes, animação de objetos, direto na película, fotocópias, fotos | cells, cut-outs, animated objects, engraving on film, photocopies, photos

VIVA O FILME! O filme gira em torno de uma fotografia dos avós romenos da diretora, em sua festa de noivado em 1927. LONG LIVE FILM The film is set around a photograph of the filmmaker’s Romanian grandparents at their engagement party in 1927.

DIR.: Kim Ji-hyun PROD.: Sungkyunkwan University República da Coréia | Republic of Korea, 2008 DUR.: 00:03:50 Vídeo, cor | color computador 2D | 2D computer

NOITES BRANCAS Uma mulher empreende uma viagem. Ela vai coletando as cores dos passantes até descobrir sua cor verdadeira. A woman goes on a journey. She picks up colors from people passing by until she discovers her true color.

179


OUPS!

OUPS! PROJECT

foto

foto


Além da Galeria Animada, esta edição do festival apresenta mais uma novidade, Oups!, uma vídeo-instalação interativa. Ao adentrar a sala da projeção, o visitante tem sua imagem captada e projetada numa tela. O espectador-participante passa então a interagir com as animações que vão aparecendo nessa mesma tela. Durante o Anima Mundi, o público poderá também criar animações em parceria com os autores da instalação, Márcio Ambrósio e Sophie Klecker. As animações realizadas nessa oficina irão fazer parte da videoteca Oups!, para futuras exibições. Márcio Ambrósio graduou-se em Artes Plásticas na FAAP, São Paulo, e passou a trabalhar com animação, publicidade e pós-produção. Em 1999, mudou-se para Bruxelas (Bélgica), onde fundou o coletivo Zzzmutations com Sophie Klecker, produzindo curtas-metragens de animação e desenvolvendo projetos experimentais como o Oups! Em 2007, Ambrósio e Klecker voltaram para o Brasil e fundaram o estúdio Kosmo. Besides the Animated Gallery, this edition of the festival presents another novelty, Oups!, an interactive video-installation. Once a visitor goes into the projection room, his or her image is captured and projected onto a screen. Then, the spectator-participant can interact with the animations that appear on this same screen. During Anima Mundi, the audience will also have the chance to create animations in collaboration with the creators of the installation, Márcio Ambrósio and Sophie Klecker. The animations done in this workshop will be included in the Oups! collection, for future exhibition. Márcio Ambrósio graduated in Contemporary Arts at FAAP, São Paulo, and started working with animation, commercials and postproduction. In 1999, he moved to Brussels (Belgium), where he founded the Zzzmutations group with Sophie Klecker, producing animation short films and developing experimental projects such as Oups! In 2007, Ambrósio and Klecker returned to Brazil and founded the Kosmo studio.


PIKA PIKA

LIGHTNING DOODLE PROJECTS


ANIMA MUNDI convida nesta edição o grupo japonês Tochka, que realiza as animações PIKAPIKA, conhecidas no mundo todo. O grupo promove workshops em que as pessoas desenham no espaço com lanternas de luzes coloridas. Esses esboços feitos de luz, sempre à noite, são capturados por uma câmera fotográfica e depois transformados em animação. Os artistas que criaram o projeto já foram premiados com o Grand Prix no Clermont-Ferrand International Short Film Festival e receberam uma Menção Honrosa no Ottawa International Animation Festival. Anima Mundi hosts in this edition of the festival the Japanese group Tochka, that makes the PIKAPIKA animations, known all over the world. The group promotes workshops in which people draw in the air using lanterns with color lights. These sketches made of light, always done at night, are captured by a photographic camera and then transformed into animation. The artists that created the project have been awarded the Grand Prix at the Clermont-Ferrand International Short Film Festival and received an Honorable Mention at the Ottawa International Animation Festival.


OFICINAS WORKSHOPS


estúdio aberto open studio Aqui está o grande diferencial interativo do festival ANIMA MUNDI! O Estúdio Aberto comprova que a linguagem da animação está ao alcance de todos. Oficinas gratuitas e abertas ao público mostram como podem ser atraentes e divertidas as diferentes técnicas de animação. O sistema em software livre MUAN permite que tudo seja gravado digitalmente com rapidez e qualidade. Os espectadores criam suas animações na hora, compartilhandoas com o público nos telões do Estúdio e no site www.animamundi.com.br, onde permanecerão em exibição e disponíveis para download. No Rio de Janeiro, as oficinas ocupam a Casa França-Brasil, parte do CCBB, do Centro Cultural dos Correios e da OI FUTURO. Em São Paulo, acontecem no Memorial da América Latina.

This is why the ANIMA MUNDI Festival truly stands out in interactivity! The Open Studio proves that the language of animation is accessible to everyone. Free workshops are open to the audience, showing how interesting and fun different animation techniques can be. The free software system MUAN allows everything to be recorded digitally with speed and quality. Spectators create their own animations on the spot, sharing them with the audience through the big screens of the Studio or the website www.animamundi.com.br, where they will be kept available for viewing and downloading. In Rio de Janeiro, workshops will be held mainly in Casa França-Brasil, partly in CCBB, Centro Cultural dos Correios and in OI FUTURO. In São Paulo, the workshops take place at the Latin America Memorial.


Zootrópio | Zoetrope

Recortes | Cut-outs

Pixilation | Pixilation

Antigo brinquedo do século XIX. Os participantes fazem 16 desenhos que são colocados no zootrópio. Ao girar o tambor, é criada a ilusão do movimento.

Várias partes de uma imagem podem ser separadas e colocadas em movimento. O público recorta e monta personagens em folhas de papel imantado, deslocandoos quadro-a-quadro para obter os movimentos.

Este nome esquisito é para a animação de pessoas de carne e osso, que agem como se fossem bonecos! Os participantes se fantasiam e criam histórias e movimentos absurdos que eles mesmos executam, fazendo poses sucessivas, fotografadas uma a uma.

A 19th century toy. Participants create 16 drawings and put them inside the zoetrope. As the wheel turns, the illusion of movement is created.

Areia | Sand Uma técnica simples de resultados surpreendentes. Uma camada de areia é colocada sobre uma mesa iluminada por baixo. O sistema MUAN registra a transformação dos suaves desenhos feitos com dedos, pincéis ou outros instrumentos sobre a areia, num jogo de formas em claro-escuro. A simple technique with amazing results. A layer of sand is laid over a light box. The MUAN system registers the transformations of the subtle drawings made on the sand using fingers, brushes or other tools – a game of shapes created by light and shade.

Animação na película | Direct on film Os desenhos são feitos com canetas especiais sobre película transparente 35mm, que é projetada numa “Moviola”, equipamento profissional para edição e visualização. Drawings are made with special pens on transparent 35mm film, which is then projected by a “Moviola”, a professional equipment for viewing and editing films.

Several parts of an image can be separated and put into movement. Participants cut out and assemble characters from magnetized paper, moving them frame-by-frame in order to obtain movement.

Desenho animado | Cartoon A técnica mais conhecida de animação. Os desenhos são feitos em mesas de luz, um sobre o outro, usando papéis furados sobre pinos de registro. Cada desenho é fotografado na seqüência desejada, e as imagens seqüenciadas no sistema MUAN para a exibição. The most popular animation technique. Drawings are made on top of each other over light boxes, using perforated paper that fit registration peg bars. Each drawing is photographed in the desired order, and the images are sequenced in the MUAN system for screening.

This weird name stands for the animation done with real people, acting like puppets! Participants dress up in funny disguises and create absurd stories and movements which they perform themselves, making still positions recorded frame-by-frame.

Massinha | Clay Pequenos grupos de participantes criam roteiros e personagens que são modelados e animados na hora com o sistema MUAN. Small groups of participants create scripts and characters that are modeled in plasticine and instantly animated through the MUAN system.


jean ann wright Workshop ANIMA MUNDI | Desenvolvimento e Roteiro de Animação Você tem uma idéia para uma série de televisão, um curta ou longa-metragem de animação e não sabe o que fazer com isso? Esse workshop abordará o processo de desenvolvimento e escrita de um roteiro de animação da idéia inicial ao roteiro final. A especificidade do roteiro para animação será discutida, assim como o desenvolvimento de personagens que agradem o público, pitching e venda de projetos. Os participantes poderão criar uma história, desenvolver personagens e escrever em formato de roteiro, sob a orientação de Jean Ann Wright. Jean Ann Wright dá aulas de roteiro e desenvolvimento em animação desde 1995. Ela já vendeu trabalhos para DIC Entertainment, Hanna-Barbera e Filmation. Sua carreira em animação começou em 1978 com um estágio na Hanna-Barbera, onde ela trabalhou durante oito anos como animadora assistente em desenhos como “Os Flintstones”, “Scooby-Doo”, “Os Jetsons” e “Os Smurfs”. Durante seu estágio, ela aprendeu com a equipe do estúdio Hanna-Barbera a escrever e desenvolver roteiros, fazer storyboards, layouts, design de personagens e animação. Jean Ann Wright já ministrou diversos seminários em lugares como a Screenwriting Expo em Los Angeles, Califórnia. Seu livro, “Animation Writing and Development” (Roteiro e Desenvolvimento em Animação), foi publicado pela Focal Press em 2005. Além disso, ela já escreveu artigos sobre o tema para o site AWN.com. Jean Ann Wright é curadora do trabalho de alunos da acmeanimation.org e júri da Academy of Television Arts and Sciences, ASIFA-Hollywood e Writers Guild of América (West).

ANIMA MUNDI Workshop | Animation Writing and Development Do you have an idea for a television series, an animated short, or an animated feature, and don’t know what to do with it? This workshop will cover the animation writing and development process from idea to finished script. The specificity of animation script writing will be discussed as well as how to develop likable characters, pitch and market projects. Attendees will get a chance to develop characters, work on a story and practice writing in script format, under the supervision of Jean Ann Wright. Jean Ann Wright has been teaching animation writing and development since 1995. She has sold her work to DIC Entertainment, Hanna-Barbera and Filmation. Her animation career began as a trainee at Hanna-Barbera in 1978, where she worked for eight years as an assistant animator on shows like “The Flintstones”, “Scooby-Doo”, “The Jetsons”, and “The Smurfs”. As a trainee she learned writing and development, storyboard, layout, character design and animation from the Hanna-Barbera staff. She’s given many special seminars, including those at the Screenwriting Expo in Los Angeles, California. Her book, “Animation Writing and Development”, was published by Focal Press in 2005. In addition, she has written columns on animation writing for AWN.com. Wright critiques student artwork for acmeanimation.org. She also judges for the Academy of Television Arts and Sciences, ASIFAHollywood and Writers Guild of America (West).


PALESTRA LECTURE


Como Preparar um Documento de Pitching Internacional Heather Kenyon vai falar para o público do Anima Mundi sobre o que os compradores internacionais buscam num documento de pitching original. Ela também discutirá os diferentes itens, os problemas usuais e os elementos essenciais num projeto de sucesso. Heather Kenyon graduou-se em Roteiro para Cinema na University of Southern California School of Cinema-Television e começou sua carreira em animação no estúdio Hanna-Barbera. Ela foi diretora sênior de desenvolvimento de séries originais no Cartoon Network. Atualmente é consultora especializada no desenvolvimento de animação para crianças. Antes de trabalhar no Cartoon Network, Kenyon foi editora-chefe do Animation World Network (www.awn. com), um dos mais importantes sites sobre animação. Além de trabalhar como consultora de roteiro, ela já contribuiu com inúmeras publicações, entre as quais o livro “Animation in Asia”, publicado pela John Libbey & Company, Ltd. Kenyon já foi convidada por vários festivais a integrar o júri, participar de mesas de discussão ou dar palestras sobre animação, desenvolvimento de projetos e o mercado infantil.

PREPARING AN INTERNATIONAL PITCH DOCUMENT Heather Kenyon will outline what international buyers expect to see in an original pitch document. She will also discuss the different sections, usual pitfalls and key elements which lead to success. Heather Kenyon is a Filmic Writing Program graduate from the University of Southern California School of Cinema-Television and began her career in animation at HannaBarbera Cartoons. She is the former senior director of original series development at Cartoon Network and is currently a consultant specializing in the development of animation for children. Prior to joining Cartoon Network, Kenyon was editor-in-chief of Animation World Network (www.awn.com), a leading Internet publisher of animation resources. In addition to working as a script consultant, she has contributed to numerous publications, including a chapter in the book “Animation in Asia”, printed by John Libbey & Company, Ltd. A number of international animation festivals have invited Kenyon to act as a jury member, speak on panels, or give presentations on animation, project development and the children’s business.



ANIMA MUNDI CELULAR ANIMA MUNDI CELL

Esta é a quarta edição do Concurso Internacional de Animação para Telefones Celulares do festival ANIMA MUNDI, contando com o patrocínio especial da Oi! Um prêmio extra será concedido à melhor animação brasileira do concurso, que conta agora com 25 finalistas, exibidos para votação on-line no site www.animamundi.com.br Os vencedores serão anunciados na cerimônia de encerramento do festival ANIMA MUNDI 2008, em São Paulo. Conheça também os participantes dos concursos anteriores na galeria do ANIMA MUNDI CELULAR.

This is the fourth edition of Anima Mundi’s International Mobile Phone Animation Competition, with special sponsorship by Oi! An extra prize will be given out to the best Brazilian animation in the contest, which has come down to 25 finalists who can be voted for on-line at the website www.animamundi.com.br Winners will be announced during the closing ceremony of the ANIMA MUNDI 2008 Festival in São Paulo. Animations from previous contests are also featured on the ANIMA MUNDI CELL gallery.

ANIMA MUNDI WEB O Concurso Internacional de Animação para Internet do festival ANIMA MUNDI chega à sua nona edição! Este é o espaço para os animadores que elegeram a web como principal meio de divulgação de seus trabalhos, em qualquer técnica de animação. Os 20 finalistas do ANIMA MUNDI WEB 2008 estão on-line no site www.animamundi.com.br Os vencedores serão anunciados na cerimônia de encerramento do festival ANIMA MUNDI 2008, em São Paulo. Conheça também os participantes dos concursos anteriores na galeria do ANIMA MUNDI WEB.

ANIMA MUNDI’S International Internet Animation Competition reaches its ninth edition. This competition is dedicated to animators who have chosen the internet as the primary means of presenting their work in any animation technique. The 20 finalist films of ANIMA MUNDI WEB 2008 are online at our website www.animamundi.com.br Winners will be announced during the closing ceremony of the ANIMA MUNDI 2008 Festival in São Paulo. Animations from previous contests are also featured on the ANIMA MUNDI WEB gallery.


III ANIMA FORUM A terceira edição do ANIMA FORUM, espaço promovido pelo festival para debates e encontros sobre o mercado da animação no Brasil e no exterior, acontece dentro do espaço ANIMA MUNDI EXPO, no Memorial da América Latina em São Paulo. Com dois dias de palestras, painéis e mesas de discussão com a presença de destacados nomes do Brasil e do exterior, o III ANIMA FORUM propõe reunir todos os setores envolvidos para uma discussão clara e construtiva sobre a produção de animação para TV brasileira. The third edition of ANIMA FORUM, a space organized by the festival for debates and meetings about the animation market in Brazil and abroad, takes place inside ANIMA MUNDI EXPO, at the Memorial da América Latina, in São Paulo. With two days of lectures, shows and discussion tables where important professionals from Brazil and abroad will be present, the III ANIMA FORUM intends to unite all the involved branches of activity for a clear and constructive discussion about the production of animation for Brazilian television.


E SPE CIAL Anima Mundi Especial prolonga e amplia o alcance do festival Anima Mundi, levando uma versão selecionada de suas principais atrações para outras cidades brasileiras após a edição anual no Rio de Janeiro e São Paulo. Entre elas: - Seleção exclusiva de curtas, longasmetragens e retrospectivas que representam a mais recente produção mundial. - Papo Animado com um convidado brasileiro ou internacional que apresenta e debate sua obra com o público. - Workshop profissional, levando informação e prática de diferentes aspectos da animação para profissionais. - Oficinas do Estúdio Aberto, iniciando e formando o público para a animação, através de atividades interativas. Desde 2003, o Anima Mundi Especial já levou o encanto do cinema de animação para mais de 35 mil pessoas em Brasília, Belém e Belo Horizonte. Para solicitar uma proposta de realização do Anima Mundi Especial em sua cidade, escreva para producao@animamundi.com.br

Anima Mundi Special prolongs and expands the coverage of the Anima Mundi Festival, taking a selected version of its main attractions to other Brazilian cities after the annual edition in Rio de Janeiro and São Paulo is finished. Among these attractions are: - An exclusive selection of short-length and feature films, and retrospectives presenting the most recent production worldwide. - An Animated Chat with a national or international guest who will present his work and participate in a lecture with the audience. - A professional workshop, which will bring information and practice of different aspects of animation to professionals. - The Open Studio workshops, introducing and teaching animation to the audience, through interactive activities. Since 2003, Anima Mundi Special has been bringing the enchantment of animation cinema to over 35 thousand people in Brasília, Belém and Belo Horizonte. To request an edition of Anima Mundi Special in your hometown, write to producao@animamundi.com.br


Programa de capacitação na linguagem da Animação, especialmente concebido para as escolas pelo Anima Mundi. Aulas teóricas e práticas com produção de filmes para professores e alunos. O Anima Escola, realizado há 6 anos em escolas municipais, desenvolveu uma metodologia própria de ensino da animação e oferece ferramentas de uso simples e intuitivo para a produção de animação na escola. O professor ganha autonomia e a possibilidade de incluir a linguagem da animação no cotidiano escolar. Para mais informações acesse: www.animaescola.com.br

Anima ESCOLA A training program on the language of animation, specially created for schools by Anima Mundi. Lessons on the theory and practice of film production for teachers and students.

realização

parceria tecnológica

Anima Escola, which has been present in public schools for 6 years, has developed its own methodology in the teaching of animation, offering easy and intuitive tools for the production of animation films inside the school. Teachers develop autonomy and the possibility of including the language of animation in the school’s daily practices. For more information visit: www.animaescola.com.br



ANIFEST 2009 / CZE CH REPUBLIC THE 8TH ED

ITION OF INTERNAT IONAL FESTIVAL OF ANIMATED FILM S

• International co mpetitions • Film screenings , film-portraits an d retrospections • ProfiForum – tim e-tested, internation al programming platform of AniFest, dedicated specially to film professionals, film and art school stu dents and media rep resentatives

www.anifest.cz



198

ANIMA MUNDI 2008

bolides, 60 bonnaroo music festival trailer, 106 brincando de imaginar, 157 bubbaloo mix - homem bala, 106 bulpyeoni, 95 bunnyheads, 61

ÍNDICE DE TÍTULOS TITLE INDEX

“kopai” - a last visit to river kopai on a full moon night, 131

at the quinte hotel, 59

..nästan som en i familjen,170

automoto, 124

2metros, 93 a faery’s tale, 144 a história da sementinha, 156 a la baguette, a linda rosa juvenil, 93 a passageira do trem das onze, 123 a pescaria, 156 a um segundo do meu fim, 123 a volta no tempo, 156 about hate, love and the other one, 94 administrators, 58 afuy lemechetza, 58 agudo, 171 al dente, 58 animadores, 59 animal instincts, 144 ardent martyr, 144 arkanoid, 124

calango lengo - morte e vida sem ver água, 61 campanha ‘aids’, 107

asience: hairy tale, 106

27 years, 123

cães, marinheiros, 61

camera obscura, 61

893, 57

24 frames, 57

burley!, 125

atirei o pau no gato, 94 av. central, 156 a-z, 58 bab mook ja, 94 backyard shadow, 171 bad habit, little rabbit, 144 bad head day, 124 balloons (hothouse 4), 124 batalha - a guerra do vinil, 125 beasts, 145 beauty now, 125 bedny yorick, 59 belowars, 91 bernie’s doll, 59 bertram, beton, 60 big koi – the ancient way, 106 bildfenster | fensterbilder, 172 blind man’s eye, 60 blind spot, 60 bloom, 125

cancre, 145 cândido, 62 cânone para 3 mulheres, 62 capt. cumulus, 95 casa de máquinas, 62 casinha de cupim, 95 cauchemar à l’école, 95 charovaniy zaporozhets, 126 charred and feathered, 126 christmas in taxi, 62 chronos 1.0, 107 clash of the titans, 167 coda, 63 come again in spring, 63 como pode viver o peixe, 96 compositie 8 1 19 19 1 8, 172 conexão professor, 107 confessions of a schoolboy, 63 consumidouro, 126 cook, mug, cook!, 63 copenhagen cycles, 172 corte eléctrico, 126 court record-in memoriam péter mansfeld, 127


índice de títulos title index

crash test, 145

ein sonniger tag, 96

cravendale ‘out of stock’, 107

el cuento de la muerta viva tonta, la gedentina y el flete, 97

creation museum, 108 cuidemos al agua 1, 108 cumulo nimbus, 96 dagua ball z, 127 daydream mechanics v sketch 3, 172 de ovos e guarda-chuvas, 127 de zwemles, 64 deja vu, 127 delgo, 91 demain, 64 den gamle mannen, 128 der moment, 108 destruição das florestas, 157 dharma dream eater, 96 diário de bordo, 157 die seilbahn, 64 ding dong denny o’reilly’s history of ireland, 65 dji vou veu volti, 65 doce turminha e o bom samaritano, domestos ‘multiplication’, 108 dominoes, 45 don’t fuck with love, 128 dont let it all unravel, 65 dossiê rê bordosa, 65 down the road, 66 doxology, 66 drei grazien, 173 drift, 173 d’un peu plus loin, 64 dvornik na lune, 145 e4 refresh, 109 eden, 66 edward, 128

el desafío a la muerte, 50 el empleo, 66 el espejo tiene 1000 caras, 50 el guante, 50 ele, 157 elisir, 109

excerpts - the beast from 20,000 fathoms, 35 excerpts - the golden voyage of sinbad, 35 excerpts - the valley of gwangi, 35 familienportrait, 109 father, 129 favelados, 146 fear, 68

embolada, 173

fish, 146

emile et les fabuleux petits monsieurs, 109

fishing man, 97 fits you, 110

emily winter, 128

fra alaska til kenya, 68

en agosto, 67

franz kafka inaka isha, 68

engine 371, 67

fumar causa mau halito, 110

enterre pour de vrai, 146

gary & mildred, 147

entrada para o sucesso, 67

girl and robot, 97

entre sonhos e mangás, 158

glago’s guest, 68

entrei na roda, 97

global warming, 69

ephemeral, 129

golem, 147

ergo, 67

great ambition, 98

essa moça, 146

greenpeace rainbow warrior, 110

excerpts - 20 million miles to earth, 33

guardian, 110

excerpts - clash of the titans, 33

harmonix ‘rockband’, 69

excerpts - earth vs. flying saucers, 34

hé, s. o. s, 129

excerpts - first men in the moon, 34

head, 173

excerpts - it came from beneath the sea, 33

heureux !, 173

excerpts - jason and the argonauts, 33

homo volans, 174

excerpts - mighty joe young, 34 excerpts - mysterious island, 34 excerpts - one million years, bc, 34 excerpts - sinbad and the eye of the tyger, 34 excerpts - the 3 worlds of gulliver, 35 excerpts - the 7th voyage of sinbad, 35 excerpts - the animal world, 35

hold duck, 147 hope springs eternal, 129 hot dog, 69 how to hook up your home theater, 69 hugh, 98 huhu - pole hole, 98 i am bigger and better, 70 ícarus, 130 idaho lottery twister, 111

199


200

ANIMA MUNDI 2008

idiots and angels, 91

menchedita copalchines, 99

lucid dreaming, 175

immeasurable, 70

la p’tite ourse, 99

luke : terre ferme, 134

in berlin, 174

la queue de la souris, 73

maagalim, 175

in search of the dragon, 45

la saint festin, 73

madame tutli-putli, 76

instinct, 130

la svedese, 132

magnetic movie, 135

irinka et sandrinka, 130

la tête dans les flocons, 73

magyar népmesék / a kiskondás, 100

irn bru ‘the snowman’, 111

la technologie des larmes, 174

magyar népmesék / a nyúlpásztor, 100

isabelle au bois dormant, 70

la vita nuova, 73

mahi, 76

it, god, 130

laboratório espacial do barulho, 133

maiô de bolinhas, 100

janus, 70

labyrinth, 133

making of cinematics reel, 39

jardim das cores, 98

labyrinth, 133

maman je t’aime, 76

jason and the argonauts, 166

lapsus, 50

maraton, 76

je li moguce napraviti jednominutmi film na 27 metara filmske vrpce, 131

le coeur est un métronome, 74

maria flor, 77

jehro : i want love, 111

le jour de gloire..., 74

marin, 77

le piano perché, 148

massacre de apontaville, 158

le pont, 74

max’s words, 100

leap of faith, 133

maybe, 135

leila, 158

melodia amarga, 135

lelê, 134

meorot, 135

le’maya yesh ekdach, 112

mighty joe young, 166

lenny loop’s trip out, 148

mika ‘lollipop’, 113

l’enveloppe jaune, 131

mikky & me, 149

levelek, 74

mila raconte mille et une histoires : le toupouloupou, 101

john and karen, 71 jonas et lisa, 45 jotun, 147 jours de plaine, 45 jungle jail, 71 keep walking, 111 keith reynolds cant make it tonight, 148 key lime pie, 71 king of california, 112 kjfg nº. 5, 71 kleit, 72 kodomo no keijijogaku, 72 ktze chut, 148 l’ idole aux mille reproches, 131 la ballade des enfarinés, 132 la canilla perfecta, 99 la grande arche, 112 la legendaria clara confederación de almagro, 132 la main de l’ours, 132 la maison en petits cubes, 72 la primeritita comuñon de

l’homme à lá tête de poule, 72 life line, 75 light my fire, 149 like me only better, 134 little bang, 175 little dinosaurs, 99 little huntress, 112 livro, 113 lluvia, 113 look around, 75 lõpuõhtu, 75 los pecadores, 75 love triangle, 134

milbe, 149 milk dots compilation, 113 milk teeth, 136 min bestemor beijing, 136 mindplotter, 114 miriam teater, 101 misión espacial, 158 monkey joy, 77 monsieur cok, 77 moon seek, 78 moradores do 304, 175 ms. g, 78


índice de títulos title index

mtv fresh, 114

out of the weeping web, 176

returning round, 177

musicothérapie, 149

pajerama, 81

ring of fire, 28

muss mal pipi, 101

papirossy, 176

rio canoas, 160

mutt, 78

paradise, 81

rio da onça preta, 161

nachkommen, 150

passeio ao zoologico, 160

rotary international - faucet, 116

nano, 114

passo, 81

rotators, 177

new work by blizzard cinematics,

paux de trois, 151

rua das tulipas, 102

nick 01, 114

pecatum parvum, 137

rubra flor, 152

nico & tina, 78

pelegrina, 176

rybka, 102

night fishing, 136

perplexus, 151

s.i.t.e, 84

nossa escola, 159

peters prinzip, 81

sainte barbe, 84

nothing happened today, 150

pika pika lightning duddle project, 176

seemannstreue, 84

nuckin futs, 136

plaire, 115

sekwens, 177

o acidente!, 159

plastic people, 82

selvas internas, 177

o despejo - ou... memórias de gabiru, 79

playstation portable - power failure, 115

sensorium, 84

o dia que a cidade acordou, 159

pocoyo - a little something between friends, 102

seu lobo, 103

pojar, 82

sirigui, 85

o jumento santo e a cidade que se acabou antes de começar, 79

sexteens, 51

o pai e.t. à procura de seu filho, 159

porque nao parei de fumar??, 116

o povo atrás do muro, 101

post!, 82

o sol e a chuva, 160

powershares escape average, 116

o trambolho, 79

premier voyage, 82

office noise, 79

princess, 91

oficina de cinema de animação experimental - vinheta, 115

procrastination, 151

oktapodi, 80

prothèse, 152

spektr things that go bump in the night, 138

puppet, 83

spiss, 117

quand revient lá mousson, 152

splinter, 138

qub, 137

sport in a box ‘lion & zebra’, 117

quidam dégomme, 83

sport in a box ‘spider & fly’,

quirino cristiani,

ssshottt!, 178

r.i.p. _ evil eye, 138

starbucks - ‘christmas’, 117

ray harryhausen’s montage, 30

starcraft ghost intro, 39

recital, 46

starcraft II teaser: building a better marine, 39

onat hachamutzim, 80 one (hothouse 4), 137 operation:fish, 137 operator, 150 oracle, 150 orgesticulanismus, 80 orishas: hay un son, 115 orsino loco, 102 otra ronda, 160 otto og stella, 80 our footsteps in the leaves, 151

red rabbit, 152 refreny, 83 replay, 83

smaken av ekteskap, 138 sniadanie, 85 snow cat, 46 sony bravia ‘play-doh’, 116 soy loco por ti, 161

starcraft realtime cinematics, 39 steps, 153 striper v0.1, 178

201


202

ANIMA MUNDI 2008

stubborn, 117

things you think - love, 87

styri, 85

throwaway, 88

super grupper, 103

time is running out, 88

surf, 161

tir nan og - amour toujours, 140

surreal, 118

tired out tom, 28

sweet & sour, 139

tom and the poor little girl, 29

swimming moon, 178

tomasita y el caiman, 141

switch, 85

tomte tummetott und der fuchs, 104

synapse, 153

topor et moi, 141

syncopa, 153

tôt ou tard, 104

teaching animation, 46

trabalho do corpo, 141

tender waters, 153

tudo acaba em pizza, 161

tête à tête, 154

twenty questions, 154

the 7th voyage of sinbad, 166

twisted, 118

world of warcraft the burning crusade: opening cinematic, 41

the bellringer, 86

uavich - time for food, 141

x coração, 142

the big upgrade, 154

uliverso, 162

xbox ‘guitar hero II’, 119

the bugs and the fleas, 139

um mundo melhor, 162

yours truly, 89

the bunjies, 28

une girafe sous la pluie, 104

yume-miteru, 119

the cave: an adaptation of plato’s allegory in clay, 139

unpredictable behaviour, 88

zé pimpão, o acelera, 142

the children´s tree, 103

vegetable fairies season 2 episode 5: the lost piano, 104

zé, o desatento, 162

the cold rush, 86

viagem de ônibus, 46

the crumblegiant, 86

viaje a marte, 51

the curse of skull rock, 103

vida de menino de rua, 47

the golden voyage of sinbad, 166

visita ao national film board of canada, 47

the interior monologue of gill the goldfish, 139

vive le film, 179

the kiss, 178

vizen, 142

the moth, 179

voltage, 88

the pearce sisters, 86

voodoo, 89

the red ball, 140

walkampf, 29

the runt, 28

wally warning ‘no monkey’, 142

the tale of how, 87

wanted, 89

the things she can’t avoid in the city, 140

warcraft III actIII: arthas’ betrayal, 40

the tourists, 140

warcraft III actv: the death of hellscream, 40

the weatherman, 87 they will come to town, 87

warcraft III expansion intro: the awakening, 40 warcraft III expansion outro: the ascension, 40 warcraft III intro: thrall’s vision, 41 warcraft III trailer: the prophecy, 41 we lived in grass, 29 what’s next?, 154 white nights, 179 wilbur, 118 winter tales - devil’s peak, 118 world of warcraft intro: opening cinematic, 41

zombies, 119


índice de países country index

almagro lapsus los pecadores misión espacial otra ronda sexteens

ÍNDICE DE PAÍSES COUNTRY INDEX

viaje a marte austrália | australia animal instincts burley! ephemeral

áfrica do sul | south africa

seemannstreue

father

little bang

splinter

fishing man

the tale of how

the bunjies

global warming

the runt

leap of faith

alemanha | germany

they will come to town

mutt

about hate, love and the other one

tired out tom

bad habit, little rabbit

tom and the poor little girl

austrália, china | australia, china

bildfenster | fensterbilder

tomte tummetott und der fuchs

drei grazien

twisted

der moment

walkampf

edward

wally warning ‘no monkey’

ein sonniger tag

we lived in grass

familienportrait

alemanha, brasil, reino unido | germany, brazil, united kingdom

administrators

in berlin

de zwemles

greenpeace rainbow warrior little huntress milbe mindplotter muss mal pipi nachkommen peters prinzip playstation portable - power failure post! red rabbit ring of fire

sweet & sour áustria | austria emily winter bélgica | belgium

deja vu argentina | argentina

dji vou veu volti

2metros

heureux!

el desafío a la muerte

l’enveloppe jaune

el empleo

orgesticulanismus

el espejo tiene 1000 caras el guante fear la legendaria clara confederación de

bélgica, burkina fasso | belgium, burkina fasso leila

203


204

ANIMA MUNDI 2008

bélgica, frança | belgium, france

diário de bordo

rua das tulipas

irinka et sandrinka

doce turminha e o bom samaritano

rubra flor

dossiê rê bordosa

selvas internas

ele

seu lobo

embolada

sirigui

entrada para o sucesso

soy loco por ti

entre sonhos e mangás

surf

entrei na roda

surreal

fumar causa mau halito

synapse

ícarus

tudo acaba em pizza

jardim das cores

uliverso

laboratório espacial do barulho

vida de menino de rua

lelê

voltage

livro

wilbur

maiô de bolinhas

x coração

maria flor

yume-miteru

massacre de apontaville

zé, o desatento

la svedese la vita nuova le pont mila raconte mille et une histoires : le toupouloupou une girafe sous la pluie brasil | brazil a linda rosa juvenil a passageira do trem das onze a pescaria a um segundo do meu fim a volta no tempo agudo animadores atirei o pau no gato av. central batalha - a guerra do vinil belowars brincando de imaginar bubbaloo mix - homem bala calango lengo - morte e vida sem ver água campanha ‘aids’ cânone para 3 mulheres casa de máquinas casinha de cupim coda como pode viver o peixe conexão professor consumidouro dagua ball z de ovos e guarda-chuvas destruição das florestas

moradores do 304 nick 01 nossa escola o acidente! o despejo - ou... memórias de gabiru o dia que a cidade acordou o jumento santo e a cidade que se acabou antes de começar o pai e.t. à procura de seu filho o povo atrás do muro o sol e a chuva o trambolho

brasil, holanda | brazil, holland monkey joy brasil, reino unido | brazil, united kingdom essa moça bulgária | bulgary pojar canadá | canada

oficina de cinema de animação experimental - vinheta

at the quinte hotel

pajerama

automoto

passeio ao zoologico

balloons (hothouse 4)

passo

cauchemar à l’école

porque nao parei de fumar??

come again in spring

rio canoas

daydream mechanics v sketch 3

rio da onça preta

dominoes


índice de países country index

engine 371 fits you great ambition guardian head in search of the dragon isabelle au bois dormant jonas et lisa jours de plaine key lime pie la ballade des enfarinés la technologie des larmes labyrinth madame tutli-putli maybe milk dots compilation mtv fresh one (hothouse 4) out of the weeping web paradise recital returning round snow cat sport in a box ‘lion & zebra’ sport in a box ‘spider & fly’ teaching animation the interior monologue of gill the goldfish the tourists viagem de ônibus visita ao national film board of canada canadá, méxico | canada, mexico bad head day canadá, peru | canada, peru vive le film

canadá, suíça | canada, switzerland sainte barbe cingapura | singapura bloom colômbia | colombia corte eléctrico en agosto tomasita y el caiman croácia | croatia homo volans je li moguce napraviti jednominutmi film na 27 metara filmske vrpce rotators dinamarca | denmark bertram dharma dream eater down the road fra alaska til kenya girl and robot office noise otto og stella paux de trois princess spektr things that go bump in the night dinamarca, alemanha | denmark, germany things you think - love

el salvador | el salvador el cuento de la muerta viva tonta, la gedentina y el flete la primeritita comuñon de menchedita copalchines eslováquia | slovakia styri espanha | spain nico & tina espanha, reino unido | spain, united kingdom pocoyo - a little something between friends estados unidos | united states 24 frames a faery’s tale backyard shadow bonnaroo music festival trailer bunnyheads clash of the titans creation museum copenhagen cycles delgo don’t fuck with love doxology excerpts - 20 million miles to earth excerpts - clash of the titans excerpts - earth vs. flying saucers excerpts - first men in the moon excerpts - it came from beneath the sea excerpts - jason and the argonauts excerpts - mighty joe young

205


206

ANIMA MUNDI 2008

excerpts - mysterious island

the 7th voyage of sinbad

blind spot

excerpts - one million years, bc

the big upgrade

bolides

excerpts - sinbad and the eye of the tyger

the cave: an adaptation of plato’s allegory in clay

camera obscura

excerpts - the 3 worlds of gulliver

the golden voyage of sinbad

excerpts - the 7th voyage of sinbad

unpredictable behaviour

chronos 1.0

excerpts - the animal world

warcraft iii actiii: arthas’ betrayal

excerpts - the beast from 20,000 fathoms

warcraft iii actv: the death of hellscream

excerpts - the golden voyage of sinbad

warcraft iii expansion intro: the awakening

excerpts - the valley of gwangi

warcraft iii expansion outro: the ascension

fish glago’s guest hope springs eternal hot dog how to hook up your home theater idaho lottery twister idiots and angels jason and the argonauts king of california making of cinematics reel max’s words mighty joe young new work by blizzard cinematics nuckin futs operation:fish powershares escape average puppet ray harryhausen’s montage sensorium starbucks - ‘christmas’ starcraft ghost intro starcraft ii teaser: building a better marine starcraft realtime cinematics swimming moon

warcraft iii intro: thrall’s vision warcraft iii trailer: the prophecy winter tales - devil’s peak world of warcraft intro: opening cinematic

cancre crash test cumulo nimbus demain d’un peu plus loin emile et les fabuleux petits monsieurs enterre pour de vrai hold duck hugh instinct jehro : i want love jotun

world of warcraft the burning crusade: opening cinematic

jungle jail

l’ idole aux mille reproches

keep walking

estônia | estonia

la grande arche

kleit

la p’tite ourse

light my fire

la queue de la souris

lõpuõhtu

la saint festin

maraton

la tête dans les flocons

miriami teater

le coeur est un métronome

le jour de gloire...

finlândia | finland

le piano perché

ardent martyr

l’homme à lá tête de poule

luke : terre ferme

frança | france

maman je t’aime

893

marin

a la baguette

mika ‘lollipop’

al dente

monsieur cok

bernie’s doll

musicothérapie

big koi – the ancient way

nano


índice de países country index

oktapodi

night fishing

moon seek

oracle

spiss

onat hachamutzim

orishas: hay un son

ssshottt!

steps

orsino loco

the children´s tree

super grupper

plaire

vizen

syncopa

premier voyage

tender waters

prothèse

hungria, reino unido | hungary, united kingdom

immeasurable

elisir

quand revient lá mousson qub quidam dégomme r.i.p. _ evil eye replay switch tête à tête the cold rush tir nan og - amour toujours voodoo holanda | holland beasts compositie 8 1 19 19 1 8 topor et moi holanda, reino unido | holland, united kingdom the bugs and the fleas hungria | hungary court record-in memoriam péter mansfeld ergo hé, s. o. s huhu - pole hole kjfg no. 5 levelek life line magyar népmesék | a kiskondás magyar népmesék | a nyúlpásztor

índia | india “kopai” - a last visit to river kopai on a full moon night irã | iran labyrinth mahi irlanda | ireland beauty now blind man’s eye charred and feathered ding dong denny o’reilly’s history of ireland the crumblegiant the red ball israel | israel afuy lemechetza arkanoid beton gary & mildred golem ktze chut le’maya yesh ekdach maagalim meorot

itália | italy the kiss itália, reino unido | italy, united kingdom quirino cristiani japão | japan asience: hairy tale franz kafka inaka isha kodomo no keijijogaku la maison en petits cubes pika pika lightning duddle project uavich - time for food vegetable fairies season 2 episode 5: the lost piano méxico | mexico s.i.t.e noruega | norway den gamle mannen janus min bestemor beijing smaken av ekteskap

207


208

ANIMA MUNDI 2008

nova zelândia | new zeland

love triangle

the moth

mikky & me

milk teeth

república tcheca | czech republic

polônia | poland

nothing happened today

refreny

operator

sekwens

our footsteps in the leaves

sniadanie

pecatum parvum

pelegrina

portugal | portugal

perplexus

a história da sementinha

procrastination

cães, marinheiros

rotary international - faucet

cândido

sony bravia ‘play-doh’

melodia amarga

striper v0.1

trabalho do corpo

the curse of skull rock

um mundo melhor

the pearce sisters

zé pimpão, o acelera

the weatherman

throwaway

reino unido | united kingdom a-z

time is running out

capt. cumulus

xbox ‘guitar hero ii’

confessions of a schoolboy cravendale ‘out of stock’

twenty questions yours truly

cook, mug, cook! i am bigger and better ms. g plastic people rússia | russia bedny yorick dvornik na lune rybka suécia | sweden ..nästan som en i familjen suíça | switzerland 27 years die seilbahn la main de l’ours papirossy

zombies

the bellringer

reino unido, estados unidos | united kingdom, united states

tôt ou tard

dont let it all unravel

what’s next?

drift

magnetic movie

e4 refresh

tailândia | thailand

favelados

república da coréia | republic of korea

stubborn

domestos ‘multiplication’

harmonix ‘rockband’ irn bru ‘the snowman’ it, god john and karen keith reynolds cant make it tonight lenny loop’s trip out like me only better little dinosaurs lluvia

bab mook ja bulpyeoni christmas in taxi eden look around lucid dreaming the things she can’t avoid in the city wanted white nights

ucrânia | ukraine charovaniy zaporozhets uruguai | uruguay cuidemos al agua 1 la canilla perfecta


créditos credits

Elen Zanotti Fabio Savino Greice Drumond Ilma Rodrigues Karina Maldonado Livia Holanda Lu Simas Mariana Cavalcante Natalia Monteiro Rodrigo Savastano Sarah Espínola Tatiana Oliveira Thaize Oliveira Tobias Valentin

CRÉDITOS CREDITS

DIRETORES DO FESTIVAL | FESTIVAL DIRECTORS

ASSISTENTES DE PRODUÇÃO | PRODUCTION ASSISTANTS

Aida Queiroz Cesar Coelho Léa Zagury Marcos Magalhães

Bruno Portela Marcelo Portela Carla Simplício Edson Santos Beatriz Sant’Anna

SECRETARIA GERAL | SECRETARY

ASSESSORIA DE IMPRENSA | PRESS RELATIONS Factoria Comunicação - Vanessa Cardoso / Mario Canivello INTÉRPRETES PAPO ANIMADO | ANIMATED CHAT INTERPRETERS Martha Moreira Lima

Letícia Cruz

ASSESSORIA DE GESTÃO CULTURAL | ART MANAGEMENT CONSULTANT

PRODUÇÃO INTERNACIONAL | INTERNATIONAL PRODUCER

INTÉRPRETE WORKSHOP | WORKSHOP INTERPRETER

Denise Grimming

Giselle Nascimento

ASSESSORIA JURÍDICA | LEGAL ADVISORS

RECEPTIVO INTERNACIONAL | INTERNATIONAL RECEPTION

Dannemman Siemsen Bigler & Ipanema Moreira

Tânia Schmid Verônica Buenting

VERTIGO 30 – PRODUÇÃO CULTURAL

PROJETO GRÁFICO E DIREÇÃO DE ARTE | GRAPHIC DESIGN AND ART DIRECTION

Letícia Cruz Michelle Guimarães Andréa Couto ASSISTENTES DE DIREÇÃO | DIRECTORS ASSISTANTS Simone Coutinho Daniele Siqueira Ellen Gaspar Bianca Oliveira Marcio Salles Joana Milliet Juliana Laureano Mariana Pinheiro

PRODUÇÃO | PRODUCERS Bel Fernandes Maria Alice Caruso Patrícia Modesto Chico Calabro ASSISTENTES DE PRODUÇÃO | PRODUCTION ASSISTANTS Alice Aroeira Bianca Coelho Camila Avelleira

Tátil Design PRODUÇÃO GRÁFICA | GRAPHIC PRODUCER

209


210

ANIMA MUNDI 2008

Gustavo Franck CATÁLOGO | CATALOGUE EDIÇÃO E REDAÇÃO | EDITION AND WRITING Luiza Leite

DOS VOTOS | VOTE TALLYING SUPERVISOR

Clementino de Jesus Eduardo Longo

Luíz Fernando Queiroz

Eliane Floriano Esmeralda Maximo Gabriel Vieira Gabriela Saraceni Hanna Brum Henrique Kopke Leticia de Araujo Leonardo Ribeiro Lívia Holanda Luciane Chio Luciano Amaral Luiz Felipe Vasquez Luiz Filipe Coelho Luiz Stofel Marcia Pinheiro Marta Zampieri Mauricio Jose Ferlin Paula Dager PC Carraturi Pedro Barreto Pedro Coelho Ronaldo de Oliveira Tarcila de Medeiros

EQUIPE DE APURAÇÃO DE VOTOS | VOTE TALLYING STAFF

Lucas Peterson

Saulo Padilha Valentina Schlee Eyler Maria Alexandra Mendes P. Tostes Ana Carolina Mendes P. Tostes

VINHETA 2007 | 2007 VIGNETTE

LEGENDAGEM | SUBTITLES

DESENHO DE PERSONAGEM, ANIMAÇÃO E MÚSICA | CHARACTER DESIGN, ANIMATION AND MUSIC

Bravo Studios

TRADUÇÃO PARA O INGLÊS | ENGLISH TRANSLATION

Koji Yamamura TROFÉU | TROPHY PROJETO ORIGINAL | ORIGINAL DESIGN Keith Newstead VERSÃO 2008 | 2008 VERSION Agnaldo Pinho SUPERVISÃO DE REVISÃO E PROJEÇÃO | REVISION AND PROJECTION SUPERVISOR Klebe da Costa EQUIPE DE ACOMPANHAMENTO DE PROJEÇÃO | SUPORTING PROJECTION STAFF Anna Justi Brígida Oliveira Santana Fabio Souza Mariana Alves Rodrigues PROJEÇÃO DE VÍDEO | VIDEO PROJECTION Luminance Equipamentos Audio Visuais SUPERVISÃO DE APURAÇÃO

WEB DESIGN E DESENVOLVIMENTO | WEB DESIGN AND DEVELOPMENT Plano B ANIMA MUNDI EXPO COMERCIALIZAÇÃO E ORGANIZAÇÃO | COMMERCIALIZATION AND ORGANIZATION Vertigo Produção Cultural Assistente de Produção Producer Assistant Elisa Favre ESTÚDIO ABERTO | OPEN STUDIOS CENÓGRAFO | SET DESIGNER Zaven Paré CENOTÉCNICA | SET DESIGN

COORDENAÇÃO DE MONITORES | MONITORS COORDINATION Bernardo Mendes PRAÇA ANIMADA | ANIMATED SQUARE

Metro 2 Cenografia

MONTAGEM DE ESTRUTURAS | ASSEMBLY OF STRUCTURES

MONITORES | MONITORS

Metro 2 Cenografia

Aguinaldo Pereira dos Santos Alan Castillo Alessandro de Oliveira Alvaro Neto Amanda de Oliveira Ana Paula Santos Bianca Oltramare Brenda Wermelinger Cassiel Weitzel

ILUMINAÇÃO | LIGHT DESIGNER Belight / Samuel Bets PROJEÇÃO | PROJECTION T.C.E. Transisom Cine Eletrônica Ltda SONORIZAÇÃO | SOUND MacAudio Sound Services – RJ


agradecimentos agradecimentos em inglês

Max Verstraete Moysés Josef Laks Junior

AGRADECIMENTOS THANK TO

National Film Board of Canada Nelson Krumholz Newton Santos Patrícia Menezes Patrícia Natividade

Adriana Rattes

Dina E. Thrascher

Agnaldo Pinho

Edson Cunha

Alberto Vianna

Emílio Raro

Alessandro Monerat

Fernanda Vogas

Ali Imran

Flávio Wilson

Alice Aroeira

Gabriela Villas-Boas

Aloísio Gonzaga

Gustavo Franck

Annmarie Martin

Helena Walter

Animation World Network

Israel do Monte Oliveira Neto

Antônio Bordallo

Jorge Coderch

Arnaldo Cetrone

José Araripe Jr.

Augusto Vianna

Juca Machado

Bernardo Mendes

Jurema Holperin

Brigitte Veyne

Kásia Skibinska

Cameron Jelinski

Lucie Charbonneau

Carla Branco

Luiz Velho

Cássia Santana

Madeleine Bélisle

Catherine Faudry

Marc Frank

César Muzy

Marcelle Pithon

Christina Janssen

Marcio Guimarães

Christian Boudier

Margareth Varela

Claudia Oliveira

Maria Edina Portinari

Claudia Teixeira

Marina Vieira

Denise Marinho

Mathias Weber

Paulo Loureiro Pedro Paulo Magalhães Philippe Widmer Raquel Solito Roberto Pizzini Robison Gama Romildo Nascimento Ruth Harada Sandra Lyra Secretaria Municipal de Educação RJ Secretaria para o Desenvolvimento do Audiovisual Stephen Rimmer Teresa de Paula Vianna Veronique Collage Vicenza Lustosa Wilson Evandro Tamoios Xavier Briz e às equipes da ANCINE, do CTAVFunarte, do Centro Cultural Banco do Brasil, do Centro Cultural Correios, da Casa França-Brasil, do Cinema Odeon-BR, do Cinema Estação Botafogo, do Oi Futuro, do Memorial da América Latina e a todos que contribuíram para a realização de ANIMA MUNDI 2008.

211



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.