6 | 8 | 2014 - Pardo Live day 1

Page 1

PardoLive 67° Festival del film Locarno

Wednesday · Mercoledì 6 | 8 | 2014

Melanie Griffith Luc Besson Jean-Pierre Léaud Lav Diaz Matías Piñeiro Pardo Live Partner:

Rita Pavone


Lore | Vincitore del Prix du Public UBS nel 2012 | Saskia Rosendahl, attrice

La giuria siete voi. Assegnate il Prix du Public UBS in Piazza Grande e vincete un iPad mini. www.pardo.ch/ubs


Fermo immagine Carlo Chatrian Artistic Director

Piazza Grande, Lucy, 6 | 8 | 2014 – 21:00

Jean-Pierre Léaud is perhaps the greatest seducer in the history of modern cinema. No one knows better than he how to take viewers by the hand and lead them away from their regular path. At times, though, he is the one taken by the hand and led off. Either way, his presence has something to do with wandering, as though the imprinting of young Doinel, the protagonist of Les Quatre Cents Coups, screened yesterday during an extraordinary evening, had remained with him. This erring from the established path is an integral part of modern cinema. The direct line is replaced by the detour, the digression, the parenthesis…

Apertamente Scarlett Per accendere i suoi migliori ingranaggi il cinema di Luc Besson ha sempre usato la miccia di una musa ispiratrice. Soprattutto se il fondale di riferimento è quello di un fanta-thriller adrenalinico che si coagula attorno alla figura di un’eroina action-star. Fin dai tempi della battagliera Anne Parillaud di La Femme Nikita o della dolcissima Natalie Portman di Léon il regista ha trovato nella figura femminile il veicolo perfetto per la sua idea di un cinema che cerca sempre di essere d’intrattenimento e d’autore, in un mix a volte viscerale, spesso ironico e scoppiettante. Sotto questo punto di vista il percorso che lo ha portato a Scarlett Johansson – nuova icona dell’action-fantasy da quando ha indossato la tuta sexy di Black Widow – è coerente. Con Lucy Besson prova dunque a riproporre le coordinate della sua visione cinematografica: prima di tutto un canovaccio narrativo “aperto” che gli permette di lanciare la storia nelle direzioni che preferisce, ottenendo così una libertà espressiva all’interno dei codici del genere. Il tutto condito dall’immancabile spruzzata di comicità corrosiva, tratto distintivo di un regista che col tempo ha imparato a non prendersi troppo sul serio. La trama di Lucy è incentrata su una ragazza che, dopo un incidente avvenuto in un affare

Getting lost is also the principle on which La princesa de Francia is based. From the extraordinary opening in which a football match becomes a ballet in which the shirts change colour, Matías Piñeiro plays on the idea of exchange with the clear objective of making viewers lose the security of being sure of what they are seeing and hearing. In this sense, La princesa de Francia is perhaps the most seductive film in Locarno’s whole programme. Using Shakespeare’s talent (and his Love’s Labour’s Lost) as a base and tailoring on top a ronde which could have come from one of Rivette’s films, Piñeiro seduces, leading us beyond the paths of traditional cinema.

Mula sa kung ano ang noon A river is the most natural image to associate with Lav Diaz’s films. Not so much for their length, but because their flow has something liquid about it. This latest work also follows the evolutions of a waterway, with falls, sinuous bends and sudden rushes. If Lav Diaz is one of the most original and talented story tellers, it is thanks to his ability to vary the rhythm of the story and its tonalities. Turning back to reflect on his country’s history acquires in this sense an additional value, fable-telling and mythopoeic, in line with the best tradition of cinema from Griffith to Rossellini.

illegale, vede i propri poteri mentali incredibilmente aumentati. Le sue acquisite capacità l’aiuteranno a prendersi la dovuta rivincita su chi le ha fatto del male. Oltre alla Johansson nel cast anche il veterano Morgan Freeman, l’attore coreano CHOI Min-sik, protagonista del cult Oldboy di PARK Chan-wook e l’emergente Analeigh Tipton, apprezzata in Crazy, Stupid, Love. adriano ercolani 3

follow us on www.pardo.ch PardoLive  6 | 8 | 2014


Five questions to Luc Besson

100%

Luc Besson The 67° edition of the Festival del film Locarno will open with your new movie Lucy, which marks your return to an action-sci-fi thriller. What should the people that will watch it on the big screen of the Piazza Grande expect? I believe it’s a thriller with action that will make people react and think. I hope they leave the theatre thinking about the film and having questions about the themes in it, like the fact that we are using maybe only 10% of our brain. And, in that sense, we can ask ourselves things like: What’s coming next? What would life be like if we used 15%, 20%, 30% or even more? A prehistoric Lucy brain weighed around 400 grams 3.5 million years ago, but Lucy’s brain today weighs 1.4 kilograms. So we have only gained about 1 kilogram of brain in over 3 million years, which is nothing; but it’s amazing what we have done with it! In films like Nikita, The Fifth Element or The Messenger: The Story of Joan of Arc you had great action female characters. How would you compare them to Lucy? I think Lucy is different because Nikita, Leeloo and Joan of Arc were very powerful women with skills, whereas Lucy is a totally average girl at the beginning of this story. She is a student that maybe is partying a little too much

and has a sort of boyfriend, but she doesn’t really know what to do with her life. So, it could be anyone! I just took an innocent person from the middle of the crowd that doesn’t really have anything special; but then what’s going to happen to her is very special, as she is going to have access to the ultimate knowledge of the entire universe and beyond. And it’s a role that could have also been played by a man, although I feel in that case it would maybe be less interesting… As in the past, you love entertaining fans of genre movies articulating this cinematic universe as an author. Do you think that contemporary genre movies represent at their best the situations and the anxieties of contemporary life? I just try to be a modest artist and open doors. My fear was to make La Femme Nikita or Léon all my life. And the truth is that I like to go from a little black & white film in Paris to bigger productions like Lucy, The Fifth Element or The Messenger: The Story of Joan of Arc. I love that! I think it’s my task to propose stuff, even if sometimes people don’t follow. So my goal is to at least try to be innovative and creative all the time, and then hope people will enjoy it.

In your vast filmography you have worked as a writer, a director and a producer, amongst other things. How do you merge those different but also complementary points of view in your way of making movies? The same way you can be a husband, a dad, a father, a son and a cousin the same day (which are five tough jobs!), you can also be a writer, an actor and a producer the same day. Believe me; I actually think the latter is easier… When I write I get up early, around 4 or 5 am, and it’s more of a lonely job, whereas being a producer is about sharing things with your crew. And then directing is the real job! Speaking of directing, you have always been considered as the “Most American French director.” Do you like this definition or is it a critic’s label that bothers you? I don’t especially agree with it because I think that first and foremost I am a director. I am an artist that was born in France, but I consider myself a student of the world. The great thing about art is that you don’t need a passport or a visa, so there is no need to attach a nationality to it. When I’m in the North Pole I love to eat sushi and listen to Bob Marley at the same time… lorenzo buccella


Spero che questo film porti il pubblico a riflettere sulle potenzialità del cervello, e sulle cose straordinarie che si riescono a fare con la mente. E non parlo solo di Lucy, ma dell'intero genere umano

5

PardoLive  6 | 8 | 2014


lucasdesign.ch | Foto: © Festival del film Locarno

Insieme, l’energia diventa emozione.

Azienda Elettrica Ticinese Anche quest’anno, AET e il Festival del film Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!

PardoLive  6 | 8 | 2014

www.aet.ch Sponsor principale del Festival del film Locarno

6


Forum Conversation with Melanie Griffith and Rachel McDonald Spazio Cinema, 7 | 8 | 2014 – 17.00

Simple. Direct. Melanie

“Why did I get involved with Thirst? Because I loved the script when I read it”. Wonderfully simple and direct, Melanie Griffith is guest of honour of the Festival del film Locarno and the star of a short movie which is competing in the international section of Pardi di domani. “But just because it is short doesn’t make it neither easier” the star of Body Double and Something Wild claims, “nor more experimental than a feature film. It has nothing to do with the length of the project but with the people involved and the story itself”. The American actress – who won a Golden Globe Award and was nominated for an Academy Award for her performance in Mike Nichols’ Working Girl – has no doubts: filmmaking is about teamwork. And the American director of Thirst, the 31-yearsold Rachel McDonald deserves all her es7

teem. “Working with Rachel was a dream, she was totally in control, knew what she wanted and she is incredibly creative”. Talking about her second experience as filmmaker (and her very first debut as writer), McDonald shows all her gratitude to Melanie Griffith telling us how the collaboration started. “We were working about casting and we immediately loved the idea to contact Melanie for the role of Sue. We wrote an impassioned letter to her which accompanied the script. A few days later, we were sitting in Melanie’s living room discussing the film and being completely taken by her warmth, honesty and infectious charm: we left her house knowing that we had found the perfect Sue”. One of the most talented Hollywood stars and one emerging director who used to work as assistant in some of the most fa-

mous blockbusters of the last years (from Iron Man to J. Edgar): together, on the same set. And together they will come to Locarno, sharing the experience of the Festival for the very first time. “This festival” McDonald says, “has a very unique and colorful history and is known for being the festival of discovery. It seems to be an absolutely magical setting and gathering and I feel incredibly honored that Thirst is making its World Premiere here”. “A festival” the actress recaps, “that cares more about the quality of the films as opposed to the amount of money it can make”. Wonderfully simple and direct: welcome to Locarno, Melanie Griffith. mattia bertoldi

PardoLive  6 | 8 | 2014


I went to Paris for casting. My schoolmates didn’t stop to ask me: how did it go? I didn’t know what to say. I waited. Then, after 15 days, they told me to come back to Paris. I did and a man gave me the whole script, saying that I had the main role. That man was François Truffaut

PardoLive  6 | 8 | 2014

8


Cuor di Léaud Jean-Pierre Léaud, per la prima volta a Locarno…. Sì. Ora capisco Jean-Luc Godard che si è ritirato in un posto simile a questo: c’è una tale calma! Il lago, poi, è davvero riposante… Ha visto il suo ultimo film? Sì, è d’una giovinezza incredibile. Vedo bene Jean-Luc in un luogo come questo, ai margini del mondo, a creare ancora, a 85 anni, provando cose nuove in 3D, realizzando delle immagini che sono molto belle. Il solo fatto di essere qui a Locarno a guardare il lago, mi permette di capire meglio il mio amico Jean-Luc. Che effetto le fa rivedersi in un film, ragazzino di 14 anni? Esito un po’ a rivedermi, soprattutto a rivedermi bambino. È difficile per me, perché vedete, io ho 70 anni, ma le persone vedono ancora il piccolo ragazzo di Les Quatre Cents Coups dietro di me. È vero che negli occhi si nota lo stesso sguardo. È uno sguardo molto limpido e netto. Sì, è il famoso sguardo di Les Quatre Cents Coups. Lo sguardo è la pietra portante per un attore. Quando si ha capito questo, il più è fatto. Certo, c’è la voce che si può affinare e anche costruire, ma lo sguardo viene prima di tutto. La voce si lavora, lo sguardo è un dono. Come il saper scrivere dei dialoghi indimenticabili. Rivedere Les Quatre Cents Coups e poi Masculin féminin, porta a parlare della Nouvelle Vague… Sì, anche se non vorrei che questa retrospettiva, diventi una necrospettiva. Sono molto onorato dell’omaggio e sono consapevole di essere 9

diventato un’icona della Nouvelle Vague, al contempo il mio sguardo è rivolto in avanti, verso i film e i progetti che ancora mi attendono. A volte però guardare indietro aiuta a meglio vedere ciò che sta davanti. (dopo un lungo silenzio) Les Quatre Cents Coups e poi Masculin féminin, François Truffaut e Jean-Luc Godard… molti sono i ricordi che ritornano. Come potrei dire: io ho avuto un’adolescenza eccezionale, per certi versi anormale. A 14 anni incontro Truffaut, uno che faceva paura con i suoi articoli così taglienti. Di colpo mi fanno entrare ai “Cahiers du cinéma”, dove conosco Godard, Chabrol… Tutto il giorno lo trascorro alla Cinémathèque française d’Henri Langlois, la sera dormo nella camera sopra a François Truffaut, che vedo partire il mattino presto… Vedo Godard in À Bout de souffle, gli faccio da aiuto; poi qualche anno dopo mi mette davanti alla macchina da presa perché io abbia il ruolo principale in Masculin féminin: è una formazione incredibile. E ancora adesso quando ci penso sono stupito di ciò che mi è accaduto. È stata una gioventù meravigliosa: è come se io non avessi conosciuto l’età adulta, passando direttamente dai 14 anni ai 70 che ho adesso. E anche ora sono felice. Tra i film che mostreremo a Locarno c’è anche Le Pornographe. Cosa l’ha portata a lavorare con Bertrand Bonello?

che era la sceneggiatrice di François ed è stata nel suo ufficio per oltre 40 anni e che soprattutto era diventata una cara amica, forse perché entrambi avevamo sofferto lo stesso martirio dopo la morte di François. Suzanne era molto cinefila. Leggendo la sceneggiatura mi ha detto: “Jean-Pierre, dovresti ripensarci: i dialoghi forse sono un po’ grezzi, ma conoscendoti te la caverai benissimo. E la sceneggiatura non è niente male. Per quelle scene che ti mettono a disagio, poi, nessuno ti domanda di stare là e di guardare.” Seguendo il suo consiglio ho fatto il film che ha avuto un grande successo a Cannes e che ha aiutato Bonello a essere quel regista stimato che è oggi. E a proposito di La Maman et la putain, conosceva già Jean Eustache quando ha girato il film? Lui era uno che passava tutto il suo tempo ai “Cahiers du cinéma”, anche se non scriveva mai nulla; ci si ritrovava alla Cinémathèque e lì abbiamo scoperto di avere gli stessi gusti. Poi, tutt’a un tratto, ha deciso di prendermi per quel suo film. Un film che a Cannes, quando è stato presentato, è stato fischiato per un quarto d’ora. Mi ricordo: tutta la troupe in piedi e poco più in là, il pubblico e i giornalisti che ci coprivano di fischi. Incredibile! E pensa che adesso è una pellicola di culto per tutti. E la mia interpretazione non è poi troppo male, vero? carlo chatrian

Quello che ci ha messo in contatto è stato il desiderio reciproco d’esprimersi. All’epoca non conoscevo bene Bonello, ma sapevo che stava preparando un film. Leggendo la sceneggiatura ero un po’ diffidente, soprattutto rispetto alle scene di sesso. Non mi ci vedevo tanto… Come mi capitava spesso quando ero indeciso, ho chiesto consiglio a Suzanne Schiffman, PardoLive  6 | 8 | 2014

English version on www.pardo.ch


PardoLive  6 | 8 | 2014

10


Concorso internazionale, Mula sa kung ano ang noon, La Sala, 7 | 8 | 2014 – 16.15

Anatomy of a Filipino Village “

La storia ruota intorno alle vite degli abitanti di un remoto villaggio filippino prima che il dittatore Marcos introducesse la Legge Marziale. Liberamente ispirato a fatti e persone reali, il film esamina come la psiche individuale e collettiva reagisce a misteriosi e radicali cambiamenti nell’ambiente sociale e fisico lav diaz

Based on real life characters and events, some experienced by director Lav Diaz himself, Mula sa kung ano ang noon (From What Is Before), the follow-up to the widely acclaimed Norte, the End of History, finds the director back in black and white (gorgeous 4K), and returning to the remote Filipino countryside. This, the first Filipino film to compete in Locarno, takes up Diaz’s most crucial theme: the sorrowful struggle of the country, here centralized into one isolated, deluged barrio, its rituals, and the impoverished inhabitants, in the two years leading up to the proclamation of martial law by Marcos in 1972. Strange events abound in this village, riddled by sin, whose residents

include a crippled faith healer, Joselina, and Itang, her put-upon sister; Tony, a wine seller; Sito, a cattle tender who harbors a secret regarding his adopted son, Hakob; Heding, a newly arrived door-to-door saleswoman… But the barrio itself, as it becomes a town of the dead, is the main character. With a Biblical scope, Mula sa kung ano ang noon examines how an individual and collective psyche responds to extreme and mysterious changes in social and physical environment. In elaborating an anti-Hollywood and mainstream Filipino film industry aesthetic, Diaz often lets life flow, and refuses to allow the cinema be subordinated to the

action of the characters. Despite his elaboration of a unique approach to slow cinema, Diaz’s work continues to raise hackles, perhaps due to the commitment required on the part of the viewer. (Yet at only 338 minutes Mula sa kung ano ang noon is far from Diaz’s longest film, and offers a good entry point into his Tarkovsky-influenced filmmaking.) But few artists have been able to produce so much interesting (and still underseen) work in the past decade, acting in the service of cultural history, a national history of accumulating tragedies, and expanding the limits of cinema in the digital era. mark peranson

Spensierati all’evento e prevendita alla stazione FFS. 11 RA_363 Typo-Inserat Event (i) 186x17, FiFL.indd 1

20.06.14 11:22 PardoLive  6 | 8 | 2014


The next film festival awaits – at home. Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2. Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.


Concorso internazionale, La princesa de Francia, Auditorium FEVI, 7 | 8 | 2014 – 14:00

Directly from Buenos Aires …

El señor William Shakespeare

La princesa de Francia è il risultato di otto anni di lavoro con la stessa troupe e gli stessi attori. Capisco ora che questi film molto romanzeschi che stiamo ancora realizzando potrebbero finire per essere un denso documento di come stiamo crescendo insieme

matías piñeiro

The third film in Matías Piñeiro’s ongoing project of transforming Shakespearean comedies for the contemporary cinema, La princesa de Francia is an elegant roundelay set in a now-familiar milieu of a female-centric Buenos Aires. At the center of Piñeiro’s latest film, however, is Victor, a theater director who has returned early from a year abroad to restage his pasticcio of Shakespeare – the first act of which was performed in the previous Viola – for internet radio. Reuniting the original (mostly female) cast is complicated due to the romantic entanglements Victor has left behind, and the secret recouplings that have occurred in the interim. While Victor’s girlfriend, Paula, the play’s star, has gone into hiding, Victor has engaged in an email affair with the pregnant Ana, who is writing a thesis on the out-offavor 19th century French painter WilliamAdolphe Bouguereau. (Oh, and Victor tells another actress that it’s not Ana, but Natalia,

with whom he is now infatuated. ¿Claro?) Though the ins and outs are fast and furious, one is not daunted by Piñeiro’s superverbal approach, because he’s mastered his way of storytelling (visually aided by the wonderful cinematography of Fernando Lockett, and the luminous presence of his actresses). La princesa de Francia is not an adaptation, but is inspired by the early comedy Love’s Labour’s Lost (just as Rosalinda took off from As You Like It, and Viola exists beneath Twelfth Night). Characters operate outside of realism, but even in their daydreams there’s a matter-of-factness, buoyed on by Piñeiro’s HONG Sang-soo like proclivity for repetition, loops, and comingling of everyday fantasy and reality. Piñeiro is ultimately interested in the artistic qualities to be found in everyday life, in faces, in the city. And don’t miss the epilogue. mark peranson

 Schule für Kunst und Design

Wir bilden auch Leoparden-Jäger aus. Jetzt anmelden für den Studiengang Film HF: www.ffzh.ch 13

PardoLive  6 | 8 | 2014


NOW OR NEVER!

Feel like a movie star. 20% discount for all visitors of the 67° Festival del Film. Please bring your festival ticket with you and book your SPA treatment by phone +41 91 786 96 96.

Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 info@lidospa-locarno.ch | www.lidospa-locarno.ch Termali Salini & Spa is a resort of Aqua Spa Resorts. Visit our other resorts in Switzerland: www.aqua-spa-resorts.ch PardoLive  6 | 8 | 2014

14


Concorso Cineasti del presente, Exit, La Sala, 7 | 8 | 2014 – 11:00

Tango d’ospedale

People become so entangled in a cocoon as they reach mid-age and can no longer hear the voice from the bottom of their hearts. However, if one day, the cocoon cracks, what will the long forgotten honesty be in our mid-aged bodies? It should be some world-spinning experience beyond words, I suppose chienn hsiang

C’è un rapporto sottile ma indissolubile tra gli spazi urbani vissuti dalla protagonista e il suo percorso di avvicinamento a un uomo che non conosce, sofferente e immobilizzato in un letto d’ospedale. CHIENN Hsiang è attento a fare della città il luogo della frammentazione. Barriere reali e simboliche dividono l’inquadratura, incasellano i personaggi nonostante essi vivano nella società dell’iper-comunicazione. Così è ad esempio l’uso del cellulare a descrivere il (non) rapporto tra figlia e madre. CHIENN Hsiang filma abitazioni e spazi adiacenti come se fossero le celle vuote di un alveare abbandonato. Il vuoto domina l’architettura urbana; questa dimensione si ritrova anche nella grande camera d’ospedale che, divisa dalle paratie mobili, costruisce nicchie d’intimità. Exit parte avanzando un’ipotesi sociale e psicologica per lasciarsi trasportare poi da una morbida onda sensuale che finisce per coinvolgere anche il grigio del cemento dominante. Nella parabola di Ling, la donna di mezz’età che ha perso il lavoro e che non comunica più con la figlia, il tango entra come un elemento rivitalizzante. Dà un sapore diverso al racconto e induce la donna a una relazione con il corpo degli altri, che il film saprà tradurre in un efficace mix di compassione ed erotismo. Uno dei punti di forza di Exit è senza dubbio la presenza di una delle grandi attrici del cinema di Taiwan. Protagonista insieme a LEE Kang-sheng di diversi film di TSAI Ming-liang – Bu san (Good Bye, Dragon Inn) e Hei yan quan (I Don’t Want to Sleep Alone) – CHEN Shiang-chyi è straordinaria nella capacità di asciugare il ruolo di Ling da tutte le possibili derive melodrammatiche, finendo per conferire alla donna una dimensione di ordinaria disperazione. Come già accadeva in Jiao you (Stray Dogs), CHEN Shiang-chyi si conferma una delle poche attrici in grado con la sua sola presenza di far risuonare il vuoto. carlo chatrian

UBS Chair. Join the Festival del fi lm Locarno Community. Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair 15 UBS_FFL_Chair_186x17.indd 1

08.07.14 11:08 PardoLive  6 | 8 | 2014


PardoLive  6 | 8 | 2014

16


Concorso Cineasti del presente, Frère et sœur, Auditorium FEVI, 7 | 8 | 2014 – 16:00

All’altezza di un mondo bambino

After two years working with Cyril and Marie, I am still excited about their imagination, vivacity and humour. I wanted to take them seriously, shooting this documentary at their level. Not looking at them as naïfs children, but like two people who have been living a very strong relationship daniel touati

A ben vedere il lungo tragitto che ha condotto il documentario a riconoscere l’innata capacità di realizzarsi del tutto proprio nel suo superamento sarebbe stato più breve se subito posizionato ad altezza di bambino. Là sotto in realtà ci si innalza, si è costantemente sospinti verso l’alto, letteralmente ci si libra in volo. A quell’altezza le immagini sono talmente repentine e cangianti che non esiste più realtà documentabile, se non quella elettrica e liberissima della finzione assoluta. I bambini più che giocare conducono il

17

gioco, e costringono qualsiasi documentarista a porsi così tante domande sulla giusta distanza da trovare e mantenere, che immediatamente capisce di doversi inventare un mondo e un racconto del mondo il quale, letteralmente, sia alla loro altezza. Così fa Daniel Touati in Frère et sœur, scegliendo di galleggiare sinuoso fra Cyril (cinque anni) e Marie (sua sorella maggiore, di otto), e facendosi a tal punto invisibile da diventare parte della loro danza e del loro movimento perpetuo. Questa invisibilità situa anche lo

spettatore in una zona indefinita, molto simile alla fantasia musicale che caratterizza la vita dei due fratellini. Ciò che in verità viene davvero documentato è il continuo slittamento dello sguardo, la necessità che ha di adeguarsi all’esperienza aperta e diseguale di Cyril e Marie, messi anch’essi alla prova, sedotti a loro volta dal gioco del cinema, ma più capaci di scivolare ai lati della realtà fino a farsi travolgere e poi a mettersela alle spalle come d’incanto. Per un attimo forse chi guarda questo continuo spettacolo di vita sperimentale sogna davvero di poter meditare su un evento giusto il tempo di passare a quello successivo, ma l’esperienza include anche una crescita inconscia in cui forse l’infanzia scompare misteriosamente. lorenzo esposito PardoLive  6 | 8 | 2014


7 | 8 | 2014

11.00

Events Forum: Schools Without Borders

PalaVideo Round Table on Film

11.00 Cinema Ex*Rex & 12 | 8 | 2014

Writing

Hosted by Flavio Stroppini With Marco Bechis, Lara Fremder and Sevina Neirotti

12.00 Spazio Cinema

Forum

Conversation with Rita Pavone

Hosted by Giona Nazzaro

17.00 Spazio Cinema

Forum

Conversation with Melanie Griffith and Rachel McDonald

11.00

Auditorium FEVI

09.00

9.00

Schools Without Borders – Young Filmmakers Training in Switzerland and Italy (Part 1) Short films of the CISA, SUPSI, Scuola Holden and the Centro Sperimentale di Cinematografia students Free admission

11.00 La Sala & 8, 9 | 8 | 2014

11.00 L’altra Sala

Concorso Cineasti del presente

Exit

Dir.: CHIENN Hsiang Taiwan/Hong Kong · 2014 · DCP · Color · 94' · o.v. Chinese · Subt. English, French Premi speciali: Pardo d’onore Swisscom Agnès Varda

Les Créatures

Dir.: Agnès Varda France/Sweden · 1965 · Beta digital · Black and White · 110' · o.v. French

Panorama Suisse

Der Goalie bin ig

14.00

L’altra Sala

Dir.: Sabine Boss Switzerland · 2014 · DCP · Color · 88' · o.v. Swiss-German · Subt. English

Schools Without Borders – Young Filmmakers

16.00 Auditorium FEVI & 8, 9 | 8 | 2014

Training in Switzerland and Italy (Part 2) Short films of the CISA, SUPSI, Scuola Holden and the Centro Sperimentale di Cinematografia students Free admission

Retrospettiva Titanus

PalaVideo

Dir.: Raffaello Matarazzo Italy · 1964 · 35 mm · Black and White · 95' · o.v. Italian · Subt. English Introduced by Eleonora Brown

13.30

Films

PalaVideo Estate violenta  & 9 | 8 | 2014 Dir.: Valerio Zurlini Italy/France · 1959 · 35 mm · Black and White · 98’ · o.v. Italian · Subt. English

14.00

Cinema Ex*Rex

PalaVideo

Hosted by Boyd van Hoeij

7 | 8 | 2014

Retrospettiva Titanus

Amore mio

Auditorium FEVI & 8, 9 | 8 | 2014

14.00

14.00 La Sala & 8, 9 | 8 | 2014

16.15 La Sala & 12 | 8 | 2014

Concorso internazionale

Dir.: Matías Piñeiro Argentina · 2014 · DCP · Color · 70' · o.v. Spanish · Subt. English, French

Pardi di domani

Thirst

16.30

Cinema Ex*Rex

Dir.: Rachel McDonald USA · 2014 · DCP · Color · 24' · o.v. English · Subt. French, Italian

Shipwreck

16.45 L’altra Sala

Dir.: Morgan Knibbe Netherlands · 2014 · DCP · Color · 15' · o.v. Tigrinya · Subt. English, French

An Hun Qu  (Requiem) Dir.: WEN Mu Ye China · 2014 · Beta digital · Color · 13' · o.v. Chinese · Subt. Chinese, English, French

Lystopad

Open Doors

Teza

Dir.: Haile Gerima Ethiopia/Germany/France · 2008 · 35 mm · Color · 139' · o.v. Amharic/German/English · Subt. German, French Concorso Cineasti del presente

Frère et sœur

Dir.: Daniel Touati France · 2014 · DCP · Color · 60' · o.v. French/Czech · Subt. English, Italian, French Concorso internazionale

Mula sa kung ano ang noon

Retrospettiva Titanus

Non stuzzicate la zanzara  Dir.: Lina Wertmüller Italy · 1967 · 35 mm · Black and White · 103' · o.v. Italian · Subt. English Introduced by Rita Pavone

Helix Aspersa  Dir.: Grégoire Graesslin France · 2014 · DCP · Color · 20' · o.v. French · Subt. English, Italian

Dir.: Raffaello Matarazzo Italy · 1947 · 35 mm · Black and White · 84' · o.v. Italian · Subt. English

(From What Is Before) Dir.: Lav Diaz Philippines · 2014 · DCP · Black and White · 338' · o.v. Filipino/English · Subt. English, French

La princesa de Francia

Concorso internazionale

Retrospettiva Titanus

Lo sciopero dei milioni

17.45 Auditorium FEVI

(Fallen Leaves) Dir.: Masha Kondakova Ukraine · 2014 · DCP · Color · 21' · o.v. Ukrainian · Subt. English, French

Histoire(s) du cinéma: Omaggio a Carlo Varini

Matlosa

Dir.: Villi Hermann Switzerland · 1981 · 35 mm · Color · 90' · o.v. Italian · Subt. German, French Histoire(s) du cinéma: Leopard Club Award Mia Farrow

Rosemary’s Baby

Dir.: Roman Polanski USA · 1968 · DCP · Color · 136' · o.v. English · Subt. French

Ann Casino 57x45.pdf

1

10.07.12

Tempo libero

WWW.KARTS.CH TUTTI I GIORNI

PardoLive  6 | 8 | 2014

091/859 24 56 14.00-19.00 18

16.45


18.00 Histoire(s) du cinéma: Omaggio a LI Han-hsiang PalaVideo

19.00

L’altra Sala

19.00 Cinema Ex*Rex & 15 | 8 | 2014

21.00 Cinema Rialto 1

Hsi nou ai le

(Four Moods) Dir.: LI Han-hsiang, BAI Jingrui, LEE Hsing, King HU Taiwan · 1970 · DCP · Color · 144' · o.v. Mandarin · 21.15 Subt. English, Mandarin Histoire(s) du cinéma: Pardo alla carriera Jean-Pierre Léaud

Cinema Ex*Rex

Le Pornographe

Dir.: Bertrand Bonello France/Canada · 2001 · 35 mm · Color · 108' · o.v. French · Subt. English

21.30 Piazza Grande

Retrospettiva Titanus

Attanasio cavallo vanesio (trailer)

Dir.: Camillo Mastrocinque Italy · 1953 · 35 mm · Color · 5' · o.v. Italian · Subt. English

La spiaggia

Dir.: Alberto Lattuada Italy/France · 1954 · 35 mm · Color · 102' · o.v. Italian · Subt. English

21.00

21.30 Cinema Rialto 2

Signs of Life

PalaVideo Fils de  & 8 | 8 | 2014 Dir.: HPG France · 2014 · DCP · Color · 70' · o.v. French · Subt. English This film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers

22.00

L’altra Sala

I film delle giurie: Concorso Cineasti del presente · Mary Stephen

Conte d’automne

Dir.: Éric Rohmer France · 1998 · DCP · Color · 111’ · o.v. French · Subt. English

Retrospettiva Titanus

Tormento

22.30 La Sala & 8 | 8 | 2014

23.30 Cinema Ex*Rex & 16 | 8 | 2014

Dir.: Raffaello Matarazzo Italy · 1950 · 35 mm · Black and White · 93' · o.v. Italian · Subt. English

Fuori concorso

Creep

Dir.: Patrick Brice USA · 2014 · DCP · Color · 80' · o.v. English · Subt. French Retrospettiva Titanus

I figli di nessuno  Dir.: Raffaello Matarazzo Italy/France · 1951 · 35 mm · Black and White · 92' · o.v. Italian · Subt. English

Lifetime Achievement Award – Parmigiani to Armin Mueller-Stahl Dancing Arabs  Dir.: Eran Riklis Israel/France/Germany · 2014 · DCP · Color · 105' · o.v. Arabic/ Hebrew · Subt. English, French Premi speciali: Pardo d’onore Swisscom Agnès Varda

Lions Love (...and Lies)  Dir.: Agnès Varda USA/France · 1969 · DCP · Color · 110' · o.v. English · Subt. French Premi speciali: Lifetime Achievement Award – Parmigiani Armin Mueller-Stahl

Utz

Dir.: George Sluizer United Kingdom/Italy/Germany · 1992 · 35 mm · Color · 98' · o.v. English

Monte Lema

Tempo libero

in compagnia della natura

Apertura da aprile a ottobre

Divertimento, sport, benessere e relax

info@montelema.ch www.montelema.ch

www.lidolocarno.ch

Tel. 0041 91 609 11 68 Tel. 0041 91 967 13 53

PERFORMA

LID_adv_Pardo live_59x44.indd 1

18.07.14 FESTIVAL

1 - 5 OTTOBRE 2014

WWW.PERFORMA-FESTIVAL.CH

Funivia Monte Lema

Ristorante Vetta

10:41

2000 m San Carlo (Val Bavona) Vallemaggia

Natura – Relax Energia – Scoperte Informazioni 091 756 66 77 www.robiei.ch

Pardo Live 2014_Layout 1 26.06.14 11:17 Pagina 1

infoline 091 756 66 77 www.robiei.ch

Factory Gourmet Shop APERTURA GIORNALIERA FINO AL 05.10.2014 www.airolo.ch/funivie Specialità ticinesi, idee regalo e souvenir culinari Orario di apertura: SANDRO VANINI SA Via Vignascia 21, CH-6802 Rivera Martedì – Venerdì www.sandrovanini.ch 9.00 – 11.30 / 13.30 – 16.00

19

MAX ASPETTA PROPRIO TE! www.zooalmaglio.ch PardoLive  6 | 8 | 2014


Pardi di domani

Discovering N The Short Universe

Thirst La Sala, 7 | 8 | 2014 – 14.00 PardoLive  6 | 8 | 2014

Lystopad La Sala, 7 | 8 | 2014 – 14.00

Sleeping Giant La Sala, 9 | 8 | 2014 – 14.00

Unnatural History La Sala, 10 | 8 | 2014 – 14.00 20


New Talents The Tomorrow People is not only the name of an American television series, but also a label which perfectly represents the spirit of Pardi di domani section at the Festival del film Locarno. “It is a great opportunity to meet new talents” the head of the section Alessandro Marcionni claims “and a place where it is possible to discover beautiful, small pearls in an ocean of short and medium-length films”. This is more than a plain figure of speech. Marcionni’s team watched about 3,000 movies in the last months before selecting the 37 works for Locarno67: ten Swiss productions have been competing in the national section, while the other 27 films from all over the world have been presented in the international programme. “We are fully convinced that a good piece of filmic art has to move the audience, making it feel strong emotions. That’s why we always look at people’s faces right after the screening: if they are smiling or their eyes are wet of tears, we know it has been a success”.

Le miel est plus doux que le sang La Sala, 11 | 8 | 2014 – 14.00

21

Marcionni is head of the Pardi di domani section since 2009 and he knows that he is working for two organizations at the same time. “On the one hand we offer indipendent auteurs a chance to give a boost to their careers; on the other hand, we have the mission to show to the Festival del film Locarno the young filmmakers which are worth to follow in future”. One of the best directors who emerged from this section is Adrian Sitaru. “No doubts” Marcionni said. “He won the Pardi di domani international section with Valuri in 2007, and I perfectly remember the phone call I did to tell him he won. He was really excited and he came from Romania to Switzerland by car, because of his fear of flying: it was the second road trip in a few days! When he arrived to Locarno, he donated me a bottle of grappa distilled by his grand-father and we dedicated more than a toast to his career, which has been great. Since then, in fact, Sitaru shot three feature films; among them, Din dragoste cu cele

Los invencibles La Sala, 12 | 8 | 2014 – 14.00

mai bune intentii was presented at our Festival in 2011 and he won the Pardo d’argento as best director, while Bogdan Dumitrache was awarded as best actor. Sitaru, moreover, has taken part to several other film festivals and we are all pretty proud of him”. Waiting for the new Sitaru, the Pardi di domani section is ready to surprise the Locarnese audience. “This year we have a great jury directed by the Dutch actor Rutger Hauer. Among our guests, we have to mention Melanie Griffith (who played a role in Thirst, one of the movies of the international section) and the Russian director Aleksandr Sokurov, Pardo d’onore 2006 in Locarno, who will introduce a series of films shot by a group of students from the North Caucasus republics of the Russian Federation in a special session dedicated to the art of teaching cinema”. mattia bertoldi

Muerte blanca La Sala, 13 | 8 | 2014 – 14.00

Pussy Have the Power La Sala, 13 | 8 | 2014 – 14.00 PardoLive  6 | 8 | 2014


Forum, Conversation with Rita Pavone Spazio Cinema, 7 | 8 | 2014 – 12.00

Rita la zanzara “

Sono felice di essere ospite del Festival che renderà omaggio, tramite la Titanus, a un periodo felice dell’Italia e del cinema italiano. E che rappresenta una delle tante occasioni professionali che la vita mi ha riservato: cinema, teatro, tv, musica e grandi incontri con straordinari attori e personalità di tutto il mondo

Condensa tutto il suo pensiero in queste significative parole Rita Pavone, prima grande ospite della retrospettiva che Locarno dedica alla più antica casa di produzione italiana. Una vera e propria “fabbrica dei sogni” che è stata l’equivalente della Metro-Goldwyn-Mayer e della 20th Century Fox per il cinema americano. Basti pensare che sotto il grande scudo, simbolo della Titanus, sono stati prodotti film capaci di portare alla ribalta una vasta pattuglia di grandi autori italiani: da Fellini a Visconti, da Lattuada a Zurlini. Produzione sterminata che ha saputo scavalcare qualsiasi steccato, promuovendo anche quel cinema popolare che è andato a forgiare il costume di un intero periodo storico. Compresi i famosi musicarelli degli anni ’50-60, tra i cui protagonisti c’è stata anche Rita Pavone nella doppia veste di cantante-attrice. “Trovo riduttivo” precisa però lei “chiamare musicarelli tutte quelle pellicole incentrate su bellissimi numeri musicali, colori e grandissime immagini. Sono film che rappresentano un’epoca importante e sono convinta che resteranno nella storia del cinema”. Tanto più che queste commedie musicali sono stati dei veri crocevia per le personalità del tempo. Come in Non stuzzicate la zanzara, il film del 1967 che verrà riproposto al Festival e in cui Rita Pavone ha spartito il ruolo principale con Giancarlo Giannini, anche lui ospite di Locarno67. “Per me quel film” ricorda Rita Pavone “aveva rappresentato una grande occasione. C’erano nomi incredibili. Alla regia, Lina Wertmüller. E poi gli attori, Giancarlo Giannini, Romolo Valli e Giulietta Masina. Ricordo con particolare affetto l’incontro con lei, un’interprete straordinaria e una signora dalla semplicità assoluta, virtù che appartiene solo alle grandi persone”. lorenzo buccella

PardoLive  6 | 8 | 2014

Non stuzzicate la zanzara Cinema Ex*Rex 7 | 8 | 2014 – 16.30

22


Retrospettiva Titanus

Cinema, ergo Titanus

Progetto2_Layout 1 7/21/14 3:25 PM Pagina 1

TITANUS FAMILY DIARY OF ITALIAN CINEMA

CRONACA FAMILIARE DEL CINEMA ITALIANO

The official book TITANUS Cronacaof familiare del cinema italiano / Family Diary of Italian Cinema Retrospettiva Titanus 17x24 cm; 440 pages; italian/english; illustrato In vendita nei bookshop del Festival e nelle librerie italiane

“Family Diary of Italian Cinema”. Hard to find a better subtitle, especially for Titanus, the essay that celebrates the great retrospective that Festival del film Locarno dedicates to great production company of Goffredo Lombardo. The perfect guide to dive into a celluloid world that conquered our imagination with its icons and ideas. The volume supervised by Sergio M. Germani, Simone Starace e Roberto Turigliatto slides smoothly through years and movies, offering high level essays on the centrepieces of a kind of cinema both popular and artistic, interviews and portraits of directors incredibly different among them all united under that ambitious brand. An interesting and in-depth path about the Titanus style with a tasty final chapter about the unfinished project that is a real gift for every cinephile. A river of words that wraps the reader that

TITANUS

is cuddled with the photographies from the archives of Titanus, Centro Sperimentale di Cinematografia and Cineteca di Bologna, stills on and off the set that complete perfectly this story. An international and complete treasure from Luchino Visconti’s Il gattopardo to Zorro played by Alain Delon. Painful moments are not avoided, like the epic disaster Sodoma e Gomorra. And if movie editing was the style of Titanus, a brand new script that involved the whole company – starting from the genius of Goffredo Lombardo – this retrospective essay is probably a philological and historical view of the glorious years of Italian cinema and about one of its most important makers built in the same way. A meticulous work wonderfully mixed and stitched. Find a spot in your library. The cover is also beautiful! boris sollazzo

naca familiare del cinema italiano / Family Diary of Italian C 17x24 cm; 440 pages; italian/english; illustrato www.flyer-bikes.com In vendita nei bookshop del Festival e nelle librerie italiane Bike Bike

PARTENAIRES D’ÉMOTIONS

www.parmigiani.ch 23

PardoLive  6 | 8 | 2014

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda 1950 Serti • Magazine: Pardo_live_magazine Aout_2014 (CH) • Language: English • Doc size: 186 x 29.63 mm • Calitho #: 06-14-98579 • AOS #: PF_01332 • EB 10.6.2014


Signs of Life, Fils de, PalaVideo, 7 | 8 | 2014 – 21.00

You Son of a Pornographer

“You’re in a loop” says an actress to her employer. He has just announced his decision to cancel the film he was about to shoot and he is repeating arguments, thinking aloud, more in an attempt to shush his vivid, restless mind than to convince the people who look up to him. The hesitant, frantic filmmaker is Hervé Pierre Gustave, the famed pornographer known as HPG, who in Fils de embarks on a quest for happiness, troubled by the apparent incompatibility between his profession and his responsibilities as a husband and father of two. Hervé appears to be exceptionally receptive to all signals and connections, in tune with his internal warring factions, which make him a roller-coaster of an interlocutor: we hear him utter in a single

20%

Gute Filmmomente durchgehend geniessen:

auf DVDs

Gültig vom 01.08.14 – 31.08.14

PardoLive  6 | 8 | 2014

breath “f*** you oh sorry I didn’t mean that”. But it also makes him a great observer of other people. It’s in front of his camera that his son pronounces his first word. Interestingly, this word is “no”. News that HPG is a vampire wouldn’t surprise us. Torn by conflicting instincts, he creeps back at home like a shadow, too late to be a comforting presence, and seems never to be at rest. This may render, though, the sight of a peaceful nap with his baby daughter all the more soft and soothing. Another good day. aurélie godet

am Festival del film Locarno und auch zuhause

auch auf www.pressbooks.ch

OFFICIAL PARDO LIVE DISTRIBUTION PARTNER

24


Fuori concorso, Creep, La Sala, 7 | 8 | 2014 – 22.30

Creep, il lavoro fa male Quando un’offerta di lavoro sembra troppo conveniente, di solito non lo è. Potremmo chiamarla la legge di Creep o di Patrick Brice, regista e coprotagonista del film presentato nella sezione Fuori concorso al Festival del film Locarno. Un curiosissimo oggetto cinematografico che si poggia su inquadrature sghembe, un’estetica superindie e la voglia di rompere regole narrative e visive usando una camera a mano che i due attori si passano senza tagli, senza finzioni. Anche perché l’occupazione di cui sopra è quella da operatore video, per 1000 dollari al giorno. Uno dei due protagonisti accetta perché disperato, l’altro, forse, già lo è. Per un’ottantina di minuti Brice gioca con se stesso e con il cinema per rompere convenzioni di dialogo e ripresa, dilata in modo inconsueto la narrazione, cercando quel momento finale che riscrive sia il genere che i tempi di tutta l’opera. Un esperimento interessante di rovesciamento di senso e di visione – spesso anche in alcune scelte registiche – che sfida lo spettatore, cerca di stanarlo e metterlo nella scomoda posizione di chi deve capire cosa sta succedendo. E come. Esattamente come quel malcapitato neoassunto (lo stesso Brice, anche in scena dietro la macchina da presa). Bravo anche Mark Duplass, cosceneggiatore e datore di lavoro improbabile e inquietante. Il film si poggia sulle loro spalle, sulla scommessa di una coppia di autori e attori che si fidano del cinema, del pubblico e di un’idea forte. Cos’altro è, in fondo, la Settima Arte? boris sollazzo

Histoire(s) du cinéma: Leopard Club Award Mia Farrow, Rosemary’s Baby, Auditorium FEVI, 7 | 8 | 2014 – 17.45

Birth of the Modern Horror

In 1968, years prior to The Exorcist or Jaws, Roman Polanski’s masterpiece changed radically the perception of scary movies among the audience and, even more important, inside Hollywood mentality: for the first time the genre became a mainstream production and an art work. The greatness of Rosemary’s Baby is going on all over the years because the movie is also a perfect tile in the director’s specific puzzle. Into the story of a young woman and

the evil she has to face in order to protect her newborn the author perfectly fitted his own ideas: the sense of claustrophobia for interiors. The pessimistic look about human relationships, even inside the family microcosm. The oppression that social and psychological rules cause into the human spirit. The red line connecting previous movies like Cul-de-sac and Repulsion with Rosemary’s Baby – and future masterpieces like for example The Tenant or Death and the

Maiden – is an achievement a very few artists could reach in contemporary cinema. Magnificently played by a charming Mia Farrow and the genius of John Cassavetes, the adaptation of Ira Levin’s novel gave to Polanski his first Academy Award nomination. A stunning Ruth Gordon won the Oscar as supporting actress. adriano ercolani

Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Inviate la vostra candidatura a:

www.fondazionebally.ch 25

PardoLive  6 | 8 | 2014


Il Pardo alla carriera Jean-Pierre Léaud

Giada Marsadri, nuova presentatrice del Festival

Jean-Pierre Léaud

PardoLive  6 | 8 | 2014

26


Guido Lombardo, presidente della Titanus

Il Direttore artistico Carlo Chatrian

27

PardoLive  6 | 8 | 2014


The promotion agency for Swiss filmmaking

Swiss Highlight in Locarno on Thursday, August 7

Panorama Suisse

I’LL BE THE GOALIE Der Goalie bin ig Sabine Boss Ficition, 92 min. Switzerland

Thursday, 11:00, FEVI

Winner of 4 Swiss Film Awards 2014: BEST FEATURE BEST SCREENPLAY BEST ACTOR BEST FILM SCORE www.swissfilms.ch

PardoWay Way another way to enjoy the festival

Tea Room e Pasticceria Marnin

Caffè al Borgo

Fashion 2Shé

Rivellino Garden

Oasi Casablanca

Caffè Bartolomeo

Happy Carrot Project

Café literaire and international press corner

Il salotto della Città di Locarno

Aperò & Cocktail bar

Luxury Oriental Lounge

Refresh your day and chill out

Tasty frame of natural flavours

Negromante

Bistrot Teatro Paravento

Cinebar Swisscom

Bar Magnolia @Spazio RSI

La Rotonda del Festival

Lido Patriziale di Ascona

Club Seventy7

Tasty flavours before and after movies

Dinner · Bar · Live Music in a magical garden

Film Lounge

Live Music Bar

Four main areas of fun

Food / Drinks / Events / Music / Party / Chill

The sweetest place in town

PardoLive  6 | 8 | 2014

The place to pleasure your night

28


Schools Without Borders, PalaVideo, 7 | 8 | 2014 – 9.00

Alla scoperta di giovani filmmaker Animazione, documentario, fiction e video art. Per la quarta volta Scuole senza frontiere offre un programma variegato che permette ai festivalieri di scoprire le realtà formative in ambito cinematografico e audiovisivo presenti in Ticino: sarà proiettata una selezione di lavori degli studenti del CISA, scuola superiore specializzata in cinema e televisione, e del corso di laurea in Comunicazione visiva della SUPSI, oltre che di due istituzioni italiane, il Centro Sperimentale di Cinematografia e la Scuola Holden. La partecipazione

al Festival non può che essere un’esperienza «esaltante» per i giovani cineasti, racconta Domenico Lucchini, direttore del CISA nonché coordinatore dell’iniziativa: «le proiezioni costituiscono un banco di prova in funzione del prosieguo di una carriera». E quale accoglienza hanno ricevuto negli scorsi anni? «Il pubblico ha sempre risposto con molta partecipazione e attenzione: un pubblico di parenti e amici ma anche d’addetti ai lavori, oltre che di “festivalieri” curiosi di scoprire dei giovani filmmaker». Le proiezio-

ni avranno luogo il 7 agosto al PalaVideo di Muralto (ore 9-11, 13:30-17:30), dove alle 11 il regista Marco Bechis, la sceneggiatrice Lara Fremder e Olga Lamontanara del TorinoFilmLab dialogheranno nella tavola rotonda Dalla scrittura al film, moderata dal ticinese Flavio Stroppini della Scuola Holden e introdotta da Lucchini. Gli allievi del CISA contribuiranno inoltre al Festival realizzando interviste e servizi visionabili su www.pardo.ch. sara groisman

Histoire(s) du cinéma: Omaggio a Carlo Varini Matlosa, L’altra Sala, 7 | 8 | 2014 – 16.45

Carlo was a friend… The weight of a troubled, painful youth lies on Alfredo, a white collar struggling with his personal working issues. Every weekend this ordinary man travels with his family to the Ticino Valley where he lived as a boy, a journey which brings back to memory the figure of a father unable to give him a decent life. Split between past and present, Alfredo is played by one of the most important italian characters, Omero Antonutti, unforgettable protagonist of Paolo and Vittorio Taviani’s La notte di San Lorenzo. His portrait of Alfredo’s wasted inner life is one of the best in the actor’s career. “I chose Omero together with the director of photography Carlo Varini. He was, above all, a close friend to me” said the director Villi Hermann. “We cast all the actors without watching tapes or stuff like that, but talking with them in person. Carlo was deeply interested in how the light reflected on their faces.” Thanks to the collaboration with Luc Besson in movies like Subway and Le grand bleu, Varini became in the ‘80 one of the most important DP in Europe. adriano ercolani

Proudly presents the latest arrivals

Luc Besson, director Florian Mischa Böder, director Clémence Poésy, actress Matías Piñeiro, director

Rutger Hauer, director Gianfranco Rosi, director Eran Riklis, director Alice Braga, actress

Augustina Muñoz, actress Melanie Griffith, actress Lav Diaz, director Antoine de Clermont-Tonnerre, producer

VINCI NEW YORK! Partecipa al concorso EF www.ef.com/concorsopardo

EF Ticino Soggiorni Linguistici 091 923 33 73

29 14LS_AD_30x210_JUN_CHI.indd 1

www.ef.com 6/18/14 2:41 PM PardoLive  6 | 8 | 2014


Vivere momenti commoventi: la Posta è anche questo. La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno PardoLive  6 | 8 | 2014

30


Graphic design Simon Smeraldi Dimitri Bianchini Michela Di Savino

Writers Massimo Benvegnù Mattia Bertoldi Alessandro De Simone Adriano Ercolani Lorenzo Esposito Sergio Fant

The Last Tweet

@lorenzobuccella

Editor Lorenzo Buccella

Aurélie Godet Cristian Gomez Sara Groisman Mark Peranson Daniela Persico Boris Sollazzo

Animali d’autore: l’Orso d’oro DIAO Yinan è venuto a stanare il Pardo. C’è lui nel suo obiettivo? #locarno67

Guest photographers Alessio Pizzicannella Michael von Graffenried Xavier Lambours

Photographers Gabriele Putzu (TiPress) Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Samuel Golay, Sailas Vanetti)

Advertising Raphaël Brunschwig Oriana Pivetta Luca Spinosa publicitas Print Salvioni Arti Grafiche


UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community. Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair

www.ubs.com/sponsorship Š UBS 2014. All rights reserved.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.