11 | 8 | 2014 - Pardo Live day 6

Page 1

PardoLive 67° Festival del film Locarno

Lunedì · Monday 11 | 8 | 2014

Julie Depardieu Nansun SHI Jason Schwartzman Jonathan Pryce Alex Ross Perry Syllas Tzoumerkas

Pardo Live Partner:


Senza pelle | Winner of the Prix du Public UBS in 1994 | Anna Galiena, actress

You are the Jury. Award the Prix du Public UBS in the Piazza Grande and win an iPad mini. www.pardo.ch/ubs

PardoLive  11 | 8 | 2014

2


Fermo immagine Carlo Chatrian Artistic Director

Piazza Grande, À la vie, 11 | 8 | 2014 – 21.30

Sommerse e salvate Una popolare località turistica di mare nel nord della Francia, estate. La moda dei primi anni Sessanta ha dato allegria alle tinte dei vestiti e i costumi da bagno ravvivano le strade. Hélène si sta concedendo un po’ di tempo lontana dal marito: trascorre un fine settimana in compagnia delle sue amiche. Una rimpatriata. Ma l’ultima volta che le ha viste era il 1945, ad Auschwitz. Il sorprendente contrasto tra una realtà decisamente assolata e dei ricordi scuri, ingombranti dà a À la vie il suo tono unico: un mix perfettamente efficace di comicità e tragedia. Bisogna innanzitutto dire che qualcosa è tabù non per via della sua natura intrinseca, ma perché le persone non riescono a scendere a patti con esso. La maggior parte di loro non è brava ad avere a che fare con la colpa, e anche le vittime ne sono cariche – non solo i carnefici. Alcuni prigionieri furono obbligati dai nazisti a scegliere tra la vita di un amico o un familiare e la propria. L’ingiustizia di tale scelta non ne rende più semplice il superamento e così, sia a livello di società, sia a livello individuale, le abitudini e i comportamenti erano e continuano a essere influenzati dall’Olocausto. C’è chi farebbe qualunque cosa, per non ricordarselo.

Nansun SHI is one of those people for whom cinema, before being about money, technique or language, is a matter of encounters and personal relationships. Similarly, at Locarno we think that cinema is a language, but also and perhaps above all the result of sharing experiences. Film is a collective art: it needs a group of people in order to be made. Or, rather, it needs people to form a group. The films screened today – which also sees the extraordinary participation of Luca Bigazzi, talking about his experience with Paolo Sorrentino at the Filmmakers Academy – discuss the plural dimension of this art. They do so even when they position a misogynist on bad terms with the world at their centre, like the writer imagined by Alex Ross Perry. Or when, by giving shape to a woman’s passionate universe, they end up providing an analysis of a whole country (A Blast). Los Hongos and Navajazo are also open to the plurality of the world. Oscar Ruiz Navia explores the theme of wandering, using it as a structure that gives the protagonist a way to meet a diverse humanity. Ricardo Silva instead opens his film to the plurality of a centre-less community, where performances and real-life footage become one and the same and where the director does not impose his style but adapts it to that of the people he comes across.

Los Hongos

Ma i tabù non rendono le cose più sacre – le rendono intoccabili, con il conseguente rischio di trascurarne gli insegnamenti. Nel raccontare la storia di sua madre, Jean-Jacques Zilbermann sceglie un approccio del tutto diverso. Mette da parte il tabù di Auschwitz attraverso dei piccoli, scrupolosi colpi e con la più potente arma a disposizione dell’uomo – l’umorismo. Il senso dell’umorismo dei sopravvissuti. E così facendo, trova la maniera ideale per permetterci di rilasciare il flusso delle nostre emozioni. Julie Depardieu è la fulgida stella di questo film commovente. Interpreta il personaggio di Hélène in maniera completa, profonda; una donna che non dimenticheremo tanto facilmente. Se l’obiettivo del regista era scrivere un’indelebile lettera d’amore e rispetto per la madre, il successo di questo progetto è totale: davvero un omaggio vibrante. aurélie godet 3

À la vie welcomes the challenge of making a comedy – but not a comic film – starting from the experience of the Holocaust. A story of great delicacy, it alternates moments of humour and grief. At the centre are three women, different and yet the same, three individuals who are both strong and fragile, watching as the present changes. But the most touching thing is the idea of taking a group of concentration camp survivors, joined by a young man declared unfit for military service, and making them a model of community. Not a family. Something more.

follow us on www.pardo.ch PardoLive  11 | 8 | 2014


Five questions to Julie Depardieu

La vie de Julie Julie Depardieu, Jean-Jacques Zilbermann’s À la vie is a comedy about Holocaust in which spirit of survival and joy of life overcome Second World War’s horrors. How did you get to have the role of Hélène? Along my career I have always wanted to experience new things, to do something that I haven’t done yet. When I received the script, I immediately said yes not only because I felt touched by the movie theme, but also because I had to play Jean-Jacques’ mother, and it was the first time I had such a role. Since a few years you are also mother in real life: Billy is 3 years old and Alfred has recently turned 2... When I met Jean-Jacques for talking about the movie, I was pregnant. I think that this double role – mother on the set and in real life – gave me the opportunity to face it in a more simple way. And then, with Jean-Jacques... I never met his mother and didn’t know anything about her, but it was enough looking at his eyes when he talked about her... He seemed a young boy who wanted to do his best to make her story shine. How did you prepare your role? I used to meet Jean-Jacques once a week, but I also started singing with the movie composer, some beautiful yiddish songs I performed also with Suzanne and Johanna, the other two actresses. Then I read books, listened to other music and watched the documentary about Jean-Jacques’ mother, always trying to preserve a kind of freedom that could permit me to play succesfully this role. Talking about the shooting: what was your most moving scene and your best memory from the set. I think that the scene we shot in the parking can be considered the strongest one, from an emotional point of view. Meeting again someone you thought lost, after living together the worst... Together with Suzanne and Johanna, we really tried to feel that sensation, without being satisfied to play it. About best memories... There are so many: the atmosphere of the whole set was very convivial. There were several children and background actors were always the same, we became friends. And then, the bathing scene: the water was so cold, 11-12 degrees or something like that. When we finished shooting, my skin was literally blue Have you already watched the movie? I am not the kind of actress who likes to watch herself in the movies, sometimes I really try to avoid it because I focus on my performance and I am never satisfied of it. Never. But I already watched À la vie twice, and I will be happy to watch it again tonight in Piazza Grande. mattia bertoldi

Yesterday’s prize draw winner: Lorenzo Dalessi, CH – 6690 Cavergno PardoLive  11 | 8 | 2014

Collect your iPad mini at the Piazza Grande branch of UBS Locarno.

4


© Alessio Pizzicannella

5

PardoLive  11 | 8 | 2014


PardoLive  11 | 8 | 2014

6


The Last Empress Hong Kong cinema underwent a big change in the last 10 years. What are the main challenges for a Honk Kong producer today? Hong Kong producers have to decide on what kind of a producer do they want to be. To work in China, one has to overcome many challenges – the different culture, working ethics, building resources and networks fast enough, fastrising costs, not enough professional talent. Alternatively, to work on HK productions which will not have the China market poses its challenges too. As mentioned, budget constraints, finding investment (most investors are more willing to look at projects with a China market play), finding talent (on-screen and off-screen). Is there a movie project you feel particularly bound to? Looking back, I would say that there is a special place in my heart for Film Workshop’s first production, Shanghai Blues. In those days, we could not shoot in China and despite that, the director still captured the feel of Shanghai in the 1940s. We did not have a big budget to create this through lavish sets or visual effects. The story which was told and characters in the film have a special message for me, which holds true to this day. And a movie project that you were not able to realize, but that you still regret? We worked a film called Initial D, based on a Japanese comic book about car racing. We could not come to an agreement with the investor over some very minor issues. I would have liked to have seen our version of the film made. In the last years you have worked with several directors, especially with TSUI Hark. How would you define his cinema? TSUI’s cinema is defined by the fact that it is not often definable. He is always trying out new ways in all aspects of filmmaking. Just when you think you may have him figured out, he would have a new work which would surprise you. Is there a young director you would like to produce? For Chinese-language films, I would like to work with Anthony Chan, director of Ilo Ilo, from Singapore. I also like the film Lunch Box very much and would love to find a co-production project between India and China with the director, Ritesh Batra. 7 carlo chatrian

PardoLive  11 | 8 | 2014

© Xavier Lambours

Five questions to Nansun SHI · Premio Raimondo Rezzonico


Concorso internazionale, Listen Up Philip, Auditorium FEVI, 12 | 8 | 2014 – 16.30

Liste

Schwartzm Born: Jason Francesco Schwartzman June 26th, 1980, Los Angeles Usa Cult movie: Rushmore (1998) by Wes Anderson Cult director: Wes Anderson, whom he worked with in four movies and two shorts Most famous scene: The family lunch with Mark Wahlberg in I Heart Huckabees by David O. Russell Personal quote: Maybe I’m spending too much of my time starting up clubs and putting on plays. I should probably be trying harder to score chicks. (Rushmore) Villain role: Gideon Gordon Graves in Scott Pilgrim vs. the World (2010) by Edgar Wright Trivia: He played drums with Phantom Planet. And he play, as an actor, in CQ and Marie Antoinette by Roman Coppola e Sofia Coppola, his cousins. He’s son of Talia Shire, the sister of F. F. Coppola Next project: Ruben in Big Eyes by Tim Burton b.s.

PardoLive  11 | 8 | 2014

8


en Up

man & Pryce Born: John Price (aka Jonathan Pryce) June 1st, 1947, Flintshire, Wales Cult movie: Brazil (1985) by Terry Gilliam Cult director: Terrence Malick, with who he worked in The New World (2005) Most famous scene: The dream sequences in Brazil, in which he’s a superhero saving his loved girl Personal quote: I’m not a star, I’m an actor. There’s a difference! Villain role: Elliot Carver in Tomorrow Never Dies (1997) by Roger Spottiswoode Trivia: He performed for the Royal Shakespeare Company from 1978 to 1987. He voiced Stanley Kubrick in a documentary about the director Next project: High Sparrow in Game of Thrones, Season 5 e.a.

9

PardoLive  11 | 8 | 2014


The next film festival awaits – at home. Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2. Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.

PardoLive  11 | 8 | 2014

10


Concorso internazionale, Listen Up Philip, Auditorium FEVI, 12 | 8 | 2014 – 16.30

The Sorrows of Young Philip “

Successo e tradimento e come a New York City la gente che pensi essere tua amica a volte si rivela essere tua nemica ma poi si scopre che il vero nemico sei proprio tu. Le stagioni cambiano e tu no ma forse va bene perché alla fine è solo un tetro, buio inverno

alex ross perry

Right away we can clear the field of ambivalence. Listen Up Philip is one of those films that is either welcomed or rejected. Alex Ross Perry is too talented to go for half measures: he does not make films to satisfy the sluggish Saturday-afternoon audiences. His characters are difficult, as full of problems as the world they inhabit; at the same time, beyond their idiosyncrasies, they reveal a touching fragility. The latest and also the most utterly obsessive is Philip Lewis Friedman, a writer able to create a personal crisis just as his second novel is about to be published – a novel that is sure to be a success. Luckily he has at his side a guardian angel able to give him a shake and put him back on track when necessary. Thanks to her, he finds companionship and refuge with his idol Ike Zimmerman, champion of an irreverent irony towards everything and everyone. Reducing the film’s drama to an outline is not, however, a satisfactory operation. For

Alex Ross Perry, the plane of actions and – most of all – of interrelations between the individuals is always filtered by a voice which, as in the best literature, relativizes the telling of things, interpreting, distorting or leading elsewhere. To balance this excess of verbalization (a flow of thoughts more than pure words) is a constantly moving camera, which, close up to the characters, captures their ripples. The work of Sean Price Williams, who has said he was inspired by Carlo Di Palma’s work on Husbands and Wives, caresses the emotions of the protagonists, who appear in a state of grace. Though Jason Schwartzman stands out in a role very different from his usual line, Elisabeth Moss and Jonathan Pryce give some of their best performances. The former is sweet and enlightened, the latter so cynical as to be irresistible. carlo chatrian

Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Inviate la vostra candidatura a:

www.fondazionebally.ch 11

PardoLive  11 | 8 | 2014


NOW OR NEVER!

Fatevi viziare come una star. 20% di ribasso per tutti i visitatori del 67° Festival del Film. Portate con voi il biglietto del Festival e riservate un trattamento alla SPA telefonando allo 091 786 96 96.

Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 info@lidospa-locarno.ch | www.lidospa-locarno.ch La Termali Salini e Spa Locarno fa parte del gruppo Aqua Spa Resorts. Visitate anche i nostri altri resorts: www.aqua-spa-resorts.ch PardoLive  11 | 8 | 2014

12


Concorso internazionale, A Blast, Auditorium FEVI, 12 | 8 | 2014 – 14.00

Tragedia greca

Set during Greek’s economy collapse, A Blast tells the story of a generation’s disillusionment. Unwilling to reconcile with a life of unreturned care, lost dignity and broken-down desire to live, Maria attacks herself, her past, the people she loves, her country and the perception of her sex in a battle to find truth

syllas tzoumerkas

C’è un incendio all’inizio di A Blast: la miccia è accesa, l’esplosione è imminente, ma non durerà come in Zabriskie Point giusto il tempo di una scena finale ad effetto, bensì pervaderà, in una reazione a catena, l’intero film a ogni suo livello: da quello privato, familiare e affettivo della protagonista Maria a quello politico, economico e sociale dell’intera Grecia di oggi. In una società e in una vita esplose valgono altre regole, a partire da quelle delle relazioni interpersonali, come evidente fin dal primo di tanti pirotecnici dialoghi tra l’irrefrenabile Maria e la sorella Gogo: isterico, fisico, sovreccita-

20%

partito di estrema destra Alba Dorata. Senza ambire a spiegare nulla o a incolpare alcuno, Tzoumerkas realizza con il contributo di una straordinaria Angeliki Papoulia, già vista in Kynodontas e Alpeis di Lanthimos, non un film sulla crisi, ma un film in crisi, coraggiosamente condotto al punto di rottura, dove i nervi sono tesi, la temperatura elevata, la pressione al massimo. Non resta che fuggire, decisione che Maria prende e annuncia, finalmente serena, in un monologo che resterà tra le scene indimenticabili di questa edizione del Festival. sergio fant

Gute Filmmomente durchgehend geniessen:

auf DVDs

Gültig vom 01.08.14 – 31.08.14

13

to. L’opera seconda di Syllas Tzoumerkas coerentemente si adegua e assume a sua volta una struttura in cui le schegge di una narrazione stravolta si ricombinano in un andirivieni tra momenti presenti e passati, tra slanci e smarrimenti, difese e aggressioni. Anche la camera non può che inseguire nervosa gli scatti e gesti di Maria, graziata da una straordinaria energia che però non sa più come gestire, e finisce per puntare contro il mondo intero, a partire dalle persone con cui condivide uno spazio domestico in cui la tv rilancia i disperati appelli politici alla nazione, e gli slogan dei fascisti del

am Festival del film Locarno und auch zuhause

auch auf www.pressbooks.ch

OFFICIAL PARDO LIVE DISTRIBUTION PARTNER

PardoLive  11 | 8 | 2014


lucasdesign.ch | Foto: © Festival del film Locarno

Insieme, l’energia diventa emozione.

Azienda Elettrica Ticinese Anche quest’anno, AET e il Festival del film Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!

PardoLive  11 | 8 | 2014

www.aet.ch Sponsor principale del Festival del film Locarno

14


Concorso Cineasti del presente, Los Hongos, La Sala, 12 | 8 | 2014 – 11.00

Two Dreamers on a Tree Branch “

Quando la gente sente il titolo Los Hongos (i funghi) pensa subito a qualcosa di psichedelico. Ma la metafora del titolo si riferisce ai funghi in senso letterale: esseri viventi che spuntano in un contesto di decomposizione. Los Hongos è vita che sorge dalla morte

oscar ruiz navia

Hongos means mushrooms. A discrete but rapidly growing, diverse and adaptable organism which plays its part in the cycle of nature and is able to break structures much bigger than itself. That’s what the two young protagonists of Oscar Ruiz Navia’s film are: irresistible parasites, who manage to thrive in a decomposing environment, namely the southwestern Colombian city of Cali, where dark stories are told by grandmothers who saw more horrors than their soft eyes would suggest. Calvin and Ras are two teenage boys prone to skipping school and covering street walls with graffiti instead. They are harmless, and Calvin may even be the sweetest

15

grandson ever to tread this Earth, yet somehow they are considered disturbing elements by society. Ras’s well-meaning mother sees only demonic possession as a satisfying explanation of her son’s hopeless disobedience, and resorts to catechism and even exorcism to “fix” him. The boys keep opposing a resilient face to such abuses though, their gaze directed elsewhere. Tagging a simple message of solidarity to a cause defended halfway around the globe is an achievement that keeps them going. Reversely, people who blabber the most about rebellion against oppression, such as Calvin’s father, might be the least effective. A former opera singer who feigns occupation,

his way of redoing the world limits itself to playing cards with fellow retirees, blatantly ignoring his son’s request for support. Images are stronger than empty words, and a superb vision stays with us after the film ends: a shot of the two friends camouflaged in a tree’s foliage, followed by our discovery of their painting of that same tree on a wall. All harmonious softness and full realization of intentions, however modest, it is the delightful representation of a quiet revolution. aurélie godet

PardoLive  11 | 8 | 2014


Vivere momenti commoventi: la Posta è anche questo. La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno PardoLive  11 | 8 | 2014

16


Concorso Cineasti del presente, Navajazo, La Sala, 12 | 8 | 2014 – 18.30

Tijuana frontiera punk

Navajazo is a wound that never heals. It could, if only we stopped to pull out the crust. It is not a metaphor. They are direct allusions which arise from deep disappointment in front of a fatherly figure of a god who promised to take care of, love and guide his sons

ricardo silva

Mai stati a Tijuana? Ecco cosa potete trovare se varcate la frontiera di questa città alla fine del mondo fra Messico e Stati Uniti. L’elenco dei sopravvissuti è lungo: ossessivi collezionisti di giocattoli, vecchi satanisti che suonano in strada su tastiere analogiche, amateurs di porno home-video, homeless di ogni risma, drogati che vagano sulle sponde inquinate del fiume, prostitute a ogni angolo e buco, migranti in fuga… L’apocalisse è reale e in qualche modo apocalitticamente fine a se stessa, al punto da non crederci. Ma la lista di borderlines non esaurisce ancora la matassa inestricabile degli sconfinamenti in gioco. Navajazo di Ricardo Silva è l’av-

ventura dissonante di un’immagine aspra, scordata, sgradevole. Al tempo stesso melodramma etnografico, documentario ribelle, fiction di fantascienza, porno casalingo, poesia marginale, sogno surrealista, letteratura dei bassifondi, b-movie da proiettare a un pubblico di narcotrafficanti. La selva dei dannati. Ricardo Silva ha le doti incontestabili di un Buñuel punk, che come il grande Luis arriva in Messico e costringe l’intero Paese a guardare oltre la propria immagine riflessa. Il suo sguardo feroce e secco è in realtà il sogno di un’ultima salita al cielo per un’umanità non redenta e in eterna lotta di classe. Quanto più la si ispeziona, tanto più

sanguina. Quanto più sanguina, tanto più vuole a tutti i costi vivere. Silva sa che non si tratta di dimostrare nulla, ma di dire la verità, raccontare quello che si è visto. Nessun moralismo, ma invece la dura battaglia per mantenere intatta l’intensità della visione, di avere abbastanza anima in corpo per resistere. Paradosso fra i più affascinanti quello di un’immagine che sembra provenire da un altro pianeta, ma che è fatta con la materia stessa del reale. Welcome to Tijuana. lorenzo esposito

PARTENAIRES D’ÉMOTIONS

www.parmigiani.ch 17

PardoLive  11 | 8 | 2014

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metropolitaine • Magazine: Pardo_live_magazine Aout_2014 (CH) • Language: German • Doc size: 186 x 29.63 mm • Calitho #: 06-14-98579 • AOS #: PF_01333 • EB 10.6.2014


12 | 8 | 2014

09.00 Cinema Rialto 1

10.00 Spazio Cinema

Events

Forum

Round Table Titanus Retrospective

Hosted by Sergio M. Germani and Roberto Turigliatto With Bernard Eisenschitz, Chris Fujiwara, Miguel Marías, Emiliano Morreale, Simone Starace

12.30

Spazio Cinema

14.30

La Magnolia (Spazio RSI)

Open Doors Awards Ceremony

09.00 Auditorium FEVI & 11, 13 | 8 | 2014

09.00 La Sala & 11, 13 | 8 | 2014

11.00 La Sala & 13, 14 | 8 | 2014

11.00 Teatro Kursaal & 13 | 8 | 2014

Hosted by Tiziana Mona Forum

Rendez-vous du cinéma suisse

11.00

Auditorium FEVI Nouveaux films suisses en discussion Hosted by Catherine Ann Berger (SWISS FILMS) With Sandrine Marques, Thierry Méranger, Herbert Spaich

12 | 8 | 2014

11.00

Concorso internazionale

PalaVideo Perfidia  Forum: Locarno Filmmakers Academy & 10, 11 | 8 | 2014 Dir.: Bonifacio Angius Masterclass with Luca Bigazzi Italy · 2014 · DCP · Color · 103' · Hosted by Stefano Knuchel o.v. Italian · Subt. English

Films

11.30

13.30 Cinema Rialto 3 & 7 | 8 | 2014

Concorso Cineasti del presente

Los Hongos

Dir.: Oscar Ruiz Navia Colombia/France/Argentina/ Germany · 2014 · DCP · Color · 103' · o.v. Spanish · Subt. English, French

14.00 Auditorium FEVI & 13, 14 | 8 | 2014

Semaine de la critique

La Mort du Dieu serpent

Concorso internazionale

Mula sa kung ano ang noon  (From What Is Before) Dir.: Lav Diaz Philippines · 2014 · DCP · Black and White · 338' · o.v. Filipino/ English · Subt. English, French Concorso internazionale

A Blast

Dir.: Syllas Tzoumerkas Greece/Germany/Netherlands · 2014 · DCP · Color · 83' · o.v. Greek/English · Subt. English, French This film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers

Dir.: Damien Froidevaux 14.00 Pardi di domani France · 2014 · DCP · Color · 90' · o.v. French/Soninké · Subt. English La Sala Concorso internazionale  & 13, 14 | 8 | 2014 Los invencibles  Panorama Suisse

El tiempo nublado

Dir.: Javier Barbero, Martín Guerra Spain · 2014 · DCP · Color · 30' · Dir.: Arami Ullón o.v. Spanish · Subt. English, French Switzerland/Paraguay · 2014 · DCP · II (Two)  Color · 92' · o.v. Spanish/Guaraní/ English · Subt. English Dir.: Efthimis Kosemund Sanidis

Greece/Germany · 2014 · DCP · Color · 16' · o.v. Greek · Subt. English, French

Pardi di domani

L’altra Sala Concorso nazionale  Tahtt Al-Khazzan  & 11, 13 | 8 | 2014 Le miel est plus doux que le sang  (Under the Tank)

Dir.: Colia Vranici Switzerland · 2014 · DCP · Color · 24' · o.v. French · Subt. English, Italian

Concorso internazionale

Dos disparos

Dir.: Eyas Al Mokdad, Orwa Al Mokdad Syria · 2014 · DCP · Color · 10' · o.v. Arabic · Subt. English, French

Dir.: Martín Rejtman San Siro  Die Hälfte der Welt  Argentina/Chile/Germany/Netherlands · Dir.: Yuri Ancarani Dir.: Jérôme Furrer 2014 · DCP · Color · 104' · o.v. Spanish · Italy · 2014 · DCP · Color · 26' · Switzerland · 2014 · DCP · Color · 18' · Subt. English, French no dialogue o.v. Swiss-German/German/Persian · Subt. English, French

Concorso Cineasti del presente

Buzzard

Orages d’été

Dir.: Nadège de Benoit-Luthy Switzerland · 2014 · DCP · Color · 20' · o.v. French · Subt. English, Italian

Dir.: Joel Potrykus USA · 2014 · DCP · Color · 97' · o.v. English · Subt. French, Italian

14.00 Cinema Rialto 1 & 16 | 8 | 2014

Petit Homme

Premi speciali: Excellence Award Moët & Chandon Juliette Binoche

Copie conforme

Dir.: Abbas Kiarostami France/Italy/Belgium/Iran · 2010 · 35 mm · Color · 106' · o.v. English/ French/Italian · Subt. German, French

09.00 Signs of Life Dir.: Jean-Guillaume Sonnier PalaVideo Los ausentes  Switzerland · 2014 · DCP · Color · 30' · & 11 | 8 | 2014 Dir.: Nicolás Pereda 14.00 Histoire(s) du cinéma: Cinema svizzero o.v. French · Subt. English, Italian Mexico/Spain/France · 2014 · DCP · Color · riscoperto PalaVideo Aubade  80' · o.v. Spanish · Subt. English Au 10 août  Dir.: Mauro Carraro Dir.: Jean-François Amiguet Switzerland · 2014 · DCP · Color · 6' · 09.00 Fuori concorso: Shorts Switzerland · 1986 · DCP · Color · 11' · no dialogue L’altra Sala Poder dos Afetos  o.v. French · Subt. German & 11 | 8 | 2014 11.30 Histoire(s) du cinéma: Pardo alla Dir.: Helena Ignez carriera Jean-Pierre Léaud Alexandre  Brazil · 2014 · DCP · Color · 31' · Cinema Rialto 1 o.v. Portuguese · Subt. English Les Deux Anglaises et le Dir.: Jean-François Amiguet, Anne & 8 | 8 | 2014 Gonthier Histoire(s) du cinéma continent  Switzerland · 1983 · DCP · Color · 75' · Copacabana Mon Amour Dir.: François Truffaut o.v. English/French · Subt. German France · 1971 · 35 mm · Color · 125' · Dir.: Rogério Sganzerla 14.00 Retrospettiva Titanus o.v. French · Subt. English Brazil · 1970 · DCP · Color and Black and White · 85’ · o.v. Portuguese · Subt. English

10.00 Cinema Ex*Rex

11.30

Cinema Rialto 3 Premi speciali: Vision Award – Nescens Garrett Brown

Bound for Glory

Open Doors

Zamora

Cinema Ex*Rex

Dir.: Shams Bhanji Tanzania · 2012 · DCP · Color · 96' · o.v. Swahili/English · Subt. English

La carne e l’anima

Dir.: Wladimir Strichewsky Italy · 1945 · 35 mm · Black and White · 83' · o.v. Italian · Subt. English Introduced by Emiliano Morreale

Dir.: Hal Ashby USA · 1976 · 35 mm · Color · 147' · o.v. English

Home and Body Accessories Via B. Rusca 2 - CH-6600 Locarno telefono +41 (0)91 751 67 57 www.lighthouse-accessoires.ch LIGHT HOUSE ACCESSOIRES PardoLive  11 | 8 | 2014

18


14.00

L’altra Sala

16.15 L’altra Sala & 11, 13 | 8 | 2014

16.15

La Sala

16.15 Cinema Rialto 1 & 9, 10 | 8 | 2014

16.30 Auditorium FEVI & 13, 14 | 8 | 2014

16.30 Cinema Ex*Rex & 7 | 8 | 2014

17.00

Open Doors

Fools

18.30

Concorso internazionale

21.00

PalaVideo L’Abri  Cinema Rialto 1 & 10, 11 | 8 | 2014 Dir.: Ramadan Suleman Dir.: Fernand Melgar South Africa/France · 1997 · 35 mm · Switzerland · 2014 · DCP · Color · 101' · Color · 90' · o.v. English/Afrikaans/ o.v. French/Spanish/English/Wolof/ Zulu · Subt. English Romani · Subt. English, French

Concorso Cineasti del presente

Lelaki Harapan Dunia

(Men Who Save the World) Dir.: LIEW Seng Tat Malaysia/Netherlands/Germany/ France · 2014 · DCP · Color · 93' · o.v. Malay · Subt. English, French Histoire(s) du cinéma: Pardo alla carriera a Víctor Erice

18.30 La Sala & 13, 14 | 8 | 2014

18.30 Cinema Rialto 1

El sur

Dir.: Víctor Erice Spain · 1983 · 35 mm · Color · 94' · o.v. Spanish · Subt. English Semaine de la critique

Electroboy

Dir.: Marcel Gisler Switzerland · 2014 · DCP · Color · 113' · o.v. Swiss-German/English · Subt. English, French

18.30 L’altra Sala & 11 | 8 | 2014

Concorso internazionale

Listen Up Philip

19.00

Dir.: Alex Ross Perry Cinema Ex*Rex USA · 2014 · DCP · Color · 110' · o.v. English · Subt. French, Italian Retrospettiva Titanus

Amore mio

Dir.: Raffaello Matarazzo Italy · 1964 · 35 mm · Black and White · 95' · o.v. Italian · Subt. English Introduced by Miguel Marías

20.45 La Sala & 15 | 8 | 2014

Fuori concorso: Shorts

Concorso Cineasti del presente

Navajazo

Dir.: Ricardo Silva 21.00 Mexico · 2014 · DCP · Color · 75' · o.v. Spanish · Subt. English, French Cinema Rialto 3 This film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers I film delle giurie: Pardi di domani · Myroslav Slaboshpytskiy

Plemya

21.15

(The Tribe) Cinema Ex*Rex Dir.: Myroslav Slaboshpytskiy Ukraine · 2014 · DCP · Color · 132' · no dialogue This film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers Semaine de la critique

15 Corners of the World

21.30 Piazza Grande

Dir.: Zuzanna Solakiewicz Poland/Germany · 2014 · DCP · Color · 79' · o.v. Polish · Subt. English Retrospettiva Titanus

Torna!

Dir.: Raffaello Matarazzo Italy · 1954 · 35 mm · Black and White · 98' · o.v. Italian · Subt. English Premi speciali: Vision Award – Nescens Garrett Brown

23.15 La Sala & 11, 13 | 8 | 2014

The Shining

Dir.: Stanley Kubrick United Kingdom/USA · 1980 · DCP · Color · 124' · o.v. English Pardi di domani

PalaVideo The Tony Longo Trilogy  21.00 & 13 | 8 | 2014 Dir.: Thom Andersen L’altra Sala Concorso internazionale  USA · 2014 · DCP · Color · 14' · & 10, 11 | 8 | 2014 Allt Vi Delar  o.v. English · Subt. French (All We Share) Dir.: Jerry Carlsson Cutaway  Sweden · 2014 · DCP · Color · 25' · Dir.: Kazik Radwanski o.v. Swedish · Subt. English, French Canada · 2014 · DCP · Color · 7' · Unnatural History  o.v. English · Subt. French Dir.: Alex Backhouse Histoire(s) du cinéma New Zealand · 2014 · DCP · Color · 16' · o.v. English · Subt. French, Italian Remains

23.30 Cinema Rialto 2 & 10, 11 | 8 | 2014

23.30 Cinema Ex*Rex & 10 | 8 | 2014

Premi speciali: Premio Raimondo Rezzonico Nansun SHI

Di Renjie: shen du long wang

(Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon) Dir.: TSUI Hark China · 2013 · DCP 3D · Color · 133' · o.v. Chinese/Mandarin · Subt. English

Academy Screenings – About the Kids A selection of short films directed by participants of the Locarno Filmmakers Academy Free admission Retrospettiva Titanus

Buon Natale Buon Anno  Dir.: Luigi Comencini Italy/France · 1989 · 35 mm · Color · 105' · o.v. Italian · Subt. English

Excellence Award Moët & Chandon to Giancarlo Giannini The Hundred-Foot Journey  Dir.: Lasse Hallström USA · 2014 · DCP · Color · 124' · o.v. English · Subt. French, German Concorso internazionale

Cure – The Life of Another  Dir.: Andrea Štaka Switzerland/Croatia/BosniaHerzegovina · 2014 · DCP · Color · 83' · o.v. Croatian / Swiss-German · Subt. English, French Concorso Cineasti del presente

Un jeune poète

Dir.: Damien Manivel France · 2014 · DCP · Color · 71' · o.v. French · Subt. English Retrospettiva Titanus

Il bidone

Dir.: Federico Fellini Italy/France · 1955 · 35 mm · Black and White · 112' · o.v. Italian · Subt. English

O Bom Comportamento  Dir.: Pierre Léon World · 2014 · DCP · Dir.: Eva Randolph Color and Black and White · 20' · Brazil · 2014 · DCP · Color · 19' · no dialogue o.v. Portuguese · Subt. English, French

Sertres  Pris dans le tourbillon

Dir.: Fabrice Aragno Switzerland · 2014 · DCP · Color and Black and White · 27' · o.v. French/English/Russian/Japanese/ German · Subt. French

Dir.: Ainara Vera Spain · 2014 · Beta digital · Color and Black and White · 30' · o.v. Spanish · Subt. English, French

21.00

Signs of Life

PalaVideo Antigona despierta  & 13 | 8 | 2014 Dir.: Lupe Pérez García Spain · 2014 · DCP · Color · 63' · o.v. Spanish · Subt. English

E

L SA

pelletteria ods leather go

dal

1980

ch_6600 locarno

h

disalvobags.c

Quest’anno GLI AFFARI D’ORO si fanno solo da

GOLDHAMMER Vasto assortimento di gioielli e orologi di marca.

Piazza Grande 5 6600 Locarno Tel. 091 752 00 10

19

Acquistiamo in contanti gioielli, orologi e oro usato. Stime garantite, discrezione e serietà! Laboratorio – Incastrature pietre preziose Corso Pestalozzi 21b, 6900 Lugano Tel. 091 921 29 29 - info@goldhammersa.ch

boutique via Cittadella/via Motta 18 6600 Locarno T. +41(0)91 7514468 ilfilodiarianna@bluewin.ch PardoLive  11 | 8 | 2014


Semaine de la critique

Une Semai Irene Genhart e Simon Spiegel. Dovete ringraziare soprattutto loro se il Kursaal e L’altra Sala si riempiono – con file lunghissime prima delle proiezioni – per la Semaine de la critique. Un risultato non scontato, nonostante si ripeta negli anni con puntualità. Perché si è affermato quando ancora il documentario non era divenuto il linguaggio ibrido e completo di questi anni. A Locarno questo succedeva già da tempo, anche grazie alle scelte coraggiose dei due curatori, sempre in bilico tra diverse forme espressive, argomenti potenti, esplorazioni curiose di terre sconosciute. Non di rado, poi, ci si getta dentro sto-

rie difficili, ambigue, dolorose. Come l’utopia gentile e volenterosa di Ming Tian Hui Geng Hao (On the Rim of the Sky). A Gulu, nella regione del Sichuan, si arriva solo attraverso un sentiero così stretto e impervio che per ridiscendere a valle si usano le liane. Dopo il terremoto del 2008 Gulu finisce al centro dell’attenzione e tutti vogliono aiutare questo villaggio e l’impresa di insegnare qui, persino Jackie Chan. L’idillio antico si scontra con il caos moderno tra scuola, tv, attivismo superficiale e conflitti generazionali. A mostrarcelo è la regista XU Hongjie, che a differenza d’altri la comunità ha saputo rispettarla, osservandola per anni e non per moda.

Una storia diversa, ma neanche troppo, da quelle di Neal McGregor, lo straniero di Neasa Ní Chianáin, e Florian Burkhardt, l’Electroboy di Marcel Gisler. Il primo era un talentoso genialoide, morto a 43 anni in circostanze misteriose, inglese eremita in Irlanda, uno che poteva avere tutto e che ha scelto l’isolamento. La regista in The Stranger lo segue nelle parole, nei visi, nei ricordi degli altri, per capirlo. E capirli. Florian è invece uno svizzero che ha vissuto ad alta velocità: pioniere dello snowboard e di internet, allievo di un corso di recitazione a Los Angeles, amico di Kate Winslet e Leonardo DiCaprio, organizzatore di rave

Ming Tian Hui Geng Hao Teatro Kursaal, 8 | 8 | 2014 – 11.00

Electroboy Cinema Rialto 1, 12 | 8 | 2014 – 16.15

Mulhapar L’altra Sala, 11 | 8 | 2014 – 18.30

PardoLive  11 | 8 | 2014

20


Broken Land Teatro Kursaal, 14 | 8 | 2014 – 11.00

ine à DOC party (da lì il soprannome del titolo), compositore di musica elettronica di successo, persino top model. Tutto in una dozzina d’anni. Poi, a 32 anni, anche per lui arriva il ritiro da tutto e da tutti. Il senso della vita, forse, si può cercare in esistenze come queste, vite spericolate che diventano clausure. Si parlano, vecchio e nuovo, invece di distruggersi, in 15 Corners of the World. Zuzanna Solakiewicz ci porta nel mondo della musica elettronica che aveva accolto anche Burkhardt. Qui ne indaghiamo anche la possibile natura celeste, con un 82enne fedele all’analogico e un giovane alle prese con il digitale. E a un certo punto

il film decide di operare per astrazione, con coraggio visivo, acustico, immaginifico. L’uomo, il tempo, l’inquietudine di mondi che si incontrano. C’è anche in Broken Land di Stephanie Barbey e Luc Peter, tutto a ridosso della frontiera statunitense tra Arizona e Messico, abitata da paranoici e, in fondo, senzaterra. O in Mulhapar, nel lontano Pakistan: se negli Usa del precedente film tutto è volto a rifiutare l’altro, qui spiamo un villaggio che esce fuori dallo stereotipo a cui siamo abituati, puntando il compasso della nostra analisi in mezzo a due adolescenti, una musulmana e una cristiana, alla ricerca

del sogno impossibile di una morte che le veda riposare nello stesso cimitero. E infine Damien Froidevaux ne La Mort du Dieu serpent ci scaraventa, con la 19enne Koumba, in Senegal. Lei, di fatto francese, viene rispedita alle sue radici da leggi ottuse e dal fato. E le radici, a volte, possono soffocarti. Di nuovo, in un vortice, vecchio e nuovo si uniscono, per poi implodere. E i magnifici sette della Semaine de la critique di Locarno, forse, ci servono a riflettere proprio sugli aspetti più radicali e radicati della nostra esistenza. boris sollazzo

15 Corners of the World L’altra Sala, 12 | 8 | 2014 – 18.30

La Mort du Dieu serpent Teatro Kursaal, 12 | 8 | 2014 – 11.00

The Stranger Teatro Kursaal, 13 | 8 | 2014 – 11.00

21

PardoLive  11 | 8 | 2014


Luxus leben – an den schönsten Orten der Welt

vendita BRISSAGO - Villa con piscina

GRUPPO IMMOBILIARE TICINO In der Schweiz und Italien im Verkauf Häuser, Wohnungen, Grundstücke, Hotels, Renditeobjekte, total

• Terrassenfläche: ca. 22 – 86.50 m² • Wohnfläche: ca. 170 – 279 m² • Kaufpreis: ab CHF 2'490'000.-• Zimmeranzahl: 4 – 6 Alle 13 Wohnungen sind als Zweitwohnsitz käuflich.

1500 Immobilien www.ti-immobili.ch Case, appartamenti, terreni, alberghi In vendita nella Svizzera e in Italia

• Wohnfläche: ca. 118.96 – 168.13 m² • Terrassenfläche: ca. 21.55 – 60.85 m² • Zimmeranzahl: 3.5 – 4.5 • Kaufpreis: ab CHF 2'014'000.— 6 von 18 Wohnungen sind als Zweitwohnsitz käuflich. Büro Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 14 80 · Ascona@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.ch/ascona

In stile mediterraneo, mq 140 ca., ampia terrazza, giardino botanico con piscina e aree relax. Posizione collinare con stupenda vista lago e panoramica. Terreno mq 1'000 ca. (in parte edificabile), 1 garage. Residenza secondaria possibile. INTERFIDA SA, 6901 Lugano, tel. 091 923 90 47 interfida.lugano@interfida.ch, www.interfida.ch

Residenza

Green Park Tenero

Vi aspett ia dal 1.5.20 mo 14

Nuova residenza a Tenero. Affittiamo 44 nuovi appar tamenti da 2½ a 4½ locali in posizione strategica. www.greenpark-tenero.ch

Le vostre agenzie immobiliari del Ticino! Ihre Immobilienagenturen im Tessin! Your Real Estate in Ticino!

6900 Lugano/6600 Locarno Tel. +41 91 923 20 78

ROVIO - Mendrisiotto Ein Bijou mit Seesicht! • Zweifamilien Haus in sehr gutem Zustand • Architektonisches Bijou • Whonfläche ca. 300 m2 • Grundstück ca. 1’500 m2 • Einzigartige lage • Sehr ruhig und im Grünem • Privatsphäre garantiert • Garten mit heizbarem Swimmingpool • Ideal für Familie • Unabhängige 2.5 Zi-Whg kann sehr gut vermietet werden PardoLive  11 | 8 | 2014 Wert: CHF 1’820’000.Tel: 091 910 97 65 - E-mail: evita.zavera@privera.ch

22


Signs of Life, Antigona despierta PalaVideo, 12 | 8 | 2014 – 21.00

Echoes of a Tragedy Reality as a theatrical stage, history as a play of masks, ancient legends as metaphors, old echoes of the present. The Argentinian, based in Spain, Lupe Pérez García, who worked on the intimate and collective memory in his first feature, Diario argentino (2006), now addresses contemporary Spain as a country built on oblivion, negation and open wounds through a complex device combining mirrors, representations, lies and subsequent stagings, whether fake or not. Using as a central axis Antigone’s story, who wanted to bury the body of his

brother Polynices, despite the prohibition of the king Creon, who sentenced him to be devoured by vultures, Pérez García staged the dialectic between mourning, piety, death or freedom and life as a complex portrait of a country, Spain, who hasn’t yet decided how to deal with the recent memory of war and death. What makes Pérez García’s film so special, so different from other films dealing with recent Spanish history, is the approach, more poetical than moralist, more intriguing than didactic, more labyrinthian than obvious: the perfect way to build a political film

Histoire(s) du cinéma: Cinema svizzero riscoperto

Bentornato Alexandre Au 10 août PalaVideo 12 | 8 | 2014 – 14.00

Alexandre PalaVideo 12 | 8 | 2014 – 14.00

that hides the answers, if they exist, below hundreds of questions. Shifting between fake soldiers staying fake wars, children and brothers playing and fighting, airplane drivers, tourists visiting ancient ruins and a desert and windy landscape inhabited only by vultures and a lonely Antigone, the film becomes, at the end, a distorted mirror on history and memory: the portrait of a shipwreck. gonzalo de pedro

Continua lo sforzo della Cinémathèque suisse per la riscoperta e la ricircuitazione del canone essenziale del cinema svizzero, attraverso i nuovi canali di distribuzione digitali. Stavolta, a ricevere il trattamento di digitalizzazione e conversione in DCP, il nuovo standard della proiezione cinematografica, tocca ad Alexandre, il film del 1983 firmato da Jean-François Amiguet, storia di disguidi amorosi e di due amanti lasciati dalla stessa donna, in un’estate sconsolata. Alexandre segna il debutto al lungometraggio per Amiguet, sensibile cineasta di Vevey strappato alle Scienze Politiche, ed allievo sui set di alcuni grandi del cinema svizzero, come Marcel Schüpbach, Alain Tanner e Yves Yersin. Dopo diversi cortometraggi e lavori per la tv, si imbarca in un ambizioso progetto di trilogia, partito con Alexandre, proseguito con La Méridienne – selezionato per Un Certain Regard a Cannes nel 1988 - e conclusosi con L’Ecrivain public nel 1993. Ad accompagnare la proiezione locarnese di Alexandre, un altro minimalista racconto d’estate che si unisce idealmente alla sua poetica, il cortometraggio Au 10 Août (1985) piccolo ritratto di provincia, girato da Amiguet nella nativa Vevey. massimo benvegnù

Spensierati all’evento e prevendita alla stazione FFS. RA_363 Typo-Inserat Event (i) 186x17, FiFL.indd 1

20.06.14 11:22

VINCI NEW YORK! Partecipa al concorso EF www.ef.com/concorsopardo

EF Ticino Soggiorni Linguistici 091 923 33 73

23 14LS_AD_30x210_JUN_CHI.indd 1

www.ef.com PardoLive  11 | 8 | 2014 6/18/14 2:41 PM


PardoWay Way another way to enjoy the festival

Tea Room e Pasticceria Marnin

Caffè al Borgo

Fashion 2Shé

Rivellino Garden

Oasi Casablanca

Caffè Bartolomeo

Happy Carrot Project

Café literaire and international press corner

Il salotto della Città di Locarno

Aperò & Cocktail bar

Luxury Oriental Lounge

Refresh your day and chill out

Tasty frame of natural flavours

Negromante

Bistrot Teatro Paravento

Cinebar Swisscom

Bar Magnolia @Spazio RSI

La Rotonda del Festival

Lido Patriziale di Ascona

Club Seventy7

Tasty flavours before and after movies

Dinner · Bar · Live Music in a magical garden

Film Lounge

Live Music Bar

Four main areas of fun

Food / Drinks / Events / Music / Party / Chill

The sweetest place in town

The place to pleasure your night

The promotion agency for Swiss filmmaking

Swiss Highlights in Locarno on Tuesday, August 12 Panorama Suisse

CLOUDY TIMES

EL TIEMPO NUBLADO Arami Ullon Documentary, 91 min. Switzerland / Paraguay

Tuesday, 11:00, FEVI

Concorso internazionale

THE SHELTER L’ABRI Fernand Melgar

Documentary, 101 min. Switzerland

Tuesday, 18:30, PalaVideo

Concorso internazionale

CURE – THE LIFE OF ANOTHER CURE – DAS LEBEN EINER ANDEREN Andrea Štaka

Fiction, 83 min. Switzerland / Croatia / Bosnia and Herzegovina

Tuesday, 23:15, La Sala

www.swissfilms.ch

PardoLive  11 | 8 | 2014

24


Summer Academy

Getting Together Industry Academy

“In many festivals and film schools there are classes and workshops about direction, production, screenwriting , but there are very few options where you can learn about film sales, distribution and promotion”, says Marion Klotz, the Industry Academy coordinator “so, with Nadia Dresti and Sophie Bourdon we decided to create this initiative. It was right after Cannes, so we only had two months to launch this pilot project, which is going really well, and hopefully will continue in the future” The basic idea behind the Industry Academy is a place where nine young European professionals, coming from six different countries, meet daily with more season professionals, a very practical shortcut to the industry world with a strong international dimension. “It’s great to meet new people, and to have a deeper festival experience on a human level” says Frédérick Herren, of Swiss distribution company Cinepel SA. “The size and scope of the festival makes for a great

Proudly presents the latest arrivals

chance to be able to meet other European colleauges in our group, just getting into the film industry and hopefully running it in the future.” echoes Oliver Charles, from Peccadillo Pictures in London. «The chance to be able to socialize and exchange ideas, whether it’s in a formal setting or at a social gathering.” “it’s more a discussion that a masterclass.” says Michel de Schaetzen from O’Brother, the Belgian distribution company, one of the “mentors” encountering with the young professionals “I was just bringing my experience, and shared views about the future of our Industry, because we have to get ready for it.” “In this business you learn by doing” concludes Klotz “but you also learn a lot by just meeting people” This Pilot Project has been designed in close cooperation with Europa Cinemas, Europa Distribution and Europa International. massimo benvegnu

Alex Ross Perry, director Jonathan Pryce, actor Jason Schwartman, actor Vincent Moloi, director

Felipe Braga, director Lupe Pérez Garcia, director Ricardo Silva, director Kazik Radwanski, director

Forum: Locarno Filmmakers Academy Masterclass with Luca Bigazzi Cinema Rialto 1, 12 | 8 | 2014 – 09.00

Cercherò di raccontare il mio lavoro che ora – più che in passato – è in continua evoluzione grazie alle nuove tecnologie. La direzione della fotografia adesso è senza regole e più libera. Io non vedo pericoli nel futuro, sono un fanatico del digitale. E devo dire che mi piace la perdita dei sistemi di riferimento che si è venuta a creare: regole e schemi appaiono ridicoli, ora potremo rischiare e sperimentare molto di più. E questo è quello che voglio far capire ai ragazzi della Summer Academy

luca bigazzi

Fabrice Aragno, director Yuri Ancarani, director Jean-Grancois Amiguet, director Anzor Dokhov, director

abbigliamento / accessori / calzature uomo via Cittadella 8 6600 Locarno t_ +41 (0)91 751 38 35 e_ boutiquedario@gmail.com s_ www.boutiquedario.com 25

il labirinto boutique via Cittadella 6600 Locarno T. +41(0)91 7511260 il@labirinto.ch

PardoLive  11 | 8 | 2014


Il cineasta Jean-Jacques Zilbermann

Il regista Martín Rejtman

Il regista Alex Backhouse e il direttore della fotografia Matt Henley

La produttrice Nansun SHI con il suo Premio Raimondo Rezzonico

La squadra di Cure – The Life of Another: da sinistra l’interprete Sylvie Marinković, la regista Andrea Štaka, il produttore Thomas Imbach e l’attrice Lucia Radulović

Il cineasta Joel Potrykus

Il regista Dario Argento

Il Presidente della Confederazione Didier Burkhalter


L’attrice Suzanne Clément

Agnès Varda con il Pardo d’onore Swisscom

La regista Ainara Vera

Il cineasta LIEW Seng Tat

L’attrice Johanna Ter Steege

La regista Marine Koenig

Manuela Martelli e Susana Pampín, attrici di Dos disparos


PardoLive  11 | 8 | 2014

28


Beyond the Festival

Soul and Body at the Top There are several ways to be at the top, but we can say it is mostly matter of soul and body, form and matter. The Festival del film Locarno – as proud member of Top Events of Switzerland (TEOS), the label which include eight world-renowned events in the areas of arts and sports – represents a great expression of these two aspects, but also two other upcoming shows perfectly fit in: the Lucerne Festival in Summer and the Weltklasse Zürich.

The first event is scheduled from August 15th to September 14th with “Psyche” as the theme, offering the audience a long series of international stars who will perform classical music as a mirror of the soul. From Daniel Barenboim to Simon Rattle, not to mention Lang Lang, Anne-Sophie Mutter, the Berlin and the Vienna Philharmonic, the Lucerne Festival in Summer is a must for all the music lovers.

Beyond the Festival

Un Festival verde

If you prefer admire the human body at its best, the Weltklasse Zürich is the right place to be. It will be held on August 28th at the Letzigrund stadium and will see only the best international athletes, in quality of IAAF Diamond League event. Many athletics fans will be waiting for Usain Bolt, the fastest man on Earth who recently came back to competition winning a gold medal with Jamaica’s 4x100-metres squad at the 2014 Commonwealth Games. mattia bertoldi

© Michela Di Savino

Come tutti i felini, anche il Pardo del Festival può crescere forte e sano solo in un habitat che sia il più naturale possibile: è per questo che da anni la manifestazione s’impegna per il rispetto dell’ambiente e per raggiungere la piena sostenibilità ecologica. E se il bollino di myclimate neutral event accompagna ormai da tempo la kermesse, certificandone la sensibilità verde, questa non manca di esprimersi su molteplici livelli. Innanzitutto per quanto riguarda i mezzi di trasporto: se le automobili utilizzate da ospiti e addetti ai lavori fanno capo alla tecnologia ibrida sviluppata da Toyota, le biciclette elettriche FLYER permettono ai festivalieri di spostarsi in modo rapido e sostenibile; mentre anche l’AutoPostale maculato che fa la spola tra Piazza Grande e l’Auditorium FEVI si avvale di fonti d’energia alternative. Per non dire che l’attenzione verso la raccolta differenziata resta una priorità della manifestazione, così come il ricorso a fonti energetiche rinnovabili, favorito dalla sinergia con l’Azienda Elettrica Ticinese (AET). Insomma, una manifestazione tutta verde a fornire un habitat d’eccezione per felini e festivalieri. sara groisman

UBS Chair. Join the Festival del fi lm Locarno Community. Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair UBS_FFL_Chair_186x17.indd 1

08.07.14 11:08

Calzature per bambini Kinderschuhe Chaussures pour les enfants kids shoes Piazzetta de’ Capitani 8 (dietro il Municipio) a Locarno Tel. +41 (0)91 751 47 88 • www.pariedispari.ch

Si sa cosa si beve e cosa si mangia Via Cittadella 7 6600 Locarno 091 751 50 60

29

www.terreniallamaggia.ch PardoLive  11 | 8 | 2014

Annuncio 59x44.indd 1

14.07.14 11:49


Beyond the Festival

Celebrating Street Photography The last year the Festival del film Locarno hosted three Bally artists without knowing it. While the NeverCrew duo (Pablo Togni and Christian Rebecchi, Bally Artists of the Year 2012) were at the Spazio Forum to create an amazing piece of art which celebrated cinema, the photographer Matteo Fieni was taking possession of Locarno streets with the project Ritratti Metropolitani. The same project that gave him the title of Bally Artist of the Year 2013 some months later. The Bally Cultural Foundation and the Festival del film Locarno are, then, always more intimately connected. It is enough to walk along via Ramogna and look at the

totems which tell the story of the cultural commitment of one of the world’s most famous brand in the luxury sector. Or having a promenade anywhere near Piazza Grande, where Togni and Rebecchi are living the experience of the Festival – like simple and passionate cinephiles, this year. And also Matteo Fieni (born on February 3, 1976 in Mendrisio) is around to take some new pictures. After studying at the Istituto Europeo di Design (IED) in Milan and at the Università della Svizzera italiana in Lugano, Fieni took up his photographic discourse with Ritratti Metropolitani (www.ritrattimetropolitani.ch), started as a personal

street photography project which consisted in making portraits of passers-by. In 2012 the Ticinese artist has been awarded with a performance RM#26 in Italy (Premio Metrocubo 2012, Ancona) and with the Swiss Photo Award (ewz 2012, Zurich). This year, he received the prize sponsored by the Bally Cultural Foundation. Are you an artist excelling in the figurative arts, aged between 21 and 55 years and extremely motivated to be the next Bally Artist of the Year? Submissions are open until December 2014 on www.fondazionebally.ch. mattia bertoldi

© Matteo Fieni

Vivere momenti commoventi: la Posta è anche questo.  Schule für

Kunst und Design La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring

Zuerst sterben die Bienen, dann sterben wir alle. Die grössten Dramen schreibt das Leben. Dokumentiere sie: Jetzt anmelden für den Studiengang Film HF mit Schwerpunkt Dokfilm. www.ffzh.ch

Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno

PardoLive  11 | 8 | 2014

30


Graphic design Simon Smeraldi Dimitri Bianchini Michela Di Savino

31

© Xavier Lambours

The Last Tweet

@lorenzobuccella

Editor Lorenzo Buccella

Body Double: cinema is always living The life of Another. Especially in #Locarno67

Writers Massimo Benvegnù Mattia Bertoldi Alessandro De Simone Adriano Ercolani Lorenzo Esposito Sergio Fant

Aurélie Godet Cristian Gomez Sara Groisman Mark Peranson Daniela Persico Boris Sollazzo

Guest photographers Alessio Pizzicannella (cover) Michael von Graffenried Xavier Lambours Fabrizio Capeder (Assistant)

Photographers Gabriele Putzu (TiPress) Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Samuel Golay, Sailas Vanetti)

Advertising Raphaël Brunschwig Oriana Pivetta Luca Spinosa publicitas Print Salvioni Arti Grafiche PardoLive  11 | 8 | 2014


UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community. Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair

PardoLive  11 | 8 | 2014 © UBS 2014. All rights reserved.

www.ubs.com/sponsorship

32


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.