Day 2
Pardo News 5 | 8 | 2010
Pardo d’onore Swisscom JIA Zhang-ke Pardo News Partner
www.posta.ch / sponsoring
Vogliono il programma completo. Tom: documentari, Roger: film d’azione, Anna: film d’amore
Il nostro impegno a favore del cinema: per i clienti più esigenti del mondo.
Sponsor e partner logistico del Festival del film Locarno
Pardo News
5 | 8 | 2010
3
Editoriale | Day two
News | PardoWay
Meetings with Remarkable Men A successful festival has three main elements: travel, films, and friends. Usually in that order. It was the French critic Serge Daney, a regular at the Locarno festival in the 80s, who made this observation, and he was right. Encounters make for such fine subjects in art (film, literature) because they are some of the most powerful driving forces in life. A festival with a human face like Locarno is not just somewhere screenings take place, but somewhere people meet or meet up again, talk, and experience emotion. If you love films and those who make them, at Locarno you will have the opportunity to come across, listen to and hail some of the best of contemporary filmmakers in world cinema. In the juries, the various sections and competitions, or simply as visitors (there is one who arrives on a Guzzi motorbike at the end of the festival, sorting a proud moustache and bearing the future of Spanish cinema on
his solid shoulders), they are everywhere. We thank them for their loyalty, and their desire to accompany the festival into a new era. Today, one of the greatest of living filmmakers will receive the Pardo d’onore Swisscom for his brilliant contribution to the art of film. Barely forty, with only a dozen films to his credit, but all of them masterpieces, he offers an aesthetically stunning and particularly intelligent perspective on China, its recent history and its current transformations. JIA Zhang-ke is undoubtedly the direct heir to Roberto Rossellini and Jean-Luc Godard in his desire to marry fiction and documentary, personal memories and sociological essays. He is a formal innovator, a poet and a humanist. He is so Chinese, as Ozu was so Japanese and Bresson so French, that his films achieve universality. Platform, Still Life and The World overwhelm us because they open a window onto the world, and by honing in on it and help us understand it better. (Olivier Père)
Sulla rotta pardata del divertimento I visitatori lo sanno: il Festival del film Locarno non finisce davanti a uno schermo cinematografico ma prosegue anche in una geografia allargata di incontri all’aria aperta. E per agevolare gli spettatori in questa sorta di immersione nel divertimento, da tre anni a questa parte viene organizzato un percorso fatto di locali contrassegnati da totem pardati. È la rotta della cosiddetta PardoWay. “L’iniziativa – ricorda Nadia Dresti, ideatrice e capo dell’Industry Office – sopperisce alla mancanza di quel luogo di ritrovo storico che è stato in passato il Grand Hotel. Abbiamo così deciso di raggruppare dieci locali sparpagliati nei dintorni, da Ascona al Lido di Locarno, per permettere alle centinaia di spettatori di trovare spazi di condivisione dopo le proiezioni dei film”. (Mattia Bertoldi)
Photo of the day
News
Pedalando, pedalando... Locarno val bene un’impresa. Dopo la maratona di Blomberg, ecco la pedalata dalla offenen Rennbahn di Oerlikon direttamente sino al Festival. Questa l’idea di von Aarburg, regista di Hugo Koblet – Pédaleur de charme per ricordare il campione zurighese. Come in una corsa a squadre, partiti mercoledì scorso dal quartiere zurighese, lui e i due attori protagonisti arriveranno a Locarno venerdi mattina. A braccia alzate? Lo sapremo subito dopo lo sprint in conferenza stampa. (M.B.)
Numbers of the Festival
26
First features in the 63° Festival del film Locarno
32
Love stories in Lubitsch’s retrospective
30
Years Luigi Faloppa has been the voice of Locarno. Welcomew Marco Cameroni Head of editorial team Lorenzo Buccella Editorial Boris Sollazzo Jorn Rossing Jensen Kevin Soar Mattia Bertoldi Mark Peranson Roberto Turigliatto Robert Koehler
Graphics Valeria Novara Luca Spinosa Photography Ivana De Maria Xavier Lambours Ti-Press FotoFestival Print Salvioni Arti Grafiche, Bellinzona
4
Il Pardo d’onore Swisscom 2010 va a Jia Zhang-ke.
Congratulazioni!
Pardo News
5
5 | 8 | 2010
“
You won a Golden Lion in Venice. How do you rate an Honorary Leopard from Locarno? Locarno means something special to me, as it does to most Chinese directors. Towards the end of the culture revolution, in the early 2000s, it was thanks to the festival here that Chinese filmmakers as Zhang Yimou and Chen Kaige were introduced to international audiences, at a time when China was still a closed
Locarno ha permesso a tanti registi cinesi come me di raggiungere una platea internazionale quando il paese era ancora blindato
and were able to distinguish between the time before and the time after. How are the working conditions for a filmmaker in China? Is cinema widely recognised? Right now they open 1.7 new cinemas every day. The production of Chinese films is expected to reach 400 this year – one of the reasons is that new money previously invested in property now goes into films, because the property market is strictly controlled. However, only 60 movies reach the theatres, most of them Hollywood imitations, adding 20 foreign productions. Independent films have limited access to the cinemas - they are mainly shown at universities or clubs. My latest film, I Wish I Knew, was released in 70 prints.
JIA Zhang-ke 5 questions to Even without a film in the programme, the Chinese director is sure to leave Locarno with a prize: the Pardo d’onore Swisscom
“
country to them. The festival has had – and has – great importance for directors from China, Taiwan, and HongKong, whom it has presented to the world and supported at an early stage of their careers. You are known as the leading filmmaker of the Sixth Generation? How would you characterise it? The Sixth Generation is a term invented by the critics, and I am sure most filmmakers resent it. However, if you fall in with it, you can say that the directors of the Fifth Generation were strongly influenced by the events during culture revolution. Sixth Generation filmmakers were studying at university in 1989, they understood the social and political effects of these events,
La fedeltà alla mia libertà artistica mi è costata molti sacrifici ma è l’unica strada per poter lavorare a modo mio
© Xavier Lambours
You started out making underground movies. Have you been able to keep your artistic freedom? All my films have been produced by private companies, three have had a state studio as a co-producer. I have made a lot of sacrifices, and I use all min energy to solve a maximum number of problems simultaneously – but yes, I still work it out my way. Is there a particular subject you want to explore in your filmmaking? I am very occupied by the revolutions which have changed China – from the end of the last dynasty till today. My next film will start 1905, which was the year the Chinese learned to pronounce the word of revolution. They are also a theme in I Wish I Knew, the history of Shanghai as told by people who live there - or lived there, before the Nationalists escaped to Taiwan in 1949. (Jørn Rossing Jensen)
6
Pardo News
7
5 | 8 | 2010
Piazza Grande
Smiling through disaster Under the antic and absurd surface of Valdis Óskarsdóttir’s comedy, Kóngavegur (King’s Road), is a disturbing reality that may or may not be a glimpse into Europe’s future. She dares the viewer not to see the film’s sad-sack community of losers, bitter spouses, aimless stoners and grannies who live in a mud-infested trailer park in the middle of nowhere as a standin for an Iceland which suffered the closest thing to a Depression which has hit Western Europe in decades. So while it may be easy to view King’s Road as a continuation of the same kind of loony ensemble nonsense that typified her first film, Country Wedding, such a perspective would ignore the fact that this is the first work by a filmmaker in Iceland to confront a sudden economic downturn that makes that pesky volcano Eyjafjallajökull look calm by comparison. And as in Country Wedding, she casts her film with many of the same actors in far too many roles to describe in this space. King’s Road, the ridiculous name of the wretched trail that juts into the trailer park, is the destination of two friends (German star Daniel Brühl and Gísli Örn Garðarsson) on a trek from Germany looking for money that could get them out of a jam. But the heart of the film is the chasm between parents and children, between those who choose to impose their will over others and those who allow themselves to be dominated. A definite disgust with the Sixties generation and the human waste it has left in its wake permeates the comedy; Óskarsdóttir has no sacred cows, though she definitely has a soft spot for those who have nearly nothing and want something better. Like something beyond King’s Road.
La regista e il cast
L’Islanda, nonostante tutto
Valdís Óskarsdóttir
(Robert Koehler) Gísli Örn Garðarsson
Kóngavegur (King's Road) Piazza Grande, il 5 | 8 | 2010, ore 21.30
Una villaggio fantasma, fatto di roulotte e di umanità varia e un po’ avariata. La regista Valdís Óskarsdóttir, con un occhio buffo e malinconico, ci restituisce un’Islanda fatta di outsider sull’orlo di una crisi di nervi. E il suo King’s Road sembra un ritratto metaforico e grottesco della recente crisi. “A volte i film vanno oltre le intenzioni o hanno intuizioni inconsapevoli. Il film non nasce dal crack dell’Islanda, ma molti la vedono comunque nel mio film“. Sembra un personaggio del suo film, tutta ironia sotto traccia e profilo basso. “La commedia è un genere delicato – ammette – ed è ancora più efficace se coglie il lato improbabile della normalità“. Nel cast Gísli Örn Garðarsson (Prince of Persia) e Nína Dögg Filippusdóttir, rispettivamente “Shooting Star” a Berlino nel 2007 e nel 2003, che hanno coinvolto l’amico e collega tedesco Daniel Brühl, divo europeo di Bastardi senza gloria, Goodbye Lenin e Salvador. “Da anni volevamo lavorare insieme – confessa Nina – e lui voleva assolutamente girare in Islanda“. Tutti – attori, regista e direttore della fotografia – sono acrobati sul filo sottile di un racconto lieve e dolce, ma anche duro. “Difficile mantenere l’equilibrio, non esagerare– continua la cineasta– è un lavoro che ho fatto in scrittura, ed è venuto in maniera naturale“. Una commedia neorealista che pesca in tre veri campi roulotte islandesi e si ispira a personaggi alienati ma reali. “In verità – chiude Gísli – l’Islanda è meravigliosa, la descriviamo così e ci siamo inventati la crisi e il vulcano per tenerla per noi!“ (Boris Sollazzo)
8
Pardo News
9
5 | 8 | 2010
Concorso internazionale
A modern Greek tragedy In the slovenly white, white world that revolves around ex-miner King’s bar, everyone knows each other but can’t really say that they’re friends. All are awaiting the release from prison of Ruzicka, who killed her former husband, Animal, in mysterious circumstances seven years ago… As the pieces of the intricate blood feud lock into place, and the excellent actors—many based in the theatre—find their own space and identity for their characters, it becomes clear we’re watching a modern version of a Greek tragedy unfold. Despite the naturalistic staging, moments of anti-realism—literally epitomized by grubby choral flights of fancy—whirl Beli beli Svet into the realm no-holds-barred melodrama. But the fates of these often unappealing Serbian sinners is crucially linked to their environment, the contaminated mining town of Bor where the only locations seem to be the gaping pit, depressing hovels, and King’s bar, where every second drink seems to be a receptacle for someone’s spit, where the only escape seems to be
through alcohol, sex, and drugs. Yes, the machismo sweats off the screen, but director Oleg Novkovic and screenwriter Milena Markovic improbably create an operatic impression of a Godless humanity that always seeks a way of emerging from such hopelessness, but finds all avenues outbound desperately blocked. (Mark Peranson)
Beli Beli Svet fevi, il 6| 8 | 2010, ore 14.00
Concorso internazionale
An air hostess on the move Modern cinema is the art of portraiture. Rossellini’s Europa 51, Antonioni’s L’avventura and The Red Desert paved the way for a cinema of introspection and psychological study, a desire for fiction closely linked to the idea of crisis and flight. Im Alten von Ellen is only the second feature from young German filmmaker Pia Marais, but it such an accomplished, brilliantly handled film that right from the start it is clear that it is one of the most important films of the decade. Cinema is also about encounters. There is no doubt that what we see of a filmmaker who knows what she wants, working with an actress at the top of her game (the great French actress Jeanne Balibar, brilliant in her first German-speaking role), will soon see them both ranking among the key figures of contemporary cinema. Jeanne Balibar plays Ellen, an air hostess. Her job keeps her constantly on the move, but such journeys take her nowhere; she feels alienated by a disappointing and predictable life. Tired of her existence and dissatisfied with her relationships,
she decides to throw it all in and take to the road, leaving herself open to chance encounters and events. The narrative moves into unpredictable mode, without ever losing sight of what makes a great film: the beauty of the observer (Pia Marais) and that of the observed (Jeanne Balibar). There is no need to point out that they are both at the height of their artistic powers. This is rare enough
to merit plaudits, and to provide confirmation, in a film that dares abrupt shifts in tone and chance events along the way, that all is grace. (Olivier Père)
Im Alter von Ellen fevi, il 6 | 8 | 2010, ore 16.15
10
Afterhours h 18.40 4 | 8, La presidente della Confederazione Doris Leuthard in compagnia di Marco Solari
h 18.50 4 | 8, Il sindaco Carla Speziali e il direttore artistico Olivier Père al ricevimento di apertura del Festival
h 11.27 5 | 8, Self marketing per Bruce LaBruce e la sua t-shirt
h 12.30 5| 8, L’attrice iraniana Golshifteh Farahani, in giuria per il Concorso internazionale
h 18.25 4 | 8, Scusate le spalle… Un muro di fotografi per il Direttore e il presidente di giuria Eric Khoo
h 11.00 5 | 8, Altro che zombie, François Sagat è molto meglio dal vivo….
Pardo News
11
5 | 8 | 2010
h 20.52 4 | 8, Il bello di Locarno. Per il Pardo News i sorrisi di cinque make-up artist della MAC
h 10.31 5 | 8, Jeroen Willems con Sarah Horvàth (Songs of Love and Hate)
h 21.17 4 | 8, Il Pardo News è già un oggetto di culto. Ecco tra le mani di Nahuel, protagonista di Au fond des bois
h 21.05 4 | 8, Grandi e piccoli schermi in Piazza
12 _
shopping
Locarno, 17 luglio 2009
pardo
Concorso Cineasti del presente
La linea d’ombra di un eterno sud
Quando un viaggio ideale verso le proprie radici sprofonda nella luce del sud della Spagna fino a incontrare il mito. Tra spazzolate di campi brulli, viottoli cittadini schermati dal sole, immersioni nel fiume, tori e luminarie da festa da villaggio. È lì che ci conduce con un passo documentaristico, sostando tra prolungate conversazioni e i tanti non-detti atmosferici iscritti nei campi lunghi dell’orizzonte, La Vida sublime, opera seconda del regista spagnolo Daniel V. Villamediana, tornato a Locarno dopo l’esordio del 2008 con El brau blau. A far da rampa filosofica alla vicenda, la risalita del giovane Victor (Victor J. Vazquez) sulle vaghe tracce di vita
lasciate da un misterioso nonno anarchico chiamato “El Cuco”. Presto però lo scavo familiare finisce per allargare la spirale delle proprie interrogazioni, fino a trasformarsi in una sorta di rimasticatura della memoria attraverso il filtro magico di un paesaggio-frontiera che assorbe l’immaginario e scavalca le dogane tra realtà e leggenda. È la linea d’ombra di un eterno sud dove il vivere è sempre un rivivere, così come il perdersi un continuo ritrovarsi. Il tutto sospendendo nell’aria ciclica del tempo, a mo’ di omaggio, quel senso quasi eroico di incompletezza che ha contrassegnato un’intera generazione: quella che a cavallo tra gli anni Trenta e Quaranta ha avuto la sfortuna di vivere sotto il cielo bloccato del franchismo. (Lorenzo Buccella)
La Vida Sublime La Sala, il 6 | 8 | 2010, ore 11.00
Concorso Cineasti del presente Panetteria
•
Pasticceria
•
Confiserie
Today the winner is: Robert Lorana Marton Pick up your price at the UBS branch, Largo Zorzi, Locarno.
Ab
La folle corsa di un’ adolescenza sbandata La cappa di un’adolescenza che non trova il modo di venir bucata se non alzando la posta in palio dell’azzardo e della delinquenza. E da questo punto di vista, le corse clandestine di auto, su cui ci proietta il regista canadese Maxime Giroux con il suo Jo pour Jonathan, battono una pista cinematografica che da sempre si presta a puntare i fanali su disagi e irrequietudini giovanili. Come quelli che attraversano il diciottenne Jo (Raphaël Lacaille), da sempre soggiogato dalla figura di un fratello maggiore (Jean-Sébastien Courchesne) che gli fa da modello per come si muove spregiudicato nel sottobosco del proibito tra macchine bombate e fidanzate avvenenti. Così, se l’adolescenza è una stagione di tentativi maldestri, la cinepresa di Giroux rincara la dose e la rilancia con freddezza negli interstizi dell’illegalità, trasportandoci lungo il rovinoso piano inclinato con cui Jo cerca di mettere i propri denti nella periferia del suo mondo. Proprio là dove le parole bloccate e i silenzi inespressi fanno perdere ai gesti ogni risonanza emotiva,
lasciando precipitare tutto nel rumore sordo con cui le scelte del ragazzo, per rimediare all’escalation di problemi, diventano inevitabili almeno quanto il baratro in cui trascina anche il fratello. Un meccanismo a trappola che risulta ancor più implacabile per le ellissi che punteggiano le azioni del racconto, lasciando vibrare le scene-madri in un fuori-campo che trasforma lo sguardo sul mondo e annulla ogni possibilità di scorciatoia. (L.B.)
Jo pour Jonathan La Sala, il 6 | 8 | 2010, ore 18.30
Pardo News
13
5 | 8 | 2010
Pardi di domani
Pardi di domani: still roaring after 20 years Every year Alessandro Marcionni, head of Pardi di domani – responsible for the Leopards of Tomorrow short film programme at the Festival del film Locarno – watches more shorts than some people see in a lifetime. 2,500 films were submitted for the 2010 programme; Marcionni and his two co-selectors picked 25 for the international competition, 14 for the national, 6 for the Corti d’autore (established filmmakers), adding 19 for the 20th anniversary retrospective. ”I have probably been viewing 1,500 shorts, plus – of course - a few for pleasure,” explains Marcionni, who has been with the festival for six years. ”This year I have been surprised by the good quality of the films; it is certainly an above-average crop.” When instigated 20 years ago, the aim of Pardi di domani was to spot new talent – directors with a different approach to story-telling, an original cinematic style – whose first films were probably not perfect, but carried the future in them.
Pdd | Concorso nazionale
This has not changed. ”Swiss director Andrea Staka is a role model. In 1998 she screened a short in the section, Hotel Belgrad; she returned in 2000 with a documentary, Yugodivas; and in 2006 her first feature, Das Fräulein, won the Pardo d’oro in the Concorso internazionale,” he says. ”A short film in Locarno is a good way to start a career. In 2006 US-Israeli director Ari Sandel launched a short musical comedy, West Bank Story, in Pardi di domani. Here it
bagged the Silver Leopard, then it went on to scoop an Oscar.” For the last six years the first prize in Locarno’s international short film competition has qualified the film to be nominated for an Oscar; from this year the national winner may also be considered. Besides the retrospective in Locarno, the 20th anniversary of the Pardi di domani will be celebrated by a showcase in September at the Swiss Culture Centre in Paris. (Jørn Rossing Jensen)
Za ramkami
Pardi di domani | Concorso internazionale
Finestra sull’Oscar
Il meraviglioso mondo degli emergenti
“I corti svizzeri si confermano assolutamente all’altezza delle proposte internazionali, a testimonianza di quanto i nostri cineasti abbiano cose da dire capaci di sorprendere”. Bastano le parole di Alessandro Marcionni per capire come i 14 titoli - «pochi, perché vogliamo il meglio della produzione” - del Concorso nazionale dei Pardi di domani si contrassegnino per la loro qualità. Tanto che da quest’anno anche la selezione nazionale darà la qualifica per l’eleggibilità all’Oscar. Tra i corti arrivati a Locarno, desta curiosità Yuri Lennon’s Landing on Alpha 46, corto di fantascienza coprodotto con la Germania in cui il regista Vouardoux si cimenta negli effetti speciali di un lungo piano sequenza, specchiato sulla visiera di un astronauta. Da segnalare anche Fratelli di Fabrizio Albertini, delicato lavoro sui rapporti familiari (prodotto dal Cisa di Lugano) e Lester di Pascal Forney, ironica commedia sulla scia di un’ossessione vampirofila di ritorno.
È un lavoro titanico trovare il nuovo Paul Verhoeven, il futuro Spike Lee. Ecco perché i Pardi di domani radunano nel loro Concorso internazionale corti e mediometraggi da tutto il mondo, di tutti i generi dalla commedia al film generazionale, dal film intimista a quello estetizzante in prima mondiale o internazionale, che siano lavori di diploma o di produzione indipendente. Una selezione rigorosa e difficile, sempre alla ricerca della potenzialità di un regista, di quel coraggio che porta gli autori a prendersi dei rischi. Come nel caso dei collezionisti di cornici e di donne, centro tematico dell’ucraino Za ramkami o del doloroso e audace Twelve Going on Sixty o ancora di Diarchia firmato da Ferdinando Cito Filomarino che può sfilare nel cast Alba Rohrwacher, Louis Garrel e Riccardo Scamarcio. Quest’ultimo è anche produttore esecutivo del film Armandino e il MADRE di Valeria Golino con Esther Garrel, inserito nella sezione Corti d’autore, dove, da quattro anni, registi affermati o illustri esordienti tornano al corto (c’è anche Tales, film collettivo in cui figura pure Raya
(B.S.)
Martin, giovanissimo e già con sette lunghi all’attivo). Una selezione che sottolinea la ricerca estetica e formale dei nuovi cineasti, sempre più tesi a reinventare il cinema: con linguaggi e generi diversi, con le nuove tecnologie a basso costo. (Boris Sollazzo)
Twelve Going on Sixty
14
Ä/1$(2
(LQH 0$125 *HVFKHQNNDUWH LP :HUW YRQ &+)
Q H Q Q L Z H J G Q X Q H O H L S 6 E U H Z H E W W H : 7 ; EHLP 7(/(7(
$OOH ,QIRV ]XP )HVWLYDO ! 6HLWH
Ä/1$(2 4BBHBKAÐf#BPQFS>IÐABIÐiIJÐ)L@>OKLtÐ Ð3&- "FKQOFQQBÐFKHI а?BOK>@EQRKDÐÐ
Ä/1$(2 ,CiWFBIIBÐ1 0EFOQP
FJÐ%LQBIÐ"0-) + !"
2DMCDMÄ 2HDÄ DHMDÄ 2,2Ä LHSÄ / 1#.Ä - ,$-Ä Ä #1$22$Ä@MÄ Ä "'%Ä m 2,2 ÄTMCÄ2HDÄMDGLDM @TSNL@SHRBGÄ@MÄCDQÄ5DQKNRTMFÄSDHK
6DSSADVDQAÄ@TEÄ3$+$3$73ÄTMCÄÄ SDKDSDWS BGÄ@TEÄ2DHSDÄ ÄÄ ,HSÄ(GMDMÄ@LÄ%DRSHU@K
3DHKM@GLDRBGKTRR Ä Ä TFTRSÄ
.EÆYHDKKDQÄ*NLLTMHJ@SHNMRO@QSMDQ
Pardo News
15
5 | 8 | 2010
News
Casa dolce casa... del cinema In queste sere a Locarno c’è un fascio di luce che cuce il passato al futuro. Basta infatti seguire con lo sguardo la traiettoria luminosa che parte dalla vecchia cabina di proiezione del festival, piazzata davanti al palazzo scolastico di piazza Castello, e arriva là dove, entro la fine del 2014, s’insedierà la Casa del Cinema di Locarno. E’ con questo annuncio visivo, realizzato tramite un’installazione a impatto, che ogni sera il popolo pardato viene informato sul futuro arrivo in città di un nuovo Centro cantonale del settore audiovisivo. “Quello che si può dire fin da adesso” racconta Michele Gilardi, presidente della fondazione Casa del Cinema “è che la nostra sarà una struttura molto articolata e all’avanguardia. Con una moderna sala di proiezione a 400 posti, una cineteca-biblioteca per raccogliere materiali d’archivio, l’aggancio con scuole del settore come il Cisa e con istituzioni come l’Ente Turistico fino alla nascita, molto probabile, di una Film Commission”. Il cinema, insomma,
inteso in tutte le sue più ampie declinazioni e in tutti i suoi indotti, per un luogo che vuole collegarsi al cuore pulsante del Festival del Film durante il mese di agosto, ma non solo, visto che ambisce a rimanere aperto tutto l’anno in modo da costruire un punto fermo per l’intero territorio. “Per noi, è un fattore decisamente non secondario” conclude Gilardi “il sostanzioso investimento per la Casa del Cinema non è
fatto esclusivamente per il Festival, ma anche e soprattutto per allargare il potenziale di attrattività culturale, turistica ed economica dell’intera regione. Un progetto insomma di grande respiro e che si apre con slancio al futuro”. Per approfondire i contenuti del progetto: www.casadelcinema.ch. (Lorenzo Buccella)
Top Events of Switzerland
Locarno, one of the Seven Swiss Marvels The 63° Festival del film Locarno is one of the “Top Events of Switzerland”, a selection of seven artistic and sport events which distinguish themselves for their excellence and their popularity all over the world. Besides the Film Festival, three other big manifestations are scheduled before the end of summer 2010: the classical music Lucerne Festival (from 12.8 to 18.9), the World Track and Field Weltklasse in Zurich (on Thursday, the 19th August) and the Omega European Masters golf tournament in Crans-Montana (from 2.9 to 5.9). The official partners of this outstanding offer are all symbols of “Swissness” and “Helvetic” hospitality: Swiss International Air Lines, Swiss Deluxe Hotels and Switzerland Tourism. The Lucerne Festival 2010 is completely dedicated to the world of Eros and famous lovers such as Tristan and Iseult or Romeo
and Juliet. Visitors will have the opportunity to listen to several solo artists, visiting orchestras or this year’s “artiste étoile” Hélène Grimaud in the halls and the squares of the city. The Weltklasse of Zurich is one of the fourteen one-day track and field meetings which compose the IAAF Diamond League. There are great expectations for Usain Bolt, the Jamaican Olympic and world record holder in 100, 200 and 4x100 metres who will challenge the American rival Tyson Gay in the 4x100 relay. The Omega European Masters, founded in 1923, is an important stage of the European Circuit of golf. The South African winner of the British Open Louis Oosthuizen and the English champion Lee Westwood will both be attempting to get their hands on the trophy. (Mattia Bertoldi)
Sponsor e partner logistico
63466-002_Footer_120x21_it_RZ.indd 1
28.06.10 08:52
Vote for the film you like best. The winning film will receive the “Prix du Public UBS� at the awards ceremony on August 14, 2010 at the Piazza Grande. Make your choice and you might be a winner as well!