04 Pardo News 7 | 8 | 2010

Page 1

Day 4

Pardo News 7 | 8 | 2010

John C. Reilly Pardo News Partner


www.posta.ch / sponsoring

Vogliono il programma completo. Tom: documentari, Roger: film d’azione, Anna: film d’amore

Il nostro impegno a favore del cinema: per i clienti più esigenti del mondo.

Sponsor e partner logistico del Festival del film Locarno


Pardo News

7 | 8 | 2010

3

Editoriale | Day four

News

A new golden age for American comedy The festival is celebrating American comedy, with the complete retrospective of the films of Ernst Lubitsch. But this is not all. For the last twelve years, the most attentive cinéphiles and the wider audience alike have given a triumphal reception to the new American comedy. They are right to do so. Always inventive and unabashedly confident, these scions of Saturday Night Live, who started out in television, in series or shows, created a range of mirth from belly laugh to pure poetry. Jim Carrey, Ben Stiller (an actor but also an extremely gifted director), Owen Wilson, Will Ferrell, Adam Sandler, Steve Carrell, Jonah Hill, Seth Rogen, Michael Cera (for the youngsters)… This galaxy of actors revolutionised Hollywood comedy, making it more trans-

gressive, unruly and delirious. Pleasure in language goes hand in hand with physical prowess, characteristic of the great comics. In terms of auteurs, Judd Apatow stands out with his multiple roles as director, producer, and screenwriter, surrounded by a whole clan of actors and filmmakers. To pay tribute to John C. Reilly in Locarno is to salute the career of a tremendous actor (proven once again this evening with Cyrus, in which he gives a fantastic performance alongside Marisa Tomei and Jonah Hill), but he is also in perfect synch with what is best in contemporary American cinema, from Paul Thomas Anderson to Judd Apatow. John C. Reilly is a sad clown, a child in an adult body, an actor who is both funny and moving, always subtle and always hitting just the right note. We are truly delighted to welcome him to the Festival del film Locarno. (Olivier Père)

Scamarcio l’internazionale In Italia pare ancora scontare il trampolino giovanilistico che l’ha lanciato nella sua prima popolarità ad altezza teen-ager. All’estero, invece, Riccardo Scamarcio se lo contendono come pedina pregiata da muovere nelle scacchiere del cinema d’autore. Ci aveva pensato per primo Costa-Gavras a caricargli un intero film sulle spalle (Verso l’Eden). Poi, tutto il resto, fino agli ultimi flash di Locarno: l’altro giorno, Benoit Jacquot confessa che l’avrebbe voluto per Au fond des bois ma è stato impossibile perché Riccardo era già occupato. A seguire, il giorno clou del corto Diarchia di Ferdinando Cito Filomarino in cui battibecca petto a petto con il suo gemello siamese-francese Louis Garrel. Come non bastasse, attacca pure a studiare da produttore esecutivo per il corto della compagna Valeria Golino Armandino e il MADRE. Cervelli in fuga? (Lorenzo Buccella)

Photo of the day

News

Trittico d’autore a Gennevilliers Kerrigan-Lafosse-Bonello. Questo, il tris d’assi che viene calato fuori concorso per l’omaggio a una splendida realtà di “decentralizzazione creativa“, il Théâtre de Gennevilliers, alle porte di Parigi, da quasi 50 anni culla di sperimentazioni contemporanee. Fondato dal visionario Bernard Sobel, ora diretto da Pascal Rambert, il Teatro ha chiamato tre dei “suoi” registi a girare corti nella “sua” Gennevilliers. Occhio alle proiezioni a La Sala, tra periferie e asili nido, brandelli di mondo filtrati attraverso un’incisiva varietà di sguardi obliqui. (B.S.)

Numbers of the Festival

– 30

R. Scamarcio, F. Cito Filomarino e A. Rohrwacher

Temperature in Celsius on coldest day of filming Rare Exports: A Christmas Tale

418

The Simpsons’ episode number of Any given Sundance that stars John C.Reilly honoured in this years Programmi speciali

THE ARRIVALS OF THE DAY, THANKS TO SWISS. – Thomas Blanchard, actor Lolita Chammah, actress Denis Côté, director Daniele Gaglianone, director

Dieter Kosslick, festival director Roxane Mesquida, actress Verena Paravel, director Shirley Petchprapa, director

0

Matt Smith, actor Vinçon Thibault, actor Gregorio Paonessa, productor Joana Preiss, actress

Tickets remaining at the opening of Pardi di domani Head of editorial team Lorenzo Buccella

Il tempo è maturo. La nuova Auris Hybrid. INS_LOC_120x21mm.indd 1

Editorial Boris Sollazzo Jorn Rossing Jensen Kevin Soar Mattia Bertoldi Mark Peranson Roberto Turigliatto Robert Koehler 25.06.10 10:41

Graphics Valeria Novara Luca Spinosa Photography Ivana De Maria Xavier Lambours FotoFestival TiPress Print Salvioni Arti Grafiche, Bellinzona


4

Grosses Kino in Locarno. Für Sie von uns. Die magische Atmosphäre in Locarno lockt Abend für Abend rund 8000 Filmbegeisterte an – uns eingeschlossen! Swisscom unterstützt das Festival del film Locarno seit 1998 als Hauptsponsor und verleiht seit 2009 den Pardo d’onore, den Ehrenleoparden des Festivals. Dieses Jahr werden die zwei Regisseure Jia Zhang-ke und Alain Tanner ausgezeichnet. www.swisscom.ch/locarno


Pardo News

5

7 | 8 | 2010

As in Walk Hard, also showing here in Locarno, Cyrus gives you another challenging lead role. Do you think you’re moving more into lead roles after a terrific track record as a supporting actor or as a part of ensembles? The truth is I think of all of my roles as the lead. It’s like how everyone thinks they’re playing the central role in their own life. So whatever character I play doesn’t think he’s secondary to anyone. But I’m getting choosy selecting roles, because it’s just as much work preparing a smaller role as a big one.

that the good films are organized like a pyramid with the director at the very top. That gives you clarity of vision, and everyone has a point on the horizon as a target for their work. You’ve been regularly working for two decades in American independent film and with many of the best American filmmakers from Robert Altman and Terrence Malick to Paul Thomas Anderson. From an actor’s perspective, how has the climate changed for indie film? When I started in indie film, it was tougher to do, because the European investors

Considero tutti i miei ruoli centrali, mai secondari. È come la vita: ognuno pensa di essere l’ombelico del mondo

John C. Reilly 5 questions to Festival del film Locarno pays tribute to the American actor, screening his latest film, Cyrus on the Piazza Grande

In his tribute to you in the festival catalogue, Olivier Père describes you as a “co-creator” with the Duplass brothers on Cyrus. How did you manage what could be a tricky task of working with two directors? I’ve done it a couple of times before, but it was very easy with Mark and Jay since they fully share the responsibilities. Jay would operate the camera, but he was just as involved as Mark in the creative aspects with the actors. That’s very flattering being called a co-creator. What I learned from Cyrus is that screenwriting isn’t what happens before the filming, but also happens during filming and all the way to the editing room.

Nella struttura piramidale del film sono un soldato leale agli ordini del regista Since every actor has his or her own process for preparing a role, and since your range of roles has been so wide, what kind of preparation do you usually do for a role? I’ve yet to find two directors who are alike, so my preparation mostly involves learning how to adapt to the director’s style. I’m kind of a loyal soldier, since I believe

willing to fund a project wanted big stars known outside of the U.S. Now, it’s easier in the sense that my involvement can help younger filmmakers like Aza Jacobs or Lynne Ramsey get their films made. With Locarno honoring your career, and since you’ve had the chance to play in everything from dramas to musicals to a huge variety of comedies, how would you reflect on it? I’m not naturally self-reflective in terms of my work, but I honestly feel lucky. I come from a humble working class background in Chicago, so I could never have dreamed to have gone to all of to all the places and met all the fascinating people I’ve worked with. That’s what keeps me inspired: Discovering people wanting to make interesting art as much as I do. (Robert Koehler)


6

www.aet.ch


Pardo News

7

7 | 8 | 2010

Piazza Grande

When the other man in a woman’s life is – her son What is Cyrus? First, it’s the best American comedy-drama so far this year that has been rather badly treated by some American critics, and deserves a considerable amount of praise for the ways that writerdirector team Jay and Mark Duplass create a film that genuinely hurts and even terrifies. The brothers have made some good films (The Puffy Chair), but with Cyrus, they have matured—which is appropriate for a film that deals in how far guys have to go until they can even be considered men. At first glance, John C. Reilly’s pretty desperate single guy John — who leaps at the slightest wink that Marisa Tomei’s Molly casts his way — looks like someone with a lot of growing-up to do. However, John’s, and our, first glimpse of Molly’s 21-year-old son Cyrus (Jonah Hill) changes all that. Who is Cyrus? First, a bizarrely talented composer of synthesizer dance instrumentals. Second, he’s able to shoot secret looks and trigger little passive-aggressive bombs that could kill, and which John quickly realizes are directed at him. Waging a low-level battle to stop John from even thinking of marrying his mother, Cyrus is a mama’s boy unsure of how to grow any further (except maybe wider in the stomach), and whose intensely domesticated life is a fiefdom he will defend at all cost. Part of the brilliance behind the Duplasses’ conception is that the child’s war brings out the parent in John, which Reilly treats with a fascinating kind of self-surprise, as if both the actor and the character are astonished at what he, and Cyrus, are capable of next. (Robert Koehler)

Cyrus Piazza Grande, il 7 | 8 | 2010, ore 21.30

Piazza Grande

Il regalo fantascientifico di un Natale horror

Con Rare Exports: A Christmas Tale, nuovo esempio di vitalità del cinema fantastico europeo, per il finlandese Jalmari Helander dovrebbero spalancarsi le porte degli studios hollywoodiani. Il regista scandinavo ha realizzato diversi cortometraggi - due in particolare sembrano bozzetti del suo primo lungometraggio - che erano già stati notati per originalità e qualità visive. Helander ha messo in pratica gli insegnamenti dei classici della fantascienza moderna firmati John Carpenter, James Cameron e Steven Spielberg. Indubbiamente i tre registi e i loro numerosi ammiratori sapranno apprezzare gli ammiccamenti e gli omaggi a La cosa, Aliens – Scontro finale ed E.T. l’extra-terrestre disseminati nel primo lungometraggio del regista finnico, che filma con grande brio e senso innato della spettacolarità le grandi distese desertiche e innevate del paese. La sua regia è ampia ed efficace al contempo, capace di creare un’atmosfera inquietante e infondere tensione crescente alla narrazione. Il cineasta si è ispirato alle leggende e al folklore scandinavo che ruotano attorno al celebre e gioviale vecchio barbuto che distribuisce giocattoli la notte di Natale, per inventare una storia cupa e inquietante. Se esistesse la categoria, Rare Exports potrebbe essere definito un horror per bambini. Tuttavia, anche la definizione di racconto di Natale per adulti risulta indovinata. Rare Exports appartiene a quella categoria di film di cui è meglio non sapere nulla prima della proiezione, tanto la storia è ricca di sorprese ed è capace di tenere con il fiato sospeso dall’inizio alla fine. È molto piacevole lasciarsi coinvolgere dal gioco del film che tratta seriamente un argomento quantomeno fantasioso e che non dovrebbe lasciare indifferente proprio nessuno. (Olivier Père)

Rare Exports: A Christmas Tale Piazza Grande, il 7 | 8 | 2010, ore 23.15


8

Locarno... not the only international player

Università della Svizzera italiana

Master of Advanced Studies in Intercultural Communication

MASTER OF ADVANCED SCIENCES EN COMMUNICATION INTERCULTURELLE UN EXECUTIVE MASTER POUR GERER LES DEFIS ET LES OPPORTUNITES D’UNE SOCIETE MULTICULTURELLE Master post formation à temps partiel, de décembre 2010 à mai 2012, cours en français et anglais MASTER OF ADVANCED SCIENCES IN INTERCULTURAL COMMUNICATION (MIC) Università della Svizzera Italiana Via Buffi 13, 6900 Lugano E-mail: mic@unisi.ch www.mic.usi.ch

USI Lugano/Mendrisio studyadvisor@usi.ch, www.usi.ch


Pardo News

9

7 | 8 | 2010

Concorso internazionale

Alla periferia di Pietro Lungamente preparato in un’atmosfera di complicità di gruppo (il team produttivo di Baby Doc e Gianluca Arcopinto, gli attori che sono a loro volta una piccola comunità), Pietro è stato poi realizzato di getto in pochissimi giorni alla fine del 2009. Proprio grazie a questa rapidità e stringatezza di esecuzione riesce a restituire la cruda, lancinante flagranza della ferita immedicabile del suo personaggio. Fin dalle prime sequenze tutto è detto su Pietro e sul paese di Pietro: non resta poi che seguirne la parabola di ‘umiliato e offeso’ scandita in capitoli, il precipitare del suo destino. Attraverso i movimenti di Pietro scopriamo tutto un piccolo universo décalé di periferia torinese fatto di esistenze ai margini, di lavoro nero e di droga, di locali notturni in cui si addensa un’umanità ‘nuova’ e ottusa, sopraffattrice e violenta. Pietro ogni tanto interrompe i suoi movimenti per fermarsi, chiude gli occhi e li riapre (“Non ci vede, poi ci vede” ripete Pietro riferendosi all’accecamento di Michele Strogoff), e il film sembra esso stesso avanzare e ritrarsi,

voler ‘vedere’ e poi interrompersi in un alternarsi di lucidità e di pudore fatto anche di sofferenza. In Pietro, Gaglianone prosegue infatti intensamente quel lavoro sul senso dell’immagine, già iniziato nei suoi primissimi lavori video di filmmaker. Qui è arrivato a una semplificazione, a una nettezza più essenziale: una ‘musica di poche note’ che risuona inesorabile fino al finale senza enfasi e compiacimenti, senza consolazioni. Fin dal titolo il film è anche Pietro Casella

(senza nulla togliere al talento degli altri attori), né si potrebbe concepire il personaggio senza il corpo e la presenza, lo sguardo e la voce di questo attore buffo e tragico, sperduto e straziato che ci porteremo a lungo negli occhi come irriducibile anomalia e splendida scoperta. (Roberto Turigliatto)

Pietro fevi, 8 | 8 | 2010, ore 16.15

Concorso internazionale

How to survive in a labour Camp A harsh, moving and frequently gorgeous film about separation, desire and absence, Beyond the Steppes begins in 1940, as Russian soldiers annex eastern Poland. Nina (Agnieszka Grochowska), the wife of a Polish officer, is shipped along with other political deportees, mostly women and children to a Sovkhoz, a Soviet State Farm, in Siberia, where she is forced into punishing physical labour under the control of the Russian political police. It’s wartime, but the fighting is far in the distance; Nina’s struggle is to keep herself, and her small child, Anton, alive one day at a time. Beyond the Steppes is surely a personal story, as witnessed by the film’s dedication to director Vanja d’Alcantara’s grandmother, who spent three years in forced labour in Siberia during World War Two. (D’Alcantara was previously in Locarno in 2007, when Ganitsa, a film shot on the railroad that brought her grandmother to Siberia, competed for the Pardi di domani). The screenplay was based not only on family stories, but also numerous testimonies and archives gathered through research

into this forgotten chapter of 20th century history. Rarely has a war film (if one could even call it that) seemed so spacious and intimate at the same time, as stunning vistas of the nature of the open steppes — shot in Kazakhstan across the seasons — alternate with close-ups of the determined

Nina as her journey takes her outside the labour camp and into new, unforeseen territory. (Mark Peranson)

Beyond the Steppes fevi, 8 | 8 | 2010, ore 14.00


10

Afterhours h 10.41 7 | 8, Homme au Festival: Christophe Honoré

h 12.18 6 | 8, Semplicemente Jeanne Balibar

h 11.10 7 | 8, Il ritorno a Locarno di Alba Rohrwacher

h 18.15 7 | 8, Rolando Benedick, presidente del Leopard Club, saluta gli ospiti del tradizionale ricevimento del venerdì sera

h 11.20 7 | 8, Onni Tommila (Rare Exports) ha l’aria di chi non crede più a Babbo Natale


Pardo News

11

7 | 8 | 2010

h 11.57 7 | 8, Valeria Golino regista esordiente ma pur sempre diva

h 11.04 7 | 8, Olivier Père, sempre al lavoro

h 21.46 6 | 8, Excellent Chiara

h 00.38 7 | 8, Industry Days Opening Party: è qui la festa. Nadia Dresti e i suoi invitati

h 19.54 6 | 8, Compagni di scuola e di cinema a Locarno, Melvil Poupaud e Chiara Mastroianni


12

Concorso Cineasti del presente

immo

pardo

La fine dell’età della condivisione

Man lebt nur einmal - wir zeigen Ihnen, wo. Si vive una volta sola - noi vi mostriamo, dove. Ascona Tel. +41-91-785-14-80

eventi

pardo

Un’estate che diventa l’ultimo malinconico girotondo di gruppo per una serie di amici, ritrovatisi ognuno per motivazioni diverse a passar del tempo, gomito a gomito, nella loro città di nascita. E che lo sfondo non sia una lavagna neutrale lo testimonia il carattere fantasma che scontorna caseggiati di periferia, piscine comunali e parchetti spelacchiati di Hauts de Seine, banlieue parigina svuotata di gente, vita e movimento per le fughe d’agosto. Si muove lungo questa coralità elegiaca

che corteggia continuamente il senso di una fine imminente, Memory Lane, il film d’esordio di Mikhaël Hers. Altalenando sguardi individuali a ritrovi collettivi in un continuo prendersi, sfiorarsi e lasciarsi durante le ore del giorno e della notte, la tessitura narrativa del film non può non aderire ai tempi morti o mancati di una “vacanza” dalla quotidianità che finisce per portare in superficie disagi e nevrosi giovanili, notizie di malattie, amori passeggeri e speranze di fuga. Tutto però registrato attraverso i palpiti lenti di una giovinezza che, potendo funzionare solo a basso regime, rintraccia nelle pause la sola ragione di un andare avanti. Resti di una comunicazione che forse solo la musica riempie, visto che la fine di un’età della condivisione può trovare l’unico trampolino d’addio in un tornare a suonare insieme. Per un’ultima volta, loro, sì, strumenti singoli in cerca di un proprio spartito. (Lorenzo Buccella)

Memory Lane La Sala, l’ 8 | 8 | 2010, ore 18.30

Concorso Cineasti del presente

Youth on the edge

Today the winner is: Stutz Giacomo Pick up your price at the UBS branch, Largo Zorzi, Locarno.

Ab

Welcome back to beautiful Bor, Serbia — also the unforgettable location for the International Competition film Beli beli svet. This time the teens of the run-down town take centre stage, as they bide their time over the holidays after the end of high school by skateboarding in the abandoned copper mine (Tilva Roš means “red hill”), and entertaining themselves by inventively devising as many ways as possible to hurt themselves on video. In the mix, Stefan (who’s off soon to college in Belgrade) and Toda (whose future is trapped in nowheresville) both fall for Dunia, who has returned home to Serbia from France to visit for the summer. The strong influence of Larry Clark hangs over Tilva Roš, as director Nikola Ležaić cast real-life members of the skate team “Kolos” in his lively first feature—they essentially play themselves, stunts and all, operating under a loosely arranged narrative that also branches out to include their parents’ union protests taking over the town. Ležaić expertly integrates seemingly documentary moments into his fiction — such as asto-

nishing sequences of the kids collectively destroying a car or raiding a supermarket on their skateboards—which act parallel to the fabricated “documentary” moments of the Jackass-influenced videos and help to forge a rounded, ultimately universal portrait of youth on the edge. (Mark Peranson)

Tilva Roš La Sala, l’ 8| 8 | 2010, ore 11.00


Pardo News

7 | 8 | 2010

13


14

Ä/1$(2

(LQH 0$125 *HVFKHQNNDUWH LP :HUW YRQ &+)

Q H Q Q L Z H J G Q X Q H O H L 6S E U H Z H E W W H : 7 EHLP 7(/(7(;

$OOH ,QIRV ]XP )HVWLYDO ! 6HLWH

Ä/1$(2 4BBHBKAÐf#BPQFS>IÐABIÐiIJÐ)L@>OKLtÐ Ð3&- "FKQOFQQBÐFKHI а?BOK>@EQRKDÐÐ

Ä/1$(2 ,CiWFBIIBÐ1 0EFOQP

FJÐ%LQBIÐ"0-) + !"

2DMCDMÄ 2HDÄ DHMDÄ 2,2Ä LHSÄ / 1#.Ä - ,$-Ä Ä #1$22$Ä@MÄ Ä "'%Ä m 2,2 ÄTMCÄ2HDÄMDGLDM @TSNL@SHRBGÄ@MÄCDQÄ5DQKNRTMFÄSDHK

6DSSADVDQAÄ@TEÄ3$+$3$73ÄTMCÄÄ SDKDSDWS BGÄ@TEÄ2DHSDÄ ÄÄ ,HSÄ(GMDMÄ@LÄ%DRSHU@K

3DHKM@GLDRBGKTRR Ä Ä TFTRSÄ

.EÆYHDKKDQÄ*NLLTMHJ@SHNMRO@QSMDQ


Pardo News

15

7 | 8 | 2010

News

News

The grass of Locarno is greener

This year the grass of the 63° Festival del Film Locarno is significantly greener and merits the ‘myclimate neutral event” label which was officially presented in the presence of the President Marco Solari and the Federal Councillor Moritz Leuenberger on Saturday 7th August. “Thanks to its numerous ecological initiatives – said the Head of Department for the Environment, Transport, Energy and Communications – the Festival del film Locarno is a model for the whole of Switzerland”.

The Festival del film Locarno has made huge steps this year to minimize its environmental footprint as much as possible. Several measures have been ensured to make the festival “eco-friendly”, including migrating contents from paper to digital media with the introduction of e-casiers and iPhone & iPad app, the use of official bags in 100% recycled PET, the adoption of an official fleet composed by more than 70% of hybrid cars. Not to mention, the use of Elettro-natura certified green energy and FSC (Forest Stewardship Council) certified paper. All these measures have enabled real reductions in emissions but clearly it is not possible to attain a zero footprint. For this reason, the Festival has also financed a project to swap coal for pellets made of biomass in the region of Uttarakhand in northern India. The energy produced is then used in the local iron and brick production industries. This project also provides for the supply of more efficient cookers to schools, hospitals, and other public institutions, guaranteeing a decrease in emissions and at the same contributing to the regions social development.

Brazil gets a Carte Blanche to Locarno In collaboration with Cinema do Brazil, Locarno’s Industry Office has issued a Carte Blanche to Brazilian producers who will promote their projects to international producers, sellers and buyers attending the festival.”This year we decided to focus on the Brazilian film industry, because we believe it has a strong international potential,” explains head of the Industry Office, Nadia Dresti. Nine films in post-production were today presented by production companies Latina Estudio, Bossa Nova Films, Academia de Filmes, Prodigo Films, Bananeira Filmes and Focus Films. The aim of the Carte Blanche programme is to profile a region’s cinema, finding international co-production partners, and support its search of new distribution markets. (Jørn Rossing Jensen)

(Mattia Bertoldi)

Omaggio a Corso Salani

Ricordando gli “occhi“di Corso Salani Omaggio a Corso Salani, un amico del Festival, recentemente scomparso. Corso Salani stava lavorando a I casi della vita. Otto storie (quattro italiane e quattro in giro per il mondo) sugli incidenti sul lavoro: ancora i confini, ancora la sensibilità miracolosa di Corso nel tratteggiare con grande intensità e pudore stupendi ritratti femminili, volti e sensazioni di chi sopravvive a una persona amata che scompare. Di questo film, prodotto da Giuseppe Pamphili e commissionato dall’Enel, si vedranno a Locarno due episodi in attesa che possa essere completato. Ci è sembrato giusto mostrare anche Gli occhi stanchi, uno dei film italiani più belli e pochissimo conosciuto all’estero. Cineasta appartato e autoironico Corso Salani aveva scelto puntigliosamente il modo in cui voleva lavorare, per ritrovare la ragion d’essere di uno strumento che per lui non era separato dalla vita. Ha voluto essere un cineasta completamente libero e umano, ed è incredibile che ci sia riuscito.

Ed è forse il tempo (più ancora che lo spazio e la geografia) l’ossessione maggiore di Corso, quel tempo delle “vite possibili” che ha inseguito con le sue cineprese o videocamere. Quanto siamo debitori a Corso Salani e quanto ci sia indispensabile il suo cinema: ecco quello che vorremmo poter dire con semplicità qui a Locarno, dove era di casa e dove aveva scelto di presentare i suoi film negli ultimi anni. Nel corso dell’incontro che avrà luogo lunedì allo Spazio Cinema alle 13.30 sarà

anche presentata la fondazione intitolata a Corso Salani che la famiglia sta costituendo insieme a un gruppo di collaboratori e amici del regista. Saranno presenti tra gli altri Margherita Salani, Jacopo Salani, Gianluca Arcopinto, Marta Donzelli, Gregorio Paonessa, Giuseppe Gariazzo, Enrico Ghezzi, Fabrizio Grosoli, Frédéric Maire, Giuseppe Pamphili. (Roberto Turigliatto)


Vote for the film you like best. The winning film will receive the “Prix du Public UBS� at the awards ceremony on August 14, 2010 at the Piazza Grande. Make your choice and you might be a winner as well!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.