Pardo Live 10 | 8 | 2011
Kati Outinen
Pardo Live Partner
2
You are the Jury. Award the prize, win a prize. www.pardo.ch/ubs
Pardo Live
10 | 8 | 2011
3
Editorial | Day eight
News
Shooting in Locarno The schedule Corti d’autore presented on Monday a short, funny and deeply original film, Le Marin masqué by Sophie Letourneur. The young French filmmaker is already well known for her earlier short films (La Tête dans le vide, Manue Bolonaise)
News
Territorio del mondo È più o meno come un carillon. Con al centro una parolina magica: territorio. Che si può aggiungere a qualsiasi cosa. La politica del territorio, il cibo del territorio, la cultura del territorio. E subito funziona. Solo che tanto dipende dal tipo di declinazione a cui la si sottopone. Hitchcock diceva che per raccontare una storia universale bisognava sempre e comunque partire da un punto solo. Ed è proprio quello che fa il cinema ticinese del “territorio” nella giornata in cui si fa protagonista e finisce pienamente sotto i riflettori del Festival. Non soltanto premiando un autore corposo come Villi Hermann che, partendo dal setaccio della dimensione locale, è sempre riuscito a trovare collegamenti, interessi e affacci lontani (il suo nuovo documentario Gotthard Schuh. Una visione sensuale del mondo va proprio in questa direzione), ma anche spaziando su tutto il nostro arco produttivo a livello di film. Comprese le scuole di cinema (CISA) e di Comunicazione visiva (SUPSI), visto che i loro studenti sono gli alfieri del programma “Ticino: Developing Young Auteurs”: Palavideo, l’11 agosto, dalle 9.00 alle 13.30. Andate a vedere i loro ultimi lavori e capirete che dalla serratura del nostro “territorio” si può vedere il mondo intero. (Lorenzo Buccella)
Parole d’attore that characterized in 2009 a surprising feature, La Vie au ranch. Letourneur, and her debuts, developed particular working and writing methods similar to Jean Eustache and his ambition to engrave the cruel reality, inspired by his own life and the ones of his partners all proceeding to a meticulous literary and cinematic writing work. Le Marin masqué precedes an ultimate style with the intervention of an extern entity that adds humoristic comments to funny and embarrassing situations. Since Thursday, Sophie Letourneur gives a chance to Les Coquillette of Locarno, that takes as ornament the festival, the parties at the Lido and it’s hotel rooms. If I am correct, the film narrates her own pains, lost with a friend in a movie festival in search of a young and seducing actor that escapes her, and which she has fallen in love with. Numerous critics, realizers, actors or members of the festival are invited to take part in her movies. We are anxious to see this. Locarno 2012? (Olivier Père)
Nariman Turebayev, director Isabelle Prim, director Pilar Lòpez de Ayala, actress Julia Loktev, director
(Boris Sollazzo)
André Wilms
Photo of the day
Anri Sala
THE ARRIVALS OF THE DAY, THANKS TO SWISS. – Ali Badarni, actor Andrés Gertrùdix, actor Gonçalo Tocha, director Dominic Allan, director
“Odio gli attori intensi!”. Il viso di Maribel Verdù – a Locarno per 1395 Days Without Red di Anri Sala e Sejla Kameric – è ancora più irresistibile quando si piega a una smorfia con cui imita i suoi colleghi più enfatici. “Tv e internet? Pornografia, hanno tolto magia al cinema”. Parola dello straripante Depardieu. “Gli attori? Sono tutti un po’ stupidi, attenti a fargli troppe domande”. Afferma André Wilms, protagonista di Le Havre, soffiando bolle di sapone sui giornalisti, chiudendo poi con “il cinema francese? Conformista e incestuoso”. A Locarno non ci si annoia mai, anche grazie ai matt’attori.
Hege Albers, director Patricia Mazuy, director Marina Hands, actress Lana Haj Yahia, actress
In treno all’evento e prevendita alla stazione FFS.
Head of editorial team Lorenzo Buccella Graphic design Luca Spinosa Simon Smeraldi Writers Boris Sollazzo Massimo Benvegnù Jørn Rossing Jensen Mattia Bertoldi Jeremy Nicholls Mark Peranson Editorial assistant Sara Maccini Guest photographers Edo Bertoglio Piera Pizzelli Jade Mara (make up) Xavier Lambours
Photographers Ivana De Maria Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Sailas Vanetti) TiPress Advertising Arianna Cattaneo Publicitas Print Salvioni Arti Grafiche, Bellinzona
www.posta.ch / sponsoring
4
Vogliono il programma completo. Tom: documentari, Roger: film d’azione, Anna: film d’amore
Il nostro impegno a favore del cinema: per i clienti piĂš esigenti del mondo.
Sponsor e partner logistico del Festival del film Locarno
Pardo Live
10 | 8 | 2011
5
After nine features with Kaurismäki – was it business as usual? In a way yes, in a way no. In Aki’s films the main character usually has a problem, this time the problem comes from the outside world to him – as an illegal African immigrant boy who needs help. I just love the happy ending – it is like his
Aki e io abbiamo un modo speciale di comunicare senza parole – e abbiamo lo stesso sense of humour e il medesimo rispetto per il cinema
You are known as Kaurismäki’s actress, yet there were five years between your two last films. Do you see each other frequently? Not really – he still lives in Portugal, as far as I know, and I am still in Helsinki. He calls me probably once every second year, and we discuss as if we talked only yesterday, and sometimes he comes up with a film project. I still do not have his telephone number, but I hope this relationship will go on for the next 30 years.
Kati Outinen 5 questions to The star of Aki Kaurismäki’s Le Havre, Kati Outinen has been in nine of his features and was named Best Actress in Cannes for The Man Without a Past. But she still does not have his telephone number
The Man Without a Past, which was made during a general depression in Finland, and here came this film full of hope. For Aki hope is important – in the violent world of today it is so easy to be cynical. The script was ready before we started, he only changed a few minor things while shooting, and naturally the ending is also happy for me because I survive from a serious sickness. Did you have difficulties shooting – after all it is your first with a French dialogue? I can speak a little bit of French, but Finnish is the language of my emotions, so in the beginning my concentration was in the wrong place – in the words, not the acting. Also the dialogue was not really everyday French, so it took me some time to find a new way of acting. We shot everything on location in Le Havre, except the scenes in our apartment, which were filmed on a set built in a former factory, also in Le Havre.
You must have other jobs in between? For a long time I have been a full-time professor at the Helsinki Theatre Academy, which is part of the university – after all I started my career on the stage, my first role as a professional was Juliet in Romeo and Juliet – and then I perform in films by other directors. Since last time with Aki, in Lights in the Dusk (2006), I have done nine films and television series, but most of them stay in Finland. So what is there between you and Aki? It hasn’t changed: Aki and I have a very special way of communicating, without words – and we have the same sense of humour and respect for filmmaking. (Jørn Rossing Jensen)
Adoro il lieto fine di questo film, anche perché Aki considera la speranza una qualità fondamentale
6
Piazza Grande
Il regista
La rivoluzione è un piccolo melodramma
I like it when Little Red Riding Hood Eats the Wolf
Sotto quella maschera di modestia e autoderisione, Aki Kaurismäki è uno stilista capace di dirigere con formidabile economia di mezzi – in bianco e nero o a colori – film di una bellezza plastica impressionante. La cura maniacale dell’inquadratura e delle luci, il rigore di ogni immagine, la precisione e la finezza dei dialoghi contraddicono la disinvoltura apparente del cineasta e la sua fama di mattacchione. Kaurismäki ha una venerazione per il cinema muto, Chaplin, Ozu, Bresson, Dreyer, De Sica, Becker, Melville. Con il suo cinema è diventato il cantore degli asociali, dei proletari, degli abitanti delle periferie, e questo attraverso opere poetiche che coniugano lotta di classe, cultura popolare, humour nero, scetticismo irrequieto nei confronti del mondo moderno nonché uno spiccato gusto per il melodramma rivoluzionario. Il suo nuovo film, Le Havre, presentato in Concorso a Cannes la scorsa edizione, è uno dei suoi lavori più belli, più toccanti. Per la seconda volta dopo Vita da Bohème, Kaurismäki gira in Francia e in francese. I dialoghi, cesellati ed eleganti, sono serviti da una magnifica interpretazione. Le Havre, città fuori dal tempo che ha conservato un’autentica patina rétro, gli calza a pennello. Il regista ritrova qui i suoi vecchi complici, Kati Outinen, André Wilms e Jean-Pierre Léaud, e invita Jean Pierre Darroussin a unirsi a loro nei panni di un poliziotto solitario, interpretato in modo eccellente. Le Havre parla d’immigrazione, di razzismo, di solidarietà e resistenza in modo quasi atemporale, ma trova un’eco nell’attualità più scottante e nella società in cui viviamo. Come Chaplin (il film è un riferimento diretto a Il monello), Kaurismäki assurge all’universale e ci sconvolge con una storia semplice ed essenziale, consegnandoci un piccolo capolavoro d’umanità.
Finnish director Aki Kaurismäki has never been looking for limelight. When honoured a couple of years ago as Filmmaker in Focus at the Festival del film Locarno, he was asked how it feels to be a star director. ”It is even worse than being unknown,” he said. ”It could be that everybody else may be celebrating, but not I.” Whether he likes it or not, his new feature, Le Havre, starring André Wilms, Kati Outinen, Jean Pierre Darroussin and Blondin Miguel (not to forget Laïka, his dog, a 5th generation actress), has been selected for an August 10 screening on the Piazza Grande. Wilms and Outinen will be in attendance. Written, directed and produced by Kaurismäki (for his own Sputnik, Pyramide Productions and Pandora Film), his first film after the Helsinki / Loser Trilogy was launched in competition at the Cannes International Film Festival to win the international critics’ FIPRESCI prize. Since then it has received the award for Best International Feature at Germany’s FilmFest München, as well as the Audience Award at St Petersburg’s Kinoforum in Russia. Shot with French dialogue, Le Havre is the story of a former author and well-known bohemian who has retreated from Paris to a voluntary exile in the port city of Le Havre. Now a shoe-shiner, he lives within the triangle of his favourite bar, his work and his wife, Arletty. When Arletty is hospitalised, seriously ill, and an underaged illegal immigrant refugee from Africa needs his help, it is time for him to polish his shoes and reveal his teeth. ”I always preferred the version of the fairy tale where Little Red Riding Hood eats the wolf – still, in real life I prefer wolves to the pale men of Wall Street,” explained Kaurismäki. Last month the Film Summer School in Uhersdke Hradiste - the second-largest film festival in the Czech republic – paid tribute to the Finnish director, unspooling a retrospective comprising almost his entire body of work. (Jørn Rossing Jensen)
(Olivier Père)
Le Havre
Piazza Grande, il 10 | 8 | 2011, ore 21.30
100 95 100 75 95 75 25 5 25 0 5 0
Today the winner is: Schröder Anke , 52152 Simmerath, Germany Pick up your prize at the UBS branch, Largo Zorzi, Locarno.
Pardo Live
10 | 8 | 2011
7
Ristoranti Pardo
Premio Cinema Ticino
Oltre le frontiere Villi Hermann, cineasta a 360 gradi
Quando sono in dubbio se il Ticino sia una retriva provincia o sappia proporsi in modo originale e aperto penso a Villi Hermann e mi rassereno. Perché da decenni continua un percorso articolato e coerente di cineasta, che a più riprese si è incrociato con il Festival. Qui ha avuto la consacrazione nel 1977 con il Pardo d’argento per San Gottardo, uno dei suoi celebri “docufilm” nei quali l’attualità, il contesto e la fiction interagiscono con i documenti; è un’epopea vista dall’altra parte, non dei potenti e del capitale ma degli operai e minatori, epopea di fatica, sacrifici, pericoli, rischio della vita. A Locarno s’era segnalato tre anni prima con Cerchiamo per subito operai, offriamo… già con quell’attenzione sociale che percorre tutta la sua opera per quanto venata di un delicato filo di solidale poesia. Tutto il cinema di Villi Hermann ed anche
la sua attività di produttore (nel 1980 fonda a Lugano Imagofilm) è un superamento delle frontiere, geografiche ed umane, un viaggio dentro l’uomo, i luoghi, la storia. Il primo sbocco è stata la pittura, personale alla Galleria del Nocciolo a Lugano nel 1966: paesaggi strutturati su piani progressivi e personaggi che oggi diremmo alla Hugo Pratt, con lo sguardo rivolto verso un altrove che Hermann andrà ad indagare con la fiction delicatamente indagatrice di Matlosa e Innocenza fino a Bankomatt con Bruno Ganz, a conferma del lavoro con cast sempre più organizzati. La trilogia prelude al ritorno al documentario e al video mantenendo una robusta dose di pensiero che va a nutrire il rapporto anche affettuoso oltre che indagatore con la quale avvicina i suoi personaggi: persone (Jean Mohr, Mario Botta ed Enzo Cucchi per la cappella del Tamaro, Luigi Einaudi, Jean-Pierre Pedrazzini ecc.), fenomeni sociali (i mondiali di ciclismo a Lugano ’96) e luoghi, dall’altopiano della Greina alle regioni, umane e geografiche, fotografate da alcuni dei suoi personaggi come l’ultimo, una scoperta, Gotthard Schuh. Una visione sensuale del mondo. (Dalmazio Ambrosioni, giornalista, autore di Locarno Città del cinema, Dadò Editore Locarno)
con terrazza
di Persyo Cadlolo
Via Bossi 1 Piazza Grande 6600 Locarno
Tel. 091 756 8 756 Fax 091 751 35 27 chiuso la domenica
www.locandalocarnese.ch - info@locandalocarnese.ch
Vicolo Torretta 7 • 6600 Locarno Tel.+41 91 752 01 10
Una cosa che mi rende molto felice di questo Premio Cinema Ticino? Salire sul palco prima della proiezione di un film di Kaurismäki. Mi sento come uno di quei gruppi spalla locali che deve scaldare il pubblico prima dell’arrivo di una grande stella.
— Villi Hermann
OPEN 7 DAYS A WEEK
www.sdb.biz
For a DiVino moment, just like a movie.
Innocenza
viale Verbano 13 Muralto-Locarno tel 091 759.11.22 www.ristorantedivino.ch
RD_adv_pardonewws_ese.indd 1
28-07-2011 12:01:11
8
Più Festival del film a casa vostra. «Vitus» e più di 1000 altri eccezionali film a portata di tasto. Con Teleclub on Demand su Swisscom TV. La nostra offerta qui allo stand di Swisscom.* > Buono Swisscom di 100.– alla sottoscrizione di Swisscom TV. > Ora 2 mesi di prova gratuiti.
15 20 bH ati. .10. Gmserv l 31 ilm i ri o a s F tt n tu iri e fi Vi ti i d ibil © t on Tu isp D
8 /4 .50 (3
h)
* Nei primi due mesi il contratto può essere disdetto senza impegno. Buono Swisscom del valore di CHF 100.– per ogni nuova sottoscrizione entro il 13 agosto 2011 solo negli Swisscom Shop di Locarno o presso lo stand di Swisscom al Festival del film Locarno. Nei due mesi di prova gli eventi sportivi in diretta e i film a portata di tasto noleggiati vengono fatturati normalmente. Durata minima del contratto 12 mesi. Canone mensile Swisscom TV basic: CHF 19.–/mese, Swisscom TV plus: CHF 29.–/mese, più tasse obbligatorie sui diritti d’autore pari a CHF 2.25/mese. Swisscom TV richiede un collegamento di rete fissa di Swisscom (ad es. EconomyLINE a CHF 25.35/mese) e un accesso a internet (ad es. DSL start a CHF 0.–/mese). La ricezione dei canali HD dipende dalla potenza del vostro collegamento. Verificate la disponibilità al vostro domicilio su www.swisscom.ch/checker
Pardo Live
10 | 8 | 2011
9
Concorso internazionale
Backpacking To a Haunted Place Based on Tom Bissell’s short story “Expensive Trips Nowhere,” Julia Loktev’s second feature is a world apart from Day Night Day Night, but retains her debut’s tense, female-centric perspective in narrating a single-minded story about the shattering of two psyches. The set-up: a young couple, recently engaged and possessing a mild, entitled arrogance, backpacking through a foreign country. Nica (Hani Furstenberg), has a sense of the place and the language (Georgian), the Mexican-born Alex (Gael Garcia Bernal), can fumble his way through a few phrases, but seems intent on helping her rediscovery her ancestral culture. After partying their way through some small
villages, they hire a shifty local guide to lead them into the deserted Caucasus mountains and valleys. (The film’s tournage must have proven challenging, as Loktev often shoots handheld traveling shot through rocky terrain.) And then something happens — it’s not fair to say what this game-changing event is,
but, then again, Loktev never makes it clear what it is, nor is it ever discussed between Nica and Alex. We move to a place beyond language, reminiscent of Antonioni, where the stunning backdrops of the Georgian countryside transform from emblems of freedom to looming clouds of doom. A film about small gestures, about silence and the need for forgiveness, about being close to someone but being psychologically miles apart, The Loneliest Planet is a stunning evocation of a relationship and a haunted place, intertwined. (Mark Peranson)
The Loneliest Planet
Auditorium fevi, il 11 | 8 | 2011, ore 14.00 Concorso internazionale
Quel che resta dopo una falsa partenza La molla ansiosa di una partenza verso Parigi che stacchi definitamente la spina da una vita passata a Gerusalemme est. E il rinculo psicologico che si crea quando la macchina in procinto di raggiungere l’aeroporto, compie una volontaria inversione a U per la notizia drammatica di un attentato. Rimane in bilico su questi due movimenti contrastanti Tanathur (Last Days in Jerusalem), progetto nato a Open Doors cinque anni fa e ora secondo film del regista arabo-israeliano Tawfik Abu Wael,
già vincitore con la pellicola d’esordio Atash (Thirst) del Premio Fipresci della Semaine de la Critique a Cannes. Questa volta però, a scivolare al centro delle inquadrature, è l’indagine negli ingranaggi arrugginiti di una coppia palestinese. Lui, Nour (Ali Badarni), chirurgo di mezza età, continuamente tarato sul peso delle responsabilità che la sua professione comporta, tanto da relegare in secondo piano ogni altra faccenda quotidiana. Lei, invece, Iyad
(Lana Haj Yahia), quasi fosse una fotocopia al contrario del marito, esponente di una borghesia di artisti, perennemente insoddisfatta della sua carriera di attrice e sempre alla ricerca di quell’angolo di palcoscenico o di vita che possa rilanciare la propria esistenza. Due caratteri così, sorpassati a più riprese dalle dinamiche di un destino che detta i tempi e le tappe della biografia di coppia secondo le logiche forzate della necessità. Sono gli incidenti della vita a metterli insieme così com’è il vuoto delle abitudini e delle disattenzioni a sfibrare la loro complicità. E a gettare entrambi, dopo la decisione di rinviare l’emigrazione a Parigi, su binari sentimentali divergenti, destinati ad affrontare resoconti affettivi con tutto ciò che li circonda. Interstizi di intimità che il film attraversa e dilata, lasciandosi guidare da un elastico di tradimenti, rimozioni, accuse e discussioni. (Lorenzo Buccella)
Tanathur
Auditorium fevi, il 11 | 8 | 2011, ore 16.15
10
www.aet.ch
Pardo Live
10 | 8 | 2011
11
Ristoranti Pardo
Concorso Cineasti del presente
Lost Horizons of Cuba Until recently, the fishing village of Juan Antonio subsisted on the north coast of Cuba, on the island’s edge and at the cusp of the modern world. Sicilian-born and Montréal-based filmmaker Simone Rapisarda Casanova lived smack in the middle of the modest, lively villagers, filming them as they made their best out of very little indeed, but abandoned the project—until, not long after he left, Juan Antonio was wiped off the map by a hurricane. The decidedly weird (in a good way) document that remains is not only a record of a way of life that’s vanished, but does so with a refined artistry unexpected from a first-time filmmaker. Rapisarda Casanova exhibits a remarkable patience in filming two of the village’s families (and their many animals) as they themselves go about their own patient tasks, without the faintest clue of the disaster about to strike — though in the background the fluttering weather vanes and the chopping surf gives warning of the dangers ahead. His camera
often lies low on the ground, observing the preparations for the next day’s fishing trip (knife sharpening, net mending, fixing a tire wheel with a condom); each image has a life of its own, and the cumulative impact is hard to capture in words. This is truly unconventional ethnography — a documentary about what it means to make ethnography—with the filmmaker present in almost every scene, as the resilient villagers regale themselves in teasing him, baiting the director to respond. El árbol de las fresas is that response. (Mark Peranson)
El árbol de las fresas
La Sala, il 11 | 8 | 2011, ore 11.00
Concorso Cineasti del presente
Stralunata gioventù kazaka Cinque giorni stralunati di una vita sotto sfratto e poco di più. Se non fosse che in quel poco di più c’è tutto il setaccio visivo nell’esistenza di un uomo costretto a una svogliata ricerca di soldi per ripianare i propri debiti. Queste le orme principali delle vicenda su cui s’incammina il nuovo lavoro del regista e sceneggiatore kazaco Nariman Turebayev, Solnetchniye dni (Sunny Days). Realizzato grazie al supporto della Direzione dello sviluppo e della cooperazione, il film sfila via lungo la curvatura paradossale di un viaggio sul posto dove vengono scandagliati pause, tempi morti, incidenti e incontri di un individuo qualunque (Erlan Utepbergenov), talmente anonimo nella sua condizione di uomo senza qualità da non meritarsi neppure un nome. Così, mentre le luci dei locali grattugiano una penombra
notturna attraverso la vivacità elettrica delle tinte rosse e blu, il ricorso insistito alle inquadrature frontali mette in campo quasi teatralmente la stramba galleria dei personaggi con cui entra in contatto. Soprattutto a partire dal momento in cui la sua padrona di casa gli intima di saldare gli affitti in arretrato per non trovarsi costretta a buttarlo su una strada. Ultimatum che non arriva a intaccare l’apatia inerziale con cui il protagonista trascina i suoi giorni tra bevute stantie, rapporti sessuali bislacchi, tubetti di dentifricio spremuti fino all’ultimo millimetro e una valigia in cui rinchiudere i suoi oggetti personali nella vana intenzione di rivenderli al mercato improvvisato di una bancarella da strada. Del resto, ai suoi timidi espedienti per rimediare alla situazione fa da contraltare il piano inclinato grottesco su cui scivolano altre nuove perdite materiali e sentimentali, accettate non tanto in chiave di dramma, ma come possibilità gratuite per reiniziare finalmente una vita daccapo. (Lorenzo Buccella)
Solnetchniye dni
La Sala, il 11 | 8 | 2011, ore 18.30
Piazza Grande 18 - 6600 Locarno_CH Telefono +41 (0)91 752 00 61
11 | 8 | 2011 Events
Spazio Cinema
10.00
Auditorium fevi
& 12 | 8 | 2011
L’altra Sala
09.00
& 12 | 8 | 2011
Dir.: Valentina Chamorro Les Enfants de la nuit France · 2011 · 35 mm · Black and White · 26’ · o.v. French · Subt. English, Italian
Ex-Rex
& 12 | 8 | 2011
& 12 | 8 | 2011
Auteurs
18 short films of the SUPSI students
7 short films of the CISA students Switzerland · 2011 · Beta digital · Color · 180’
USA · 2011 · Beta digital · Color · 14’ · o.v. English · Subt. French, Italian Dir.: Yaara Sumeruk Jamgyr (The Song of the Rain) United Kingdom/Kyrgyzstan · 2011 · DCP · Color · 17’ · o.v. Kyrgyz · Subt. English, French Dir.: Aygul Bakanova The Balcony Affair Canada · 2011 · DCP · Color · 19’ · o.v. English/Romanian · Subt. French, English Dir.: Jamie Cussen
Ex-Rex
13.30
L’altra Sala
Chile · 2011 · DCP · Color · 82’ · o.v. Spanish · Subt. English Dir.: Sebastián Lelio Concorso Cineasti del presente
Open Doors Screenings
Mr. and Mrs. Iyer India · 2002 · 35 mm · Color · 120’ · o.v. English/Tamil/Bengali/Hindi/Punjabi/ Urdu · Subt. English Dir.: Aparna Sen
El árbol de las fresas First feaure
Canada · 2011 · DCP · Color · 71’ · o.v. Spanish · Subt. French, English Dir.: Simone Rapisarda Casanova
Have fun in Ticino with the combined offers from PostBus www.postbus.ch/leisureclick
Retrospettiva Vincente Minnelli
Madame Bovary
USA · 1949 · 35 mm · Black and White · 114’ · o.v. English Dir.: Vincente Minnelli
16.00
L’altra Sala
Programmi speciali: Premio Cinema Ticino
Innocenza
Switzerland · 1986 · 35 mm · Color · 90’ · o.v. Italian · Subt. German, French
Free admission
11.00
La Sala
Dir.: Peter Baranowski Ringo
Dir.: Various authors
Free admission
El año del tigre
Germany · 2011 · Beta digital · Color · 23’ · o.v. German/Italian/French · Subt. English, French
Palavideo Ticino: Developing Young
Auteurs
Concorso internazionale
Dir.: Ana Cristina Barragán
12.30
Dir.: Various authors
gODDESSES – We Believe We
Dir.: Sylvie Cachin
Switzerland · 2004–11 · DVD · Color · 172’
& 12, 13 | 8 | 2011
Appellations Suisse
Switzerland/South Africa · 2010 · Beta SP · Color · 75’ · o.v. English/Afrikaans/ Xhosa/’Nu · Subt. English, French
USA · 1951 · 35 mm · Black and White · 82’ · o.v. English
Rialto 1
Calvet
Concorso internazionale 6
Rauschgift
Were Born Perfect
Father’s Little Dividend
La Semaine de la critique
Pardi di domani
Ecuador · 2010 · Beta digital · Color · 18’ · o.v. Spanish · Subt. English, French
Dir.: Dominic Allan Auditorium fevi
Retrospettiva Vincente Minnelli
Ticino: Developing Young Palavideo
& 12, 13 | 8 | 2011
United Kingdom · 2011 · DCP · Color · 86’ · o.v. French · Subt. English
Concorso Cineasti del presente
Dir.: Vincente Minnelli
Dir.: Raya Martin La Sala
Nayak
Dir.: Satyajit Ray Kursaal
Buenas noches, España Spain/Philippines · 2011 · DCP · Color · 70’ · o.v. Spanish · Subt. English
Open Doors: Satyajit Ray
Dir.: Heidi Specogna
Fuori concorso
Domingo Violeta
Concorso Cineasti del presente
Dir.: Alessandro Comodin Ex-Rex
& 12 | 8 | 2011
Dir.: Daniel Joseph Borgman
(The Hero)
Italy/France/Belgium · 2011 · DCP · Color · 78’ · o.v. Italian · Subt. French
Rialto 2
India · 1966 · 35 mm · Black and White · 120’ · o.v. Bengali · Subt. English
First feaure
Denmark/New Zealand · 2011 · DCP · Color · 25’ · o.v. Danish · Subt. English, French
Dir.: Andrew Kavanagh
Dir.: Gastón Solnicki Rialto 2
Dir.: Julia Loktev
At the Formal
Concorso internazionale
The Loneliest Planet USA/Germany · 2011 · 35 mm · Color · 113’ · o.v. English · Subt. French, Italian
Brainy
Fuori concorso
L’estate di Giacomo
& 12, 13 | 8 | 2011
Dir.: Caroline Deruas
Australia · 2010 · Beta digital · Color · 8’ · No dialogue
Papirosen
Auditorium fevi
Sweden · 2011 · DCP · Color · 24’ · o.v. Swedish · Subt. English, French
Dir.: Frédéric Choffat, Julie Gilbert
Argentina · 2011 · DCP · Color · 74’ · o.v. Spanish · Subt. English, French
Pardi di domani
Concorso internazionale 5
14.00
Séptimo
Mangrove
Switzerland/Germany · 2011 · 35 mm · Color · 91’ · o.v. English/French/Spanish/ German/Sango · Subt. English La Sala
& 12 | 8 | 2011
Concorso internazionale
Carte blanche
L’altra Sala
Round Table Vincente Minnelli
Switzerland/France · 2011 · 35 mm · Color · 70’ · o.v. Français/Espagnol · Subt. English, French, Italian
Forum
Hosted by Carlo Chatrian With Emmanuel Burdeau, Jean Douchet, Joe McElhaney, Jacques Rancière
Films
11.00
Dir.: Villi Hermann
Rialto 1
Programmi speciali
Despair
ex Federal Republic of Germany/France · 1978 · DCP · Color · 115’ · o.v. English · Subt. French Dir.: Rainer Werner Fassbinder
16.15 Auditorium fevi & 12, 13 | 8 | 2011
Concorso internazionale
Tanathur
18.30
L’altra Sala
(Last Days in Jerusalem)
Rialto 2 & 12 | 8 | 2011
Fuori concorso
NINIFUNI
& 12 | 8 | 2011
PalaVideo
& 12 | 8 | 2011
Dir.: Sonthar Gyal
La Sala
Programmi speciali: Hitoshi Matsumoto
Ex-Rex
& 6 | 8 | 2011 Introduced by Joe McElhaney
Dir.: Vincente Minnelli
Japan · 2007 · 35 mm · Color · 102’ · o.v. Japanese · Subt. English
21.00
Ex-Rex
Retrospettiva Vincente Minnelli
Introduced by Jacques Rancière
L’altra Sala
La Sala
Concorso Cineasti del presente
Dir.: Marc Fratello Liberdade
(Reality Check) Israel · 2011 · DCP · Color · 22’ · o.v. Hebrew/English/Arabic · Subt. English, French
Rialto 1
(Sunny Days)
Brazil · 2011 · 35 mm · Color · 21’ · No dialogue Dir.: Renata Pinheiro, Sergio Oliveira
La Sala
Dir.: Reinhard Hauff
Rialto 2
Concorso internazionale
Tokyo Koen
Japan · 2011 · DCP · Color · 119’ · o.v. Japanese · Subt. English Dir.: Shinji Aoyama
23.00
La Sala
& 12 | 8 | 2011
Concorso internazionale
Onder ons
(Among Us) First feaure Netherlands · 2011 · 35 mm · Color · 84’ · o.v. Polish/English/Dutch · Subt. English, French Dir.: Marco van Geffen
23.30
Ex-Rex
Retrospettiva Vincente Minnelli
Goodbye Charlie
USA · 1964 · 35 mm · Color · 116’ · o.v. English
Programmi speciali: Hitoshi Matsumoto
Shinboru
Dir.: Vincente Minnelli
(Symbol) Japan · 2009 · 35 mm · Color · 93’ · o.v. Japanese · Subt. English
Programmi speciali: Pardo alla carriera Bruno Ganz
ex Federal Republic of Germany · 1979 · 35 mm · Color · 112’ · o.v. German
Praça Walt Disney
Premi speciali: Mike Medavoy
Messer im Kopf
Germany/Switzerland · 2011 · DCP · Black and White · 72’ · o.v. Swiss-German/ French · Subt. English
Links-Rechts
Dir.: Martin Scorsese
Dir.: Nicolas Steiner
Kampf der Königinnen
Dir.: Michal Vinik
Dir.: Tom Willems
USA · 2010 · 35 mm · Color · 138’ · o.v. English · Subt. German, French
Appellations Suisse
Germany/Switzerland · 2010 · 35 mm · Color · 12’ · o.v. Swiss-German/German · Subt. English, French
Dir.: Gabriel Abrantes, Benjamin Crotty
Belgium · 2010 · Beta digital · Color · 10’ · No dialogue
Shutter Island
Rialto 1
Srak
Dir.: Nariman Turebayev Auditorium fevi
Ich bin’s Helmut
Portugal · 2011 · DCP · Color · 17’ · o.v. Portuguese/English/Chinese · Subt. English, French
Solnetchniye dni
Kazakhstan · 2011 · DCP · Color · 101’ · o.v. Russian/Kazakh · Subt. English, French
Dir.: Patricia Mazuy
22.30
France · 2011 · 35 mm · Color · 81’ · o.v. French · Subt. English
France/Germany · 2011 · DCP · Color · 105’ · o.v. German/French · Subt. English, German
Pardi di domani
USA · 2010 · DCP · Color · 28’ · o.v. English · Subt. French, Italian
Dernière Séance
& 12, 13 | 8 | 2011
Sport de filles
Babyland
18.30
Dir.: Laurent Achard
Followed by
Dir.: Nicolas Steiner
Dir.: Vincente Minnelli
Concorso internazionale
Pardo alla carriera to Bruno Ganz
Concorso internazionale 4
The Band Wagon
USA · 1953 · 35 mm · Color · 112’ · o.v. English · Subt. German, French
Piazza Grande
The Long, Long Trailer
(Big Man Japan)
Rialto 2
Retrospettiva Vincente Minnelli
USA · 1953 · Beta digital · Color · 96’ · o.v. English
This film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers.
Dir.: Hitoshi Matsumoto
Lo zio di Brooklyn
Dai Nipponjin
16.30
21.30
Programmi speciali
Dir.: Daniele Cipri, Franco Maresco
Tai yang zong zai zuo bian China · 2011 · Beta digital · Color · 86’ · o.v. Tibetan · Subt. English
Brownian Movement
Netherlands · 2010 · 35 mm · Color · 97’ · o.v. English/Dutch · Subt. English
Italy · 1995 · Beta digital · Black and White · 98’ · o.v. Sicilian dialect/Italian · Subt. Italian
Concorso Cineasti del presente
(The Sun Beaten Path) First feaure
Programmi speciali: I film delle giurie
Dir.: Nanouk Leopold
Dir.: Tetsuya Mariko Rialto 3
13
Sandra Hüller – Concorso internazionale Jury
19.00
Japan · 2011 · DCP · Color · 42’ · o.v. Japanese · Subt. English
Ex-Rex
Dir.: Fritz Ofner
Dir.: Tawfik Abu Wael
Austria · 2011 · 35 mm · Color · 77’ · o.v. Spanish · Subt. English
Israel/France/Germany/Palestine · 2011 · DCP · Color · 81’ · o.v. Arabic/Hebrew · Subt. French, English
La Semaine de la critique
Die Evolution der Gewalt
21.15
Dir.: Hitoshi Matsumoto
Rialto 3
Retrospettiva Vincente Minnelli
Ziegfeld Follies
USA · 1945 · 35 mm · Color · 110’ · o.v. English Dir.: Vincente Minnelli, Roy Del Ruth, Robert Lewis, Lemuel Ayers, Merrill Pye, George Sidney, Charles Walters
Carona
Combi-ticket including a 30% reduction at swimming pool.
ff o % ion 30 s s i dm on a
Info: 0900 311 311 (CHF 1.19/Min.) or www.postbus.ch/leisureclick Webcode 10310
14
10 anni
Sponsored by Manor
10 YEARS AS A MAIN SPONSOR ‌ and still going strong. Manor è orgogliosa della decennale collaborazione di successo con il Festival del film Locarno. www.manor.ch
Pardo Live
10 | 8 | 2011
15
Programmi speciali
Un capolavoro nascosto sotto il tappeto Lo zio di Brooklyn fu distribuito paradossalmente dalla Filmauro – la casamadre dei “cinepanettoni” – fiduciosa in un successo al botteghino che non ci sarà ed è stato invece uno dei più paradossali qui pro quo del cinema italiano. Aurelio De Laurentiis, che raramente ha sbagliato le sue previsioni, pensava di aver scoperto due nuovi registi comici, in realtà aveva portato nelle sale un film che è la radiografia di un paese che aveva perso, senza speranze, il senso, l’identità e il suo futuro. Corpi guasti, gonfi o prosciugati, segnati dalle informità o dalla vecchiaia, spesso nudi come vermi privati perfino della sessualità, che si offrono con accidia o ostilità allo sguardo frontale, scientifico, della macchina da presa. Sullo sfondo, le squallide rovine di una Sicilia desertificata e solo apparentemente apocalittica, che riassume nel suo degrado quello dell’Italia intera: nel 1995, un anno dopo avere concluso la serie per Raitre di Cinico Tv, Daniele Ciprì e Franco Maresco arrivano nelle sale cinematografiche con un lungometraggio dove ritroviamo lo
stesso universo atroce e le stesse presenze subumane dei loro frammenti televisivi. Come lo era stato Cinico Tv nei palinsesti televisivi, così nell’asfittico cinema italiano degli anni “90, malato di “carineria” e formattazione linguistica, Lo zio di Brooklyn costituì al tempo stesso un cortocircuito e uno specchio non troppo deformante del presente (e futuro) italiano. Intorno ad un nucleo narrativo pretestuale (due nani mafiosi affidano alla disperata famiglia Gemelli la custodia di un vecchio e silenzioso “zio di Brooklyn”, nemico della banda di don Masino), Ciprì e Maresco inanellano una serie di fulminanti e terribili quadri (nel bianco e nero calcificato di Luca Bigazzi), di grande impatto grafico, dove mostrano un’umanità (solo maschile) definitivamente e irreversibilmente abbruttita, che tenta ossessivamente di soddisfare i bisogni primari, con e chi derisori da sacra rappresentazione e allusioni al cinema di René Clair, Buñuel e Pasolini. Pochi capirono all’epoca la “forza biblica” di quell’apologo, di quella lingua nuova, di quegli sketch
che avevano sostituito il cinismo della commedia all’italiana con uno sguardo distante e disperato. Il cinema di Ciprì e Maresco restò nella riserva dei cinéphiles. Certamente resterà, al contrario della maggior parte del cinema italiano di quel decennio, come uno dei pochi punti sorprendenti di un cinema che dava labili segni di vitalità. Il suo ritorno a Locarno e poi in dvd è un buon segnale, chissà che in Italia sia passata l’epoca nella quale le cose vive e quindi fastidiose si nascondevano sotto il tappeto? (R. Chiesi / G. Farinelli)
Lo zio di Brooklyn
PalaVideo, il 11 | 8 | 2011, ore 19.00
Bar Magnolia – Spazio RSI
Bistrot Teatro Paravento
Fashion 2Shé
LaSuiteDuFestival
La Rotonda del Festival
Enjoy Beach – Lido Locarno
Oasi Casablanca
Max Way
Seven Sealounge
Teatro La Cambusa
16
Spielen und gewinnen beim TELETEXT-Wettbewerb
ReisegutscheiN voN -KOMPAS TRAVEL im Wert voN CHF 2‘000.1. PREIS
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 1
2. Preis 2 VIP-EiNtritte -“Festival del film .. o” 2012 LocarN .. im 1 1 1 1 1 INkl. UberNachtuNg 1 1 1 1 Hotel ESPLANADE 1 1 1 1
ts 3. Preis Offizielle T-Shir -
Senden Sie eine SMS mit PARDO NAMEN + ADRESSE an 898 (CHF 1.–/SMS) und Sie nehmen automatisch an der Verlosung teil Alle Infos zum Festival ab Seite 502 Wettbewerb auf TELETEXT und teletext.ch Seite 809 Teilnahmeschluss: 14. August 2011
Offizieller Kommunikationspartner
Pardo Live
10 | 8 | 2011
17
Retrospettiva Vincente Minnelli
Talking with Emmanuel Burdeau on Vincente Minnelli Mr. Burdeau, you have just finished a book about Vincente Minnelli (Vincente Minnelli, Capricci, available in the festival bookshop), what was it that made you want to work on this particular filmmaker? The discovery – ten years ago– of some ‘minor’ films that I really liked and that surprised me, seeming very different from the Minnelli I only knew at a distance: Yolanda and the Thief, The Reluctant Debutante, Father of the Bride. My growing admiration for a film whose “official” dimension had initially bothered me: The Bad and the Beautiful. Viewing and reviewing Dancing in the Dark in The Band Wagon: the dance that answers its own question, the dance that hesitates then ends up arriving, the passage via the ball, what Minnelli called “a little surprise for the viewer”… The impact of the melodramas: Some Came Running, Home from the Hill… It was enough to get me going. Enough? It was quite a lot, it was enormous, inspiring, a whole continent to explore. For of course I would not have done so if I didn’t feel it was a continent that remained at least partially unexplored. What is your thesis in the book? I will give a double answer. First, the book tries to show there is not one but several Minnellis, that his strength lay in following, accompanying a History of cinema. That his inspiration was shot through and through with this History as much as it contributed to forging it. That Minnelli was not just a high level craftsman, as he was so long considered. Nor an auteur in the heart of Hollywood. That he invented what, for want of a better word, I call a body of work. To do this, he not only ‘adapted’ to various genres and subjects. He espoused them, with a willingness, openness, and an ability to let himself be captured or relinquished that also constitutes the theme of many of his films. Secondly, Minnelli filmed thought as though it was a human being, thought that thinks, that doesn’t think, thinks about something else, that is “thought about”,
Vincente Minnelli
An American in Paris perspective that is skewed. (You should also see the two final films, On A Clear Day You Can See Forever and A Matter of Time).
Two Weeks in Another Town or “not thinkable”, or pensiveness … For this reason, and so many others, he is close, very close to Marcel Proust, and this can be seen in every film, but perhaps above all in Tea and Sympathy, Gigi, The 4 Horsemen of the Apocalypse, and his wonderful last film, A Matter of Time. What is your favourite “Minnelli”? The 4 Horsemen of the Apocalypse . It took me time to get into it. But now I can’t let it go. And a “Minnelli” that remains to be discovered? The same. I have the impression The 4 Horsemen of the Apocalypse remains unrecognised, less appreciated. And because these two films with Glenn Ford form a quite contradictory diptych around childhood and politics: The Courtship of Eddie’s Father. But it may be that everyone knows these two films by heart, and it is my
How do you, in your practice as a film critic, deal with classic film as opposed to contemporary cinema? The book only talks about Minnelli. That was the challenge. And the evidence: the work is so immense … Everything I deal with is rooted in Minnelli’s films, and nowhere else: dance, Hollywood, but also literature, war, television. But talking about Hollywood means talking about the cinema that formed us, that formed the criticism that we practice. Talking about Cinemascope means talking about the splitscreen. Talking about television, of the relationship between I Love Lucy and The Long, Long Trailer, means talking about TV series. Talking about the end of the dance, means talking about the relationship between “classic” and “modern” cinema, inverted commas included. So this book is also a book for today. In any case, I hope so. (Carlo Chatrian)
The Round Table Vincente Minnelli with Emmanuel Burdeau, Jean Douchet, Joe McElhaney, Jacques Rancière will take place at Spazio Cinema on Thursday 11th August at 10.
Fondazione Bally per la Cultura ha come obiettivo quello di cercare e mettere in luce artisti ticinesi che avranno l’opportunità di essere sostenuti e supportati a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Fondazione Bally ricerca artisti nel campo delle arti figurative quali pittura, scultura, fotografia e grafica. Inviate la vostra candidatura a:
www.fondazionebally.ch
18
Afterhours
h 13.39 10 | 8, Anri Sala al Forum
h 12.24 10 | 8, Caroline Deruas, regista di Les Enfants de la nuit, con gli attori Adèle Haenel e Felix M. Ott
h 10.53 10 | 8, Frédéric Choffat e Julie Gilber (registi) con Vimala Pons (attrice), Mangrove
h 10.42 10 | 8, Mike Medavoy, Premio Raimondo Rezzonico
Pardo Live
10 | 8 | 2011
19
h 11.35 10 | 8, Dagmara Bak e Natalia Rybicka, attrici di Onder ons
h 11.13 10 | 8, Kati Outinen, attrice di Le Havre
h 11.20 10 | 8, AndrĂŠ Wilms, attore di Le Havre
h 10.21 10 | 8, Marco van Geffen, regista di Onder ons
20
Fuori concorso
Spiaggiati da un destino distratto
Brandelli di vita che si giustappongono. Quasi fossero uno l’insensata prosecuzione dell’altro. Complice una spiaggia invernale che raccoglie le orme fuori stagioni di storie, costrette a coabitare nello stesso spazio, guardandosi giusto il tempo di una distrazione. Mischia due facce distanti del caso e le porta a una fredda collisione, il rarefatto NINIFUNI, film del regista giapponese Testuya Mariko (classe 1981)
con cui completa la sua opera seconda dopo l’esordio di Ierô Kiddo (Yellow Kid). Da una parte, la fuga senza meta di un giovane dopo il furto con scasso a una sala giochi e l’approdo in una solitudine acquattata tra i cespugli ai bordi del mare. Dall’altra, il carrozzone di una band musicale che il giorno dopo si insedia sugli stessi luoghi per girare un videoclip. Di mezzo, c’è l’ellissi di una notte e di un
suicidio che non riesce ad avere la forza di cambiare il corso degli eventi. Il riverbero emozionale che ne consegue è il risultato di un gelido vivere fianco a fianco agli eventi casuali del destino. (Lorenzo Buccella)
NINIFUNI
Cinema Rialto, l’11 | 8 | 2011, ore 16.15
Programmi speciali
A Psychedelic Period Piece In the eclectic career of German rebel director R. W. Fassbinder, Despair (aka Eine Reise ins Licht, 1978) will always stand as his first foray into international filmmaking. With an all-star European cast and crew, a strong literary pedigree (a Nabokov novel adapted by Tom Stoppard), shot in English and with a much higher budget than his usual standards, Despair attempted to be Fassbinder’s most commercially accessible film. Hermann Hermann (Dirk Bogarde) is a Russian immigrant in 1920s Berlin, running a successful chocolate business but slowly falling into madness, as the Third Reich strongly ascends to power.
PARTENAIRE OFFICIEL FESTIVAL DEL FILM LOCARNO
Hermann, married to attractive but dumb Lydia (Andréa Ferréol), believes to be able to step out of his body, and one day approaches a beggar called Felix, whom he thinks to be his own split image, and comes up with an absurd plot to escape the imprisonment in his own life. A unique example of a psychedelic period piece, lensed by Fassbinder regular Michael Ballhaus, the film is now having a second theatrical life thanks to Bavaria Film International, the German distributor which recently had a hit with the re-release of Jerzy Skolimowski’s classic Deep End, and which produced a new HD restoration of Despair in collaboration with Cinepostproduction. Bavaria, which had also recently restored Fassbinder’s magnum opus Berlin Alexanderplatz and TV movie Ich will doch nur, daß ihr mich liebt, plans a European release of Despair, showing at the Festival del film Locarno in the Programmi speciali section, towards the end of 2011. (Massimo Benvegnù)
Despair
Cinema Rialto, l’11 | 8 | 2011, ore 16.00
Some like
it Cool! www.delea.ch
Via Luini 13
6600 Locarno
Pardo Live
10 | 8 | 2011
21
News
News
New Talents and a Comeback for SSA and SUISA Prizes
Urs Schnell, President of the SUISA Foundation and Niki Reiser, composer
development of documentaries destined to cinema and television, the four prizes were won by Stéphanie Chuat and Véronique Reymond’s Ces dames (a pleasant comeback: the last year in Locarno they presented the Concorso internazionale entry La Petite Chambre), Lila Ribi and Claude Muret’s La Révolution silencieuse, Danielle Jaeggi and Alain Campiotti’s Thiel le rouge and Kaleo La Belle’s Fell in Love with a Girl. The SUISA Foundation Prize for Music 2011 of 10,000 chf, finally, was assigned to the composer Niki Reiser for the original soundtrack of Hans Steinblicher’s Das Blaue vom Himmel.
The Swiss Society of the Authors (SSA) and the SUISA Foundation for music distributed nine distinctions on (Mattia Bertoldi) Wednesday morning. Four bursaries for the writing of a fiction movie screenplay (25,000 CHF each) go to: Lionel Baier and Julien Bouissoux for Les Grandes Ondes (à l’ouest), Elena Hazanov and Marie-José Sanselme for Menatrebi (tu me manques), Yves Yersin for Chœur Mixte and Jann Preuss for Risiken und Nebenwirkungen. In the section dedicated to the V11_Ins_pardo news-a:V11 01.08.2011 19:52 Uhr
Seite 1
OCTOBER 20 – NOVEMBER 2, 2011 www.viennale.at
3400 metri quadri con vista cinema “C’è una grossa novità: siamo partiti!”. L’annuncio proviene da Michele Gilardi, presidente della fondazione Casa del Cinema impegnata nella costruzione di un Centro cantonale del settore audiovisivo a Locarno con cineteca-biblioteca e sala di proiezione annessa a 400 posti. “Poco meno di un mese fa è stato presentato il messaggio di cessione del fondo di 3400 metri quadrati, confermando la bontà del nostro progetto. Ora non ci resta che aspettare i prossimi sviluppi”. Nel frattempo, il sodalizio intende lanciare un concorso internazionale d’architettura per modellare l’edificio e raccogliere idee per la futura gestione del centro. “A quel punto – conclude Gilardi – potremo procedere con la domanda di costruzione. Siamo molto soddisfatti poiché avvertiamo il supporto della città in primis ma anche del Cantone, dell’Ente Turistico e dell’intera regione. Tra la fine del 2014 e l’inizio del 2015 la Casa del Cinema sarà finalmente realtà”. (M.B.)
22
Tomorrow’s Star
Photo by Edo Bertoglio
The future of cinema? I see it – according to my hope – free and poetic. — Maud Wyler, actress
Pardo Live
10 | 8 | 2011
Commedie come «Tutti pazzi per Mary» con Ben Stiller e Cameron Diaz favoriscono sensibilmente l’irrorazione sanguigna. Storie tragiche come il film di Spielberg «Salvate il soldato Ryan» la influenzano invece negativamente. (Heart Journal)
Come sapere che influenza ha l’ambiente pubblicitario sullo stato d’animo del vostro pubblico target? Parlatene con noi. Noi conosciamo i media.
www.publicitas.ch
23
Finché l’abilità e la passione non condurranno al successo. E sapranno entusiasmarvi. Finché idee illuminanti e professionalità non daranno vita a opere straordinarie. Finché la stima non lascerà spazio all’entusiasmo. Finché non vivrete eventi culturali di altissimo livello come il Festival del film Locarno, che da trent’anni sosteniamo in qualità di partner. Finché non sarete convinti della validità del nostro impegno, di una cosa potete essere certi:
Non ci fermeremo www.ubs.com/sponsoring Foto: www.fotofestival.ch. © UBS 2011. Tutti i diritti riservati.