07 Pardo Live 7 | 8 | 2012

Page 1

Pardo Live 7 | 8 | 2012

NoĂŠmie Lvovsky

Pardo Live Partner


Microcosmos | Vincitore del Prix du Public UBS nel 1996 | Marie PĂŠrennou and Claude Nuridsany, registi

La giuria siete voi. Aggiudicate il premio, vincete un premio in Piazza Grande. www.pardo.ch/ubs


Pardo Live

7 | 8 | 2012

3

Editorial | Day seven

News

Aldrich’s Last Gleaming

Facce da Festival

Aldrich’s final films, long neglected or disparaged, demand to be reconsidered as the finest in his considerable filmography. …All the Marbles is a sublime moral and artistic legacy, Hustle a heart-rending urban poem about an impossible love affair, The Choirboys a violent, relentlessly nihilistic farce. Among his late masterpieces there is one that has been completely forgotten, a victim of its commercial failure. I saw the complete version of Twilight’s Last Gleaming (1977) at the Cinémathèque française almost twenty years ago, in the print that was then in distribution, and I also saw it at a local cinema in the French version, L’Ultimatum des trois mercenaires, which the distributor had cut by forty-seven minutes. But that film was nothing like the original. Twilight’s Last Gleaming, starring the brilliant Burt Lancaster and a constellation

Quando il Festival è un girotondo di facce. E il loro racconto sono già l’atmosfera dell’evento. Lo si vede a partire dai volti che compaiono sulle copertine di Pardo Live. Sia quando si “riprende” il profilo elegante di Charlotte Rampling (che qui abbiamo pubblicato sul numero del 1° agosto per courtesy of The Kobal Collection) sia quando ci si affida agli scatti che Xavier Lambours realizza sui fondali locarnesi, scontornando un Leos Carax versione cowboy o uno splendido Harry Belafonte in posa presidenziale. E in effetti è nel loro dialogo ideale e al tempo stesso casual che si costruisce la geografia immaginaria di quest’edizione del Festival come Locarno65. Soprattutto quando poi quelle stesse facce si ingigantiscono sul grande schermo di Piazza Grande, durante le presentazioni o le premiazioni serali prima della proiezione del film, e diventano “stelle” a portata di sguardo. Tutte lì, a pochi passi dalle altre migliaia di facce, le nostre, spettatori della sala cinematografica a cielo aperto più democratica del mondo.

of Aldrich’s most regular actors, is a paranoid fable about the atomic threat (the great theme of this explosive filmmaker). Of all Aldrich’s late films it is without a doubt the most personal and ambitious in terms of both its subject and its mise en scène with a systematic use of the split screen. Aldrich was one of the first (along with Richard Fleischer) to experiment with this technique of fragmenting a shot into several images in a football match scene in Mean Machine. Brian De Palma was to recall this is his early films, which in the end are far closer to Aldrich than to Hitchcock. The complete, restored version of Twilight’s Last Gleaming is screening today as a world première. It will soon be released in France, by the excellent distribution company Carlotta, both theatrically and on Blu-ray. (Olivier Père)

(Lorenzo Buccella)

Photo of the day

News

Poker di capolavori con Forum

Laza director, Dauda Coulibay director, Judith Lou Lévy producer, Mati Diop director, Michel K. Zongo director, Christian Lelong producer

The arrivals of the day, thanks to SWISS

Robert Byington, director Jem Cohen, director Kat Coiro, director Alain Gomis, director Julio Hernández Cordón, director Lara Gut, skier, actress

Jun Murakami, actor An Nai, actress Thymaya Payne, director J.P. Sniadecki, director Liang Ying, director Bobby Sommer, actor

In treno all’evento e prevendita alla stazione FFS.

Come ogni anno, il Premio Raimondo Rezzonico rende giustizia a chi trasforma un sogno in realtà, il produttore. E così questo riconoscimento diventa il volano di un viaggio negli universi di uomini laboriosi e creativi a cui riconoscere paternità spesso ignorate. Locarno65 lo fa, mettendo sotto i suoi riflettori un grande come Arnon Milchan, l’uomo che ha reso possibili imprese del calibro di Brazil di Terry Gilliam, L.A. Confidential di Curtis Hanson, Once Upon a Time in America di Sergio Leone e The King of Comedy di Martin Scorsese. E questo giusto per citare i film omaggio che vengono proiettati per l’occasione qui al Festival. Uno dei poker d’assi con cui Milchan ha vinto quel gioco d’azzardo che è il cinema. E della sua abilità a metter su immagini e immaginari ne parlerà al Forum, alle 14 del 9 agosto. Tra aneddoti da set, consigli per sopravvivere in una splendida giungla, lumi su quel mondo complesso e totalizzante che è la produzione cinematografica. (Boris Sollazzo)


www.posta.ch / sponsoring

Vogliamo tutto il meglio del cinema. Tom, Anna, Roger: appassionati di cinema

o ogistic l r e n t r e par ocarno Sponso al del film L tiv del Fes

La nostra passione per il cinema entusiasma ogni anno oltre 280’000 spettatori.

Per i clienti piĂš esigenti del mondo.


Pardo Live

7 | 8 | 2012

5

How you ever figured out how many people you have entertained with your films? More than ten billion? Pretty Woman alone was seen by 150-200 million people in the cinemas, on top come video and television. The Alvin and the Chipmunks films took 400-450 million … I will really have to calculate on that.

with Oliver Stone, Martin Scorsese, you name them… I started the careers of anybody from Jennifer Connelly and Will Smith to Leonardo DiCaprio, earlier Julia Roberts, Russell Crowe. I did seven movies with Robert De Niro, whom I was talking to last night – he was in Tahiti. When you work with people more than once or twice, they almost become family.

Quanta gente ha visto i miei film? Solo Pretty Woman ha venduto 200 milioni di biglietti. Dovrei fare due calcoli...

Arnon Milchan 5 questions to The Israeli producer, who will tonight receive Locarno’s Premio Raimondo Rezzonico, always looks for something ‘exceptional’ in a script – the more nobody believes in it, the more interested he is to film it

If you were to select one film from the 150 you have made and say ‘this is my greatest achievement’, which would it be? I think Once Upon a Time in America. I saw it yesterday for the first time in maybe 10 years, and said to myself ‘You have to be very innocent to even think of doing something like this,’ with 120 speaking parts, 11 months of shooting six days a week, in Rome, Florida, Venice, Montreal, St Petersburg, all over the world. We rented the Orient Express for a shot that lasts a few seconds in the film. Today it would probably cost $400 million, if somebody had the patience; we made it at $28.8 million. You have worked with so many directors and actors – who meant something particular to you? I would say Sergio Leone (Once Upon a Time in America) became very close, because we lived and worked together in New York for three years – one for preparations, one for shooting, one for post-production. I have great relationships

Di solito non vado ai festival, ma quando ho scoperto il prestigio di Locarno, be’... merita sicuramente rispetto

What does it take in a script to get to you? We get maybe 50 scripts a week. It has to hit the nerve, it must have a specific emotion – it must be unique in at least one area, exceptional, whatever feels good. I was already producing The War of the Roses, a black comedy about divorces, when Pretty Woman came up. I was myself getting divorced at the time – and I thought I would do the two opposites. But who wants to see a love story of a hooker and a businessman, they all said? Nobody believed in it, and the less they believed, the more interested I became to do it. What does the Locarno prize mean to you? To tell you the truth I didn’t know how prestigious it was – I thought it was just another festival. But after some research I realised that this is something special. Usually I do not go – I didn’t go to the screening in Cannes this year of Once Upon a Time in America, there are always thousands of people coming up to you with ideas and screenplays. But this takes respect. ((Jørn Rossing Jensen)


6

Arnon Milchan Focus

Visto che da qualche tempo il Festival del film Locarno ha deciso di onorare i grandi produttori cinematografici, non poteva mancare molto prima che il Premio Raimondo Rezzonico venisse assegnato ad Arnon Milchan, una delle figure di spicco di questa professione, così troppo spesso incompresa. Sessantotto anni, e più di cento produzioni all’attivo, l’israeliano Milchan ha un’aria quasi leggendaria che lo insegue. Il cinema per lui è una seconda carriera: dopo aver ricoperto vari ruoli all’interno dello scacchiere politico del suo paese, e dopo i primi assaggi di set, inizia da subito a sfornare progetti ambiziosi che fanno centro. Dopo aver finalmente preso la misura del mestiere, inanella un trittico inimitabile: a quarant’anni ha già prodotto capolavori per Martin Scorsese (Re per una notte), Sergio Leone (C’era una volta in America) e Terry Gilliam (Brazil). Brazil Brazil). Al suo posto altri si sarebbero potuti anche ritirare, dopo aver così saldamente iscritto il proprio nome nella storia del Cinema. Milchan invece raddoppia, punta al Box Office (Pretty Woman, La guerra dei

Brazil (1985)

C’era una volta in America (1984)

Roses), passa con nonchalance dall’impegno (JFK, (JFK JFK, Natural Born Killers) all’intrattenimento puro (Free Free Willy Willy, Mambo Kings). Negli anni Novanta si toglie anche lo sfizio di produrre l’ultimo Cimino di Verso il sole, mette assieme Robert De Niro e Al Pacino in Heat – La sfida di Michael Mann, vince un paio d’Oscar con L.A. Confidential, entra nell’immaginario collettivo portando sugli schermi Fight Club per la regia di David Fincher. Certo, la carriera del produttore hollywoodiano è fatta anche di insuccessi, di alti e bassi, ma questo irriducibile e instancabile capitano d’industria della decima arte continua a sfornare comunque una manciata di film ogni anno, cercando di incontrare il gusto del pubblico, il suo vero datore di lavoro. E il simbolo di tanta tenacia è sempre il prossimo lavoro, nel caso di Milchan il nuovo film di Darren Aronofsky, Noah, come soggetto nientemeno che l’arca di Noè. Milchan aveva già prodotto il suo sfortunatissimo The Fountain, ma giustamente offre un’altra possibilità all’autore newyorkese, se possibile ancora più ambiziosa della precedente. È da questi particolari che si giudica un produttore. (Massimo Benvegnù)

L.A. Confidential (1997)

Conversation with Arnon Milchan Spazio Cinema, il 9 | 8 | 2012, ore 14.00


Pardo Live

7 | 8 | 2012

7

Piazza Grande

The Director

L’eterno ritorno delle scelte di vita

Time Travelling with Noémie Lvovsky

Il cinema è arte del tempo che passa e della memoria, e tante sono le finzioni cinematografiche, fantastiche, drammatiche o umoristiche che hanno scelto paradossi e viaggi temporali per raccontare storie sospese tra sogno e ricordo, utopia e ucronia. Camille redouble racchiude tutte queste cose in una splendida commedia triste e commovente, come la vita. Il nuovo film di Noémie Lvovsky non dissimula il suo legame con Peggy Sue si è sposata (Peggy Peggy Sue Got Married Married, 1986), capolavoro dalla vena sentimentale di Francis Ford Coppola in cui Kathleen Turner interpretava una donna in due età differenti della sua vita, vittima di un ritorno nel passato. Noémie Lvovsky mostra la sua ammirazione per Coppola, ma il suo film non è un remake né un omaggio. La regista francese immagina una falsa commedia sulle seconde nozze, ma scardina le aspettative del miraggio della seconda chance (tornare nel passato per modificare il presente) per proporre una visione melanconica della vita, dove ci si condanna a fare le stesse scelte, anche nella cattiva sorte. Le storie d’amore finiscono male, in generale, ma non è un buon motivo per non viverle. Camille redouble è quindi la storia di un divorzio riuscito, ma anche dell’elaborazione di un duplice lutto: quello del suo amore giovanile e della sua adorata madre che avrà la possibilità di rivedere un’ultima volta prima dell’addio definitivo. Mescolando attori e attrici in ruoli che non sempre combaciano alla loro vera età e interpretando lei stessa Camille a sedici anni, senza che ciò appaia minimamente improbabile o ridicolo, Noémie Lvovsky riesce a dare alla sua idea una verità visiva e una forma cinematografica viva e ispirata. Perché il cinema è anche immagine. (Olivier Père)

Camille redouble Piazza Grande, il 7 | 8 | 2012, ore 21.30

The winner is: Dominique Suard, CH – 6672 Gordesio Pick up your prize at the UBS branch, Largo Zorzi, Locarno.

Is making a film a way of talking to one’s parents and those one loves or has loved? It’s true that Camille redouble talks a lot about loss. When you make a film you can’t think about the audience, it’s too abstract, too broad. So you address someone in particular. Maybe you do it for the actors, the producer and the crew. And then for two or three people, who are, or are not, a secret. Is adolescence a more cinematic age than any other? It’s a period in life when you are all ages at the same time. Adolescence is an age when you can behave like a little kid and also have the maturity of an elderly person. It’s fascinating to film since over the course of a single day you can move from euphoria to total despair. Did you conceive of Camille redouble as a fantasy film right from the start, at the script-writing stage? From the moment there was time-travel involved, obviously there was a science-fiction dimension, but we tried to write the story in the most realistic manner possible, by putting ourselves in Camille’s position, as if it was really happening to us. This is the first time you’ve acted in one of your own films. That was a decision made very late on in the process. I never write with particular actors in mind. It was my producer Jean-Louis Livi who insisted I play the role and asked me to do several tests before seeing other actresses. I wasn’t very good, so he suggested I start again, this time with make-up, hair-do, costumes… I was better because conditions on a shoot have an intensity that you just don’t get in front of a little video camera. The crew and the producer were keen, and for me it was the sheer pleasure of acting that sealed the deal. For a few years now you’ve acted for other directors. As a child I wanted to be an actress but I stopped when I was fifteen when I was told something terrible: I wasn’t old enough! So I abandoned the idea and then a decade or so later I came back to it because friends who were directors asked me. So it happened by chance and I liked that. I feel like I know how it is for actors, getting stage-fright, the act of offering up your face, your body to the camera. (O. P.)


8

Switzerland’s

best mobile film Big emotions on a small screen: Swisscom is honouring Switzerland’s best mobile short film. The “Leopardino Swisscom” Mobile Film Award will be presented on 11 August with the support of the Festival del film in Locarno. Have a look at www.swisscom.ch/leopardino We have been main sponsor of the Festival del film Locarno for 16 years.


Pardo Live

7 | 8 | 2012

9

Concorso internazionale

La jeune fille est la mort Il nuovo lungometraggio di Jean-Claude Brisseau, La Fille de nulle part, è un commovente ritorno alle origini. Autoprodotto e interpretato dallo stesso Brisseau, il film è perlopiù girato nell’appartamento del regista, un po’ alla maniera dei film amatoriali dei suoi esordi, e il digitale (che qui Brisseau utilizza per la prima volta) sostituisce il super 8. Il film fa pensare a quelle opere di cineasti che non hanno più nulla da dimostrare ma continuano ad avere l’urgenza di sperimentare. Più che un gesto di rassegnazione, la scelta di un soggetto così circoscritto (la relazione platonica tra un vecchio professore e un’emarginata) e la modestia di mezzi ci sembrano un’autentica dimostrazione di resistenza politica ed economica, un vero e proprio manifesto di cinema militante. Poiché nelle mani di un cineasta ossessionato

dallo stile e dalla forma set ridotto al minimo e micro budget non significano dilettantismo. La regia è l’essenza dell’opera di Brisseau, e La Fille de nulle part è una vera lezione di cinema. Se da un lato ritroviamo le preoccupazioni mistiche e morali dell’autore, con nuove incursioni nel paranormale e nello spiritismo, dall’altro La Fille de nulle part si arricchisce di una dimensione emotiva che lo sottrae al mero trattato teorico. Con il ritratto di questo anziano misantropo e realista, Brisseau ci consegna una strana confessione intima, sacrificando per la prima volta l’autobiografia senza tuttavia rinunciare alla passione per il romanzesco. (Olivier Père)

La Fille de nulle part Auditorium fevi, il 8 | 8 | 2012, ore 18.30

Concorso internazionale

Max Youngman, Almost a Modern Dorian Gray

Rich with poker-faced cynicism, Bob Byington’s tragic-comedy hops and skips over 35 years in the life of Max Youngman, so appropriately named as after he opens a blue suitcase and is bathed in a Kiss Me Deadly-like light, he stops aging. Max is visually

stuck in his late twenties, while all his relationships and acquaintances grow up around him. Not invested enough in the disruptive events of his own life to be considered a postmodern Dorian Gray, Max, as played completely deadpan by Keith Poulson, shrugs off whatever roadblocks he places in his own life-path: failed marriages, dead-end jobs, constant rejection and betrayal, and abrupt deaths. Five-year leaps in time are connected by memorable vignettes and a catchy score from Vampire Weekend bassist Chris Baio, and Byington’s script moves things along via a trenchant, dark

and deeply personal sense of humor, with a parade of hilarious non sequiturs exchanged between Max, often, his best and only friend Sal (the great Nick Offerman, also one of the film’s producers) – the kind of pal who sleeps with your wife in your pool house. “Father. Lover. Fighter. Entrepreneur” reads Max’s tombstone, and Byington’s fanciful film about a man watching his life fly by, with its two major locations being a steakhouse and a graveyard, approaches poignancy through defiantly off-kilter means. Features a guest appearance by Cineasti del presente jury member Alex Ross Perry as a man who wants to buy ice cream. (Mark Peranson)

Somebody Up There Likes Me Auditorium fevi, il 8 | 8 | 2012, ore 14.00

Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Inviate la vostra candidatura a:

www.fondazionebally.ch


10


Pardo Live

7 | 8 | 2012

11

Concorso internazionale

Destined to Cross Path in the Museum

Given unprecedented access to one of the world’s great museums, Vienna’s Kunsthistorisches Museum, Jem Cohen has crafted a delicately overwhelming narrative about observation, loneliness, the city, the transience of all things and how art shapes and reflects daily experience. And a whole lot more. In an unremittingly gray Vienna cityscape, two people unite – museum guard Johann (Bobby Sommer) and Anne (Canadian music legend Mary Margaret O’hara), a first-time visitor from Montreal who has come to Vienna to attend to a hospitalized distant cousin. In this late capitalist, Internet age, they get to know each other through personal contact and conversation, both inside the museum itself

and in ersatz representations around the city (the hospital, a café with walls lined with photographs). The key scene in Museum Hours takes place in the majestic Bruegel room, where a guest lecturer argues that Bruegel gave landscape in and of itself its due tor the first time, and proposes alternative interpretations for the focal points of his paintings. This interpretive speech clarifies all the inserted 16mm fragments of Vienna cityscape that came before, and changes the way one sees things after: Cohen has constructed a radical work poised between documentary and fiction where the boundaries of the frame are infinite. When you come to understand that everything is of equal value in this huge film, and you’re left to make your own connections between them, it’s truly liberating. (Mark Peranson)

Shopping Shopping Pardo Pardo PELLETTERIA GABY by Gaby Scettrini

Via Balestra 9 - 6600 Locarno Tel. 091 752 22 52 - Fax 091 752 22 10

Calzature per bambini Kinderschuhe Chaussures pour les enfants kids shoes Piazzetta de’ Capitani 8 (dietro il Municipio) a Locarno Tel. +41 (0)91 751 47 88 • www.pariedispari.ch

Museum Hours Auditorium fevi, il 8 | 8 | 2012, ore 16.15

Concorso Cineasti del presente

Favole&fallimenti in versione punk Sono una miriade i film di giovani registi che decidono di puntare l’attenzione sui fallimenti dei loro simili, dei loro omologhi, ovvero dell’uomo bianco occidentale, immaturo e asociale, lacerato dalle sue contraddizioni, nevrosi e angosce. Benvenuti a Grand Rapids, Michigan, città di Joel Potrykus. Ecco a voi Trevor Newandyke (un geniale Joshua Burge), svogliato, sociopatico, comico mancato e piromane. I suoi sforzi per strappare al pubblico un sorriso con i suoi monologhi comici nei locali della città gli regalano un flop dietro l’altro. I suoi testi aspirano a essere divertenti ma emanano una visione talmente disperata e sarcastica dell’esistenza, esprimono un umorismo talmente «punk» da non riuscire a raccogliere consensi da nessuno. Quando non è impegnato a inventare battute patetiche davanti allo specchio del bagno, si diverte ad appiccare il fuoco ai bidoni della spazzatura o a lanciare a suon di rock bottiglie Molotov contro le case dei vicini.

SALDI 50% Tutto scontato al

Piazza Grande 5 6600 Locarno - Tel. 091 752 00 10

La sua vita è un concentrato di casini, incontri e discussioni assurde, umiliazioni pubbliche, vagabondaggi solitari e lunghi momenti di prostrazione tra le pareti della sua camera. Un giorno un uomo travestito da diavolo gli propone un patto. Commedia da incubo, favola nichilista, Ape ha tutte le qualità per diventare il film stendardo di una generazione no future, ma anche il manifesto del nuovo cinema americano migliore, autenticamente ribelle e innovatore, e l’esempio da seguire per tutti gli artisti proletari che vogliono fare davvero del «cinema guerrilla». (Olivier Père)

Ape La Sala, il 8 | 8 | 2012, ore 11.00

pelletteria ods leather go ch_6600 locarno

ch

disalvobags.


8 | 8 | 2012 Events 10.30 Spazio Cinema

Forum

Sarah Morris – A discussion about Sarah Morris’s art

13.30

Spazio Cinema

Conversation with Arnon Milchan

Perspective du sous-sol

Hosted by Jay Weissberg

09.00 Cinema Ex*Rex

09.00

09.00 La Sala & 9 | 8 | 2012

09.00 Cinema Rialto 1

Concorso internazionale

Wo hai you hua yao shuo (When Night Falls) Dir.: Ying Liang South Korea/China · 2012 · DCP · Color · 70’ · o.v. Mandarin · Subt. English, French Concorso Cineasti del presente

Ji yi wang zhe wo

(Memories Look at Me) Dir.: Fang Song First feature China · 2012 · DCP · Color · 87’ · o.v. Mandarin · Subt. English, French Concorso Cineasti del presente

Not in Tel Aviv

09.30 Cinema Rialto 3

09.00

Retrospettiva Otto Preminger

A Royal Scandal

Fuori concorso

Ingrid Caven, musique et voix Dir.: Bertrand Bonello France · 2012 · Beta digital · Color · 105’ · o.v. German/French

11.00 PalaVideo

11.00 Cinema Rialto 1

11.00 La Sala & 9, 10 | 8 | 2012

11.00 Cinema Ex*Rex

14.00 Auditorium fevi & 9, 10 | 8 | 2012

14.00 La Sala & 9, 10 | 8 | 2012

The Creation As We Saw It Dir.: Ben Rivers United Kingdom/France · 2012 · Beta SP · Color and Black and White · 14’ · no dialogue · Intertitles English (Biography) Dir.: Magnus Bärtås Sweden · 2012 · DCP · Color · 21’ · o.v. Swedish · Subt. English

11.00 Auditorium fevi & 9 | 8 | 2012

Ape

Corti d’artista 1

Biografi

11.00 Teatro Kursaal & 9 | 8 | 2012

Concorso Cineasti del presente

Pardi di domani

Oh, Serafina!

Retrospettiva Otto Preminger

Stalag 17

Dir.: Billy Wilder USA · 1953 · 35 mm · Black and White · 120’ · o.v. English/German/Russian · Subt. French

A Última Vez Que Vi Macau

Dir.: Joel Potrykus First feature USA · 2012 · DCP · Color · 86’ · o.v. English · Subt. French, Italian

Histoire(s) du cinéma: Renato Pozzetto Dir.: Alberto Lattuada Italy · 1976 · Beta digital · Color · 100’ · o.v. Italian

Concorso internazionale

Dir.: João Pedro Rodrigues, João Rui Guerra da Mata Portugal/France · 2012 · DCP · Color · 82’ · o.v. Portuguese/Cantonese · Subt. English

Dir.: Nony Geffen First feature Israel · 2012 · DCP · Black and White · 82’ · o.v. Hebrew · Subt. English

PalaVideo

Dir.: Michael Lennox United Kingdom · 2012 · Beta digital · Color · 25’ · o.v. English · Subt. French, Italian

Dir.: Otto Preminger, Ernst Lubitsch USA · 1945 · 35 mm · Black and White · 94’ · o.v. English

Films Auditorium fevi & 9 | 8 | 2012

Back of Beyond

Dir.: Olivier Zabat France · 2012 · Beta digital · Color · 26’ · o.v. Finnish/English · Subt. English

Forum – Excellence Award Moët & Chandon

Conversation with Gael García Bernal

Dir.: Benjamin Crotty France · 2012 · DCP · Color · 13’ · o.v. French · Subt. English, Italian

Dir.: Rosa Barba Germany/Italy · 2011 · Beta digital · Color · 5’ · o.v. English/Italian/French

Forum – Premio Raimondo Rezzonico

Hosted by Olivier Père

16.45

Fort Buchanan

Dir.: Deborah Stratman USA · 2012 · Beta digital · Color and Black and White · 11’ · no dialogue

The Hidden Conference: A Fractured Play

Hosted by Hans Ulrich Obrist

Spazio Cinema

The Name is not the Thing named

Semaine de la critique

Stolen Seas

Dir.: Thymaya Payne First feature USA · 2011 · Beta digital · Color · 92’ · o.v. English/Somali/Danish/German/Italian/ Russian/Tagalog · Subt. English Appellations Suisse

Hiver nomade

Dir.: Manuel von Stürler First feature Switzerland · 2012 · DCP · Color · 90’ · o.v. French · Subt. English Concorso internazionale

Somebody Up There Likes Me Dir.: Bob Byington USA · 2011 · DCP · Color · 75’ · o.v. English · Subt. French, Italian Pardi di domani

Concorso internazionale 5 Cavo d’Oro Dir.: Siamak Etemadi Greece · 2012 · DCP · Color · 28’ · o.v. Greek/Spanish · Subt. English, French

11.00 L’altra Sala

Monumento Dir.: Gregorio Graziosi Brazil · 2012 · DCP · Black and White · 10’ · no dialogue

Feliz Pardi di domani

Concorso internazionale 4 Zwazo Dir.: Gabriel Abrantes Portugal · 2012 · DCP · Color · 17’ · o.v. Attic Greek/Haitian Creole · Subt. English, French

Zašto slonovi? (Why Elephants?) Dir.: Marko Mestrovic Croatia · 2012 · 35 mm · Color · 8’ · o.v. Croatian · Subt. English, French

“Taste” Ticino with the combined offers from PostBus www.postbus.ch/leisureclick

Dir.: Achille Milone Argentina · 2012 · DCP · Color · 15’ · o.v. Spanish · Subt. English, French

Über rauhem Grund Dir.: Youdid Kahveci Germany · 2012 · DCP · Color · 9’ · o.v. German · Subt. English, French

The Mass of Men Dir.: Gabriel Gauchet United Kingdom · 2012 · Beta digital · Color · 16’ · o.v. English · Subt. French, Italian


13

14.00 Cinema Rialto 1

Premi speciali: Gael García Bernal

La Science des rêves

Dir.: Michel Gondry France · 2006 · 35 mm · Color · 106’ · o.v. French/English/Spanish · Subt. French, German

14.00 Cinema Ex*Rex & 3 | 8 | 2012

14.00 L’altra Sala

Retrospettiva Otto Preminger

Danger: Love at Work Dir.: Otto Preminger USA · 1937 · 35 mm · Black and White · 84’ · o.v. English Open Doors Screenings

Aujourd’hui

Dir.: Alain Gomis France/Senegal · 2012 · DCP · Color · 86’ · o.v. French/Wolof · Subt. English

14.00 PalaVideo

Schools Without Frontiers – Young Filmmakers Training in Switzerland and Italy, Program 1 Short films of the CISA, SUPSI and Centro Sperimentale di Cinematografia students Free admission

16.15 Auditorium fevi & 9, 10 | 8 | 2012

16.15 Cinema Rialto 1

Museum Hours

Dir.: Jem Cohen Austria/USA · 2012 · DCP · Color · 107’ · o.v. German/English · Subt. English, French

La Sala

16.30 Cinema Ex*Rex

16.45 Cinema Rialto 3 & 7 | 8 | 2012

18.30 Auditorium fevi & 9, 10 | 8 | 2012

18.30 Cinema Rialto 1 & 10 | 8 | 2012

18.30 L’altra Sala

Der Glanz des Tages

19.00 La Sala

19.00 Cinema Ex*Rex

Dir.: Jean-Claude Brisseau France · 2012 · DCP · Color · 91’ · o.v. French · Subt. English, Italian

19.00

Chicago

Dance of Outlaws

21.15 Cinema Ex*Rex

L.A. Confidential

21.30 Piazza Grande

Fallen Angel

21.30 Cinema Rialto 3

Le Damier, Papa National Oyé! 21.30 Cinema Rialto 1

23.00 La Sala & 9 | 8 | 2012

Concorso nazionale 2

Concorso Cineasti del presente

Radio-actif

No

Retrospettiva Otto Preminger

Forever Amber

Appellations Suisse

L’Enfant d’en haut Dir.: Ursula Meier Switzerland/France · 2012 · DCP · Color · 97’ · o.v. French · Subt. English

Pardi di domani

Dir.: Marie-Elsa Sgualdo Switzerland · 2012 · DCP · Color · 17’ · o.v. French · Subt. English, Italian

Excellence Award Moët & Chandon to Gael García Bernal

Dir.: Otto Preminger USA · 1947 · 35 mm · Color · 140’ · o.v. English · Subt. French Introduced by Enrico Ghezzi

Open Doors Screenings

On the Beach

Impolex

Dir.: Pablo Larraín Chile/USA/Mexico · 2012 · DCP · Color · 108’ · o.v. Spanish · Subt. English, French

Retrospettiva Otto Preminger

Dir.: Otto Preminger USA · 1965 · 35 mm · Black and White · 107’ · o.v. English Followed by a discussion with Paul Glass

I film delle giurie: Concorso Cineasti del presente – Alex Ross Perry Dir.: Alex Ross Perry USA · 2009 · 35 mm · Color · 73’ · o.v. English

Premi speciali: Arnon Milchan

Dir.: Zeka Laplaine Congo · 1996 · Beta SP · Black and White · 15’ · no dialogue · Intertitles French · Subt. English

Dir.: Niccolò Castelli First feature Switzerland · 2012 · DCP · Color · 98’ · o.v. Italian · Subt. French

Dir.: Sarah Morris USA · 2011 · DCP · Color · 68’ · no dialogue

Semaine de la critique

(Neighbouring Sounds) Dir.: Kleber Mendonça Filho Brazil · 2012 · DCP · Color · 131’ · o.v. Portuguese · Subt. English

Tutti Giù

Capital

Dir.: Robert Aldrich USA/Germany · 1977 · DCP · Color · 138’ · o.v. English

Le Clandestin

L’altra Sala

Histoire(s) du cinéma: Omaggio a Sarah Morris Dir.: Sarah Morris USA · 2000 · DCP · Color · 18’ · no dialogue

O Som Ao Redor

Bunny Lake Is Missing

21.00 PalaVideo

Twilight’s Last Gleaming

Dir.: Balufu Bakupa-Kaniynda Congo · 1996 · Beta digital · Color and Black and White · 36’ · o.v. French/Lingala · Subt. English

21.00

Dir.: Maxime Matray, Alexia Walther Switzerland/France · 2012 · DCP · Color · 15’ · o.v. French · Subt. English, Italian

Histoire(s) du cinéma

Dir.: Otto Preminger USA · 1945 · 35 mm · Black and White · 97’ · o.v. English · Subt. French

Cinema Rialto 2

Les Ambassadeurs

La Fille de nulle part

Dir.: Curtis Hanson USA · 1997 · 35 mm · Color · 137’ · o.v. English · Subt. French, German Introduced by Arnon Milchan

I film delle giurie: Pardi di domani – Kleber Mendonça Filho

Retrospettiva Otto Preminger

Dir.: Alice Riva Switzerland · 2012 · DCP · Color · 18’ · o.v. Italian · Subt. English, French

Concorso internazionale

Dir.: Mohamed El Aboudi Finland/Norway · 2012 · DCP · Color · 85’ · o.v. Arabic · Subt. English

Premi speciali: Arnon Milchan

The King of Comedy

Il vulcano

Concorso internazionale

Dir.: Tizza Covi, Rainer Frimmel Austria · 2012 · DCP · Color · 90’ · o.v. German · Subt. English

Concorso internazionale

Dir.: Martin Scorsese USA · 1983 · DCP · Color · 109’ · o.v. English · Subt. French

16.15

18.30 PalaVideo

23.30 Cinema Ex*Rex

Concorso internazionale

Starlet

Dir.: Sean Baker USA · 2012 · DCP · Color · 104’ · o.v. English · Subt. French, Italian Retrospettiva Otto Preminger

River of No Return

Dir.: Otto Preminger USA · 1954 · 35 mm · Color · 91’ · o.v. English · Subt. French

Dir.: Nathan Hofstetter Switzerland · 2012 · DCP · Color · 27’ · o.v. French · Subt. English, Italian

lamina Dir.: Christian Tschanz Switzerland/Iceland · 2012 · DCP · Color · 7’ · no dialogue

Vezia

ff o % al e 50 m set a n o

Combi-ticket including a 50% reduction at Ristorante degli Amici. Info: 0840 852 852 or www.postbus.ch/leisureclick Webcode 10310


14

MESURE ET DÉMESURE

TONDA 1950

Rose gold Ultra-thin automatic movement Hermès alligator strap Oro rosa Movimento automatico ultra-piatto Cinturino in alligatore Hermès

www.parmigiani.ch

PARTENAIRES D’ ÉMOTIONS


Pardo Live

7 | 8 | 2012

15

Histoire(s) du cinéma

When the Painting Ends, the Filmmaking Begins “I have always been interested “Morris investigates cities – as an artist in building bridges between cinema she knows it is difficult to make a portrait and art, so when Locarno Festival Director of a city, because the moment you have Olivier Père suggested to include films finished it, the city is elsewhere. But when by contemporary artists in the programme, the painting ends, the filmmaking begins, I was immediately with him,” said Hans captivating this complexity, or psychology, Ulrich Obrist, Swiss-born art historian, of urban environment.” curator and critic, and co-director “Her films are generally shown of London’s Serpentine Gallery (currently at galleries and museums – they are, presenting an exhibiton of Yoko Ono). in fact, independent works of art, since This year also a member of the jury for they are never produced on more than ten the Concorso internazionale, Obrist has prints – and although autonomous, they organised the Omaggio a Sarah Morris, are often juxtaposed to an exhibition the UK-born American artist and director, of her paintings.” following up on the presentations “In Locarno it is only films, only, of Algerian artist and filmmaker Philippe spearheaded by her latest, Rio. Morris Parreno (2010) and Albanian video artist is very interested in the Olympics, she has Anri Sala (2011). already portrayed Munich (in 1972) and “I have known Morris for more than 15 Beijing, and we are ready for the host years, and while some artists makes of the 2016 games, while the rest an occasional films, as a one-off event, of the world is watching London,” she has a whole body of work from Obrist concluded. she started in 1998, besides (Jørn Rossing Jensen) her astonishing abstract paintings. She has always a film in the making,” Obrist explained. V12_Ins_pardo news_V12 27.07.12 01:47 SeiteCapital 4

Beijing Rio, Sarah Morris’ most recent, 90-minute feature (2012), has its world premiere in Locarno’s Fuori concorso. The Omaggio a Sarah Morris in Histoire(s) du cinéma includes Chicago (2011), (2011) Points on a Line (2010) (2010), 1972 (2008) (2008), Beijing (2008), Robert Towne (2006), Los Angeles (2004), Miami (2002), Capital (2000), AM/PM (1999), Midtown (1998).

VIENNALE-TRAILER 2002, STAN BRAKHAGE, «SB», USA/A 2002

PalaVideo, il 8 | 8 | 2012, ore 21.00

50th Festival Edition

OCTOBER 25 TO NOVEMBER 7, 2012 www.viennale.at


TELETEXT unterwegs geht auch einfacher.

Mit dem TELETEXT-App. Erh채ltlich f체r iPhone und Windows Phone 7. Senden Sie eine SMS mit dem Keyword IPHONE oder WP7 an 898 (CHF 0.20/SMS) und Sie erhalten den direkten Link zur Applikation, oder besuchen Sie den jeweiligen Store.

Offizieller Kommunikationspartner


Pardo Live

7 | 8 | 2012

17

News

Il giovane cinema ticinese e l’omaggio a Giuseppe Bertolucci

Si parte sempre da un punto preciso per cercare di raccontare il mondo. Soprattutto se poi si allargano le frontiere delle collaborazioni. È quello che succede al cinema ticinese e alle sue realtà formative (CISA e SUPSI) che, dopo la finestra spalancata nella scorsa edizione, si ripresenta al Festival del film Locarno, mettendo in mostra i propri lavori e allacciando una collaborazione con il Centro Sperimentale di Cinematografia, prestigiosa istituzione italiana che ha

Bar Magnolia @ Spazio RSI Bistrot Teatro Paravento Fashion 2Shé La Rinascente Loft La Rotonda del Festival Cinebar Swisscom Oasi Casablanca Max Way Lido Patriziale di Ascona Teatro La Cambusa Rivellino Garden Club Seventy7

Info From coffee, reading the newspaper to “aperitivo” and on to cocktails in the wee small hours of the morning – all in all there are twelve places where you can wine and dine or just go out on the town; they are all linked together for the eleven days of the Festival under the name Pardo Way, catering to all tastes almost around the clock.

appena festeggiato i 75 anni di fondazione. In particolare, è incisiva la presenza a Locarno del Conservatorio Internazionale di Scienze Audiovisive (CISA) di Lugano. Oltre alla consolidata collaborazione per i contributi filmati su Pardo Live (sito e web tv), sono 9 i film giunti a Locarno65. A partire dal cortometraggio Homo Sapiens Cyborg di Stefano Mosimann, selezionato nel Concorso nazionale dei Pardi di domani, passando per il doppio programma che verrà proiettato al

Palavideo tra mercoledì 8 agosto e giovedì 9 agosto. Mladenka Radic, Matteo Valsecchi, Juliana Fanjul, Joel Fioroni, Andreas Maciocci, Valentina Provini: questi i nomi dei giovani autori che porteranno sullo schermo le loro ultime produzioni. E a far da cornice a queste proiezioni, per volontà del direttore del CISA, Domenico Lucchini, ci sarà anche un omaggio a un grande autore da poco scomparso come Giuseppe Bertolucci che con la scuola di Lugano e il Ticino ha sempre avuto un legame privilegiato. Mercoledì all’inizio (ore 14.00), Tino e Tano, cortometraggio del 1995; giovedì alla fine (ore 16.15) Raccionepeccui Raccionepeccui, un monologo tragicomico del 2005. Entrambi i lavori erano stati prodotti dal CISA e presentati per la prima volta proprio al Festival del film Locarno. Ora un ritorno che è anche un tributo a un cineasta colto e atipico che è sempre stato capace di reinventarsi a ogni sua nuova pellicola. (Lorenzo Buccella)

La Rinascente Loft

Teatro La Cambusa

Festival Garden & Lounge

cambusindie music festival

Bar Magnolia @ Spazio RSI

Oasi Casablanca Absolute Lounge

Music bar

La Rotonda del Festival

Rivellino Garden Café littéraire

Bistrot Teatro Paravento

Max Way

Magico giardino con concerti

Cosmopolitan, colazione e aperitivo

Fashion 2Shé Aperò & after movie Cocktail

Cinebar Swisscom

Club Seventy7

Short Film Lounge

The place to pleasure your night

Lido Patriziale di Ascona


18

Afterhours

h 10.54 6 | 8, Jean-Charles Fitoussi, autore di L’Enclos du temps (Fuori concorso)

h 12.02 7 | 8, An Nai, interprete principale di When Night Falls (Concorso internazionale)

Dree Hemingway @dreelovechild Just had lunch with the most lovely man, Harry Belafonte!

h 10.50 7 | 8, Dree Hemingway, protagonista di Starlet (Concorso internazionale)

Sean Baker @Lilfilm Big day in Locarno @LocarnoFilmFestival http://instagr.am/p OBLo5IqsxW/


Pardo Live

7 | 8 | 2012

19

h 11.28 6 | 8, Yaara Pelzig e Romy AboulaďŹ a, i volti di Not in Tel Aviv (Cineasti del presente)

h 12.04 7 | 8, Liang Ying, regista di When Night Falls

Ingrid Veninger @punkfilmsnow Thank-you @FilmFestLocarno @CinemaScopeMag Was a great experience presenting @ endoftimemovie #Mettler #iPardo

h 10.26 7 | 8, Ana Moreira, attrice portoghese e giurata del Concorso Cineasti del presente

Lara Gut @Laragut on my way to The Festival! 40 minutes ago I was still skiing in Zermatt! Cinema is crazy!!! http://pic. twitter.com/KIIzKENL

h 13.52 7 | 8, La campionessa Lara Gut, attrice in Tutti GiĂš (Cineasti del presente)

h 13.40 6 | 8, Harry Belafonte doma con un sorriso il suo Pardo alla carriera


Energia ticinese per il Festival www.aet.ch info@aet.ch


Pardo Live

7 | 8 | 2012

21

La rivoluzione silenziosa dell’idrogeno

È una rivoluzione ecologica e silenziosa quella che sta vivendo il Festival del film Locarno in questi anni, punteggiata da traguardi inseguiti e raggiunti nel nome dell’ecosostenibilità. Il primo autobus pardato a idrogeno è indubbiamente tra questi. Presentato stamane in occasione di una conferenza stampa organizzata a bordo del veicolo stesso (!), è attivo a Locarno sin dall’inizio della kermesse. Grande soddisfazione da parte del Presidente del Festival Marco Solari: “Questo AutoPostale premia la coscienza ecologica della nostra kermesse ed è un giusto riconoscimento a tutti i nostri collaboratori che, con tanta perseveranza e convinzione, hanno fissato delle priorità legate alla sostenibilità ambientale”.

Alla presenza di Adriano Vassalli, membro del consiglio d’amministrazione della Posta Svizzera, il presidente del Consiglio di Stato ticinese Marco Borradori ha elogiato i passi avanti compiuti dal Festival: “Un evento all’insegna del verde che dà l’esempio alle migliaia di spettatori presenti qui ogni giorno. L’arrivo di questo AutoPostale a Locarno testimonia come la società sta cambiando, con i giovani a dare una grande spinta verso l’ecologia”. Questo mezzo di trasporto dà al Festival il giusto slancio verso il futuro, ma non solo dal punto di vista ecologico: segna infatti una collaborazione con AutoPostale che, secondo una lettera di intenti annunciata stamattina dal direttore regionale Paolo Solari, porterà a una sponsorizzazione triennale del Festival. L’ambiente è una nostra priorità. (Mattia Mattia Bertoldi Bertoldi)

News

Discovering the History of Monte Verità The fascinating past of Monte Verità is indissolubly bound with the lives of the men who lived or worked near this mount 350 metres high, making its story legendary. The art historian Harald Szeemann was definitely one of them and will be protagonist of the evening entitled “Harald Szeemann and Monte Verità”. And what better scenario to screen the movie than Monte Verità itself? The appointment is scheduled for Thursday (August 9). At 7.30 pm the audience will be able to listen to the lecture about the history of Monte Verità by the historian Dr. Andreas Schwab. His speech will be followed by Aufdi Aufdermauer’s short film “Führung mit Harald Szeemann über

den Monte Verità“ and a conversation with his widow Ingeborg Lüscher, Andreas Schwab himself and the director David Wittenberg who shot “Das Weite suchen”. This 91 minutes long documentary will be screened at 9.30, in the open-air Spazio Piscina situated in the park. Monte Verità will host several other events all along the summer, such as the path through the park that illustrates all the “Experiments of life and art” performed on that place, the “Excursion to Places of Power” or the meetings dedicated to “Tea culture and the Japanese tea ceremony”. More information: www.monteverita.org (M. B.)

consulenza - vendita riparazioni - istruzione internet - ADSL telefono 091 751 95 81 www.mc-computer.ch

ORAFO JEWELLERS

Zoltan Gioielli via alla Motta 11 6601 Locarno Tel. +4191 751 64 62 www.zoltan-locarno.ch

IMPORTAZIONE E COMMERCIO VINI 6515 Noranco- Lugano Tel. 091 994 15 41 - Fax 091 993 03 87

$OLDI $UBITO RITIRO ORO E GIOIELLI

The i:SY way of life

www.flyer.ch

Shopping Shopping Pardo Pardo

Palazzo City Via Della Pace 1 - Locarno


22

News

News

Michael Sauter’s Audacious Music Awarded in Locarno The composer Nicola Piovani claimed that the best soundtrack is the one that accompanies the film without trying to get the upper hand. If the audience does not pay enough attention, consequently, could not perceive the crucial importance of the bandle of notes which enshrouds the frames. Thankfully, to underline Mary & Johnny this aspect, every year FONDATION SUISA awards the best soundtrack in a Swiss movie with the Film Music Award. This year the prize goes to Michael Sauter, 36-years-old composer from Biel, that follows the messy night lived by the main characters of Mary & Johnny with electronic beats and hip hop resonances – Samuel Schwarz’s work was presented at the Festival in the Appellations Suisse section. Chosen between 23 candidates by the jury chaired by Marco Blaser, Sauter won the prize (carrying a value of 15000 CHF) to have “combined the coolness and inner conflict of the young generation with today’s music”. The jury defined his soundtrack as a “courageous, well-made and straight work” which represents the crowning achievement of a career that from

2007 shifted his focus point more and more on composing film music. The prize was awarded today during the live radio show SOUNDTRA-CH of RSI/RETE 2 on the occasion of the 65th Festival del film Locarno. The event saw the participation of the FONDATION SUISA president Urs Schnell, the Artistic Director of the Festival Olivier Père, the president of the jury Marco Blaser, the musician Zeno Gabaglio and the composer Paul Glass.

Additional screenings:

(Sara Groisman)

Il futuro è donna Cinema Rialto 2 8 | 8 | 2012, 4:30 pm

Share your impressions today next to the Piazza Grande. www.youtube.com/ubs

© UBS 2012. All rights reserved.

www.youtube.com/ubs

www.youtube.com/ubs

We will not rest © UBS 2012. All rights reserved.

Il termometro del successo di una pellicola e di una rassegna è il grado di desiderio che sanno suscitare nel proprio pubblico. Le lunghe file ne sono la prima testimonianza, le repliche l’inevitabile conseguenza. La seconda settimana del Festival del film Locarno, come sempre più spesso succede negli ultimi anni, trova in queste proiezioni speciali e impreviste, ma in qualche modo dovute, un regalo ad appassionati e cinefili che possono cosí riempire la casella lasciata vuota nel loro percorso. (Boris Sollazzo)

UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community.

© UBS 2012. All rights reserved.

Bene bravi bis

Orleans Cinema Rialto 3 8 | 8 | 2012, 2:30 pm Vergiss mein nicht La Sala 9 | 8 | 2012, 4:15 pm

Primo amore Cinema Rialto 2 8 | 8 | 2012, 9 pm Une estonienne à Paris Cinema Rialto 1 8 | 8 | 2012, 11:30 pm


Photo Story – Lizzy Caplan

Photo by Chiara Mirelli

Publishing Director Olivier Père Head of editorial team Lorenzo Buccella Graphic design Simon Smeraldi Alessandra Angelucci Luca Spinosa

Writers Olivier Père Boris Sollazzo Massimo Benvegnù Jørn Rossing Jensen Mattia Bertoldi Mark Peranson Manlio Gomarasca Cristian Gomez

Guest photographers Xavier Lambours (cover) Fabrizio Capeder (assistant) Chiara Mirelli Marta Ferranti (assistant)

Photographers Reto Albertalli (phovea) Gabriele Putzu (TiPress) Samuel Golay (TiPress) Ivana De Maria-Timbal (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Sailas Vanetti)

Editorial assistant Sara Groisman Advertising Arianna Cattaneo Publicitas

Print Salvioni Arti Grafiche, Bellinzona


Until the Festival del film Locarno is the most important event for the discovery and promotion of emerging filmmakers, the Artistic Director Olivier Père will not rest.

Expertise. That’s what connects us with the Artistic Director of the Festival del film Locarno. The Festival del film Locarno is unique because it embeds film as an art form within an enchanting atmosphere. Olivier Père gives the illustrious history of this magical festival a future – with his expertise, passion for great cinema, and sure hand for programming. Expertise, commitment and a focus on the things that really matter also characterize our work. This is why UBS has supported the Festival del film Locarno as a partner for over 30 years. Until you are convinced of the sustainability of our commitment, you can count on this:

We will not rest www.ubs.com/sponsorship Names and/or references to third parties in this print advertisement are used with permission. © UBS 2012. All rights reserved.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.