Arte ao Lado (vol. V)

Page 1

ARTE ao LADO vol. V

Publicação Independente de Arte | ano III


APRESENTAÇÃO

Q

uando você passa a se interessar e até mesmo estudar a Arte, você passa a ver não só a questão estética, mas também busca o contexto e as intenções por trás das obras. No dia 20 de julho de 2015, Dia do Amigo, me dei conta que diversos amigos, familiares e conhecidos estavam de certa forma conectados à Arte. Resolvi escrever sobre isso em meu blog particular (sim, ainda tenho blog), pois conhecer os processos criativos e perceber que você está gerando reflexões é deveras instigante e empolgante. Só não imaginava que iria me dar tanto prazer, ao mesmo tempo que traria tanta dificuldade. Abordei os participantes via e-mail ou redes sociais, pedindo que respondessem três perguntas que todo jornalista precisa fazer para escrever um texto: O QUE você faz? COMO você faz? POR QUE você faz? Depois dessas respostas começava o processo cíclico de escrever, revisar, aprovar até que ficasse bom para ambas as partes. De início, achei que seria somente uma exposição e apresentação dos trabalhos de pessoas do meu cotidiano que são verdadeiros artistas. Porém, quando comecei a receber as primeiras respostas, percebi que estava pedindo que os artistas se distanciassem de suas produções e refletissem sobre seus processos de criação, que penetrassem em si mesmos e encontrassem a essência de suas artes. Que complexo! Confesso: não pensei nisso quando tive a ideia. Vi alguns lutando contra a escrita porque nunca haviam se debruçado sobre suas próprias criações/ações. E isso, por fim, acabou criando um diálogo mais rico e fascinante que extrapola o universo da arte: sim, temos o desenho, a fotografia, a escultura e a dança, mas também temos o artesanato de bolos, a cirurgia plástica, o carnaval e o colecionar. Chamei esse projeto de ARTE ao LADO, por estar identificando, buscando e espalhando a Arte que vejo ao meu redor. A primeira fase do projeto contou com dez postagens uma vez por semana. A segunda fase contou com dez postagens uma vez por mês. E a terceira fase está sendo a criação desta publicação independente, saindo do universo particular do meu blog para ganhar um outro alcance. Divirtam-se! 2


PRESENTATION

W

hen you become interested in Art and even study it, you begin to see not only the aesthetics, but also the context and the intentions behind the works. On July 20, 2015, Friend’s Day in Brazil, I realized that I have several friends, family and acquaintances connected to Art in some way. I decided to write about it in my private blog (yes, I still have a blog), because knowing the creative processes and generating reflections is very exciting. I just didn’t think it would give me so much pleasure and it would bring so much trouble at the same time. I called the participants via e-mail or social networks, asking them to answer three questions that every journalist needs to ask to write a text: WHAT do you do? How do you do? WHY do you do? After their answers began the cyclical process of writing, reviewing, approving until it was good for both parties. At first, I thought it would only be a presentation of the works of people of my daily life who are true artists. But when I began to receive the first answers, I realized that I was asking artists to distance themselves from their productions and to reflect on their creative processes, to penetrate within themselves and find the essence of their arts. That’s complex! I confess: I didn’t think of that when I had the idea. I saw some struggling against writing because they had never bent over their own creations. And that, in the end, has created a richer and more fascinating dialogue that goes beyond the universe of art: yes, we have drawing, photography, sculpture and dance, but we also have the cake design, aesthethic surgery, carnival and the act of collect. I called this project ART BESIDE, cause it’s identifying, searching and spreading the Art that I see around me. The first phase of the project featured ten posts once a week. The second phase had ten posts once a month. And the third phase is being the creation of this independent publication, leaving the private universe of my blog to gain another reach. Have fun!


EDITORIAL Demorou, mas saiu! E na hora certa! Cheia de ziriguidum, a quarta edição da revista traz o Carnaval, a Dança e o Teatro... dignas representantes da Arte de Momo! O movimento, a música, a palavra e a fantasia se unem para transceder a realidade, muitas vezes de maneira crítica e tragicômica.

It took a long time, but it’s finally here! And just in time! Full of “ziriguidum”, the fourth edition of this magazine brings Carnival, Dance and Theater... worthy representatives of the Art of Momo! Movement, music, word and fantasy come together to transcend reality, often critically, comically and tragically.

Seja no gesto, no olhar, na fala ou carregando um adereço, o corpo se faz presente. Ele é o suporte, o meio de expressão da Arte. Conta histórias e leva aqueles que o utilizam ou o observam para outros mundos tanto introspectivos quanto coletivas.

Whether in gesture, in gaze, in speech or carrying a prop, the body becomes present. He is the medium of expression of Art. It tells stories and takes those who use it or observe it to other worlds both introspective and collective.

Movimente-se!

Move yourself!


SUMร RIO BEATRIZ DREUX pรกg. 6 RICARDO FERREIRA pรกg. 16 BIANCA BEHRENDS pรกg. 20


Beatriz Dreux “P

or que eu faço? Olha… eu vou ser bem sincera e admitir que, às vezes, eu não sei porque eu faço. Eu sei mais porque eu NÃO deixaria de fazer, que é simplesmente porque eu não consigo não fazer. Meu corpo sente falta, minha cabeça sente falta. Nem agora, que teoricamente eu estaria de férias, consigo ficar parada. Acho que tudo isso significa que eu amo muito o que eu faço. Às vezes, cansa, dói, é difícil… mas a realização de subir no palco e mostrar pras pessoas o quanto eu amo o que faço é incrível. E mais incrível ainda é chegar no final de um show e ver todo mundo te aplaudindo. É aí que você percebe que todo aquele cansaço e aquela dor não foram à toa e tudo valeu a pena”.

1. FOTO: LEE GUMBS PHOTOGRAPHY 2. FOTO: LEE GUMBS PHOTOGRAPHY 3. FOTO: LEE GUMBS PHOTOGRAPHY 4. COREOGRAFIA DE MONICA PROENÇA, MEDALHA DE OURO NO SURREY FESTIVAL OF DANCE AND DANCEPOWER. 5. FOTOS: LUCAS CAMPÊLO 6. FOTO: LEE GUMBS PHOTOGRAPHY

Beatriz Dreux já não dança mais somente com o corpo, pois sua alma se expressa em cada movimento que faz. Sua resposta acima é a epítome do que move um artista: saber que a arte está intrínseca a ela mesma, que é sua raison d’etre. Ela também nos revela que seu dia-a-dia não é fácil, pois, em muitos momentos, a arte a leva além dos seus próprios limites físicos e mentais. Mas a perseverança de Beatriz já podia ser vista em seus rompantes de teimosia na sala de aula. Durante o ano e meio em que fui seu professor, tivemos vários embates. Eu, com pouca experiência, queria dobrar a “rebeldia adolescente”, mas, na verdade, não estava totalmente ciente do foco e da direção que ela estava tomando.

7. COREOGRAFIA DE DAVI RODRIGUES (FOTOS: YVONNE CHEW)

6


7


8


9


10


Nas aulas de Projeto Final - quando Beatriz pode me mostrar uma pequena parte do seu amor pela dança ao fazer um livro sobre o Centro de Artes Nós da Dança (CAND) -, comecei a vislumbrar sua relação com a arte. Acompanhei até hematomas e uma internação! Em 2013, teve aulas e competiu no Seminário Internacional de Dança de Brasília, onde também fez audição para Lamondance, um programa de treinamento pré-profissional para bailarinos em Vancouver, no Canadá. Passou, é claro.

11


12


13


Professores da companhia e também alguns convidados dão 16 horas de aulas/ensaios por semana entre dança moderna/contemporânea, ballet, improviso e condicionamento físico. De setembro a junho, são realizadas pequenas apresentações pela cidade e, no fim da temporada, acontecem dois dias de show da companhia. Alguém duvida do quanto ela está gostando de tudo isso? Fica bem óbvio que fazer o que ama é uma das receitas para a felicidade plena.

Esta postagem sobre Beatriz Dreux está disponível no meu blog Philos+Hippos. Foi publicada em 19 de setembro de 2015 às 00h e houve revisão para esta publicação.

14


“Why do I do? Look... I’ll be honest and admit that sometimes I do not know why I do it. But I know why I would NOT stop doing it, which is simply because I cannot NOT do it. My body misses it, my head misses it. Even now, that theoretically I would be on vacation, I can stop thinking about. I think all this means that I really love what I do. Sometimes it tires, it hurts, it’s hard... but the realization of going up on stage and showing people how much I love what I do is incredible. And even more incredible is to get to the end of a show and see everyone cheering you on. That’s when you realize that all that tiredness and pain was not for nothing and it was worth it.” Beatrix Dreux no longer dances only with her body, because her soul expresses itself in every movement she makes. His answer above is the epitome of what moves an artist: to know that art is intrinsic to itself, which is its raison d’etre. She also reveals to us that her everyday life is not easy, because art often takes her beyond her own physical and mental limits. But Beatriz’s perseverance could already be seen in her breakouts of stubbornness in the classroom. During the year and a half when I was her teacher, we had several struggles. With little experience, I wanted to break the “teenage rebelliousness”, but, in fact, I was not fully aware of the focus and direction she was taking. In Final Project classes – when Beatriz could show me a small part of her love for dance by making a book about the Centro de Artes Nós na Dança (CAND) –, I began to glimpse her relationship with her art. I even followed bruises and a hospitalization! In 2013, she took classes and competed at the International Dance Seminar in Brasília, where she also auditioned for Lamondance, a pre-professional training program for dancers in Vancouver, Canada. She went through... of course! Company’s teachers and also some guests give 16 hours of classes/rehearsals per week: modern/contemporary dance, ballet, improvisation and fitness. From September to June, there are small presentations tations around the city and, at the end of the season, two days of the company’s show take place. Does anyone ne doubt how much she is enjoying all this? It is quite obvious that doing what you love is one of the recipes for full happiness.

15


Ricardo Ferreira R

icardo Ferreira foi o estopim para a segunda fase deste projeto. Foi ele que mandou o texto muitos meses depois do prazo e acabou reativando a chama. Mas logo no início ele explica a razão da demora: “Entrei em crise [risos]. Não sei porque faço. Eu não escolhi: fui escolhido. A arte faz parte da minha vida, do meu ser, do meu dia-a-dia. Não consigo encontrar um dia em que eu não tenha exercitado. E como ator, eu posso ser o que quiser ou o que precisar que eu seja. Vivo vidas diferentes, histórias interessantes. Tenho acesso a pessoas, seres, situações que eu não teria em outra profissão.” A jornada de Ricardo já tem mais de 20 anos. Começou a cursar teatro ainda na escola e foi montando peças, viajando, participando de festivais. Seu ídolo Charles Chaplin o guiou para o caminho do riso. Graduou-se em Cinema, fez mais teatro, comerciais, novelas (Dona Xepa e Vitória, na Record), filmes e se preparou para ser professor, sabendo que viver da sua arte no Brasil é uma luta constante. E foi aí que cruzamos nossos caminhos. Despojado e sempre em busca da alegria, era impossível não ser atraído pela personalidade do Barrão numa sala de aula. Num instante virei Tupã! [piada interna]. Mas sua humildade é tão magnética quanto seu riso. Ricardo agradece sempre que pode às pessoas que cruzaram sua estrada, pois são elas que o ensinam e o levam a continuar:

16


17


“Eu vivo de histórias. Vivo de pessoas. Para elas e por elas. Se não tenho alguém, eu sou ninguém. Preciso de alguém para me ouvir ou para ser ouvido. Se existe uma pessoa falando e outra ouvindo, já temos teatro. E se tenho alguém rindo para mim, por mim, de mim ou comigo, minha missão foi cumprida.” Eu é que agradeço, Ricardo. E fecho esse texto com sua citação preferida:

1. ÂNGELA LEAL E RICARDO (GALETO), NA NOVELA DONA XEPA (RECORD) ÂNGELA LEAL AND RICARDO (AS GALETO), IN SOAP-OPERA “DONA XEPA” (TV RECORD)

That’s the time you must keep on trying Smile, what’s the use of crying? You’ll find that life is still worthwhile If you’ll just smile.

2. RICARDO EM WORKSHOP DE INTERPRETAÇÃO PARA TV, NO INSTITUTO INFNET

RICARDO IN THE WORKSHOP OF TV ACTING, AT INFNET INSTITUTE 3. RICARDO COMO VIRGULINO, NA NOVELA VITÓRIA (RECORD) RICARDO AS VIRGULINO, IN SOAP-OPERA VITÓRIA (TV RECORD)

Charles Spencer Chaplin

Esta postagem sobre Ricardo Ferreira está disponível no meu blog Philos+Hippos. Foi publicada em 1º de maio de 2016 às 00h e houve revisão para esta publicação.

18


Ricardo Ferreira was the trigger for the second phase of this project. He sent me his answers many months after the deadline and ended up reactivating the flame. And early on he explains the reason for the delay: “I went into a crisis [laughs]. I don’t know why. I didn’t choose: I was chosen. Art is part of my life, of my being, of my everyday life. I can’t imagine a day when I haven’t exercised my art. And as an actor, I can be whatever I want or whatever you need me to be. I live different lives, interesting stories. I have access to people, beings, situations that I would not have in another profession.” Ricardo’s journey began over 20 years ago, when he study theater in the school and was assembling pieces, traveling, participating in festivals. His idol Charles Chaplin guided him to the path of laughter. He graduated in Cinema, did more theater, commercials, novels (Dona Xepa and Vitória, in TV Record), films and prepared to be a teacher, knowing that living of his art in Brazil is a constant struggle. That’s when we crossed our paths. Stripped down and always in search of joy, it was impossible not to be drawn to the personality of “Barrão” in a classroom. In an instant I became Tupã! [inside joke]. But his humility is as magnetic as his laughter. Ricardo is always grateful to the people who have crossed his road cause they were who teach him and lead him to continue: “I live by stories. I live by people. To them and for them. If I don’t have anyone, I am nobody. I need someone to hear me or to be heard. If there is one person speaking and the other hearing, we already have theater. And if I have anyone laughing at me, for me or to me, my mission has been fulfilled.” I thank you, Ricardo. And I finish this text with your favorite quote: That’s the time you must keep on trying Smile, what’s the use of crying? You’ll find that life is still worthwhile If you’ll just smile. Charles Spencer Chaplin

19


Bianca Behrends G 1. DESENHO ORIGINAL DA CARAVELA ESPANHOLA QUE FOI O ABRE-ALAS

2004 PARA O ENREDO MANÔA MANAUS AMAZÔNIA TERRA SANTA QUE ALIMENTA O CORPO, EQUILIBRA A ALMA E TRANSMITE PAZ (ARQUIVO G.R.E.S. BEIJA FLOR DE NILÓPOLIS) ORIGINAL DRAWING OF THE SPANISH EM

CARAVEL THAT WAS THE OPENING CAR IN 2004 FOR THE PLOT MANÔA MANAUS AMAZÔNIA HOLY LAND THAT FEEDS THE BODY, BALANCES THE SOUL AND TRANSMITS PEACE (G.R.E.S. BEIJA FLOR DE NILÓPOLIS ARCHIVES)

2. CARRO DO CAMPEONATO DE 2005 SOBRE AS MISSÕES JESUÍTICAS NO

BRASIL. 2005 CHAMPIONSHIP’S CAR ABOUT THE JESUIT MISSIONS IN BRAZIL. 3. CARRO DO CAMPEONATO DE 2015 COM ENREDO SOBRE A GUINÉ EQUATORIAL. 2015 CHAMPIONSHIP’S CAR ABOUT EQUATORIAL GUINEA.

oste você ou não, o Carnaval brasileiro é uma expressão cultural nacional reconhecida mundialmente. O Sambódromo apresenta todo ano um trabalho artístico incrível realizado por um gigantesco número de pessoas. Uma dessas pessoas é Bianca Behrends, cientista social especializada em cultura popular brasileira, que se tornou carnavalesca e membro da Comissão de Carnaval do G.R.E.S. Beija-Flor de Nilópolis. Ela é responsável pela documentação artística dos enredos, atuando no processo de concepção, desenvolvimento e execução dos temas propostos… ou seja, dá vida ao enredo, transforma história em arte. É ela que confecciona com todo comprometimento e devoção o material descritivo do enredo para todos nós podermos entender o trabalho artístico que está sendo apresentado na Avenida. Temos visto neste projeto que a maioria dos artistas se relaciona com sua arte de forma intrínseca e natural. No entanto, Bianca - como ela mesmo diz - “caiu de paraquedas” no Carnaval. Por causa de questões acadêmicas e burocráticas (e insistência de sua mãe), foi fazer um curso de Introdução à Cultura Popular Brasileira que serviria “somente” como um benefício titular em um possível concurso público. Porém, Roberto da Matta e Rosa Magalhães começaram a encantá-la. Em 2003, a tijucana e salgueirense fervorosa acabou conseguindo estágio em outro município… em Nilópolis. Como seriam só quinze dias, Bianca nem se estressou, só não esperava que logo no quarto dia, seu trabalho fosse se tornar o carro abre-alas dando à Beija-Flor o campeonato daquele ano. Claro: imediatamente efetivada. E no ano seguinte? Bicampeã. 20


21


Até então, Bianca adorava seu trabalho, mas confessa que não acreditava que ficaria no Carnaval. Em 2007, teve que assistir pela TV a Beija-Flor vencer o Carnaval. Foi aí que se deu conta que já tinha virado azul e branco e que não conseguiria ficar sem o canto da comunidade que se eleva na Marquês da Sapucaí. Em suas palavras: “tinha sido embriagada por essa cachaça que é o Carnaval.”

Na verdade, feliz sou eu de ter alguém como Bianca próximo a mim. Chega a ser difícil de explicar... difícil não em palavras, mas em todo sentido emocional. Estudamos juntos na mesma escola desde sempre, por isso, nos conhecemos há mais de 30 anos. Esse tempo forjou uma amizade que não se apega ao cotidiano, mas aos laços fortes que a história (alvo de suas pesquisas!) acaba trazendo. Aliás, feliz são todos que a tem por perto. Seu humor impagável, seu coração gigante e sua capacidade de falar em hipertexto são características daqueles sambas que levantam a avenida e fazem a gente esperar ansiosos o próximo carnaval (ou o próximo encontro).

Ao longo desses quinze anos, Bianca não só é hexacampeã com a Beija-Flor, como também é tricampeã pelo Canto da Alvorada (Belo Horizonte / MG) e tricampeã do prêmio Plumas e Paetês / Melhor Pesquisadora, entre outros. Apesar de tanta renúncia pessoal, grana curta e horários imprevisíveis, é feliz no que faz.

Esta postagem sobre Bianca Behrends está disponível no meu blog Philos+Hippos. Foi publicada em 1º de outubro de 2016 às 00h e não houve revisão para esta publicação.

22


Like it or not, brazilian Carnival is a recognized national cultural expression. The “Sambadrome” presents every year an incredible artwork by a huge number of people. One of these people is Bianca Behrends, a social scientist specializing in Brazilian popular culture, who became a carnival and member of the G.R.E.S. Beija-Flor de Nilópolis. She is responsible for the artistic documentation of the plot and also acts in the process of conception, development and execution of the proposed themes... so... she gives life to the plot, transforming history into art. With all commitment and devotion she makes the descriptive material of the plot, for all of us to be able to understand the artistic work that is being presented in the parade. We have seen in Art Beside that most artists relate to their art in an intrinsic and natural way. However, Bianca says that she “fell from parachutes” at Carnival. Because of academic and bureaucratic issues (and his mother’s insistence), she went on to take a course of Introduction to Brazilian Popular Culture that would serve “only” as a benefit in a possible public contest. But Roberto da Matta (anthropologist) and Rosa Magalhães (carnival artist) began to enchant her. In 2003, she ended up getting an internship in Nilópolis, a municipality far away from her home. As it would be only for two weeks, Bianca didn’t worry, but she just didn’t expect that on the fourth day her job would become the first car giving Beija-Flor the championship that year. Of course: immediately hired! And the next year? Two times champion! Until then, Bianca loved her work, but confessed that she didn’t believe she would stay at Carnival. In 2007, she had to watch Beija-Flor winning on the TV. It was there that she realized that she had already turned blue and white and that she could not live without the singing of the community that rises in the Marquês da Sapucaí. In her words: “I had been intoxicated by this cachaça that is the Carnival.” During these fifteen years, Bianca is not only a six-time champion with Beija-Flor, but also three-time champion in Canto da Alvorada (Belo Horizonte / MG) and three-time winner of the Plumas and Paetês prize / Best Researcher, among others. Despite so much personal resignation, short money and unpredictable times, she is happy. In fact, I’m happy to have someone like Bianca next to me. It becomes difficult to explain... difficult not in words, but in every emotional sense. We have been studying together in the same school since always, so we have known each other for more than 30 years. This time forged a friendship that doesn’t cling to everyday life, but to the strong bonds that history (the target of his research!) brings. By the way, happy are everyone who has her around. Her priceless humor, her giant heart and her ability to speak in hypertext are characteristic of those sambas who raise the parade and make us wait anxiously for the next carnival (or the next meeting).

23


ETRA oa ODAL Textos, Concepção e Design por Filipe Chagas 24


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.