FIND OUT Team - THE BRAVE TIN SOLDIER

Page 1



Эта книга принадлежит

1


2

3


Ханс Кристиан Андерсен

Перевод Анны Ганзен Художник Антон Ломаев

4

5 Санкт-Петербург



ы ло когда-то два дцать пять оловянных сол дати ков, род ных братьев по матери — старой оловянной лож ке; ру жьё на плече, голова прямо, красный с синим мундир — ну прелесть что за солдаты! Первые слова, которые они ус лыша ли, когда откры ли их домик-коробку, бы ли: «Ах, оловянные сол дати ки!» Это за кричал, хлопая в ла доши, ма ленький мальчик, которому подари ли оловянных сол дати ков в день его рождения. И он сейчас же при нялся расставлять их на столе. Все сол дати ки бы ли совершенно оди на ковы, кроме од ного, который был с од ной ногой. Его отли ва ли послед ним, и олова немнож ко не хвати ло, но он стоял на своей од ной ноге так же твёрдо, как дру гие на двух; и он-то как раз и ока зался са мым за мечательным из всех. На столе, где очутились солдатики, было много разных игрушек, но больше всего бросался в глаза чудесный дворец

8

9


из картона. Сквозь маленькие окна можно было видеть дворцовые покои; перед самым дворцом, вокруг маленького зеркальца, которое изображало озеро, стояли деревца, а по озеру плавали и любовались своим отражением восковые лебеди. Всё это было чудо как мило, но милее всего была барышня, стоявшая на самом пороге дворца. Она тоже была вырезана из бумаги и одета в юбочку из тончайшего батиста; через плечо у неё шла узенькая голубая ленточка в виде шарфа, а на груди сверкала розетка величиною

с лицо самой барышни. Барышня стояла на одной ножке, вытянув руки, — она была танцовщицей, — а другую ногу подняла так высоко, что наш солдатик её и не увидел и подумал, что красавица тоже одноногая, как он. «Вот бы мне такую жену! — подумал он. — Только она, как видно, из знатных, живёт во дворце, а у меня только и есть что коробка, да и то в ней нас набито двадцать пять штук, ей там не место! Но познакомиться всё же не мешает».

10

11


И он притаился за табакеркой, которая стояла тут же на столе; отсюда ему отлично было видно прелестную танцовщицу, которая всё стояла на одной ноге, не теряя равновесия. Поздно вечером всех других оловянных солдатиков уложили в коробку, и все люди в доме легли спать. Теперь игрушки сами стали играть в гости, в войну и в бал. Оловянные солдатики принялись стучать в стенки коробки — они тоже хотели играть, да не могли приподнять крышку. Щелкунчик кувыркался, грифель плясал по доске; поднялся такой шум и гам, что проснулась канарейка и тоже заговорила, да

12

ещё стихами! Не трогались с места только танцовщица и оловянный солдатик: она по-прежнему держалась на вытянутом носке, простирая руки вперёд, он бодро стоял под ружьём и не сводил с неё глаз. Пробило двенадцать. Щёлк! — табакерка раскрылась. Там не было табака, а сидел маленький чёрный тролль: табакерка-то была с фокусом! — Оловянный солдатик, — сказал тролль, — нечего тебе заглядываться! Оловянный солдатик будто и не слыхал. — Ну постой же! — сказал тролль.

13


Утром дети встали, и оловянного солдатика поставили на окно. Вдруг — по милости ли тролля или от сквозняка — окно распахнулось, и наш солдатик полетел головой вниз с третьего этажа, — только в ушах засвистело! Минута — и он уже стоял на мостовой кверху ногой: голова его в каске и ружьё застряли между камнями мостовой. Мальчик и служанка сейчас же выбежали на поиски, но, сколько ни старались, найти солдатика не могли; они

чуть не наступали на него ногами и всё-таки не замечали его. Закричи он им: «Я тут!» — они, конечно, сейчас же нашли бы его, но он считал неприличным кричать на улице: он ведь носил мундир! Начал накрапывать дождик; сильнее, сильнее, наконец хлынул ливень. Когда опять прояснилось, пришли двое уличных мальчишек. — Гляди! — сказал один. — Вон оловянный солдатик! Отправим его в плавание!

14

15


И они сделали из газетной бумаги лодочку, посадили туда оловянного солдатика и пустили в канаву. Сами мальчишки бежали рядом и хлопали в ладоши. Ну и ну! Вот так волны ходили по канавке! Течение так и несло, — немудрено после такого ливня! Лодочку бросало и вертело во все стороны, так что оловянный солдатик весь дрожал, но он держался стойко: ружьё на плече, голова прямо, грудь вперёд!

Лодку понесло под длинные мостки; стало так темно, точно солдатик опять попал в коробку. «Куда меня несёт? — думал он. — Да, это всё штуки гадкого тролля! Ах, если бы со мною в лодке сидела та красавица — по мне, будь хоть вдвое темнее!» В эту минуту из-под мостков выскочила большая крыса. — Паспорт есть? — спросила она. — Давай паспорт!

16

17


Но оловянный солдатик молчал и ещё крепче сжимал ружьё. Лодку несло, а крыса плыла за ней вдогонку. У! Как она скрежетала зубами и кричала плывущим навстречу щепкам и соломинкам: — Держи, держи его! Он не внёс пошлины, не показал паспорта! Но течение несло лодку всё быстрее и быстрее, и оловянный солдатик уже видел впереди свет, как вдруг услышал такой страшный шум, что струсил бы любой храбрец.

Представьте себе, у конца мостика вода из канавки устремлялась в большой канал! Это было для солдатика так же страшно, как для нас нестись на лодке к большому водопаду. Но солдатика несло всё дальше, остановиться было нельзя. Лодка с солдатиком скользнула вниз; бедняга держался по-прежнему стойко и даже глазом не моргнул. Лодка завертелась... Раз, два — наполнилась водой до краёв и стала тонуть. Оловянный солдатик очутился по горло

18

19


в воде; дальше — больше... вода покрыла его с головой! Тут он подумал о своей красавице: не видать ему её больше. В ушах у него звучало: Вперёд стремись, о воин, И смерть спокойно встреть!

20

Бу ма га ра зорва лась, и оловянный сол датик пошёл бы ло ко дну, но в ту же ми ну ту его проглоти ла рыба. Какая темнота! Хуже, чем под мостками, да ещё страх как тесно! Но оловянный солдатик держался стойко и лежал, вытянувшись во всю длину, крепко при жимая к себе ружьё. 21


Рыба металась туда и сюда, выделывала самые удивительные скачки, но вдруг замерла, точно в неё ударила молния. Блеснул свет, и кто-то закричал: «Оловянный солдатик!» Дело в том, что рыбу поймали, свезли на рынок, потом она попала на кухню, и кухарка распорола ей брюхо большим ножом. Кухарка взяла оловянного солдатика двумя пальцами

за талию и понесла в комнату, куда сбежались посмотреть на замечательного путешественника все домашние. Но оловянный солдатик ничуть не загордился. Его поставили на стол, и — чего-чего не бывает на свете! — он оказался в той же самой комнате, увидал тех же детей, те же игрушки и чудесный дворец с прелестной маленькой

22

23


танцовщицей! Она по-прежнему стояла на одной ножке, высоко подняв другую. Вот так стойкость! Оловянный солдатик был тронут и чуть не заплакал оловом, но это было бы неприлично, и он удержался. Он смотрел на неё, она на него, но они не обмолвились ни словом.

Вдруг один из мальчиков схватил оловянного солдатика и ни с того ни с сего швырнул его прямо в печку. Наверное, это всё тролль подстроил! Оловянный солдатик стоял охваченный пламенем: ему было ужасно жарко, от огня или от любви — он и сам не знал. Краски с него

24

25


совсем слезли, он весь полинял; кто знает отчего — от дороги или от горя? Он смотрел на танцовщицу, она на него, и он чувствовал, что тает, но всё ещё держался стойко, с ружьём на плече. Вдруг дверь в комнате распахнулась, ветер подхватил танцовщицу, и она, как сильфида, порхнула прямо в печку к оловянному солдатику,

вспыхнула разом — и конец! А оловянный солдатик растаял и сплавился в комочек. На другой день горничная выгребала из печки золу и нашла маленькое оловянное сердечко; от танцовщицы же осталась одна розетка, да и та вся обгорела и почернела как уголь.

26

27


28

29


УДК 087.5 ББК 84(4Дан)-44 А 65

Перевод с датского Анны Ганзен Иллюстрации Антона Ломаева

Андерсен Х. К. А 65 Стойкий оловянный солдатик : cказка / Ханс Кристиан Андерсен ; пер. с дат. А. Ганзен. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. — 40 с.: ил. ISBN 978-5-389-08356-1 Сказки Ханса Кристиана Андерсена переведены на все языки и выдержали множество изданий. Их герои стали непременными спутниками любого детства. Оловянный солдатик из одноимённой сказки Андерсена сделался символом мужества и твёрдости духа. Какие бы сюрпризы ни приготовила ему судьба, он держался стойко: ружьё на плече, голова прямо, грудь вперёд! И с честью вышел из всех испытаний. Петербургский художник Антон Ломаев отводит сказкам Андерсена первое место среди книг, которые нравились ему в детстве. Он иллюстрирует истории великого сказочника с вдохновением и неистощимой выдумкой. На страницах этой книги живёт своей особой жизнью не только множество забавных игрушек, но и целое симпатичное семейство, за сказочными буднями которого так интересно наблюдать. УДК 087.5 ББК 84(4Дан)-44

Литературно-художественное издание Для среднего школьного возраста

© А. Ломаев, иллюстрации, 2011 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014 Издательство АЗБУКА®

ISBN 978-5-389-08356-1

Ханс Кристиан Андерсен

СТОЙКИЙ ОЛОВЯННЫЙ СОЛДАТИК Ответственный редактор Александра Сагалова Художественный редактор Татьяна Павлова Технический редактор Валентин Бердник Корректор Лариса Ершова Компьютерная вёрстка Валентина Бердника Главный редактор Александр Жикаренцев ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“» — обладатель товарного знака АЗБУКА® 119334, Москва, 5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4 Тел.: (495) 933-76-01, факс: (495) 933-76-19 E-mail: sales@atticus-group.ru; info@azbooka-m.ru www.azbooka.ru; www.atticus-group.ru Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.):

6+

Подписано в печать 22.05.2015. Формат издания 70 100 1/8. Печать офсетная. Гарнитура SvetlanaC. Усл. печ. л. 6,5. Тираж 4000 экз. Заказ № Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО «ИПК Парето-Принт». 170546, Тверская область, Промышленная зона Боровлево-1, комплекс № 3А www.pareto-print.ru

30

31


Об авторах этой книги Ханс Кристиан Андерсен (1805–1875) Датский писатель родился в семье сапожника и прачки. Первые сказки юный Ханс услышал от отца. Это были истории из «Тысячи и одной ночи». В 1819 году, заработав первые деньги, Ханс Кристиан отправляется в Копенгаген. Он мечтал играть на сцене, но получил первое признание как драматург. За два месяца до смерти в одной из английских газет писатель узнал, что его сказки принадлежат к числу наиболее читаемых во всём мире. Умер Ханс Кристиан Андерсен 4 августа 1875 года в Копенгагене. Героиня сказки Андерсена «Русалочка», которой поставлен памятник в Копенгагене, стала символом столицы Дании. Начиная с 1967 года, по решению Международного совета по детской книге (IBBУ), 2 апреля, в день рождения великого сказочника Ханса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги (IСВD). В связи с 200-летием со дня рождения 2005 год был объявлен ЮНЕСКО годом Андерсена. Анна Васильевна Ганзен (1869–1942) Знаменитая переводчица родилась в купеческой семье в Рязанской губернии. В детстве увлекалась литературой, музыкой. Окончила Высшие женские (Бестужевские) курсы. В 1888 году вышла замуж за датского инженера Питера Ганзена. Анна помогала мужу переводить со скандинавских языков сказки Х. К. Андерсена. В Дании эти переводы признаны лучшими в мире. После революции 1917 года Анна остаётся с маленькой дочерью в Петрограде и трудится над серией «Мировая литература для детей». В 1941 году, как и в 1917-м, Анна Васильевна никуда не уехала. Умерла в блокадном Ленинграде в 1942 году. Антон Яковлевич Ломаев (р. в 1971 г.) Родился в городе Витебске, в Белоруссии. В 1982 году переехал в Ленинград, где учился в Средней художественной школе имени Б. В. Иогансона, а позже — в Государственном академическом институте живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина на факультете графики. С середины 90-х работает как художник-иллюстратор, оформил и проиллюстрировал несколько сотен книг в самых разных жанрах. Антон Ломаев — один из немногих художников–лауреатов литературной премии «Странник». Член Союза художников России. Живёт в Санкт-Петербурге. Читайте сказки Х. К. Андерсена!




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.