Fine Islamic Art and Indian Paintings

Page 1

Islamic Art and Indian Paintings Firenze, 20 Novembre 2014 Florence, November 20th 2014





Firenze, giovedì 20 novembre 2014 Florence, Thursday 20th November, 2014

Islamic Art and Indian Paintings

Asta / Sale Giovedì 20 novembre 2014 – ore 10.30 Thursday 20th November, 2014 – 10.30 am Esposizione / Viewing da Venerdì 14 a Martedì 18 Novembre 2014 10.00 - 19.00 from Friday 14th to Tuesday 18th, November 2014 10.00am - 7.00pm

online bidding on: www.the-saleroom.com www.invaluable.com Florence Number Nine Viale del Poggio Imperiale 9 50125 Firenze – Italia tel: +39 055 5277665 fax: +39 055 5277653 LQIR#ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP ZZZ ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP


Amministratore unico Daniele Soldi Tel. +39 348 7327455 VROGL#ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP Segreteria e Coordinamento )DEUL]LR &DOGXFFL LQIR#ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP Segreteria Clienti 5RVVHOOD &DJJHVH URVV#ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP

Prodotto editoriale /D 1XRYD /LWR V Q F Firenze Traduzioni in inglese Lara Cox Traduzioni dal persiano Farzad Shojaei Fotografie $QGUHD 5XP

Florence Number Nine Viale del Poggio Imperiale 9 50125 Firenze – Italia tel: +39 055 5277665 fax: +39 055 5277653 info@florencenumbernine.com ZZZ ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP


Asta / Sale Giovedì 20 novembre 2014 – ore 10.30 Thursday 20th November, 2014 – 10.30 am

Islamic Art and Indian Paintings Esposizione / Viewing da Venerdì 14 a Martedì 18 Novembre 2014 10.00 - 19.00 from Friday 14th to Tuesday 18th, November 2014 10.00am - 7.00pm Direttore del Dipartimento/Head of Department ,ODULD %HOOXFFL EHOOXFFL#ÁRUHQFHQXPEHUQLQH FRP Tel. +39 328 9288305

online bidding on: www.the-saleroom.com www.invaluable.com



1 &RSSD .DVKDQ Iran, Kashan, inizio XIII secolo Fritta dipinta in blu cobalto e lustro su vetrina bianca opaca Dim. (Diametro x Altezza) 32 x 9 cm Bella coppa conica poggiante su disco. L'impianto decorativo è nello stile denominato "Kashan", ovvero lo stile tipico dei lustri persiani del principio del XIII secolo. Due fasce contenenti iscrizioni in corsivo, l'una dipinta a lustro, l'altra in riserva, preludono alla decorazione centrale quadripartita in cui una croce, i cui bracci sono definiti da ulteriori iscrizioni in riserva su lustro, delinea quattro spicchi contenenti motivi in riserva con dettagli e lumeggiature in blu cobalto. Su uno sfondo di minute spirali, ogni spicchio reca una treccia centrale, formata da mezze palmette, che costituisce una sorta di albero, un supporto per la moltitudine di uccellini che popola la composizione. L'esterno della coppa reca decorazione ondulata appena sotto il bordo e un'ampia fascia dipinta a lustro con motivi floreali e fitomorfi. Iscrizione nella croce interna: Sopra l'amore per noi solo l'amore...la brezza del respiro della mia anima a voi come una benedizione. Un esemplare illustre con decorazione simile a questa è parte della collezione al-Sabah, Kuwait, pubblicato in G. Curatola, Ceramiche Persiane dal IX al XIV secolo, Skira, 2006, pp. 100-101 e Oliver Watson, Ceramics from Islamic Lands, Thames&Hudson, 2004, pp. 356-357. A Kashan bowl Iran,Kashan, early 13th Century Fritwarepainted with cobalt blue and lustre onopaque white glaze Dim. (Diametro x Altezza) 32 x 9 cm A fine conical bowl rising from a disc-shaped foot.The decoration is known as "Kashan", this being the typical style of Persian lustre of the beginning of the 13th Century.Two bands containing inscriptions in cursive, one painted in lustre, the other in reserve, are a prelude to the central quadripartite decoration in which a cross, the arms of which are defined by further inscriptions set in reserve on lustre, outlines four sections containing motifs in panels filled with detail and cobalt blue highlights. On a background of minute spirals, each segment bears a central plait composed of split-palmettes, forming a sort of tree, a support for the multitude of birds that inhabit the composition. The exterior of the bowl bears wavy decoration just below the edge and a wide band painted in lustre with floral and vegetal motifs. The interior cross also bears an inscription: Above the love for us is only love ... the breeze of the breath of my soul to you is like a blessing. An important example with similar decoration to this item forms part of theal-Sabah Collection, Kuwait, published in G.Curatola,Ceramiche Persiane dal IX al XIV secolo,Skira, 2006, pp. 100-101 and OliverWatson,Ceramics from Islamic Lands,Thames & Hudson, 2004, pp. 356-357.

€ 5.000 / € 7.000 7


2 3LFFROR SLDWWR ,]QLN Turchia, Iznik, XVII secolo Fritta con decorazione policroma sottocoperta Dim. (Diametro) 22 cm Piccolo piatto con decorazione floreale radiale sulla tesa mentre, il tondo centrale, si caratterizza per un decoro astratto che prevede piccole cartucce polilobate, contenenti fiorellini rossi, immerse in uno sfondo a spirali verdi. Rosso, verde e blu sono i colori che definiscono sia la decorazione sopra menzionata, sia le piccole spirali che costellano il retro del piatto. A small Iznik plate Turkey,Iznik, 17th Century Fritware with underglaze polychrome decoration Dim. (Diametro) 22 cm Small plate with floral decoration on the edge, while the central circular area is characterised by abstract decoration of small polylobed panels filled with small red flowers, set amidst a background in green spirals. Red, green and blue are the colours that define both the abovementioned decoration and the small spirals that continue over on the rear of the plate.

€ 2.000 / € 2.200

3 3LDWWR ,]QLN Turchia, Iznik, XVII secolo Fritta con decorazione policroma sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro) 24,5 cm Piatto Iznik con decorazione tripartita: due fiori di diversa natura si alternano sulla tesa, mentre il centro del piatto reca una sorta di corona di fiori con due bracci che racchiudono una pianta in fiore. L'esterno del piatto è scandito da fiorellini blu e verdi, una decorazione tipica del retro dei piatti di questa tipologia, così come lo è il foro che serviva, già in origine, ad appendere il piatto alla parete. An Iznik plate Turkey,Iznik, 17th Century Fritware with polychrome decoration under transparent glaze Dim. (Diametro) 24,5 cm An Iznik plate with tripartite decoration: two different flowers alternate around the edge whilst the central area bears a sort of crown of flowers with two arms that enclose another floweringplant. The exterior of the plate is decorated with blue and green flowers, a decoration that is typical of this type of plate, as is the hole that originally was used to hang the plate on the wall.

€ 1.500 / € 1.700 8


4 3LDWWR 6DPVRQ LQ VWLOH ,]QLN Francia, XIX secolo Dim. (Diametro) 27,5 cm Piatto fondo con decorazione in stile Iznik recante vaso di fiori centrale circondato da tralci ed elementi vegetali in riserva sul blu. La tesa mostra una corona di fiorellini entro cartucce annodate, mentre all'esterno tralci e piccole spirali verdi ornano la fascia corrispondente al cavetto. La ceramica è riconducibile alla manifattura Samson, azienda francese del XIX secolo specializzata nella riproduzione di ceramiche di lusso ricercate dai collezionisti. A Samson Iznik-style dish France, 19th Century Dim. (Diametro) 27,5 cm A dish with Iznik-style decoration featuring a vase of flowers in the centre surrounded by vine sprays and vegetal motifs set with a blue reserve. The rim presents a crown of small flowers within a knotted panel, whilst on the exterior vine sprays and small green spirals decorate the band that corresponds to the body. This piece is ascribable to Samson production, the French 19th century company that specialised in the reproduction of luxury pottery sought after by collectors.

€ 400 / € 600

5 3LDWWR /DFKHQDO LQ VWLOH ,]QLN Francia, 1900 ca. Grès con decorazione policroma Dim. (Diametro) 23 cm Piatto riconducibile alla manifattura di Edmond Lachenal, celebre ceramista francese e figura di spicco nell'ambito delle ceramiche del periodo liberty. Il piatto reca tutti gli elementi tipici dello stile di Iznik: uno stilizzato motivo a “rocce e onde” sulla tesa e la consueta decorazione floreale con tulipani, garofani e prugno. I colori sono blu, turchese e verde oliva e si avvicinano alla palette un tempo nota per essere la caratteristica dello "stile di Damasco". Il nome della manifattura Lachenal è inciso sul retro insieme al numero 118. Ceramiche di manifattura Lachenal sono conservate al Louvre (Parigi) e al Met (New York), mentre esemplari nello stile di Iznik sono passati in asta da Sotheby's (lotto 119, 16/11/2011) e da Bonhams (lotto 171a, 12/10/2006). An Iznik-styleLachenalplate France, circa 1900 Stoneware with polychrome decoration Dim. (Diametro) 23 cm The plate is attributable to the production by Edmond Lachenal, the famous French potter and important figure for ceramic production during the Liberty period. The plate bears all the characteristic elements of the Iznik style: a stylised motif of rocks and waves around the edge and the typical floral decoration of tulips, carnations and plum blossom. The colours, blue, turquoise and olive green, are similar to the palette that was once well-known for being the main feature of the "Damascus style". The name Lachenal is incised on the reverse, together with the number 118. Pottery by Lachenal is conserved in the Louvre (Paris) and the Metropolitan in New York, whilst other Iznik-style examples were sold at auction at Sotheby's (lot 119, 16/11/2011) and at Bonhams (lot171a, 12/10/2006).

€ 500 / € 700 9


6 Coppa Minai

Iran, Kashan, tardo XII-inizio XIII secolo Fritta con pittura policroma (haft rang, sette colori) su invetriatura bianca opaca Dim. (Diametro x Altezza) 22 x 9,5 cm Ciotola di forma troncoconica, poggiante su alta base ad anello e recante decorazione figurativa disposta a fasce concentriche. Appena sotto il bordo superiore, decorato con una serie di puntini blu e neri, vi è una sottile fascia contenente un'iscrizione in blu con puntini rossi e piccole foglie verdi bordate di nero: si tratta di una serie di moduli ripetuti su tutta la circonferenza. La fascia sottostante reca la raffigurazione di nove personaggi, dai tratti somatici orientali, ognuno inquadrato da ramoscelli stilizzati. Una decorazione a motivi circolari rossi e turchesi bordati di nero su fondo blu circonda ed enfatizza il cavaliere nel tondo centrale, uno schema decorativo molto diffuso in questa tipologia di ceramiche. L'esterno della ciotola presenta un'approssimativa iscrizione in corsivo. La ceramica denominata minai ("smalto" in persiano) scrive un interessante e vivace capitolo della ceramica persiana pre-mongola. Essa infatti è strettamente legata ai lustri di Kashan di questo stesso periodo con i quali condivide il luogo di produzione, gli esecutori, ma soprattutto le fonti di ispirazione, ovvero i codici miniati, restituendo al contempo un'importante fonte per lo studio dell'arte del libro dell'epoca, di cui ben poco sopravvive. Rari sono gli esemplari che combinano le due tecniche, lustro e minai, anche se alla base vige lo stesso principio: entrambe prevedono una decorazione a due fasi, fissata tramite due cotture. Un procedimento quindi lussuoso e costoso, sia per i materiali impiegati, sia per i costi stessi di cottura e se nelle ceramiche a lustro è il lustro stesso a richiedere una seconda cottura in ossido-riduzione, nel minai sono i dettagli smaltati e/o l'eventuale doratura a foglia a richiedere questo passaggio. Il minai è quindi il primo e riuscito tentativo di combinazione di una ricca policromia nelle ceramiche persiane. A Minai bowl Iran,Kashan, late 12th - early 13thCentury Fritware with polychrome paint (haftrang, seven colours) on an opaque white glaze Dim. (Diametro x Altezza) 22 x 9,5 cm A truncated cone-shaped bowl, resting on a tall ring foot and bearing figurative decoration arranged in concentric bands. Just below the upper edge, decorated with a series of blue and black dots, is a slender band containing an inscription in blue with red dots and small green leaves outlined with black; it is a pattern that is repeated over the whole circumference. The lower band depicts nine figures each framed by stylised branches while a circular red and turquoise motif outlined in black on a blue ground surrounds and emphasises the horse-backed figure in the central circle, a decorative scheme widely used in this type of pottery.The exterior of the bowl features a cursive inscription. The pottery known as Minai ("enamel" in Persian) provides an interesting and lively chapter in the pre-Mongol Persian ceramics. In fact, it is closely linked to the Kashan lustreware of the same period, with which it also shares the place of production, the potters, and especially the sources of inspiration, the illuminated manuscripts, thereby giving us an important source for the study of the books of that period, of which very little survives. The examples that combine the two techniques, lustre and Minai, are rare although each are based on the same principle: both feature decoration created in two stages and fixed in two firings. A luxurious and expensive process therefore, both for the materials used, and for the costs of firing because in the lustreware it is the lustre itself that needs a second firing in oxidation-reduction, in the Minai ceramics, it is the enamelled details and/or the eventual gold leaf that requires this phase. The Minai is therefore the first and successful attempt to combine a rich polychrome in Persian pottery.

€ 3.500 / € 4.000 10


7 &RSSD FRQ GHFRUD]LRQH D WUDIRUR Iran, probabilmente Kashan, XII secolo Fritta con colata in blu cobalto sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 17 x 11 cm Coppa, poggiante su disco, con pareti arrotondate e bordo leggermente estroflesso. La raffinata decorazione di questo oggetto si affida a cinque semplici colate di blu cobalto che attraversano verticalmente l'esterno della ceramica e ad un'ampia fascia recante motivi vegetali traforati. Questa tipologia di ceramiche monocrome traforate nascono probabilmente come imitazione delle proto-porcellane cinesi prodotte durante la dinastia Song. A bowl with openwork decoration Iran, probably Kashan, 12th Century Fritware with cobalt blue under transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 17 x 11 cm The bowl, resting on a disc, presents rounded walls and slightly everted rim. The elegant decoration is composed of five simple drips of cobalt blue that follow vertically the exterior of the bowl, together with a wide band of fretwork vegetal motifs. This type of monochrome fretwork pottery probably came about as imitations of the Chinese proto-porcelain versions produced during the Song dynasty.

€ 1.500 / € 2.000

8 9DVR SRVW VDVDQLGH Iran, VIII secolo circa Terracotta con invetriatura turchese Dim. (h) 36 cm Elegante brocca piriforme con collo dritto e bordo superiore leggermente svasato. Presenta piccolo rigonfiamento della zona che precede il collo del vaso. Le cadute della vetrina e l'iridescenza della patina sono coerenti con l'alta datazione dell'oggetto. A Post-Sassanid vase Iran, circa 8th Century Earthenware with turquoise glaze Dim. (h) 36 cm An elegant pear-shaped pitcher with straight neck and slighting flared upper edge. It bears a swollen body below the neck, resulting in a simple decoration that is of great aesthetical impact. The drops of glaze and iridescent nature of the patina are coherent to the dating of the object.

€ 5.000 / € 6.000 11


9 &LRWROD VDIDYLGH FRQ GHFRUD]LRQH EOX H ELDQFD Iran, XVII secolo Fritta con decorazione in blu sottocoperta e a traforo in alcune zone Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 11 cm

Profonda ciotola con decorazione tipo Kubachi. L'impianto decorativo presenta andamento concentrico a bande orizzontali di ampiezza degradante dal tondo centrale raffigurante un paesaggio caratterizzato da vegetazione ed edifici. Nelle due fasce superiori e sull'esterno dell'oggetto, medaglioni polilobati con trafori a forma di piccole croci si alternano a decorazioni astratte e vegetali. La decorazione a traforo dona all'oggetto un effetto molto suggestivo in controluce e non inficia la funzionalità della ceramica in quanto i buchi sono occlusi dalla vetrina trasparente. A Safavid bowl with blue and white decoration Iran, 17th Century Fritware with underglaze blue and fretwork in areas Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 11 cm A deep bowl with Kubachi type decoration. The decorative motif is made up of horizontal bands of lessening width from the central circle that presents a landscape of vegetation and buildings. The two upper bands and the exterior of the object, bear polylobed medallions with fretwork in the form of small crosses alternating with abstract and vegetal decorative motifs. The fretwork gives a very suggestive feel to the bowl against the light and does not impede the functional nature of the bowl as the holes are occluded by a transparent glaze.

€ 1.000 / € 1.200

10 %DVH SHU KXTTD VDIDYLGH Iran, Kirman oMashhad, XVII secolo Fritta con decorazione blu sotto vetrina trasparente Dim. (h) 21 cm

Vaso piriforme con decorazione in stile cinese. L'imitazione delle porcellane cinesi -considerate beni di lusso ed altamente collezionate in epoca safavide, come nelle precedenti- è evidente tanto nella cromia, quanto nella scelta dei soggetti rappresentati: un paesaggio lacustre costellato di pagode e due personaggi dai tipici tratti estremo orientali, vestiti secondo la moda cinese. L'altra faccia dell'oggetto raffigura un reticolo di fiori di loto. A Safavid base for huqqa Iran, Kirman or Mashhad, 17th Century Fritware with blue decoration under transparent glaze Dim. (h) 21 cm A pyriform vase with Chinese-style decoration.The imitating of Chinese porcelain - considered to be a luxury and keenly collected in the Safavid dynasty, as in the previous ones too, - is evident in the tones of this object, in the choice of subject matter: a lacustral scene dotted with pagodas and two Oriental figures dressed in a Chinese manner. The other side of the object bears a mesh of lotus flowers

€ 2.300 / € 2.600 12


11 &RSSD VHOJLXFKLGH Iran, Kashan, XIII secolo Fritta con decorazione blu e nera sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 20 x 8,5 cm Bella coppetta poggiante su disco, con pareti svasate e bordo introflesso. Sotto il bordo in blu cobalto corre una fascia con iscrizione in corsivo in riserva su nero e la decorazione centrale cruciforme caratterizzata dal tradizionale motivo a "canne acquatiche". L'esterno dell'oggetto reca lo stesso motivo disposto raggiera con ritmo decrescente verso il basso. A Seljuk bowl Iran, Kashan, 13th Century Fritware with blue and black decoration under a transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 20 x 8,5 cm A fine dish resting on a disc with flared walls and inverted rim. Under the cobalt blue edge runs a band filled with a cursive inscriptions in a black reserve and the central cruciform decoration characterised by the traditional "water-weed" motif . The exterior bears the same pattern arranged in rays with a decreasing rhythm towards the base.

€ 2.000 / € 2.500

12 &RSSD WLPXULGH Iran, XV secolo Fritta con decorazione policroma Dim. (Diametro x Altezza) 22 x 10 cm Alta coppa poggiante su disco. La decorazione interna prevede un fiore stilizzato in posizione centrale, mentre l'esterno reca una piccola fascia scura con reticolato appena sotto il bordo e delle grandi cartucce con motivo a squame di pesce. La coppa è tipicamente timuride nella resa del fiore e centrale e nei colori. A Timurid bowl Iran, 15thCentury Fritware with polychrome decoration Dim. (Diametro x Altezza) 22 x 10 cm A tall bowl resting on disc-shaped foot. The internal decoration is made up of a stylised flower in the centre surrounded by a small dark mesh band around the exterior immediately under the rim and with large reserves with a fish scale pattern. The bowl is characteristic of the Timurid production in the the rendering of the flower and the colours.

€ 2.000 / € 2.500 13


13 &RSSD 6XOWDQDEDG Iran, probabilmente Kashan, XIV secolo Fritta con decorazione policroma sotto invetriatura trasparente alcalina Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 7 cm Bella ceramica del periodo mongolo con forma a "petali o pannelli", tipica dei metalli. La decorazione interna si adegua alla forma dell'oggetto e consiste in pannelli recanti iscrizioni in cufico, alternati a pannelli colorati in blu cobalto, un espediente che dona un suggestivo effetto radiale. Il fondo della ceramica è decorato con due cerchi concentrici, di diversa ampiezza e colorati in blu e turchese, che introducono un quadrupede (forse un cervo) in corsa immerso in una vegetazione resa in tipico stile Sultanabad. I bordi esterni del piatto presentano motivi astratti in nero e blu, mentre il retroreca una squisita e tentacolare decorazione ad arabeschi. Le ceramiche del periodo mongolo raffigurano spesso cervi, gatti, leopardi o senmurv, un animale simile alla fenice. A Sultanabad bowl Iran, probably Kashan, 14th Century Fritware with polychrome decoration under alkaline transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 7 cm A fine Mongol period ceramic bowl of a "petal or panel" form, typical of metalware. The internal decoration was adapted to the shape of the object and consists of panels bearing inscriptions in Kufic, alternating with cobalt blue coloured panels, an expedient that gives an evocative radial effect. The bottom of the bowl is decorated with two concentric circles of different sizes and coloured in blue and turquoise that in turn presents the main decorative element of a running animal (possibly a deer) immersed in vegetation that has been rendered in the characteristic Sultanabad style. The external edges of the dish present blue and black abstract motifs, whilst the reverse bears an exquisite arabesque decorative pattern. The Mongol period ceramics often depict deer, cats, leopards and senmurv, an animal that is similar to a phoenix.

€ 7.000 / € 8.000 14


14 3LDWWR DEEDVLGH ELDQFR H EOX Iraq, probabilmente Bassora (Basra), IX secolo Terracotta dipinta in blu su invetriatura bianco opaca Dim. (Diametro x Altezza) 16 x 3,5 cm Fine piatto poggiante su disco e con i bordi leggermente estroflessi. Un'iscrizione in cufico (bism-illah, in nome di Dio) in blu cobalto è posta asimmetricamente dal margine sinistro al centro del piatto; il resto del piatto, internamente ed esternamente, è bianco. Questa tipologia di ceramica venne prodotta sotto l'influenza delle ceramiche cinesi importate dalla corte abbaside, come la forma dell'oggetto in esame conferma, ma l'uso del cobalto e le iscrizioni (generalmente benauguranti o la firma del ceramista) furono innovazioni islamiche. Restauri. A blue and white Abbasid plate Iraq, probably Bassora (Basra), 9th Century Earthenware painted in blue on an opaque white glaze Dim. (Diametro x Altezza) 16 x 3,5 cm A fine plate rising from a disc-shaped foot with slightly everted edges. A Kufic inscription (bism-illah, in the name of God) in cobalt blue is placed asymmetrically and the remainder both inside and on the exterior, is white. This type of pottery was produced under the influence of Chinese ceramics imported at the Abbasid court, as the shape of this item confirms, but the use of cobalt blue and the inscriptions (generally auspicious or the signature of the potter) were Islamic innovations. Restored.

€ 5.000 / € 7.000

15 &RSSD PDPHOXFFD Egitto o Siria, XIV secolo Fritta con decorazione policroma sottocoperta Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 12,5 cm Bella coppa, poggiante su disco, con bordo superiore leggermente svasato. La decorazione è organizzata in spicchi recanti motivi alternati: un reticolato ed un motivo a onde si avvicendano all'interno della struttura dipinta in blu cobalto. L'esterno presenta una fascia con semplici pannelli. Questa coppa fa parte di una serie di oggetti di produzione mamelucca che si ispirano al coevo stile iraniano a "pannelli" seguendone le convenzioni. A Mamlukbowl Egypt orSyria, 14th Century Fritware with underglaze polychrome decoration Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 12,5 cm A fine bowl resting on a disc-shaped foot with slightly flared edge. The decoration is arranged in segments with alternating motifs: a criss-cross pattern and waves within a cobalt blue internal structure.The exterior presents a band of simple panels. This dish is part of a series of objects of Mamluk production that are inspired by the coeval Iranian "panel" style.

€ 4.000 / € 5.000 15


16 %RWWLJOLD ,]QLN FRQ PHWDOOR WRPEDN Turchia, Iznik, fine XVI secolo Fritta con decorazione blu e turchese sotto invetriatura trasparente Dim. (h) 29 cm Bottiglia Iznik con decorazione Cintamani, un simbolo di derivazione buddista particolarmente caro agli ottomani poichè lo si ritrova facilmente su diversi tipi di supporto. Convenzionalmente reso con tre sfere fluttuanti e strisce che formano un pattern ad onda, il significato di questo simbolo nella Turchia ottomana è ancora dibattuto poichè, se le tre sfere dovrebbero riferirsi al gioiello buddista in grado di esaudire i desideri, non è chiaro il potere evocativo delle strisce che potrebbero far riferimento al manto di alcune fiere (quali tigre o leopardo) e quindi simboleggiare l'autorità ed il potere del sultano. Il montaggio in rame dorato presenta forme sinuose e belle cesellature, soprattutto nel lavoro a traforo del tappo. An Iznik bottle with tombak mount Turkey, Iznik, late 16th Century Fritware with blue and turquoise decoration under transparent glaze Dim. (h) 29 cm Iznik pottery bottle with Cintamani decoration, a symbol of Buddhist derivation that is particularly important for the Ottomans, as it is often found on different media. Conventionally rendered with three floating spheres and stripes forming a wavy pattern, the meaning of this symbol in Ottoman Turkey is still not clear: the three spheres may refer to the Buddhist jewel that grants desires, whilst the evocative power of the stripes is not clear and they may refer to the cloak of animals such as tiger or leopard and therefore symbolize the authority and power of the sultan. The gilt copper mount presents sinuous chased motifs especially in the fretwork of the lid.

€ 8.000 / € 10.000

17 0DWWRQHOOD QHOOR VWLOH GL ,]QLN Turchia, Kutahya, XVIII secolo Fritta con decorazione policroma sottocoperta Dim. (lxh) 25 x 25 cm Bella mattonella con decorazione cruciforme rossa a mezze palmette intrecciate e fiori ai quattro angoli. La tipologia della decorazione riprende lo stile dei quattro fiori dei tempi d'oro di Iznik, ma la stilizzazione e la staticità del disegno collocano la mattonella nella produzione più tarda, ascrivibile al centro manifatturiero di Kutahya, che subentra ad Iznik e decolla a pieno regime dal XVIII secolo. Quattro mattonelle con un decoro simile sono pubblicate in Hulya Bilgi, Suna and Inan Kirac foundation collection, Kutahya tiles and ceramics, Pera Museum, 2006, p. 206 An Iznik-style tile Turkey, Kutahya, 18th Century Fritware with underglaze polychrome decoration Dim. (lxh) 25 x 25 cm A fine tile with red cruciform decoration and split palmette pattern interwoven with flowers in the four corners. The type of decoration pick up the style of the “four flowers” of the golden Iznik period but the stylisation and the static nature of the design places the tile to later, attributable to the Kutahya production centre, that took off from the 18th century. Four tiles with a similar design are published in Hulya Bilgi, Suna and Inan Kirac Foundation Collection, Kutahya tiles and ceramics, Pera Museum, 2006, p. 206

€ 2.000 / € 2.500 16


18 *UDQGH SLDWWR 6DUL Iran, XI secolo Terracotta con ingobbio bianco dipinta con argille di colore verde, giallo e marrone Dim. (Diametro x Altezza) 32,5 x 10 cm Ceramica troncoconica poggiante su tripode della tipologia provinciale cosiddetta Sari (dal nome di un centro della regione caspica del Mazandaran). La decorazione ornitomorfa con grande uccello e fiori a "lecca-lecca" è tipica di questa zona, così come lo sono i puntini che sottolineano il bordo, entrambi espedienti decorativi derivanti da tradizioni precedenti. A large Sari plate Iran, 11th Century Earthenware with white slip painted with green, yellow and brown slips Dim. (Diametro x Altezza) 32,5 x 10 cm Truncated cone-shaped pottery resting on a tripod of the typology called Sari (after the name of a centre in the Caspian region Mazandaran). It presents a large bird and the typical "lollipop" flowers and the dot motif that delineates the edge, all motifs that can be seen in preceding traditions.

€ 6.000 / € 8.000

19 3LDWWR 6DUL FRQ TXDWWUR XFFHOOL Iran, XI secolo Terracotta con ingobbio chiaro e decorata con argille colorate Dim. (Diametro x Altezza) 37,5 x 10 cm Altro piatto della tipologia descritta al lotto precedente. Piatto di forma troncoconica poggiante su tripode con decorazione quadripartita da croce centrale e raffigurante quattro uccelli. Bordo decorato con tratti obliqui, linee e punti. A Sari plate with four birds Iran, XI secolo Earthenware with clear slip and decorated with coloured splips Dim. (Diametro x Altezza) 37,5 x 10 cm Another plate of the same typology as the preceding lot. A truncated cone shaped plate resting on a tripod with quadripartite decoration with a central cross and depicting four birds. The edge is decorated with slanting strokes and linear and pointillé motifs.

€ 6.000 / € 8.000

17


20 &LQTXH PDWWRQHOOH &XSROD GHOOD 5RFFLD Siria ottomana, XVI - XVII secolo Fritta con decorazione nera sotto invetriatura turchese Cinque mattonelle rettangolari del tipo “Cupola della Roccia”, uno dei luoghi sacri più cari ai mussulmani. Essa è il più antico esempio di architettura islamica ancora esistente, data la sua importanza, essa fu oggetto di particolare attenzione da tutte le dinastie regnanti nel Vicino Oriente, tanto che il sultano ottomano Solimano il Magnifico ordinò, negli anni '30-'40 del cinquecento, che l'esterno dell'edificio venisse interamente rivestito di piastrelle, secondo una moda, importata dalla Persia, che imperversava a quel tempo nell'architettura ottomana, probabilmente anche sotto l'egida di Sinan, il più grande architetto ottomano. Misure ca.20X11.5 cm Five "Dome of the Rock" tiles Ottoman Syria, 16th - 17thcentury Fritware painted in black under turquoise glaze. Five tiles of the Dome of the Rock type. The Dome of the Rock is the oldest existing example of Islamic architecture, and given its importance, it was the object of particular attention by all the dynasties in the Near East. Indeed the Ottoman Sultan, Suleiman the Magnificent ordered in the 1530's-1540's that the exterior of the building be entirely covered tiles, following a Persian-imported fashion, which was important at that time for Ottoman architecture, probably under the auspices of Sinan, the greatest Ottoman architect. Measurements: circa 20X11.5cm

€ 10.000 / € 12.000 18


21 &RSSLD GL FRSSH Iran, X - XI secolo Terracotta ingobbiata e decorata con argille colorate La più grande (diam. 23.5 cm X h. 10 cm) presenta classica forma con bordo dritto ed è decorata con fiore o stella a quattro punte centrale su fondo di ovali ed elementi circolari, ripetuti anche sul bordo esterno. La più piccola (diam. 20 X h. 8 cm) presenta ornamento quadripartito in cui ogni spicchio contiene una moltitudine di piccoli cerchi, simili ad occhi. Iscrizioni in corsivo all'interno dell'elemento separatore cruciforme. A pair of bowls Iran, 10th - 11th Century Earthenware with slip and decorated with coloured clay The larger bowl (diam. 23.5 cm X h. 10 cm) presents a classic shape with straight edge and it is decorated with a central flower or four-pointed star filled with ovals and circular motifs that are repeated around the external edge. The smaller bowl (diam. 20 X h. 8 cm) presents decoration divided in four parts and each segment contains a multitude of small circles similar to eyes. Inscriptions in cursive within the cruciform divider.

€ 1.200 / € 1.500

22 &RSSH WXUFKHVL Iran, XII-XIII secolo Fritta con invetriatura turchese Lotto composto di due coppe. L'una con iscrizione stampata che corre appena sotto il bordo superiore (h. 10.5 cm diam. 17 cm); la seconda (h. 12cm; diam. 18.5 cm) presenta base circolare, spalle pronunciate, collo dritto e deliziosa decorazione nera con motivi vegetalia ll'interno, come all'esterno dell'oggetto. Oggetti con questo tipo di decorazione sono caratteristici della zona di Kashan nel periodo selgiuchide. Entrambi gli oggetti presentano patina con una forte iridescenza dovuta alla conservazione e all'età. Two turquoise bowls Iran, 12th-13thCentury Fritware with turquoise glaze A lot consisting of two bowls. One bears a printed inscription that runs just below the upper edge (h. 10.5 cm, diam. 17cm). The other (h. 12cm diam. 18.5 cm) presents a circular base, a pronounced shoulder, straight neck and fine decoration consisting of black vegetal motifs on the interior and exterior of the dish. Objects with this type of decoration are characteristic of the area of Kashan in the Seljuk period. Both objects feature a strong iridescent patina due to the conservation and their age.

€ 1.200 / € 1.600

19


23 0DWWRQHOOD D IRUPD GL VWHOOD D RWWR SXQWH Iran, probabilmente Kashan, XIII secolo Fritta dipinta a lustro su invetriatura bianca opaca Dim. (lxh) 20 x 20 cm Mattonella a forma di stella caratteristica, per decorazione e forma, del periodo d'oro del lustro di Kashan del XIII secolo. La decorazione consiste in un bovide passante e motivi vegetali stilizzati in riserva su lustro, mentre i dettagli sono dipinti. Un'iscrizione in arabo, probabilmente tratta dal Corano, corre lungo tutto il perimetro dell'oggetto. Questa tipologia di mattonelle conosce un grande successo in Iran nella seconda metà del XIII, probabilmente poichè legata alla decorazione di santuari come il Imamzadeh Ja'far a Damghan o il Imamzadeh Yahyah a Varamin di cui il British Museum conserva degli esemplari. L'iscrizione coranica è in effetti tipicamente legata a luoghi di culto, all'interno dei quali le mattonelle ad otto punte, alternate ad altre a forma di croce a riempire gli interstizi,venivano assemblate in pannelli (un pannello di due mattonelle a otto punte e una a croce si trova presso la David Collection di Copenhagen, pubblicato in Kjeld von Folsach, 2001, p. 169 e Blair and Bloom, 2006, p. 191). Un altro pannello si trova all'Hermitage di San Pietroburgo (pubblicato in Piotrovsky and Rogers, 2004, pp. 64-65) e un set di 15 mattonelle si trova esposto al Victoria and Albert Museum. An eight-point star tile Iran, probably Kashan, 13th Century Fritware painted in lustre on an opaque white glaze Dim. (lxh) 20 x 20 cm Star-shaped tile characteristic for its decoration and form, of the golden age of Kashan lustre of the thirteenth century. The decoration consists of a moving ox and stylised vegetal motifs set in a reserve on lustre, while the details are painted. An Arabic inscription, possibly a verse from the Quran, runs along the entire perimeter of the object. This type of tile was very popular in Iran in the second half of the thirteenth century, probably because it was linked to the decoration of shrines such as the Imamzadeh Ja'farat Damghanor the Imamzadeh Yahyah in Varamin of which the British Museum conserves examples. The Koranic inscription is in fact typically linked to places of worship where the interiors were decorated with these eight-point tiles alternating with cross-shaped tiles to fill the empty spaces and were assembled in panels (a panel of two eight-point tiles and a cross is preserved in the David Collection in Copenhagen, published in Kjeld von Folsach, 2001, p. 169 and Blair and Bloom, 2006, p. 191). Another panel can be found in the Hermitage in St. Petersburg (published in Piotrovsky and Rogers, 2004, p. 64-65) and a set of 15 tiles is exhibited in the Victoria and Albert Museum.

€ 3.500 / € 5.000 20


24 *UDQGH FLRWROD Iran, XIII secolo Fritta con decorazione blu sottocoperta Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 11 cm Bella ciotola poggiante su disco e con pareti costolate. L'impianto decorativo comprende piccoli puntini ripetuti sul bordo superiore dell'oggetto ed uno splendido tondo centrale raffigurante un'anatra circondata da motivi floreali e vegetali. A large bowl Iran, 13th Century Fritware with underglaze blue decoration Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 11 cm A fine bowl raised on a disc-shaped foot with ribbed walls. A small pointillé motif decorates around the upper edge and a splendid central circle on the bottom of the interior is filled with a duck and surrounded by floral and vegetal motifs.

€ 2.000 / € 3.000

25 *UDQGH FLRWROD Iran, XIII secolo Fritta con decorazione scura sotto invetriatura turchese Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 11 cm Simile al lotto precedente, la ciotola costolata reca decorazione di anatra tra tralci e motivi floreali. Oggetti come questi erano molto diffusi in Iran in epoca selgiuchide, tra il XII ed il XIII secolo. A large bowl Iran, 13th Century Fritware with dark decoration under a turquoise glaze Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 11 cm Similar to the preceding lot, the ribbed bowl offers decoration consisting of a duck set amidst vine sprays and floral motifs. Objects such as these were very common inIran in the Seljuq period between the 12th and 13th centuries.

€ 2.000 / € 3.000 21


26 &RSSD FDOOLJUDÀFD Iran, Nishapur, epoca Samanide, X secolo Terracotta dipinta in bruno manganese su ingobbiochiaro sotto invetriatura piombifera trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 22,5 x 10 cm Bella coppa di forma troncoconica poggiante su disco. Un'elegante iscrizione circolare in cufico adorna le pareti interne, mentre la zona centrale sul fondo è lasciata piana. Ciotole come queste sono caratteristiche della produzione di Nishapur o Afrasiyab (Samarcanda) del X-XI secolo. Le iscrizioni sono tipicamente aforismi inerenti alla religione o inneggianti nobili qualità, spesso attinenti ad un contesto mangereccio, il che getta luce sul fatto che questa tipologia di oggetti venisse spesso impiegata come vasellame da tavola. A bowl with calligraphic decoration Iran,Nishapur, Samanid period, 10th Century Earthenware painted brown manganese on white slip under transparent lead-glaze Dim. (Diametro x Altezza) 22,5 x 10 cm A fine truncated cone-shaped bowl raised on disc-shaped foot. It bears an elegant circular Kufic inscription decorating the internal walls, whilst the central area on the bottom is left unadorned. Bowls such as this example are characteristic of the production of Nishapur or Afrasiyab (Samarcanda) from the 10th-11th centuries and the inscriptions are generally aphorisms concerning religion, praising noble qualities, or may refer to a food-related subject, which would suggest that these objects was often used as tableware.

€ 1.000 / € 1.400 22


27 &LRWROH FRQ GHFRUD]LRQH D SDQQHOOL Iran, XIII-XIV secolo Fritta con decorazione policroma sotto invetriatura trasparente Belle coppe poggianti su piccolo disco. La decorazione prevede motivi astratti o vegetali entro pannelli o multirighe. La più grande (diam 26 cm) è quella con la decorazione più articolata ed è ascrivibile al XIVsecolo, mentre le altre due (diam. 19 e 20 cm) sono di poco più antiche, ascrivibili alla produzione selgiuchide. Mancanze e restauri. Three bowls with segment decoration Iran, 13th -14th Century Fritware with polychrome decoration under transparent glaze Fine bowls raised on disc-shaped foot. The decoration is made up of abstract and vegetal motifs set within panels or sets of lines. The largest(diam. 26 cm) presents the most articulated decoration and is datable to the 14th century whilst the other two (diam. 19 and 20 cm) are slightly earlier, from the Seljuk period. Losses and restoration.

€ 2.500 / € 3.000 23


28 7UH YDVL D EDODXVWUR Iran XVIII - XIX secolo Fritta con decorazione blu sottocoperta Lotto composto di due vasi panciuti (h.26 - 25 cm) con decori vegetali ed un vaso più piccolo (h. 24.5 cm) recante figure umane lumeggiate con il giallo. Three baluster vases Iran, 18th - 19th Century Fritware with underglaze blue decoration A lot made up of two round-bellied vases (h.26 - 25 cm) with vegetal decoration and a smaller vase (h. 24.5 cm) bearing human figures with yellow highlights.

€ 1.200 / € 1.300

29 )UDPPHQWR GL VWXFFR 1DVULGH Spagna meridionale, Granada, XV secolo Dim. (l) 16 cm Frammento di decoro architettonico in stucco stampato con cartucce a a forma di stella contenenti arabeschi, motivi vegetali stilizzati denominati ataurique, e parte di riserva polilobata recante parte del motto dei Nasridi: Wa la ghalib illa Allah che significa che non c'è vittoria senza Allah A Nasrid stucco fragment Southern Spain, Granada, 15th Century Dim. (l) 16 cm A fragment of a plaster architectural decoration moulded with star shaped motifs containing stylised arabesque and vegetal motifs known as ataurique, and part of a polylobed reserve bearing the Nasrid motto: Wa la ghalib illa Allah, meaning that there is no victory without Allah

€ 400 / € 800

30 0DWWRQHOOD VSDJQROD Spagna, probabilmente Valencia, XV secolo Terracotta smaltata Dim. (lxh) 11 x 14 cm Mattonella rettangolare smaltata decorata con motivi geometrici che si risolvono in un'iscrizione, ovvero l'abbreviazione della parola afiya che significa salute, attestata soprattutto sulla ceramica valenciana del periodo indicato. A Spanish tile Spain, probably Valencia, 15th Century Enamelled earthenware Dim. (lxh) 11 x 14 cm A rectangular tile with geometric motifs that becomes an inscription, the abbreviation of the word 'afiya' that means 'health', attested on the 15th century Valencian ceramic production.

€ 500 / € 700 24


31 Albarello

Vicino Oriente, probabilmente Siria, XIV secolo Fritta con invetriatura turchese Dim. (h) 26 cm Albarello cilindrico poggiante su disco con pareti incurvate verso l'interno. Interamente ricoperto di invetriatura turchese Rotture e mancanze An Albarello jar Near East, probablySyria, 14th Century Fritware with turquoise glaze Dim. (h) 26 cm A cylindrical albarello jar raised on a disc-shaped foot with convex walls. It is entirely covered with a turquoise glaze. Breaks and losses.

€ 600 / € 800

32 $OEDUHOOR PDPHOXFFR Siria o Egitto, XIV secolo Ceramica con decorazione blu sotto invetriatura trasparente Dim. (h) 13 cm Sorta di piccolo albarello dalla forma inconsueta, poggiante su disco con pareti leggermente sfiancate e collo dritto. Un'ampia iscrizione blu corre lungo tutto il corpo dell'oggetto producendo un gradevole effetto decorativo, rinforzato dalla scelta di colori a contrasto. A Mamluk Albarello Syria or Egypt, 14th Century Ceramic with blue decoration under a transparent glaze Dim. (h) 13 cm A small albarello of unusual shape, raised on a disc-shaped foot with slightly waisted walls and straight neck. A bold blue inscription runs along the entire length of the body creating a pleasing decorative effect, heightened by the choice of contrasting colours.

€ 4.000 / € 6.000

25


26


33 /XVWUR DEEDVLGH Iraq, fine IX - inizio X secolo Terracotta dipinta a lustro su invetriatura bianca opaca Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 6 cm Piatto poggiante su disco, con pareti svasate e bordo leggermente estroflesso. La decorazione è tipica dei lustri abbasidi del periodo indicato e consta della silhouette di un animale stagliata su uno sfondo di fitte e sottili linee, terminanti nell'orlo frastagliato del bordo. L'animale, che sembra essere uno scoiattolo, mostra due rosette decorative al suo interno ed è circondato dal classico "pannello di contorno", una soluzione già adottata nella ceramica preistorica con lo scopo di separare il motivo principale da quelli secondari sullo sfondo, le cui linee parallele ricordano la trama dei tessuti a cui alcuni degli elementi decorativi di queste ceramiche potrebbero ispirarsi. L'esterno è altresì tipicamente adornato con cinque medaglioni recanti ancora linee su uno sfondo ora puntinato. L'iscrizione sulla base recita:Alì che significa l'Onnipotente. Staticità, piattezza e mancanza di consistenza del disegno sono caratteristiche dei lustri abbasidi che, da prevalentemente policromi ed astratti diventano monocromi e figurativi dalla fine del IX e per tutto il X secolo. An Abbasid lustre dish Iraq, late 9th- early 10thCentury Earthenware painted in lustre on opaque white glaze Dim. (Diametro x Altezza) 24 x 6 cm A plate raised on a disc-shaped foot, with flared walls and slightly everted edge. The decoration is typical of the lustreware of the Abbasid period and consists of an animal silhouetted against a backdrop of dense, slender lines, terminating in the jagged edge of the rim. The animal, which seems to be a squirrel, presents two decorative rosettes on the interior and is surrounded by the classic reserve, a solution already adopted in the prehistoric ceramics to separate the main motif from the secondary ones in the background, whose parallel lines are reminiscent of the texture of fabrics to which some of the decorative elements of these ceramics could be inspired by. The exterior of the plate is also decorated in the characteristic manner with five medallions bearing lines on a dotted background. The inscription on the base reads: Alì which means the Almighty. Statism, flatness and lack of consistency of the design are the characteristics of the Abbasid lustre that, from being mainly polychrome and abstract become monochrome and figurative from the late ninth century and all of the tenth century.

€ 6.000 / € 8.000

27


34 %DFLQR Iran Orientale, Nishapur or Afrasiyab (Samarcanda), X secolo Terracotta con ingobbio bianco, dipinta con argille colorate in bruno manganese e rosso sotto invetriatura piombifera trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 40,5 x 14 cm Elegantissimo bacino di considerevoli dimensioni e di forma troncoconica. Sull'ingobbio bianco, un raffinato e simmetrico decoro si espande con volumi diversi nelle quattro direzioni. I due motivi principali sono delle elaborate palmette rosse e brune da una parte, bilanciate dall'iscrizione e dai motivi foliati di raccordo tra i due. Questo tipo di decoro e relativa variante, sono menzionati da Wilkinsonnei documenti di scavo di Nishapur (cfr. Watson, Ceramics from Islamic Lands, Thames and Hudon, 2004, p.222 dove si troverà anche un esemplare comparativo). A basin Eastern Iranian world, Nishapur or Afrasiyab (old Samarkand), 10th Century Earthenware with white slip, painted with brown manganese and red coloured clay, under transparent lead-based glaze Dim. (Diametro x Altezza) 40,5 x 14 cm A fine, massive truncated cone-shaped basin. A refined and symmetrical decoration expands in the four directions. The two main motifs are elaborate red and brown palmettes, balanced by the inscription and by the leaf motifs between the two. This type of decoration and related variants are mentioned by Wilkinson in the Nishapur excavation documents (cfr.Watson, Ceramics from Islamic Lands, Thames and Hudson, 2004, p.222 where a comparable example is shown).

€ 8.000 / € 9.000

35 Coppa

Iran Orientale, Nishapur o Afrasiyab (Samarcanda), X secolo Terracotta con ingobbio bianco dipinta con argille colorate in bruno manganese e rosso sotto invetriatura piombifera trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 29 x 10 cm Raffinata coppa troncoconica simile alla ceramica del lotto precedente. Di dimensione e decorazione più contenute, le palmette si legano qui ad un versatoio in posizione centrale, mentre un'iscrizione in cufico (ripetizione di Llah, Dio) bilancia il margine inferiore. Due palmette alate e due fiorellini completano la composizione perfettamente equilibrata. La rappresentazione del versatoio è relativamente poco comune in questo tipo di ceramiche di probabile ascrizione ad un contesto rituale. Un bacino molto simile è parte della collezione del Museo del Louvre a Parigi. A bowl Eastern Iranian world, Nishapur or Afrasiyab (old Samrkand),10th Century Earthenware with white slip painted with coloured brown manganese and red clay under a transparent lead-based glaze Dim. (Diametro x Altezza) 29 x 10 cm An elegant truncated cone-shaped bowl, similar to the preceding lot. Smaller and with more contained decoration, the palmette motifs are joined to a ewer in the centre, with the Kufic inscription (repetition of Llah, Dio) balances the lower margin. Two winged palmettes and two small flowers complete the composition that is perfectly balanced. The representation of the ewer is not very common for this type of pottery and thus could may well have been used in a ritual context. A similar pottery is found at the Louvre Museum.

€ 6.000 / € 7.000 28


36 &RSSLD GL FRSSH FRORUDWH Iran, X secolo Terracotta ingobbiata e decorata con argille colorate Dim. (Diametro x Altezza) 15 x 5 cm Coppia di piccole coppe di forma troncoconica. Entrambe presentano l'interno decorato con una pseudo-iscrizione appena sotto il bordo superiore ed un grande personaggio centrale. A pair of coloured bowls Iran, 10th Century Terracotta with slip and decorated with coloured clay Dim. (Diametro x Altezza) 15 x 5 cm A pair of small truncated cone-shaped bowls. Both present a similar interior decoration with a pseudo-inscription immediately under the upper edge and a large central figure.

€ 800 / € 1.000 37 9DVR VLOKRXHWWH Iran, probabilmente Kashan, tardo XII secolo Fritta con decorazione intagliata dall'ingobbio nero e ricoperta di invetriatura turchese Dim. (h) 17 cm Vaso poggiante su disco con pareti svasate fino alla spalla, corto collo dritto e bordo piatto rigonfio. La decorazione è stata intagliata dalla spessa argilla nera che ricopre il corpo dell'oggetto e consta di medaglioni contenenti animali alati mitologici, mentre la spalla ed il collo recano una ripetizione di piccoli rettangoli. L'oggetto è stato poi interamente ricoperto dalla vetrina turchese che mostra una bella crettatura e conferisce uno splendido effetto cromatico di contrasto.La tecnica definita "silhouette"segna il passaggio dalle ceramiche in terracotta decorate con argille liquide a quelle a pasta silicea con la decorazione sottocoperta compiutamente padroneggiata. A silhouette vase Iran, probably Kashan, late 12th Century Fritware with scratched decoration out the black slip and covered by turquoise glaze Dim. (h) 17 cm Vase raised on disc-shaped foot with flared walls up to the shoulder, short neck and flat swollen edge. The scratched decoration out of the thick black clay that covers the body and is made up of medallions containing wingedmythological animals, whilst the shoulder and neck bear a repeated small rectangular motif. The object is entirely covered in turquoise glaze and presents a fine craquelure and a splendid contrasting chromatic effect.The technique known as "silhouette" defines the passage of the terracotta pottery decorated with liquid clay to those made with a siliceous paste with the finely executed underglaze decoration.

€ 1.000 / € 2.000

38 &LQTXH FHUDPLFKH SHUVLDQH Iran, XII secolo Lotto composto di cinque ceramiche ascrivibili alla produzione iraniana del XII secolo. Ai due piccoli bricchi, l'uno con invetriatura turchese, l'altro con invetriatura blu cobalto fanno da contraltare le tre ciotoline: una interamente ricoperta di invetriatura turchese, la seconda presenta colate di blu cobalto su fondo chiaro, e l'ultima mostra la decorazione a "canne d'acqua" caratteristica del periodo selgiuchide. L'oggetto più alto misura 11 cm Five Persian ceramics Iran, 12thCentury A lot composed of five ceramic items attributable to 12th century Iranian production. Two small jugs, one with turquoise glaze the other cobalt blue, are counterpart to three small bowls: one entirely covered in a turquoise glaze, the second presents cobalt blue dripping on a clear ground and the third presents 'water-weed' decoration that was characteristic of the Seljuk period. The highest: 11 cm

€ 2.000 / € 2.200 29


39 9DVR VDVDQLGH Iran, epoca pre-islamica, VII secolo Terracotta interamente ricoperta di invetriatura turchese Dim. (h) 18 cm Piccolo vaso con corpo globulare, manici gemelli ad occhiello e corto collo svasato. L'oggetto è interamente ricoperto dalla vetrina turchese, tipica delle ceramiche del periodo sasanide e, successivamente, di quelle di Nishapur del XII secolo, normalmente utilizzate per lo stoccaggio degli alimenti. A Sassanid vase Iran, Pre-Islamic period, 7th Century Earthenware entirely covered with turquoise glaze Dim. (h) 18 cm A small globular vase, twin eyelet handles and short flared neck. The object is entirely covered with a turquoise glaze, typical of the Sassanid period ceramics and subsequently those of the 12th century Nishapur, normally used to store food products.

€ 1.600 / € 2.000

40 %URFFD FRORU DPEUD Iran (?), VIII-IX secolo Terracottacon patina color ambra Dim. (h) 23 cm Brocca con corpo globulare, lungo e stretto collo e manico singolo, rivestita da invetriatura a patina color oro che con l'iridescenza ha prodotto un effetto ambrato. An amber-coloured ewer Iran (?), 8th-9thCentury Earthenware with amber coloured patina Dim. (h) 23 cm A globular jug with long and narrow neck and a single handle, with gold-coloured patina that with its irridescence has produced an amber tones.

€ 1.500 / € 2.000

41 %URFFD LQ FHUDPLFD Iran, IX - XII secolo Terracotta ricoperta di invetriatura turchese Dim. (h) 31,5 cm Brocca con corpo globulare, lungo collo dritto, ansa con poggiadito ed alto beccuccio. La forma era già nota nei vetri e nei metalli dell'epoca. A ceramic jug Iran, 9th-12th Century Earthenware covered with a turquoise glaze Dim. (h) 31,5 cm A globular jug, long straightneck, finger rest on the handle and tall lip. The shape was already familiar in the glass and metal versions of the period.

€ 800 / € 1.000

30


42 3DQQHOOR GL PDWWRQHOOH ,]QLN Turchia, seconda metà del XVI secolo Fritta con decorazione in blu cobalto e turchese sottocoperta Dim. (lxh) 77 x 25,5 cm Pannello di tre mattonelle quadrate decorate con viticci e foglie saz. Sono presenti anche due bordature verticali con tulipani e garofani intrecciati in riserva sul blu. Le mattonelle sono un interessante capitolo della ceramica di Iznik che corre parallelo alla storia del vasellame. Pur producendo dei risultati estetici simili, i due ambiti subiscono stimoli differenti e, per quel che riguarda le decorazioni architettoniche, nella seconda metà del XVI secolo si assiste a dirompenti novità tra le quali: la definitiva affermazione della decorazione sottocoperta -in opposizione alla tecnica del mosaico o della cueda seca in voga fino a quel momento- , l'affermazione della forma rettangolare o quadrata -in opposizione alla precedente forma esagonale-, ed una massiccia richiesta imperiale di rivestimenti parietali, probabilmente dovuta al fortunato incontro tra Solimano il Magnifico e Sinan, architetto di corte dal 1538. La decorazione con foglie seghettate denominate "saz" fa riferimento a Shah Kulu, capo dell'atelier reale dal 1526 a cui si deve la diffusione dello stile saz che ebbe particolare fortuna sulle mattonelle poichè in grado di reggere gli ingrandimenti senza distorsioni del motivo decorativo; mentre i tulipani, i garofani ed i giacinti fanno riferimento allo stile dei quattro fiori, divulgato da Kara Memi, successore di Shah Kulu dal 1545. An Iznik tile panel Turkey, second half of 16th Century Fritware with underglazecobalt blue and turquoise decoration Dim. (lxh) 77 x 25,5 cm A panel composed of three square tiles decorated with saz leaves. There are two vertical strips filled with interwoven tulips and carnations set within a cobalt blue reserve. The tiles compose an interesting chapter in the Iznik ceramic production that runs parallel with the vessel one. Even though they produce similar aesthetic results, the two areas had different stimuli and the architectural decoration in the second half of the 16th century underwent great innovation including the introduction of the underglaze-compared to the mosaic or the cueda seca technique, in vogue up until that moment-, the affirmation of the rectangular or square - compared to the previous hexagonal shape -, and a massive imperial request for wall coverings, probably due to the chance meeting between Suleiman the Magnificent and Sinan, court architect from 1538. The decoration with elongated leaves called "saz" refers to Shah Kulu, master of the royal atelier from 1526 to whom we owe the spread of the saz style that had particular fortune with the tiles as it bears any magnification without distortion of the decorative motif; whilst the tulips, carnations and hyacinths refer to the style of the four flowers, popularised by Kara Memi, the successor of Shah Kulu from 1545.

€ 3.000 / € 5.000 31


32


43 ,PSRUWDQWH WD]]D ,]QLN ELDQFR H EOX Turchia, Iznik, XVI secolo Fritta dipinta in blu cobalto sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 37 x 10 cm Tazza su alto piede (in parte mancante) con pareti marcatamente concave e bordo foliato. Interamente dipinta, sia all'interno che all'esterno, con fiori in blu cobalto arrangiati in uno stile di chiara derivazione da prototipi cinesi di prima epoca Ming. Sulla tesa sagomata si snodano fiorellini e foglie concatenati l'uno nell'altro a formare una corona, mentre la parte centrale del piatto ospita sei rosette entro tralci che paiono spighe di grano eche avanzano in un movimento rotatorio generato dal rosone centrale. L'esterno della tazza riprende il motivo floreale sia nella parte concava sia sulla base. Questa tipologia di ceramiche bianco/blu è una delle più belle espressioni della manifattura di Iznik. Atasoy e Raby individuano due peculiarità squisitamente turche all'interno di questa categoria denominata "flower scroll dishes" di ispirazione cinese. La prima è la forma poichè questi piatti su alta base, o tazze, paiono essere un'innovazione prettamente ottomana. La seconda è lo spessore della ceramica che le conferisce un connotato quasi rossiccio. La produzione di questa tipologia di ceramiche continuò per tutto il XVI secolo con l'introduzione di alcuni cambiamenti stilistici, tra i quali l'adozione del motivo a "spighe di grano", una novità ancora imputabile alla fantasia dei ceramisti ottomani e che, grazie all'adattabilità del motivo, ebbe grande fortuna sul vasellame delle forme più diverse, includendo anche arredi sacri come lampade da moschea e i pendenti. Un esemplare illustre del tutto simile a quello qui proposto è parte della collezione Antaki di Aleppo e pubblicato in Atasoy, Raby, 1989, figure 446 e 754. Riferimenti: Atasoy and Raby, Iznik, AlexandriaPress London in association withThames and Hudson, 1989, pp.121-128 e 239,240. Provenieza: Collezione privata fiorentina A blue and white Iznik tazza Turkey, Iznik, 16th Century Fritware painted in cobalt blue under a transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 37 x 10 cm Tazza raised on a tall foot (partly missing) with concave walls and foliate rim. Entirely painted, both on the interior and exterior, with cobalt blue flowers arranged in a style clearly derived from Chinese prototypes of the first Ming Dynasty. On the shaped edge, chained flowers and leaves meander to form a corona, while the central part of the plate presents six rosettes within vine sprays that appear to be ears of corn rotating around the central rosette. The exterior of the bowl takes up the floral motif both in the concave area and on the base. This type of blue and white pottery is one of the most beautiful expressions of the Iznik production.Atasoy and Raby identify two exquisitely Turkish features within this category called the "flower scroll dishes" of Chinese inspiration. The first is the shape of these plates or bowls raised on a tall foot, which appears to be a purely Ottoman innovation. The second is the thickness of the ceramic which gives an almost reddish colour to the body. The production of this type of ceramic continued throughout the sixteenth century with the introduction of some stylistic changes, including the adoption of the motif of "ears of corn", again owed to the imagination of the Ottoman potters and that, thanks to its adaptability, had great success on pottery of different shapes, including holy vestments, mosque lamps and pendants. A well-known example that is very similar to the one offered here is part of the collection of Antaki di Aleppo and is published in Atasoy, Raby, 1989 figures 446 and 754. References: Atasoy and Raby, Iznik, Alexandria Press London in association with Thames and Hudson, 1989 pp.121-128 and 239.240. Provenance: Private Florentine Collection.

€ 10.000 / € 15.000 33


34


44 3LDWWR D OXVWUR IDWLPLGH Egitto, Fustat, XI secolo Terracotta dipinta a lustro su invetriatura bianca opaca Dim. (Diametro x Altezza) 20 x 6 cm Piatto fondo poggiante su disco. Al centro svetta un uccellino in atteggiamento fiero e circondato da tralci stilizzati. Le pareti interne del piatto sono invece occupate da iscrizioni che recitano una serie di voti inaugurali e che preludono al bordo superiore a "onde". L'esterno mostra tracce di un'originale e tradizionale decorazione a medaglioni. La produzione delle ceramiche e lustro fatimidi si distingue per la raffinatezza del disegno che, a differenza del lustro iracheno (v. lotto 33), è spiccatamente naturalistico. L'iconografia comune è mista, ma questo piatto rientra in un folto gruppo con caratteristiche ricorrenti quali: rappresentazione di un animale nel centro, racchiuso in un cerchio, spesso imperfetto, e circondato da imponenti iscrizioni in cufico. Un piatto simile è pubblicato su Watson, Ceramics from Islamic Lands, 2004, p. 277 Restauro conservativo A Fatimid lustre-painted plate Egypt, Fustat,11th Century Earthenware painted in lustreon opaque white glaze Dim. (Diametro x Altezza) 20 x 6 cm A dish raised on disc-shaped foot.The centre presents an erect bird surrounded by stylised shoots. The internal walls of the dish bear inscriptions that recite a series of opening vows and that prelude to the upper wave motif about the edge. The exterior shows traces of original and traditional medallion decoration. The production of ceramics and Fatimid lustreware stands out for the refinement of the design that, unlike the lustre from Iraq (see lot 33), is very naturalistic. The common iconography is mixed, but this dish is part of a large group with recurrent characteristics including the representation of an animal in the centre, enclosed in a circle, often imperfect, and surrounded by important Kufic inscriptions. A similar plate is published in Watson, Ceramics from Islamic Lands, 2004, p. 277 Conservative restoration.

€ 20.000 / € 30.000

35


45 &RSSD WXUFKHVH Iran, probabilmente Kashan, inizio XIII secolo Fritta con decorazione dipinta in nero sotto invetriatura turchese Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 10 cm Coppa di modesta profondità poggiante su disco. La bella decorazione istoriata comprende una fascia recante un'iscrizione in corsivo appena sotto il bordo; le pareti interne sono cadenzate da cartucce ovali contenenti dei musicisti, mentre nel tondo centrale, un giovane, con il classico volto tondo "come la luna", suona l'arpa su fondo di arabeschi in riserva su nero. L'esterno presenta una fascia decorativa a motivo vegetale. La tecnica della decorazione sottocoperta è di per sè un'innovazione del periodo, considerato che il più antico esemplare datato risale al 1204 AD, mentre lo stile della decorazione ha forti affinità con i lustri di Kashan e con la ceramica Minai, entrambe lavorazioni caratteristiche dell'inizio del XIII secolo. Restauro conservativo con ripristino cromatico. A turquoise bowl Iran, probablyKashan, early 13th Century Fritware with black painted decoration under turquoise glaze Dim. (Diametro x Altezza) 26 x 10 cm A bowl raised on disc-shaped foot, of medium depth. A finely decorated band presents a cursive inscription just under the edge; the internal walls are decorated with oval reserves filled with musicians, whilst the central circle portrays a young man with a classical "moon-like" roundface, playing the harp, against a background of arabesque motifs in a black reserve. The exterior presents a band decorated with vegetal motifs. The underglaze decoration technique was an innovation for the period, considering that the earliest example dates back to 1204 AD, whilst the floral decoration has similarities to theKashan lustre and the Minai ceramics, both techniques characteristic of the early 13th century. Restored.

€ 3.000 / € 4.000 36


46 &LQTXH FHUDPLFKH WXUFKHVL Iran, XII secolo Fritta con invetriatura turchese Lotto composto di cinque graziose ceramiche riconducibili alla manifattura persiana del XII - inizio XIII secolo. Si tratta di tre piccole brocche turchesi con beccuccio e manico, una brocca più grande con ampio collo svasato ed un versatoio che ricalca una forma comune tra i metalli dell'epoca. L'oggetto più alto misura 15 cm Five turquoise ceramics Iran, 12th Century Fritware with turquoise glaze A lot made up of five pleasing ceramics attributable to Persian production form the 12th-early 13th century. The group is composed of three small jugs with lip and handle, a larger jug with wide flared neck and a ewer that takes the form which was more usual for metal ewers of the period. The highest is 15 cm

€ 2.500 / € 3.000

47 %URFFD WXUFKHVH Iran, tardo XII - XIII secolo Fritta con invetriatura turchese opaca Dim. (h) 20 cm Brocca poggiante su disco con rigonfiamento in prossimità della spalla, ampio collo dritto ed ansa con poggiadito. Queste ceramiche monocrome con forme derivate dai coevi metalli sono caratteristiche della produzione persiana del periodo indicato, un momento in cui i vasai inventarono un nuovo repertorio di forme. Restauri e poggiadito parzialmente mancante A turquoise jug Iran, late 12th - 13th Century Fritware with opaque turquoise glaze Dim. (h) 20 cm Jug raised on disc-shaped foot, swelling out at the shoulder, wide straight neck and finger support on ansa. This monochrome ceramic jug derived its form from the metalware that are characteristic of the production in Persia in the afore-mentioned period, a moment when the potters created a new repertory of shapes. Restoration and finger support is partially missing.

€ 800 / € 1.000 37


48 9DVR 4DMDU Iran, XIX secolo Fritta dipinta sotto invetriatura trasparente Dim. (h) 29,5 cm Vaso a balaustro tipico dell'epoca Qajar per forma e decorazione figurativa che prevede, in questo caso, dei cavalieri. A Qajar vase Iran, 19th Century Fritware painted under a transparent glaze Dim. (h) 29,5 cm A baluster vase characteristic of the Qajar period for the shape and figurative decoration that in this example, depicts riders on horseback.

€ 1.500 / € 2.000 49 Lavamani

Pakistan, probabilmente Multan, XIX secolo Ceramica con decorazione in blu sottocoperta Dim. (Diametro) 25 cm Lavamani a forma di coppa sormontata da un piatto nella cui parte piana sono stati praticati i fori per l'acqua. L'esterno é decorato con elementi foliati e linee diagonali che ricordano gli archi e le cupole tipiche dell'architettura islamica. Ornamenti astratti decorano il bordo estroflesso e il piano del piatto. In origine un versatoio per l'acqua con simile decorazione completava l'oggetto. A hand wash bowl Pakistan, Possibly Multan, 19th Century Ceramic with underglaze blue decoration Dim. (Diametro) 25 cm A hand wash bowl in which the upper flat part presents holes for the water to pass through. The exterior is decorated with leaves and diagonal lines that remind of the arches and domes that are characteristic of the Islamic architecture. Abstract details decorate the everted rim and the flat part of the plat.

€ 800 / € 1.000

50 ,PSRQHQWH YDVR .XWDK\D Turchia Ottomana, XVIII secolo Fritta con decorazione nera sottocoperta Dim. (Diametro x Altezza) 45 x 47 cm Grande vaso poggiante su disco con pareti dritte e bordo estroflesso. Sul corpo si innestano quattro anse squadrate colorate in blu cobalto, ognuna recante una piccola cartuccia centrale con iscrizione in arabo inerente al contesto culinario. L'impianto decorativo si suddivide in tre fasce orizzontali: due alle estremità recanti cupole contenenti fiori e ripetizione di palmette che somigliano alla mano di Fatima; quella centrale raffigurante medaglioni polilobati contenenti piante con chiara simmetria e radice. Gli interstizi sono riempiti da fiori e palmette. An impressive Kutahya vase Ottoman Turkey, 18th Century Fritware with underglaze black decoration Dim. (Diametro x Altezza) 45 x 47 cm A massive vase raised on disc-shaped foot with straight walls and everted edge. The body presents four cobalt-blue hand leswith a small central reserve bearing an Arabic inscription. The decoration is divided into three horizontal bands: two at the top and bottom bearing flowers and palmette motifs that are similar to the hamsa and the central band filled withmulti-lobed medallions containing plants with clear symmetry and roots. The intervening spaces are also filled with flowers and palmettes.

€ 6.000 / € 7.000 38


51 3LDWWR ,VSDQR 0RUHVFR ELDQFR H EOX Spagna, Valencia, XV secolo Terracotta smaltata Dim. (diam.xh) 38 x 6 cm. Coppa umbonata recante bella decorazione in blu raffigurante un grande bovino stilizzato in posizione centrale centrale tra vegetazione, dipinta o in riserva, caratterizzata da arabeschi e grandi foglie simili a piume. Esterno piano. Questa varietà decorativa, contraddistintada vegetazione semplificata, è attestata dal principio del XV secolo e gran parte degli esemplari conosciuti sono stati rinvenuti a Paterna (Valencia). Ceramiche di questa tipologia erano oggetto di traffici commerciali e considerevoli quantità sono state rinvenute in Provenza, in Algeria e ad Alessandria d'Egitto (cfr. H. Blake, Atti V Convegno Internazionale della Ceramica, Albisola, 1972, pp. 62-63). Restauri A Hispanic-Moresqueblue and white dish Spain, Valencia, 15thCentury Enamelled earthenware Dim. (diam.xh) 38 x 6 cm. An umbonate bowl with fine blue decoration depicting a central stylised bovine set within vegetation, painted or in reserve and characterised by the arabesques and large leaves that are similar to feathers. Plain exterior. This variety of decoration, characterised by simplified vegetal motifs, is known from the beginning of the fifteenth century and most of the known examples were found in Paterna (Valencia). Ceramics of this sort were subject to commercial trafficking and considerable amounts were found in Provence, Algeria and Alexandria (cfr. H. Blake, Proceedings of V International Congress of Ceramics, Albisola 1972,pp. 62-63 ).

€ 7.000 / € 9.000

52 $OEDUHOOR ,VSDQR PRUHVFR Spagna, XVII secolo (?) Maiolica Dim. (h) 29 cm Giara il cui impianto decorativo prevede motivi vegetali semplificati sparsi, inquadrati da linee concentriche sulle estremità dell'oggetto. Un albero della vita si staglia nel centro tradendo una tradizionale commistione tra elementi cristiani ed islamici. Le giare da farmacia occidentali nascono senza tappo poichè era prevista una chiusura con un foglio di pergamena tirato sulla bocca dell'oggetto e bloccato con un laccio. A Hispano-Moresque Albarello Spain, 17th Century(?) Maiolica Dim. (h) 29 cm A jar whose decoration includes vegetal motifs that are scattered simplified, framed by concentric lines on the ends of the object. A tree of life stands in the centre with a mixture of traditional Christian and Islamic elements. The western pharmaceutical jars were made without a lid because they were meant to be closed with a parchment leaf tied tightly over the mouth of the jar with string.

€ 1.400 / € 1.600

39


53 4XDWWUR SLDWWLQL ,VSDQR 0RUHVFKL Spagna, Valencia (Manises), XVII - XVIII secolo Dim. (Diametro) 19 cm Quattro piccoli piatti in terracotta smaltata, dipinta a lustro color rubino e decorata con elementi vegetali o astratti fortemente stilizzati. L'esterno si presenta anch'esso decorato con motivi astratti su due dei quattro oggetti proposti. Gli elementi decorativi altamente stilizzati, il lustro rosso e l'eventuale aggiunta del blu cobalto sono elementi caratteristici della tarda produzione valenciana. Restauri Four Hispanic-Moresque plates Spain, Valencia (Manises), 17th - 18th Century Dim. (Diametro) 19 cm Four small enamelled earthenware plates painted in ruby lustreand decorated with highly stylised vegetal and abstract elements. The exteriors are also decorated with abstract motifs on two of the four plates. The highly stylised decorative elements together with the red lustre and cobalt blue are characteristic of late Valencian production. Repairs.

€ 1.000 / € 1.200

54 4XDWWUR SLDWWL ,VSDQR 0RUHVFKL Spagna, Valencia (Manises), XVII - XVIII secolo Terracotta smaltata e decorata a lustro Serie di piatti Ispano Moreschi dipinti a lustro bruno. I due con fondi umbonati, baccellature accennate sulla tesa e ornati vegetali stilizzati e minuti sono più antichi e riprendono motivi largamente usati nella ceramica valenciana del XV e XVI secolo mentre i due con decorazione a semicerchi e foglie minute sono più tardi. Tutti gli oggetti presentano tradizionale decorazione a "spirali metalliche" o linee concentriche sul retro. I lustri spagnoli vissero un periodo d'oro nel XV e XVI secolo quando venivano considerati un bene di lusso da molte casate europee e soprattutto italiane come dimostrano le ceramiche con gli stemmi delle famiglie Dazzi, Gentili o Agli oggi nella collezione "The Cloisters" (MET). Il successo sul mercato italiano fu tale da giustificare un bando del Senato veneziano del 1455 che proibiva l'introduzione nei domini della Repubblica di "lauoride terra cotta" stranieri ad eccezione dei "corzuoli e Majolica de Valencia" che erano quindi esentati da dazi protezionistici perchè considerati beni di lusso (cfr. Paola Torre, Alcune collezioni di ceramiche ispano-moresche conservate nelle raccolte pubbliche italiane, in Atti VII convegno internazionale della ceramica, Albisola1974, p. 117). La grande diffusione che ne derivò spiega l'influenza che essi esercitarono sulla ceramica italiana ed il cospicuo numero di ceramiche Ispano-Moresche oggi presenti nei musei e sul territorio italiano. Restauri Misure: 34 cm diametro massimo

Four Hispano-Moresque plates Spain, Valencia (Manises), 17th - 18th Century Enamelled earthenwarewith lustre decoration A series of Hispano-Moresque plates painted with brown lustre. The two umbonate bowls with slightly pod motifs around the edge and minute stylised plant are from an earlier period and take up a decoration that was largely used in the Valencian pottery of the 15th and 16th centuries, whilst the two with semi-circle motifs and small leaves are from a later production. All the objects present traditional "metal spiral" or concentric linear decoration on the reverse. Spanish lustreware enjoyed its golden period in the 15th and 16th centuries when it was considered a luxury in the European and above all Italian, noble households, as those ceramics show by bearing the family's coat of arms - of the Dazzi, Gentili or Agli families - that today are in "The Cloisters" Collection (MET). The success on the Italian market was such as to justify a ban by the Venetian Senate in 1455 that prohibited the introduction into the domains of the Republic of foreign "lauori de terra cotta" with the exception of "corzuoli e Majolica de Valencia" who were therefore exempt from import duty because they were considerade luxury goods (see . Paola Torre, Alcune collezioni di ceramiche ispano-moresche conservate nelle raccolte pubbliche italiane, in Atti VII convegno internazionale della ceramica, Albisola 1974, p. 117). The diffusion that ensued explains the influence they exerted on Italian pottery and the large number of Hispano-Moresque pieces that today are found in Italian museums. Repairs. Measurements: 34 cm diameter maximum.

€ 1.600 / € 1.900 40


55 &RSSLD GL OXVWUL YDOHQFLDQL Spagna, Valencia (Manises), XVII - XVIII secolo Terracotta smaltata e decorata a lustro bruno Lotto composto da una conca umbonata (diam. 38 X h. 7cm) con decorazione omogenea di elementi vegetali all'interno ed anelli metallici all'esterno ascrivibile alla produzione valenziana del XVII secolo e da un piatto (diam. 37 X h. 8.5 cm) la cui decorazione è caratterizzata dall'aspetto piumoso delle foglie più grandi, tipica della produzione del XVIII secolo. Restauri A pair of Valencian lustreware Spain, Valencia (Manises), 17th - 18th Century Enamelled earthenware decorated with brown lustre A lot composed of an umbonate vessel (diam. 38 X h.7cm) with plant motifs on the interior and metal rings on the exterior and a plate (diam. 37 X h. 8.5 cm) with feather-leaf motif decoration which is typical of the 18th century. Repairs.

€ 800 / 1.200

56 7UH OXVWUL ,VSDQR 0RUHVFKL Spagna, Valencia, XVIII secolo Terracotta smaltata e dipinta a lustro Lotto composto da due piatti con umbonatura centrale dipinti con lustro chiaro a formare una decorazione a petali contenenti motivi astratti o vegetali sull'ampia tesa. Uno dei due reca iscrizione in caratteri gotici nel centro. Il terzo oggetto è un'ampia conca dipinta in lustro color rubino e recante un grande uccello stilizzato centrale circondato da motivi vegetali e larghe foglie piumate, ripetendo uno schema caratteristico dei lustri valenciani del XVIII secolo. Diametro massimo 42 cm Three Hispano-Moresque lustreware items Spain, Valencia, 18thCentury Lustre painted and enamelled terracotta Lot composed of two plates with central umbonatura painted with light lustre forming a petal motif and abstract or vegetable patterns on the wide edge. One of the two bears inscription in Gothic lettering in the centre. The third object is a wide bowl painted in lustre ruby colour and bears a large stylised bird in the centre surrounded by floral motifs and large feathery leaves, taking up the pattern that was characteristic of the Valencian lustreware in the eighteenth century. Maximum diameter 42 cm.

€ 1.500 / € 2.500 41


57 9DVR FXHUGD VHFD Spagna, forse Siviglia o Toledo, XV - XVI secolo Ceramica dipinta con la tecnica della cuerdaseca Dim. (h) 27 cm Vaso con corpo globulare e alto collo dritto, decorato con mezze palmette e motivi vegetali stilizzati. Un'iscrizione in lettere gotiche - e probabilmente di ambito religioso- corre lungo la spalla. La Spagna mutuò la tecnica della cuerda seca dal Medioriente e se ne conoscono esemplari risalenti ďŹ no all'epoca dei regni di Taifa nell'XI secolo; tuttavia, a causa della particolaritĂ e difďŹ coltĂ insite in questo procedimento, oggetti di forma cilindrica o circolare sono rari, poichè la maggior parte della produzione si concentrava su mattonelle e piatti. Mancano manico e bordo superiore. A cuerda seca vase Spain, possibly Seville or Toledo, 15th-16th Century Ceramic painted with thecuerdasecatechnique Dim. (h) 27 cm Globular vase with straight tall neck, decorated with split-palmette motif and stylised vegetal motifs. An inscription in gothic letters - probably of a religious nature- runs along the shoulder. Spain took the cuerda seca technique from the Near East and there are examples that date back to the Taifa dynasties of the 11th century; however due to the particular nature and difďŹ culty in the procedure, object of a cylindrical or circular shape are rare, as the major part of the production was concentrated on tiles and plates. Missing handle and upper rim.

â‚Ź 6.000 / â‚Ź 7.000 58 3LDWWR FXHUGD VHFD Spagna Meridionale, XVIII - XIX secolo Ceramica con decorazione policroma nella tecnica della cuerda seca Dim. (Diametro) 40,5 cm Grande piatto con ampia tesa recante decorazione radiale a pannelli con quadrupede nel tondo centrale. Sulla tesa si alternano pannelli con decorazione astratta, che richiama la tipologia spesso trovata sulle mattonelle, e spicchi contenenti iscrizioni in gotico. Nel tondo centrale svetta un animale in atteggiamento ďŹ ero che sembra rappresentare un simbolo araldico. A cuerda seca plate Southern Spain, 18th - 19thCentury Ceramic with polychrome decoration using the cuerda seca technique A large plate with wide border bearing a segment decoration with a four-legged animal in the the centre. The rim alternates with abstract pattern decoration that reminds one of the typology often found on tiles and segments containing gothic inscriptions. The proud animal seems to be a heraldic symbol.

â‚Ź 2.500 / â‚Ź 3.000 59 &RSSLD GL OXVWUL VSDJQROL Spagna, XVIII - XIX secolo Terracotta smaltata (maiolica) Dim. (Diametro) 42,5 cm Lotto composto di due piatti a lustro Ispano-Moreschi. L'uno, umbonato, con pareti dritte ed ampia tesa è un brasero, ovvero una forma inspirata ai metalli, come le protuberanze sulla superďŹ cie confermano. La decorazione è ďŹ tta e composta di elementi vegetali, dipinti o in riserva su lustro; gli elementi a rilievo stampati sono talvolta evidenziati in blu, mentre l'esterno riporta foglie entro spirali su fondo puntinato. L'ampio piatto fondo si caratterizza invece per lo stemma centrale rafďŹ gurante un castello e per il lustro rosso, caratteristico della tarda produzione valenciana, che disegna elementi vegetali molto stilizzati all'interno ed all'esterno del piatto.

6SDLQ WK WK &HQWXU\ Enamelled earthenware (maiolica) Dim. (Diametro) 42,5 cm A lot composed of two Hispano-Moresque plates. One slightly umbonate with straight walls and a full edge is a brasero, in other words is a shape commonly found in metalwork, such as the protuberances of the surfaces conďŹ rm. The decoration is dense and made up of vegetal elements, painted and in reserves on lustre; the elements impressed in relief are sometimes highlighted in blue, whilst the exterior bears leaves set within spirals on a pointillĂŠ base. The bowl is characterised by a central coat of arms depicting a castle and for its red lustre, typical of the late Valencian production, that designs stylised vegetal motifs on the interior and exterior of the plate.

â‚Ź 1.000 / â‚Ź 1.500 42


60 %RWWLJOLD .XWDK\D Kutahya, Turchia, XIX secolo Fritta con decorazione policroma sotto invetriatura trasparente Dim. (h) 32 cm Bottiglia poggiante su disco con corpo sferico e lungo collo leggermente svasato. L'oggetto è decorato con grandi mezze palmette ed elementi vegetali policromi cadenzati ad intervalli regolari sul corpo e sul tappo dell'oggetto; mentre fasce decorative recanti meandri e catene si trovano in corrispondenza dei rigonfiamenti sul collo. A Kutahya bottle Kutahya, Turkey, 19th Century Fritware with polychrome decoration under transparent glaze Dim. (h) 32 cm Bottled raised on disc-shaped foot with spherical body and long slightly waisted neck. It is decorated with large polychrome split-palmette motifs, regularly arranged on the body and on the stopper. It also bears bands decorated with fretwork and chains around the widening of the neck.

€ 500 / € 600

61 7HLHUD H WD]]LQD .XWDK\D Turchia, Kutahya, XVIII secolo Ceramica con decorazione policroma sotto invetriatura trasparente Le due ceramiche recano analoga decorazione floreale con i colori che caratterizzano la manifattura di Kutahya del periodo indicato come il giallo tenue. Le parti fragili della teiera ed il manico sono state sostituite con il metallo. Tazza: Diam. 8cm X h. 5cm Teiera: h.15 cm A Kutahya teapot and teacup Turkey, Kutahya, 18th Century Pottery with polychrome decoration under transparent glaze The two ceramic objects bear similar floral decoration with soft yellow tones and colours that are characteristic of the Kutahya production of the 18th century. The fragile parts of the teapot and hand have been substituted with metal ones. Tazza: Diam. 8cm X h. 5cm Teiera: h.15 cm

€ 700 / € 1.000

43


62 3LFFROD FRSSD FRQ XFFHOOR Iran Orientale, X - XI secolo Terracotta dipinta con argille colorate sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 13 x 3 cm Bella coppa poggiante su disco decorata internamente con grande uccello centrale, adornato con pallini bianchi, tra cartucce gialle recanti motivi astratti su fondo di uniforme ingobbio rosso. A small bowl with bird motif Eastern Iran, 10th - 11th Century Terracotta painted with coloured clay under transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 13 x 3 cm A fine bowl raised on disc-shaped foot decorated internally with a large central bird and white pointillé motif set within yellow panels that bear abstract patterns on a uniform red slip ground.

€ 600 / € 800

63 %URFFKH LQ YHWUR Iran, XI-XII secolo Lotto composto di due brocche, l'una in vetro verde (h. 16 cm) presenta la forma classica dei metalli, come il poggiadito, evidentemente poco funzionale su un materiale fragile come il vetro, conferma. La seconda è una piccola bottiglia in vetro color ambra (h. 11 cm) che presenta corpo globulare, spalla piatta e alto collo cilindrico. La superficie del corpo è decorata con motivi vegetali stampati. La tecnologia del vetro soffiato stampato era ben conosciuta dai vetrai dell'Impero Romano già nel I-II secolo AD, in particolare nella regione del Mediterraneo Orientale e ritrova poi fortuna in Iran, soprattutto tra il XII e il XIII secolo. Two glass jugs Iran, 11th-12th Century Lot composed of two jugs, one in green glass (h. 16cm) presents the classical form of a metal jug with details such as the finger rest, that is clearly not practical on a brittle material such as glass, confirms. The second is a small amber glass bottle (h. 11cm) which features a globular body, flat shoulder and tall cylindrical neck. The surface of the body is decorated with impressed vegetal motifs.The technique of mould glass blowing was well known to the glassmakers in the Roman Empire as early as the 1st-2nd centuries AD, especially in the region of the Eastern Mediterranean and then finds favour again in Iran, in particular between the twelfth and thirteenth centuries.

€ 2.000 / € 3.000 44



64 9DVR VDIDYLGH Iran, XVII secolo Rame stagnato Dim. (Diametro x Altezza) 21,5 x 15 cm Vaso con corpo globulare, ampio collo dritto e bordo piatto estroflesso. La pancia schiacciata dell'oggetto reca incisioni con mezze palmette cadenzate con ritmo serrato. La spalla è abbellita da una fascia contenente tralci ed elementi floreali mentre il collo reca iscrizione shiita in fine nastaliq che recita il Salavat (saluti) diretta al Profeta, ad 'Ali, a Fatima eai dodici Imam, di cui l'ultimo è il messia del futuro. A Safavid vase Iran, 17th Century Copper plate Dim. (Diametro x Altezza) 21,5 x 15 cm Vase with globular body, wide straight neck and a flat everted rim. The flattened belly of the object bears engraved half palmette motifs placed in rapid succession while the shoulder is embellished with a band containing vine sprays and floral elements. The neck presents a fine Shiite nastaliq inscription reciting the Salavat (salute) to the Prophet, 'Ali, Fatimaand to the twelve Imam, of which the latter is the messiah for the future.

€ 1.500 / € 1.800 65 *UDQGH EDFLQR VDIDYLGH Iran, XVII secolo Rame stagnato Dim. (Diametro x Altezza) 32 x 19 cm Grande bacino con corpo globulare, collo dritto e bordo piatto leggermente estroflesso. Sulla spalla sono incisi, ad ampi intervalli, degli arabeschi intercalati da raffigurazioni di pesci. Un'iscrizione in fine nastaliq corre lungo tutto il collo e recita il salavat. La base reca un timbro con il nome di Mahmud Sahe, forse l'artigiano. A large Safavid basin Iran, 17th Century Copper plate Dim. (Diametro x Altezza) 32 x 19 cm A large basin with globular body, straight neck and slightly everted flat rim. The shoulder bears incisions at wide intervals of arabesque motifs alternating with fish. A fine nastaliq inscription runs the full length of the neck and recites the salavat. The base bears a stamp with the name Mahmud Sahe, possibly the craftsman.

€ 1.000 / € 1.500 66 %DFLQR VDIDYLGH Iran, XVII secolo Rame stagnato Dim. (Diametro x Altezza) 22,5 x 13,5 cm Bacino in rame stagnato con pancia tonda, alto collo dritto e bordo superiore spesso e leggermente estroflesso. Sul collo si alternano cartucce orizzontali con iscrizioni sciite e cartucce verticali con motivi floreali; sulla spalla invece si avvicendano medaglioni di diverse forme recanti arabeschi. A Safavid basin Iran, 17th Century Tin-plated copper Dim. (Diametro x Altezza) 22,5 x 13,5 cm A tin-plated copper basin with round belly, tall straight neck and thick upper rim that is slightly everted. Horizontal panels alternate with Shiite inscriptions around the neck and vertical panels with floral motifs; the shoulder bears medallions of different shapes with arabesques.

€ 400 / € 600 46


67 3LDWWR Egitto/Siria Dim. (Diametro) 29 cm Piatto fondo in fusione d'ottone con tracce d'argento, caratterizzato dall'ampia tesa. Tutta la superficie interna è profusamente e densamente decorata con arabeschi intrecciati, fogliame entro cui si scorgono piccoli uccelli, nodi infiniti e cartucce con iscrizioni in cufico e in corsivo nella zona del cavetto. A plate Egypt or Syria Dim. (Diametro) 29 cm A brass cast dish with silver traces, characterized by the wide rim.The entire internal surface is profusely and densely decorated with interwoven arabesques, foliage from which emerge small birds, infinite knots and panels with Kufic and cursive inscriptions on the rim.

€ 3.000 / € 5.000

68 9DVVRLR VDIDYLGH Iran, inizio XVIII secolo Ottone cesellato Dim. (Diametro) 32 cm Bel vassoio circolare con parte centrale piana e pareti corte e leggermente arcuate. La superficie interna è densamente decorata con tralci ed arabeschi. A Safavid tray Iran, early 18th Century Chased brass Dim. (Diametro) 32 cm A fine circular tray with the flat central area and short walls that are slightly curved. The interior surface is densely decorated with vine sprays and arabesque motifs.

€ 800 / € 900

69 0HWDOOR VDIDYLGH Iran, XVIII secolo Rame stagnato Dim. (Diametro x Altezza) 19 x 9,5 cm Piccola ciotola poggiante su piccolo piede, con pareti marcatamente curvate e bordo leggermente estroflesso. Il corpo dell'oggetto presenta incisioni di palmette e mezze palmette. Firma sulla base. A Safavid metal bowl Iran, 18th Century Copper plate Dim. (Diametro x Altezza) 19 x 9,5 cm A small bowl raised on a short foot, with clearly curved walls and slightly everted rim. The body of the object is profusely engraved with palmettes and half palmettes. Signature on base.

€ 800 / € 1.500 47


70 'XH EURFFKH LQ EURQ]R Iran, Khorasan, IX-X secolo Bronzo inciso Dim. (h) 15 cm La prima presenta corpo globulare su base ad anello, alto collo cilindrico ed orlo piatto estroflesso. Il manico termina sulla spalla dell'oggetto e reca poggiadito nella parte superiore. Una fascia recante iscrizione corre lungo la spalla, mentre un ornamento a pannelli corre intorno al collo cilindrico. Il secondo versatoio presenta invece la forma ad "alto becco" che sarà caratteristica della scuola di Herat. Su un corpo cilindrico costolato si innesta l'alto beccuccio, mentre manico e poggiadito rendono funzionale l'oggetto. Two bronze ewers Iran, Khorasan, 9th-10thCentury Incised bronze Dim. (h) 15 cm The first ewer presents a globular body raised on a ring-shaped foot, with a tall cylindrical neck and flat everted rim. The handle ends at the shoulder of the object and bears thumb rest at the upper part. An inscribed band runs along the shoulder, while an ornament panel runs around the cylindrical neck. The second jug presents the "high spouted" shape that is characteristic of the Herat School. The tall spout protrudes from the cylindrical and ribbed body, while the handle and finger rest make the object useable.

€ 2.500 / € 3.500 71 ,QFHQVLHUH WULSRGH Khorasan, XII secolo Bronzo ageminato Dim. (Diametro) 13,5 cm Incensiere tripode a pianta circolare, poggiato sul corpo di tre leoni. Interno ed esterno sono incisi con motivi vegetali stilizzati. A tripod censer Khorasan,12th Century Damascened bronze Dim. (Diametro) 13,5 cm A tripod censer with circular base raised on the bodies of three lions. Both the interior and exteriorare engraved with stylised plant motifs.

€ 1.000 / € 1.500

72 Lampada ad olio in bronzo Iran, XII - XIII secolo Dim. (lxh) 17 x 4 cm

Lampada ad olio assimilabile per tipologia ad altri oggetti simili -seppur con base più alta- ascrivibili all'epoca selgiuchide. A bronze oil lamp Iran, 12th - 13th Century Dim. (lxh) 17 x 4 cm The oil lamp is similar for typology to other similar objects -even if with a taller base- that are datable to the Seljuq period.

€ 600 / € 800 48


73 9HUVDWRLR .KRUDVDQ Iran, XII-XIII secolo Dim. (h) 37 cm Il versatoio presenta la forma tipica dei bronzi del Khorasan, ovvero: corpo cilindrico, alto beccuccio e spalla piatta recante decorazione incisa, in questo caso tracce. Un elemento ornitomorfo decora la parte superiore dell'oggetto e ben si accoppia con il poggiadito a due sfere. A Khorasan ewer Iran, 12th-13th Century Dim. (h) 37 cm The ewer presents the characteristic form of bronzes from the Khorasan area, in other words: a cylindrical body, tall spout and flat engraved shoulder (here traces of the former decoration). A bird decorates the upper part of the object together with a double-sphere finger rest.

€ 2.000 / € 3.000

74 3LHGH GL EUDFLHUH Spagna, Algeria o Egitto (?), XI secolo Fusione in bronzo, inciso Dim. (h) 10,5 cm Piede zoomorfo in bronzo con estremità superiore a forma di testa di leone ed estremità inferiore sagomata a zampa. Il sostegno potrebbe essere attribuibile ad una delle dinastie islamiche che regnarono nel Vicino Oriente ed in Spagna. Un esemplare identico è conservato al Musée du Louvre, Parigi. A brazier foot Spain, Algeria or Egypt, 11th century Dim. (h) 10,5 cm A bronze zoomorphic foot with the upper part in the form of a lion's head and the lower extremity shaped as its paw. The support could be attributable to one of the Islamic dynasties ruling the Near East and Spain. This item can be compared to an identical one at the Louvre Museum

€ 1.000 / € 1.500

75 0HWDOOR PDPHOXFFR Egitto o Siria, XIV secolo Dim. (Diametro x Altezza) 15 x 7 cm Metallo cilindrico in ottone cesellato decorato con sottili bande floreali e fascia centrale contenente cartucce con ampie iscrizioni in arabo intervallate da nodi infiniti e dal classico blasone mamelucco raffigurante il portapenne. A metal Mamluk Egypt orSyria, 14th Century Dim. (Diametro x Altezza) 15 x 7 cm A chased brass cylinder decorated with slender floral bands and a central band containing reserves filled with long Arabic inscriptions alternating with infinite knots and the characteristic Mamluk coat-of-arms with a pen holder.

€ 1.000 / € 1.400 49


76 &DODPDLR RWWRPDQR FRQ 7XJKUD Turchia, XVIII secolo Dim. (l) 22,5 cm Calamaio in argento, dorato alle estremità. Una tughra sulla parte lunga del portapenne lo identifica come commissione imperiale. Il divit è un calamaio portatile composto da un contenitore per l'inchiostro e da un portapenne lungo e appiattito. Le estremità delle due parti che compongono l'oggetto sono in argento dorato e sono decorate con incisioni di elementi vegetali intrecciati. Bordo superiore e base del calamaio sono squadrati, mentre le pareti sono bombate. An Ottoman inkwell with Tughra Turkey, 18th Century Dim. (l) 22,5 cm A silver inkwell with gilded ends. A tughra impressed on the long side of the pen identifies it as a royal commission. The divit is a portable inkwell composed of a container for the ink and a long and flattened pen holder. The ends of the two parts of the object are in silver gilt and decorated with chased intertwined plant elements. The top and base of the inkwell are squared and the walls are curved.

€ 600 / € 800 77 3LFFROD FLRWROD RWWRPDQD Turchia, XVIII - XIXsecolo Dim. (Diametro x Altezza) 8 x 6 cm Piccola ciotola in argento decorata a bande orizzontali contenenti arabeschi e fascia centrale recante medaglioni floreali e cartucce con iscrizioni in arabo intarsiate con filo d'oro. Una piccola tughra stampata sul fondo la identifica come commissione imperiale. A small Ottoman bowl Turkey, 18th- 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 8 x 6 cm A small silver bowl decorated with horizontal bowls containing arabesques and central band bearing floral medallions and gold inlaid Arab inscriptions set in reserves. A small tughra impressed on the base identifies it as a royal commission.

€ 1.500 / € 2.000

78 Candeliere

Turchia, XVI - XVII Fusione in rame stagnato Dim. (h) 26 cm Presenta forma solida e scevra da fronzoli con corpo sagomato a "campana". A candlestick Turkey, 16th - 17thCentury Tin-plated copper cast Dim. (h) 26 cm Solid form and without decorative motifs, bell-shaped body.

€ 1.500 / € 1.800 50


79 (OHPHQWR GHFRUDWLYR UDSSUHVHQWDQWH XQ JDOOR India meridionale, XVI secolo Dim. (h) 20 cm Fusione in bronzo raffigurante un gallo, il cui corpo è inciso a suggerire il piumaggio. Nonostante spesso nella toreutica indiana uccelli in metallo siano riconducibili al contesto religioso, dove venivano utilizzati come apparati illuminanti, la conformazione di quest'oggetto lascia supporre che si tratti della parte terminale di un apparato più complesso. La bella fusione ed il tratto naturalistico nella resa del volatile lo collocano più facilmente nel contesto della manodopera dell'India meridionale. A decorative element representing a cock Southern India, 16thCentury Dim. (h) 20 cm Bronze cast of a cock with incised decoration suggesting the feathers. Despite metal birds can be traced back to a religious context in Indian toreutics, the shape of this object suggests that it is a finial. The beautiful fusion and natural rendering of the bird suggest that it was cast in southern India.

€ 3.500 / € 4.500

80 %RWWLJOLD ELGUL India Meridionale, Deccan, XIX secolo Lega di rame e zinco damaschinata in argento Dim. (h) 27 cm Bottiglia con corpo globulare, alto collo dritto e tappo amovibile. La damaschinatura è prevalentemente floreale e rappresenta il papavero di Hyderabad, una delle decorazioni più tipiche nella zona del Deccan durante l'epoca indicata. A bidri bottle Southern India, Deccan, 19th Century Copper and zinc alloy with silver damascening Dim. (h) 27 cm Bottle with globular body, tall straight neck and removable stopper. The damascening is predominantly floral with the poppy of Hyderabad, one of the most characteristic decorative motifs of the area of Deccan during this period.

€ 1.400 / € 1.600 51


81 &DOLFH DUPHQR LQ DUJHQWR GRUDWR Turchia, tardo XVI secolo 'LP K FP Raffinato calice composto di due pezzi su base circolare recante figure cristiane sbalzate tra tralci ed elementi vegetali. Sopra la base, uno stelo robusto, con scanalature tipiche di una colonna, regge la parte centrale in cui su fondo foliato si distinguono medaglioni contenenti busti di santi o dottori della chiesa dietro ai quali si scorge un'iscrizione. Il coperchio rigonfio riprende gli elementi decorativi appena descritti. A silver gilt Armenian chalice Turkey, late 16th Century Dim. (h) 25 cm Elegant chalice made up of two sections raised on a circular base bearing Christian images and embossed with branches and plant elements. A sturdy stem rises from the base, with grooves typically found on a column, and supporting the central part is decorated with medallions containing busts of saints and doctors of the church, behind which there is an inscription. The swollen cover takes up the same decorative elements.

€ 10.000 / € 15.000 52


53


82 3ODFFD VDIDYLGH Iran, XVII secolo Acciaio lavorato a traforo Dim. (lxh) 23 x 29 cm Vessillo ovale e cuspide recante iscrizione in thuluth su sfondo di eleganti spirali di arabeschi lavorate a traforo. Placche come queste venivano comunemente impiegate come finali degli stendardi processionali da guerra almeno dal XV secolo, se non prima, e recavano invocazioni a Dio e versetti del Corano. Questa placca infatti mostra un'iscrizione tipicamente sciita che recita: Non esiste altro Dio all'infuori di Allah e Mohammad è il suo messaggero. 'Alì è il vicario di Allah. Un'altra tipologia di placche lavorate a traforo, decorate ed iscritte nello stesso modo sono le cartucce che ornavano probabilmente le sovrapporte di tombe importanti. Due esemplari illustri sono conservati l'uno al Victoria and Albert Museum (M.5-1919) e l'altro al Metropolitan Museum di NewYork (L.15 in). A Safavid plaque Iran, 18th Century Fretwork steel Dim. (lxh) 23 x 29 cm Oval object with cusp that bears the inscription in thuluth against elegant fretwork spirals of arabesques. Plaques such as these were often used as the finials to processional war banners from the 15th century, if not earlier, and bore invocations to God through verses of the Koran. Indeed this plaque demonstrates a typical Shiite inscription: No other God exists apart from Allah and Mohammad is his messenger.'Alì is the vicar of Allah. Another type of plaque fretwork, decorated and inscribed in the same manner are the panels that decorated important tombs. Two well-known examples are conserved in the Victoria and Albert Museum (M.5-1919) and in the Metropolitan Museum in NewYork (L.15 in).

€ 7.000 / € 9.000 54


83 /HJQR PDPHOXFFR LQWDUVLDWR LQ DYRULR Egitto, XIV secolo Dim. (lxh) 54,5 x 11 cm Frammento di una composizione più grande, mostra decorazione a quadrati intersecati ospitanti lazo centrale. La lavorazione del legno con intarsi in avorio raffiguranti soluzioni geometriche potenzialmente infinite è tipica della zona spagnola e nordafricana, come dimostrano le porte in legno intagliato egiziane o i cofanetti di produzione Nasride (Granada). A Mamluk wooden panel inlaid with ivory Egypt, 14th Century Dim. (lxh) 54,5 x 11 cm A fragment of a larger piece showing square motifs with a central lazo. The ivory inlays showing geometric potentially endless patterns, are typical of the Spanish and North-African areas, as can also be seen in the Egyptian carved wooden doors or the boxes of Nasrid production (Granada).

1.500/2.000

84 3DQQHOOR LQ OHJQR LQWDJOLDWR Spagna o Egitto, XIV/XV secolo Dim. (lxh) 96,5 x 19 cm Pannello rettangolare in legno di cedro recante imponente decorazione ad arabeschi senza soluzione di continuità. Attribuibile con probabilità alla produzione mamelucca. A carved wood panel Spain or Egypt, 14th/15th Century Dim. (lxh) 96,5 x 19 cm A cedar wood rectangular panel with carved interlaced arabesque decoration. Attributable to Mamluk production.

€ 3.000 / € 5.000 55


85 3DQQHOOR LQ OHJQR LQWDJOLDWR Spagna o Nordafrica, XIII-XIV secolo Dim. (lxhxp) 118,5 x 13 x 7 cm Pannello composito in legno intagliato e decorato con motivi vegetali stilizzati. A carved wood panel Spain orNorth Africa, 13th - 14th Century Dim. (lxhxp) 118,5 x 13 x 7 cm A carved wood composite panel decorated with stylised vegetal motifs.

€ 800 / € 1.200

86 6WDPSR OLJQHR Medioriente, XIII secolo Dim. (lxh) 57 x 17,5 cm Stampo rettangolare in legno con incisioni calligrafiche ed impugnatura sul retro. A wood stamp Middle East, 13th Century Dim. (lxh) 57 x 17,5 cm A wooden rectangular stamp with calligraphic inscriptions and handle on the reverse.

€ 2.500 / € 3.500 56


87 Finale a forma di leone India, XIX secolo Dim. (h) 21 cm

Metallo sagomato a testa di leone ed inciso, cavo all'interno e quindi preposto ad essere un complemento, presumibilmente per trono o portantina. A finial in the shape of a lion head India, 19th Century Dim. (h) 21 cm A chased metal lion head, hollow on the interior suggesting it was made to be an accessory, possibly for a throne or sedan chair.

€ 700 / € 900

88 9DVR D WURPED India, XIX - XX secolo Dim. (h) 61 cm. Imponente vaso a tromba in ottone profusamente decorato a motivi floreali intrecciati. A trumpet-shaped vase India, 19th - 20th Century Dim. (h) 61 cm. An impressive trumpet-shaped brass vase profusely decorated with interwoven floral motifs.

€ 1.500 / € 2.000

89 Teiera

Turchia o India, XVIII secolo Dim. (h) 30 cm Teiera o contenitore per caffè in ottone. L'oggetto ha corpo globulare schiacciato, lungo beccuccio, stretto collo con tappo e manico ricurvo. Una decorazione a goccia ed un'incisione movimentano la pancia della teiera. A teapot Turkey or India,18th Century Dim. (h) 30 cm A brass tea or coffee pot with flattened globular body, a long spout, narrow neck and recurved handle. A drop motif and an engraving enliven the belly of the teapot .

€ 800 / € 1.000 57


90 7HVWD GL DQLPDOH Turchia, XVI- XVIIsecolo Dim. (h) 18 cm Manicotto cavo in ottone sbalzato in forma a testa e collo di volatile con apertura in corrispondenza del becco. Il corpo dell'animale è profusamente decorato con arabeschi, probabilmente originariamente ageminati in argento. An animal head Turkey, 16th- 17th Century Dim. (h) 18 cm Embossed muff in the form of a bird head with opening that corresponds to the beak. The animal's body is profusely decorated with arabesque motifs, probably originally silver damascened.

€ 1.500 / € 2.500

91 Candeliere

Europa, forse Venezia, XVII secolo o più tardo Fusione d'ottone con damaschinatura in argento Dim. (h) 18 cm

Candeliere di tipica forma veneziana con portacandele a forma di vaso, decorato con filo d'argento a formare degli arabeschi di chiara ispirazione islamica. Durante il periodo indicato Venezia intratteneva importanti rapporti commerciali con i turchi e gli arabi mediorientali, non stupisce quindi che la toreutica abbia riportato degli influssi così evidenti. Per un esemplare comparativo illustre si veda quello conservato Victoria and Albert Museum (museum number 558-1865). A candle holder Europe, possibly Venice, 17th Century or later Bronze cast with silver damascene Dim. (h) 18 cm A typically Venetian vase-shaped candle holder, decorated with silver thread to form arabesques that are clearly inspired by Islamic art. During the stated period, Venice had important commercial relations with the Turks and the Arabs in the Middle East, it is not surprising then that toreutics show such clear influences. For an important comparison see an example preserved at the Victoria and Albert Museum (museum number 558-1865).

€ 2.000 / € 2.500

92 6SHFFKLR RWWRPDQR Turchia, XIX secolo Dim. (Diametro) 25 cm Specchio circolare con retro in argento sbalzato recante motivi floreali arrangiati in spicchi disposti a raggiera intorno al centro. An Ottoman mirror Turkey, 19th Century Dim. (Diametro) 25 cm A circular mirror with embossed silver reverse that is highly decorated with floral motifs arranged in radiate segments.

€ 400 / € 500 58


93 6WDGHUD Medioriente, XVII - XVIII secolo Dim. (h) 63 cm. Bilancia a sospensione in ottone. A stadera Middle East, 17th - 18th Century Dim. (h) 63 cm. A brass suspension scale.

€ 800 / € 1.000

94 'XH EDFLQL LQ PHWDOOR Iran/Medioriente, XIX secolo Due grossi bacini in metallo con decorazione a bande orizzontali contenenti cartucce e rondelle con iscrizioni. Le riproduzioni di quadrupedi nella zona immediatamente sottostante il bordo inferiore dell'oggetto più piccolo (diam. 38.5 cm) situerebbero la sua produzione nella zona iraniana; mentre il bacino più grande (diam. 40.5 cm) sembra replicare lo stile mamelucco caratterizzato dalle ampie iscrizioni. Two metal basins Iran/Middle East, 19th Century Two large metal basins with decorative motifs situated in horizontal bands that contain reserves and roundels with inscriptions. The reproductions of four-legged animals immediately under the lower border of the smaller basin (diam. 38.5 cm) indicates that it was produced in Iran; while the larger one (diam. 40.5 cm) seems to replicate the Mamluk style, characterised by the bold inscriptions.

€ 1.000 / € 1.200

95 Lampada Cairoware

Egitto, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 31 x 17 cm Lampada da soffitto decorata a traforo con arabeschi. A Cairoware lamp Egypt, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 31 x 17 cm A ceiling lamp decorated with arabesque fretwork.

€ 600 / € 800 59



96 /LEULFLQR GHYR]LRQDOH Turchia, XIX secolo Piccolo libro, rilegato in pelle scura con medaglioni floreali impressi, contenete delle salat, ovvero preghiere. A devotional book Turkey, 19th Century A small book bound in dark leather with impressed floral medallions, containing salat, (prayers).

€ 500 / € 600

97 &RUDQR 7XUFR Turchia, firmato e datato 1096 AH (1684 AD) Sacro Corano rilegato in pelle scura, con frontespizio floreale dorato e colophon finale che indica che il libro sia stato copiato da Ibrahim Ibn Mohammed, famoso Dadazadeh, nell’anno 1096 AH Il libro conteneva un promemoria scritto a mano che esplicitava che esso fosse stato comprato dal precedente proprietario a Gibilterra, presso R.F.A Resource, e venduto prima edizione de Le Mille e una Notte. Turkish Quran Turkey, signed and dated 1096 AH (1684 AD) Quran with dark leather bookbinding, with colourful golden frontispiece and final colophon telling that the writer was one Ibrahim Ibn Mohammed, famous Dadazadeh, year 1096 AH. In the book was a handwritten note telling that it was bought in Gibraltar, at R.F.A Resource, and sold as the first edition of The Arabian Nights.

€ 1200 / € 1600

61


98 0LQLDWXUD 6KLUD] Iran, forse Shiraz, XVII secolo Dim. (lxh) 20,5 x 27,5 cm Pagina miniata proveniente dal quarto capitolo dello Shahnameh di Ferdusi, un passaggio che narra del regno di Alessandro Magno. Quattro colonne di fine calligrafia Nastaliq incorniciano l'affollata miniatura dai colori vivaci. A Shirazi miniature Iran, possibly Shiraz, 17th Century Dim. (lxh) 20,5 x 27,5 cm An illuminated page from the fourth chapter of the Shahnameh by Ferdowsi, a passage that tells of the reign of Alexander the Great. Four columns of fine Nastaliq calligraphy frame the crowded and lively miniature.

€ 1.000 / € 1.500

99 0LQLDWXUD GD +DIW 3H\NDU Iran, XVII - XVIII secolo Dim. (lxh) 19 x 33 cm Miniatura raffigurante il padiglione di un lussuoso palazzo in cui lo shah si intrattiene con diverse donne; l'oro abbonda sia nel dipinto, sia negli interstizi dell'iscrizione -che continua sul verso- e che riporta un passaggio del Khamseh di Nizami Ganjavi Haft Peykar (Sette Corpi). A miniature from Haft Peykar Iran, 17th -18th Century Dim. (lxh) 19 x 33 cm A miniature depicting a pavilion of a luxurious palace where the shah entertains a number of women; gold is abundant both in the painting and in the inscriptions that continue on the verso quoting the passage of the Khamseh by Nizami Ganjavi Haft Peykar (Seven Bodies).

€ 400 / € 600

62


100 Pagina di Corano

Iran, XV - XVI secolo Dim. (lxh) 20,5 x 29 cm Fogli dal Libro Sacro Islamico contenenti parte della Sura 16 An-nahl con i versetti da 8 a 20. I versi sono separati da rosette e medaglioni colorati in blu cobalto e oro. A Quran folio Iran, 15th -16th Century Dim. (lxh) 20,5 x 29 cm Leave of the Islamic Sacred Book containing part of the Sura 16 An-nahl with verses 8 to 20. The verses are separated by cobalt blue and gold rosettes and medallions.

€ 400 / € 600

101 &RUDQR WXUFR Turchia, metà XIX secolo Dim. (lxh) 9 x 14 cm Manoscritto tascabile integro con copertina in pelle chiara stampata. Frontespizio con fine illuminazione floreale in blu cobalto e foglia d'oro, ripresa poi nei riquadri che intitolano le sure. A Turkish Koran Turkey, mid-19th Century Dim. (lxh) 9 x 14 cm A small integral manuscript with light coloured impressed leather binding. Ther frontispiece is finely illuminated with cobalt blue flowers and gold leaf taken up in the title panels of the suras .

€ 3.500 / € 5.000

102 3LFFROR WHVWR GHYR]LRQDOH WDVFDELOH Egitto, XVIII secolo Dim. (lxh) 10 x 10 cm Piccolo testo in arabo, scritto a più mani, contenente delle Hadith (detti del profeta) o dei commentari sui 99 nomi di Dio. Rilegato in pelle con impressioni floreali. A small paperback devotional book Egypt, 18th Century Dim. (lxh) 10 x 10 cm A small Arabic text containing Hadith (sayings by the prophet) or commentaries on the 99 names of God. Leather bound with floral impressions.

€ 800 / € 1.000 63


103 /LEUR SHUVLDQR Iran, XVI (?) secolo Dim. (lxh) 20 x 32 cm Grande libro safavide con rilegatura in pelle scura. Il testo è un commentario del Libro dei Re, poichè tratta ampiamente del grande poema epico. Diverse pagine mancanti, probabilmente quelle che in origine ospitavano delle miniature, ormai vendute in separata sede. A Persian book Iran, 16th (?) Century Dim. (lxh) 20 x 32 cm A large Safavid book with dark leather cover. The text is a commentary on the Book of the Kings, as it amply looks at the important epic poem. Various pages are missing, probably those that contained miniatures and which have been sold separately.

€ 700 / € 800

104 0DQRVFULWWR SHUVLDQR Iran, datato 1446 AD Dim. (lxh) 18,5 x 27 cm Libro narrante il Khamsa di Nizami Ganjavi, rilegato in pelle con medaglioni floreali dorati. Una didascalia postuma ci informa che l'autore fu Ibrahim Ibn Khalil Allah e che il manoscritto originariamente contenesse trenta miniature, ora mancanti. A Persian manuscript Iran, dated 1446 AD Dim. (lxh) 18,5 x 27 cm A book narrating the Khamsa by Nizami Ganjavi, leather bound with gilt floral medallions. A posthumous legend informs us that the author was Ibrahim Ibn Khalil Allah and that the manuscript originally contained thirty miniatures, now missing.

€ 800 / € 1.000 105 )URQWHVSL]LR LQ VWLOH VDIDYLGH Iran, XIX secolo Dim. (lxh) 16 x 25,5 cm Frontespizio in tipico stile safavide con oro, blu cobalto e rosso, recante passaggio de Il Tesoro dei Segreti, la prima grande opera di Nizami Ganjavi. Un timbro governativo reca la data dell'ultima revisione nel 1322 (1943 AD). A Safavid-style frontispiece Iran, 19th Century Dim. (lxh) 16 x 25,5 cm A typical Safavid-style frontispiece with gold, cobalt blue and red reciting a passage of the Treasury of Secrets, the first important book by Nizami Ganjavi. A government stamp bears the date of the last revision in 1322 (1943 AD).

€ 200 / € 300

64


106 0DQRVFULWWR SHUVLDQR Iran, fine XVI secolo Dim. (lxh) 14,5 x 25 cm Manoscritto persiano rilegato in pelle impressa colorata e dorata. Il frontespizio reca un passaggio di Haft Orang (i Sette Troni) di Jaami, ma il libro prosegue con una raccolta di poesie di un autore poco noto. Le pagine mostrano fine calligrafia con dorature negli interstizi e bordi color porpora squisitamente illuminati con raffigurazioni di animali passanti. La prima pagina, postuma, reca timbro governativo con scritto: revisionato nel 1308 (85 anni fa) ed uno scritto, firmato da Mullah Zafazel al-Ulama Makhzumi Mota'i, che recita: Dio è la porta della scienza che non ha fine. Questo libro è una prescrizione medica, una medicina contro i dolori del mondo anche se la vera medicina è dentro di noi, questo libro aiuta a farla emergere. Il libro è incompleto poichè finisce con il diciannovesimo capitolo, mentre incorniciati nel plexiglass ci sono il venticinquesimo ed il ventiseiesimo. A Persian manuscript Iran, late 16th Century Dim. (lxh) 14,5 x 25 cm A Persian leather-bound manuscript, impressed coloured and gilded. The frontispiece bears a passage of Haft Orang (The Seven Thrones) by Jaami, but the book also contains a collection of poems by a lesser known poet. The pages present a fine calligraphy with gilding in the interstices and purple coloured edges that are exquisitely illuminated with moving animals. The first posthumous page bears a government stamp with the wording: revised in 1308 (85 years ago) and an inscription signed by Mullah Zafazel al-Ulama Makhzumi Mota'i: God is the gate of science that has no end. This book is a medical prescription, a medicine against the sorrows of the world, even if the real medicine is inside of us, this book helps to bring it out. The book is incomplete as it ends with the nineteenth chapter, and framed in plexiglass are the twenty-fifth and twenty-sixth chapters.

€ 1.000 / € 1.200 65


107 0LQLDWXUD UDͿJXUDQWH XQ XFFHOOR Iran, XVIII secolo Dim. (lxh) 23 x 15 cm Pagina di album raffigurante un uccello davanti ad un paesaggio appena accennato e suggerito da sparuta vegetazione. La cornice blu presenta dorature, mentre sul retro parte di una scritta recita: è lui il sapiente, questa immagine...la foto della luce dei miei occhi Lili Saheb... [ho regalato] nel mese ...l'anno...5 Raffigurazioni e studi di uccelli sono frequenti nell'arte persiana sin dalla seconda metà del XVI secolo, periodo in cui si afferma anche il genere del ritratto e si fa strada l'usanza di riunire queste tipologie di pittura in album o muraqqa's. A miniature depicting a bird Iran, 18th Century Dim. (lxh) 23 x 15 cm Page of an album depicting a bird in front of a sketchy ladscape, suggested by its spare vegetation. The blue frame presents gilding, whilst the reverse bears part of an inscription: he is the wise one, this image... the photo of the light of my eyes Lili Saheb ... [I presented] in the month ... year ..5 Depictions and studies of birds are frequent in Persian art since the second half of the sixteenth century, a period in which also the genre of portraiture established itself and it became a custom to put these types of painting in albums called muraqqa's.

€ 8.000 / € 10.000

66


108 0LQLWXUD 6KDKQDPHK Iran, XVII secolo Dim. (lxh) 20 x 34 cm Passo dello Shahnameh raffigurante la battaglia tra Artabano IV (un re della dinastia Arsacide) e Shatlat, ovvero un combattente, probabilmente tra le fila dell'esercito Sasanide. I due combattono davanti una montagna rosata dietro la quale gli eserciti dei due forieri assistono e si preparano all'imminente battaglia agitando le due bandiere che sbordano dal margine superiore. A Shahnameh miniature Iran, 17th Century Dim. (lxh) 20 x 34 cm Passage from the Shahnameh depicting the battle between Artaban IV (a king during the Arsacid dynasty) and Shatlat, a warrior probably from the Sassanid army. The two fight before a pinking mountain behind which the two armies prepare for imminent battle wavy the two flags that extend beyond the upper edge.

€ 600 / € 800

109 0LQLDWXUD UDͿJXUDQWH XQD EDWWDJOLD Iran, fine XVIII secolo Dim. (lxh) 27 x 17 cm Concitata miniatura Qajar raffigurante una scena di guerra con una fortezza, probabilmente espugnata, in lontananza. I due personaggi principali sono al centro e proporzionalmente più grandi rispetto agli altri soldati, quello sulla destra, senza volto, è Ali, identificabile grazie al Dhu-l-fiqar, ovvero la spada a due punte A miniature depicting a battle Iran, late 18th Century Dim. (lxh) 27 x 17 cm Excited Qajar miniature with a far fortress which has been probably taken by force. The battle involves Ali, the character depicted without face on the right and identifiable by the Dhu-l-fiqar, the double bladed sword.

€ 500 / € 700

67


110 4XDWWUR PLQLDWXUH Turchia, India, XVIII - XIX secolo Gruppo di quattro piccole miniature due riconducibili alla pittura ottomana e due a quella indiana. La più piccola in assoluto (7 X 10 cm esc.cornice) è parte della coppia attinente alla sfera anatolica e rappresenta un gruppo di uomini e donne, tra le montagne, in quello che sembrerebbe essere un accampamento. La seconda (11 X 16 cm esc.cornice) invece sembra ritrarre un ammalato disteso e circondato da altri uomini. Entrambe presentano il timbro di un inventario o di una precedente collezione. Le due miniature indiane invece rappresentano l'una (10.5 X 18.5 cm), un uomo in groppa ad un leone intento in una sorta di gioco al quale assistono cinque astanti; l'altra (9 X 15 cm) é una scena probabilmente di corte dove una nobildonna, distesa sul letto, attende presumibilmente l'arrivo dell'uomo sulla porta e nel frattempo si intrattiene con due ancelle. Four miniatures Turkey/India, 18th - 19th Century Dim. (lxhxp) Group of four small miniatures attributable to Ottoman painting and two to Indian schools. The smallest (7 X 10 cm excl. frame) is part of the pair pertaining to the Anatolian sphere and represents a group of men and women, between the mountains, in what seems to be a camp. The second (11 X 16 cm excl. frame) seems to portray an ill person lying down, surrounded by other men. Both bear the inventory stamp from a previous collection. The two Indian miniatures instead represent (10.5 X 18.5 cm) a man astride a lion intent on a game watched by five onlookers; the other (9 X 15 cm) is probably a court scene, where a noble lady lies on the bed, presumably waiting for the arrival of man at the door and in the is accompanied by two maids.

€ 900 / € 1.000

111 3LFFROH PLQLDWXUH VDIDYLGL Iran, XVI secolo La prima (7.5 X 13.5 cm) raffigura quattro uomini dietro una montagna impegnati a spiare due uomini in barca su un fiume che in origine era, con ogni probabilità, d'argento. La seconda (7.5 X 10 cm) ritrae sempre quattro uomini dietro una collina (uno dei quattro si tocca il naso con l'indice, ovvero il famoso gesto che nelle miniature persiane indica sorpresa) intenti a guardarne un quinto. Alterazioni e mancanza totale della pittura negli angoli in basso a destra. A group of Safavid miniatures Iran, 16th Century Dim. (lxhxp) The first (7.5 X 13.5 cm) depicts four men behind a mountain intent on spying on two other men in a boat on a river which was originally, in all probability, in silver. The second (7.5 X 10 cm) again portrays four men behind a hill (one of four touches his nose with his index finger, which is the famous Persian gesture found in miniatures to indicate surprise) intent on looking at a fifth character. Modifications and a total loss of paint in the corners in the bottom right.

€ 500 / € 600 68


112 )RJOL GL PDQRVFULWWR Iran, XVII secolo Dim. (lxh) 21,5 x 37 cm Lotto di tre fogli con trascrizione del passaggio del testo di Ferdusi attinente all'incoronazione di Farrokh zad (Re dei Sasanidi). Accanto alla miniatura provinciale invece c'è un testo di Rumi che parla della difficoltà di trovare una buona moglie. Manuscript leaves Iran, 17th Century Dim. (lxh) 21,5 x 37 cm A lot of three manuscript leaves with the passage of the text by Ferdowsi relating to the coronation of Farrokh zad (King of the Sasanids). Together with the manuscript there is also a text by Rumi talking about the difficulty to find a good wife.

€ 300 / € 400

113 'LSLQWR ÀUPDWR 0LU]D $JKD (PDPL GL ,VIDKDQ

Iran, XX secolo Dim. (lxh) 29 x 41 cm Miniatura in stile inizio safavide raffigurante un artista nell'atto di donare un ritratto allo shah. La scena si svolge all'aperto ed una moltitudine di personaggi, impegnati in diverse attività, contribuisce alla vivacità del dipinto. In fondo, quattro righe di calligrafia recitano un passo di Nizami Ganjavi. Minuta illuminazione sui bordi. L'artista è ricordato per la sua abilità nelle copie in stile safavide e muharaqq. Painting signed Mirza Agha Emami from Isfahan (1260-1334/1921-1995) Iran, 20th Century Dim. (lxh) 29 x 41 cm An early Safavid style miniature depicting an artist in the act of donating a portrait to the shah. The scene takes place in the outside and many figures carrying out different things are depicted, all of who contribute to the lively nature of the painting. In the bottom, four lines of calligraphy recite a passage by Nizami Ganjavi. Minute illumination around the edge. The artist is remembered for his ability to copy the Safavid style and for the muharaqq.

€ 1.000 / € 1.300 69


114 0LQLDWXUD SHUVLDQD Iran, datata 1341 (1962 AD) Dim. (lxh) 40,5 x 24,5 cm Miniatura moderna persiana su fondo in argento ritraente quattro uomini in contesto bucolico intenti in attivitĂ ricreative quali bere vino e suonare nel tipico stile safavide. A Persian miniature Iran, dated 1341 (1962 AD) Dim. (lxh) 40,5 x 24,5 cm A modern Persian miniature depicting four men in a bucolic setting against a silver background, intent of recreative activities, including drinking wine and playing instruments in the classical Safavid style.

â‚Ź 500 / â‚Ź 600

115 5LWUDWWR GL JLRYDQH ÀUPDWR GD +RVVHLQ )DOODKL (VIDKDQ

Iran, datato 1367 (1988 AD) Dim. (lxh) 9,5 x 16,5 cm Piccola miniatura di un giovane in posa aggraziata, nella maniera inaugurata da Reza Abbasi. Il ragazzo ĂŠ ritratto inginocchiato con entrambe le mani sul ginocchio sinistro, quasi in posizione da cavaliere. L'albero nella parte sinistra del dipinto fa da eco alla sua silhouette, mentre nuvolette di ispirazione cinese ravvivano il cielo. Firma e data sono visibili in basso a destra. Hossein Fallahi è un famoso miniaturista contemporaneo persiano, allievo del celebre Ali Sajadi con il quale imparò lo stile miniaturistico mongolo, safavide e qajaride. Dopo la morte del maestro e dal 1981 Fallahi è miniaturista in proprio e dal 1995 gestisce un atelier/galleria supervisionando altri apprendisti. Portrait of a Young Man, signed Hossein Fallahi (Esfahan 1938) Iran, dated 1367 (1988 AD) Dim. (lxh) 9,5 x 16,5 cm A small miniature depicting a young man in a graceful pose, in the manner of Reza Abbasi. The young man is portrayed kneeling with both hands on his left knee, almost in a knightly pose. The tree to the left of the painting echoes his silhouette, whilst the closed are of Chinese inuence and brighten the sky. Signed and dated lower right. Hossein Fallahi is a famous contemporary Persian miniaturists, student of the well-known Ali Sajadi under whom he learned the Mongol, Safavid and Qajar miniaturist styles. After the death of the master and from 1981, Fallahi is a miniaturist in his own right and from 1995 runs an atelier/gallery supervising other students.

â‚Ź 1.500 / â‚Ź 2.000 70


71


116 0LQLDWXUD .DQJUD India settentrionale, scuola di Kangra, prima metà del XIX secolo Dim. (lxh) 13 x 22 cm Miniatura riconducibile alla scuola di Kangra, raffigurante un passaggio del Rasamanjari, un testo che classifica gli stati d'animo degli innamorati secondo la tradizione, contemplando sia le donne (Nayikas), sia gli uomini (Nayakas). Nelle scuole Pahari le coppie divine prestano spesso il volto ai protagonisti di questa serie infatti questa miniatura rappresenta l'incontro tra Krishna e Radha, vestita di rosso in primo piano, mentre l'amato sopraggiunge sulla destra e parla con un attendente. La luna nel cielo indica che sia notte fonda, ma Radha è in vigile e felice che l'attesa non sia stata vana. La composizione del dipinto, le fisionomie dei volti, il soggetto e la cornice ovale sono caratteristiche tipiche della scuola di kangra. A Kangra miniature Northern India, Kangra school, first half of 19th Century Dim. (lxh) 13 x 22 cm Miniature set in oval frame attributable to the Kangra School, depicting a passage from the Rasamanjari, a text that classifies the state of mind of people in love according to tradition looking at both women (Nayikas) and men (Nayakas). In the Pahari School, divine couples are often represented as characters of this serie, in this miniature it is the meeting between Krishna and Radha, dressed in red in the foreground, whilst her lover arrives from the right and talks with an attendant. The moon indicates it is night-time but Radha is happy that her wait has not been in vain. The composition of the painting, the physiognomy the subject matter and the oval frame are all typical characteristics of the Kangra School.

€ 1.000 / € 1.500

117

A Kangra miniature India, Scuola di Bikaner, XIX secolo Dim. (lxh) 14 x 21 cm Una donna è ritratta sola, pensierosa, probabilmente in attesa, nel padiglione esterno di un palazzo all'imbrunire. La composizione della scena deve il suo equilibrio all'intersezione di tre rettangoli: il primo, orizzontale, è delineato dal tappeto colorato sul quale poggia la giovane mentre gli altri due contengono l'immobile e lo sfondo e risentono entrambi della spiccata verticalità dettata dall'imponenza dell'edificio. Il paesaggio appena accennato sulla destra è tipico della scuola di Bikaner. A miniature depicting a lady on a terrace India, Bikaner School, 19th Century Dim. (lxh) 14 x 21 cm The woman is portrayed alone and pensive, probably waiting, in the external pavilion of a building at dusk. The composition of the scene owes its to the intersection of three rectangles: the first horizontal one is outlined by a colourful carpet on which the young woman rests, while the other two contain the building and the background both with marked verticality dictated by the grandeur of the building. The barely outlined landscape to the right is typical of the Bikaner school.

€ 500 / € 700 72


73



118 &RSSLD GL VSOHQGLGH PLQLDWXUH 0RJKXO FRQ VRJJHWWR FULVWLDQR India, epoca Moghul, fine XVI secolo Stupefacenti miniature di epoca Moghul ritraenti la Vergine Maria con il bambin Gesù, montate su entrambi i lati di un cartoncino probabilmente postumo. Entro cornice marmorizzata e sotto un frontespizio di chiara matrice persiana recante un'inneggiante dedica: "Emiro dei grandi emiri, Vizir degli onorevoli Vizir, l'apice dei culmini di questo e quell'altro mondo, in terra come in cielo" una Madonna dai tratti malinconici cinge teneramente un pacioso bambin Gesù. Soffice il drappeggio del manto di Maria che, congiuntamente con la veste, riprende il tradizionale simbolismo cristiano dei colori: il blu evocativo della purezza ed il rosa dell'eterna innocenza. Si percepiscono chiaramente elementi tipici della pittura europea, quali la prospettiva lineare e dello spazio che caratterizza lo sfondo, permeati in India attraverso le missioni gesuite. E' infatti nota la profonda influenza che le stampe di Albrecht Dürer ed i suoi seguaci ebbero sugli artisti indiani ed è anche probabile che essi ebbero accesso ad un suo famoso trattato sulla prospettiva lineare, A course in the art of measurement with compass and ruler, che ebbe notevole diffusione in tutta Europa. Iscrizioni, probabilmente postume, corredano il dipinto: a destra della Madonna una breve scritta in persiano recita: Ya sahib al-zaman (il dodicesimo imam); mentre, sotto, il cartoncino reca la firma di Mohammad Hadi e secolo IX. Sull'altra facciata, compare un altro piccolo e tecnicamente ineccepibile dipinto con simile soggetto. In questo caso la Vergine è colta nell'atto di allattare il Bambino che, a sua volta, rivolge uno sguardo malizioso allo spettatore. Qui gli elementi di scuola europea sono incorporati all'interno del lessico tipicamente indiano: i tratti somatici dei protagonisti, le vesti ed i loro accessori (in special modo i bracciali alle caviglie del Piccolo) rivendicano a gran voce un'appartenenza indiana. In alto a destra un'iscrizione, probabilmente postuma, ci informa che si tratti dell' "eccellente opera di Ali Beyk Habadar". L'autenticità di questa miniatura è corroborata anche dal fatto che sia recentemente passata in asta (Mullock's, lotto 403, 28 giugno 2012) una copia ottocentesca di maniera che reca esattamente lo stesso soggetto, ma non altrettanta virtù nei dettagli e nella resa dello sfondo, sintomo che l'impianto europeo non fosse stato ben digerito dal miniaturista ottocentesco. Queste due opere si inseriscono in un ben noto panorama storico in cui incisioni europee, bibbie e tappezzerie giungevano nel subcontinente per mezzo delle missioni gesuite o come doni diplomatici. Questa apertura all'ispirazione straniera è caratteristica del regno di Akbar, il cui interesse per la filosofia e per le religioni straniere sfociò nella sua personale dottrina, il Din- Ilahi, fondata nel 1579 con l'intento di riunire elementi di induismo, Cristianesimo ed Islam. Fonti riportano che, in occasione della terza missione gesuita alla corte Moghul, nel 1596, Akbar permise ai religiosi di costruire una cappella a corte, vi fece esporre i dipinti e le incisioni europee che tanto lo affascinavano ed incoraggiò gli artisti del suo atelier a copiarle. E' quindi in questo fervente clima di multietnicità che si inserisce la produzione su commissione di dipinti a tema cristiano come quelli qui presentati, associati spesso anche alla traduzione di interi codici religiosi. Questa tradizione si protrasse anche oltre il regno di Akbar, infatti William Finch, che fu in India dal 1608 al 1611, riporta che alle udienze pubbliche di Jahangir sia ad Agra che Lahore, fossero visibili pitture cristiane della Madonna e Gesù (Rogers, Mughal Miniatures, Thames and Hudson, 1993, p. 66). Misure: Vergine e Bambino in paesaggio 13 x 9,5 cm Madonna che allatta il Bambin Gesù 9.5 X 7.5 cm

€ 15.000 / € 25.000 75



118

A pair of splendid Mughal miniatures with Christian subject matter India, Mughal period, late 16th Century Superb miniatures from the Mughal period depicting the Virgin Mary with the Baby Jesus both mounted on card, probably posthumously. Set with a marbled frame, and under a clearly Persian frontispiece with the following dedication, "Emir of the great emirs, Vizir of the honourable Vizirs, the apex of the highlights of this and that other world, on earth as in heaven". a Madonna with a melancholy expression tenderly holds a placid baby Jesus. The soft drapery of Mary’s mantle, which, together with the robe, takes up the traditional Christian symbolism of colours: blue evokes purity and pink the eternal innocence. Elements typical of European painting can clearly be seen, such as linear perspective of space that characterises the background, permeated through the Jesuit missions in India. The profound influence that the prints of Albrecht Dürer and his followers had on the Indian artists is well-known and is also likely that they also had access to his famous treatise on linear perspective “A course in the art of measurement with compass and ruler”, which was widely circulated throughout Europe. Probably posthumous inscriptions accompany the painting: to the right of the Madonna a brief Persian inscription reads: Ya sahib al-zaman (the twelfth Imam); while, below, the card bears the signature of Mohammad Hadi and ninth century. On the other face, there is a small and technically flawless painting of similar subject matter. In this case, the Virgin is caught in the act of nursing the Child, in turn, addresses a mischievous look to the viewer. Here the elements of the European School are incorporated into the typically Indian lexicon: the physical features of the figures, their clothes and accessories (especially the anklets that Baby Jesus wears). In the upper right an inscription, again probably posthumous, informs us that it is an "excellent work by Ali Beyk Habadar". The authenticity of this miniature is also corroborated by the fact that a nineteenth century copy bearing exactly the same subject matter recently passed at auction (Mullock's, lot 403, 28th June 2012), but with less delicacy to the details and in the rendering of the background, a sign that the European style was not well digested by that nineteenth-century miniaturist. These two works are part of a well-known historical episode in which European engravings, tapestries and bibles arrived in the subcontinent through the Jesuit missions or as diplomatic gifts. This influence of foreign inspiration is characteristic of the reign of Akbar, whose interest in philosophy and foreign religions resulted in his personal doctrine, the Din-Ilahi, which was founded in 1579 with the intention of bringing together elements of Hinduism, Christianity and Islam. Sources report that, on the occasion of the third Jesuit mission to the Mughal court in 1596, Akbar allowed the monks to build a chapel on the court, he exhibited the European paintings and engravings that interested him so much and encouraged artists in his atelier to copy them. It is therefore in this fervent atmosphere of multi-ethnicity that fits that Christian themed paintings were commissioned such as those presented here, often associated with the translation of entire religious codes. This tradition lasted beyond the reign of Akbar, in fact Sir William Finch, who was in India from 1608 to 1611, reports that during the public hearings of both Jahangir both at Agra and Lahore, Christian paintings of the Madonna and Jesus were visible (Rogers, Mughal Miniatures, Thames and Hudson, 1993, p. 66). Measurements: Virgin and Child in landscape 13 x 9.5 cm Madonna feeding Baby Jesus 9.5 X 7.5 cm

€ 15.000 / € 25.000 77


119 0LQLDWXUD 3DKDUL India settentrionale, Pahari, XIX secolo Dim. (lxh) 16 x 21 cm Tarda miniatura proveniente dalla zona Pahari raffigurante una nobildonna che fuma huqqa su una terrazza, circondata da attendenti e probabilmente in attesa dell'amante. Bella la tecnica, mentre lo stile che richiama la scuola di kangra. A Pahari miniature Northern India, Pahari, 19th Century Dim. (lxh) 16 x 21 cm A late miniature from the Pahari area depicting a noble lady on a terrace surrounded by attendants and probably waiting for her lover. Fine technique, the style reminds one of the Kangra School.

€ 700 / € 900

120 0LQLDWXUD 'RQQD FKH IXPD O KXTTD India, scuola di Kangra, prima metà del XIX secolo Dim. (lxh) 15 x 18,5 cm Dipinto raffigurante una nobildonna con attendenti ritratta in un momento di svago, mentre fuma la pipa ad acqua. Lo sfondo monocromo è ravvivato solo da uno scarno alberello. La resa volumentrica dei corpi e la fisionomia dei volti collocano la mianiatura nello stile della famosa scuola di Kangra mentre il soggetto potrebbe illustrare una parte del testo Rasikapryia, che identifica gli stati d'animo degli innamorati. Il dipinto qui proposto rappresenterebbe quindi Utka Nayika, ovvero l'eroina ansiosa che aspetta l'amato, simboleggiato dall'albero fiorito, mentre gli attendenti tentano di distrarla ed allietarle l'attesa. Miniature depicting a lady smoking the Hugga India, Kangra School, first half of 19th Century Dim. (lxh) 15 x 18,5 cm A painting depicting a noblewoman with attendants portrayed in a moment of leisure, while smoking a water pipe. The monochrome background is decorated only by a bare tree. The volumetric rendering of the bodies and the facial features place the miniature in the style of the famous Kangra school while the subject matter may well illustrate the Rasikapryia text, which identifies the states of mind of lovers. The painting here represents Utka Nayika, the anxious heroine waiting for her loved one, symbolised by the flowering tree, while the attendants try to distract her and lighten the wait.

€ 1.500 / € 2.500 78


121 0LQLDWXUD GL ÀJXUD GLYLQD KLQGX India, Bikaner, metà XVIII secolo Dim. (lxh) 12,5 x 22 cm Su uno sfondo bicolore una netta demarcazione separa il pavimento, color panna nel margine inferiore, dal cielo che occupa i restanti due terzi del dipinto. Su un tappeto siede il protagonista del dipinto, probabilmente una divinità hindu, forse una personificazione astrologica, che reca come attributi una freccia bilobata ed una colonna dorsale. Delicati i dettagli del viso mentre lo sfondo chiaro ed uniforme tradisce un'affinità con i canoni estetici delle scuole Pahari a cui, dalla metà del XVIII secolo in poi, la scuola di Bikaner spesso si conforma. A miniature figure of a Hindu god India, Bikaner, mid-18th Century Dim. (lxh) 12,5 x 22 cm Against a two-colour background, a dark line separates the floor, in other words the cream colour in the lower section, from the blue sky that occupies the other two thirds of the painting. The character is seated on a carpet, probably portraying a Hindu deity and possibly an astrological personification; he holds a two-lobed bow and a spine as his attributes. The clear and monochrome background shows analogies with the style of the Pahari schools to which, from the half oh 18th Century onward, the Bikaner school often conforms.

€ € 3.000 / € 4.000 79


122 *DMDODNVKPL India settentrionale, Rajasthan, metà XIX secolo Dim. (lxh) 29 x 21,5 cm Dipinto raffigurante Gaja Lakshmi, ovvero una delle otto manifestazioni della dea Lakshmi. In questo aspetto la dea rappresenta prosperità, fortuna e benessere ed è tradizionalmente raffigurata seduta su un fiore di loto e fiancheggiata da due elefanti (simbolo del potere regale) che la irrorano con l'acqua che esce dalle loro proboscidi. Ambientazione scarna e solo suggerita attraverso ampie campiture di colore. Gajalakshmi Northern India, Rajasthan, mid-19th Century Dim. (lxh) 29 x 21,5 cm A painting depicting Gaja Lakshmi, or one of the eight manifestations of the goddess Lakshmi. In this representation, the goddess represents prosperity, good luck and well-being and is traditionally depicted seated on a lotus flower and flanked by two elephants (symbol of royal power) that spray her with water from their trunks. A simple scene, intimated at through large fields of colour.

€ 300 / € 400

123 0LQLDWXUD .RWDK India, Kotah, inizio XIX secolo Dim. (lxh) 18 x 11,5 cm Bella miniatura raffigurante un bramino che benedice un'atelier di artigiani. Il bramino è infatti rappresentato sulla sinistra con la mano alzata e le dita chiuse ad occhiello, un gesto atto ad indicare che stia parlando e quindi dando una benedizione, mentre gli artigiani sono intenti nel loro lavoro. A Kotah Miniature India, Kotah, early 19th Century A fine miniature depicting a Brahmin blessing an artisan atelier. The Brahmin is portrayed on the left with his hand raised and fingers in a gesture that indicates he is talking and giving a blessing, while the artisans are concentrated on their work.

€ 800 / € 1.000 80


124 &RSHUWLQD GL OLEUR PLQLDWD India, inizio XIX secolo Dim. (lxh) 28 x 38 cm Copertina di apertura di un codice raffigurante il mito di Gajasurasamhara, ovvero una delle forme terrifiche di Shiva impegnato a sconfiggere il demone dall'aspetto di elefante, Gajasura. L'elefante mutilato è in primo piano, mentre la divinità hindu, nella sua forma di re dei yogin, è ben visibile sulla sinistra. Elementi tipici della pittura moghul si fondono con la tradizione indiana ed occidentale: l'affollamento della scena, la resa dell'elemento roccioso e gli alti orizzonti in prospettiva lineare riprendono le caratteristiche del periodo d'oro dell'arte moghul mentre, i personaggi indiani mantengono il loro lessico e l'iconografia tradizionale come dimostrano le fisionomie e l’iconografia di Shiva nella sua versione ascetica anche se, il volto di tre quarti e lo stesso uso della prospettiva tradiscono una contaminazione con stilemi tipici della pittura occidentale, conosciuta in India sin dal XVI secolo. Il cartiglio vuoto sulla destra era atto a contenere il titolo del libro, mentre la cornice floreale in rosa tenue profilato in oro riprende il commesso di pietre dure tipico della decorazione architettonica moghul, ma in uno stile più tardo che svela nuovamente una conoscenza dell'arte straniera. An illuminated book cover India, early 19th Century Dim. (lxh) 28 x 38 cm Opening cover of a codex depicting the myth of Gajasurasamhara, or in other words one of the terrifying forms of Shiva committed to defeating the elephant-looking demon, Gajasura. The mutilated elephant is in the foreground, while the Hindu deity, in his form as king of the yogin, is clearly visible to the left. Elements that are typical of Mughal painting merge with the Indian and Western traditions: the crowded scene, the rendering of the rocky element and the high horizons of linear perspective reproduce the characteristics of the golden period of Mughal art, while the Indian characters maintain their language and traditional iconography as can be seen in the physiognomy and iconography of Shiva in his ascetic version, even though, the three quarters view of the face and the use of perspective show the influence of Western painting, known in India since since the sixteenth century. The empty cartouche to the right was to hold the book title, while the floral frame in soft pink outlined in gold takes up the pietre dure that was typical of Mughal architectural decoration, but in a later style that again reveals a knowledge of foreign art.

€ 800 / € 1.000 81


125

Iran, datata 1358 (1979 AD) Dim. (lxh) 21 x 24,5 cm Miniatura moderna raffigurante un cavaliere su sfondo spoglio e neutro vivacizzato solo da un paio di cipressi e qualche sasso sul terreno. Miniature Iran, dated 1358 (1979 AD) Dim. (lxh) 21 x 24,5 cm A modern miniature depicting a solder against a bare and neutral background enlivened by just a pair of cypress trees and some stones on the ground .

€ 300 / € 400

126 0LQLDWXUD WXUFD Turchia, XIX secolo Dim. (lxh) 15,5 x 22,5 cm Miniatura raffigurante il generale Suleyman Pasha' inginocchiato con uno scacciamosche in mano. La scritta in alto a sinistra identifica il soggetto e l'artista: Muhammad Alì. A Turkish miniature Turkey, 19th Century Dim. (lxh) 15,5 x 22,5 cm A miniature depicting General Suleyman Pasha' kneeling and holding a fly swatter. The wording in the upper left identifies the subject and artist: Muhammad Alì.

€ 200 / € 300

127 &DOOLJUDÀD &HOL 6XOXV Turchia, XX secolo Dim. (lxh) 61 x 37 cm Foglio recante fine calligrafia in stile celi sulus che recita: sei la luce della mia vita e sei la mia anima vivente "Celi Sulus" calligraphy Turkey, 20th Century Dim. (lxh) 61 x 37 cm A sheet bearing fine "celi sulus" style calligraphy that says: "You are the light of my life and you are my living soul".

82

€ 500 / € 700



128 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 188 x 245 cm Tessuto in cotone ricamato a motivo floreale con melograno, classico motivo ricorrente nei tessuti Suzani, forse mutuato dal tulipano turco. Il termine Suzani deriva dal persiano e significa ago, con chiaro riferimento all'arte tessile e del ricamo. L'arte della tessitura è relativamente recente in Asia Centrale poichè, sebbene conosciuta e praticata anche in tempi più antichi nella zona del Turkestan, e poi rivalutata sotto i Timuridi, non fiorì definitivamente fino agli anni '70 del settecento, quando Shah Murad, emiro di Bokhara, fondò una fabbrica di seta nella valle di Zarafashan, dando avvio alla produzione di tessuti di lusso che durò fino all'impatto con il regime sovietico, causa della standardizzazione della manifattura e dell'utilizzo di colori chimici. (cfr. John Gillow, Textiles of the Islamic World, Thames & Hudson, 2013, pp. 184-202) A Suzani Central Asia, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 188 x 245 cm Cotton fabric embroidered with a floral pattern with pomegranate, a recurring motif in the classic Suzani textiles, possibly borrowed from the Turkish tulip. The term Suzani comes from the Persian and means needle, with a clear reference to the art of textiles and embroidery. The art of weaving is a relatively recent phenomenon in Central Asia because, although known and practiced even in ancient times in the area of Turkestan, and then re-evaluated under the Timurids, it not flourished until the 1770's, when Shah Murad, Emir of Bokhara, founded a silk factory in the valley of Zarafashan, triggering the production of luxury fabrics that lasted until the impact with the Soviet regime, that led to the standardization of the manufacture and to the use of chemical colours. (Cfr. John Gillow, Textiles of the Islamic World, Thames & Hudson, 2013, p. 184-202).

€ 1.800 / € 2.200

129 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 214 x 154 cm Tessuto in cotone decorato con tralci e fiori tra cui tulipani e garofani che richiamano lo stile "dei quattro fiori" diffuso nell'ambito della ceramica di Iznik. I Suzani sono tessuti da muro con cui le famiglie facoltose centro asiatiche solevano rivestire le pareti delle abitazioni; la finezza del ricamo rivelava lo status sociale ed economico del proprietario. Essi venivano intessuti su piccoli telai domestici da donne e ragazze che così arricchivano la loro dote. A Suzani textile Central Asia, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 214 x 154 cm Cotton fabric decorated with sprays and flowers amidst tulips and carnations that remind one of the "four flowers" style seen in the Iznik pottery. The Suzani are textiles to be hung and the wealthy families from Central Asia used to cover the walls of their homes with them because the elegance of the embroidered revealed the social and economic statues of the owner. They were woven on small looms by the ladies and young girls to embellish their dowries.

€ 800 / € 1.000

84


130 7HVVXWR 6X]DQL Asia centrale, XIX secolo Dim. (lxh) 120 x 156 cm Tessuto in canapa con sublimi ricami floreali nei delicati toni del rosa. Nonostante sia difficile stabilire con certezza la provenienza di un Suzani, i diversi motivi decorativi e colori riportati su questa tipologia di tessuti li classificano come appartenenti a diverse tribù e gli studiosi suddividono le classi decorative così ottenute in Orientali ed Occidentali: i suzani Orientali sono più vicini all'arte tradizionale nomade dei popoli centro asiatici e mostrano motivi probabilmente riconducibili al simbolismo di alcuni rituali pre-islamici; quelli Occidentali invece mostrano l'influenza di motivi importati dall'India attraverso il Kashmir, questo esemplare potrebbe inserirsi in quest'ultimo contesto. Suzani textile Central Asia, 19th Century Dim. (lxh) 120 x 156 cm Hemp cloth with sublime floral embroidery in delicate pink tones. Despite the difficulty to establish with certainty the provenance of a Suzani, the different decorative motifs and colours found in this type of textile classifies it as belonging to the various tribes and the scholars subdivide the decorative classes into "eastern" and "western": the eastern suzanis are closer to the traditional nomadic style of the central Asian populations and bear motifs that are in all probability attributable to the symbolism of certain pre-Islamic rituals; the western ones feature the influence of India through the Kashmir, this example could be from this latter typology.

€ 800 / € 1.000

131 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX secolo Dim. (lxh) 183 x 119 cm Tessuto in cotone ricamato con moltitudine di fiori nello stile Ura Tube, caratterizzato dalla densità dei motivi decorativi ripetuti. Ogni tessuto Suzani veniva lavorato a più mani, il che spiega eventuali piccole imperfezioni ed irregolarità che si possono trovare. Suzani fabric Central Asia, 19th Century Dim. (lxh) 183 x 119 cm Cotton fabric embroidered with a multitude of flowers in the Ura Tube style, characterised by the dense repeated number of flowers. Each Suzani textile is made by a number of different workers, which explains the small imperfections and irregularities that can sometimes be found.

€ 600 / € 800

85


132 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 190 x 156 cm Tessuto in cotone con ricamo floreale con fiore "a palla" caratteristico della produzione tessile centro asiatica e foglie dalla forma allungata mutuate dall'Anatolico stile saz, che tradiscono l'origine turca di diversi motivi ricorrenti sui tessuti Uzbeki, poichè gli Uzbeki stessi sono di origine turca. Suzani fabric Central Asia, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 190 x 156 cm Cotton fabric with floral "ball" motif, characteristic of the Central Asian production and elongated leaf motif borrowed from the Anatolic saz style, which betray the Turkish origin of the various recurring motifs found in the Uzbek textiles since the Uzbeks themselves are originally Turkish.

€ 800 / € 1.000

133 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 149 x 208 cm Tessuto in cotone con ricamo floreale nei toni del rosso, del blu e del giallo. Suzani fabric Central Asia, 19th- 20th Century Dim. (lxh) 149 x 208 cm Cotton fabric with floral embroidery in red, blue and yellow tones.

€ 500 / € 700

86


134 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 176 x 155 cm Tessuto in cotone con ricamo floreale e tralci di vegetazione che producono un delicato movimento ondulatorio sia nel riquadro centrale, sia nella cornice. Suzani fabric Central Asia, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 176 x 155 cm Cotton fabric with floral embroidery and vine sprays that produce a gentle wavy pattern both in the central square and in the frame.

€ 700 / € 800

135 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 150 x 218 cm Grande tessuto in cotone con ricamo floreale nei toni del rosso e del blu. Suzani fabric Central Asia, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 150 x 218 cm A large piece of cotton fabric with floral embroidery in red and blue tones.

€ 500 / € 700

136 7HVVXWR 6X]DQL Asia Centrale, XIX secolo Dim. (lxh) 130 x 160 cm Tessuto in seta azzurra ricamata a tralci, elementi vegetali e floreali entro riserve circolari. Il retro è stato rinforzato con un tessuto di supporto. Suzani fabric Central Asia, 19th Century Dim. (lxh) 130 x 160 cm Blue silk fabric embroidered with vine sprays, vegetal and floral elements set in circular reserves. The reverse is reinforced with a support fabric.

€ 1.000 / € 2.000 87


137 6RWWRVHOOD LQ WHVVXWR Marocco o Maghreb, XIX secolo Dim. (lxh) 30 x 83 cm Piccola traversa, probabilmente utilizzata come sottosella, recante motivo astratto a losanghe nella zona centrale e ricamata con filo metallico sulle estremità. A fabric saddle blanket Morocco or Maghreb, 19th Century Dim. (lxh) 30 x 83 cm A small piece of cloth probably used as a saddle blanket, with abstract lozenge motifs in the central area and embroidered with metal thread at the ends.

€ 600 / € 800

138 7HVVXWR RWWRPDQR Anatolia, XIX secolo Dim. (lxh) 42 x 108 cm Piccola traversa in lino ricamata alle estremità con quattro gruppi di fiori. An Ottoman fabric Anatolia, 19th Century Dim. (lxh) 42 x 108 cm A small piece linen embroidered at the ends with four groups of flowers.

€ 300 / € 400

139 7HVVXWR FLQHVH SHU LO PHUFDWR LVODPLFR Cina, XVIII - XIX secolo Dim. (lxh) 55 x 103 cm Tessuto con bordi sagomati delicatamente ricamato con filo di seta a motivo floreale nel gusto islamico. Una cartuccia centrale reca un carattere cinese. A Chinese textile for the Islamic market China, 18th - 19th Century Dim. (lxh) 55 x 103 cm A textile with flower-shaped edges embroidered with silk wire arranging vegetal motifs in the Islamic style. A central cartouche bears a Chinese character.

€ 800 / € 1.200

88


140 7HVVXWR QHUR ULFDPDWR FRQ ÀOR PHWDOOLFR Medioriente, datato 1704 Dim. (lxh) 106 x 157 cm Tessuto in velluto nero profusamente ricamato a filo metallico con motivo floreale e corvi. Al centro tre cartucce polilobate recano iscrizione e datazione. A black metal thread embroidered fabric Middle East, dated 1704 Dim. (lxh) 106 x 157 cm A black velvet textile profusely embroidered with metal thread designing vegetal motifs and crows. Three cartouches in the middle bear inscriptions and date.

€ 4.000 / € 5.000

141 7HVVXWR LQGLDQR India, XIX secolo Dim. (lxh) 139 x 139 cm Tessuto quadrato in seta blu lavorato con applicazioni arrangiate a formare un decoro floreale. Montato su tessuto color porpora che presenta ganci per sospensione. A piece of Indian fabric India, 19th Century Dim. (lxh) 139 x 139 cm A square silk piece of fabric with applications that form a floral motif. Mounted on a purple colour it comes with hooks for hanging.

€ 700 / € 1.000 89


142 9HVWH RWWRPDQD LQ VHWD Turchia Ottomana, inizio XIX secolo Dim. (h) 78 cm Veste in seta rossa con decorazione calligrafica entro bande a chevron in seta color crema. L'iscrizione è religiosa e recita: Non c'è Dio tranne l'unico Dio Allah e Mohamed è il suo messaggero. In seguito cita i nomi di Dio ed alcuni versetti dal Corano. Un tessuto molto simile, ma in seta verde è passato in asta lo scorso luglio da Holly Auctions (lotto 0193), Pasadena, CA, USA A Ottoman silk robe Ottoman Turkey, early 19th Century Dim. (h) 78 cm A red silk robe with calligraphy decoration in cream silk chevron bands. The religious inscription says: "There is no God but the only God Allah and Mohamed is his messenger". It follows with God's names and some verses from the Koran. A similar fabric in green silk was sold at auction last July at Holly Auctions (lot 0193), Pasadena, CA, USA.

€ 2.000 / € 3.000

143 9HVWH WDOLVPDQLFD Jama RWWRPDQD Turchia, probabilmente XVIII secolo Dim. (h) 96 cm Giacca in cotone e seta interamente coperta di citazioni dal Corano in varie calligrafie, arrangiate in pannelli, strisce e rondelle. Tra le iscrizioni: Sura Al-Baghara (n. 255) e Al-Saf (n.13); le rondelle invece contengono alcuni detti di Maometto. Era credenza comune che queste vesti avessero il potere di trasferire l'energia di quanto recavano scritto su chi le indossava, esse venivano pertanto usate, in alcune zone, dai soldati sotto l'armatura per esempio. Un nutrito gruppo di jama simili a quello in oggetto è conservato al Museo Topkapi di Istanbul, mentre un altro esemplare è recentemente passato in asta da Sotheby's (lotto 58, asta 9 ottobre 2013). La presente veste è corredata di analisi al radiocarbonio che la data tra il 1670 e il 1950 AD An Ottoman talismanic jacket (Jama) Turkey, probably 18th Century Dim. (h) 96 cm A cotton and silk jacket entirely covered with quotations from the Koran in various calligraphies, arranged in panels, strips and roundels. Among the inscriptions: Sura Al-Bagarah (n. 255) and Al-Saf (13); the roundels contain some sayings by Muhammad. It was a common belief that these robes had the power to transfer the energy from what was written to the wearer, they were therefore worn, in some areas, by soldiers under their armour. An ample group of jama similar to this one is conserved in the Topkapi Museum in Istanbul, while another copy was recently auctioned at Sotheby's (lot 58, Sale 9th October 2013). This garment is accompanied by a radiocarbon analysis document that date it between 1670 and 1950 AD.

€ 20.000 / € 25.000 90


91


144 7HVVXWR LQGLDQR India, XIX - XX secolo Dim. (lxh) 197 x 270 cm Grande tessuto in seta verde recante la ripetizione dello stesso motivo, ovvero una dama con in braccio un quadrupede circondata da un pavone, una capretta ed un uccello che sbuca dai rami dell'albero che funge da quinta scenografica. La cornice reca ripetizione del motivo a goccia in diversi colori. Indian fabric India, 19th - 20th Century Dim. (lxh) 197 x 270 cm A large piece of green silk with the same repeated motif, that being a lady holding a four-legged animal surrounded by a peacock, goat and a bird that emerges from a tree branch, and that acts as background to the scene. The frame also bears a repeated drop motif in different colours.

€ 1.300 / € 1.500

145 Sari indiano

India, XIX secolo Dim. (lxh) 77 x 125 cm Indumento femminile in seta verde, ricamata con losanghe, chevron e paisley nella zona della cornice e con piccoli fiori nel centro. An Indian Sari India, 19th Century Dim. (lxh) 77 x 125 cm A green silk female dress embroidered with lozenge, chevron and paisley motifs in the frame and small flowers in the centre.

€ 400 / € 600

92


146 7HQGD RWWRPDQD FRQ WXJKUD Turchia, inizio XX secolo Dim. (lxh) 203 x 244 cm Importante tessuto in seta nera ricamata con filo d'argento e argento dorato recante la tughra del sultano Mehmed V (regno: 1909-1918). Il tessuto è decorato con corone d'alloro, ghirlande, faretre incrociate, nastri ed iscrizioni inneggianti Allah ed invocazioni affinchè Egli conceda la vittoria. Iscrizioni: non c'è altro Dio all'infuori di Allah e Mohamed è il suo (messaggero). Dio ci aiuterà e noi vinceremo. L'aiuto viene da Dio e la Vittoria è vicina. Nomi dei sei califfi. Parte del Corano Ali Imran n. 37. Parte del Corano Hashr (giorno del giudizio) 22 Le iscrizioni religiose, la magnificenza del ricamo e la firma del Sultano lasciano supporre che si tratti di una tenda destinata ad importanti luoghi di culto. Un illustre esemplare dal Tawassul a Medina è infatti passato in asta da Sotheby's (lotto 38, 9 aprile 2008) ed uno simile a quello qui proposto sempre da Sotheby's lo scorso ottobre (lotto 19). An Ottoman curtain with tughra Turkey, early 20th Century Dim. (lxh) 203 x 244 cm An important black silk curtain embroidered with silver thread and silver gilt bearing the tughra of Sultan Mehmed V (reign: 1909-1918). The fabric is decorated with laurel wreaths, garlands, crossed quivers, ribbons and inscriptions praising Allah and invoking that He grant victory. Inscription: There is no God but Allah and Mohamed is his (messenger). God will help us, and we will win. The help comes from God and victory is near. Names of the six caliphs. Part of the Koran Ali Imran no. 37. Part of the Koran Hashr (Day of Judgement) 22 The religious inscriptions, the magnificence of the embroidery and the Sultan's signatures leads one to assume that this would have been used for important cult locations. An important example from Tawassul in Medina was auctioned at Sotheby's (lot 38, 9 April 2008) and another similar to this example was auctioned by Sotheby's last October (lot 19).

€ 15.000 / € 20.000 93


147 7HVVXWR LQ VHWD XIX secolo Dim. (lxh) 69 x 22 cm Fodera di cuscino in seta color ocra decorata con elementi ispirati l'arte tessile sogdiana quali senmurv, animali affrontati entro rondelle e vegetazione carnosa a forma di goccia. A length of silk fabric 19th Century Dim. (lxh) 69 x 22 cm Ochre-coloured silk cushion cover decorated in the classic Sogdian style characterised by senmurv, animals set within roundels and fleshy vegetation.

€ 1.800 / € 2.500

148 *LDFFD 4DMDU Iran, XIX secolo Dim. (h) 53 cm Bella giacca rosa in seta ricamata con filo metallico a motivi circolari. A Qajar jacket Iran, 19th Century Dim. (h) 53 cm A fine pink silk jacket embroidered with metal thread with circular motifs.

€ 400 / € 500

149 7HVVXWR ÁRUHDOH Turchia, XVIII - XIX secolo Dim. (lxh) 210 x 41 cm Lungo tessuto in lino con ricamo floreale. Floral fabric Turkey, 18th - 19th Century Dim. (lxh) 210 x 41 cm A long piece of linen fabric with floral motif embroidery.

€ 400 / € 600 94



150 'LFLRWWR PRQHWH LVODPLFKH Iran, epoca sasanide ed islamica Le monete non presentano effigi, bensì iscrizioni che testimoniano l'unicità di Allah, versi coranici e benedizioni in aggiunta al nominale della zecca e alla data di emissione. In epoca islamica le monete appaiono sotto il quinto califfo 'Abd el-Malik bin Marwan (685-705 AD), egli fu infatti l'artefice di una riforma del sistema amministrativo. Le monete in oro (Dinar, dal latino denarius) e quelle in argento (Dirham, dal greco dracma) venivano emesse dal califfo e diffuse su tutto il territorio islamico; quelle in rame (Fals, dal bizantino follis) venivano invece coniate nelle singole province. Eighteen Islamic coins Iran, Sasanid and Islamic period The coins do not bear portraits, but inscriptions which testify to the oneness of Allah, with Koranic verses and blessings in addition to the nominal value of the mint and the date of issue. In the Islamic period, the coins appear under the fifth caliph 'Abd el-Malik bin Marwan (685-705 AD), he was in fact responsible for the reform of the administrative system. The gold coins (Dinar, from the Latin denarius) and those in silver (Dirham, from the greek drachma) were issued by the caliph and spread all over Islamic territory; those in copper (Fals, from the Byzantine follis) were instead minted in the individual provinces.

€ 700 / € 1.000 151 'XH EURQ]L DIJKDQL Khorasan (attualmente Afghanistan), XII secolo Lotto composto di due bronzi: un versatoio dal corpo cilindrico (diam. 12 cm) ed un piccolo quadrupede con incisioni sul dorso (l. 14 cm). Two bronze Afghan objects Khorasan (today Afghanistan), 12th Century A lot composed of two bronzes: a cylindrical vessel (diam. 12 cm) and a small four-legged animal with engraved back (l. 14 cm).

€ 300 / € 400 152

&LRWROD VWLOH FDLURZDUH Medioriente, XX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 8 cm Piccola ciotola con corpo globulare schiacciato, spalla restringente e collo dritto, reca decorazione in stile Mamelucco. L'iscrizione in arabo fa riferimento alla salute dell'uomo, invocando di fare attenzione a ciò che si mangia. Datato 465.

A Cairoware-style bowl Middle-East, 20th Century Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 8 cm A small dish with flattened globular body, narrow shoulder and straight neck, bears Mamluk style decoration. The Arabic inscription refers to the heath of man, and invokes one to be careful of what one eats. Dated 465.

€ 400 / € 500 153 3LDWWR Iran, XIX - XX secolo Dim. (Diametro) 30 cm Piatto in ottone con bordo traforato e decoro di due fasce concentriche, recanti iscrizioni, che introducono il tondo centrale che mostra motivi vegetali intrecciati. A plate Iran, 19th - 20th Century Dim. (Diametro) 30 cm A brass plate with pierced rim and decorated with two concentric bands that bears inscriptions that introduces the central circular area that in turn presents interwoven vegetal motifs.

€ 200 / € 300 96


154 3RUWDSHQQH FRQ FDODPDLR Turchia, XIX secolo Argento dorato Dim. (l) 22,5 cm Di tipica forma rettangolare allungata con calamaio sfaccettato. Timbro sulla parte allungata, accanto al calamaio. A pen holder with inkwell Turkey, 19th Century Silver gilt Dim. (l) 22,5 cm Of a characteristic elongated rectangular shape with faceted inkwell. Stamp on the long section at the height of the inkwell.

€ 1.000 / € 1.500 155 9DVR LQGLDQR India, XIX secolo Dim. (h) 20 cm Piccolo vaso in bronzo con corpo globulare, collo stretto e bordo estroflesso decorato con elementi vegetali. An Indian vase India, 19th Century Dim. (h) 20 cm A small bronze vase with globular-shaped body, narrow neck and everted rim decorated with plant motifs.

€ 500 / € 700

156 0DFFKLQHWWD GD FD;q VXGDQHVH Sudan, inizio XX secolo Argento Dim. (h) 15 cm Tipico utensile sudanese preposto a fare il caffè a forma di ampolla. Una fascia decorativa recante motivi stilizzati corre lungo la pancia dell'oggetto. Una scritta in arabo recita: Omdurman 1930, riferendosi ad una città sulle rive del Nilo, di fronte a Khartoon. A Sudanese coffee maker Sudan, early 20th Century Silver Dim. (h) 15 cm A typical Sudanese utensil for making coffee, pear-shaped (or "ampolla" shape). A decorative band bearing stylised motifs runs around the belly of the object with an Arabic inscription "Omdurman 1930", referring to the city on the River Nile opposite Khartum.

€ 500 / € 700 157 %DVH SHU +XTTD India, XIX secolo Dim. (h) 21 cm Piccolo vaso in ottone decorato con incisioni floreali. A Huqqa base India, 19th Century Dim. (h) 21 cm A small brass vase decorated with floral engravings.

€ 150 / € 250 97


158 Lavamani

Iran, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 23 x 9 cm Piccolo lagan (lavamani) in metallo recante la firma dell'artigiano, tal Sahiba Bek Muhammad. Manca la parte superiore A hand washing basin Iran, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 23 x 9 cm A small metal lagan (hand washing basin) bearing the signature of the artisan, tal Sahiba Bek Muhammad. Missing upper part.

€ 150 / € 200

159 .DVKNXO India o Persia, XIX secolo Dim. (lxh) 26 x 10 cm Coppa per le elemosine in ottone con applicazioni di turchesi A Kashkul India or Persia, 19th Century Dim. (lxh) 26 x 10 cm A brass alms bowl with turquoise applications

€ 400 / € 600

160 Coppa

Iran, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 14 x 3,5 cm

Coppetta in rame stagnato decorata con medaglioni contenenti raffigurazioni di animali. A small bowl Iran, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 14 x 3,5 cm A tin-plated copper dish decorated with medallions filled with animals.

€ 400 / € 600

161 &RSSHWWD Iran, XVIII - XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 7 x 5 cm Coppetta in ottone con fascia centrale decorata con cartucce recanti iscrizioni e medaglioni con ritratti. A small bowl Iran, 18th - 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 7 x 5 cm A small bronze bowl with a central band decorated with reserves bearing inscriptions and medallions with portraits.

€ 400 / € 600 98


162 4DODPGDQ SHUVLDQR Iran, XIX secolo Dim. (l) 18,5 cm Portapenne in papier maché decorato con effigie femminile e fiori, uno stile tipico dell'epoca Qajar. A Persian Qalamdan Iran, 19th Century Dim. (l) 18,5 cm A papier maché penholder decorated with female effigies and flowers, a style that is characteristic of the Qajar period.

€ 500 / € 700 163 6FDWROD LQGLDQD India, XIX secolo Dim. (l) 21,5 cm Piccola scatola in papier maché con decoro floreale. An Indian box India, 19th Century Dim. (l) 21,5 cm A small papier maché box with floral decoration.

€ 250 / € 350

164 &RSHUWLQD GL OLEUR India, XIX secolo Dim. (lxh) 30,5 x 23,5 cm Copertina di libro in papier machè con decoro floreale A book cover India, 19th Century Dim. (lxh) 30,5 x 23,5 cm A papier machè book cover with floral decoration

€ 250 / € 350 165 3ODFFD LQFLVD Iran, XIX secolo Dim. (lxh) 14,5 x 21 cm Placca in bronzo di epoca Qajar raffigurante un cavaliere su sfondo vegetale e sul retro un personaggio inginocchiato ritratto alla maniera di Isfahan della fine del XVI-XVII secolo. Un'iscrizione nel margine inferiore probabilmente identifica l'uomo. An engraved plaque Iran, 19th Century Dim. (lxh) 14,5 x 21 cm A bronze plaque from the Qajar period depicting a horseman against vegetation and the reverse bears a kneeling figure in the manner of Isfahan from the late 16th - 17th centuries. An inscription in the lower margin of the plaque probably identifies the figure.

€ 250 / € 350 99


166 3DLR GL VFDUSH WXUFKH Turchia, XVIII secolo Dim. (l) 23,5 cm Paio di scarpe in velluto azzurro con ricamo floreale in filo metallico A pairs of Turkish shoes Turkey, 18th Century Dim. (l) 23,5 cm A pair of blue velvet shoes with floral metal thread embroidery.

€ 250 / € 350

167 6WDPSR H SODFFD Medioriente Dim. (l) 11 cm Lotto composto di uno stampo raffigurante medaglione floreale ed iscrizioni ed una placca il cui ovale centrale reca iscrizioni. A stamp and plaque Middle East Dim. (l) 11 cm A lot composed of a stamp depicting a floral medallion with inscriptions and a plaque bearing a central oval filled with inscriptions.

€ 300 / € 400

168 )HUPDJOLR H SHQGHQWH India, XIX secolo Fermaglio per capelli in argento dorato impreziosito da pietre viola (l. 9 cm) e pendente in ambra inciso con decorazione floreale (diam. 5.5 cm) A hair clip nd pendant India, 19th Century A silver gilt hair clip embellished with purple stones (l. 9 cm) and an amber pendant engraved with floral decoration (diam. 5.5 cm).

€ 800 / € 1.000

169 6FDWROD H YDVVRLR LQ DUJHQWR VPDOWDWR India, XIX secolo Dim. (lxh) 8 x 3 cm Piccolo set composto da scatola e vassoio in argento smaltato a decoro floreale. A enamelled silver box and tray India, 19th Century Dim. (lxh) 8 x 3 cm A small set made up of a silver box and tray enamelled with floral motifs.

€ 200 / € 250 100

Actual size


170 6FDWROD GD JLRFR Vicino Oriente, Turchia, XIX secolo Dim. (lxhxp) 50 x 22,5 x 8 cm Scatola da gioco in legno intarsiato in avorio completa di pedine al suo interno. A games box Near East, Turkey, 19th Century Dim. (lxhxp) 50 x 22,5 x 8 cm A wooden games box with ivory inlay, complete with pieces.

€ 1.000 / € 1.200 171 &D;HWWLHUD Europa, XIX secolo Dim. (h) 20 cm Caffettiera in argento di manifattura europea, ma probabilmente destinata al mercato islamico poichè ne ricalca i gusti A coffee pot Europe, 19th Century Dim. (h) 20 cm A European silver coffee pot. From its style it can be presumed that it was probably made for the Islamic market.

€ 400 / € 600

172 &RSSLD GL FRSSH WDOLVPDQLFKH Medioriente, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 16 x 5 cm Coppia di coppe magiche in ottone con classica umbonatura centrale e pareti incise con formule, preghiere e versetti religiosi. Oggetti come questi venivano sospesi e fatti roteare con del liquido dentro che si riteneva diventasse così una pozione per la cura delle malattie assorbendo l'energia delle parole incise con cui veniva in contatto. A pair of talismanic bowls Middle East, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 16 x 5 cm A pair of magical brass cups with classic central umbo and walls engraved with formulas, prayers and religious verses. Items such as these were suspended and were made to rotate with liquid inside that was supposed to become a potion to cure diseases by absorbing the energy of the engraved words with which it was in contact.

€ 700 / € 800 173 5HFLSLHQWH DUJHQWDWR LQ VWLOH PDPHOXFFR Europa, XX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 13 x 6 cm Recipiente circolare con pareti dritte recante decorazione esterna con cartucce ed iscrizioni in classico stile mamelucco. A Mamluk-style vessel Europe, 20th Century Dim. (Diametro x Altezza) 13 x 6 cm A circular container with straight walls and with external decoration and inscriptions set within reserves in the classical Mamluk style.

€ 200 / € 300 101


174 (OHIDQWH GRUDWR LQ DYRULR India, XX secolo Dim. (h) 8 cm A gilt ivory elephant India, 20th Century Dim. (h) 8 cm

175 (OHIDQWH SROLFURPR LQ DYRULR

€ 200 / € 300

India, XX secolo Dim. (h) 13 cm Elefante e portantina con due personaggi in avorio policromo. An ivory polychrome elephant India, 20th Century Dim. (h) 13 cm An elephant with sedan chair carrying two polychrome ivory figures.

€ 300 / € 400

176 6FDWROD LQ DYRULR India, XVIII secolo Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 9 cm Scatola circolare con tappo decorata con motivo a squame digradante verso l'alto. An ivory box India, 18th Century Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 9 cm A circular box with lid decorated with scale motif that gets smaller towards the top.

€ 800 / € 1.000

177 'HQWL GL IDFRFHUR PRQWDWL VX DUJHQWR India, XIX secolo Dim. (h) 33 cm Su base circolare in argento finemente sbalzato e recante motivi di uccelli tra tralci. I due denti formano un semicerchio che termina con finali in argento e finale a sfera. Warthog teeth mounted on silver India, 19th Century Dim. (h) 33 cm On a circular finely embossed silver base bearing birds set among vine sprays. The two teeth form a semi-circle that end in silver spherical finials.

€ 800 / € 1.000

102


178 3LFFROD FLRWROD 4DMDU LQ RWWRQH Iran, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 3 cm Piana all'interno, la parete esterna reca decorazione divisa in minuti pannelli che racchiudono incisioni con piccoli animali o esseri mitologici con il corpo umano e la testa zoomorfa; nel tondo centrale tre quadrupedi tra tralci ed uccelli. A small brass Qajar bowl Iran, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 10 x 3 cm Smooth interior, the external wall bears decoration divided into panels enclosing inscriptions with small animals and mythological beings with a human body and animal-like head; in the central circular three four-legged animals with vine sprays and birds.

€ 400 / € 600 179 Lampada ad olio

Spagna (?), XI - XII secolo Dim. (h) 7 cm Piccola lampada da tavolo ad olio, forse ascrivibile alla produzione della dinastia berbera che regnò sulla Spagna Islamica nel periodo indicato. An oil lamp Spain (?), 11th - 12th Century Dim. (h) 7 cm A small table oil lamp possibly attributable to the Berber dynasty that ruled in Islamic Spain in the period indicated.

€ 300 / € 400

180 &LRWROD +DPPDP Turchia o Balcani, XIX secolo Dim. (Diametro x Altezza) 11,5 x 3,5 cm Piccola ciotola da bagno in argento sbalzato recante motivi floreali. A Hammam bowl Turkey or Balkans, 19th Century Dim. (Diametro x Altezza) 11,5 x 3,5 cm A small embossed silver washing bowl decorated with floral motifs.

€ 400 / € 600

181 3LDWWR LQ DUJHQWR Iran, XX secolo Dim. (Diametro) 24 cm Piatto decorato con arabeschi, tralci e iscrizioni sulla tesa e nella zona centrale. A silver plate Iran, 20th Century Dim. (Diametro) 24 cm Plate decorated with arabesque motifs, vine sprays and inscriptions around the edge and in the central area.

€ 300 / € 400 103


182 &RSSLD GL SLDWWLQL LQ DUJHQWR GRUDWR Iran, XIX secolo Dim. (Diametro) 16 cm Coppia di piccoli piatti in lamina di argento dorato incisi con fiori ed arabeschi intrecciati. A pair of silver gilt small plates Iran, 19th Century Dim. (Diametro) 16 cm A pair of embossed silver gilt plates incised with flowers and interwoven arabesque motifs.

€ 500 / € 700

183 &LRWROD LQ RWWRQH Egitto Dim. (lxhxp) 13 x 12 cm

Piccolo recipiente recante fascia decorativa incisa caratterizzata da ampie scritte in arabo e nodi infiniti nel classico stile mamelucco. A brass bowl Near East, Egypt Dim. (lxhxp) 13 x 12 cm A small vessel bearing a decorative band of long Arabic inscriptions and infinite knots of the characteristic Mamluk style.

€ 400 / € 600

184 3LFFROR SLDWWR Iran, Nishapur o Samarcanda, X secolo Terracotta con ingobbio chiaro dipinta con argille colorate Dim. (Diametro) 12 cm

Piattino con ampia tesa decorata con quattro piccoli tondi e lunga cartuccia recante pseudo iscrizione. A small plate Iran, Nishapur or Samarcanda, 10th Century Terracotta with light slip painted with coloured clay Dim. (Diametro) 12 cm A small plate with a wide edge decorated with four small circles and a long reserve containing a pseudo inscription.

€ 200 / € 300 185 &RSSLD GL SDWWL ELDQFR EOX Iran, XVII - XIX secolo Coppia di piatti in ceramica decorata in cobalto e manganese sotto invetriatura trasparente. Un piatto (diam.22 cm) reca bordo sagomato, decorazione floreale nel centro e nei pannelli disposti sulla parete interna. Riserve floreali anche sull'esterno del piatto che sotto la base mostra un doppio cerchio con firma. Questa varietà decorativa, caratterizzata dalla bordatura in nero degli elementi, è caratteristica dell'epoca safavide ed attribuibile ai forni di Kirman o Mashhad. Il secondo piatto, in terracotta, (diam. 23.5 cm) è invece più recente e mostra motivo radiale sulle pareti interne e cartuccia polilobata con fiore nella zona centrale. A pair of blue and white plates Iran, 17th - 19th Century A pair of pottery plates decorated in cobalt and manganese under transparent glaze. One of the two plates (diam.22 cm) bears a shaped edge, floral decoration in the centre and panels arranged around the inner wall. The exterior is decorated with floral reserves and the base presents shows a mark with a double circle and signature. This decorative variety, characterised by black edging of the elements, is characteristic of the Safavid period and is attributable to the Kirman or Mashhad ovens. The second plate (diam. 23.5 cm) is more recent and presents a radial pattern on the interior walls and poli-lobed reserves with a flower in the central area.

€ 400 / € 600 104


186 9HUVDWRLR Medioriente, XIX - XX secolo Terracotta con ingobbio bianco e decorazione blu sotto invetriatura trasparente Dim. (h) 29 cm Versatoio con corpo globulare, alto beccuccio ed ansa, decorato con figure umane A ewer Middle-East, 19th - 20th Century Terracotta with white slip and blue decoration under transparent glaze Dim. (h) 29 cm A globular ewer with elongated lip and ansa, decorated with human figures.

€ 100 / € 150

187 $OEDUHOOR LQ VWLOH ,VSDQR PRUHVFR Spagna, XIX - XX secolo Maiolica Dim. (h) 25,5 cm Giara per spezie decorata con motivi schematici astratti quali chevron e griglie e recante stemma nobiliare in posizione centrale. Il blasone è una decorazione tipica delle ceramiche ispano-moresche. A Hispanic-Moresque style Albarello Spain, 19th - 20th Century Maiolica Dim. (h) 25,5 cm A spice jar decorated with schematic abstract motifs including chevron and mesh motifs and bearing a noble coat-of-arms in the centre. The coat of arms is a typical decorative motif found on Hispanic-Moresque ceramics.

€ 800 / € 1.000

188 3LFFROD FRSSD Iran, XVII secolo Fritta con decorazione in blu e nero sotto invetriatura trasparente Dim. (Diametro x Altezza) 14 x 6 cm Coppetta poggiante su disco decorata con motivo di pannelli cuspidati riempiti di linee o fiori all'esterno e motivo a ragnatela sul fondo interno. Simil marchio cinese sulla base. Restauri A small bowl Iran, 17th Century Fritware with black and blue decoration under transparent glaze Dim. (Diametro x Altezza) 14 x 6 cm A small bowl raised on disc-shaped foot decorated with a series of cusped panels filled with lines or flowers on the exterior and a web-like pattern on the interior. Chinese mark on base. Restoration.

€ 300 / € 350 105



189 $QHOOR GD DUFLHUH India, Moghul, XIX secolo Intaglio in cristallo di rocca con pietre preziose Dim. (h) 4 cm Di tipica forma, l'anello presenta gemme incastonate e posizionate a formare una rosetta centrale, circondata da tralci. Le pietre preziose sono collocate in sede tramite la tecnica kundan, una modalità tipicamente indiana che prevede l'intarsio in sottili strisce di oro iper-purificato. A Mughal archer's ring India, Mughal, 19th Century Gem-set rock crystal carving Dim. (h) 4 cm Of characteristic lipped shape, the ring presents inlayed gems that form a central rosette, surrounded by vine golden sprays. The precious stones are inset using the typically Indian kundan technique, where the gems are set with hyper-purified gold foil.

€ 1.000 / € 1.500

190 'DJD 0RJKXO LQ DFFDLR SHVKNDE]

India, XVII secolo Dim. (l) 49,5 cm Arma composta di lama in acciaio damasco e da elsa recante motivo centrale a quadrifoglio, mentre i due bordi mostrano tralci intrecciati e dorati terminanti in palmette nella zona di congiunzione con il dorso della lama. Fodera in velluto blu con finiture in rame dorato su entrambe le estremità. Un pugnale simile è passato in asta da Bonhams (astaa 21720, 8/04/2014, lotto 165) A steel Mughal dagger (peshkabz) India, 17th Century Dim. (l) 49,5 cm Weapon with watered steel blade, the steel hilt bears central quatrefoil motif whilst the two edges of the grip present interwoven gilt vine sprays terminating in palmettes that conjoin on the spine. Blue velvet scabbard with gilt copper fitting to each end . A similar dagger was auctioned at Bonhams (auction no. 21720, 8/04/2014, lot 165)

€ 4.000 / € 6.000 107


Actual Size

191 (OVD GL VSDGD 0RJKXO LQ JLDGD VSLQDFLR India, Moghul, XIX secolo Dim. (h) 19 cm Raro intaglio in giada verde a forma di croce con base foliata arrotondata terminante con ornamento pivotale. Rifinita con tipici gioielli in vetro, gemme e cristalli, incastonati con filo d'oro, ed arrangiati a formare dei fiori stilizzati. Corredata di copia della ricevuta originale datata 1979. A spinach green jade Mughal hilt India, Mughal, 19th Century Dim. (h) 19 cm A rare green jade carved cross-shaped hilt, with a foliate rounded pommel terminating in pivotal decoration . Finished with typical glass jewel, gemy and crystals decoration, inset with gold thread and arranged to form stylised flowers. The object comes with a copy of the original receipt dated 1979.

€ 10.000 / € 15.000

108


192 6SDGD RWWRPDQD VKDPVKLU FRQ LPSXJQDWXUD LQ FRUQR GL ULQQRFHURQWH Turchia, XIX secolo Dim. (l) 99 cm Arma con lama in acciaio damasco dalla tipica forma incurvata, decorata con mezza luna decrescente con una stella e due simboli araldici con faretre e sciabole in rilievo. Il manico in corno di rinoceronte mostra tipica forma con pomello incurvato, mentre la guardia reca anch'essa una raffigurazione di una falce di luna ed una stella a cinque punte, entrambe dorate e a tutt'oggi simboli della Turchia. An Ottoman sword (shamshir) with rhinoceros horn grip Turkey, 19th Century Dim. (l) 99 cm Watered steel curved blade decorated with decreasing half moons with a star and two heraldic symbols with quivers and sabres in relief. The rhinoceros horn grip presents the characteristic shape with curved pommel, whilst the guard also features a crescent moon and five-point star, both are gilded and still symbols of Turkey.

€ 3.500 / € 4.500

193 6FLDEROD Turchia, XVIII secolo Dim. (l) 97 cm Arma con lama curva in acciaio, caratterizzata da una piccola incisione raffigurante un animale e recante un'iscrizione. L'elsa è in corno ed il fodero in pelle stampata con motivo a losanghe. A sabre Turkey, 18th Century Dim. (l) 97 cm Steel curved blade, characterised by the small engraving depicting an animal and an inscription. Corn hilt and leather-bound scabbard impressed with a lozenge motif.

€ 1.500 / € 2.000

194 6FLDEROD WXUFD Turchia, XVIII secolo Dim. (l) 96 cm Arma bianca con lama curva in acciaio, elsa in corno e tracce di doratura sulla guardia e sul fodero in pelle A Turkish sabre Turkey, 18th Century Dim. (l) 96 cm Steel recurved blade, horn hilt with traces of gilding on the guard, leather scabbard.

€ 1.500 / € 2.000 109


195 (OVD GL SXJQDOH LQ JLDGD India, Moghul, XVII secolo Intaglio in giada celadon, intarsiata con la tecnica kundan ed incastonata con pietre preziose tra cui rubini e diamanti. Dim. (l) 13 cm Superba impugnatura di pugnale tempestata di rubini e diamanti entro filo d'oro arrangiato a forma di delicati fiori. Piccola fascia smaltata a motivo floreale appena sopra la chiusura. Pugnali di questo tipo erano riservati alla corte Moghul e costituivano oggetto privilegiato di scambi e doni (usanza tuttora vigente in Rajasthan). L'imperatore Jahangir infatti racconta nelle sue memorie di aver ricevuto in dono il 16 marzo 1616 un pugnale tempestato di smeraldi valutato 50.000 rupie (Cfr. Akbar il grande imperatore dell'India, Skira, 2012, p. 261). La fascia smaltata invece si rifà alla migliore tradizione europea, giunta in India intorno al XVI secolo a seguito di uno spostamento delle maestranze. Mancano infatti delle prove forti di una rilevante tradizione di smaltatura in India e nelle regioni limitrofe o di influenza prima di tale data. Provenienza: Forest Lawn Mortuary dalla Hubert Eaton Collection A jade dagger hilt India, Mughal, 17th Century A nephrite jade carved, gold wire in the kundan technique and inset with gemstones including rubies and diamonds. Dim. (l) 13 cm A superb dagger grip and pommel studded with rubies and diamonds set with gold thread arranged in the form of delicate flowers. Small enamelled band just above the locket. Daggers of this type were reserved for the Mughal court and were used as exclusive gift objects (custom that still exists in Rajasthan). The Emperor Jahangir recounts in his memoirs that he had received a dagger studded with emeralds as a gift on 16th March 1616 that was estimated to be worth 50,000 rupees (Crf. Akbar the great Emperor of India, Skira, 2012, p. 261). The enamel band builds on the best European tradition, arriving in India in the sixteenth century as a result of migration of craftsmen. Indeed, there is a lack of evidence of either a significant tradition of enamelling in India and in the neighbouring regions or of any influence before that date. Provenance: Property of Forest Lawn Mortuary from the Hubert Eaton Collection.

€ 25.000 / € 35.000

110


111


196 3RUWDSUHJKLHUH VDIDYLGH LQ DYRULR Iran, XVII - XVIII secolo Dim. (l) 14 cm Piccolo contenitore per preghiere in avorio dipinto con splendidi ritratti, uno dei soggetti preferiti dagli artisti persiani dal XVII secolo in poi. An ivory Safavid prayer holder Iran, 17th - 18th Century Dim. (l) 14 cm A small ivory prayer holder painted with splendid portraits, one of the preferred subjects of 17th century Persian artists.

€ 7.000 / € 8.000

197 3HQGHQWH India, probabilmente Moghul, XVIII secolo Dim. (Diametro) 4 cm Bel pendente in oro e pietre preziose disposti su doppia fila e confluenti nella grande gemma centrale. A pendant India, probably Mughal, 18th Century Dim. (Diametro) 4 cm A fine gold pendant inset with a double row of gemstones around the central gem.

€ 3.000 / € 3.200

198 3LFFROD ÀDVFD RWWRPDQD Turchia, XVIII-XIX secolo Argento dorato incrostato Dim. (h) 11 cm Deliziosa piccola fiaschetta turca poggiante su piede circolare; presenta corpo a forma di goccia e due bocchette asimmetriche nella parte superiore. Turchesi e coralli sagomati sono incastonati sul corpo centrale dell'oggetto su fondo in filigrana, ripreso anche sul piede e nella parte superiore. A small Ottoman flask Turkey, 18th - 19th Century Encrusted silver gilt Dim. (h) 11 cm A delightful small Turkish flask raised on a circular foot, drop-shaped body and two asymmetrical openings in the upper part. Shaped turquoise and coral stones inset in the central body on a filigree base, that is taken up again around the foot and in the upper section.

€ 2.000 / € 3.000 112


199 Khanjarli indiano India meridionale, XVII secolo Dim. (h) 28 cm Pugnale in acciaio con lama doppiamente ricurva e a doppio taglio con impugnatura a forma di drago. An Indian Khanjarli Southern India, 17th Century Dim. (h) 28 cm A steel dagger with double curve, double-edged blade, dragon-shaped grip.

€ 400 / € 600

200 Khanjar India, Moghul, XVIII secolo Dim. (l) 32 cm Tipico pugnale indiano con lama ricurva, presenta manico inciso a motivi floreali e sagomato in forma di testa di leone con gemme incastonate sugli occhi. Completo di fodero ricamato. A Khanjar India, Mughal, 18th Century Dim. (l) 32 cm Characteristic Indian dagger with recurved blade, presents grip engraved with floral motifs and shaped in the form of a lion head with gems inset in the eyes. Complete with embroidered scabbard.

€ 1.000 / € 1.500

201 3XJQDOH .DWDU India Meridionale, Probabilmente Deccan, XVIII secolo Dim. (l) 32 cm Tradizionale pugnale indiano con lama ed elsa in acciaio damaschinato. La lama reca intarsi in oro a definire i due margini ed un rilievo centrale che termina con arabeschi nella zona di congiungimento con l'elsa damaschinata a motivo floreale. A Katar dagger Southern India, probably Deccan, 18th Century Dim. (l) 32 cm Traditional Indian dagger with damascened steel hilt and blade. The blade bears gold inlay outline and a central riser that terminates with arabesque motifs meeting the hilt damascened with a floral pattern.

€ 800 / € 1.000 113


202 &ROODQD GL VPHUDOGR India, XVIII - XIX secolo Dim. (l) 32 cm Collana formata da quarantasette piccole perle di smeraldi. Peso: 35 g An emerald necklace India, 18th - 19th Century Dim. (l) 32 cm A necklace composed of small 47 emerald bead-shaped stones. Weight: 35 g

€ 1.800 / € 2.000

203 &RSSLD GL SODFFKH India, XIX secolo Dim. (h) Due pendenti in argento sbalzato l'uno raffigurante la Dea armata vincitrice su un demone; l'altra raffigurante un nobile a cavallo con stalliere che lo precede. Il più alto misura 9 cm A pair of plaques India, 19th Century Dim. (h) Two embossed silver pendants: one depicting the armed goddess victorious over a demon and the other depicts a nobleman on horseback with his groom who proceeds him. The highest: 9cm

€ 400 / € 500

204 &RSSLD GL RUQDPHQWL LQ RUR India, XIX secolo Dim. (h) 6 cm Coppia di piccoli ornamenti in oro lavorato con la tecnica kundan ed incastonato con gemme e vetri gioiello. Peso: 60 g ciascuno A pair of gold ornaments India, 19th Century Dim. (h) 6 cm A pair of small gold ornaments realised using the kundan technique and inset with gems and glass jewels. Weight: 60 g each

€ 2.500 / € 3.500 114


205 3XJQDOH SHUVLDQR Iran, XIX secolo Dim. (l) 40 cm Pugnale di epoca Qajar con lama curva in acciaio e manico in avorio finemente cesellato. L'incisione istoriata reca raffigurazione di un re con attendenti su fondo vegetale, mentre delle cartucce con iscrizioni in persiano ornano sia la guardia, sia il pomello. Il tallone reca arabeschi e medaglioni floreali con tracce di doratura. A Persian dagger Iran, 19th Century Dim. (l) 40 cm A Qajar period dagger with steel curved blade and finely chased ivory grip. The engravings depict a king with his attendants against a background of plants, the reserves on the guard and pommel feature Persian inscriptions. The tang bears arabesque and floral medallions with traces of gilding.

€ 1.500 / € 2.000

206 3XJQDOH LQGR SHUVLDQR India o Persia, XIX secolo Dim. (l) 36 cm Khanjar con lama damaschinata terminante con triangolo a decoro foliato in oro sovrapposto. Il manico sagomato in argento raffigura una testa di leone. Completo di fodero in tessuto blu. An Indo-Persian dagger India or Persia, 19th Century Dim. (l) 36 cm Khanjar with damascened blade terminating in a triangle of overlaid gold foliage decoration. The shaped silver grip presents a lion's head. Complete with scabbard in blue textile.

€ 400 / € 600

207 6FLDEROD 7XUFD Turchia, XVIII secolo Dim. (l) 98 cm Sciabola con lama curva in acciaio damasco e manico in corno con pomello per facilitare l'impugnatura. La guardia cruciforme in ottone raccorda l'impugnatura con la lama. Completa di fodero in pelle con estremità in ottone. A Turkish sabre Turkey, 18th Century Dim. (l) 98 cm A watered steel curved blade with horn grip and pommel. The brass cruciform guard joins the grip to the blade. Complete with leather scabbard with brass chape and locket.

€ 1.800 / € 2.000

115


208 -DPEL\D FRQ FLQWXUD Oman, XIX secolo Dim. (l) 29 cm Tipico pugnale ricurvo con lama a doppio taglio in acciaio e costolonatura centrale. Impugnatura a clessidra in osso e fodero marcatamente ricurvo in argento lavorato. Jambiya with belt Oman, 19th Century Dim. (l) 29 cm With characteristic recurved double-edged steel blade with central riser. Shaped bone grip and embossed silver recurved scabbard.

€ 400 / € 600

209 -DPEL\D RWWRPDQD XIX secolo Dim. (l) 37 cm Pugnale ricurvo con lama doppio taglio in acciaio con costolonatura centrale. Manico clessidra in argento lavorato e fodero in cuoio con estremità in argento lavorato. An Ottoman Jambiya 19th Century Dim. (l) 37 cm A recurved dagger with steel blade with central rise. Embossed silver handle and leather scabbard with silver finals.

€ 400 / € 800

210 Collana berbera in ambra Nordafrica, fine XIX - inizio XX secolo Dim. (h) 31 cm Collana in ambra montata insieme a monete marocchine e terminante con grande pendente rettangolare in argento Peso: 425 g A Berber amber necklace North Africa, late 19th - early 20th Century Dim. (h) 31 cm An amber necklace mounted with Moroccan coins and terminating in a large rectangular silver pendant. Weight: 425 g

€ 2.500 / € 3.500

116



211 3DQQHOOR HSLJUDÀFR LQ SLHWUD URVVD India settentrionale, XVIII secolo Dim. (lxh) 169 x 20 cm Lungo pannello rettangolare recante epigrafe in corsivo scolpita nella caratteristica pietra rossa dell'India settentrionale. L'iscrizione recita: non c'è Dio all'infuori del Dio, l'unico e senza pari, l'unico sovrano, grazie al Dio dei morti e dei vivi, ma Lui non morirà, Lui è la bontà assoluta, l'onnipotente e tutto per Lui è possibile.

€ 4.000 / € 5.000 118


211

A red stone epigraphic panel Northern India, 18th Century Dim. (lxh) 169 x 20 cm A long rectangular panel bearing a carved cursive inscription in the characteristic red stone found in northern India. The inscription reads: there is no god but the God, the unique and unparalleled, the only sovereign, thanks to the God of the living and the dead, but He will not die, He is the absolute goodness, the all-powerful and everything for Him is possible.

â‚Ź 4.000 / â‚Ź 5.000 119


212 Jaali in marmo India, epoca Moghul, inizio XVII secolo Dim. (lxhxp) 122 x 92 x 6,5 Imponente pannello traforato, o jaali, in marmo. Negli angoli superiori un delicato e fitto intaglio di arabeschi sostiene due medaglioni circolari con il nome di Allah, mentre nella zona centrale un intricato intreccio geometrico è incorniciato da una fascia di stelle a sei punte traforate, arrangiate a formare un arco a punta. Oggetti come questo sono una costante nell'architettura Indo-Islamica, Indiana ed Islamica. Per un esemplare comparativo si veda quello in pietra rossa conservato al Minneapolis Institute of Arts (G243), quello passato in asta da Christie's (lotto 338, asta 6392, maggio 2013) e da Bonhams (lotto 503, asta 15335, ottobre 2007) o quello esposto in occasione di una mostra tenutasi a Londra nel 2012 e pubblicato nel catalogo dal titolo Red Stone, Indian stone carving from Sultanate and Mughal India. A marble Jaali India, early 17th Century Dim. (lxhxp) 122 x 92 x 6,5 An impressive perforated marble screen or jaali. In the upper corners a dense and delicate carving of arabesques supports two circular medallions with the name of Allah, while in the central area an intricate interweaving geometric patterns is framed by openwork six-pointed stars shaped as a pointed arch. Items like this are regularly found in Indo-Islamic, Indian and Islamic architecture. For a comparative example, see the red stone version in the Minneapolis Institute of Arts (G243), one passed at auction at Christie's (Lot 338, auction no. 6392, May 2013) and at Bonhams (lot 503, auction no.15335, October 2007), or one that was in an exhibition in London in 2012 and published in the catalogue entitled Red Stone, Indian stone carving from Sultanate and Mughal India.

€ 8.000 / € 9.000 120


121


213 )UHJLR 0RJKXO India, Jaisalmer, XVII secolo Dim. (lxhxp) 117 x 59 x 14 cm Parte di fregio architettonico in arenaria. Il pannello è scolpito a moduli recanti fine decorazione di elementi vegetali stilizzati, uccelli e fascia di piccole rosette romboidali sul margine inferiore, mentre graziosi elementi architettonici completano quello superiore.

€ 7.000 / € 9.000 122


213 A Mughal decorative frieze India, Jaisalmer, 17th Century Dim. (lxhxp) 117 x 59 x 14 cm Part of a sandstone architectural frieze. The panel is carved in modules bearing elegant decoration with stylised vegetal elements, birds and bands of small rosettes with rhomboidal motifs in the lower margin with stylish architectural elements in the upper margin.

â‚Ź 7.000 / â‚Ź 9.000 123


214 6WHOH IXQHUDULD Vicino Oriente, XVI secolo Dim. (lxhxp) 35 x 51 x 7 cm Stele rettangolare in marmo con cartuccia emisferica centrale contenente epigrafe, due arabeschi ornano le estremità superiori mentre il margine inferiore è completamente piano. L'epitaffio è scritto in corsivo in rilievo e informa che si tratti di una stele funeraria a nome di Muhammad b.Omar al-[Ansari?], al-Shalati al-arabi (l'arabo) deceduto il 21 di dhu'l-Higga 923, corrispondente a martedì 4 gennaio 1518. A tombstone Near East, 16th Century Dim. (lxhxp) 35 x 51 x 7 cm A rectangular marble tombstone with central hemispherical reserve containing epigraphs, two arabesques decoration the upper area whilst the lower margin in entirely flat. The epitaph is written in cursive in relief and states that it is a tombstone of Muhammad b.Omar al-[Ansari?], al-Shalati al-arabi (the Arab) who died on 21 of dhu'l-Higga 923, that corresponds to Tuesday 4th January 1518.

€ 2.500 / € 3.000

215 Epigrafe Dim. (lxh) 16 x 21 cm Pietra tombale di piccole dimensioni recante incisione in magrebino. L’iscrizione di cinque righe è completa, probabilmente manca solo la formula iniziale: Nel nome di Dio, Clemente e Misericordioso (Bismillah), il restante testo recita: Questa è la tomba di Layla figlia dello shaykh Ibn Muhammad l’eletto/il prescelto ...Abu ‘Itr. Che Iddio perdoni tutti [i Mussulmani] La data del decesso non è specificata e, sebbene nella letteratura epigrafica tali casi si limitino ai primissimi secoli dell’egira, le caratteristiche paleografiche dell’oggetto in questione escludono tale ipotesi. An epigraph Dim. (lxh) 16 x 21 cm A small tombstone with a Maghreb engraving. The five-line engraving is complete, probably just missing the initial phrase: “In the name of God, the Merciful and Compassionate (Bismillah), the remaining text reads: This is the tomb of Layla daughter of Sheikh Ibn Muhammad the elect / selected one ...Abu’Itr. May God forgive all [Muslims] The date of death is not specified, and although in the epigraphic literature, such cases are limited to the very first few centuries of the Hegira, the paleographic characteristics of the object in question exclude this hypothesis.

€ 2.000 / € 2.500 124


216 )UHJLR FDOOLJUDÀFR .DVKDQ Iran, Kashan, XII - XIII secolo Fritta con decorazione calligrafica stampata e dipinta in blu cobalto e lustro Dim. (lxh) 34 x 36,5 cm Bella mattonella, in origine parte d un fregio architettonico, recante ampia iscrizione in thuluth stampata a rilievo e colorata in blu cobalto sottocoperta. La calligrafia si staglia su sfondo di minute spirali e piccoli uccelli in riserva su lustro bruno. La fascia al margine superiore è decorata con mezze palmette stampate. Restauro conservativo con ripristino cromatico. A Kashan calligraphy frieze Iran, Kashan, 12th -13th Century Fritware with calligraphy decoration impressed and painted in cobalt blue and lustre Dim. (lxh) 34 x 36,5 cm A fine tile, once part of an architectural frieze bearing a long thuluth inscription impressed in relief and in underglaze cobalt blue. The calligraphy stands outs against minute spirals and small birds in a reserve on brown lustre. The upper band is decorated with moulded split palmettes. Conservative restoration with restitution of the colours.

€ 2.000 / € 3.000 125


Regolamento Vendere Valutazioni gratuite µg Ug¿ É Lgµ¿ g¿U ¿ ¿¸É ¿g¸¡gµÁ ¿k¿>¿_ ¸¡ ¸ × g¿_ ¿U É ªÉg¿¡gµ¿É >¿Ð> ÉÁ>× g¿yµ>ÁÉ Á>¿_g ¿¡µ ¡µ ¿ yygÁÁ ¿> ¿Ú ¿_²>¸Á>¦¿ >¿¸Á >¿¡É ¿ >ÐÐg µg\¿¡µgÐ ¿>¡¡É Á> g Á ¿Ág gt U \¿¡µg¸g Á> _ ¿y ¿ yygÁÁ ¿ g >¿¸g_g¿_ ¿6 >¿* yy ¿ ¡gµ > g¿ ¦ \¿ ÐÐgµ ¿ Ð > _ ¿ _ g>¿_ UÉ g Á>× g¿ t Á yµ>ÚU>¿U µµg_>Á>¿_ ¿ÁÉÁÁg¿ g¿ t µ >× ¿ÉÁ ¿> >¿¸Á >¿_g ² yygÁÁ ¦

Mandato per la vendita +É> µ>¿ ¿¡µ ¡µ gÁ>µ ¿_gU _>¿_ ¿U tgµ µg¿>¿ ¿ ² U>µ U ¿_ ¿Ðg _gµg¿ ¿¡µ ¡µ ¿ yygÁÁ ¿ ¿>¸Á>\¿> >¿ µ ¿U ¸gy >¿ÐgµµD¿ Ð Á>Á ¿>¿¸ ÁÁ ¸Uµ Ðgµg¿É ¿ ¯ > _>Á ¿>¿Ðg _gµg°\¿_ ¿UÉ ¿µ UgÐgµD¿U ¡ >\¿U Ág g Ág¿ >¿ ¸Á>¿_gy ¿ yygÁÁ ¿_>¿ gÁÁgµg¿ ¿>¸Á>\¿ ¿¡µg×× ¿_ ¿µ ¸gµÐ>¿¡gµ¿U >¸UÉ ¿_ ¿g¸¸ ¿_gÁgµ >Á \¿ ² ¡ µÁ ¿_g >¿U ¸¸ g¿¡>ÁÁÉ Á>¿g¿y ¿gÐg ÁÉ> ¿U ¸Á ¿¡gµ¿>¸¸ Uɵ>× g\¿t Á \¿Áµ>¸¡ µÁ ¿g_¿ y ¿> Áµ>¿¸¡g¸>¿U g¿¸ ¿µg _g¸¸g¿ gUg¸¸>µ >¦¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿_ еD¿ Áµg¿t µ µg¿ ¿¡µ ¡µ ¿U _ Ug¿Ú¸U> g¿g_¿g¸ L µg¿É ¿_ UÉ g Á ¿_² _g Á ÁD¿¡gµ¿ ²> Á>× g¿¸É ¿µgy ¸Áµ ¿_ ¿*¦-¦¿U g¿ ¡µgÐ ¸Á ¿_> g¿Ð yg Á ¿ gyy ¿ ¿ >Ágµ >¦

Riserva ¿ ² ¡ µÁ ¿ ¿£> ¿ gÁÁ ¿_g g¿U ¸¸ ¤¿¸Á>L Á ¿_> ¿Ðg _ Á µg¿> ¿_ ¿¸ ÁÁ ¿_g ¿ªÉ> g¿ ² yygÁÁ ¿>tÚ_>Á ¿ ¿¡É ¿g¸¸gµg¿Ðg _ÉÁ ¦¿ gÁÁ ¿ ¡ µÁ ¿ k¿¸ÁµgÁÁ> g Ág¿µ ¸gµÐ>Á ¿g¿ ¿Ð g g¿µ Ðg >Á ¿_> ¿ > _ Á µg¿ ¿ ¸Á>¦¿+É> µ>¿ ¿¡µg×× ¿ ¿ ¿Ðg y>¿µ>yy É Á \¿ ¿ ÁÁ ¿µ ¸É ÁgµD¿ Ðg _ÉÁ ¿g¿ ² yygÁÁ ¿ÐgµµD¿µ Á µ>Á ¿_> ² ¸Á>¦

Commissioni -É ¿ ÁÁ ¿Ðg _ÉÁ ¿k¿_ ÐÉÁ>¿_> ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿> >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿É >¿U ¸¸ g¿¸É ¿¡µg×× ¿_ ¿>yy É_ U>× g¿¡>µ ¿> ¿ uæ¿¡µgÐ ¿>UU µ_ ¿Áµ>¿ g¿ ¡>µÁ ¦¿-É¿Á> g¿U ¸¸ g¿k¿_ ÐÉÁ>¿_> ¿Ðg _ Á µg¿ ² 6 ¿U g¿¡gµ¿ gyyg¦

Diritto di seguito ¿ ¦ y¿ l¾ÇÙÙ½¿ >¿¡µgÐ ¸Á ¿¡gµ¿y ¿>ÉÁ µ ¿_ ¿ ¡gµg¿g¿_ ¿ > ¸Uµ ÁÁ ¿g_¿ ¿ µ ¿gµg_ ¿ ¿U¦_¦¿_ µ ÁÁ ¿_ ¿¸gyÉ Á \¿U k¿ ¿_ µ ÁÁ ¿>_¿É ¿U ¡g ¸ ¿¸É ¿¡µg×× ¿ _ ¿ y ¿Ðg _ Á>\¿¸ÉUUg¸¸ Ð>¿> >¿¡µ >\¿_g ² ¡gµ>¿ µ y > g¦¿ gÁÁ ¿U ¡g ¸ \¿_ ÐÉÁ ¿ g ¿U>¸ ¿ ¿¡µg×× ¿_ ¿Ðg _ Á>¿¸ >¿¡>µ ¿ ¿¸É¡gµ µg¿> ¿ ¿Ã¦ÙÙÙ\¿k¿ determinato nella misura che segue: 1. 4% per la parte del prezzo di vendita compresa tra € 3.000 ed € 50.000; 2. 3% per la parte del prezzo di vendita compresa tra € 50.000,01 ed € 200.000; 3. 1% per la parte del prezzo di vendita compresa tra € 200.000,01 ed € 350.000; 4. 0,5% per la parte del prezzo di vendita compresa tra € 350.000,01 ed € 500.000; 5. 0,25% per la parte del prezzo di vendita superiore ad € 500.000 ¿k¿Ág ÉÁ>¿¡gµ¿ gyyg¿>¿Ðgµ¸>µg¿ ¿¯_ µ ÁÁ ¿_ ¿¸gyÉ Á °¿¡gµ¿U Á ¿_g ¿Ðg _ Á µ ¿> >¿- U gÁD¿ Á> > >¿_gy ¿>ÉÁ µ ¿g_¿g_ Á µ ¿£- ¤¿g¿Áµ>ÁÁgµµD¿ ¿µg >Á Ð ¿ ¡ µÁ ¿_> g¿¸ g¿_ ÐÉÁg¿> ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¦

Comunicazioni *µ >¿_g ²>¸Á>¿µ UgÐgµgÁg¿É ¿¡µ ¸¡gÁÁ ¿U ¿ ²g g U ¿_gy ¿ yygÁÁ ¿ U ɸ ¿U ¿ ¿µg >Á Ð ¿ É gµ ¿_ ¿ ÁÁ ¿g¿ g¿µ ¸¡gÁÁ Ðg¿µ ¸gµÐg¦¿ ¡ ¿ ²>¸Á>¿ÐgµµD¿ Ð >Á ¿ ²g g U ¿_ ¿ÁÉÁÁ ¿ ¿6 ¸Áµ ¿ ÁÁ ¿U ¿ ¿µg >Á Ð ¿g¸ Á ¦¿ ¿ ÁÁ ¿ Ðg _ÉÁ ¿¡ Áµ> ¿g¸¸gµg¿µ Á µ>Á ¿ \¿¡µgÐ ¿>UU µ_ ¿U ¿ ¿ ¸¦¿g¸¡gµÁ \¿ ¸gµ Á ¿ ¿>¸Ág¿¸ÉUUg¸¸ Ðg¦¿

Liquidazione del ricavato /µ>¸U µ¸ ¿U µU>¿ÃÙ¿y µ ¿ >Ð µ>Á Ð ¿_> >¿_>Á>¿_g ²>¸Á>\¿g¿U É ªÉg¿É >¿Ð Á>¿É Á >Ág¿ g¿ ¡gµ>× ¿_² U>¸¸ \¿¡µ ÐÐg_gµg ¿> >¿ ªÉ _>× g\¿ _ gÁµ ¿g ¸¸ g¿_ ¿É >¿t>ÁÁɵ>¿U Ág g Ág¿ ¿_gÁÁ>y ¿ g¿U ¸¸ ¿g¿ g¿> Áµg¿¸¡g¸g¿>__gL Á>Ág¦

126


Regolamento Acquistare Come acquistare in Asta g¿>¸Ág¿¸ ¿>¡gµÁg¿> ¿¡ÉLL U \¿ >¿¡>µÁgU ¡>× g¿k¿ Lgµ>¿g¿¸g ×>¿ LL y ¿> UÉ ¿_ ¿>UªÉ ¸Á ¦¿6g y ¿¡µgUg_ÉÁg¿_>¿É ²g¸¡ ¸ × g¿_g ¿ ÁÁ ¿ ¿ Ðg _ Á>¿_ɵ> Ág¿ >¿ªÉ> g¿k¿¡ ¸¸ L g¿g¸> >µg¿y ¿ yygÁÁ ¿g¿U g_gµg¿U >µ g Á ¿> ¿ ¸Áµ ¿g¸¡gµÁ ¦¿/ÉÁÁ ¿y ¿ yygÁÁ ¿Ðg y ¿Ðg _ÉÁ ¿¯U g¿Ð ¸Á °¦ µ > g Ág¿ ¿ ÁÁ ¿Ðg y ¿¡ ¸Á ¿ ¿Ðg _ Á>¿¸gyÉg _ ¿ ² µ_ g¿_ ¿U>Á> y ¿g¿U ¿ ¿ É gµ ¿>_¿g¸¸ ¿>¸¸gy >Á ¿ ¿U>Á> y ¦¿ ¿ >ÁÁ Á µg¿ >¿¡gµ ¿t>U ÁD¿ _ ¿ ÉÁ>µg¿ ² µ_ g¿_ ¿¡µg¸g Á>× g¿_g ¿ ÁÁ \¿_ ¿µ É µg¿¡ Í¿ ÁÁ ¿Áµ>¿ µ ¿ ¿_ ¿¸g¡>µ>µg¿ ¿ ÁÁ ¦¿ ¿µ Á ¿_ ¿Ðg _ Á>¿k¿>¡¡µ ¸¸ >Á Ð> g Ág¿_ ¿ Ù ÙÙ¿ ÁÁ ¿ ² µ>¿ >¿¡É ¿Ð>µ >µg¿>¿¸gU _>¿_g >¿Á ¡ y >¿_gy ¿ yygÁÁ ¦

Registrazione *gµ¿¡>µÁgU ¡>µg¿> >¿y>µ>¿g¿t>µg¿É ² ttgµÁ>\¿ UU µµg¿¡µ Ug_gµg¿> >¿µgy ¸Áµ>× g¿U g¿¡ ÁµD¿g¸¸gµg¿gttgÁÁÉ>Á>¿_ µgÁÁ> g Ág¿ ¿¸g_g¿ ¡¡Éµg¿Ð >¿g > ¦¿ ¿¡>µÁgU ¡> Á ¿ ¿¸> >¿ÐgµµD¿t µ Á>¿É >¿¡> gÁÁ>¿ É gµ>Á>¿U ¿ >¿ªÉ> g¿¡ Áµ> ¿gttgÁÁÉ>µg¿ g¿ ttgµÁg¦

Offerta in sala ²>¸Á>¿¸ ¿¡É ¿¡>µÁgU ¡>µg¿g¸¸g _ ¿Ú¸ U> g Ág¿¡µg¸g Á ¿ ¿¸> >¿g¿µ Ð yg _ ¿_ µgÁÁ> g Ág¿> ¿ >ÁÁ Á µg¿ g¿¡µ ¡µ g¿ ttgµÁg¿_ ¿>UªÉ ¸Á ¦¿*µ >¿_ ¿¡>µÁgU ¡>µg¿> ²>¸Á>¿k¿¡gµ ¿ gUg¸¸>µ ¿ ¸Uµ Ðgµ¸ ¿g¿µ UgÐgµg¿ >¿¡µ ¡µ >¿¯¡> gÁÁ>°¦

Offerta telefonica - ¿¡É ¿¡>µÁgU ¡>µg¿> >¿y>µ>¿_²>¸Á>¿¡gµ¿¸ y ¿ ÁÁ ¿> U g¿Ág gt U> g Ág¦¿ ¿ ¸Áµ ¿Ug Áµ> ¸Á ¿Ð ¿U Á>ÁÁgµ> ¿_ɵ> Ág¿ ²>¸Á>\¿Ð ¿µ tgµ µ> ¿ g¿ ttgµÁg¿ t>ÁÁg¿ ¿¸> >¿g¿U É U gµ> ¿> ¿ >ÁÁ Á µg¿ g¿Ð ¸Áµg¿ ttgµÁg¦¿*gµ¿É¸ÉtµÉ µg¿_ ¿ªÉg¸Á>¿¡ ¸¸ L ÁD¿ UU µµg¿ Áµ>µg¿>¿ \¿g Áµ ¿g¿ ¿ Áµg¿ g¿ µg¿ Ç¿_g ¿ y µ ¿¡µgUg_g Ág¿>¿ªÉg ¿Ú¸¸>Á ¿¡gµ¿ ²>¸Á>\¿>¡¡ ¸ Á>¿µ U g¸Á>¿¸Uµ ÁÁ>¿¸gU _ ¿ ¿ _g ¿¡µg_ ¸¡ ¸Á ¦¿ g¿µ U g¸Ág¿Ðgµµ> ¿¸ __ ¸t>ÁÁg¿ g ¿ Á ¿ _g ¿ É gµ ¿_ ¿ gg¿Ág gt U g¿_ ¸¡ L ¿> ¿ g Á ¿g¿µ ¸¡gÁÁ> _ ¿ ² µ_ g¿_ ¿¡µ µ ÁD¿ g >¿¡µg¸g Á>× g¿_g g¿µ U g¸Ág¦¿ ¿U ¸ y >Á ¿t µ É >µg¿ y D¿ g ¿ _É ¿_ ¿µ U g¸Á>¿É >¿ ttgµÁ>¿_ ¿>UªÉ ¸Á ¿ g ¿U>¸ ¿U g¿ Á Ð ¿ÁgU U ¿U ¿ ¡g_ ¸U> ¿_ ¿U Á>ÁÁ>µÐ ¿Ág gt U> g Ág¦

Offerta scritta ¿¡ ¸¸ L g¿¡>µÁgU ¡>µg¿> ²>¸Á>¿> U g¿ g_ > Ág¿ ttgµÁ>¿¸Uµ ÁÁ>¿ Ð > _ ¿>¿ ¿ ¿ _É ¿¡µg_ ¸¡ ¸Á ¿U ¿ ² _ U>× g¿_g ¿ ÁÁ ¿g¿_g ¿¡µg×× ¿ >¸¸ ¿ ttgµÁ ¦¿ ¿¡>µÁgU ¡gµD¿¡gµ¿Ð ¸Áµ ¿U Á ¿> >¿y>µ>¿ g ¿ Á ¿_g ¿ > _>Á ¿U tgµ Á g¦¿ ¿ _É ¿¡µg_ ¸¡ ¸Á \¿U ¿> gy>Á>¿ >¿t Á U ¡ >¿_ ¿É ¿ _ UÉ g Á ¿_ ¿ _g Á ÁD\¿_ еD¿¡gµÐg µg¿> >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿> g ¿ Ç¿ µg¿¡µ >¿_g >¿_>Á>¿Ú¸¸>Á>¿¡gµ¿ >¿y>µ>¦¿

Rilanci ¿¡µg×× ¿_ ¿¡>µÁg ×>¿U ¸Á ÁÉ ¸Ug¿ ² ¡ µÁ ¿_g >¿¡µ >¿ ttgµÁ>¿Ð> _>¿g¿ >¿L>¸g¿¡gµ¿ ¿¸ÉUUg¸¸ Ð ¿µ > U ¦¿ ² ¡ µÁ ¿_g ¿µ > U ¿Ð g g¿¸Á>L Á ¿_> ¿ >ÁÁ Á µg¿ ¿É >¿¡gµUg ÁÉ> g\¿yg gµ> g Ág¿_g ¿ Ùæ¿_g ²É Á >¿ ttgµÁ>¿Ð> _>¦¿ ¿ y ¿U>¸ ¿ ¿ >ÁÁ Á µg¿¡ ÁµD¿Ð>µ >µg¿ ² ¡ µÁ ¿_g ¿µ > U ¿ g ¿U µ¸ ¿_g ²>¸Á>¦

Pagamento ¿¡>y> g Á ¿_g ¿ ÁÁ ¿_ еD¿g¸¸gµg¿gttgÁÁÉ>Á \¿ ¿ ɵ \¿g Áµ ¿ ¿y µ ¿¸ÉUUg¸¸ Ð ¿> >¿>yy É_ U>× g\¿ÉÁ ××> _ ¿É ¿_g ¿¸gyÉg Á ¿ g×× ¿_ ¿¡>y> g Á ¦ - contanti nei casi previsti dalla legge. - assegno circolare non trasferibile intestato a: Florence Number Nine srl ¿L ÚU ¿L> U>µ ¿¡µg¸¸ ¿U Á ¿_>¿U É U>µg¿ ¿¡µ Ð>Á ¦ - assegno bancario solo previo accordo con la Direzione amministrativa.

Ritiro dei lotti ¿ ÁÁ \¿¡>y>Á ¿ g ¿Ág ¡ ¿g¿ _ ¿¸ ¡µ>¿µ ¡ µÁ>Á ¿_ е> ¿g¸¸gµg¿µ Á µ>Á ¿g Áµ ¿¼¿£¸gÁÁg¤¿y µ ¿>¿Uɵ>¿g¿¸¡g¸g¿_g ²>yy É_ U>Á>µ \¿¸> Ð ¿_ Ðgµ¸ ¿>UU µ_ ¿ U ¿ >¿ >¸>¿_² ¸Ág¦ *gµ¿ g¿¡µ ¡µ gÁD¿U g¿µ > y ¿ g ¿ >y>×× ¿ Áµg¿_gÁÁ ¿Ágµ g\¿Ðgµµ> ¿>¡¡ U>Ág¿> ¿U ¡µ>Á µg¿ g¿¸¡g¸g¿_ ¿ >y>×× >yy ¿g\¿¸g¿µ Ág ÉÁ ¿ ¡¡ µÁÉ \¿_ ¿>¸¸ Uɵ>× g¿_g ¿Lg g¿>UªÉ ¸Á>Á ¦¿ >¿ ¿¸>µD¿U É ªÉg¿g¸ gµ>Á>¿_>¿ªÉ> ¸ >¸ ¿µg¸¡ ¸>L ÁD¿ ¿ µ_ g¿> >¿UɸÁ _ >¿g_¿> ²gÐg ÁÉ> g¿ _gÁgµ µ> g Á ¿_g ¿ ÁÁ ¦ ¿¡É \¿¡µgÐ ¿>UU µ_ ¿¸Uµ ÁÁ ¿U ¿ ²>yy É_ U>Á>µ \¿Uɵ>µg¿>¿¸¡g¸g¿g¿µ ¸U ¿_ ¿ªÉg¸Á²É Á ¿ ² L> >yy ¿g_¿ ¿Áµ>¸¡ µÁ ¿_g ¿ ÁÁ ¿Ðg _ÉÁ ¦

127


Regolamento Condizioni Condizioni generali di vendita ¦¿ > _>Á ¿>¿Ðg _gµg¿o¿ ¿ > _>Á>µ ¿ µg Ug¿ É Lgµ¿ g¿-¦µ¦ ¦¿Ðg _g¿> ²>¸Á>\¿ ¿L>¸g¿> g¿¡µ ¡µ g¿U _ × ¿_ ¿Ðg _ Á>\¿>yg _ ¿ ¿ g¿g¿¡gµ¿ U Á ¿_g ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¦¿ >¿Ðg _ Á>¿¡µ _ÉUg¿gttgÁÁ ¿_ µgÁÁ> g Ág¿¸É ¿6g _ Á µg¿g¿¸É ¿ ¡µ>Á µg\¿¸g ×>¿>¸¸É × g¿_ ¿µg¸¡ ¸>L ÁD¿_>¿ ¡>µÁg¿_g >¿ ¿¸> Ð ¿ªÉg g¿_gµ Ð> Á ¿_> ¿ > _>Á ¿µ UgÐÉÁ ¦ Ǧ¿ UUgÁÁ>× g¿o¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿_ U >µ>¿g¸¡µg¸¸> g Ág¿_ ¿U ¸Ugµg¿ g¿U _ × ¿_ ¿Ðg _ Á>¿g¿_ ¿>Ðgµ g¿¡µgÐg Á Ð> g Ág¿>UUgÁÁ>Ág¦ æ¿ ¸¸ ¿o¿ >¿U ¸¸ g¿_ ÐÉÁ>¿_> ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿> ¿ > _>Á>µ ¿¸>µD¿U> U >Á>¿¡gµ¿ y ¿¸ y ¿U Áµ>ÁÁ ¿¸É >¿L>¸g¿_ ¿É >¿¡gµUg ÁÉ> g¿¸É ¿Ðg _ÉÁ ¿¡>µ ¿> ¿ uæ¿¡µgÐ ¿>UU µ_ ¿Áµ>¿ g¿¡>µÁ ¦¿-É¿Á> g¿U ¸¸ g¿k¿_ ÐÉÁ>¿_> ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿ ² 6 ¿U g¿¡gµ¿ gyyg¦ w¦¿, ¸gµÐ>¿o¿ ¿Ð> µg¿_gy ¿ yygÁÁ ¿¸>µD¿¸Á >Á ¿ ¿gɵ ¦¿"y ¿ yygÁÁ ¿¸>µD¿U µµg_>Á ¿_>¿É ¿¡µg×× ¿ ¿_ ¿Ðg _ Á>¿£U¦¿_¦¿µ ¸gµÐ>¤¿Ú¸¸>Á ¿_ ¿U É g¿ >UU µ_ ¿g¿ > Ág ÉÁ ¿¸gyµgÁ ¿Áµ>¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿g_¿ ¿ > _>Á>µ \¿¡µg×× ¿> ¿_ ¿¸ ÁÁ ¿_g ¿ªÉ> g\¿¸> Ð ¿_ Ðgµ¸ ¿>UU µ_ ¿¸Uµ ÁÁ \¿ ² yygÁÁ ¿ ¿ ¡ ÁµD¿g¸¸gµg¿Ðg _ÉÁ ¦ u¦¿ >µ>¿_² ¸Á>¿o¿ ¿Lg ¿Ðgµµ> ¿>yy É_ U>Á ¿> ¿ >yy µ¿ ttgµg Ág¿g_¿ ¿¡µg×× ¿¸ ¿ Ág _g¿ ¿U Á> Á ¦¿ ¿k¿ ¡¡ L g¿> >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿ ¿Áµ>¸tgµ g Á ¿ >¿Ágµ× ¿_ ¿ ÁÁ ¿y D¿>yy É_ U>Á ¦¿ ¿µ ÁgµµD¿É U> g Ág¿µg¸¡ ¸>L g¿¡gµ¿ ¿¡>y> g Á ¿_g ¿¡µg×× ¿ ²>yy É_ U>Á>µ ¦¿ >¿¡>µÁgU ¡>× g¿> ²>¸Á>¿ ¿ g¿ g¿¡gµ¿U Á ¿_ ¿Ágµ× ¿_ еD¿g¸¸gµg¿U É U>Á>¿> >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿¡µ >¿_g ² × ¿_g >¿y>µ>¦ ½¦¿ ɵ> Ág¿ ²>¸Á>¿ ¿ > _ Á µg¿ >¿ >¿t>U ÁD¿_ ¿ ÉÁ>µg¿ ² µ_ g¿_ ¿¡µg¸g Á>× g¿_g ¿ ÁÁ \¿_ ¿µ Á µ>µ g¿É ¿ ¿¡ Í\¿_ ¿µ É µg¿¡ Í¿ ÁÁ ¿Áµ>¿ µ ¿ ¿_ ¿_ Ð _gµ g¿ É ¿ ¿¡ Í¿ ÁÁ ¦ ¼¦¿ ¿ ÁÁ ¿¸ ¿>yy É_ U>Á ¿_> ¿ >ÁÁ Á µg»¿ ¿U>¸ ¿_ ¿U Ág¸Á>× \¿ ¿ ÁÁ ¿_ ¸¡ÉÁ>Á ¿Ð g g¿µ g¸¸ ¿> ² U> Á ¿ g >¿¸g_ÉÁ>¿¸Ág¸¸>¿¸É >¿L>¸g¿_g ²É Á >¿ ttgµÁ>¿µ>UU Á>¦¿ ² ttgµÁ>¿gttgÁÁÉ>Á>¿ ¿¸> >¿¡µgÐ> g¿¸g ¡µg¿¸É g¿U ¸¸ ¿_²>UªÉ ¸Á ¿_ ¿UÉ ¿> ¿ ¦¿ æ l¦¿ µ ÁÁ ¿_² ¸Á>¿o¿ >¿U tµ>¿_ ¿>yy É_ U>× g¿_ ¿ y ¿¸ y ¿ ÁÁ ¿¸ ¿_>¿>yy É ygµg¿>¿U>µ U ¿_g ¿U ¡µ>Á µg¿ ¿_ µ ÁÁ ¿_²>¸Á>¿ ¿µ>y g¿_g ¿¸gyÉg Á ¿ ¸U>y ¿¡gµUg ÁÉ> [¿ÇÇæ¿¡gµ¿Ð> µ ¿Ú ¿>¿ ¿uÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ\¿ÇÙæ¿¡gµ¿Ð> µ ¿¡gµ¿Ð> µ ¿gUUg_g Á ¿ªÉg¸Á ¿ Ág¿g¿Ú ¿>¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ¿g¿_g ¿ læ¿¡gµ¿ÁÉÁÁ ¿ ¿Ð> µ ¿gUUg_g Á ¿ªÉg¸Á²É Á ¿ Ág¦¿-É ¿_ µ ÁÁ ¿_²>¸Á>¿k¿¡ ¿_ ÐÉÁ>¿ ² 6 ¿U g¿¡gµ¿ gyyg¦ ¦¿ Ðg _ÉÁ ¿o¿ ¿µ tgµ g Á ¿>y ¿ yygÁÁ ¿> _>Á ¿ Ðg _ÉÁ ¿ ¿>¸Á>\¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿U Ug_g¿> ¿ > _>Á>µ \¿¡gµ¿É ¿¡gµ _ ¿_ ¿wu¿y µ ¿¸ÉUUg¸¸ Ð ¿> >¿_>Á>¿_g ²>¸Á>\¿ >¿t>U ÁD¿_ ¿¡µ Ug_gµg¿> >¿ µ ¿Ðg _ Á>¿>¿ g×× ¿Áµ>ÁÁ>Á Ð>¿¡µ Ð>Á>¦¿ ¿ªÉg¸Á ¿U>¸ ¿ ¿¡µg×× ¿_ ¿Ðg _ Á>¿¸>µD¿¡>µ ¿> >¿¯µ ¸gµÐ>°¿ U ¿É >¿µ _É× g¿_g ¿ Ùæ¿ ÐÐgµ ¿_g >¿ >yy µ¿¡gµUg ÁÉ> g¿_>¿U U µ_>µ¸ ¿U ¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¦ Ù¦¿6g _ Á>¿_ µgÁÁ>¿o¿-É¿ U>µ U ¿_g ¿ > _> Ág¿ >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿¡ ÁµD¿¡µ Ug_gµg¿> >¿Ðg _ Á>¿_ µgÁÁ>¿_g ¿Lg g¦¿ ² yygÁÁ ¿ÐgµµD¿ ttgµÁ ¿ ¿Ðg _ Á>¿>¿ ¡µg×× ¿Ú¸¸ \¿¸g ×>¿y>µ>¿_²>¸Á>¦¿ U g¿ ¿Á> ¿U>¸ ¿ ¿>y µD¿U g¿ > _>Á>µ >¿U ¿µ>¡¡µg¸g Á> ×>¦¿ g¿U ¸¸ ¿¸¡gÁÁ> Á ¿> >¿ >¸>¿_²>¸Ág¿¸ ¿ g¿¸Ág¸¸g¿¡µgÐ ¸Ág¿> ¿¡µgUg_g Ág¿ ¦¿Ã¦ ¦¿ >Á> y ¿o¿ g¿Ð> ÉÁ>× ¿µ ¡ µÁ>Ág¿ ¿U>Á> y \¿g¸¡µg¸¸g¿ ¿ ɵ \¿¸ ¿¡Éµ> g Ág¿ _ U>Á Ðg¿g_¿gttgÁÁÉ>Ág¿> ¿Ú ¿_²>¸Á>¦¿ g¿_g¸Uµ × ¿ ¿g¸¸ ¿ µ ¡ µÁ>Ág¿µ>¡¡µg¸g Á> ¿¸ ¿É ² ¡ g\¿¸ >¿¡Éµ¿ªÉ> ÚU>Á>\¿g¿ ¿g¸¡ y ¿ >¿ >¸>¿_² ¸Ág¿>_¿> UÉ >¿µg¸¡ ¸>L ÁD¦¿ Ðg ÁÉ> ¿U Ág¸Á>× ¿ _ е> ¿g¸¸gµg¿t µ É >Ág¿¡gµ¿ ¸Uµ ÁÁ ¿g Áµ ¿l¿£ ÁÁ ¤¿y µ ¿_> ²>yy É_ U>× g¦ Ǧ¿ ¸¡ ¸ × g¿¡µg >¸Á>¿o¿"y ¿ ¸Á>¿ÐgµµD¿¡µgUg_ÉÁ>¿_>¿É ²g¸¡ ¸ × g¿_g ¿ ÁÁ ¦¿ ɵ> Ág¿ ²g¸¡ ¸ × g¿ ¿ µgÁÁ µg¿_g >¿Ðg _ Á>¿¸>µD¿>¿_ ¸¡ ¸ × g¿ _g ¿¡ Ág × > ¿>UªÉ µg Á ¿¡gµ¿ ¿U >µ g Á ¿_g ¿U>¸ ¦¿ ²g¸¡ ¸ × g¿ >¿ ¿¸U ¡ ¿_ ¿U ¸g Á µg¿ >¿Ðgµ ÚU>¿_g ¿¸Á>Á ¿_ ¿U ¸gµÐ>× g¿g¿_g g¿ªÉ> ÁD¿ _gy ¿ yygÁÁ ¿¡ ¸Á ¿ ¿Ðg _ Á>\¿ U h¿_ ¿U >µ µg¿gÐg ÁÉ> ¿gµµ µ ¿g_¿ g¸>ÁÁg××g¿µ ¡ µÁ>Ág¿ ¿U>Á> y ¦¿/ÉÁÁ ¿y ¿ yygÁÁ ¿¸>µ> ¿Ðg _ÉÁ ¿¯U g¿Ð ¸Á °¦ æ¿ ¸¸ ¿_²>UªÉ ¸Á ¿o¿ ¿¡É ¿>UUgÁÁ>µg¿ ttgµÁg¿_²>UªÉ ¸Á ¿t µ É >Ág¿¡gµ¿ ¸Uµ ÁÁ ¿ ¿Ág gt U> g Ág¿¸É¿ > _>Á ¿_ ¿U µ ¿U g\¿¡Éµ¿Ð g _ ¿ ¡>µÁgU ¡>µg¿> >¿y>µ>¿_²>¸Á>\¿ ¿¡ ¸¸ ¿g¸¸gµg¿Ú¸ U> g Ág¿¡µg¸g Á ¿> >¿¸Ág¸¸>¦¿ ¿Á> ¿U>¸ ¿ ¿ ÁÁ ¿¸>µ> ¿>UªÉ ¸Á>Á ¿> ¿¡µg×× ¿¡ Í¿L>¸¸ ¿U ¸g Á Á ¿ _> >¿¡µg¸g ×>¿_ ¿> Áµg¿ ttgµÁg¿¸Éy ¿¸Ág¸¸ ¿ ÁÁ ¿g¿U ¡>Á L g Ág¿U ¿ g¿µ ¸gµÐg¿µgy ¸Áµ>Ág¦¿ ¿ ¿¸ ¿µ Á g g¿µg¸¡ ¸>L g\¿¡Éµ¿>_ ¡gµ> _ ¸ ¿U ¿ ¿ >¸¸ ¿¸UµÉ¡ \¿¡gµ¿gÐg ÁÉ> ¿gµµ µ ¿ ¿UÉ ¿_ Ðg¸¸g¿ U µµgµg¿ g ²g¸gUÉ× g¿_ ¿ ttgµÁg¿£¸Uµ ÁÁg¿ ¿Ág gt U g¤¿µ UgÐÉÁg¦¿ g ¿U ¡ >µg¿ ²>¡¡ ¸ Á ¿ _É \¿ ² ttgµg Ág¿k¿¡µgy>Á ¿_ ¿U Áµ >µg¿>UUɵ>Á> g Ág¿ ¿ É gµ ¿_g ¿ ÁÁ \¿ g¿_g¸Uµ × ¿g¿ g¿U tµg¿ _ U>Ág¦¿ >¿µ U g¸Á>¿_ ¿¡>µÁgU ¡>× g¿Ág gt U>¿¸>µD¿>UUgÁÁ>Á>¿¸ ¿¸g¿t µ É >Á>¿¡gµ¿ ¸Uµ ÁÁ ¿¡µ >¿_g >¿Ðg _ Á>¦¿ g ¿U>¸ ¿_ ¿_Ég¿ ttgµÁg¿¸Uµ ÁÁg¿ _g Á U g¿¡gµ¿ ¿¸Ág¸¸ ¿ ÁÁ \¿¡µgÐ>µµD¿ªÉg >¿ µ UgÐÉÁ>¿¡gµ¿¡µ >¦ w¦¿*>y> g Á ¿o¿ ¿¡>y> g Á ¿Á Á> g¿_g ¿¡µg×× ¿_ ¿>yy É_ U>× g¿g¿_g ¿_ µ ÁÁ ¿_²>¸Á>¿_ еD¿g¸¸gµg¿gttgÁÁÉ>Á ¿g Áµ ¿ ¿y µ ¿¸ÉUUg¸¸ Ð ¿> >¿Ðg _ Á>¦¿ u¦¿, Á µ ¿_gy ¿>UªÉ ¸Á ¿o¿ ¿ ÁÁ ¿>UªÉ ¸Á>Á ¿g¿¡>y>Á ¿_ е> ¿g¸¸gµg¿µ Á µ>Á ¿g Áµ ¿¼¿£¸gÁÁg¤¿y µ ¿>¿Uɵ>¿g¿¸¡g¸g¿_g ²>yy É_ U>Á>µ \¿¸> Ð ¿_ Ðgµ¸ ¿ >UU µ_ ¿U ¿ >¿ >¸>¿_² ¸Ág¦¿*gµ¿ g¿¡µ ¡µ gÁD¿U g¿µ > y ¿ g ¿ >y>×× ¿ Áµg¿_gÁÁ ¿Ágµ g¿Ðgµµ> ¿>¡¡ U>Ág¿> ¿U ¡µ>Á µg¿ g¿¸¡g¸g¿_ ¿ >y>×× >yy ¿g\¿¸g¿µ Ág ÉÁ ¿ ¡¡ µÁÉ \¿_ ¿>¸¸ Uɵ>× g¿_g ¿Lg g¿>UªÉ ¸Á>Á ¦¿ >¿ ¿¸>µD¿U É ªÉg¿g¸ gµ>Á>¿_>¿ªÉ> ¸ >¸ ¿µg¸¡ ¸>L ÁD¿ ¿ µ_ g¿ > >¿UɸÁ _ >¿g_¿> ²gÐg ÁÉ> g¿_gÁgµ µ> g Á ¿_g ¿ ÁÁ ¦ ½¦¿ g ¿ Á ÚU>Á ¿gÒ¿ ¦¿ ¦ Ùl ¾Ã ¿o¿*gµ¿y ¿ yygÁÁ ¿¸ ÁÁ ¡ ¸Á ¿> >¿ Á ÚU>¿> ¿¸g ¸ ¿_gy ¿>µÁÁ¦¿Ç\Ã\¿g¿u¿_g >¿ gyyg¿ ¦¿ Ùl ¿_g ¿ ¿ Éy ¿ à \¿y ¿>UªÉ µg Á ¿ ¸ ¿Ág ÉÁ ¿> ² ¸¸gµÐ> ×>¿_ ¿ÁÉÁÁg¿ g¿_ ¸¡ ¸ × ¿_ ¿ gyyg¿Ð yg Á ¿ ¿ >Ágµ >¦¿ ²>yy É_ U>Á>µ \¿ ¿U>¸ ¿_ ¿g¸gµU × ¿_g ¿_ µ ÁÁ ¿_ ¿¡µg >× g¿_>¿¡>µÁg¿ _g ¿-Á>Á \¿ ¿¡ ÁµD¿¡µgÁg _gµg¿_>¿ ¿ ¿_> ¿6g _ Á µg¿> UÉ ¿µ L µ¸ ¿¸É ¿¡µg×× ¿g¿¸É g¿U ¸¸ ¿_²>¸Á>¿y D¿U µµ ¸¡ ¸Ág¦

128


Regolamento

¼¦¿ ¸¡ µÁ>× g¿o¿ ²g¸¡ µÁ>× g¿_g ¿Lg ¿UÉ Áɵ> ¿k¿_ ¸U ¡ >Á>¿_> ¿ gUµgÁ ¿ gy ¸ >Á Ð ¿_g ¿ÇÇ¿yg > ¿ÇÙÙw¿¡gµ¿ªÉ> Á ¿µ yÉ>µ_>¿ ²g¸¡ µÁ>× g¿ Ðgµ¸ ¿ ¿¡>g¸ ¿ É Á>µ ¿g¿_> ¿,gy > g Á ¿ ¿ ¦¿Ã ¾ Ç¿_g ¿ ¿_ Ug Lµg¿ Ç¿o¿U g¿ _ ÚU>Á ¿_> ¿,gy > g Á ¿ ¿ ¦¿Çw½ ¾ ½¿_g ¿ ½¿_ Ug Lµg¿ ½¿g¿_> ¿,gy > g Á ¿ ¿ ¦¿ ¼w¾Ù ¿_g ¿ w¿ >yy ¿ÇÙÙ ¿o¿¡gµ¿ªÉ> Á ¿µ yÉ>µ_>¿ ²g¸¡ µÁ>× g¿ g ¿¡>g¸ ¿ ÒÁµ>U É Á>µ ¦¿ ¿ ¿µ ¸¡ _g¿_g ¿ µ >¸U ¿_g ¿µg >Á Ð ¿¡gµ g¸¸ ¿_²g¸¡ µÁ>× g¿ h¿¡É ¿y>µ> Á µ g¿ ¿µ >¸U ¦¿ >¿ > U>Á>¿U Ug¸¸ g¿_g g¿¸É__gÁÁg¿>ÉÁ µ ××>× ¿ ¿¡É ¿y ɸÁ ÚU>µg¿ ²> É > g Á ¿_g ²>UªÉ ¸Á ¿ h¿ ¿ > U>Á ¿¡>y> g Á ¿_g ¿¡µg×× ¦ l¦¿ µ ÁÁ ¿_ ¿¸gyÉ Á ¿o¿ ¿¸g ¸ ¿_g ¿ gUµgÁ ¿ gyyg¿ ¦ l¿_g ¿ÃÙ¿ Ug Lµg¿ÇÙÙ½¿ ¿ > _> Ág 6g _ Á µg¿¸ ¿t>¿U>µ U ¿_g ¿¡>y> g Á \¿ Ðg¿¡µgÐ ¸Á \¿_g ¿ ¯_ µ ÁÁ ¿_ ¿¸gyÉ Á °¿U g¿¸>µD¿Áµ>ÁÁg ÉÁ ¿_> ² ¡ µÁ ¿ gÁÁ ¿>¿ É ¿_g¸Á >Á ¿_> ¿ > _>Á>µ ¿g¿U g¿ªÉg¸Á ¿>еD¿Uɵ>¿_ ¿µ Ðgµ¸>µg¿> >¿- ¦ ¦¿ µ ¿U ¡gÁg Ág¿o¿ g¿¡µg¸g Á ¿ _ × ¿_ ¿6g _ Á>¿Ðg y ¿>UUgÁÁ>Ág¿>ÉÁ >Á U> g Ág¿_>¿ªÉ> Á ¿U U µµ ¿> ²>¸Á>¦¿*gµ¿ÁÉÁÁg¿ g¿U Áµ Ðgµ¸ g¿k¿¸Á>L Á>¿ >¿U ¡gÁg ×>¿_g ¿ µ ¿_ ¿ µg ×g¦

Corrispettivo d’asta

³³ ¶ g¿¿ Ì ½_°>¶¿>½g½ g³ ½Ö¶U> *gµ¿ y ¿ ÁÁ ¿Ðg _ÉÁ ¿ ²>UªÉ µg Ág¿_ еD¿U µµ ¸¡ _gµg¿>¿ ¿É >¿U ¸¸ g¿_²>¸Á>¿U> U >Á ¿ ¿ ¸Éµ>¿¡gµUg ÁÉ> g¿¸É ¿¡µg×× ¿_ ¿>yy É_ U>× g¿ ¿µ>y g¿_g ¿ÇÙæ¿Ú ¿>_¿ ¿wÙÙ\ÙÙÙ¿ ¿_g ¿ læ¿¡gµ¿U tµg¿gUUg_g Á ¿ªÉg¸Á²É Á ¿Ð> µg¦¿-É¿Á> g¿U µµ ¸¡gÁÁ Ð ¿k¿_ ÐÉÁ>¿_> ²>UªÉ µg Ág¿ ² 6 ¿U g¿ _>¿ gyyg¦

*³gÓÓ ½Ö > g *gµÁ> Á ¿ ¿U ¸Á ¿Ú > g¿¡gµ¿ ²>UªÉ µg Ág¿¸>µD¿U ¸Á ÁÉ Á ¿_> ¿¡µg×× ¿_ ¿>yy É_ U>× g¿ >yy µ>Á ¿_g ¿_ µ ÁÁ ¿_²>¸Á>¿g¿_g ² 6 ¿> ¿ÇÇæ¿U> U >Á>¿¸É ¿_ µ ÁÁ ¿ _²>¸Á>¿¸Ág¸¸ ¦

Vendite dirette Vendita diretta ¿¡É ¿U U µ_>µg¿U ¿ ¿ > _>Á>µ ¿ >¿Ðg _ Á>¿_ µgÁÁ>\¿U k¿¸g ×>¿y>µ>¿_²>¸Á>\¿_gy ¿ yygÁÁ ¿>_¿g¸¸>¿>tÚ_>Á ¦¿ ¿ yygÁÁ ¿Ðgµµ> ¿ ttgµÁ ¿ ¿Ðg _ Á>¿ >_¿É ¿¡µg×× ¿¡µgÚ¸¸>Á ¿_²>UU µ_ ¿U ¿ > _> Ág¦¿ >¿Ðg _ Á>¿¡µ _ɵµD¿gttgÁÁ ¿_ µgÁÁ> g Ág¿Áµ>¿ > _>Á>µ ¿g¿Ágµ× ¿>UªÉ µg Ág¦ Nelle operazioni di vendita diretta per conto terzi, sul prezzo esposto saranno applicate le seguenti condizioni: ¿o¿*gµ¿ g¿¸ y g¿Ðg _ Ág¿_ ¿ yygÁÁ ¿ ¿UÉ ¿¡µg×× ¿µ g Áµ ¿ g ¿uÙ¦ÙÙÙp¿ ɵ ¿¸>µ> ¿>¡¡ U>Ág¿ g¿¸gyÉg Á ¿¡gµUg ÁÉ> [¿ > _> Ág Ðg _ Á µg¿ Ùæ¿£ 6 ¿ g¸U ɸ>¤»¿U ¡µ>Á µg¿ÇÇæ¿£ 6 ¿g¸U ɸ>¤ Ç¿o¿*gµ¿Ð> µ ¿gUUg_g Á ¿ ¿uÙ¦ÙÙÙp¿ ɵ ¿g¿Ú ¿>¿ ɵ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙp¿ ɵ ¿¸>µ> ¿>¡¡ U>Ág¿ g¿¸gyÉg Á ¿¡gµUg ÁÉ> [¿ > _> Ág Ðg _ Á µg¿læ¿£ 6 ¿ g¸U ɸ>¤»¿U ¡µ>Á µg¿ÇÙæ¿£ 6 ¿g¸U ɸ>¤ ÿo¿*gµ¿ >¿Ðg _ Á>¿_ ¿ yygÁÁ ¿ ¿UÉ ¿¡µg×× ¿gUUg_>¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙp¿ ɵ ¿¸>µ> ¿>¡¡ U>Ág¿ g¿¸gyÉg Á ¿¡gµUg ÁÉ> [¿ > _> Ág Ðg _ Á µg¿uæ¿£ 6 ¿g¸U ɸ>¤»¿ U ¡µ>Á µg¿ læ¿£ 6 ¿g¸U ɸ>¤¦

Richiesta stime Valutazioni ¿k¿>¿_ ¸¡ ¸ × g¿_ ¿U É ªÉg¿Ð y >¿¸ ÁÁ ¡ µµg¿ ¿¡µ ¡µ ¿ yygÁÁ ¿_²>µÁg¿ ¿_ ¿> Á ªÉ>µ >Á ¿> ²g¸> g¿_g ¿¸É ¿g¸¡gµÁ ¿¡gµ¿É >¿Ð> ÉÁ>× g¦¿ >¿¸Á >¿ k¿ _ U>Á Ð>¿g¿>ÁÁµ LÉ Á>¿> ¿¸ ¿Ú ¿_²>¸Á>¦ ¿ yygÁÁ ¿_>¿¸Á >µg¿¡ ¸¸ ¿g¸¸gµg¿¡µg¸g Á>Á ¿> ²g¸> g¿_g ²g¸¡gµÁ ¿U ¡gÁg Ág¿_ µgÁÁ> g Ág¿ ¿¸g_g\¿¡µgÐ ¿>¡¡É Á> g Á ¿Ág gt U ¦¿ ¿> U g¿ ¡ ¸¸ L g¿ Ð >µg¿Ð >¿t>Ò¿ ¿Ð >¿g > ¿> ²>ÁÁg × g¿_g ²g¸¡gµÁ \¿ _ g>¿_ UÉ g Á>× g¿t Á yµ>ÚU>¿U µµg_>Á>¿_ ¿ÁÉÁÁg¿ g¿ Á × g¿µg >Á Ðg¿> ² yygÁÁ ¿ _>¿¸Á >µg¦¿ ¿U ¸ y >L g¿ÉÁ ××>µg¿ ¿ _É ¿_ ¿¯µ U g¸Á>¿¸Á >°¿y D¿¡µg_ ¸¡ ¸Á ¿_>¿ ¦ 1 >¿ _ g>¿_ UÉ g Á>× g¿¡µgÐg_g¿t Á yµ>Úg¿ Á _g¿g¿_gÁÁ>y >Ág¿_g ² yygÁÁ ¿µ ¡µg¸ ¿_>¿Ð>µ g¿> y >× ¿U ¿ yµ> _ g Á ¿µg >Á Ð ¿>¿_gÁÁ>y ¿ ¡ µÁ> Á ¿ªÉ> ¿Úµ g\¿ >µU \¿ > U> ×g¿gUU¦¿ ¡µg _g¿ ² _ U>× g¿_g g¿_ g ¸ \¿_g ¿ >Ágµ > g\¿_g >¿¡µ Ðg g ×>¿g_¿ y ¿> Áµ>¿ t µ >× g¿ÉÁ g\¿ U ɸ ¿¡µgUg_g Á ¿¡>µgµ ¿ _¿gÒ¡gµÁ ¸g¸¿gÐg ÁÉ> g Ág¿>UªÉ ¸ Á ¦ >¿µ ¸¡ ¸Á>¿Ð ¿ÐgµµD¿ Ð >Á>¿U ¿ ¿¸Ág¸¸ ¿ g×× ¿ ¿Ág ¡ ¿¸ÁµgÁÁ \¿U ¡>Á L g Ág¿U ¿ >¿ >Áɵ>¿_g ²>µy g Á ¿Áµ>ÁÁ>Á ¿£g¿U É ªÉg¿ ¿ Áµg¿ÃÙ¿ y µ ¤¦

129


Terms and Conditions Sell Free valuations ¿> _¿ Á¸¿gÒ¡gµÁ¸¿>µg¿>Á¿Ó ɵ¿_ ¸¡ ¸> ¿t µ¿>¿tµgg¿Ð> É>Á ¿ t¿ L gUÁ¸¿Ó É¿Ñ ¸ ¿Á ¿¸g ¿>Á¿>ÉUÁ ¦¿9 É¿U> ¿U> ¿É¸¿ µ¿g > ¿É¸¿> _¿Ñg¿Ñ ¿>µµ> yg¿ > ¿>¡¡ Á g Á¿Á ¿Lµ y¿Ó ɵ¿¡µ ¡gµÁÓ¿Á ¿ ɵ¿ tÚUg¸¿ ¿6 >¿* yy ¿ ¡gµ > g¿ \¿Ñ gµg¿ ɵ¿¸¡gU > ¸Á¸¿Ñ ¿ > g¿Á g¿Ð> É>Á ¦¿ Ágµ >Á Ðg Ó\¿Ó É¿ U> ¿¸g _¿¡ UÁɵg¸¿> _¿_gÁ> g_¿ t ¿ t¿Ó ɵ¿¡µ ¡gµÁÓ¿Á ¿ ɵ¿g > ¿>__µg¸¸[¿ t JÛ µg Ug É Lgµ g¦U \¿> _¿ ɵ¿gÒ¡gµÁ¸¿Ñ ¿_ ¿Á g µ¿Lg¸Á¿Á ¿ ¡µ Ð _g¿>¿Ð> É>Á ¦

Sale mandate t¿Ó É¿_gU _g¿Á ¿g ÁµÉ¸Á¿ ¿Ñ Á ¿Á g¿¸> g¿ t¿Ó ɵ¿ L gUÁ\¿Ó É¿Ñ ¿Lg¿>¸ g_¿Á ¿¸ y ¿>¿¯¸> g¿ > _>Ág°¿ ¿ ¿_É¡ U>Ág¿ ¿U Á> y[¿>¿ ¸Á¿ t¿Á g¿ L gUÁ¸¿ Á ¿Lg¿¸ _¿>Á¿>ÉUÁ »¿Á g¿µg¸gµÐg¿¡µ Ug¿t µ¿g>U ¿ t¿Á g »¿Á g¿> É Á¿ t¿ ²¸¿U ¸¸ »¿> Ó¿¡ ¸¸ L g¿U ¸Á¿t µ¿ ¸Éµ> Ug\¿¡ Á ¸\¿Áµ> ¸¡ µÁ\¿gÁU¦ / g¿¸g gµ¿Ñ ¿Lg¿>¸ g_¿Á ¿¡µ Ð _g¿ ¸¾ gµ¿Á>Ò¿U _g¿> _¿ _g Á ÁÓ¿U>µ_¿t µ¿µgU µ_ y¿>Á¿Á g¿*¦-¦¿µgy ¸Ágµ¸¿>UU µ_ y¿Á ¿Á g¿Uɵµg Á¿µgyÉ >Á ¸¦

Reserve price / g¿µg¸gµÐg¿¡µ Ug¿ ¸¿Á g¿U Ú_g Á > ¿ É ¿¡µ Ug¿£>tÁgµ¿U ¸¸ ¤¿¸gÁ¿LÓ¿Á g¿U ¸ y µ¦¿ Á¿ ¸¿¸Áµ UÁ Ó¿U Ú_g Á > ¿> _¿¡µ ÁgUÁg_¿LÓ¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¦ t¿L __ y¿g _¸¿Lgt µg¿Á g¿µg¸gµÐg¿ ¸¿µg>U g_\¿Á g¿¡µ ¡gµÁÓ¿Ñ ¿ Á¿Lg¿¸ _¦

Commissions

¸¸ ¸ / g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿> _¿Á g¿U ¸ y µ¿>yµgg¿ ¿Á g¿> É Á¿ t¿>¿U ¸¸ \¿ t¿Á g¿ uæ¿£¡ ɸ¿6 /¤¿ t¿Á g¿¸ _¿¡µ Ug\¿Á >Á¿Á g¿U ¸ y µ¿Ñ ¿¡>Ó¿ ÉÁ¿ Á ¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿ t¿Á g¿¡µ ¡gµÁÓ¿ ¸¿¸ _¦

Resale right ɵ ¡g> ¿1 ²¸¿ µÁ ¸Á²¸¿,g¸> g¿, y Á¿ µgUÁ Ðg¿ >¸¿ Áµ _ÉUg_¿Á g¿µ y Á¿ t¿>ÉÁ µ¸¿ t¿ µ y > ¿Ñ µ ¸¿> _¿ > ɸUµ ¡Á¸\¿> _¿Á g µ¿ g µ¸\¿Á ¿> ¿gU U¿ Ágµg¸Á¿ ¿gÐgµÓ¿¸> g¿ t¿Á g¿Ñ µ ¿U Ugµ g_\¿t Ñ y¿Á g¿Úµ¸Á¿ ¿Á g¿¸ U> g_¿¯µg¸> g¿µ y Á°¦ / ¸¿µ Ó> ÁÓ¿ >¸¿Á ¿Lg¿¡> _¿Ñ g ¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿ ¸¿ Ðgµ¿ ¿Ã¦ÙÙÙ\ÙÙ¿> _¿ Á¿ ¸¿U> UÉ >Ág_¿>¸¿t Ѹ[ 1. 4% for the portion of the sale price from € 3.000,00 to € 50.000,00; 2. 3% for the portion of the sale price from € 50.000,01 to € 200.000,00; 3. 1% for the portion of the sale price from € 200.000,01 to € 350.000,00; 4. 0,5% for the portion of the sale price from € 350.000,01 to € 500.000,00; 5. 0,25% for the portion of the sale price exceeding € 500.000,00; Florence Number Nine is bound to pay the “resale right” on behalf of the sellers to the Italian Society of Authors and Publishers (SIAE). The right will be withheld by FNN from the amount due to the seller.

Communications gt µg¿Á g¿>ÉUÁ ¿Ó É¿Ñ ¿µgUg Ðg¿>¿¡µ ¸¡gUÁɸ¿Ñ Á ¿>¿ ¸Á¿ t¿Á g¿ L gUÁ¸¿ U É_g_\¿Ñ Á ¿Á g¿µg¸¡gUÁ Ðg¿ Á¿ É Lgµ¸¿> _¿µg¸gµÐg¸¦ tÁgµ¿Á g¿>ÉUÁ ¿Ó É¿Ñ ¿Lg¿¸g Á¿>¿ ¸Á¿ t¿> ¿Ó ɵ¿ Á¸¿Ñ Á ¿Á g¿µg¸¡gUÁ Ðg¿ ÉÁU g¦ 1 ¸ _¿ Á¸¿ >Ó¿g Á gµ¿Lg¿U gUÁg_¿ µ\¿É¡ ¿>yµgg g Á¿Ñ Á ¿ ɵ¿gÒ¡gµÁ¸\¿ U É_g_¿ ¿tÉÁɵg¿>ÉUÁ ¸¦

Payment settlement L ÉÁ¿ÃÙ¿_>Ó¸¿>tÁgµ¿Á g¿_>Ág¿ t¿Á g¿¸> g\¿ µ¿>tÁgµ¿Á g¿U gUÁ ¿ t¿¡>Ó g Á¿ >¸¿Lgg ¿U ¡ gÁg_\¿Ñg¿¸ > ¿¡µ Ugg_¿Á ¿¸gÁÁ g g Á¿Á µ Éy ¿Á g¿ ¸¸Ég¿ t¿> ¿ Ð Ug¿_gÁ> y¿Á g¿U ¸¸ ¸¿> _¿ Á gµ¿gÒ¡g ¸g¸¿U >µyg_¦

130


Terms and Conditions Buy How to buy at auction / µ_¿*>µÁÓ¿ >L ÁÓ¦¿ ÐgµÓ¿¡gµ¸ ¿ ¿ µg Ug¿ É Lgµ¿ g²¸¿¡µg ¸g¸¿>Á¿> Ó¿Á g¿¸ > ¿Lg¿_gg g_¿Á ¿Lg¿Á gµg¿>Á¿ ¸¾ gµ¿ Ñ ¿µ ¸ ¦¿ g¾¸ g¿¸ > ¿ >Ðg¿ ¿U > ¿>y> ¸Á¿ ¿ ¿µg¸¡gUÁ¿ t¿> Ó¿>UU _g Á¿Ñ U ¿ >Ó¿ UUɵ¿ µ¿ ɵÓ\¿_> >yg¿ µ¿ ¸¸¿ Ѹ gÐgµ¿U>ɸg_\¿¸>Ðg¿ ¸ t>µ¿>¸¿Á g¿ ɵÓ\¿ _> >yg¿ µ¿ ¸¸¿¸ > ¿Lg¿U>ɸg_¿LÓ¿Á g¿_ µgUÁ¿ gy yg Ug¿ t¿ ²¸¿g ¡ Ógg¸¦ ÉUÁ ¸¿>µg¿ ¡g ¿Á ¿Á g¿¡ÉL U¿Ñ Á ¿tµgg¿g Áµ> Ug¿> _¿Á gµg¿ ¸¿ ¿ L y>Á ¿Á ¿LÉÓ¦ 1¸É> Ó¿> ¿gÒ L Á ¿ t¿Á g¿ Á¸¿ ¿¸> g¿Ñ ¿¡µgUg_g¿Á g¿>ÉUÁ \¿Á ¿ gÁ¿UɸÁ gµ¸¿gÒ> g¿Á g¿ L gUÁ¸¦ 1¸É> Ó¿Á g¿ Á¸¿>µg¿¸ _¿ ¿¡µ yµg¸¸ Ðg¿ É gµ U> ¿ µ_gµ\¿>UU µ_ y¿Á ¿Á g¿U>Á> yÉg¦ ¿µg¸gµÐg¸¿Á g¿µ y Á¿Á ¿U > yg¿Á g¿¡µg¸g Á>Á ¿ µ_gµ¿ t¿Á g¿ Á¸\¿> _¿Á ¿>yyµgy>Ág¿_ ttgµg Á¿ Á¸¿ µ¿¸g¡>µ>Ág¿Á g¿ L gUÁ¸¿ t¿>¿ Á¦ µ > Ó¿Ñg¿>µg¿>L g¿Á ¿¸g ¿ Ù ÙÙ¿ Á¸¿¡gµ¿ ɵ\¿_g¡g _ y¿ ¿Á g¿ L gUÁ¸¦ ¿ -¿ /¿ ¿ ÒUg¡Á¿>¸¿ Á gµÑ ¸g¿¸Á>Ág_\¿ ¿>UÁ¸¿>¸¿>yg Á¿t µ¿Á g¿¸g gµ¦¿/ g¿U Áµ>UÁ¿t µ¿Á g¿¸> g¿ t¿> Ó¿>ÉUÁ ¿ Á¿£¯ Á°¤¿ ¸¿Á gµgt µg¿ >_g¿ LgÁÑgg ¿Á g¿¸g gµ¿ t¿Á g¿ Á¿£¯-g gµ°¤¿> _¿Á g¿LÉÓgµ¿ t¿ Á¦ ¿ Á¸¿ ¿Á g¿ ÉUÁ ¿ >Á> yÉg¿>µg¿¸ _¿ ¿>¿¯>¸¿ ¸¿> _¿Ñ gµg¿ ¸°¿L>¸ ¸¿Ñ Á ¿> Ó¿_gtgUÁ¸\¿_> >yg¸\¿µg¡> µ¸¿ µ¿ Á gµÑ ¸g¿> _¿ g Á gµ¿ ¿ µ¿-g gµ¿ > g¸¿> Ó¿µg¡µg¸g Á>Á ¿ µ¿Ñ>µµ> ÁÓ\¿gÒ¡µg¸¸g_¿ µ¿ ¡ g_\¿>¸¿Á ¿Á g¿ gµU > Á>L ÁÓ\¿ÚÁ g¸¸¿t µ¿>¿¡>µÁ UÉ >µ¿¡Éµ¡ ¸g¿ µ¿U _ Á ¿ t¿Á g¿ Á¿ µ¿ >¸¿Á ¿Á g¿U µµgUÁ g¸¸¿ t¿_g¸Uµ ¡Á ¦ gt µg¿LÉÓ y\¿> ¿LÉÓgµ¸¿>µg¿µg¸¡ ¸ L g¿Á ¿U gU \¿Ðgµ tÓ¿> _¿¸>Á ¸tÓ¿Á g ¸g Ðg¸¿ µ¿Á ¿g y>yg¿Á g µ¿ Ñ ¿ _g¡g _g Á¿gÒ¡gµÁ¸¿Á ¿_ ¿¸ ¿U Ugµ y¿ the U _ Á ¿ µ¿ Á gµÑ ¸g¿ t¿> Ó¿ Á¿> _¾ µ¿t µ¿Á g¿ >ÁÁgµ¸¿µgtgµµg_¿Á ¿ ¿Á g¿ >Á> yÉg\¿U _ Á ¿µg¡ µÁ¿ µ¿ Á gµÑ ¸g¦ 7 Á _µ>Ñ> ¿ t¿ Á¿*µ µ¿Á ¿-> g¿ ¿ ¿µg¸gµÐg¸¿Á g¿µ y Á¿Á ¿Ñ Á _µ>Ñ¿> Ó¿ Á¿>Á¿> Ó¿Á g¿Lgt µg¿Á g¿-> g¿ µ¿_ɵ y¿L __ y¦¿1 g¸¸¿ Á gµÑ ¸g¿> É Ug_¿ µ¿ Á Úg_¿LÓ¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿>Á¿Á g¿Á g¿ t¿¸> g\¿> ¿L _¸¿>µg¿¡gµ¿ Á¿>¸¿ É Lgµg_¿ ¿Á g¿g >Á> yÉg¿> _¿ ¿ Á¿¸ > ¿Lg¿_ Ð _g_¿t µ¿¸> g¦ ¿ >¸¿>L¸ ÉÁg¿> _¿¸ g¿_ ¸UµgÁ ¿Á ¿µgtɸg¿> Ó¿L _»¿Á ¿>_Ð> Ug¿Á g¿L __ y¿ ¿¸ÉU ¿>¿ > gµ¿>¸¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿ >Ó¿_gU _g»¿Á ¿Ñ Á _µ>Ñ¿> Ó¿ Á»¿Á ¿_gÁgµ g¿Á g¿¸ÉUUg¸¸tÉ ¿L __gµ¿ ¿Á g¿U>¸g¿ t¿gµµ µ¿ µ¿_ ¸¡ÉÁg¿Ñ gÁ gµ¿_ɵ y¿ µ¿>tÁgµ¿Á g¿-> g»¿Á ¿U> Ug ¿Á g¿-> g¿>Á¿> Ó¿¡ Á¿_ɵ y¿Á g¿ -> g»¿> _¾ µ¿Á ¿µg ttgµ¿> _¿µg¸g ¿> Ó¿ Á¿É ¸ _¿ µ¿ ¿_ ¸¡ÉÁg¦¿ t¿> Ó¿_ ¸¡ÉÁg¿>µ ¸g¸¿_ɵ y¿> _¿>tÁgµ¿-> g\¿Á g¿_gU ¸ ¿ t¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿ ¸¿Ú > ¿> _¿ U U ɸ Ðg¿> _¿Á g¿LÉÓgµ¿U> Á¿ _¿ ¿> _¾ µ¿-g gµ¿ >L g¿Á gµgt µ¦

Export License and Import Tax & Restrictions Á¿ ¸¿Á g¿LÉÓgµ²¸¿µg¸¡ ¸ L ÁÓ¿Á ¿>¡¡ Ó¿t µ¿> Ó¿>¡¡ U>L g¿gÒ¡ µÁ¿ Ug ¸g¿£ U É_ y¿ / -\¿ > _ y¿> _¿>_ ¸Áµ>Á Ðg¿U >µyg¸¿ µ¿> Ó¿ Á gµ¿gÒ¡g ¸g¸¿ t¿Á g¿U ¡gÁg Á¿>ÉÁ µ Á g¸¿> _¾ µ¿¸gµÐ Ug¿¡µ Ð _gµ¿ ¿U gUÁ ¿Á gµgÑ Á ¤¿Á ¿gÒ¡ µÁ¿ ÉÁ¿ t¿ Á> Ó¿ µ¿t µ¿ ¡ µÁ¿ Ug ¸g¿Á ¿Á g¿¸> _¿¡ >Ug¿ t¿ ¡ µÁ¿_g¸ y >Ág_¿LÓ¿LÉÓgµ¿> _¿¸ÉU ¿ Ug ¸g¿U> ¿Lg¿ ¿> Ó¿ > g¿ µ¿_g¸Uµ ¡Á ¿y Ðg ¿LÓ¿Á g¿U É ÁµÓ¿U Ugµ g_¦¿/ g¿t>UÁ¿Á >Á¿Á g¿LÉÓgµ¿Ñ ¸ g¸¿ Á ¿>¡¡ Ó¿t µ¿> Ó¿ ¡ µÁ¿ µ¿gÒ¡ µÁ¿ Ug ¸g¸¿¸ > ¿ Á¿ ¿> Ó¿Ñ>Ó¿_g >Ó\¿>ttgUÁ¿ µ¿_ ¸U >µyg¿Á g¿LÉÓgµ²¸¿ L y>Á ¿Á ¿¡>Ó¿Ñ Á ¿Á g¿¸> _¿¡>Ó g Á¿ U _ Á ¸¿ µ¿ ²¸¿µ y Á¿Á ¿U >µyg¿ Ágµg¸Á¿>¸¿ g Á g_¿Lg Ñ¿ µ¿¸Á µ>yg¿U >µyg¸¿t µ¿ >Ág¿ µ¿ ¡>Ó g Á¾ U gUÁ ¦

Artist Resale right ɵ ¡g> ¿1 ²¸¿ µÁ ¸Á²¸¿,g¸> g¿, y Á¿ µgUÁ Ðg¿ >¸¿ Áµ _ÉUg_¿Á g¿µ y Á¿ t¿>ÉÁ µ¸¿ t¿ µ y > ¿Ñ µ ¸¿> _¿ > ɸUµ ¡Á¸\¿> _¿Á g µ¿ g µ¸\¿Á ¿> ¿gU U¿ Ágµg¸Á¿ ¿gÐgµÓ¿¸> g¿ t¿Á g¿Ñ µ ¿U Ugµ g_\¿t Ñ y¿Á g¿Úµ¸Á¿ ¿Á g¿¸ U> g_¿¯µg¸> g¿µ y Á°¦ / ¸¿µ Ó> ÁÓ¿ >¸¿Á ¿Lg¿¡> _¿Ñ g ¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿ ¸¿ Ðgµ¿ ¿Ã¦ÙÙÙ\ÙÙ¿> _¿ Á¿ ¸¿U> UÉ >Ág_¿>¸¿t Ѹ[ ¦¿wæ¿t µ¿Á g¿¡ µÁ ¿ t¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿tµ ¿ ¿Ã¦ÙÙÙ\ÙÙ¿Á ¿ ¿uÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ» Ǧ¿Ãæ¿t µ¿Á g¿¡ µÁ ¿ t¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿tµ ¿ ¿uÙ¦ÙÙÙ\Ù ¿Á ¿ ¿ÇÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ» æ¿ æ¿t µ¿Á g¿¡ µÁ ¿ t¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿tµ ¿ ¿ÇÙÙ¦ÙÙÙ\Ù ¿Á ¿ ¿ÃuÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ» w¦¿Ù\uæ¿t µ¿Á g¿¡ µÁ ¿ t¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿tµ ¿ ¿ÃuÙ¦ÙÙÙ\Ù ¿Á ¿ ¿uÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ» u¦¿Ù\Çuæ¿t µ¿Á g¿¡ µÁ ¿ t¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿gÒUgg_ y¿ ¿uÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ» µg Ug¿ É Lgµ¿ g¿ ¸¿L É _¿Á ¿¡>Ó¿Á g¿¯µg¸> g¿µ y Á°¿ ¿Lg > t¿ t¿Á g¿¸g gµ¸¿Á ¿Á g¿ Á> > ¿- U gÁÓ¿ t¿ ÉÁ µ¸¿> _¿*ÉL ¸ gµ¸¿£- ¤¦¿ / g¿µ y Á¿Ñ ¿Lg¿Ñ Á g _¿LÓ¿ ¿tµ ¿Á g¿> É Á¿_Ég¿Á ¿Á g¿¸g gµ¦

131


Terms and Conditions Registration ¿µgy ¸Áµ>Á ¿ ¸¿ gg_g_¿Á ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿ ¿> ¿>ÉUÁ ¿> _¿L _¦¿9 É¿U> ¿µgy ¸Ágµ¿_ µgUÁ Ó¿>Á¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿ µ¿Ð >¿g > ¦¿/ g¿>ÁÁg _gg¸¿Ñ ¿Lg¿y Ðg ¿ >¿ É Lgµg_¿¡>__ g¿Á ¿¡ >Ug¿Á g µ¿L _¸¦¿ µ¿ y gµ¿Ð> Ég¿ Á¸\¿Á g¿LÉÓgµ¿ >Ó¿Lg¿µgªÉ µg_¿Á ¿¡>Ó¿>¿_g¡ ¸ Á¿Ñ g ¿µgy ¸Ágµ y¿Á ¿L _¦¿9 É¿ >Ó¿> ¸ ¿ µgy ¸Ágµ¿Á ¿L _¿ g¿Á µ Éy ¿> Ó¿ t¿ ɵ¿ Ðg¿ g¿>ÉUÁ ¿¡µ Ð _gµ¸¿> _¿µgy ¸Áµ>Á ¿Ñ Á ¿Á g¸g¿¡µ Ð _gµ¸¿ ¸¿ gUg¸¸>µÓ¿ ¿ µ_gµ¿Á ¿L _¦¿ gÁ> ¸¿ t¿ Á g¸g¿¡µ Ð _gµ¸¿U> ¿Lg¿t É _¿ ¿Á g¿ ¿ÑgL¸ Ág¦ ¯ ¿Ñ ¿ Á¿Lg¿µg¸¡ ¸ L g¿t µ¿> Ó¿gµµ µ¸¿ µ¿_ ttgµg Ug¸¿ ¿ > yÉ>yg¿Áµ> ¸ >Á ¸¿ ¿ ɵ¿U>Á> yÉg¸¿ µ¿U É U>Á ¸¿Ñ Á ¿U g Á¸¦¿/µ> ¸ >Á ¸¿ ¸ É _¿Lg¿É¸g_¿>¸¿>¿yÉ _g¿ Ó¦¿¯

Bidding in person 9 É¿U> ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿ ¿> ¿>ÉUÁ ¿LÓ¿Lg y¿¡ Ó¸ U> Ó¿¡µg¸g Á¿ ¿Á g¿¸> g¸µ ¦¿/ ¿¡ >Ug¿>¿L _\¿Ó É¿¸ ¡ Ó¿ >Ðg¿Á ¿µ> ¸g¿Ó ɵ¿¡>__ g¿É Á ¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿>U Ñ g_yg¸¿Ó ɦ¿ _¸¿¸Á>µÁ¿tµ ¿Á g¿¸ ¿U> g_¿¯¸Á>µÁ y¿¡µ Ug°\¿Ñ U ¿ ¸¿¡ÉL ¸ g_¿ ¿Á g¿U>Á> yÉg¿£¡ g>¸g¿U ¸ _gµ¿Á >Á¿Á g¿¸Á>µÁ y¿¡µ Ug¿ ¸¿É¸É> Ó¿ Ñgµ¿Á > ¿Á g¿ Á²¸¿g¸Á >Ág¤ 9 É¿ >Ó¿> ¸ ¿Ñ ¸ ¿Á ¿L _¿ g¿Á µ Éy ¿> Ó¿ t¿ ɵ¿ Ðg¿ g¿>ÉUÁ ¿¡µ Ð _gµ¸¿> _¿µgy ¸Áµ>Á ¿Ñ Á ¿Á g¸g¿¡µ Ð _gµ¸¿ ¸¿ gUg¸¸>µÓ¿ ¿ µ_gµ¿Á ¿L _¦¿

gÁ> ¸¿ t¿Á g¸g¿¡µ Ð _gµ¸¿U> ¿Lg¿t É _¿ ¿Á g¿ ¿ÑgL¸ Ág¦

Telephonic offer 9 É¿U> ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿ ¿> ¿>ÉUÁ ¿Ð >¿Ág g¡ g¦¿ "ɵ¿ ¡gµ>Á µ¸¿Ñ ¿U> ¿Ó É¿_ɵ y¿Á g¿>ÉUÁ \¿µg¡ µÁ y¿Á g¿ ttgµ¸¿ >_g¿ ¿Á g¿>ÉUÁ ¿µ ¿> _¿Á gÓ¿Ñ ¿U É U>Ág¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿Ó ɵ¿L _¦ / ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿Ð >¿Ág g¡ g¿Ó É¿¸ É _¿¸g _¿>¿Ñµ ÁÁg ¿µgªÉg¸Á¿ ¿ >Ágµ¿Á > ¿ ǦÙÙ> ¿ t¿Á g¿_>Ó¿Lgt µg¿Á g¿>ÉUÁ \¿É¸ y¿Á g¿t µ ¿¡µ Ð _g_¿LÓ¿ ¦ / g¿µgªÉg¸Á¸¿Ñ ¿Lg¿¸>Á ¸Úg_¿Ñ Á ¿Á g¿ Á¸¿ t¿Á g¿>Ð> >L ÁÓ¿ t¿Ág g¡ g¿ g¸¿>Á¿Á g¿Á g\¿Ñ Á ¿¡µgUg_g Ug¿y Ðg ¿Á ¿Á g¿µgªÉg¸Á¸¿ ¿ µ_gµ¿ t¿ µgUg ¡Á¦¿7g¿Ñ É _¿Á gµgt µg¿µgU g _¿UɸÁ gµ¸¿Á ¿ _ U>Ág¿ ¿Á g¿µgªÉg¸Á¿> ¿ ttgµ¿Á >Á¿ ¿U> ¿ > g¿ ¿Á g µ¿Lg > t\¿¸ g Ó¿ ¿Á g¿gÐg Á¿ t¿ ÁgU U> ¿U gUÁ ¿¡µ L g ¸¦

Written offer 9 É¿U> ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿ ¿> ¿>ÉUÁ ¿> ¸ ¿¸ÉL ÁÁ y¿>¿Ñµ ÁÁg ¿ ttgµ\¿Ú y¿Á g¿>¡¡µ ¡µ >Ág¿t µ ¿> _¿ _ U>Á y¿Ó ɵ¿ >Ò É ¿ ttgµ¿t µ¿>¿¸¡gU ÚU¿ Á¦¿ ¿Ñ ¿L _¿ ¿Lg > t¿ t¿Ó É\¿>UU µ_ y¿Ó ɵ¿ > _>Ág¦¿ / g¿Ú g_¿ ¿t µ ¿ >¸¿Á ¿µg>U ¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿ ¿ g¸¸¿Á > ¿ Ç¿ ɵ¸¿Lgt µg¿Á g¿¸U g_É g_¿Á g¿t µ¿Á g¿>ÉUÁ ¦

Bid raising / g¿¸Á>µÁ y¿¡µ Ug¿ ¸¿Á g¿¸É ¿ t¿Á g¿Úµ¸Á¿Ð> _¿ ttgµ¿> _¿µg¡µg¸g Á¸¿Á g¿L>¸g¿t µ¿Á g¿t Ñ y¿L _¸¦ / g¿>ÉUÁ ggµ¿É¸É> Ó¿µ> ¸g¸¿Á g¿¡µ Ug¿LÓ¿ Ùæ¿ t¿Á g¿ >¸Á¿L _¦¿ ¿> Ó¿U>¸g\¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿ >Ó¿Ð>µÓ¿Á g¿µ>Ág¿ t¿L _¿µ> ¸ y¿ ¿Á g¿U ɵ¸g¿ t¿Á g¿>ÉUÁ ¦

Payment / g¿L Éy Á¿ Á¸¿ ɸÁ¿Lg¿¡> _¿o¿ ¿ ɵ ¿ ¿ ¿ >Ágµ¿Á > ¿Á g¿_>Ó¿>tÁgµ¿Á g¿¸> g\¿ ¿ g¿ t¿Á g¿t Ñ y¿Ñ>Ó¸[ - cash ¿L> ¿_µ>tÁ¿¡>Ó>L g¿Á [¿ ", ¿ 1 ,¿ ¿¸µ ¿Ñ µg¿Áµ> ¸tgµ¿£L> ¿_gÁ> ¸¿Ñ ¿Lg¿¡µ Ð>Ág Ó¿¡µ Ð _g_¤ ¿ µg_ Á¿ >µ_¿o¿6 - ¿> _¿ >¸ÁgµU>µ_

Remedies for Not - Payment t¿Á g¿LÉÓgµ¿t> ¸¿Á ¿ > g¿tÉ ¿¡>Ó g Á¿>¸¿µgªÉ µg_¿Ñ Á ¿ ²¸¿U _ Á ¸\ ¿¸ > ¿Lg¿g Á Á g_¿ ¿ Á¸¿>L¸ ÉÁg¿_ ¸UµgÁ ¿Á ¿gÒgµU ¸g¿ g¿ µ¿ µg¿ t¿Á g¿t Ñ y¿µ y Á¸¿ µ¿µg g_ g¸¿£ ¿>__ Á ¿Á ¿>¸¸gµÁ y¿> Ó¿ Á gµ¿µ y Á¸¿ µ¿µg g_ g¸¿>Ð> >L g¿Á ¿ ¿> _¾ µ¿-g gµ¿LÓ¿ Á> > ¿> _¿ 1¿ >Ѥ[ £ ¤¿Á ¿U >µyg¿ Ágµg¸Á¿>Á¿ ¦uæ¿¡gµ¿ Á ¿ ¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿ t¿Á g¿ Á¿ ¿ªÉg¸Á »¿£ ¤¿Á ¿ _¿Á g¿_gt>É Á y¿LÉÓgµ¿ >L g¿t µ¿Á g¿Á Á> ¿> É Á¿_Ég¿> _¿Á ¿ U g Ug¿ gy> ¿¡µ Ugg_ y¸¿t µ¿ Á¸¿µgU ÐgµÓ¿Á ygÁ gµ¿Ñ Á ¿ Ágµg¸Á\¿ U _g Á> ¿U >µyg¸¿> _¿gÒ¡g ¸g¸¿> _¿ gy> ¿tgg¸¿> _¿U ¸Á¸¿ ¿>¿tÉ ¿ _g ÁÓ¿ L>¸ ¸¿> _¿> Ó¿ Á gµ¿¡>Ó g Á¸¿Á ¿Á g¿tÉ g¸Á¿gÒÁg Á¿¡gµ ÁÁg_¿É _gµ¿ Á> > ¿> _¿ 1¿ >Ñ»¿£ ¤¿Á ¿U> Ug ¿Á g¿¸> g¿ t¿¸ÉU ¿ Á»¿£ Ф¿Á ¿µg¸g ¿Á g¿ Á¿¡ÉL U Ó¿ µ¿¡µ Ð>Ág Ó¿ ¿¸ÉU ¿Ágµ ¸¿>¸¿ ¿¸ > ¿Á ¿ÚÁ»¿£Ð¤¿Á ¿t µtg Á¿> Ó¿> É Á¿¡ >Ug_¿Ñ Á ¿ ¿LÓ¿LÉÓgµ¿ ¿¡>µÁ¿¡>Ó g Á¿Á ¿ ¿ µ¿-g gµ¿£LÉÁ¿Á ¸¿ ¸¿Ñ Á ÉÁ¿¡µg É_ Ug¿Á ¿ ¿> _¿-g gµ¿Á ¿U > ¿t µ¿Á g¿L> > Ug¿> É Á¿_Ég¿> _¿ Ñ y¿LÓ¿LÉÓgµ¤»¿£Ð ¤¿Á ¿µg gUÁ¿>Á¿> Ó¿tÉÁɵg¿>ÉUÁ ¿> Ó¿L _¸¿ >_g¿ LÓ¿ µ¿ ¿Lg > t¿ t¿Á g¿LÉÓgµ¿ µ¿Á ¿ LÁ> ¿>¿_g¡ ¸ Á¿tµ ¿Á g¿LÉÓgµ¿Lgt µg¿>UUg¡Á y¿> Ó¿L _¸»¿> _¿£Ð ¤¿Á ¿Á> g¿ Á gµ¿>UÁ £¸¤¿>¸¿ ¿ ¿ Á¸¿>L¸ ÉÁg¿ _ ¸UµgÁ ¿_gg ¸¿ gUg¸¸>µÓ¿ µ¿>¡¡µ ¡µ >Ág¦ 132


Terms and Conditions Collecting your purchase ,gyÉ >µ Ó¿¡> _¿ Á¸¿ ɸÁ¿Lg¿U gUÁg_¿Ñ Á ¿¼¿£¸gÐg ¤¿_>Ó¸¿>Á¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ²¸¿ Ñ ¿gÒ¡g ¸g¿> _¿µ ¸ \¿gÒUg¡Á¿ ¿Á g¿U>¸g¿ t¿_ ttgµg Á¿>yµgg g Á¦ t¿Ó É¿>µg¿ Á¿>L g¿Á ¿U gUÁ¿Ó ɵ¿¡µ ¡gµÁÓ¿Ñ Á ¿Á ¸¿_g>_ g\¿Ó É¿Ñ ¿Lg¿¸ÉL gUÁ¿Á ¿ > _ y¿> _¿¸Á µ>yg¿U >µyg¸¿LÓ¿ ¦¿ ¿_gU g¸¿> Ó¿ µg¸¡ ¸ L ÁÓ¿U Ugµ y¿Á g¿U ¸gµÐ>Á ¿> _¿¸>tg gg¡ y¿ t¿Á g¿ L gUÁ¸¦¿¿¿ 1¡ ¿¸¡gU ÚU¿Ñµ ÁÁg ¿ ¸ÁµÉUÁ ¸¿tµ ¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ\¿ ¿ >Ó\¿>Á¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ²¸¿ Ñ ¿gÒ¡g ¸g¿> _¿µ ¸ \¿>µµ> yg¿t µ¿¡>U >y y¿> _¿Áµ> ¸¡ µÁ¦

Conditions Conditions of sale ¦¿-> g¿ > _>Ág¿o¿ yg Á¿ µg Ug¿ É Lgµ¿ g¿¸µ ¿¸g ¸¿>Á¿>ÉUÁ \¿>Á¿ Á¸¿¸> g¿U _ Á ¸\¿>UÁ y¿ ¿Lg > t¿ t¿Á g¿ ¸ y µ -g gµ¦¿/ g¿¸> g¿>UÁ¸¿ _ µgUÁ Ó¿ ¿Á g¿¸g gµ¿> _¿Á g¿LÉÓgµ\¿>¸¿ ¿_gU g¸¿> Ó¿µg¸¡ ¸ L ÁÓ¿gÒUg¡Á¿Á ¸g¿gÒ¡µg¸¸g_¿ ¿Á g¿¸ÉL¸Uµ Lg_¿ > _>Ág¦ Ǧ¿ U Ñ g_y g Á¿ ¿/ g¿ ¸ y µ -g gµ¿>U Ñ g_yg¸¿Á >Á¿ g¾¸ g¿ ¸¿L É _¿LÓ¿Á g¸g¿Ágµ ¸¿> _¿U _ Á ¸¦ æ¿ ¸¸ ¿ ¿/ g¿ ¸ y µ¿¡>Ó¸¿>¿U ¸¸ ¿Á ¿Á g¿>yg Á¿t µ¿gÐgµÓ¿¸ y g¿U Áµ>UÁ¦¿/ ¸¿U ¸¸ ¿ ¸¿ uæ¿ÚÒg_¿LÓ¿Á g¿¡>µÁ g¸¦¿ ¿>__ Á \¿ Á g¿ ¸ y µ¿ >¸¿Á ¿¡>Ó¿ 6 ¿£6 /¤¿>UU µ_ y¿Á ¿ >Ѧ w¦¿,g¸gµÐg¿o¿/ g¿ L gUÁ²¸¿Ð> Ég¿Ñ ¿Lg¿_gÁgµ g_¿ ¿ ɵ ¦¿ ÐgµÓ¿ L gUÁ¿Ñ ¿Lg¿>UU ¡> g_¿LÓ¿>¿U Ú_g Á > ¿ É ¿¸> g¿¡µ Ug¿£¸ ¿U> g_¿¯,g¸gµÐg°¤¿>yµgg_¿LÓ¿ ¿> _¿Á g¿ ¸ y µ¦¿ t¿> Ó¿L _¿ ¸¿Lg Ñ¿Á ¸¿¡µ Ug\¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿ >Ó¿µg gUÁ¿Á g¿>_Ð> Ug\¿> _¿Á g¿ L gUÁ¸¿ Á¸g t¿ ¸¿ Á¿¸ _¦ u¦¿ ÉUÁ ¿o¿/ g¿ y g¸Á¿L __gµ¿>U Ñ g_yg_¿LÓ¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿Ñ ¿Lg¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿> _¿Á g¿¡µ Ug¿ ¸¿É _gµ¸Á _¿U>¸ ¦¿/µ> ¸tgµµ y¿ Á¸¿Á >Á¿ >Ðg¿ > µg>_Ó¿Lgg ¿>¸¸ y g_¿Á ¿Á µ_¿_ g¸ ²Á¿U Ugµ ¿ ¿ ¿> Ó¿Ñ>Ó¦ " Ó¿µg¸¡ ¸ L g¿t µ¿Á g¿¡>Ó g Á¿ t¿Á g¿ Á¿ ¸¿Á g¿>U Ñ g_yg_¿¡ÉµU >¸gµ¦¿ / ¸g¿Ñ ¿Ñ ¸ ¿Á ¿¡>µÁ U ¡>Ág¿>Á¿> ¿>ÉUÁ ¿ ¿Lg > t¿ t¿¸ gL _Ó¿g ¸g\¿ >Ðg¿Á ¿U É U>Ág¿ Á¿Á ¿ ¿Lgt µg¿Á g¿>ÉUÁ ¸¿¸Á>µÁ¸¦ ½¦¿ ɵ y¿Á g¿>ÉUÁ ¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿ >¸¿t>UÉ ÁÓ¿Á ¿U > yg¿Á g¿¡µg¸g Á>Á ¿ µ_gµ¿ t¿Á g¿ Á¸»¿Á ¿U> Ug ¿Á g¿¸> g¿ t¿>¿ Á»¿Á ¿>yyµgy>Ág¿ µg¿ Á¸»¿Á ¿ ¸¡ Á¿>¿ Á¿ Á ¿_ ttgµg Á¿ Á¸¦ ¼¦¿/ g¿>ÉUÁ ggµ¿ >¸¿>L¸ ÉÁg¿_ ¸UµgÁ ¿ ¿>¸¸ y y¿Á g¿ Á¸»¿ ¿Á g¿U>¸g¿ t¿gµµ µ¿ µ¿_ ¸¡ÉÁg\¿Á g¿>ÉUÁ ggµ¿U> ¿_gU _g¿Á ¿µg ¡g ¿Á g¿L __ y¿ ¸Á>µÁ y¿tµ ¿Á g¿ y g¸Á¿ ttgµ¿>U Ñ g_yg_¦¿/ g¿L _¿ ¿¡gµ¸ ¿ >¸¿> Ñ>Ó¸¿Á g¿¡µ µ ÁÓ¿ ¿Á g¿L __ y¿U ¸¸ ¿o¿¸gg¿ ¦¿ à l¦¿ ÉUÁ ¿µ y Á¸¿o¿ ¿>__ Á ¿Á ¿Á g¿¡ÉµU >¸g¿¡µ Ug¿Á g¿LÉÓgµ¿ >¸¿Á ¿U µµg¸¡ _¿ ¿Á g¿t Ñ y¿>ÉUÁ ¿µ y Á¸[¿ÇÇæ¿t µ¿ L gUÁ¸¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿ É¡¿Á ¿ ¿uÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ»¿ÇÙæ¿t µ¿ L gUÁ¸¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿LgÁÑgg ¿ ¿ÃÙ¦ÙÙÙ\Ù ¿> _¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ»¿ læ¿t µ¿ L gUÁ¸¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿ Ðgµ¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙ\Ù ¦¿ ¿ >__ Á \¿Á g¿LÉÓgµ¿ >¸¿Á ¿¡>Ó¿ 6 ¿£6 /¤¿>UU µ_ y¿Á ¿ >Ѧ ¦¿1 ¸ _¿o¿ t¿>¿ Á¿ ¸¿ gtÁ¿É ¸ _\¿Á g¿ ¸ y µ¿y Ðg¸¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿Á g¿t>UÉ ÁÓ\¿t µ¿wu¿_>Ó¸¿>tÁgµ¿Á g¿>ÉUÁ \¿Á ¿¸g ¿ Á¿ ¿>¿¡µ Ð>Ág¿¸> g¦¿ ¿Á ¸¿ U>¸g\¿Á g¿¸> g¿¡µ Ug¿Ñ ¿Lg¿gªÉ> ¿Á ¿Á g¿,g¸gµÐg¿¡µ Ug¿ ɸ¿ Ùæ¿ µ¿ Á gµ¿¡µ Ug¿Á ¿ÚÒ¿ ¿>yµgg g Á¿Ñ Á ¿Á g¿ ¸ y µ¦ Ù¦¿ µgUÁ¿¸> g¿o¿ t¿gÒ¡µg¸¸ Ó¿µgªÉg¸Ág_¿LÓ¿Á g¿ ¸ y µ\¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿U> ¿¸g ¿>¿ Á¿>Á¿>¿ÚÒg_¿¡µ Ug\¿Ñ Á ¿ ¿L __ y¦¿ ¸ ¿ ¿Á ¸¿U>¸g¿ >¸¿> ¿>yg Á¦¿/ g¿U ¸¸ ¿_Ég¿Á ¿Á g¿>yg Á¿>µg¿Á g¿¸> g¿gÒ¡µg¸¸g_¿>Á¿ ¦Ã¦

¿>UÁ¸¿

¦¿ >Á> yÉg¿o¿ Ð> É>Á ¸¿µg¡ µÁg_¿ ¿Á g¿U>Á> yÉg\¿gÒ¡µg¸¸g_¿ ¿ ɵ \¿>µg¿¸ ¡ Ó¿ _ U>Á Ðg¦¿/ g¿_g¸Uµ ¡Á ¸¿ t¿Á g¿ L gUÁ¸¿U Á> g_¿ ¿ Á¿>µg¿ gµg Ó¿> ¿ ¡ \¿gÐg ¿ t¿ªÉ> Úg_\¿> _¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿_gU g¸¿> Ó¿µg¸¡ ¸ L ÁÓ¿>L ÉÁ¿Á g ¦¿ Ó¿U ¡ > ¿ >¸¿Á ¿Lg¿¸ÉL ÁÁg_¿ ¿Ñµ Á y¿ Ñ Á ¿l¿£g y Á¤¿_>Ó¸¿tµ ¿Á g¿¡ÉµU >¸g¦ Ǧ¿ Ò L Á ¿o¿ ¿gÒ L Á ¿ t¿Á g¿>ÉUÁ ¿¡µ ¡gµÁÓ¿Ñ ¿Lg¿ g _¿¡µ µ¿Á ¿Á g¿>ÉUÁ ¦¿ / g¿¸> g¸¿ > >ygµ¿Ñ ¿Lg¿>Á¿gÐgµÓ g²¸¿_ ¸¡ ¸> ¿t µ¿> Ó¿U >µ ÚU>Á ¦¿ / g¿gÒ L Á ¿y Ðg¸¿ ¡¡ µÁÉ ÁÓ¿Á ¿Ð gÑ\¿ ¸¡gUÁ¿> _¿gÐ> É>Ág¿Á g¿¡µ ¡gµÁÓ¿ ¿¸> g\¿> _¿Á ¿µg¡ µÁ¿ >UUɵ>UÓ¿ µ¿gµµ µ¸¿ ¿Á g¿U>Á> yÉg¦¿ ¿ L gUÁ¸¿ >µg¿¸ _¿¯ ¸¿ ¸°¦ æ¿*ɵU >¸g¿U ¸¸ ¿o¿ ¿>UUg¡Á¸¿ ttgµ¸¿ ¿Ñµ Á y¿ µ¿Ð >¿Ág g¡ g¿tµ ¿Á ¸g¿Ñ ¿U> Á¿Lg¿¡µg¸g Á¿ ¿¡gµ¸ ¿>Á¿Á g¿>ÉUÁ ¦¿ ¿Á ¸¿U>¸g¿ Á¸¿Ñ ¿Lg¿¡ÉµU >¸g_¿>Á¿Á g¿ Ñgµ¿¡µ Ug¿¡ ¸¸ L g\¿U ¸ _gµ y¿ Á gµ¿ ttgµ¸¿> _¿µg¸gµÐg¿¡µ Ug¸¦ ¿ ¸¿ Á¿µg¸¡ ¸ L g¿t µ¿> Ó¿ ¸Á> g¿ ¿U _ÉUÁ y¿> ¿ ttgµ¿µgUg Ðg_¿ ¿Ñµ Á y¿ µ¿Ð >¿Ág g¡ g¦¿7 g¿Ú y¿Á g¿_g_ U>Ág_¿t µ \¿Á g¿L __gµ¿ ¸¿ Ñ>µ Ó¿ Ð Ág_¿Á ¿_ ÉL g U gU ¿Á g¿ Á²¸¿ É Lgµ\¿Á g¿_g¸Uµ ¡Á ¿> _¿Á g¿¸Éyyg¸Ág_¿¡µ Ug¦ *>µÁ U ¡>Á y¿Ð >¿Ág g¡ g¿ ¸¿> Ñg_¿ Ó¿ t¿>¿Ñµ ÁÁg ¿µgªÉg¸Á¿ >¸¿Lgg ¿¸ÉL ÁÁg_¿Lgt µg¿Á g¿>ÉUÁ ¿> _¿>¡¡µ Ðg_¿LÓ¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¦ ¿Á g¿gÐg Á¿ t¿ÁÑ ¿gªÉ> ¿L _¸¿t µ¿Á g¿¸> g¿ Á\¿Á g¿Úµ¸Á¿ g¿Á >Á¿ >_¿Lgg ¿¸ÉL ÁÁg_¿Á> g¸¿¡µ µ ÁÓ¦ w¦¿*>Ó g Á¿ ¿/ g¿L Éy Á¿ Á¸¿£> _¿µg >Á Ðg¿U ¸¸ ¸\¿Á>Òg¸¿> _¿µ y Á¸¤¿ ɸÁ¿Lg¿¡>Óg_¿ ¿ >Ágµ¿Á > ¿Á g¿_>Ó¿>tÁgµ¿Á g¿¸> g¦ u¦¿ gUÁ y¿Ó ɵ¿¡ÉµU >¸g¿ ¿,gyÉ >µ Ó¿¡> _¿ Á¸¿ ɸÁ¿Lg¿U gUÁg_¿Ñ Á ¿¼¿£¸gÐg ¤¿_>Ó¸¿>Á¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ²¸¿ Ñ ¿gÒ¡g ¸g¿> _¿µ ¸ \¿gÒUg¡Á¿ ¿Á g¿ U>¸g¿ t¿_ ttgµg Á¿>yµgg g Á¦

133


Terms and Conditions t¿Ó É¿>µg¿ Á¿>L g¿Á ¿U gUÁ¿Ó ɵ¿¡µ ¡gµÁÓ¿Ñ Á ¿Á ¸¿_g>_ g\¿Ó É¿Ñ ¿Lg¿¸ÉL gUÁ¿Á ¿ > _ y¿> _¿¸Á µ>yg¿U >µyg¸¿LÓ¿ ¿_gU g¸¿> Ó¿µg¸¡ ¸ L ÁÓ¿U Ugµ y¿Á g¿U ¸gµÐ>Á ¿> _¿¸>tg gg¡ y¿ t¿Á g¿ L gUÁ¸¦¿¿

¦

½¦¿ Á Úg_¿y _¸¿gÒ¿ ¦¿ ¦¿ Ùl ¾Ã ¿o¿"L gUÁ¸¿Á >Á¿>µg¿¸ÉL gUÁ¿Á ¿ Á ÚU>Á ¿É _gµ¿>µÁÁ¦¿Ç\ÿ> _¿u¿£ Á> > ¤¿ >Ñ¿ ¦¿ Ùl ¿ É g¿ \¿ à \¿¡ÉµU >¸gµ¸¿>µg¿ L É _¿Á ¿>UÁ¿ ¿>UU µ_> Ug¿Ñ Á ¿Uɵµg Á¿ >Ѧ t¿Á g¿-Á>Ág¿gÒgµÁ¸¿ Á¸¿µ y Á¿ t¿Úµ¸Á¿µgtɸ> \¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿Ñ ¿ Á¿>¸ ¿ g Á gµ¿ ¿ µ¿Á g¿-g gµ¿> Ó¿µgtÉ _¿ ¿Á g¿¡µ Ug¿> _¿Á g¿U ¸¸ ¸¿ > µg>_Ó¿¡>Óg_¦¿ ¼¦¿ Ò¡ µÁ¿o¿/ g¿gÒ¡ µÁ¿ t¿UÉ Áɵ> ¿y _¸¿Ñ Á ¿Á g¿ ¿ ¸¿µÉ g_¿LÓ¿ gy ¸ >Á Ðg¿ gUµgg¿ ¿ > É>µÓ¿ÇÇ\¿ÇÙÙw¿o¿Ñ g¿Á g¿gÒ¡ µÁ¿Á Ñ>µ_¸¿ ɵ ¡g> ¿ U É Áµ g¸¿ ¸¿µÉ g_¿LÓ¿ ¿µgyÉ >Á ¸¿ ¦Ã ¾ Ç¿o¿ gUg Lgµ¿ \¿ Ç¿ ¿> _¿tɵÁ gµ¿ _ ÚU>Á ¸¦ ¿ ¸¿ Á¿µg¸¡ ¸ L g¿t µ¿> Ó¿gÒ¡ µÁ¿¡gµ Á¿> _¿U> Á¿yÉ>µ> Ágg¿ Á¸¿µg g>¸g¦¿ ¿Á g¿>L¸g Ug¿ t¿>¿µgªÉ µg_¿¡gµ Á\¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿U> Á¿µgÐ g¿ Á g¿¡ÉµU >¸g¿> _¿ Á¸¿µg >Ág_¿¡>Ó g Á¦ l¦¿,g¸> g¿µ y Á¿o¿ UU µ_ y¿Á ¿ gy ¸ >Á Ðg¿_gUµgg¿ ¦ l¿o¿ gUg Lgµ¿ÃÙ\¿ÇÙÙ½¿o¿Á g¿ ¸ y µ¿Á> g¸¿U >µyg\¿ t¿¡µ Ð _g_¿t µ¿LÓ¿ >Ñ\¿ t¿Á g¿¸ ¿U> g_¿ ¯,g¸> g¿µ y Á°\¿Á >Á¿Ñ ¿Lg¿Ñ Á _¿tµ ¿Á g¿ gÁ¿¡µ Ug¿_Ég¿LÓ¿Á g¿ yg Á\¿Ñ ¿Ñ ¿Á> g¿U>µg¿Á ¿µg¡>Ó¿ Á¿Á ¿- ¦ ¦¿ ¡gÁg Á¿U ɵÁ¿o¿/ g¿>L Ðg¿ _ Á ¸¿ t¿-> g¿>µg¿>ÉÁ >Á U> Ó¿>UUg¡Ág_¿LÓ¿Á ¸g¿Ñ ¿Á> g¿¡>µÁ¿>Á¿Á g¿>ÉUÁ ¦¿ µ¿> Ó¿U Áµ Ðgµ¸Ó\¿Á g¿ U ¡gÁg Ug¿Lg y¸¿Á ¿Á g¿U ɵÁ¿ t¿ µg Ug\¿ Á> Ó¦

Commission Auction rights and Taxes µ¿gÐgµÓ¿ Á¿¸ _\¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿ ¸¿µgªÉ µg_¿Á ¿¡>Ó¿ ÉÓgµ²¸¿*µg É \¿Á >Á¿ ¸¿U> UÉ >Ág_¿>¸¿>¿¡gµUg Á>yg¿ t¿Á g¿ > gµ¿¡µ Ug¿>Á¿>¿µ>Ág¿ t¿ÇÙæ¿É¡¿Á ¿ wÙÙ\ÙÙÙ¿> _¿ læ¿t µ¿Úyɵg¸¿ ¿gÒUg¸¸¿ t¿Á ¸¦¿" ¿Á ¸¿> É Á\¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿ ¸¿µgªÉ µg_¿LÓ¿ >Ññ¿Á ¿¡>Ó¿Á>Ò¿£ 6 ¤

Final price / g¿Ú > ¿¡µ Ug¿t µ¿Á g¿¡ÉµU >¸gµ¿ ¸¿U> UÉ >Ág_¿Á ¸¿Ñ>Ó[ >U Ñ g_yg_¿ > gµg_¿¡µ Ug¿¡ ɸ¿>ÉUÁ ¿µ y Á¸¿¡ ɸ¿ 6 ¿ÇÇæ¿£U> UÉ >Ág_¿>¸¿_g¸Uµ Lg_¿>L Ðg¤¦

Direct Sale Direct sale t¿gÒ¡µg¸¸ Ó¿µgªÉg¸Ág_¿LÓ¿Á g¿ ¸ y µ\¿Á g¿>ÉUÁ ¿ ɸg¿U> ¿¸g ¿>¿ Á¿>Á¿>¿ÚÒg_¿¡µ Ug\¿Ñ Á ¿ ¿L __ y¦¿ ¸ ¿ ¿Á ¸¿U>¸g¿ U ¸¸ ¿_Ég¿Á ¿Á g¿>yg Á¿>µg¿U> UÉ >Ág_¿ ¿Á g¿¸ Ñ ¿¡µ Ug¿>¸¿t Ñ[

¿>UÁ¸¿>¸¿> ¿>yg Á¦¿/ g¿

¦¿- y g¿ L gUÁ¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿É¡¿Á ¿ ¿ÃÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ[¿ Ùæ¿É¡¿Á ¿Á g¿ ¸ y µ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤»¿ÇÇæ¿É¡¿Á ¿Á g¿LÉÓgµ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤¦ Ǧ¿"L gUÁ¸¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿LgÁÑgg ¿ ¿ÃÙ¦ÙÙÙ\Ù ¿> _¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙ\ÙÙ[¿læ¿É¡¿Á ¿Á g¿ ¸ y µ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤»¿ÇÙæ¿É¡¿Á ¿Á g¿LÉÓgµ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤¦¦ æ¿"L gUÁ¸¿¸ _¿>Á¿>¿¡µ Ug¿ Ðgµ¿ ¿ ÙÙ¦ÙÙÙ\Ù [¿uæ¿É¡¿Á ¿Á g¿ ¸ y µ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤»¿ uæ¿É¡¿Á ¿Á g¿LÉÓgµ¿£¡ ɸ¿ 6 ¤¦

Evaluations Evaluations µg Ug¿ É Lgµ¿ g¿>ÉUÁ ¿ ɸg²¸¿gÒ¡gµÁ¸¿>µg¿>Á¿Ó ɵ¿_ ¸¡ ¸> ¿Á ¿¡µ Ð _g¿g¸Á >Ág¸¿ t¿Ó ɵ¿¡µ ¡gµÁÓ¦¿/ g¿g¸Á >Ág¸¿>µg¿¸ ¡ Ó¿ _ U>Á Ðg¦ / g¿ L gUÁ¸¿U> ¿Lg¿¸ Ñ ¿_ µgUÁ Ó¿Á ¿Á g¿µg >Ág_¿_g¡>µÁ g Á¿gÒ¡gµÁ¿>Á¿ ɵ¿ tÚUg¸\¿É¡ ¿¡ g¿>¡¡ Á g Á¦ Á¿ ¸¿> ¸ ¿¡ ¸¸ L g¿Á ¿¸ÉL Á¿Ð >¿t>Ò¿ µ¿g > ¿¡ Á yµ>¡ U¿_ UÉ g Á>Á ¿ t¿Á g¿ L gUÁ\¿Á ygÁ gµ¿Ñ Á ¿> ¿Á g¿L>¸ U¿ t ¦¿7g¿µgU g _¿Á ¿É¸g¿Á g¿ ¯6> É>Á ¿µgªÉg¸Á°¿t µ ¿¡µ Ð _g_¿LÓ¿ ¦ µ¿>¿LgÁÁgµ¿µg¸É Á\¿¡ g>¸g¿¸ÉL Á¿U g>µ¿¡ Á yµ>¡ ¸¿ t¿Á g¿ L gUÁ¿tµ ¿_ ttgµg Á¿> y g¸\¿Ñ Á ¿g >µy g Á¸¿> _¿ ¡ µÁ> Á¿_gÁ> ¸¿ g¿¸ y >Áɵg¸\¿ ¸Á> ¡¸\¿gÁU¦

²¿t µygÁ¿Á ¿ Ág¿Á g¿¸ ×g\¿ >Ágµ > \¿ÁgU ªÉg¿> _¿> Ó¿ Á gµ¿µg gÐ> Á¿ t µ >Á \¿ U É_ y¿¡µgРɸ¿Ð> É>Á ¸¿ µ¿gÒ¡gµÁ ¸g¦ 9 É¿Ñ ¿µgUg Ðg¿> ¿> ¸Ñgµ¿LÓ¿Á g¿¸> g¿ g> ¸¿>¸¿¸ ¿>¸¿¡ ¸¸ L g\¿_g¡g _ y¿ ¿Á g¿ >Áɵg¿ t¿Á g¿ L gUÁ¿ Á¸ gt¿£ ÑgÐgµ¿ ¿ >Ágµ¿Á > ¿ÃÙ¿_>Ó¸¤¦

134


Terms arrivare Come and Conditions Ñ¿Á ¿ygÁ¿ gµg In auto / By car: 1¸U Á>¿U>¸g ¿¯ µg ×g¿ ¡µÉ gÁ>°¿¾¿ ¿ y Ñ>Ó¿gÒ Á¿¯ µg ×g¿ ¡µÉ gÁ>°

In treno / By train: -Á>× g¿¯-¦¿ >µ >¿ Ðg >°\¿ ɸ¿ ¦¿ \¿Ã½¿g¿Ã¼¦

A piedi / Walking:

> >¿-Á>× g¿-¦ ¦ ¦¿ÇÙ¿ ¦¿¾¿ µ ¿Á g¿/µ> ¿-Á>Á ¿ÇÙ¿ ¸¦

In aereo / By plane: gµ ¡ µÁ ¿¯ gµ y ¿6g¸¡ÉUU °¿ µg ×g\¿ÇÙ¿ ¦¿ ¿>ÉÁ ¿¾¿ µg Ug¿¯¿ gµ y ¿6g¸¡ÉUU °¿ µ¡ µÁ\¿ ÇÙ¿ ¸¿LÓ¿U>µ¦

ma

na

Petrarca Viale Francesco

Via

Ro

Giardino dei Boboli

io ogg el P le d Via

Vi al

eM

ac

hi av

el

li

lo lange Miche

arin a

ta d e

gli U

ber

ti

le eria Imp

ale Piazz

Via F

Via Se nese

Porta Romana

135


auction house house auction

Scheda per le offerte / Absentee bid form Vi prego di acquistare, per nome e conto mio, i lotti sotto indicati. Accetto le condizioni di vendita pubblicate nel catalogo. Please bid on my behalf for the following lots. I agree to the terms of sale printed in the catalogue.

Nome / Name Indirizzo / Address CittĂ / City

Cap / Postcode

Partita I.V.A. / VAT Number Tel.

Fax

E-mail

Le offerte sottoindicate sono per me vincolanti. I accept full responsibility the following bids.

Asta / Auction Nr. Lotto

Descrizione

Limite in Euro*

Lot number

Description

Max. Euro price*

* Escluso IVA e diritti d’asta / Escluding VAT and premium Data / Date

Inviare via Fax o E-mail / Send by Fax or E-mail

136

Firma / Signature


auction house house auction

Note

137


auction house house auction

138

Note


auction house house auction

Note

139


auction house house auction

140

Note


auction house house auction

Note

141


auction house house auction

142

Note


auction house house auction

Note

143


FLORENCE NUMBER NINE Auction House - Viale di Poggio Imperiale, 9 - 50125 Firenze, Italy {Ęţ ťƐĿ LjĂĂ ĂƖƀƀƅƅĂ ě ĜĹüŅÄāŅųåĹÏåĹƚĵÆåųĹĜĹåţÏŅĵ ě ƵƵƵţāŅųåĹÏåĹƚĵÆåųĹĜĹåţÏŅĵ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.