EMD

Page 1

EUROPASS MOBILUMO DOKUMENTAS Švietimo mainų paramos fondas



Europass – tai Europos Komisijos ir Europos Tarybos sprendimu tarptautiniu lygmeniu parengti dokumentai, kurie užtikrina bendrą kvalifikacijų pripažinimą visoje Europoje. Europass dokumentų tikslas yra padėti standartizuotai ir išsamiai pateikti informaciją apie asmens išsilavinimą, profesinį pasirengimą, turimas kompetencijas ir įgūdžius.

Europass

Kas yra Europass?

Europass sudaro penki dokumentai: Šiuos dokumentus Jūs pildote patys  Europass CV (gyvenimo aprašymas)  Europass kalbų pasas (kalbų mokėjimo įsivertinimas)

Dokumentai, kuriuos parengia kompetentingos institucijos  Europass mobilumo dokumentas (įgytą tarptautinę patirtį mokantis, studijuojant, stažuojantis ar atliekant praktiką liudijantis dokumentas)  Europass diplomo priedėlis (aukštųjų mokyklų išduodamas priedas prie diplomo, kuriame lietuvių ir anglų kalbomis surašyti studijuoti dalykai, kreditų skaičius ir gauti balai)  Europass pažymėjimo priedėlis (dokumentas, kuriuo papildomas profesinio mokymo pažymėjimas ir paaiškinama, kokią profesiją žmogus yra įgijęs ir kokius darbus gali atlikti) Daugiau informacijos apie Europass dokumentus ieškokite www.smpf.lt/europass

3


Europass

Europass mobilumo dokumentas – tai dokumentas, kuriame pateikiama informacija apie įgytą tarptautinę profesinę patirtį mokantis, studijuojant, dalyvaujant stažuotėje ar atliekant darbinę praktiką.

Kas gali jį gauti? Šį dokumentą gali gauti bet kuris Lietuvos pilietis, vykstantis mokytis, stažuotis arba atlikti darbinės praktikos Europoje.

Kodėl verta turėti Europass mobilumo dokumentą?  Patvirtina dalyvavimo tarptautinių mainų programose, stažuotėse ar darbinių praktikų metu įgytą profesinę patirtį.  Paaiškina, kokios žinios, įgūdžiai, gebėjimai ar kompetencijos buvo įgytos dalyvaujant tarptautinių mainų programoje, stažuotėje ar atliekant darbinę praktiką.  Padeda pristatyti mokymosi ar praktinės patirties užsienyje naudą darbdaviui.

4


Europass mobility 1. This europass mobility document is awarded to

Surname(s) (1)(*)

First name(s)

Photograph

(2)(*)

Pavardenis

(4)

Address (house number, street name, postcode, city, country) (3)

Mobilumo g. 9, LT-5555 Vilnius

Date of birth (5)

18

09

1984

dd

mm

yyyy

Nationality (6) Lithuanian

Signature of the holder (7)

NB : Headings marked with an asterisk are mandatory.

2. This europass mobility document is issued by

Name of the issuing organisation (8)(*)

Lietuvos aukštasis universitetas Europass Mobility number

(9)(*)

(10)(*)

LT/00/2006/0041/0007/BE/12

27

02

2007

dd

mm

yyyy

NB : Headings marked with an asterisk are mandatory. Explanatory note Europass Mobility is a standard European document, which records details of the contents and the results - in terms of skills and competences or of academic achievements - of a pe­riod that a person of whatever age, educational level and occupational status has spent in another European country (UE/EFTA/EEA and candidate countries) for learning purposes. The Europass Mobility was established by the decision No 2241/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on a single Community framework for the transparency of qualifications and competences (Europass). For more information on Europass, including on the Europass curriculum vitae and the Europass language Passport: http://europass.cedefop.eu.int © European Communities 2004

3. The partner organisations of the europass mobility experience (no ) are Sending partner (organisation initiating the mobility experience in the country of origin)

(11)(*)

(13)

Surname(s) and first name(s) of reference person/mentor (if relevant of ECTS departmental coordinator) Pavardenis Vardenis

(15)

+370 8 5 222 33 44

Telephone

Name, type (if relevant faculty/department) and address (17)(*) Vocational College Main Street no. 7 FIN - 48100 Senja Finland

Surname(s) and first name(s) of reference person/mentor (if relevant of ECTS departmental coordinator) (19)(*) John Smith

(12)(*)

Stamp and/or signature

Title/position (14) Director E-mail (16) vardenis@pavardenis.lt

Host partner (organisation receiving the holder of the Europass Mobility document in the host country)

Name, type (if relevant faculty/department) and address Lietuvos aukštasis universitetas, Mokslo g. 20, LT-5555 Vilnius Lithuania

(21)

Telephone 00 32 (0) 2735

Stamp and/or signature (18)(*)

Title/position (20) A head of the office E-mail (22) john@smith.lt

NB : This table is not valid without the stamps of the two partner organisations and/or the signatures of the two reference persons/mentors. Headings marked with an asterisk are mandatory. Europass Mobility - © European Communities 2004

Page 1


4. Description of the europass mobility experience (no )

Objective of the Europass Mobility experience (23)(*) To become acquainted with the best practices of foreign partners related to modern informational technologies and adjust them to the organisation, disseminate and work with e-information; To acquire knowledge allowing to improve the quality of providing services for readers, presentation of scientific e-information and developing readers’ (users) international literacy; To develop a positive professional image improving the relationship with readers (users). (24) (25) (26)

Initiative during which the Europass Mobility experience is completed, if applicable Qualification (certificate, diploma or degree) to which the education or training leads, if any Certificate Community or mobility programme involved, if any Leonardo da Vinci Duration of the Europass Mobility experience

(27)(*)

From

09

04

2007

dd

mm

yyyy

(28)(*)

To

04

05

2007

dd

mm

yyyy

NB : Headings marked with an asterisk are mandatory.

5.A

description of skills and competences acquired during the

europass mobility experience (no )

Activities/tasks carried out (29a)(*) Vardenis Pavardenis has been introduced to the Finnish library system and has visited a number of different types of libraries: academic, departmental, public and school libraries. Vardene Pavardene has been acquainted with the work processes in various departments of the State and University library, among them the Processing Department, the Serials Services, the Finnish Loan Centre, the Music Department, the State Media Archive and the reference rooms. Vardene Pavardene has seen presentations of a number of IT applications. (30a)

Job-related skills and competences acquired Vardene Pavardene has acquired more skills in managing information (printed and electronic) and communicating with users. She has 1) found out more possibilities in using databases and other e-services; 2) got to know about such services as RefWorks, subject guides on the library website, preservation of digital and digitalized materials; 3) seen different and more flexible services to users and better communication with them; 4) learned about better and enhanced electronic catalogues and search systems; 5) learned about cooperation with other libraries, especially public and departmental. Language skills and competences acquired (if not included under ‘Job-related skills and competences’)

(31a)

Communication with many library staff members and other specialists has improved Vardene Pavardene’s English language skills, especially in technical language.

(32a)

Vardene Pavardene has acquired better computer skills in 1) searching in databases and compiling lists of references (using the programme RefWorks); 2) searching in library’s search interface Summa; 3) cataloguing books using danMARC2; 4) creating newsletters for users; 5) using CMS (Content Management System) in editing subject guides on the library website.

(33a)

(34a)

(35a)

Computer skills and competences acquired (if not included under ‘Job-related skills and competences’)

Organisational skills and competences acquired (if not included under ‘Job-related skills and competences’) Vardene Pavardene has acquired abilities how to organize projects, how to communicate with other staff members to make a better work and to make good working teams. Social skills and competences acquired (if not included under ‘Job-related skills and competences’) Vardene Pavardene has acquired social skills in communicating with colleagues, sharing useful knowledge and developing new ideas. Vardene Pavardene also has established good contacts with a number of Finnish colleagues - contacts which may be useful in her future work. Other skills and competences acquired During her visit she paid particular attention to the fields of Intellectual Property Law, Information Society and Cultural Policy issues. Vardene Pavardene sought for appointments with people more closely connected to these fields and oriented discussions respectively. Vardene Pavardene also read scientific literature on copyright law in several libraries of Brussels and Leuven, collected information about EU policy in these fields while examining Internet recourses and European Commission online data bases.

Date (36a)(*) 27 02 dd

mm

2006

(37a)(*)

(38a)(*)

Signature of the holder

yyyy

NB : This table is not valid without the stamps of the two partner organisations and/or the signatures of the two reference persons/mentors. Headings marked with an asterisk are mandatory. Europass Mobility - © European Communities 2004

Page 2


 Jeigu esate siunčiančiosios organizacijos projekto koordinatorius arba individualaus mobilumo dalyvis, prisijunkite adresu www.smpf. lt/europass/emds. Vartotojo registracijos lauke suveskite prašomą informaciją ir spauskite „Registuotis“. Jūsų nurodytu el. pašto adresu gausite vartotojo registracijos patvirtinimo nuorodą, kurią paspaudę aktyvuosite prisijungimą prie Europass mobilumo dokumentų sistemos (toliau EMDS).

Europass

Kaip jį gauti?

 Prisijungę prie EMDS puslapio užpildykite projekto, pagal kurį norite gauti Europass mobilumo dokumentą (-us), paraišką.  Per 10 darbo dienų nuo paraiškos pateikimo Švietimo mainų paramos fondas el. paštu informuos apie paraiškos patvirtinimą (atmetimą).  Gavę patvirtinimą, prisijunkite prie EMDS (www.smpf.lt/europass/ emds) ir užpildykite projekto dalyvio anketą (-as). Anketose nurodykite projekto dalyvio duomenis, siunčiančiosios ir priimančiosios organizacijos duomenis, priimančiosios organizacijos asmens ryšiams duomenis ir kitą prašomą informaciją.

Pastaba. Individualaus mobilumo dalyvis skiltyje „Siunčiančioji organizacija“ (angl. „Sending partner“) turi įrašyti atsakingą fondo darbuotoją.

 Užpildę projekto dalyvio anketą spauskite „Išsaugoti“ (angl. „Save“). Išsaugotą anketą galite vėliau taisyti, redaguoti.  Baigę pildyti dalyvio anketą spauskite mygtuką „Patvirtinti“ (angl. „Submit“). Priimančioji organizacija gaus el. laišką apie tai, kad dalyviui yra sukurtas Europass mobilumo dokumentas.  Priimančioji organizacija el. paštu gaus nuorodą, kuria naudodamasi galės prisijungti prie projekto dalyvio (-ių) anketos (-ų) ir užpildyti mobilumo dokumento (-ų) 5.A dalį.

9


Europass

Pastaba. Erasmus mobilumo dalyviams priimančioji organizacija pildo 5.B dalį. Užpildžiusi mobilumo dokumento anketą (-as), priimančioji organizacija ją (jas) turi atspausdinti ir pasirašyti skiltyje „Priimančioji organizacija“ (angl. „Host partner“). Užpildytas (-i) ir pasirašytas (-i) Europass mobilumo dokumentas (-ai) yra perduodamas (-i) siunčiančiajai organizacijai.

Pastaba. Individualaus mobilumo atveju Europass mobilumo dokumentas turi būti siunčiamas Švietimo mainų paramos fondui.

 Gavęs dokumentą (-us), siunčiančiosios organizacijos vadovas arba projekto koordinatorius pasirašo skiltyje „Siunčiančioji organizacija“ (angl. „Sending partner“) ir uždeda organizacijos antspaudą.  Siunčiančiosios organizacijos projekto koordinatorius kreipiasi į Švietimo mainų paramos fondą prašydamas atsiųsti Europass dokumentų aplankus, nurodydamas reikiamą aplankų kiekį ir tikslų organizacijos adresą.

Pastaba. Individualaus mobilumo atveju užpildytas Europass mobilumo dokumentas išsiunčiamas jo savininkui (projekto dalyviui) kartu su aplanku.

 Gavus aplankus, Europass mobilumo dokumentai įteikiami projekto dalyviams. Dalyvis turi pasirašyti skiltyse „Dalyvio parašas“ (angl. „Signature of the holder“).

10


Europass Svarbu:  Vienam projektui pildoma viena paraiška.  Paraiškas dalyvio vardu turi teikti siunčiančioji organizacija. Individua­ laus mobilumo dalyvis paraišką teikia asmeniškai.  Europass mobilumo dokumento anketa yra pildoma anglų kalba, tačiau, esant poreikiui, galima pildyti bet kokia kita užsienio kalba, prieš tai susitarus su priimančiuoju partneriu.  Dokumentas be Europass logotipo ir unikalaus serijinio numerio negalioja.

Šis leidinys finansuojamas remiant Europos Komisijai. Leidinys išreiškia tik autoriaus požiūrį, todėl Komisija negali būti laikoma atsakinga už bet kokį jame pateikiamos informacijos naudojimą. © Švietimo mainų paramos fondas, 2010 Visos teisės saugomos. Naudojant būtina nurodyti šaltinį. Rengė Švietimo mainų paramos fondas Redagavo Ramunė Šarkauskienė Maketavo ir spausdino UAB „Sapnų sala“ Tiražas 1000 egz.

11


Švietimo mainų paramos fondas Geležinio Vilko g. 12, LT-01112 Vilnius Tel.: (8 ~ 5) 261 05 92, 212 24 81, 212 33 64, 249 81 89, 249 71 34 Faksas: (8 ~ 5) 249 71 37 El. paštas: europass@smpf.lt www.smpf.lt/europass


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.