2007 m. finansuotų Comenius mokyklų partnerysčių projektų sąvadas

Page 1

Comenius

2007 m. finansuotų

Comenius

partnerysčių projektų sąvadas


TURINYS Įvadas

4

Kauno statybininkų rengimo centras

47

Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla

7

Kauno Šančių vidurinė mokykla

48

Alytaus rajono savivaldybės Kumečių pagrindinė mokykla

8

Kauno Šilainių vidurinė mokykla

49

Anykščių rajono Traupio pagrindinė mokykla

9

Kauno Veršvų vidurinė mokykla

50

Biržų Kaštonų pagrindinė mokykla

10

Kėdainių Mikalojaus Daukšos pagrindinė mokykla

51

Biržų rajono Vabalninko Balio Sruogos vidurinė mokykla

11

Kėdainių mokykla-darželis „Vaikystė“

52

Druskininkų ,,Ryto“gimnazija

12

Kėdainių profesinio rengimo centras

53

Druskininkų „Atgimimo“ vidurinė mokykla

13

Kėdainių Šviesioji gimnazija

54

Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla

14

Kelmės „Aukuro“ vidurinė mokykla

55

Gargždų mokykla-darželis „Saulutė“

15

Kelmės rajono Vidsodžio pagrindinė mokykla

56

Ignalinos rajono gimnazija

16

Klaipėdos „Aitvaro“ gimnazija

57

Jonavos „Neries“ pagrindinė mokykla

17

Klaipėdos „Berželio“ mokykla-darželis

58

Jonavos Justino Vareikio pagrindinė mokykla

18

Klaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokykla

59

Jonavos Senamiesčio gimnazija

19

Klaipėdos „Universa Via“ pagrindinė mokykla

60

Joniškio ,,Saulės“ vidurinė mokykla

20

Klaipėdos „Varpo“ gimnazija

61

Joniškio rajono Žagarės specialioji mokykla

21

Klaipėdos „Versmės“ specialioji mokykla-darželis

62

Joniškio žemės ūkio mokykla

22

Klaipėdos „Vėtrungės“ gimnazija

63

Jurbarko „Ąžuoliuko“ darželis-mokykla

23

Klaipėdos Eduardo Balsio menų gimnazija

64

Jurbarko rajono savivaldybės Seredžiaus pagrindinė mokykla

24

Klaipėdos lopšelis-darželis „Volungėlė“

65

Kaišiadorių Vaclovo Giržado vidurinė mokykla

25

Klaipėdos Naujakiemio suaugusiųjų vidurinė mokykla

66

Kauno „Santaros“ gimnazija

26

Lazdijų rajono Krosnos pagrindinė mokykla

67

Kauno „Varpo“ gimnazija

27

Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras

68

Kauno „Varpo” gimnazija

28

Marijampolės ,,Ryto“ vidurinė mokykla

69

Kauno Antano Smetonos vidurinė mokykla

29

Marijampolės Marijonų gimnazija

70

Kauno apskrities aklųjų ir silpnaregių ugdymo centras

30

Marijampolės savivaldybės Liudvinavo Kazio Borutos vidurinė mokykla

71

Kauno apskrities dailės gimnazija

31

Mažeikių „Ventos“ vidurinė mokykla

72

Kauno apskrities kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras

32

Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija

73

Kauno Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla

33

Molėtų rajono Balninkų pagrindinė mokykla

74

Kauno kurčių ir neprigirdinčių vaikų reabilitacijos ir ugdymo centras „Lingua“ 34

Pakruojo „Atžalyno“ gimnazija

75

Kauno lopšelis-darželis „Rokutis“

35

Palangos „Baltijos“ pagrindinė mokykla

76

Kauno lopšelis-darželis „Vyturėlis“

36

Palangos Senoji gimnazija

77

Kauno Martyno Mažvydo vidurinė mokykla

37

Panevėžio Alfonso Lipniūno vidurinė mokykla

78

Kauno Panemunės pradinė mokykla

38

Panevėžio rajono Vadoklių vidurinė mokykla

79

Kauno Radvilėnų vidurinė mokykla

39

Panevėžio Senvagės pagrindinė mokykla

80

Kauno rajono Babtų gimnazija

40

Plungės žemės ūkio ir verslo mokykla

81

Kauno rajono Ežerėlio vidurinė mokykla

41

Prienų rajono Stakliškių vidurinė mokykla

82

Kauno rajono Kačerginės pagrindinė mokykla

42

Radviliškio rajono Šiaulėnų Marcelino Šikšnio vidurinė mokykla

83

Kauno rajono Zapyškio pagrindinė mokykla

43

Raseinių rajono Šaltinio vidurinė mokykla

84

Kauno Rokų vidurinė mokykla

44

Rokiškio Juozo Tūbelio gimnazija

85

Kauno Simono Daukanto vidurinė mokykla

45

Rusnės specialioji mokykla

86

Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla

46

Skuodo meno mokykla

87

Kontaktai

2


Šakių „Varpo“ vidurinė mokykla

88

Vilniaus kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų reabilitacinis profesinio mokymo centras

129

Šiaulių „Juventos“ pagrindinė mokykla

89

Vilniaus Mindaugo vidurinė mokykla

130

Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla

90

Vilniaus rajono Visalaukės pagrindinė mokykla

131

Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla

91

Vilniaus Santariškių konsultacinis mokymo centras

132

Šiaulių „Santarvės“ vidurinė mokykla

92

Vilniaus Simono Daukanto gimnazija

133

Šiaulių „Saulės“ pradinė mokykla

93

Vilniaus siuvėjų ir automechanikų mokykla

134

Šiaulių Centro pradinė mokykla

94

Vilniaus Šolomo Aleichemo vidurinė mokykla

135

Šiaulių Gegužių vidurinė mokykla

95

Vilniaus turizmo ir prekybos verslo mokykla

136

Šiaulių Gytarių vidurinė mokykla

96

Vilniaus vaikų invalidų ugdymo centras „Viltis“

137

Šiaulių Lieporių gimnazija

97

Vilniaus Verkių specialioji mokykla

138

Šiaulių logopedinė mokykla

98

Vilniaus Žėručio pradinė mokykla

139

Šiaulių profesinio rengimo centras

99

Visagino „Gerosios vilties“ vidurinė mokykla

140

Visagino „Žiburio“ pagrindinė mokykla

141

Visagino technologijos ir verslo profesinio mokymo centras

142

VšĮ Kauno Julijanavos katalikiška vidurinė mokykla

143

VšĮ Kauno Švento Mato vidurinė mokykla

144

VšĮ Pranciškonų gimnazija

145

VšĮ Šiaulių universiteto gimnazija

146

Žemaičių Kalvarijos vidurinė mokykla

147

Kontaktai

148

Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla

100

Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla

101

Šiaulių Vinco Kudirkos pagrindinė mokykla

102

Šilalės rajono Pajūrio Stanislovo Biržiškio vidurinė mokykla

103

Šilutės Martyno Jankaus pagrindinė mokykla

104

Švenčionėlių pagrindinė mokykla

105

Tauragės profesinio rengimo centras

106

Tauragės rajono Tarailių pagrindinė mokykla

107

Tauragės Žalgirių gimnazija

108

Trakų rajono Senųjų Trakų pagrindinė mokykla

109

Ukmergės „Šilo“ vidurinė mokykla

110

Ukmergės dailės mokykla

111

Ukmergės Dukstynos pagrindinė mokykla

112

Ukmergės rajono Lyduokių pagrindinė mokykla

113

Ukmergės rajono Veprių vidurinė mokykla

114

Utenos ,,Saulės“ gimnazija

115

Utenos „Vyturių“ pagrindinė mokykla

116

Utenos Dauniškio gimnazija

117

Utenos rajono Vyžuonų pagrindinė mokykla

118

Varėnos „Ąžuolo“ vidurinė mokykla

119

Vilkaviškio „Aušros“ vidurinė mokykla

120

Vilniaus menų darželis-mokykla „Dainorėliai“

121

Vilniaus „Varpo“ suaugusiųjų vidurinė mokykla

122

Vilniaus „Žiburio“ pradinė mokykla

123

Vilniaus Adomo Mickevičiaus gimnazija

124

Vilniaus Antakalnio vidurinė mokykla

125

Vilniaus Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla

126

Vilniaus Jono Pauliaus II gimnazija

127

Vilniaus Juzefo Ignacijaus Kraševskio vidurinė mokykla

128

Kontaktai

3


ĮVADAS Mokymosi visą gyvenimą programa, įgyvendinama 2007-2013 metais, remia mokymosi galimybes nuo vaikystės iki senatvės ir apima visas ugdymo pakopas. Comenius mokyklų partnerystės programa yra skirta mokykliniam ugdymui. Jos tikslas – pagerinti mokyklinio ugdymo kokybę ir sustiprinti europinę dimensiją, remiant tarptautinį mokyklų bendradarbiavimą ir mobilumą. Visu programos laikotarpiu siekiama įtraukti į veiklas ne mažiau kaip 3 milijonus moksleivių. Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų tikslas yra stiprinti europinę dimensiją švietimo srityje, skatinant bendradarbiavimą tarp Europos mokyklų. Bendradarbiaudami su kolegomis iš kitų šalių, pedagogai ir mokiniai turi galimybę pažinti kitas kultūras, tobulinti užsienio kalbų žinias bei pasidalinti naudinga patirtimi. Iki 2007 m. kovo 30 d. buvo gautos 365 paraiškos Comenius partnerysčių projektams: 32 dvišalės partnerystės paraiškos, 251 daugiašalės partnerystės paraiška ir 82 tęstinių projektų paraiškos. Daugiausia paraiškų pateikė Kauno, Šiaulių ir Vilniaus apskričių ugdymo institucijos. Iš visų pateiktų paraiškų finansavimas buvo skirtas 145 partnerysčių projektų paraiškoms (9 dvišalės partnerystės paraiškoms ir 136 daugiašalės tęstinės ir naujos partnerystės paraiškoms). 2007 m. Comenius mokyklų partnerysčių projektams skirta 1 423 772 eurų. 2007 m. pradėtų vykdyti Comenius daugiašalės ir dvišalės partnerystės projektų vietos veiklose iš viso dalyvavo 28 202 žmonės, iš kurių 2 945 mokytojai (2 494 moterys ir 451 vyras) ir 23 611 mokinių (13 592 mergaitės ir 10 019 berniukų). Projektų veiklose taip pat dalyvavo 62 specialiųjų poreikių turintys mokytojai (55 moterys ir 7 vyrai) ir 1 584 specialiųjų poreikių turintys moksleiviai (833 mergaitės ir 751 berniukas). Projektų įgyvendinimo laikotarpiu buvo įvykdyti 2 325 mobilumai. Iš viso mobilumuose dalyvavo 1 161 mokytojas (1 032 moterys ir 129 vyrai, iš kurių 27 specialiųjų poreikių turintys mokytojai), 1 059 mokiniai (706 mergaitės ir 353 berniukai, iš kurių 69 specialiųjų poreikių turintys mokiniai). Taip pat mobilumuose dalyvavo 6 asocijuotų partnerių atstovai ir 3 lydintys asmenys. 2008 m. rugsėjo 30 d. pateiktos 37 Comenius daugiašalės partnerystės projektų, pratęstų vieneriems metams, galutinės ataskaitos. Visos ataskaitos pateiktos laiku ir įvertintos teigiamai. 2009 m. rugsėjo 30 d. pateiktos 9 dvišalės partnerystės ir 96 daugiašalės partnerystės projektų galutinės ataskaitos. Visos ataskaitos pateiktos laiku ir įvertintos teigiamai. Įvertinus visas partnerysčių projektų galutines ataskaitas, buvo atlikta projektų galutinių produktų ir poveikio mokiniams, mokyklai, pedagogams bei vietos bendruomenėms analizė. Atlikus 2007-2009 metais vykdytų Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų pagamintų galutinių produktų ir rezultatų analizę, pastebėta, kad didžiąją dalį produktų sudaro kompaktinės plokštelės, projektams skirtos interneto svetainės, knygos ar kita informacinė medžiaga (lankstinukai ir kt.), meniniai ar sportiniai pasirodymai (teatro vaidinimai, sporto varžybos, koncertai, parodos ir kt.). Pagaminta nemažai ir kitokių produktų: žodynų, nuotraukų albumų, įvairios, anketų bei klausimynų, kalendorių, plakatų, stalo ir kitų žaidimų, mokymosi platformų ir kt.; rengtos pažintinės ekskursijos, konferencijos ir seminarai (žr. 1 pav.).

• Knyga / informacinis biuletinis • Tinklalapis • Kompaktinis diskas • Vaizdo filmas • Meno objektai • Pasirodymas (teatro, muzikinis, sportinis) • Kiti objektai ar įrankiai • Pedagoginė medžiaga • Strategijos / veiklos krypties dokumentai • Kita 1. pav. Comenius mokyklų partnerystės projektų produktai Atlikus 2007–2009 m. vykdytų Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų poveikio mokiniams, pedagogams, mokykloms ir vietos bendruomenei analizę, nustatyta, kad partnerysčių projektai pagerino daugelį įgūdžių, padidino kompetencijas, praplėtė projekto dalyvių žinias ir akiratį. Mokiniai pagerino žinias apie projekto partnerių šalis ir jų kultūrą, pagerėjo jų socialiniai ir IKT taikymo įgūdžiai, sustiprėjo mokymosi motyvacija (ypač užsienio kalbų) bei įgytas didesnis pasitikėjimas savimi (žr. 2 pav.). Dauguma mokinių išmoko naujų užsienio kalbų, tapo tolerantiškesni kitoms kultūroms, susirado draugų bei užmezgė naudingus kontaktus. Projekto dėka mokiniai įgijo geresnius sveikos gyvensenos įgūdžius ir kt. Galimybę dalyvauti projekto veikloje turėjo ir vaikai su negalia (geresnis specialiųjų poreikių mokinių integravimas į ugdymo procesą).

Turinys

4


• Geresni kalbos įgūdžiai • Geresni IKT įgūdžiai • Geresni socialiniai įgūdžiai • Didesnė motyvacija • Didesnis pasitikėjimas savimi • Geresnės žinios apie partnerių šalis ir kultūras • Kiti poveikiai 2. pav. Poveikis mokiniams Projektuose dalyvavusių institucijų mokytojai taip pat pagerino nemažą dalį gebėjimų, įgijo naujų kompetencijų, turėjo galimybę pasidalinti patirtimi, užmegzti naudingų kontaktų, sužinojo apie įvairių šalių švietimo sistemų panašumus ir skirtumus (žr. 3 pav.). Pedagogai pagerino projektų valdymo, užsienio kalbų, IKT taikymo bei pedagoginius įgūdžius, geriau pažino projektų partnerių šalis, jų kultūrą ir tradicijas. Projektų dėka kai kurie pedagogai noriai imtųsi projektų įgyvendinimo ateityje.

• Geresni kalbos įgūdžiai • Geresni IKT įgūdžiai • Geresni pedagoginiai įgūdžiai • Didesnė motyvacija • Geresni projektų valdymo įgūdžiai • Geresnės žinios apie partnerių šalis ir kultūras • Kiti poveikiai 3. pav. Poveikis mokytojams

Partnerysčių projektus įgyvendinusios mokyklos patyrė pokyčius organizacinėje sistemoje (Vadovybė rėmė projektus, o institucijų darbuotojai labiau susitelkė bendrai veiklai) (žr. 4 pav.). Projektų dėka kai kuriose institucijose pradėtas diegti nuotolinis mokymas, planuojami nuolatiniai mokinių mainai, pagerėjo bendradarbiavimas su kitomis to paties tipo ugdymo institucijomis. Daugelis mokyklų tapo patrauklesnės visuomenei, mokyklinis gyvenimas tapo įvairesnis ir įdomesnis, padidėjo dėmesys mokyklų ekologinei aplinkai ir kt.

• Pokyčiai mokymo programoje • Pokyčiai organizacinėje sistemoje • Didesnė mokyklos vadovybės parama • Pokyčiai kalbų mokymo politikoje • Didesnis bendradarbiavimas tarp darbuotojų • Kiti poveikiai 4. pav. Poveikis mokyklai Vietos bendruomenėms projektinė veikla taip pat turėjo nemažai įtakos. Žiniasklaidos priemonės pradėjo aktyviau domėtis kai kuriomis projektuose dalyvavusiomis institucijomis, visuomenė daugiau sužinojo apie mokyklų vykdomas veiklas, vietos bendruomenių nariai rado galimybių bendradarbiauti su užsienio šalių atstovais ir kt. (žr. 5 pav.). Partnerysčių projektų dėka mokinių tėvai aktyviau įsitraukė į mokyklos gyvenimą, pagerėjo bendradarbiavimas su kitomis ugdymo institucijomis, kitos vietos organizacijos ar įmonės prisidėjo prie projektinių veiklų įgyvendinimo ir kt.

• Aktyvesnis tėvų dalyvavimas • Geresnis bendradarbiavimas su kitomis vietos mokyklomis • Geresnis bendradarbiavimas su vietos įmonėmis • Didesnė kitų vietos / regiono dalyvių parama ir aktyvesnis dalyvavimas • Kiti poveikiai 5. pav. Poveikis vietos bendruomenei

Turinys

5


Įgyvendinant 2007-2009 m. Comenius dvišalės ir daugiašalės partnerysčių projektus, nedidelė dalis institucijų susidūrė su keletu problemų ir kliūčių (žr. 6 pav.). Daugelyje projektų galutinių ataskaitų įvardinti kalbiniai sunkumai, laiko projekto darbams stoka, lėšų trūkumas ir kt. Projektų vykdytojams problemų kėlė dotacijų mokėjimas dalimis, ryšiai su žiniasklaida, specifinės projekto medžiagos paieškos, mokinių mobilumų grupių sudarymas, kelionių bilietų kainų didėjimas ir kt.

• Per vėlai sudaryta dotacijų sutartis / vėluojančios išmokos • Didelis administracinio darbo krūvis • Bendravimo problemos • Paramos iš dalyvaujančių mokyklų stoka • Laiko projektiniams darbams stoka • Organizacinės problemos mokyklos viduje • Kalbos sunkumai • Lėšų trūkumas • Organizacinės problemos su mokyklomis partnerėmis • Kitos problemos 6. pav. Sunkumai ir kliūtys

Švietimo mainų paramos fondas ir toliau tikisi maloniai bendradarbiauti su įvairaus tipo ugdymo institucijomis įgyvendinant Mokymosi visą gyvenimą programą. Šio projektų sąvado informacija parengta pagal projektų vykdytojų pateiktus duomenis.

Turinys

6


Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Kalba – žinių jungtis. Europos istorija skaidrėse LINK: Language In Integrated Knowledge

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Portugalija, Prancūzija, Ispanija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Svarbiausias partnerystės tikslas buvo išbandyti CLIL metodiką Europos bendradarbiavimo ir daugiašalėje perspektyvoje, vadovaujantis nauju atvirumo ir mokyklų-partnerių lyginimo požiūriu. Todėl buvo sukurtos tinkamos sąlygos užsienio kalbų mokymui(si) naudojant CLIL metodiką įvairiuose mokomuosiuose dalykuose. Po pirmojo informacijos/mokymo etapo (kursai, mokytojų pasikeitimai, konferencijos ir t. t.) mokytojai suplanavo įvairių mokomųjų dalykų CLIL veiklas, kurios buvo pristatytos susitikimų metu. Šių darbų ruošimas buvo puiki galimybė pasidalinti patirtimi, profesionaliai praturtėti savose mokyklose, ir tarp partnerių bei palyginti savo mokyklą su kitomis.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The most important objective of the partnership has been to experiment with CLIL methodology in a European cooperative and transnational prospect, according to a new attitude oriented towards openness and comparison between the partner schools. Therefore the right condition for the foreign languages learning, through the knowledge of CLIL methodology and its use in different subjects, has been created. After the first period of information/training (courses, teachers exchanges, conferences, etc.) teachers have planned CLIL activities in different subjects which have been presented during the meetings. The preparation of these activities has been an important opportunity of comparison/sharing and professional enriching, both in the single schools and between the partners.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Strategijos/veiklos krypties dokumentai; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida 1. Projekto veikla bei jos rezultatai buvo nuolat pristatomi mokyklos bendruomenei. 2. Pasidalinome savo patirtimi miesto mokytojų, atsakingų už projekto veiklą mokyklose, pasitarime. 3. Organizavome seminarą ,,Europos šalių švietimo sistemų panašumai ir skirtumai bei ugdymo rezultatai“ mokyklų-partnerių susitikimo Alytuje metu. 4. Vietiniame laikraštyje ,,Alytaus naujienos“ (5 straipsniai) ir mokyklos interneto svetainėje reguliariai informavome mokyklos ir miesto bendruomenę apie projekto veiklą ir pasiekimus.

Rezultatų panaudojimas Visi projekto metu sukurti produktai gali būti naudojami kaip vaizdinė mokomoji priemonė įvairių mokomųjų dalykų pamokose: • CD su mokinių projektais apie Europos istoriją – istorijos bei anglų kalbos pamokose; • matematinių sąvokų ir apibrėžimų kartojimo temoms tinka matematinių kryžiažodžių komplektas lietuvių ir anglų kalbomis; • mokinių sutrumpintas ir lietuviškai titruotas mokomasis filmas ,,Napoleono prarastoji armija“, skirtas jaunesnėms klasėms. Ši vaizdinė priemonė apie naujausius Napoleono žygio į Rusiją 1812 m. faktus puikiai tiks istorijos pamokoms.

Turinys

7


Alytaus rajono savivaldybės Kumečių pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Europietiškos civilizacijos šaknys Roots of European Civilization

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Lenkija, Lietuva, Rumunija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Europietiškos civilizacijos šaknys“ yra tarpdalykinis ir tarpkultūrinis. Projekto tikslas – geriau pažinti bendram kultūrinio paveldo ratui priklausančius partnerius, dalijantis žiniomis ir patirtimi apie Europos kultūrinę ir istorinę įvairovę. Projekto veikla, kurioje dalyvavo visi partneriai, sustiprino jų tautinės ir regioninės savimonės jausmą, tuo pat metu toleruojant ir pripažįstant kitų šalių kultūrą ir tradicijas. Projekto dalyviai gilinosi į mitus ir legendas, kurie yra Europietiškos civilizacijos pagrindas. Projektinės veiklos metu buvo sukurta daug įvairių vertingų produktų. Pirmaisiais veiklos metais buvo sudarytas ir išleistas turisto vadovas „Sekant legendų keliais“, kuriame nurodytos šalies ir regiono vietos, susijusios su mitais ir legendomis. Antraisiais veiklos metais buvo išspausdintas leidinys (knyga) „Geriausios legendos“, į kurį kiekviena šalis įtraukė žinomiausias savo krašto ir regiono legendas su užduotimis. Trečiųjų veiklos metų darbą vainikavo bendras visų šalių-partnerių spektaklis, vaidintas Italijoje. Spektaklio „Legendinė Europa“ scenarijus buvo sukurtas remiantis žinomiausiomis šalių-partnerių legendomis. Visa veikla buvo vykdyta kryptingai ir tikslingai, atsižvelgiant į patvirtintą projekto paraišką. Bendraudami ir dirbdami kartu, projekto dalyviai įgijo neįkainuojamos patirties. Ši partnerystė yra puikus produktyvios ir visapusiškai vertingos veiklos pavyzdys.

Nr.91). Projektas 2009 birželio pradžioje buvo pristatytas Alytaus rajono mokinių susibūrime „Gyvenimui – taip“, 2008-12-16 susitikime su Vilkaviškio rajono Pajevonio vidurinės mokyklos mokytojais. Parašyta ir įgyvendinta kvalifikacinė programa „Pedagogų kvalifikacijos tobulinimas Europinio bendradarbiavimo kontekste“. Mokykla dalyvavo renginyje „Comenius savaitė 2009“, prisijungėme prie atviruko kūrimo konkurso „Atvirukas Comenius“. Sukurti atvirukai buvo eksponuojami Alytaus Europos informacijos centre.

Rezultatų panaudojimas Pedagogai gali projekto medžiagą panaudoti ugdymo procese. Taip pat projekto veiklos rezultatais gali pasinaudoti pirmą kartą Comenius projektą vykdančios mokyklos. Sukaupta projekto medžiaga yra tinkama savišvietai, gilesniam etnokultūrinio paveldo pažinimui, šalies reprezentacijai.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Project “Roots of European Civilization” was interdisciplinary and intercultural. The aim of the Project was to realize partners belonging to the common cultural heritage by spreading the knowledge about cultural and historical diversity of Europe. Activities have taken involvement of the most of participants; strengthen their regional and national awareness with openness on culture of other countries. Participants of the project have known myths, regional and national legends that are basis for European civilization. In the first year participants of project have made and printed a guidebook “Following the Way of the Legends” which included national and regional geographical objects connected with the legends and myths. The final product of the second year was a book “Best of the Legends” which included well known national and regional legends with certain tasks for each legend. The work of the third year was summarized by the common play performed in Italy. The script of the play “Legendary Europe” was based on the bestknown legends. All the work of the project was purposeful, efficient and done considering the aims of the granted application of the project. This partnership is a good example of purposeful and successful project work.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga;

Rezultatų sklaida Mokykloje parengti išsamūs informaciniai stendai apie šalis-partneres. Nuolat atnaujinama informacija apie projekto veiklą „Comenius kampelyje“ ir publikuojama mokyklos interneto svetainėje (www.kumeciu.alytus.lm.lt). Su projekto veikla susiję mokinių darbai buvo eksponuojami parodose, kuriose lankytis galėjo visi mokykloje apsilankę asmenys. Buvo organizuojamos projektui skirtos dienos, kuriose dalyvaudavo visa mokyklos bendruomenė. Sukurtas ir pristatytas spektaklis bei video filmas „Geležinis Vilkas“. Šį video filmą buvo galima pamatyti interneto svetainėje www.kaimas.lt. Buvo rašomi straipsniai, kurie publikuoti rajoniniame laikraštyje „Alytaus naujienos“ (2007-02-24 Nr.38, 200802-21 Nr.34, 2008-03-15 Nr.50, 2008-05-31 Nr.100, 2008-07-03 Nr.121, 2009-05-19

Turinys

8


Anykščių rajono Traupio pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Tavo gimtinės takais On the Tracks of Your Homeland

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Italija, Lietuva, Prancūzija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Tavo gimtinės takais“ 2005-2008 m. buvo vykdomas šių šalių mokyklose: Lenkijos (mokykla koordinatorė), Italijos, Lietuvos ir Prancūzijos. Pagrindinis projekto tikslas buvo pagilinti žinias apie skirtingų šalių mokyklų gimtąją aplinką-praeitį, dabartinius laikus ir ekologišką ateitį. Projekto metu vykdyta tokia veikla: • išvykos; • vakaronės; • svajonės apie ateitį. Buvo keliaujama pėsčiomis, dviračiais ir autobusais. Mokiniai artimiau susipažino su vietos papročiais bei kultūriniu paveldu, apsilankydami bibliotekose, muziejuose, agroturistiniuose ūkiuose, dalyvaudami edukacinėse programose. Vakaronės buvo organizuojamos su į vietinį paveldą įtrauktais patiekalais. Buvo organizuojami kultūrinių paminklų konkursai. Išlaikyta pozityvi nuostata į natūralią aplinką. Prieš mokyklas buvo pasodinti medeliai ir kiti augalai. Tarp mokyklų buvo suorganizuotas konkursas apie ekologiškus ateities automobilius. Buvo iškeltas klausimas „ką vaikai gali padaryti, norėdami išsaugoti švarią aplinką?”; pritaikant gerai žinomas melodijas, sukurtos dainelės apie ekologiją. Dainelių tekstai buvo parašyti anglų ir gimtąja kalbomis. Organizuotos apžvalginės kelionės, pavadintos „Mūsų ežerų ir miškų dabartis ir ateitis“. Visi projekto įvykiai buvo aprašyti mokyklų interneto svetainėse. Per trejus metus buvo organizuoti šeši susitikimai mokiniams ir mokytojams. Mokiniams projekte teko labai svarbus vaidmuo.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Project “On the tracks of your Homeland” was realised in 2005-2008 by schools from Poland (coordinator) – Italy – Lithuanian and France. The main aim of the project was to widen the knowledge about these small homelands of partnership countries: their history, present time and ecological future. Undertaken programme activities: 1) going out; 2) fascinating party; 3) dreams about the future. Many executions, walking and bike trips were organized in our regions. The pupils got familiar with regional customs and rituals by organizing visits to public libraries, Skansens and agro touristic farms. Regional feasts with special dishes were also organized. There were art contests connected with important historical monuments. Positive attitude to our natural environment was shaped. In front of the schools the tees were planted to show our care about environment, memorial stones were placed in front of the schools. Ecological contest was organized Ecological vehicles of the future and the drawings were displayed at schools. School ecological events were undertaken called What can children do to make environment clean. Ecological song was written to the famous melody. The title on the song Dreams about Future. The text was written in English and each school wrote the song in their mother tongue. Walking trips called Today and tomorrow of our lakes, rivers and forest were organized. Final presentation of the project. Every events were noticed and displayed on school website. There were six meetings through three-year-project in which some students and teachers took part. The pupils played a very important part in the project.

Rezultatų sklaida Vykdant projektą visos naujienos operatyviai buvo pateikiamos mokyklos interneto svetainėje www.traupis.anyksciai.lm.lt, rajoninėje spaudoje (popieriniame ir internetiniame variantuose). Mokykloje buvo pagamintas stendas specialiai šiam projektui. Su projekto eiga mokyklos bendruomenė buvo supažindinta susirinkimų metu. Visa projekto metu įgyta informacija, leidiniai, daiktai, logotipų pavyzdžiai ir mokinių darbai yra eksponuojami tam skirtoje patalpoje. Ypač gražus partnerystės pavyzdys su Prancūzijos mokykla. Jie sukaupė daug medžiagos apie Lietuvą, bendradarbiaudami su mumis. Ta medžiaga dalinasi su kitomis aplinkinėmis mokyklomis, kai joms reikia perteikti savo mokiniams žinias apie Europos Sąjungos valstybes. Prancūzų mokiniai žino nemažai žodžių ir frazių lietuviškai. Prancūzų mokytojai internetinėje svetainėje patalpino informaciją apie Lietuvą, jos kasdienius įvykius, mūsų rajoną ir mokyklą. Pasibaigus projektui, toliau bendradarbiaujame su Prancūzijos mokykla, „Žilvičio” vaikų darželiu. Ruošiama sutartis tarp šių dviejų institucijų. Ateityje rengiamasi įtraukti daugiau ugdymo įstaigų, tiek iš mūsų rajono, tiek iš Hemo miesto Prancūzijoje. Galutinis tikslas – Anykščiai ir Hemo miestų bičiulystė.

Rezultatų panaudojimas Pirmą kartą tarptautiniuose projektuose dalyvaujantys asmenys ir institucijos galėtų pasinaudoti sukaupta medžiaga, numatant veiklos gaires, plečiant ir puoselėjant projekto tikslus.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.sp22.olsztyn.pl/Comenius.html; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kita: plastiniai konkursai, augalų sodinimas, dainos kūrimas.

Turinys

9


Biržų Kaštonų pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Šiandien – taip pat, kaip kadaise Today – Like Many Years Ago

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Čekija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektu buvo siekta, kad mokiniai susipažintų su savo vietovės kultūrinėmis tradicijomis, o po to palygintų mūsų papročius ir tradicijas su mūsų partnerių papročiais. Mokiniai noriai rinko informaciją žodžiu (apklausdami vyresnius žmones (senelius, kaimynus)) bei ieškojo medžiagos rašytiniuose šaltiniuose (spaudoje, internete). Visi gyvai susipažino su vietos kultūra lankydamiesi muziejuose, dalyvaudami muziejaus edukaciniuose užsiėmimuose. Aktyviai dalyvauta kultūros renginiuose (dainų, šokių, sporto renginiai). Atgijo pamirštas kultūrinis palikimas – šokiai bei liaudies dainos – jaunų žmonių lūpose. Sustiprėjo mokinių mokymosi motyvacija, pagerėjo žinios, pasididžiavimas savo mažu miesteliu. Bendraujant su mokykla-partnere įsisavinta žinių apie kalbą, istoriją, kultūrą ir gyvenimo būdą; pagerėjo bendravimas užsienio kalba, darbas su informacinėmis technologijomis. Atsirado glaudesnis mokinių – mokytojų – tėvų – miesto institucijų tarpusavio bendravimas ir bendradarbiavimas. Abiems mokykloms pavyko sustiprinti tėvų suinteresuotumą mokyklos reikalais, jų dalyvavimą mokyklos gyvenime, o pristatydami projektą ir savo darbus plačiajai visuomenei spaudoje bei vietos televizijoje, kėlėme ir savo mokyklos prestižą. Mainų metu projektu pristatytas ne tik mūsų miestas, bet ir Lietuva (supažindinta su jos kultūriniu paveldu).

Rezultatų sklaida Talpinta informacija bibliotekų stenduose, vokiečių kalbos kabinete bei koridoriuje, mokyklos laikraštuke, interneto svetainėje; publikuoti straipsneliai apie projektą vietinėje spaudoje. Buvo parodyti 3 reportažai per vietinę televiziją. Mokiniai ir mokytojai asmeniškai bendraudami su kitų mokyklų mokiniais ir mokytojais taip pat kalbėdavo apie projektą, džiaugėsi nuveiktais darbais, užsimezgusiomis draugystėmis ir pan.

Rezultatų panaudojimas Keturkalbis buitinės kalbos žodynėlis galėtų būti vadovu keliaujantiems į svečias šalis. Surinkta medžiaga, referatai, nuotraukos, filmuota medžiaga suteikia mums įvairios informacijos apie mūsų ir kitą šalį. Taip galima paįvairinti tam tikrų mokomųjų dalykų ugdymo procesą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main aim of the project was to make our students acquainted with their local cultural traditions, and then compare our customs, traditions to our partners’ customs and traditions. Students were willing to make an oral interview with older people (grandparents, neighbour) and searched for material in written sources (newspapers, Internet). All got acquainted with the local culture by visiting museums, participating in special educational lessons held in the museum. The participants actively took part in cultural events (songs, dances, sports events). Cultural heritage, folk dances and songs sounded newly in young people’s lips. The students’ learning motivation and knowledge has greatly improved. At the same time the students started to be more proud of their small town. Communicating with partner school the participants have gathered knowledge of the language, history, culture and way of life, improved communication in a foreign language, and work with information technologies. Cooperation and communication between students – teachers – parents – town authorities became much closer. Both schools have managed to strengthen parental interest in school affairs, their participation in school life. Presenting the project and achievements to the society in the press and local television, the prestige of the school has been improved. During the students exchange they presented not only thetown, but also Lithuania, its culture and cultural heritage to the partner country.

Partnerystės rezultatai • • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Keturkalbis kasdienių situacijų žodynėlis; Veltinio pamokų žodynėlis; Paroda; Surinktos medžiagos aplankas; Filmuota medžiaga; Nuotraukų albumas.

Turinys

10


Biržų rajono Vabalninko Balio Sruogos vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga Projektas buvo skirtas kalbų (tarp jų ir retų) mokymuisi, tarpkultūrinio dialogo sukūrimui ir europinio pilietiškumo jausmo ugdymui. Vienas iš tikslų buvo ugdyti supratimą ir toleranciją skirtingos kultūros atstovams. Projektas taip pat turėjo pagerinti ugdymo proceso kokybę, padidinti mokinių motyvaciją mokytis užsienio kalbų ir naudoti IKT bendravimui su projekto partneriais. Projekto dalyviai turėjo galimybę susipažinti su kita šalimi, jos kultūra, papročiais ir tradicijomis, tuo pačiu metu pristatydami savo šalies identitetą. Projekto veikla ir mainų programos suteikė mokiniams galimybę dirbti kartu kuriant baigiamuosius projekto produktus. Mokiniai buvo skatinami įvairiais būdais pristatyti savo šalį, parodyti skirtingų šalių panašumus ir skirtumus. Projektas buvo įtrauktas į abiejų mokyklų ugdymo planus ir suteikė mokytojams puikią galimybę vesti integruotas kalbų, istorijos, geografijos bei pilietiškumo ugdymo pamokas. Popamokinė veikla praturtėjo naudojant skirtingos kultūros elementus. Mokytojai galėjo pasikeisti idėjomis ir patirtimi kaip padaryti ugdymo procesą įdomesnį bei padidinti mokymosi motyvaciją. Kadangi abi mokyklos dalyvavo tokioje veikloje pirmą kartą, projektas turėjo didelį poveikį tiek mokyklų, tiek vietos bendruomenėms. Apie projekto veiklą ir rezultatus buvo rašoma regioninėje spaudoje, mokyklų interneto svetainėse, parodyti reportažai per vietines televizijas. Taigi, projekto rezultatai galėjo būti ir bus naudojami švietimo bendruomenei plėsti.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project was aimed at learning languages (among them rarely used ones), establishing intercultural dialogue and developing the sense of European citizenship. One of its objectives was to develop understanding and tolerance for the representatives of different culture. It also had to enhance the quality of educational process and help to increase students’ motivation for learning languages and using ICT for communication. Participants were given a chance to acquire knowledge about another country, its culture, customs and traditions at the same time presenting the identity of their own country. Project activities also allowed school students to work together producing end products and visiting the partner country. Students were encouraged to present their native countries in many ways, show differences and similarities of different countries. The project was included into the curriculum of both schools and gave teachers a perfect chance to conduct integrated lessons of languages, history, geography and civics. After that school activities were enriched by using elements of different culture. Teachers were given a chance to exchange ideas and experience how to make the education process more interesting and develop students’ motivation. As schools took part in such activity for the first time the project had a great impact on their communities and local communities as well. The project results were disseminated in regional press, school websites, and local TV programs thus they could be and will be used by wider educational community.

Partnerystės pavadinimas:

Dvi kultūros – du skirtingi balsai (pažinti ir suprasti) Two Cultures – Two Different Voices (To Learn and Understand)

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Turkija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Rezultatų sklaida Straipsnis apie projekto pradžią buvo patalpintas mokyklos sieninėje spaudoje bei interneto svetainėje www.vabalninokosruogo.puslapiai.lt. Mainų vizitų metu buvo parodytos laidos apie projekto veiklą per abiejų šalių-partnerių regioninių televizijų laidas. Abiejų šalių regioniniai laikraščiai išspausdino straipsnius apie projektą. Mokiniai pasakojo apie projektą vietinių bendruomenių nariams. Kadangi daug šeimų dalyvavo projekto veiklose, jų nariai kalbėjosi apie tai su kaimynais ir giminaičiais, taip informuodami apie projekto veiklą ir jo rezultatus. 2009 m. sausio mėn. keturi mokytojai iš Turkijos mokyklos-partnerės lankėsi mūsų mokykloje. Vyko projekto rezultatų sklaidos konferencija, kurioje dalyvavo rajono Švietimo skyriaus, vietinių bendruomenių atstovai ir šeimų, priėmusių projekto dalyvius, nariai. Medžiaga apie konferenciją buvo patalpinta Biržų rajono Savivaldybės tinklalapyje www.birzai.lt. Mūsų mokykla dalyvavo Comenius savaitės renginiuose. Tai buvo dar viena galimybė pakalbėti apie projektą ir jo rezultatus. Medžiaga apie renginius buvo išspausdinta regioniniuose laikraščiuose ir tinklalapyje www.smpf.lt.

Rezultatų panaudojimas Projekto patirtis ir jo rezultatai kitų mokyklų gali būti panaudoti tam, kad padarytų ugdymo procesą įdomesnį ir naujoviškesnį. Netradiciniai mokymo(si) metodai gali padidinti mokymosi motyvaciją. Lietuvių-anglų-turkų pasikalbėjimų knygelė buvo sukurta kaip projekto baigiamasis produktas. Kadangi joje surinkti svarbiausi žodžiai ir frazės, knygelė gali būti panaudota žmonių, vykstančių į Turkiją. Kompaktinė plokštelė, kurioje informacija apie lietuvių ir turkų liaudies meną galėtų būti naudojama muzikos, dailės, istorijos ir geografijos pamokose.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Turinys

11


Druskininkų ,,Ryto“gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Europos meno dėlionė Europe Art Puzzle

Dalyvaujančios šalys:

Estija, Čekija, Prancūzija, Ispanija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Europe Art Puzzle“ buvo sėkmingas ir naudingas penkių projekte dalyvavusių mokyklų jaunimui, besidominčiam menu, mokytojams, koordinatoriams. Projektas sulaukė ir visuomenės dėmesio. Tarptautinis projekto lygmuo sukėlė didelį 14-26 metų amžiaus mokinių ir studentų susidomėjimą menine kūryba. Be projektui skirtų parodų savose mokyklose, buvo surengtos parodos galerijose ir muziejų erdvėse Grenoblyje, Taline, Jereze ir Druskininkuose. Prancūzų komanda sukūrė projekto interneto dienoraštį http://europartpuzzle.free.fr/. Nuo 2007 m. rudens iki 2009 m. pavasario buvo surengti penki susitikimai (po vieną kiekvienoje šalyje). Tarptautinių delegacijų priėmimas buvo puikus mokyklos komandos ir kolektyvo, ypač koordinatorių išbandymas. Kartu galėjome patirti ir nuolatinę kolegų pagalbą, mokinių ir jų šeimų svetingumą. Ypatingai šilta bendravimo atmosfera buvo susitikime Lietuvoje. Kiekvieno tokio susitikimo metu moksleiviams buvo organizuoti kūrybiniai užsiėmimai. Porceliano tapybos ir lipdymo iš molio pamokėlės Bechyno dailės ir keramikos mokykloje buvo vienos populiariausių. Jerez dailės ir dizaino mokykla išsiskyrė geriausia sklaida – po kiekvieno projektui skirto susitikimo miesto laikraštyje pasirodydavo straipsniai, o iškilmingas baigiamosios parodos atidarymas buvo transliuotas per televiziją. Kadangi mūsų, koordinatorių, komandą sudarė viena skulptorė, du tapytojai, viena dizainerė ir viena tekstilininkė, mes du kartus surengėme nedideles „Koordinatorių parodas”.

Rezultatų panaudojimas Visi besidomintys projekto veikla gali naudotis interneto svetainėmis www.europartpuzzle.free/fr, www.teaching-design.com, išleista knyga ir baigiamosios parodos katalogu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Europe Art Puzzle” has been a successful project. The project has given a lot to young art-interested people in five participating schools, to teachers participating in the project, to coordinators organizing the project and certainly wider audience. The international dimension of the project enabled to bring more interest, focus and publicity to artwork made by school students (age ~14-26). Besides the Project – exhibitions at schools we managed to have project exhibitions in public galleries or museum spaces in Grenoble, Tallinn, Jerez and Druskininkai. A blog-like chronicle of the project was provided by French team: http://europartpuzzle.free.fr/. Five project meetings (one in each country) were held from autumn 2007 to spring 2009. Receiving an international delegation was an excellent teamwork-training for school communities. Despite the fact it was the busiest time for coordinators we could experience great and inevitable help of our colleagues, hospitable students and their families. Especially in Lithuania we could feel extremely friendly and supportive attitude. In every project meeting workshops there were workshops organized for students – porcelain painting and clay sculpture workshops organized by Bechyne School of Art and Ceramics were two most popular ones. Jerez School of Art and Design was best in publicity: newspaper articles in the city newspaper appeared after every project meeting and the festive opening of the final exhibition in Alcazar de Jerez was shown on TV. As we were one sculptress, two painters, one designer and one textile artist coordinating this project a small “Coordinator’s exhibition” was also organized two times.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis http://.europartpuzzle.free.fr; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai.

Rezultatų sklaida Apie projekto veiklą buvo rašoma vietinėje spaudoje, rengiamos kiekvieno projekto etapo darbų parodos mokykloje ir miesto V. K. Jonyno galerijoje. Po kiekvieno projektui skirto susitikimo organizuojami pristatymai mokytojams ir mokiniams.

Turinys

12


Druskininkų „Atgimimo“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokinių (Europos piliečių) bendrųjų gebėjimų ugdymas Development of European Citizenship in Secondary School

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Italija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekte dalyvavo trys mokyklos: • Severo Ochoa vidurinė mokykla iš Alcobendas (Madridas, Ispanija) – projekto koordinatoriai; • Instituto Magistrale Statale Carlo Porta iš Monzos Italijoje; • „Atgimimo“ vidurinė mokykla iš Druskininkų. Projekto tikslas buvo skatinti bendradarbiavimo procesą tarp švietimo institucijų, ugdyti demokratinės, teisingos ir lygiateisės Europos visuomenės piliečius. Projekto metu mes analizavome: • bendruosius švietimo tikslus kiekvienoje šalies-partnerės vidurinės mokyklos sistemoje; • bendruosius gebėjimus, kuriuos kiekvienas Europos pilietis turi įgyti vidurinėje mokykloje; • programos turinį, kuris padeda vystyti šiuos gebėjimus kiekviename mokomajame dalyke; • didaktines strategijas, kurias kiekvienas mokytojas turi naudoti, kad ugdytų mokinių gebėjimus. Vienas iš projekto baigiamųjų produktų yra stalo žaidimas „ES Trinia“ apie Europos Sąjungos žmones, institucijas, vietoves, politiką, kultūrą ir tradicijas. Visų bendradarbiaujančių institucijų dalyviai kūrė stalo žaidimo „ES Trinia“ taisykles, užduotis, kompetencijų vertinimo sistemas, savęs įsivertinimo, draugo ir mokytojo vertinimo modelius. Paskutinio projektui skirto susitikimo metu trijų šalių moksleiviai žaidė pačių sukurtą žaidimą.

Rezultatų sklaida 1. Po pirmojo mūsų vizito į koordinuojančią instituciją Madride (2008 m. balandžio 1 d. – kovo 27 d.) mokyklos direktorė buvo pakviesta į vietinės Druskininkų televizijos laidą, kur pristatė projekto tikslus bei planuojamus darbus vietinei bendruomenei. 2. Po antrojo vizito į bendradarbiaujančią instituciją Monzoje (2008 m. lapkričio 5-10 d.) mūsų moksleiviai parašė straipsnį „Italijos mokykloje ir šeimose“, kuris buvo publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje. 3. Per mokinių tėvų susirinkimą mokyklos direktorė ir projekto koordinatorė informavo tėvus apie projekto veiklos pasiekimus ir rezultatus. 4. Kai bendradarbiaujančių institucijų atstovai atvyko į Lietuvą, (2009 m. vasario 2024 d.) lietuvių kalbos mokytoja parašė straipsnį apie projektinį susitikimą „Juos stebino ne tik sniegas“, kuris buvo publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje. 5. Po baigiamojo susitikimo Madride (2009 m. gegužės mėn. 29 d. – birželio 3 d.) projekto koordinatorė iš Lietuvos parašė straipsnį‚ „Projektas baigėsi, bet darbas tęsiasi“, kuris buvo publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje.

Rezultatų panaudojimas Druskininkų „Atgimimo“ vidurinės mokyklos ir kitų Druskininkų mokyklų mokytojai gali naudotis dokumentais apie dėstymo metodiką ir vertinimo sistemą (jie buvo sukurti projekto metu). Anglų kalbos mokytojai gali naudotis žaidimu „EU Trivia“, o kitų dalykų mokytojai gali organizuoti integruotas pamokas ir sukurti panašų žaidimą, kaip tam tikros temos apibendrinimą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Three schools have carried out this project: • Severo Ochoa Secondary School from Alcobendas, Madrid, Spain as coordinator centre; • Istituto Magistrale Statale Carlo Porta, from Monza, Italy; • “Atgimimo” Secondary School from Druskininkai, Lithuania. The aim of our project was to develop a process of cooperative work among educational institutions to facilitate the path towards a democratic, fair and equal European society. During the project we analyzed: • the general educative goals of the curriculum in the Secondary school system of each high-school partner; • the general capacities that every European citizen has to develop in Secondary education; • the curriculum contents (procedures and attitudes) that help the development of these capacities through each subject; • the didactic strategies that teachers have to use in order to develop students capacities.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Pedagoginė medžiaga.

Turinys

13


Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokyklos bendradarbiavimas su vietos bendruomene The Cooperation Between School and the Local Community

Dalyvaujančios šalys:

Kipras, Lietuva, Slovakija, Turkija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Bendradarbiaudami su vietos valdžios atstovais mes įgyvendinome projektą, kurio tikslas buvo aktyvus vietos savivaldos institucijų atstovų dalyvavimas sprendžiant mokyklines problemas. Įprastos mokyklinės problemos, tokios kaip patyčios, smurtas, pamokų nelankymas, blogi pažymiai yra tai, su kuo gali susidurti kiekvienas paauglys. Geriausia, ką gali padaryti mokykla, yra bandymas išspręsti šias problemas sąžiningai ir veikiant kartu – mokiniui, jo tėvams, mokyklai bei vietos bendruomenei. Projekte dalyvaujančių šalių mokyklų vadovybės rengė pasitarimus kartu su vietos valdžios institucijų, glaudžiai bendradarbiaujančių su mokykla, atstovais. Pasitarimų metu buvo pristatoma šiame projekte dalyvaujančių šalių mokyklų praktinė darbo patirtis bendradarbiavimo tarp mokyklos ir vietos bendruomenės klausimais. Kiekvienos projekte dalyvaujančios šalies mokyklos moksleiviai, jų tėvai, mokytojai ir mokyklos asocijuoti partneriai bendradarbiavo įgyvendindami prevencines programas, kurios buvo skirtos probleminių mokinių, rizikos grupės mokinių bei visų kitų besimokančiųjų ugdymosi sąlygų gerinimui, nepakančios aplinkos smurtui, patyčioms bei įžeidinėjimams formavimui ir įtvirtinimui. Įgyvendindami projektą įgyvendinimo, mes rengėme seminarus bei praktinius mokymus (Kipras, Lietuva, Slovakija, Turkija), organizavome akcijas (Kipras, Lietuva), įgyvendinome specialias mokymų programas (Slovakija), projektus, skirtus specialiųjų ugdymosi poreikių turintiems mokiniams (Turkija).

Rezultatų panaudojimas Galutinis projekto produktas – informacinis leidinys „Mokyklos bendradarbiavimas su vietos bendruomene“, susidedantis iš 4 skyrių (apie patį projektą, mokyklos ir vietos bendruomenės bendradarbiavimo metodus, panašumus ir skirtumus, veiklos aprašymų ir bendradarbiavimo linijų pristatymo) yra puikus praktinių idėjų vadovas ne tik mokyklų vadovams, socialiniams pedagogams, bet ir vietos valdžios atstovams, suinteresuotiems sėkminga mokyklos veikla.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In cooperation with the representatives from the local authority we implemented a project which aimed at the participation of the local authorities in order to improve students’ school life. The common school problems like bullies, violence, poor grades, skipping school, drop-outs can be general issues that a number of teenagers experience in school. The best thing a school can do is to try to solve problems in a fair and cooperative way. Slovakia, Lithuania, Turkey and Cyprus school management held working sessions with the representatives of the local community in order to acquaint the school associated partners with the ways and methods of the cooperation between the school and local community in participating countries. Within each participating school pupils, their parents, school staff and school associated partners collaborated for the implementation of the preventive programmes designed to provide support to pupils who are in need of, worked on specific prevention programmes aimed at the improvement of pupils’ school life and to change the conditions that influence victimization, offending and insecurity. We had special weeks of workshops and seminars (Cyprus, Lithuania, Slovakia, Turkey), held campaigns (Cyprus, Lithuania), realized training programmes (Slovakia), worked on projects related to children in need of special education (Turkey).

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis www.cbsc1.com; • Kompaktinė plokštelė.

Rezultatų sklaida Įgyvendinant projektą, informacija buvo viešinama per vietinį laikraštį „Banga”. Mokyklos bendruomenei buvo surengti informaciniai seminarai apie projekto eigą ir pasiektus rezultatus. Buvo rengiami informaciniai stendai. Mokyklos asocijuoti partneriai kartą per mėnesį rinkosi į apvalaus stalo pasitarimus-diskusijas.

Turinys

14


Partnerystės pavadinimas:

Gargždų mokykla-darželis „Saulutė“

Mūsų mylia Our Square Mile

Dalyvaujančios šalys:

Bulgarija, Ispanija, Italija, Lietuva, Slovėnija, Suomija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Comenius projektas „Mūsų mylia“ buvo vykdomas tarp Europos pradinių ir vidurinių mokyklų šešiose Europos šalyse. Partnerystė buvo grindžiama kiekvienos projekto „Mūsų mylia“ mokyklos tarpkultūrinių santykių pasidalijimu. Daugiausia dėmesio buvo skiriama mokyklų bendradarbiavimo tinklui, įrodančiam, kad, nepaisant daugelio skirtumų, mes visi turime panašių siekių ir bendrą ateitį. Išnagrinėtos temos padėjo mums išryškinti savo nacionalinę tapatybę, pažinti kultūrų įvairovę ir Europos paveldą bei suvokti, kad visi mes turime bendrų tikslų ir lūkesčių Europoje. Turėjome galimybę užmegzti tvirtus ir ilgalaikius santykius su tokiomis šalimis kaip Bulgarija, Ispanija, Italija, Slovėnija ir Suomija. Mūsų tarpusavio darbas, tiriant bendras temas projekte, skatino gilesnį supratimą ir draugystę, leido dar kartą pažvelgti į Europą, kaip įvairių šalių, turinčių tiek daug bendrų bruožų, žemyną. Kiekviena projekto „Mūsų mylia“ mokykla-partnerė turėjo išnagrinėti ir pristatyti savo miesto (arba vietovės vienos mylios spinduliu) istorinį ir kultūros paveldą, įžymybes, gyvenimo būdą ir gamtą bei palyginti surinktą informaciją ir nuotraukas bendroje interneto svetainėje www.ejournal.fi/osm. Joje galima susipažinti su įvairiomis kultūromis bei mokymo sistemomis ir pastebėti, kad specialiųjų poreikių klasės ir specialus ugdymas nėra paplitęs visose Europos šalyse. Visų mokyklų straipsniai yra parašyti gimtąja ir anglų kalbomis. Dalyvaudami „Mūsų mylia“ projekte naudos turėjo ne tik mokytojai, bet ir mokiniai, kuriems buvo suteikta galimybė išplėsti savo istorines, geografines, mokslines ir kalbines žinias.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapiai www.ejournal.fi/osm, www.hansonline.eu/osm; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatų sklaida vyko Klaipėdos rajono pradinių klasių mokytojų susivienijimo metodinių renginių metu, respublikinėje kraštotyros pradinių klasių mokinių konferencijoje „Čia mano namai, čia mano gimtinė“ Kretingoje bei vietinėje spaudoje.

Rezultatų panaudojimas Sukurtame interneto tinklalapyje pateikiami bendri vaikų pastangomis sukurti rezultatai, kurie laisvai prieinami visiems susidomėjusiems.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Comenius project “Our Square Mile“ was a cooperation between European primary and secondary schools in six European countries. The partnership was based on sharing intercultural relations as well as experiencing the impressions of the “Square Mile“ of each partner’s country with the main emphasis on establishing a collaborative network of schools, demonstrating that in spite of many differences, we all have similar aspirations and a common future. The explored subjects helped us to rediscover our national identity among cultural diversity of the European heritage and realize we all have common aims and hopes in Europe. We have had the opportunity to build firm and long lasting relationships with countries such as Slovenia, Finland, Italy, Bulgaria and Spain. Our mutual work with common themes in the project has promoted a deeper understanding and friendship and has once again contributed to see Europe as a continent of different countries with so many common features. Each partner of the school project “Our Square Mile” had to explore and present its town (or square mile) with its historical and cultural heritage, sights, lifestyle and nature and to compare the gathered information and photos on the joint website www.ejournal.fi/osm. On the site you can become acquainted to different cultures and school systems, and notice that special needs classes and special teaching is not common in all European countries and much more. The contributions of all schools are written in the native language and in English. The benefits of the OSM project not only regard the teachers involved but also the students who had the possibility to expand and enlarge their knowledge on historical, geographical, scientific and linguistic aspects of the partner countries.

Turinys

15


Partnerystės pavadinimas:

Ignalinos rajono gimnazija

Europos legendos Values in Legends of Europe: Nowadays Heros

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Ispanija, Airija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Nuo neatmenamų laikų legendos buvo kalbinės tautosakos dalis. Jos ne tik linksmino, bet ir mokė Vokietijos, Airijos, Ispanijos (Katalonijos) ir Lietuvos mokyklų bendruomenes kaip elgtis, gyventi bei dalintis dvasinėmis vertybėmis ir pamokymais. Kadangi legendų vietovaizdžiai yra geografiškai bei istoriškai atpažįstami, manoma, kad dvasinės vertybės, įkūnytos legendose, yra būdingos kiekvienos šalies kultūrai. Legendose kuriami paveikslai vaizduoja tą visuomenės etninę bei socialinę geografinę aplinką, kurioje legendos ir buvo sukurtos. Skaitant legendas, jaučiamas gamtos ir supančio pasaulio – modernaus ir seno – tapatumas, bendrystė ir ryšys. Senovės legendų nagrinėjimas padeda suprasti dvasines vertybes, kurios yra tokios svarbios XXI amžiuje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Since ancient times legends have been part of our oral tradition. They not only entertain, but also teach communities how to behave, how to live and share the values and morals of the participating countries – Germany, Ireland, Spain/Catalonia, Lithuania. As the legends are set in identifiable geographical and historical places it is believed that the values of the legends are interwoven into the culture of each country. The images reflect the ethnicity and socio-geographical environment of the communities in which the legends were born. While reading the legends you can appreciate the identity, fellowship, and the relationship between the world and nature, both ancient and modern. By exploring the legends of the past we are helped to understand the values important in the 21st century.

Partnerystės rezultatai • • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.eurolegends.org; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Strategijos/veiklos krypties dokumentai; Kiti objektai ar įrankiai.

Rezultatų sklaida 1. Po kiekvienos susitikimo ar kelionės mokiniai aprašė savo įspūdžius vietos laikraštyje. 2. Mokykloje buvo įrengtas stendas su projekto pristatymu, darbais, kelionių nuotraukomis. 3. Užsienio kalbų kabinetuose galima susipažinti su projekto darbais, mokyklų partnerių dovanomis.

Rezultatų panaudojimas Užsienio kalbų (anglų, vokiečių kalbų) pamokose pasinaudoti internete patalpinta medžiaga, geografijos pamokose – kelionių metu filmuotą medžiagą apie šalis-partneres, dailės pamokose – legendų iliustracijos įvairia technika. Projekto metu sukurti videofilmai/spektakliai verčia pamąstyti apie šiuolaikinio jaunimo vertybines nuostatas.

Turinys

16


Jonavos „Neries“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

E –TILTAS E – BRIDGE

Dalyvaujančios šalys:

Prancūzija, Austrija, Slovakija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Paskutiniais projekto metais visos mokyklos, projekto partnerės, ieškojo atsakymo į vieną iš taip vadinamų WWW klausimų: ,,Ką mes galime padaryti, kad Europa taptų geresne vieta gyventi trims kartoms?“. Buvo parengtos anketos ir apklausti kiekvieno partnerio miesto ar kaimo trijų kartų atstovai. Aiškintasi svarbiausios bendruomenės problemos, užmegztas ryšys su vietos savivaldos institucijomis, domėtasi, ką svarbaus galima nuveikti sau ir kitiems bendruomenės nariams. Rudenį moksleiviai apklausė tėvus ir senelius apie tai, kas negerai jų miestuose ar kaimuose, atliko tyrimus apie aplinkos problemas ir jų rezultatus pristatė mokyklų bendruomenėms. Vasario mėnesį mokyklų bendruomenių atstovai susitiko su vietos savivaldų atstovais ir supažindino su tyrimų rezultatais tam, kad kartu aptartų tolimesnės veiklos kryptis. Projekto partnerės rūpinosi aplinkos apsauga ir socialinėmis problemomis: rūšiavo atliekas, tvarkė aplinką, aplankė pagyvenusius žmones. Pavasario mėn. projekto dalyviai kartu su vietos savivaldos atstovais bei kitais bendruomenės nariais pasodino E-Tilto medžių alėjas kiekvienoje šalyje, kad Europa taptų gražesne vieta gyventi ateities kartoms. Įvyko du projekto dalyvių susitikimai: spalio mėnesį Prancūzijoje ir gegužės mėn.s mėnesį Lietuvoje. Susitikimų metu visos mokyklos partnerės įvertino ir aptarė projekto veiklą ir rezultatus bei susipažino su šalių-partnerių, susitikimų šeimininkių, ugdymo sistema ir kultūriniu savitumu. Mokyklos partnerės parengė ir apsikeitė elektroniniais laiškais apie projekto veiklą. Galutiniai paskutinių projekto metų produktai buvo E-Tilto medžių alėjos ir foto albumas apie tris projekto metus.

Rezultatų panaudojimas Visa trečių projekto metų veikla buvo skirta aplinkosaugos klausimams. Mokytojai ir mokiniai atliko svarbius tyrimus ir remdamiesi jų rezultatais organizavo veiklą. Jie atliko tiriamąjį darbą „Oro užterštumas Jonavoje ir jo poveikis mokinių sveikatai“. Kitos mokyklos bei organizacijos galėtų atlikti panašius tyrimus ir išsiaiškinti situaciją savo mieste ar rajone. Mokytojai ir mokiniai priminė sau ir kitiems apie medžių, pagrindinių oro gryninimo šaltinių, sodinimo svarbą, rašė laiškus medžiams apie žmogaus elgesį su gamta ir pasodino medžių alėją, kad mūsų miestas taptų gražesne vieta gyventi ateities kartoms. Tai galėtų būti geru pavyzdžiu kitiems.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During the last project year all partner schools tried to answer one of the WWW questions “What can we do together to make Europe a better place to live?”, acted on the local level to find answers to the question and took action to identify problems most important for the three generations of the local communities, made contacts with the local decision makers to do something really meaningful to themselves and other community members. In autumn students made interviews with parents and grandparents what was wrong in their places, did the research work and made the conclusions, organised extra activities to present the results of the research to the school communities. In February representatives of the school communities visited local authorities and presented the results of the project work in order to discuss and choose what actions would be taken. Partner schools took part in sorting waste, tidying and cleaning surroundings. In spring, in co-operation with local authorities, all project partners planted E-Bridge alleys in each country to make Europe a better place to live for future generations. Two project meetings took place: in France and in Lithuania. During these meetings all partner schools evaluated project activities and results and got acquainted with the educational system and cultural identity of the country hosting the meeting. During the whole project year all partner schools prepared and exchanged newsletters about the project events. The main products of the last project year were E-Bridge tree alleys and a book about the three project years.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • „E-Tilto“ medžių alėja; • Stendai, elektroniniai laiškai.

Rezultatų sklaida Apie partnerystės rezultatus pranešėme „Lifelong Learning Programme“ konferencijos metu Vilniuje, mokyklų seminarų ir konferencijų metu, per vietinę žiniasklaidą ir mokyklos tinklalapį.

Turinys

17


Jonavos Justino Vareikio pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Komunikacija per muziką – muzikiniai užrašai Communicating Through Music – Musical Scribbles

Dalyvaujančios šalys:

Jungtinė Karalystė, Italija, Lenkija, Vengrija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Mokyklų partnerystėje „Komunikacija per muziką – muzikiniai užrašai“ dalyvavę mokiniai iš 6 šalių studijavo įvairių tautų, įskaitant ir savo, muzikos kūrinius. Mokiniai turėjo galimybę išreikšti save dainuodami, žaisdami, tapydami, nerūpestingai piešdami eskizus/štrichus, grafiškai atvaizduojančius muzikinius parametrus, inscenizuodami pasakas, muzikuodami bei ritmiškai judėdami. Vaikai analizavo bendrai pasirinktus, taip pat ir savų kultūrų muzikos kūrinius. Jie turėjo galimybę rengti koncertus savo bendraamžiams, vietos bendruomenei ir užsienio svečiams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Communicating through Music – Musical Scribbles” has involved pupils from all 6 participating countries in exploring pieces of music from a variety of sources including some from their own cultures. The pupils have been able to explore movement through songs, rhythmic activities, games, painting, sketches/scribbles to graphically represent musical parameters, dramatising fairy tales using sounds, body percussion and performing with instruments. The project has involved children studying common pieces of music as well as sharing those from their own cultures. They have also had the opportunity to perform songs, dances & dramas to their peers, the local community and international visitors.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Kiti objektai ar įrankiai: muzikos instrumentai; Štrichai/grafiniai atvaizdavimai.

Rezultatų sklaida Mokykloje partnerystė buvo pristatoma kasmetiniuose renginiuose bendruomenei („Mokyklos Garbė“), stenduose, mokyklos muziejuje bei projektinės veiklos kabinete. Jonavos Senamiesčio gimnazija, vykdanti Comenius partnerystės projektą, pakvietė savo partnerius iš Turkijos ir Austrijos apsilankyti mūsų mokykloje ir susipažinti su mūsų projekto veikla. Laikraštyje „Naujienos“ projekto renginiai buvo aprašomi visus trejus veiklos metus. Baigiamojo projekto susitikimo Lietuvoje akimirkas parodė Jonavos televizija, aprašė laikraščiai „Naujienos“ ir „Alio, Jonava“. Šio susitikimo renginiuose dalyvavo miesto Savivaldybės atstovai, Švietimo skyriaus vedėja V. Jagelavičienė. Svečiai lankėsi Jonavos Savivaldybėje. Priėmimą savo institucijoje surengė asocijuotas partneris – l/d „Dobilas“.

Rezultatų panaudojimas Mokytojai gali pasidalinti patirtimi taikant naujus ugdymo metodus, analizuojant muzikos kūrinius bei skatinant mokinių saviraišką. Sukurti produktai (filmuota medžiaga, muzikos instrumentai, aprašymai) gali būti panaudojami šios veiklos iliustravimui bei partnerystės sklaidai.

Turinys

18


Jonavos Senamiesčio gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Šalies kultūrų vidinio dialogo projekcija į Europos lygmenį Kultur der vielfalt – vielfalt der kultur/en – die interkulturalität in verschiedenen lebensbereichen in europa

Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Lietuva, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Dvejus metus vykęs projektas ,,Šalies kultūrų vidinio dialogo projekcija į Europos lygmenį“ patvirtino, kad, vykstant globalizacijos ir integracijos į Europos Sąjungą procesams, būtina rūpintis tautinių mažumų kultūrinio tapatumo ir savitumo išsaugojimu. Aktyvios ir kūrybingos projekto komandos plėtojo įvairiapusę veiklą. Dalyvavimas tautinių bendruomenių kultūros renginiuose, bendravimas su tautinių mažumų organizacijomis bei kultūros centrų vadovais ir domėjimasis emigrantų problemomis leido projekto dalyviams geriau pažinti ir suprasti, kaip kitų tautų žmonės integruojasi į kitos šalies visuomeninį, politinį ir ekonominį gyvenimą. Įsitikinta, kad svarbu išlaikyti tautinių bendrijų namus, organizacijas ir remti jų veiklą, puoselėjančią tautinių mažumų kultūrą. Projekto dalyviai džiaugiasi, kad jų veikla sužadino naujus bendradarbiavimo ryšius: užsimezgė draugystė su įvairiomis ugdymo įstaigomis, tautinių mažumų organizacijomis, projektą parėmė įmonės, privatūs asmenys, juo domėjosi projekte dalyvaujančių šalių ambasados, vietinės valdžios institucijos. Netiesa, kad tautų atvirumas ir pasitikėjimas yra per sunkus! Svarbu, kad ten, kur esame ar kur gyvename, gyva istorinė atmintis, tolerancija, pagarba kitoms tautinėms mažumoms, dėmesys jų kultūrai. Dar ne kartą projekto dalyvių mintys sugrįš į buvimo kartu akimirkas, tarsi iš naujo vertins skirtingų kultūrų savitumą. Įgyta patirtis skatins naujus dialogus, pažintis, interesus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The two-year project has confirmed that as globalization and integration processes are taking place in Europe, it is important to take care of the preservation of cultural identity and singularity of national minorities. The project teams actively and creatively carried out diverse activities. Taking part in cultural events of national communities, communicating with national minority organizations and chiefs of culture centres, being interested in immigrant problems allowed the project participants to better know and understand how people of other nationalities integrate into the social, political and economic life of another country. It has been ascertained that it is essential to preserve the homes of national communities, their organizations and support their work, which fosters the culture of national minorities. The participants of the project are delighted that their work has induced new cooperation relationships: various educational institutions and national minority organizations have developed friendly relations; the project was supported by enterprises, private people and it also attracted the attention of the Embassies of the participating countries and local government institutions. It is not true that the openness and confidence of nations are too difficult! The main thing is that the historic memory, tolerance, respect for other national minorities, attention to their culture are alive in the place we live. More than once the project participants will reminisce about the moments spent together and reappraise the uniqueness of different cultures. The acquired experience will encourage new dialogues, acquaintances, interests.

Rezultatų sklaida Informacija apie projekto veiklas skelbta gimnazijos sienlaikraštyje, gimnazijos interneto svetainėje www.senamiescio-g.lt ir tinklalapyje www.jonava.org, taip pat Kauno įvairių tautų kultūrų centro interneto svetainėje www.minority.lt. Apie projekto rezultatus informavo projekte dalyvavusių ugdymo įstaigų laikraščiai ir interneto svetainės. Jonavos pradinės mokyklos laikraščio „Lakštingala“ specialus numeris pristatytas Lietuvos vaikų jaunimo centro interneto svetainėje www.lvjc.lt, be to, ši mokykla už žurnalistinį tyrimą „Slaviška vaivorykštė“ VJTC organizuotoje visuotinėje švietimo savaitėje 2008 m. laimėjo vaizdo ir reportažų grupėje trečią vietą. Projekto renginiuose dalyvavo ir apie juos informavo vietinė spauda: • „Turkai dėkingi už vaišingumą“ („Alio, Jonava“, 2008 m. vasario 15 d.); • „Kviečia Jonavos Senamiesčio gimnazija” („Naujienos”, 2008 m kovo 22 d.); • „Svečiai iš Vienos“ („Naujienos”, 2008 m. gegužės 15 d.); • „Turininga savaitė Austrijoje“ (Naujienos“, 2009 m. sausio 13d.); • „Projekto dalyviai susitiko Izmire” („Naujienos”, 2009 m. balandžio 28 d.); • „Svečius žavėjo draugiškumas” („Naujienos”, 2009 m. gegužės 15 d.); • „Viešnia patiko ir šeimininkų katei” („Naujienos”, 2009 m. gegužės 22 d.). Televizijos UAB „AVVA“, UAB „TV7“ rodė reportažus informacinėse laidose (2008 m. vasario 4 d., 2008 m. vasario 6 d., 2008 m. balandžio 16 d., 2009 m. gegužės 10 d., 2009 m. gegužės 12 d). Į projekto renginius kvietėme asocijuotus partnerius – Jonavos krašto muziejaus, Kauno įvairių tautų kultūrų centro, Kauno armėnų ir Varėnos rajono Lietuvos totorių bendruomenės atstovus, projekto rėmėjus – AB „Achema“ darbuotojus. Projekto veikla buvo pristatyta susitikimuose su Jonavos rajono savivaldybės meru Bronislovu Liutkumi, švietimo, kultūros ir sporto skyriaus vedėja Vitalija Jagelavičiene, Turkijos ir Austrijos ambasadoriais Lietuvoje. Austrijos ambasadorė ponia Andrea Wicke susipažino ir gerai įvertino visus projekto produktus. Per baigiamąjį projekto grupių susitikimą Jonavos Senamiesčio gimnazijoje surengta spaudos konferencija, apibendrinusi projekto veiklą ir rezultatus.

Rezultatų panaudojimas Projekto produktai bus panaudoti istorijos, pilietinio ugdymo, muzikos, užsienio kalbų, dorinio ugdymo, geografijos, dailės ir technologijų pamokose: 2009 m rugsėjo 29 d. gimnazijoje vyks integruota pilietiškumo pagrindų ir geografijos pamoka „Pabėgėliai Lietuvoje. Jų integracija į visuomenę“. Pasirašyta Senamiesčio gimnazijos bendradarbiavimo su Austrijos Vienos BG+BRG+BORG „Polgargymnasium“ sutartis. Technologijų pamokose bus tęsiamas bendradarbiavimas su Jonavos armėnų kilmės menininke Svetlana Pogosian. Visa informacija apie projektą pateikta gimnazijos interneto svetainėje www.senamiescio-g.lt.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapiai: - www.polgargym.at/~tboztepe/schulhomepage/comenius/kultur_der_vielfalt/Comenius-Kultur-der-Vielfalt.html; - www.senamiescio-g.lt; - www.cagdasegitim.k12.tr/index.php. • Kompaktinė plokštelė; • Meno objektai; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Turinys

19


Partnerystės pavadinimas:

Joniškio ,,Saulės“ vidurinė mokykla

Tyras vanduo: paveldas ateities kartoms Fresh Water: Memory and Future Heritage

Dalyvaujančios šalys:

Estija, Vengrija, Ispanija, Madridas, Ispanija, Granada, Turkija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Tyras vanduo: paveldas ateities kartoms“ buvo vykdomas tarp 7 mokyklų. Per praėjusius ir šiuos metus mes įvykdėme numatytus tikslus. Pagal pirmame susitikime Estijoje numatytą tvarkaraštį antrasis susitikimas vyko Madride, trečiasis – Prancūzijoje ir baigiamasis susitikimas buvo organizuotas Stambule. Įvykdytos visos suplanuotos veiklos: • Aplinkosaugos aspektas. Atliktas tyrimas apie vandens suvartojimą buityje. Visose mokyklose atlikta geriamojo vandens cheminę analizę, norint sužinoti ar jo kokybė atitinka bendrus standartus. • Mokiniai tyrinėjo vandens tiekimo sistemų istoriją: vandens ratus, šulinius, vandens keliones, vandens transportavimą ir pan.). • Literatūrinis ir meninis aspektas (poezija, parodos, plakatai, logotipai, dainos, legendos ir pan.). Stengtasi informuoti mokinius apie vandens saugojimo svarbą. Svarbu ne tik taupyti vandenį, bet ir neteršti jo. Mes pasiūlėme keletą rekomendacijų, kaip taupyti vandenį namuose ir mokykloje. Aplankyta keletas vandens gavybos įmonių, tarptautinių vandens parodų, pvz. EXPO Saragosoje (Ispanija), 5-ajį tarptautinį vandens forumą Stambule. Mes išklausėme keletą ekspertų skaitomų paskaitų, diskutavome ir dirbome grupėse. Buvo labai malonu susitikti naujų draugų iš skirtingų šalių, sužinoti apie jų kultūrą, švietimo sistemas, skirtingas problemas, kylančias dėl vandens, kasdienį gyvenimą ir pan. Ši veikla padėjo kelti mokinių motyvaciją kalbėti užsienio kalba, būti nešališkiems ir tolerantiškiems, išplėsti savo požiūrį ir pamatyti nuostabių Europos kraštovaizdžių. Ir, be abejonės, daug išmokti bei linksmintis.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Tinklalapis http://jaagupi.parnu.ee/freshwater; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatai buvo skelbiami mokyklos stende, tinklalapyje www.jav.mok.lt, laikraštyje „Žvilgsnis į Saulę“. Apie projekto veiklą taip pat buvo rašoma miesto laikraščiuose „Joniškis“ ir „Sidabrė“ bei miesto tinklalapyje www.joniskis.lt.

Rezultatų panaudojimas Biologijos, geografijos, anglų k. ir istorijos mokytojai savo pamokose gali pasinaudoti tyrimų medžiaga apie geriamojo vandens kokybės ir panaudojimo skirtumus šalyse-partnerėse, vandens sistemų vystymąsi, panašumus ir skirtumus skirtingose Europos dalyse. Stendu su elgesio maudynių vietoje taisyklėmis ir nuolat atnaujinama informacija apie vandens kokybę naudojasi viso miesto bendruomenė.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Fresh water – Memory and Future Heritage” was a partnership between 7 schools. During the present and last year we accomplished its final goals and strategies previously defined. We held 4 meetings: the first in Estonia, the second in Madrid, the third in France and the final one in Istanbul The participants worked on the different aspects of water: • Environmental aspects. The participants carried out a survey about water consumption and about the chemical analysis of drinking water in all the schools to find out its conformity to the commonly recognized standards. • The history of water usage systems. Students investigated water wheels, wells, water journeys, water carriers etc. • The literary and artistic point of view (poetry, exhibitions, posters, songs, legends etc.). We tried to make students aware of the importance of saving water, not only not to waste it but also not to pollute it. We established some recommendations to save water at home and at school. We visited some water treatment plants, some famous water exhibitions, for example EXPO Zaragoza in Spain and in Istanbul (5th World Water Forum). We attended some lectures held by experts followed by debates, workshop. It has been very pleasant to meet new friends of different countries, to know about their culture, school systems, different problems regarding water, everyday life etc. This kind of activities increases students‘ motivation to speak foreign languages, be open-minded and tolerant, broaden their horizons and see the sights all over Europe.

Turinys

20


Joniškio rajono Žagarės specialioji mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Baltic/Great Britain and Northern Ireland School Connections – Lielplatone, Zagare and Sandgeit Special Schools

Partnerystės apžvalga Vykdytas projektas – aukštesnio lygmens neįgalių mokinių ugdymo prielaida. Mokyklų bendruomenių tarptautinis bendradarbiavimas, keičiantis projekte dalyvaujančių mokyklų vadovų, mokytojų ir mokinių vizitais, plėtė akiratį, įgalino nuodugniau susipažinti su pedagoginio darbo patirtimi ir pritaikymo galimybėmis savo mokykloje bei reflektuoti patirtį vietų bendruomenėse. Trijų šalių mokyklų mokytojai turėjo galimybę patobulinti profesinius gebėjimus ir kompetencijas keičiantis geografinėms, socialinėms ir mokymo erdvėms. Projekto metu buvo susipažinta su skirtingomis švietimo sistemomis Anglijoje, Latvijoje ir Lietuvoje. Toks tarpkultūrinis dialogas tapo prielaida aktualioms neįgalių mokinių socialinės atskirties problemoms spręsti. Išaugo mokyklų bendruomenių narių pažintiniai (lankytasi įvairiose švietimo įstaigose, socializacijos centruose, susipažinta su lankytų vietovių istorija, paveldu, dabartimi), kalbiniai (bendrauta anglų ir rusų kalbomis) ir alternatyvūs bendravimo gebėjimai. Ypatingai domėjomės, lyginome ir keitėmės didelių ir labai didelių specialiųjų ugdymosi poreikių turinčių mokinių gebėjimų vertinimo, neįgalių mokinių saviraiškos plėtojimo ir renginių organizavimo patirtimi. Nebuvo pamirštos ir neįgalių asmenų integracijos problemos bei požiūris į negalią. Anglijos visuomenė ir su neįgaliais asmenimis dirbantys žmonės, neakcentuoja negalios kaip trukdymo veiklai, o teikia visokeriopą pagalbą, individualiai pritaikydami aplinką ir įrangą neįgaliajam. Projekto metu gilintasi į ugdymo turinio mokiniui formavimo praktiką skirtingose šalyse. Buvo įsitikinta, kad Anglijos specialiosios mokyklos mokytojai, veikdami komandoje su mokinių tėvais, mokyklos administracija, ugdymo turinį planuoja, jį ypatingai individualizuodami, ko negalime padaryti Lietuvoje ir Latvijoje, nes mus varžo tiek finansinės galimybės, tiek pačioje švietimo sistemoje nustatyti reikalavimai. Projekto metu trijų bendradarbiaujančių mokyklų mokiniai susipažino su naujomis ugdymo technologijomis (interaktyvios lentos, baseinas, ūgiui ir negalės kompensavimui pritaikyta buitinių darbų atlikimo įranga, kompiuterinės priemonės), kūrybiniais darbais (įvairios popieriaus darbų technologijos, modeliavimas ir konstravimas, keramika), motyvuoto laisvalaikio praleidimo formomis (ekskursijos, kopimai į kalnus, plaukiojimas kanojomis, šaudymas iš lanko) ir jas išbandė. Šios priemonės skatino mokinių pasitikėjimą, mažino jų socialinę atskirtį, teigiamai motyvavo mokinius ir jų tėvus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Carried project – higher level of pupils with disabilities education assumption. Schools’ communities’ international cooperation, changing and participating schools directors’, teachers’ and pupils’ visits, they have expanded outlook, enabled thoroughly to get acquaint with pedagogical work experience and with adaptation possibilities in school, and reflect experience in community locations. Three countries schools’ teachers have had opportunity to improve professional abilities and competence, changing geographical, social and teaching areas. During the project course the participants became acquainted with different education systems in England, Latvia and Lithuania. That intercultural dialogue has become an assumption for actual pupils’ with disabilities social exclusion problems to solve. It has increased schools’ communities members’ cognitive (different educational institutions and socialization centre visited, history places got acquainted with the visits, heritage, presence), linguistic (communicated in Russian and English languages) and alternative communication skills. Especially we have interested, compared and changed capacity of rating experience of pupils with large and very large special education needs, have shared experience developing pupils with disabilities expression and events organization. The society of England and people working with persons with disabilities are not accenting disability as an obstruction for activity, and are giving total help using the environment and equipment for the disabled person individually. In the beginning of the project there was an interest in practice formation for pupil in different countries. Teachers of England special schools are working in a team with pupils’ parents and schools administration, planning educational content specially per-

Baltijos/Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės mokyklos jungtis – Lielplatonės, Žagarės, Sandgeito specialiosios mokyklos

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

sonalized. This can not be made in Lithuania or Latvia, because schools are restricted by financial opportunities and requirements of education system. During the project course all three cooperating schools’ schoolchildren got acquainted with new education technologies (interactive boards, swimming pool, height and disability reimbursement adapted household works equipment, modelling and constructing, ceramics), with motivated forms of leisure (tours, canoeing, climbing the mountains, shooting from bows) and tried them all. All these measures increased pupils’ self value, reduced their social exclusion, positively motivated pupils and their parents.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Meno objektai; Veiklos rezultatų parodos; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Projekto veiklos rezultatų pristatymas bendradarbiaujančiose mokyklose ir vietų bendruomenėse; • Sudarytas nuotraukų albumas, kuriame užfiksuotas projekto vyksmas; • Edukacinių pamokų išplėstiniai planai.

Rezultatų sklaida Sklaida mokykloje vyko po kiekvieno vizito, išklausant įspūdžius, peržiūrint vaizdinę medžiagą ir sprendžiant patirties panaudojimo galimybes. Su projekto vyksmo rezultatais direktorė supažindino Šiaulių apskrities specialiųjų mokyklų vadovus 2008 m. rugpjūčio mėn. vykusiame specialiųjų mokyklų vadovų pasitarime.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos galėtų pasinaudoti užfiksuota projekto veiklos medžiaga ir taikyti ją savo mokyklose. Partnerystės rezultatų sklaida kitose institucijose galėtų būti švietėjiška medžiaga, aiškinant neįgalių mokinių tėvams ir vaikų gerove besirūpinančiom institucijoms, kaip koreguoti negalią, kad asmuo nesijaustų atskirtas nuo viso pasaulio, kad jam galima ir būtina sudaryti sąlygas saviraiškai, darbinei veiklai. Galima ugdymo procese pritaikyti vertinimo sistemą.

Turinys

21


Joniškio žemės ūkio mokykla

Partnerystės apžvalga Projektas „Kaip pagerinti naujų užsienio kalbų mokymo metodus ir mokymosi procesą vidurinėje mokykloje“ šiandien yra labai aktualus, kadangi mes puikiai suprantame kaip šiais laikais yra svarbu gebėti kalbėti bent jau viena ar dviem užsienio kalbomis. Kalbos padeda mums susipažinti su žmonėmis iš skirtingų šalių ir kultūrų. Jų dėka galime suprasti pasaulį ir jo kultūrinį grožį; praplėsti savo akiratį – kitaip tariant, kalbos daro mus geresnius. Mes galime laisvai keliauti, dirbti ir mokytis užsienyje. Kalbų mokėjimas turi daug privalumų, todėl šiuo projektu ir siekėme tai parodyti mūsų moksleiviams. Motyvacija yra vienas iš svarbiausių faktorių mokantis užsienio kalbų. Kartais mokiniams nėra nelengva mokytis užsienio kalbų, todėl projekto metu ir bandėme kartu su moksleiviais išsiaiškinti, kokie metodai yra patys geriausi ir veiksmingiausi mokantis užsienio kalbų. Mokytojos iš trijų šalių dalijosi savo patirtimi, lygino švietimo sistemas. Visi norintys galėjo įsijungti į projektą: mokytojai, mokiniai, tėvai, administracijos darbuotojai. Mes norėjome pabrėžti, kad mokytis užsienio kalbų niekada nėra per vėlu, sekdami programos moto „mokymasis visą gyvenimą“. Pagrindiniai projekto produktai: visų trijų šalių kalbų dalyvavusių projekte pamokėlės su pagrindiniais žodžiais ir išsireiškimais; knygelė su populiariausiais metodais mokant ir besimokant užsienio kalbų; interneto svetainė.

Partnerystės pavadinimas:

Kaip pagerinti naujų užsienio kalbų mokymo metodus ir mokymosi procesą vidurinėje mokykloje How to Improve Teaching Methods and Learning Process of New Foreign Languages in Secondary School

Dalyvaujančios šalys:

Rumunija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų sklaida 1. Mokykloje rengtos parodos, skirtos projekto veiklai. 2. Organizuoti susirinkimai, kuriuose dalyvavo mokiniai, tėvai, mokyklos bendruomenė ir vietos bendruomenės atstovai. 3. Sukurta interneto svetainė. 4. Išleisto DVD platinimas kitoms mokykloms. 5. Projekto laikraščio leidimas, kuris buvo platinamas vietos bendruomenėje. 6. Knygelės apie geriausius ir populiariausius mokymo ir mokymosi metodus platinimas. 7. Straipsniai apie projekto eigą ir projektui skirtus susitikimus.

Rezultatų panaudojimas Sukurtais produktais gali naudotis kitos mokyklos tam, kad pagerintų užsienio kalbų mokymo politiką įstaigoje. Pateiktais metodais galima naudotis užsienio kalbų pamokose, taip pat ruošti Rumunų ir turkų kalbų modulius. Interneto svetainė taip pat geras šaltinis kitoms mokykloms.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project entitled “How to Improve Teaching Methods and Learning Process of Foreign Languages in Secondary School” is very important nowadays because we fully realized the major of being able to speak more than one or two foreign languages. Languages help us getting to know people from different countries and cultures. They help us understand the world and its cultural beauty, they broaden and open our minds – simply speaking, they make us better people. We can travel freely without being afraid of having problems with communicating and we can study or work abroad. There are many more advantages of being multilingual and we want our students to be aware of them. Motivation was one of the most important factors while learning a foreign language. Unfortunately, it was sometimes not so easy for students to learn a new language. That is why we tried to find out what were the best and most effective methods of acquiring a language. Teachers from three countries worked on the project exchanging their experience, comparing educational systems from their countries, sharing their knowledge on their language lessons. They tried to discover, together with students, the best ways of learning a foreign language. We involved in the projects as many people as possible. They weren’t only teachers or students from the schools taking part in the project, but also our students’ parents, other schools and institutions. We wanted to underline that it was never too late to learn a foreign language following the motto of Socrates Comenius program Life long learning. Summing up, being multilingual made us true Europeans who realized the fact that Europe is beautiful because of its linguistic and cultural diversity and who knew that languages are keys to discover it fully. The main end products of our multilateral project was: multilingual dictionary of most important words and expressions in 3 languages and a booklet with the most popular methods used to teach and learn foreign languages.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.eucomeniusproject.com; Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga.

Turinys

22


Jurbarko „Ąžuoliuko“ darželis-mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vaikų poreikiai, kultūra ir tradicijos C.N.C.T – Children Needs Culture and Traditions

Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Vengrija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Pradėjus projektą, buvo sudarytas tikslus jo planas, kokiu laiku ir kokie darbai bus atliekami su bendradarbiaujančioms mokyklomis bei institucijomis. Pavyzdžiui, mokyklose kartu buvo sudaromos abėcėlės arba skaičiai nuo 1 iki 10, kurie „PowerPoint“ skaidrėse atvaizduoti žodžiais ir paveikslėliais. Dokumentuose buvo fiksuojamos atskirų šalių tradicinės šventės, paruošta „PowerPoint“ skaidrių prezentacija ir patalpinta internete. Taip su mūsų šalimis-partnerėmis, jų tradicijomis ir papročiais susipažino ne tik vaikai, bet ir tėvai. Apsikeitėme bei išbandėme valgių receptus. Pasikeitėme specifiniais šalių reikmenimis (pašto atvirukais, knygomis, maisto produktais). Projekto veikla bei kasdienybė dirbant su vaikais vaikų darželyje buvo filmuojama ir paruoštas filmas persiųstas mūsų partneriams bei pristatytas tėvų vakaronėse, seminaruose, kongresuose. Bendrai buvo dirbama keičiantis informacija elektroniniu paštu, skaidrių pateikčių pristatymu, muzikiniais įrašais, „Skype“ bendravimo programa, vaizdo medžiaga, nuotraukomis, taip pat paštu siunčiant rankdarbius, piešinius ir knygas paveikslėliuose. Pedagogai keitėsi informacija apie mokymo įstaigas, organizacinį darbą jose. Vaikai turėjo galimybę nuolat ruošti pristatymus ir savo piešinius persiųsti mokykloms-partnerėms; peržiūrėti ar perduoti informaciją interneto svetainėje; persiųsti ar klausytis muzikinių įrašų (prižiūrint pedagogams). Žinoma, buvo labai įdomu bendrauti su partneriais per „Skype“ programą. Susižavėjimas keistis vaizdo medžiaga su bendradarbiaujančiomis Europos Sąjungos šalimis, susipažinimas su šalių papročiais, išankstinių nuomonių keitimasis per vaikus buvo perduodama tėvams. Internete ir laikraščių straipsniuose buvo informuojamos bendruomenės. Parodose, seminaruose, kongresuose pedagogai pristatė vertingus darbus, keliančius susidomėjimą ir smalsumą „eTwinning“ ir Comenius projektais. Šalių-partnerių vaikai ir tėvai nori šį projektą tęsti ir gilinti įgūdžius. Kaip šio projekto iniciatoriai, esame atsakingi už organizacinius darbus ir šio projekto užbaigimą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba There was a straight schedule of various proceeding tasks among associated schools and institutions, when the project was started. For example, there was made an alphabet or numbers from 1 to 10 in the schools and it was indicated as words or pictures using multimedia. All traditional celebrations of countries were indicated in documents and a presentation of them was prepared as slides, which was available in the internet. Not only children, but also their parents had an opportunity to get know with our associated countries and their traditions as well. There were exchanged with meal recipes, unique marks of countries (books, traditional meals, postcards, etc.). A daily life in kindergarten and project proceeding were filmed. As a result, such prepared movie was sent for children’s partners, was represented in parents meetings, seminars and congresses. The tasks were completed together during this project when useful information was shared by email or chat program – Skype. The videos, photos, musical folders, pictures, books were shared too. Pedagogues changed information about educational institutions, details of organizational work. Children constantly had an opportunity to prepare their presentations and to send their pictures to associate schools, to review and to report information within internet and to listen to various musical folders with supervisors as well. There is no doubt, that communication with partners by chat program Skype was the interesting form of interaction. An admiration of sharing videos with associated European Union countries, get knowing of various traditions, changing of attitudes and opinions through children involved parents into this project environment as well. Society was informed by internet and reports in newspapers. Pedagogues presented their or by cooperation completed tasks, which encourage interesting in eTwinning and Comenius projects. These accomplished jobs were represented during exhibitions, seminars or congresses. Kids and their parents of associated countries are still willing to continue this project ant to improve their skills. We, as initiators of this project, are responsible for organizational works and completion of this project as well.

Partnerystės rezultatai

Rezultatų sklaida 1. Švietimo informacinių technologijų centro renginyje „eTwinning“ programos informacinė diena“ perskaitytas pranešimas „C.N.C.T. Children Needs Culture and Traditions“. („Vaikų poreikiai, kultūra ir tradicijos“ – iš anglų k.) ir pasidalinta naudinga darbo patirtimi su kolegomis iš kitų rajonų (2008 m. spalio 30 d.). 2. Sukurta programa ir vadovauja seminarui, skirtam rajono pedagogams – „Projekto darbo nauda pedagogų tobulėjimui bei bendradarbiavimui su socialiniais partneriais“ (C.N.C.T. projekto pristatymas ir medžiagos pateikimas). 3. Dalyvauta „Mokslinėje-praktinėje konferencijoje “Present day challenges and quality of education“(2008 m. spalio 30-31 d.). 4. Bulgarijoje Šumeno mieste, perskaitytas pranešimas „Tarptautinių projektų reikšmė vaikų darželyje“. 5. Apie projekto veiklą rašyta savaitraštyje „Dialogas“. 6. Publikuotas straipsnis žurnale „Žvirblių takas“ (2007 m. spalio mėn. Nr. 5). 7. Straipsnis „Vaikai džiaugėsi rudens kraitės dovanomis“ laikraštyje „Šviesa“ (2007 m. lapkričio 21 d. Nr. 89(7218)). Surinkta ir konkursui „Įdomiausias renginys „eTwinning“ savaičių metu“, pateikta medžiaga „Atvirukas „eTwinning“ partneriui“. 8. Straipsnis „Tarptautinė pedagogų delegacija lankėsi Seime“ publikuotas rajoniniame laikraštyje „Mūsų laikas“ (2008 m. kovo 28 d. Nr. 23(370)). 9. Straipsnis „Tarptautinis projektas – galimybė pažinti tobulėti ir pasaulį“ išspausdintas laikraštyje „Šviesa“ (2008 m. kovo 15 d. Nr. 19(7247)). 10. Straipsnis „Menų festivalyje – penkių šalių vaikų piešiniai“ publikuotas laikraštyje „Šviesa“ (2008 m. liepos 5 d. Nr. 48(7276)). 11. Parašytas straipsnis „Menų festivalio „Pilies aidas“ atgarsiai“, kuris patalpintas Švietimo informacinių technologijų ir „eTwinning“ interneto svetainėse http://etwinning.ipc.lt/content/naujiena.php?id=135 bei menų festivalio „Pilies aidas“ tinklalapyje www.piliesaidas. lt/index.php?option=com_expose&Itemid=56. 12. Laikraštyje „Mūsų laikas” išspausdintas straipsnis „Įspūdžiai iš projektui skirto susitikimo Budapešte” (2009 m. gegužės 5 d. Nr. 33(478)). 13. Parašytas straipsnis „Įspūdžiai iš susitikimo Budapešte”, kuris kartu su nuotraukomis buvo patalpintas Švietimo informacinių technologijų ir „eTwinning“ interneto svetainėse . http:// etwinning.ipc.lt/content/naujiena.php?id=156. 14. Projektas pristatytas „eTwinning savaitės 2008“ konkursuose. 15. Dalyvauta „Comenius savaitės“ renginiuose, konkursuose (2009 m. gegužės mėn. 7 d.). 16. Organizuotas renginys „Vaikų, pasakų ir Comenius draugystė”. 17. Projektas pristatytas darželio-mokyklos bendruomenės susirinkimuose, tėvų informacijos lentose, šventėse, pramogose, seminarų metu, interneto svetainėje www.azuoliukas.com.

Rezultatų panaudojimas 1. Lankyti įstaigoje organizuojamus seminarus, šventes, pramogas ugdytiniams ir pedagogams. 2. Lankytis organizuojamose „Atvirų durų dienose“. 3. Lankantis įstaigos interneto svetainėje.

• Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapiai:

• • • • •

- http://kindergartenlaunegg.blogspot.com; - http://launegg.blogspot.com; - www.lannach.at/kindergarten.

Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Turinys

23


Jurbarko rajono savivaldybės Seredžiaus pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Sveika ir aplinką tausojanti mokykla Was ist eine gesunde und umweltfreundliche Schule

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga 1. Smurto prevencija mokykloje. Buvo tęsiama prevencinė programa „Fair ist cool!“ Geras, mandagus mokinių elgesys buvo skatinamas apdovanojimais. Bendradarbiaujant su policija sukurtas filmas ,,Civilių drąsa”. Mokykla-partnerė Izmire pradėjo vykdyti prevencinį projektą. Partneriai iš Seredžiaus vykdė panašų projektą ,,Bendraminčiai”. 2. Comenius miško sodinimas Izmire. 2006 m. spalio mėn. Izmire įvyko projekto dalyvių susitikimas. Jame dalyvavo visos mokyklos – projekto dalyvės. Partneriai iš Vokietijos Fröbelschule atsivežė 6 mokinius. Be kitų veiklų buvo vykdomas ir Comenius miško sodinimo projektas. Apibendrinus biologijos ir ekologijos temomis atliktus projekto darbus, vyko medžių sodinimo akcija kalnuose už miesto. Šios akcijos tikslas – sumažinti dirvos erozijos padarinius. Mokykla-partnerė Seredžiuje vykdė projektą ,,Mokyklos parkas“, Fröbelschule – ,,Medis – energijos nešėjas“ (buvo vesta pamoka ,,Klimato pasikeitimas“).

Rezultatų sklaida Stendai, mokyklos laikraštis, interneto svetainė, rajono spauda, pokalbiai susirinkimuose ir susitikimuose.

Rezultatų panaudojimas Mokyklos bendruomenė gali naudotis sutvarkytu parku, naujai įruošta saugia sankryža. Aplinkinės mokyklos – mūsų patirtimi rengiant ir dalyvaujant tarptautiniuose projektuose.

3. Sveika mityba. Pusryčių meniu mokykloje ir prekybos asortimentas kioske, kiek įmanoma, buvo pakeista sveikais vietiniais produktais. Buvo tęsiamas projektas ,,Ar jau ragavai? Sveiki gardumynai!“ 4. Europa mokykloje. Visos mokyklos Comenius veiklų ir Europos temos pristatymams savo mokyklose įrengė stendus, informacines lentas, kurias puošė vėliavomis. Tema ,,Europa“ buvo aptarta visose mokyklose-partnerėse užsiėmimų metu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba 1. Prävention von schulischer Gewalt, Mobbing und Einschüchterung. Das Präventionsprogramm Fair ist cool! wurde fortgeführt. Faires Verhalten der Schülerinnen und Schüler untereinander wurde belohnt. Außerdem ist ein Film in Kooperation mit der Polizei zum Thema Zivilcourage gedreht worden. Die Partnerschule in Izmir hat mit der Durchführung eines Präventionsprojekts begonnen. Die Partnerschule in Seredzius hat ein ähnliches Projekt begonnen Gleichgesinnte Freunde. 2. Pflanzen des Comenius – Waldes in Izmir. Im Oktober 2006 fand eine Projektzusammenkunft in Izmir statt. Alle Schulen waren vertreten, die Fröbelschule hat auch 6 Schülerinnen und Schüler mitgenommen. Neben den zwischenmenschlichen Zielen wurde das Projekt Comenius – Wald durchgeführt. Die Vorbereitung in der Partnerschule zu biologischen und ökologischen Themen mündete in eine Pflanzaktion in den Bergen über der Stadt. Hauptziel ist eine Minderung der Erosionsauswirkungen. Die Partnerschule in Seredzius hat ein Schulparkprojekt begonnen, die Fröbelschule das Projekt Holz als Energieträger. Damit wurde der Klimawandel in den Unterricht geholt. 3. Gesunde Ernährung. Das Schulfrühstück und der Kioskverkauf in den Pausen wurde z. T. umgestellt auf gesunde Produkte, die möglichst auch aus der Region stammen. Das Projekt Schon probiert? Gesunde Leckereien! wurde fortgeführt. 4. Europa in der Schule. Alle Schulen haben durch Vitrinen, Info-Tafeln, Fahnen, etc. ihre Schule geschmückt, um das Thema Europa und die Comenius-Aktivitäten zu präsentieren. Das Thema Europa ist in vielfältiger Art und Weise im Unterricht behandelt worden.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapiai: - www.froebelschule-delmenhorst.de; - www.seredzius.jurbarkas.lm.lt; • Kompaktinė plokštelė.

Turinys

24


Kaišiadorių Vaclovo Giržado vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokyklos, teikiančios kokybišką europinį išsilavinimą, plėtra Development of School Providing Qualitative European Education

Dalyvaujančios šalys:

Rumunija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Viso projekto partnerystės metu koncentravomės į švietimo kokybės tobulinimo galimybes, nes jaunųjų europiečių kvalifikacija, profesinis konkurencingumas, mobilumas, gebėjimas adaptuotis bei tolerancija kitai kultūrai yra ypač svarbūs kuriant ateities Europos švietimo sistemą. Projekto partnerių susitikimų metu susipažinome ir gilinomės į švietimo sistemas, integravome projektą į mokyklų-partnerių ugdymo planus, pasikeitėme mokyklų mokomaisiais planais. Vykdydami projektą, tobulinome mokyklos valdymo kokybę, taikydami naujus valdymo bei pedagoginius metodus. Mokytojai tobulino kompetencijas seminare apie konfliktinių situacijų mokykloje sprendimo galimybes („Mokyklos kultūros kūrimo ir keitimo vadyba“), išklausė pranešimus „Kaip išlaikyti mokinį mokykloje ir sumažinti praleistų pamokų skaičių”, „Vaikų turinčių specialių poreikių integracija“, „IT naudojimas mokymo procese“, „Mokymo metodai Europinėje dimensijoje“, „Mokytojo vaidmuo šiuolaikiniame pasaulyje“, „Kokybiškas ugdymas – dabarties ir ateities prioritetas. Efektyvios ugdymo kokybės ir mokyklos valdymo kontrolės bendra koncepcija“ ir dalyvavo įvairiose diskusijose. Mokiniai bendradarbiavo ir turėjo galimybę pažinti vieni kitų kultūrinius panašumus ir skirtumus, kurdami elektroninę enciklopediją, piešdami drabužių, turinčių tautinio kostiumo elementų modelius, siūdami tautinius kostiumus lėlėms. Vienas iš galutinių projekto produktų – mokinių pasiūtų drabužių su tautiniais elementais kolekcijos, kurias šalys-partnerės pristatė baigiamajame renginyje „Madų šou“. Kiekviena mokykla-partnerė parengė 5 pamokų, modernių mokymo metodų ir naujo pedagoginio požiūrio taikymo naudingą patirtį šalyse-partnerėse vaizdinę medžiagą ir/ arba pamokų planus su trumpu aprašymu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During the period of the project partnership we concentrated on the possibilities of making education process more qualitative, because the qualifications, professional competitiveness and mobility of the young European citizens, their ability to adapt and tolerate other cultures are extremely important while creating the future European educational system. During the project meetings we got acquainted with and studied the educational systems of the partner countries, integrated the project into the curriculum of each partner school, exchanged the educational plans. While doing the project we looked for the ways to make the management of the schools more efficient by applying new management strategies and pedagogical methods. Teachers developed their competences during the seminar on the possibilities of solving conflict situations at school “Management of creating and changing the school’s culture”. Also they listened to the reports “How to reduce the number of missed classes and prevent students from dropping out of school”, “Integration of students with special needs”, “Applying IT in teaching process”, “Teaching methods in the European dimension”, “Teacher’s role in the modern world”, “Qualitative education – the priority of nowadays and the future. The common conception of effective control of the quality of education and school management” and took part in the discussions. The students cooperated and had a good opportunity to get to know better each other’s cultural similarities and differences while creating the electronic dictionary and encyclopaedia, drawing the pictures of the models in modern clothes containing the elements of national costumes, sewing the national costumes for the dolls. One of the final products of the project was a student-made collection of modern clothes containing the elements of the national costumes, which as demonstrated in the final joint activity “Fashion Show”. Every partner school prepared a video material and/or lesson plans in Power Point presentation with the short description of five lessons illustrating how the modern teaching methods and pedagogical approaches are applied in partner countries.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Tinklalapis www.qualitativeschool.ro/index_lt.html; Kompaktinė plokštelė; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Kilnojamoji drabužių su tautiniais elementais piešinių paroda; Individualios vaikų ir tėvų terapijos kabinetas, teikiantis pagalbą socialinės atskirties vaikams; • „Gyvų“ modelių laikina ekspozicija IKI prekybos centre; • Sieninis projekto kalendorius 2009 m.

Rezultatų sklaida Straipsniai rajoninėje spaudoje: • • • • •

„Mokykla “peržengė” šalies sienas” („Atspindžiai”, 2008 m. sausio 4 d.); „Turkija iš arti” („Atspindžiai”, 2008 m. balandžio 8 d.); „Tęsiamas tarptautinis Comenius projektas“ („Atspindžiai“, 2008 m. rugsėjo 19 d.); „Atpažinimo kodas – tautiškumas“ („Atspindžiai“ 2009 m. birželio 23 d.); Publikacija mokyklos laikraštyje „Giržadukai” 2007 m. gruodžio mėn., Nr. 13.

Pranešimai: • visuotiniame tėvų susirinkime 2009 m. vasario 11 d.; • mokytojų tarybos posėdžiuose: - 2008 m. birželio 30 d. MT-6; - 2008 m. gruodžio 8 d. MT-8; - 2009 m. kovo 12 d. MT-3. Paroda Kaišiadorių rajono švietimo ir kultūros paslaugų centre.

Rezultatų panaudojimas Mokytojai turės galimybę naudoti projekto metu sukurtą pamokų, kuriuose naudojami naujausi mokymo metodai, CD. Mokymo tikslais galima naudoti sukurtą enciklopediją bei terminų žodyną. Mokiniai ir mokytojai galės bendrauti ir toliau dalintis savo naudinga patirtimi su mokyklų-partnerių kolegomis „Facebook“ tinklalapyje. Norintys rengti naują projektą, idėjų projekto veikloms gali surasti sukurtame projekto tinklalapyje.

Turinys

25


Partnerystės pavadinimas:

Kauno „Santaros“ gimnazija

Paaugliai Europoje nuo 50-ųjų iki dabartinių laikų Teenagers in Europe – Since 50s Till Nowadays

Dalyvaujančios šalys:

Bulgarija, Latvija, Lietuva, Vengrija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Pagrindinis tikslas – remiantis medžiaga, surinkta apie paauglių gyvenimą nuo 1950ųjų iki šių dienų, kuo daugiau sužinoti, kokie buvo Europoje gyvenančių tautų panašumai ir skirtumai. Mokiniai turėjo progą susipažinti su laipsniška Europoje gyvenančių tautų kaita įvairiose gyvenimo srityse skirtingais dešimtmečiais. Stebėjome pokyčius socialinėje, ekonominėje ir politinėje srityje. Projekte dalyvaujančios mokyklos galėjo naudoti sau priimtinus metodus, renkant faktus ir siekiant bendrų projekto tikslų. Projekte dalyvavo viena mokykla, kurios mokiniai turi specialių poreikių. Šis faktas pareikalavo daugiau tolerancijos, žmogiškų jausmų tobulinimo, buvo kaip gera pamoka, integruojant žmones su specialiais poreikiais į visuomenės gyvenimą. Projekte dalyvaujančių šalių mokiniai užmezgė glaudų ryšį, kartu rinkdami medžiagą, bendraudami el. paštu bei gyvai. Projekte dalyvaujančios šalys organizavo 5 susitikimus (2 Vengrijoje ir po vieną Latvijoje, Lietuvoje bei Bulgarijoje), surengė parodas, paruošė spektaklius, lankstinukus ir fotoalbumus, tinklalapius http://aksakov-bg.org/belgiq.htm ir http://kemu.hu/specialis. Mokiniai su mokytojais puikiai sutarė ir bendradarbiavo visose projekto veiklose. Kiekviena šalis apie bendrą projekto darbą nuolat informuodavo savo bendruomenę vietinėje spaudoje, savo tinklalapiuose arba per televiziją. Mokyklos panaudos sukauptą lankstinukų, fotoalbumų medžiagą, rengdami parodas mokyklų muziejuose. Lankydamiesi projekto dalyvių šalyse turėjome galimybę aplankyti liaudies buities muziejus, palyginti įvykius praeityje su dabartimi. Buvo įdomu atrasti panašumus ir skirtumus tarp įvairių tautų istorijų, liaudies meno ir papročių. Kiekviena šalis paruošė nacionalinį vakarą ir supažindino su nacionaliniais valgiais, šokiais, dainomis, tradicijomis. Visos mokyklos įdėjo daug darbo, siekdamos bendrų projekto tikslų. Dalyvaujančių šalių mokiniai ir mokytojai susidraugavo, nutiesė bendradarbiavimo ir šiltų jausmų tiltą tarp 4 šalių.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Partnerystės rezultatai • Tinklalapiai: - http://aksakov-bg.org/belgiq.htm; - http://kemu.hu/specialis. • Kompaktinė plokštelė; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Mokyklos interneto svetainėje buvo nuolat atnaujinama medžiaga apie projekto veiklą, susitikimus Vengrijoje, Latvijoje, Bulgarijoje ir Lietuvoje. Savo įspūdžiais dalinosi ir mokytojai, ir mokiniai. Po kiekvienos kelionės būdavo parengiamas ir mokyklos muziejuje eksponuojamas stendas su nuotraukomis ir surinkta medžiaga. Susitikimo Kaune metu buvo surengtas visų dalyvių koncertas. Kauno miesto Jaunųjų mokslininkų konferencijose, kurios vyko 2008 m. ir 2009 m. balandžio mėnesiais projekto dalyviai paruošė pranešimus „Muzika nuo 50-ųjų iki šių laikų“, „Senasis ir naujasis Kaunas“, aptardami pasikeitimus nuo 50-ųjų metų iki dabartinių laikų. Taip visų Kauno miesto mokyklų atstovai susipažino su projekto surinkta medžiaga.

Rezultatų panaudojimas Mokyklos muziejuje esančią projekto medžiagą mokytojai naudoja per istorijos, technologijų, dailės, anglų k. pamokas. Mokytojai iš kitų mokyklų taip pat gali naudotis sukaupta informacija, faktais, lyginant Vengrijos, Latvijos, Lietuvos ir Bulgarijos paauglių panašumus ir skirtumus. Interneto svetainėje esanti medžiaga yra prieinama visiems, besidomintiems paauglių gyvenimu Europoje nuo 50-ųjų iki dabartinių laikų.

The participants tried to acquire knowledge of the European society through direct contact with people being teenagers during the ‘50s, ‘60s, ‘70s. The students could acquire more knowledge of the evolution of EU society. We could see, what the social, political, economical ways can change in the life. The schools could change their methods, own ways to the project’s aim. There were three normal and one special school in this project, so, the integration, tolerance, human feelings became more important in the common work. All schools wanted their students to work as one team collecting material, communicating, discovering the similarities and differences in life during these decades in different countries. We made 4 (in Hungary 2 times, in Latvia, in Lithuania, in Bulgaria) meetings, exhibitions, performances, study booklets, CD, webpage (aksakov-bg.org/belgiq. htm and kemu.hu/specialis/). Everyone enjoyed this project, gaining knowledge about the status and the tendencies of development of education in other European countries. In every country there were dissemination by newspaper, webpage or on TV. The schools will use the study booklets, the photos about the older collections, and what we found out about life, culture and traditions of other countries participating in the project. During the national evenings we could see some special meals, dances, cultural traditions. In every country we saw a museum for the life in the earlier times! It was interesting to see the parallels and the differences, too. The main goal of the project was achieved: developed and strengthened the inter-cultural values of young people from 4 foreign countries. The pupils and the adults were united by good relationship, cooperation, mutual support, tolerance and friendship which built a bridge among four countries in the multinational environment of the European Union.

Turinys

26


Partnerystės pavadinimas:

Kauno „Varpo“ gimnazija

Tiltas (tiltai tarp kartų: prisiminkime praeitį, tobulinkime dabartį) Bridge (Building Bridges Between Generations: Look at the Past, Improve the Present)

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Ispanija, Kipras, Lietuva, Rumunija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Periferiako Gymnasio of Kokkinotrimithia“ buvo Comenius daugiašalės partnerystės „Tiltas“ (tiltai tarp kartų: prisiminkime praeitį, tobulinkime dabartį) koordinuojanti institucija. Projekte dalyvavo šios šalys: Italija, Ispanija, Kipras, Lietuva, Rumunija. Projekto tikslai: ištirti ir palyginti mokyklos gyvenimo kokybę anksčiau (1945-1975 m.) ir dabar bei, išsaugant senąsias vertybes ir kuriant naująsias, pateikti pasiūlymus mokyklos tobulinimui. Tam tikslui buvo sudarytas visoms šalims bendras klausimynas Jis buvo išdalintas šalių-partnerių respondentams, kurie mokėsi tiriamuoju laikotarpiu. Kuriant klausimyną, verčiant klausimus bei apdorojant gautus rezultatus anglų k. ypač aktyviai dalyvavo visų bendradarbiaujančių šalių įvairaus amžiaus moksleiviai. Projekto metu didelis dėmesys buvo skiriamas susipažinimui su šalių-partnerių švietimo sistema, skirtumais bei panašumais, numatant nesklandumus, su kuriais galėtume susidurti dalijantis nuomonėmis bei patirtimi įgyvendinant projektą. Kitų susitikimų metu nuolat buvo stebima ir analizuojama projekto eiga bei pažanga, numatant tolimesnius žingsnelius, kurie užtikrintų galutinių produktų įgyvendinimą. Bene pats svarbiausias projekto tikslas buvo nutiesti tiltą tarp mokinių-mokytojų, mokinių-tėvų, tarp skirtingų mokyklų, šalių, kultūrų. Šis tikslas tikrai yra pasiektas. Projekto dalyviai suprato, kad, nepaisant kai kurių skirtumų, mes esame didelė šeima, kurios namai – Europos Sąjunga. Kiti sukurti produktai: bendras projekto tinklalapis bei leidinys, apžvelgiantis visą projekto laikotarpį (2007-2009 m.).

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “The Periferiako Gymnasio of Kokkinotrimithia“ is the coordinating school of the Comenius Multilateral partnership – School Development project “Building bridges between generations: looking at the past, improve the present”. The participating countries are Italy, Spain, Cyprus, Lithuania, Romania. The first meeting was held in the coordinating institution and the activities to follow were planned. The purpose of the partnership was to investigate the quality of school life in the past, specifically from 1945-1975 and compare it with the quality of school life nowadays and try to improve the present. In order to succeed this, each participating school gave out the same questionnaire to be completed by people (parents, grandparents) who were students between the years 1945-1975. With our partnership we also wanted to learn about our partners’ educational system, similarities, differences and problems that we may all encounter while exchanging ideas and opinions. A lot of students were involved in the preparation, translation and analysis of the questionnaires. Other meetings took place in the other participating schools where the findings were discussed, the follow up activities were planned and evaluation and progress of the project were done. The most important aim of the project was to bring all the partners closer to each other and learn about each other’s culture and civilization. We wanted our students to realise that we all live in a large family, the EU. Europe is our common home and we must build it together.

Rezultatų sklaida Projektas pristatytas: • gimnazijos metodinėje taryboje „Projektai pamokose“; • gimnazijos atvirų durų dienose (stendiniai pranešimai, plakatai, nuotraukų paroda); • dalykinės savaitės metu gimnazijoje (šalių-partnerių pristatymas „PowerPoint“ skaidrių prezentacija, mokinių sukaupta ir susisteminta medžiaga); • gimnazijoje surengta paroda „Pavasario dienos Europoje 2009“; • gimnazijos interneto svetainėje informuota apie projektą (www.varpas.kaunas. lm.lt); • lankstinuke lietuvių k. – mokiniams, tėvams, seneliams, gimnazijos svečiams; • lankstinuke anglų k. – šalims-partnerėms, reprezentacinė medžiaga būsimiems partneriams; • susitikimo Lietuvoje metu svečiai lankėsi mokykloje, klasėse, bendravo su mokiniais, mokytojais, administracija, vietos bendruomene; • laikraštyje „Laikinoji sostinė“ spausdinti straipsniai apie projektą.

Rezultatų panaudojimas Mokyklos, esančios kaimynystėje, gali perimti projekto veiklos patirtį, konsultuotis, bendradarbiauti įgyvendinant projektus savo institucijose. Gimnazijos sukaupta patirtis, Europinių dimensijų diegimas, netradicinė veikla kelia mokyklos prestižą mikrorajone, pritraukia kitų mokyklų mokinių dėmesį.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.schools.ac.cy/gym-kok-nic/comenius/2006-2009/index.htm; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Turinys

27


Partnerystės pavadinimas:

Kauno „Varpo” gimnazija

Teatras kaip tiltas – vaidyba vienija jaunus europiečius Theatre as a Bridge: Acting Connects Young Europeans

Dalyvaujančios šalys:

Vengrija, Vokietija, Ispanija, Portugalija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Žodis „Europa“ suprantamas kaip kultūrų visuma, įvairovė bei galimybė keistis kultūriniais skirtumais. Teatras (literatūra, teatro architektūra, vaidybos elementai) puikiai perteikia šią kultūrinę visumą ir įvairovę nuo senų senovės iki šių laikų. Vaidyba scenoje leidžia išreikšti savo jausmus, atveria galimybę perteikti kitų žmonių elgesį, mintis. Tai yra puiki emocinė ir kūrybinė temos „jaunas Europoje“ išraiška. Dėl šios priežasties mūsų projektas pasitelkia vaidybą kaip tiltą, kuris suvienija skirtingų kultūrų moksleivius. Taip jie perteikia save, savo šalį, kultūrą, mokosi vieni iš kitų Europos istorijos ir tobulėja. Pirmaisiais projekto metais mes daug ko išmokome vieni iš kitų, tyrinėdami ir lygindami įvairius mūsų šalių teatrų aspektus. Tokiu būdu mes daug išmokome apie kultūrinius ryšius visoje Europoje bei susižavėjome unikaliu kitų šalių paveldu. Antraisiais projekto metais mes visi kartu vaidinome – pasitelkę visų šalių teatro tradicijų visumą bei įkvėpimą, sukūrėme pjesę ir ją suvaidinome.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Europe means a rich variety of cultures, means exchanging cultural ideas. Theatre (understood as literature, theatre building, and way of performing) reflects this variety and this exchange of culture in the past and present. Acting on a stage allows the expression of one’s interests and feelings opens up the possibility of trying out other peoples’ way of thoughts and behaviour, to develop a better understanding; and it allows an emotional and creative approach to the theme “being young in Europe”. Therefore our project uses acting as a bridge – a bridge which connects students of different cultural backgrounds by demonstrating a part of their own culture and by learning about others; also as a bridge between the students of today and their cultural past. In the first year we learnt about and from each other. We explored and compared various aspects of theatre in our countries. Thus we learnt about cultural connections all over Europe, but also learnt to appreciate each country’s unique traditions. In the second year we acted together. We composed a play together using inspiration from the theatre traditions in all our countries, and performed it.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.thab-comenius.eu; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis). Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatų sklaida vyko per įvairius gimnazijos renginius: konferencijas, tėvų susirinkimus, koncertus, spektaklius; informacija buvo talpinama ir gimnazijos tinklalapyje. Buvo ruošiami ir eksponuojami partnerystę pristatantys plakatai su nuotraukomis ir vis atnaujinama informacija apie projekto veiklą. Buvo sukurtas ir išleistas mūsų gimnazijos lankstinukas, pateikiantis dviejų projekto metų informaciją bei rezultatus.

Rezultatų panaudojimas Daugiakalbė teatro terminologijos apžvalga, lankytų spektaklių aprašai, imtų interviu rinkinys, nacionalinių teatrų rinkinys PPT formatu, straipsniai ir tyrimo apie teatro istoriją dokumentai galėtų būti naudojami kaip mokomoji medžiaga, mokantis teatro kaip atskiro dalyko įvairiomis kalbomis. Pasiekti projekto rezultatai galėtų būti naudojami ir kaip paskata toliau sėkmingai dalyvauti kituose daugiašaliuose projektuose ir siekti kitokių rezultatų ir kitokiose terpėse, taip gilinant ir plečiant savo akiratį, žinias, patenkinant smalsumą ir poreikį tobulėti.

Turinys

28


Kauno Antano Smetonos vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

EURO piliečiai LINK (Vieningi Įvairovėje) EURO Citizen LINK (United in Diversity)

Dalyvaujančios šalys:

Olandija, Vokietija, Belgija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „EURO piliečiai LINK“ (Vieningi įvairovėje) partnerystės tikslas vystyti mokinių europinį pilietiškumą, bendrai atliekant įvairias apklausas ir tiriamuosius projektus (europinio pilietiškumo, jaunų žmonių gerovės), taip pat rengiant receptus ir ruošiant nacionalinius patiekalus paskutinio projektinio susitikimo metu. Kitas svarbus partnerystės aspektas – bendras pjesės rašymas ir atlikimas, poezijos, trumpų esė kūrimas bei koliažų rengimas „EURO piliečiai LINK“ kalendoriui tema „svetimšaliai-draugai“. Be to, mokiniai iš kiekvienos mokyklos-partnerės parengė pateiktis apie įvairias Europos Parlamento partijas ir jų politines nuostatas tam tikrais aktualiais klausimais, kuriuos pristatė debatų metu paskutiniame projektui skirtame susitikime Belgijoje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba EUROcitizenLINK (United in Diversity) aimed to develop the European citizenship of the pupils in the schools involved, by doing surveys (on citizenship and “wellbeing“) and small research projects, but also by writing recipes and cooking the dishes during the final project meeting. Another important aspect of the partnership was writing and performing a play, attending poetry workshops and writing poetry as well as providing meaningful pictures for the EUROcitizenLINK calendar pages on the subject “foreignersfriends“. Furthermore, the students from each school prepared a presentation on the policy on Europe by a major European party that they “represented“ in a debate held during the final project meeting in Westerlo (B).

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.schooljournals.net/eurocitizenlink; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ir priemonės.

Rezultatų sklaida Mūsų mokykla kasmet gegužės mėn.s mėnesį švenčia Bendruomenės dieną, kurios metu yra pristatoma visa projektų veikla mokykloje. Mokiniai, kurie aktyviai dalyvavo šiame projekte, Bendruomenės dienose (2008-2009 m.) pristatė sukurtus produktus ir papasakojo apie vykdomą projekto veiklą. Svarbiausia informacija apie projektą kiekvienais metais buvo talpinama mokyklos tinklalapyje ir informaciniame stende bei projekto interneto svetainėje „Comenius savaitės 2009“ metu mokykloje buvo suorganizuota mokinių sukurtų projektui skirtų darbų paroda.

Rezultatų panaudojimas Produktai suskurti projektinės veiklos metu gali būti (ir yra) naudojami istorijos, informacinių technologijų, geografijos ir anglų kalbos pamokose.

Turinys

29


Kauno apskrities aklųjų ir silpnaregių ugdymo centras

Partnerystės pavadinimas:

Žiūrėk į mane – judėkime į priekį Look At Me – Moving Forward

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Švedija, Airija, Šiaurės Airija (UK), Škotija(UK), Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Pagrindinis projekto „Žiūrėk į mane – judėkime į priekį“ tikslas – mokinių, turinčių sunkią regėjimo negalią, mobilumo, komunikacijos įgūdžių ir kūrybiškumo ugdymas. Šis tikslas pasirinktas dėl to, kad regėjimo sutrikimai labai riboja vaikų savarankišką judėjimą ir orientaciją įvairiose gyvenimiškose situacijose. Projekto talismanas – lėlė Fredis – keliavo po mokyklas-partneres ir kartu su mokiniais dalyvavo įvairiose projekto veiklose: rašė dienoraščius ir laiškus draugams užsienyje, rinko nacionalinių patiekalų receptus, kūrė miestų reklaminius plakatus, įrašinėjo šalies muziką bei ėmė interviu iš garsių šalies žmonių. Labai įdomi veikla vyko antraisiais projekto metais, kai mokiniai draugams užsienyje turėjo papasakoti apie transporto priemones savo mieste. Buvo išbandytos visos Kauno miesto transporto priemones, surinkta informacija ir kūrybiškai pristatyta bendro visos mokyklos renginio metu. Trečiaisiais projekto metais pagrindinė projekto veikla buvo nukreipta į tarptautinį aklų ir silpnaregių mokinių mobilumą. Visus mokslo metus vyko paruošiamieji darbai tarptautinei mokinių stovyklai – piešiama stovyklos marškinėlių emblema, rašomas pagrindinių žodžių žodynėlis šešiomis kalbomis, kuriami stovyklos dainos žodžiai ir muzika. Mokinių stovykla, pavadinta projekto talismano lėlės Fredžio vardu EFC (European Freddie Camp), vyko 2008 m. gegužės mėn. 26-30 d. vandens turizmo bazėje Šiaurės Airijoje. Grupė aklų ir silpnaregių mokinių turėjo puikią progą užmegzti asmeninius kontaktus su draugais iš šalių-partnerių, patobulinti savo komunikacinius įgūdžius ir išbandyti įvairias laisvalaikio praleidimo formas. Tuo pačiu metu mokyklose-partnerėse vyko „Europos savaitės“ renginiai, kurių metu likusieji mokiniai taip pat įdomiai ir prasmingai galėjo praleisti laiką. Mūsų centro mokiniai paruošė kūrybiškus medžiagos apie šalis-partneres pristatymus, vyko viktorina apie Europą ir kiti įdomūs renginiai, vainikuojantys visų trejų projekto metų veiklą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During year three, the last project-year of the project “Look at me – moving forward“, all pupils from partner schools in Northern Ireland, in the Republic of Ireland, in Sweden, Lithuania, Scotland and Germany work on the emphasis of “Count me in!“. That means that the topics “Integration“ and “Publicity“ were in the centre of the work of this year. They are of special interest for blind and visually impaired, because their way into publicity and socially integration means a lot of difficulties because of the handicap. Freddie, the mascot of the project travelled through all the six countries this year as well and documented all his experiences in a diary, which exists in each country. The pupils produced many products. The same as many products which are connected with the preparations and the post processing of the international pupils-camp in Northern Ireland, for example a dictionary and a CD with basic words or phrases in all the languages of our project-partners. In order to prepare the camp or the activity-weeks in the home-countries pupils prepared for example birthday-presents for Freddie or warrants of apprehension. In the posted News pupils published short reports like last year. Especially topics out of direct surroundings of pupils’ world were important, for examples trips with the whole group or contents of the lessons. For the end of the project pupils produced a lasting calendar. Each country designed two calendar-sheets for that. All products were sent in each country. The calendar can be maybe the virtual part of a lasting connection between the countries. Besides that there can be a contact because of Freddies birthday-party, each country will celebrate each year. Pupils can use it to write each other, to send pictures or to send birthday-presents. Climax of the whole project was the international pupils-camp with 60 people in Northern Ireland. Freddie was there as well. Besides common activities in sometimes mixed groups (for example archery, climbing and going by boat), pupils were allowed to meet and talk or to go into a disco. A camp-Shirt and a Camp-Song helped the pupils to feel related to each other.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.freddie-comenius.eu; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kita: projekto dienoraščiai, naujienos.

Rezultatų sklaida Visa informacija apie projekto veiklą ir rezultatus nuosekliai pristatoma mokyklos sieniniame stende, kur ją gali perskaityti mokinių tėvai bei centro svečiai. Tarptautiniu mastu informacija skleidžiama internetiniame projekto puslapyje www. freddie-comenius.eu, kurio pildymu turi rūpintis visos mokyklos partnerės. Apie partnerių viešnagę Kaune, apie projekto talismano lankymąsi mūsų centre bei apie tarptautinę mokinių stovyklą buvo pasakojama Kauno radijo „Tavo balsas“ laidose bei Lietuvos aklųjų ir silpnaregių sąjungos leidžiamo žurnalo „Mūsų žodis“ žurnalistams.

Rezultatų panaudojimas Pati projekto veikla (kūrybiškas savo asmenybės, savo mokyklos ar miesto pristatymas, produktyvus atstovavimas savo šaliai, komunikacinių įgūdžių tobulinimas ir kt.) yra labai įdomi ir tinkama ne tik specialiųjų poreikių turinčių mokinių ugdymo įstaigoms. Partnerystės metu sukurti produktai gali puikiai reprezentuoti ne tik Kauno miestą (pvz., informacija apie transporto priemones ar reklaminis Kauno miesto plakatas) bet ir visą šalį apskritai (pvz., Kompaktinė plokštelė su mūsų centro folklorinio ansamblio „Piemenėliai“ liaudiškų dainų įrašais).

Turinys

30


Kauno apskrities dailės gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

R 3 – perdaryti, perrūšiuoti, pakartotinai panaudoti (RCUBE) R 3 – Reduce, Recycle, Reuse (RCUBE)

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Ispanija (Asturija), Ispanija (Kanarų salos), Lietuva, Prancūzija, Rumunija, Turkija, Vengrija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas R3 (perdaryti, perrūšiuoti, pakartotinai panaudoti) jungiantis mokyklas iš Belgijos, Prancūzijos, Ispanijos, Lenkijos, Rumunijos, Turkijos, Lietuvos, Bulgarijos, Italijos ir Vengrijos, kurių pagrindinis tikslas yra ugdyti mokinių aplinkosauginį supratimą per konkrečią veiklą. Mokiniai tirs, kaip atliekos panaudojamos jų mokyklos aplinkoje ir palygins gautus duomenis su kitomis šalimis partnerėmis. Taip bus sukurtas daugiakalbis mokomasispedagoginis portfelis ir katalogas produktų, gautų iš pakartotinai panaudotų, perrūšiuotų atliekų. Projektas jungia 3 kryptis: 1. Perdaryti: • Kas yra mūsų šiukšliadėžėje? • Kaip sumažinti atliekų kiekį pirmoje stadijoje? • Kokiomis priemonėmis (apmokestinimas, švietimas, reklama)? 2. Perrūšiuoti: • Kieno ir kaip perrūšiuojamos atliekos yra renkamos? • Kas daroma iš šių medžiagų? • Kaip tai būtų galima patobulinti? 3. Pakartotinai panaudoti: • Ką mes vadinam šiukšlėmis? • Ką mes pakartotinai naudojame? • Kas yra rentabiliau? Mokiniai lygins skirtingų šalių situaciją, nustatys efektyviausius metodus ir pasiūlys tobulinimo būdus. Jie bus skatinami pakartotinai naudoti, rūšiuoti ir perdarinėti produktus savo mokykloje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The multilateral project R3 (reduce, recycle, reuse) brings together schools from Belgium, France, Spain, Poland, Romania, Turkey, Lithuania, Bulgaria, Italy and Hungary that aim at developing the pupils’ awareness of the notion of “eco-responsibility” through concrete actions. The pupils will investigate on the manner in which waste is being dealt with in their school environment and will make a comparison with the data provided from the partner countries. These actions will provide the basis for the creation of a multilingual educational package and of a catalogue of products resulted from the recycling of materials. The project will be articulated around three main axes: Reduce: • What do our bins contain? • How can we diminish waste in the first place? • Which would be the appropriate means for that (public taxation, education, and advertising)? Recycle: • How and by whom are recyclable materials collected? • What is being done of these materials? • How can this pattern be improved? Reuse : • What do we throw in the garbage? • What do we reuse? • What is more profitable? The pupils will compare the situations in different countries, will determine which methods are the most effective and will suggest ways of improving. They will also be encouraged to reduce waste, recycle and reuse products in their school environment.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis http://etablissements.ac-amiens.fr/0800046r/international/sitrcube/ default.htm; • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas; • Meno objektai; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis). • Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida 1. 2008 m. balandžio 1 d. įvyko susitikimas su Kauno miesto mero pavaduotoju Kazimieru Kuzminsku. Jo metu buvo pristatytas projektas „Rcube“. 2. 2008 m. balandžio 7 d. laikraštyje „Kauno diena“ (Nr. 77) išspausdinta trumpa žinutė apie gimnazijoje vykstantį projektą. 3. 2009 m. sausio 30 d. straipsnis „Ragina kurti iš panaudotų antrinių žaliavų“ publikuotas tinklalapyje www.lrt.lt/news.php?strid=5044&id=5120284; 4. Mokykloje buvo suorganizuotas projekte dalyvaujančių mokinių tėvų susirinkimas ir mokytojų susirinkimas, kuriuose buvo pristatytas projektas. 2009 m. birželio 8 d. visuotiniame gimnazijos mokinių tėvų susirinkime buvo pristatyti projekto „Rcube“ rezultatai ir spektaklis.

Rezultatų panaudojimas Pačiais rezultatais būtų keblu pasinaudoti, bet naudojantis veiklos kortelėmis, kurios sudaro vadinamą „pedagoginį segtuvą“ yra naudinga. Jame aprašyta įvairių daiktų gaminimo detali eiga, reikalingos priemonės ir medžiagos, patiems galima pasigaminti daug ir įvairių naudingų, buityje praktiškai pritaikomų dalykų iš jau nenaudojamų daiktų ar antrinių žaliavų. Šias korteles galima rasti internetiniame puslapyje http://etablissements. ac-amiens.fr/0800046r/international/sitrcube/default.htm.

Turinys

31


Kauno apskrities kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras

Partnerystės pavadinimas:

4 UM FOR EDIMPRO The Improvement of Educational Quality of Children With Special Needs

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – pagerinti specialiųjų poreikių vaikų (turinčių klausos, kalbos/komunikacijos ir kitų sutrikimų) ugdymo kokybę. Projekto uždaviniai: • pasidalinimas patirtimi ir žiniomis apie įvairius specialiųjų poreikių vaikų ugdymo(si) metodus, IKT bei pedagoginio-psichologinio vertinimo metodus, taikomus šių vaikų ugdymo procese; • susipažinimas su Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Ispanijos švietimo sistema, specialaus ugdymo politika ir praktika; • specialiųjų poreikių mokinių socialinės atskirties mažinimas, jiems bendraujant su mokiniais iš kitų Europos valstybių; • tėvų ir mokyklos partnerystės plėtojimas, taikant įvairias bendradarbiavimo formas. Šeimų, neįgalius vaikus auginančių įtraukimas į vaikų ugdymą, projektinę veiklą, tėvų drąsinimas, įgalinimas; • mokinių akiračio praplėtimas, susipažįstant su Europos valstybėmis (Latvija, Lietuva, Lenkija, Ispanija). Projekto įgyvendinimo temos: • 2007-2008 m. – specialiųjų poreikių vaikų (sutrikusios klausos vaikų ir vaikų turinčių kalbos ir kitus komunikacijos sutrikimus) ugdymo metodai, šių mokinių psichologinio-pedagoginio vertinimo metodai, IKT ir jų taikymas ugdyme. • 2008-2009 m. – tėvų ir mokyklos bendradarbiavimas (jo būdai ir plėtojimas).

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba THE AIM of this project was to improve the quality of education of children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders) leading these children to more successful integration to society. GOALS • To exchange the experience and knowledge about different educational methods applied in teaching process of children with disabilities. • To get acquainted with participate partners education and special education policy and practice in Latvia, Lithuania, Poland, Spain. • To get acquainted with methods of pedagogical-psychological assessment of hearing impaired children and children with language and communicational disorders. Also to know more about the possibilities of these methods application and the compatibility between the pedagogical-psychological assessment and education. • To diminish the social exclusion of pupils with special needs by creating possibilities to mainstream integration and to communicate with pupils from other European countries. • To develop parents – school partnership by using various cooperation forms. To involve the families of disabled children into the school’s and project activities, as well as to encourage and empower these parents. • To extend pupils’ knowledge about different European partners countries, their culture and social communities (Latvia, Lithuania, Poland, Spain). TOPICS OF THE PROJECT IMPLEMENTATION • 2007/2008 school year – teaching methods, pedagogical-psychological assessment methods of children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders), ICT application in educational process. 2008 /2009 school year – parents – school cooperation (its‘ means and improvement).

4 UM FOR EDIMPRO Specialiųjų poreikių vaikų ugdymo tobulinimas

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Lenkija, Lietuva, Ispanija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.lingua.kaunas.lm.lt/comenius; Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga; 2 tarptautinės konferencijos, projekto veiklų katalogas, segtuvai su projekto dokumentais, CD su foto ir vaizdo medžiaga apie projekto veiklas.

Rezultatų sklaida Informacija apie projekto veiklas, rezultatus, šalis-partneres ir mokyklas buvo skelbiama „KAKNUC“ sieninėje spaudoje. Partnerystei (jos veikloms, rezultatams, bendradarbiaujančioms organizacijoms) pristatyti buvo parengta paroda-stendai, vaizdinė medžiaga, kuri buvo „KAKNUC‘e“ eksponuojama projektui skirto susitikimo metu. Projekto galutiniai produktai – straipsnių rinkiniai lietuvių ir anglų kalbomis buvo eksponuojami „KAKNUC“ informaciniame centre-bibliotekoje. „KAKNUC“ projekto komanda supažindindavo centro bendruomenę su projekto veikla, informacija, gauta projektui skirtuose susitikimuose, „KAKNUC“ mokytojų tarybos posėdžių ir informacinių-metodinių dienų centro pedagogams, „Tėvų dienų“ metu. Informacija apie projekto veiklas, galutinius produktus, bendradarbiujančias organizacijas talpinama „KAKNUC” interneto svetainėje www.nim.kaunas.lm.lt. Dalyvauta projektų pasiekimų ir valorizacijos konferencijoje „Comenius projektai – puiki galimybė tobulinti darbą“ (2007 m. lapkričio 27 d., Vilnius), kur kartu su centro „Lingua“ komanda buvo pristatytas Comenius mokyklų partnerystės projektas „Specialiųjų poreikių vaikų ugdymo tobulinimas“. Centro pedagogai, specialistai vykdė informacijos apie projektą sklaidą rengiamų seminarų („Augti ir tobulėti skatinančios vertinimo metodikos“, „Specialiųjų poreikių turinčių mokinių mokymo(si) individualizavimo galimybės, naudojant informacines komunikacines technologijas ir mokomąsias kompiuterines programas“, „Vaikų, turinčių klausos sutrikimą, tarties, kalbos mokymo bei klausos lavinimo ypatumai“), kitų seminarų, kuriuose jie lankėsi, metu. Projekto konferencijose pristatoma projekto veikla, užsienio partnerių patirtis, naujausios žinios aktualiais specialiojo ugdymo klausimais. Tokiu būdu vykdoma projekto rezultatų sklaida vietiniu, šalies ir tarptautiniu mastu. Parengti stendiniai, pristatantys projektą, buvo demonstruojami respublikoje, mieste ir „KAKNUC” vykstančiose pedagogų patirties sklaidos parodose (2008 m. gegužės 6 d. – birželio 8 d. PPRC vykusioje parodoje „Specialiųjų pedagogų metodinė veikla“ ir 2009 m. balandžio – gegužės mėn. Kauno pedagogų kvalifikacijos centre organizuotoje parodoje, skirtoje Lietuvos vardo tūkstantmečiui ir „KAKNUC” 70-ies metų jubiliejui „Mokykla man – aš Lietuvai“. Buvo parengti straipsniai apie „KAKNUC” veiklas (taip pat ir vykdomus projektus), kurie buvo spausdinami dienraštyje „Kauno diena“ ir Lietuvos kurčiųjų bendruomenės mėnraštyje „Akiratis“ (2009 m. gegužės mėn.).

Rezultatų panaudojimas Visų bendradarbiaujančių komandų (iš Latvijos, Lietuvos, Lenkijos ir Ispanijos) parengti straipsniai apie įvairius specialiųjų poreikių vaikų ugdymo, vertinimo metodus, IKT taikymą ugdymo procese, tėvų-mokyklos partnerystę buvo išversti į lietuvių kalbą ir išleisti atskiru rinkiniu CD laikmenose. Su šiuo produktu gali susipažinti, juo naudotis visi pedagogai, specialistai, tėvai ir kiti besidomintys specialiojo ugdymo klausimais. Šiuose rinkiniuose pateikta Lietuvos ir užsienio pedagogų bei specialistų teorinė ir praktinė patirtis turi tiesioginę taikomąją vertę. Straipsnių rinkiniai taip pat patalpinti internetinėje svetainėje www.lingua.kaunas.lm.lt/comenius, o tai ženkliai praplečia naudojimosi šiais galutiniais produktais galimybes. Sudarytos duomenų bazės apie mokomąsias kompiuterines programas, tinkamas specialiųjų poreikių vaikų ugdymui bei apie naujausią literatūrą, internetines svetaines, kuriose pristatomi aktualūs specialiųjų poreikių vaikų ugdymo klausimai taip pat gali palengvinti informacijos reikiamais klausimais paiešką, pedagogų savišvietos, ruošimosi pamokoms ir metodinės veiklos procesus.

Turinys

32


Kauno Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokome tolerancijos vienoje Europoje Teaching Tolerance in One Europe

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Italija, Rumunija, Švedija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Comenius mokyklų partnerysčių projektas „Mokome tolerancijos vienoje Europoje” buvo pradėtas atsižvelgiant į Europos prioritetų sąrašą. Pagrindinis projekto tikslas – skatinti kultūrinę įvairovę, prisidėti prie vieningos Europos piliečio formavimo. Projektas buvo pradėtas po parengiamojo vizito į Turkiją. Jame šalių-dalyvių atstovai numatė gaires ir pagrindinius projekto tikslus. ,,Tolerancija” yra plati sąvoka, taigi komandos turėjo pasirinkti veiklos vystymo kryptis: kultūrinės, religinės, etninės ar socialinės tolerancijos raišką. Vadovaudamiesi šiomis idėjomi, projekto koordinatoriai nusprendė, kad viena iš sąlygų, nuo kurios reikėtų pradėti projekto veiklą – sužinoti dalyvaujančių moksleivių vertybių sistemą, jų požiūrį į toleranciją. Vėliau buvo atliekamas individualus darbas kiekvienoje mokykloje ir bendradarbiavimas mobilumų metu. Trumpai tariant, visi šie tikslai buvo realizuoti sukuriant projekto produktus: lankstinuką „Tolerance Tools“, konferenciją „Padedant kitiems“, individualius ir bendrą kalendorius, spektaklius, interneto svetainę. Ne tik projekte dalyvavę moksleiviai, mokytojai, bet ir kiti bendruomenės nariai priėjo prie išvados, kad projektas buvo naudingas, atvėrė naujas galimybes ir pateikė daug iliustratyvių pavyzdžių.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The “Teaching Tolerance in One Europe” Comenius School Partnership started from the list of European priorities. Its main focus was promoting diversity and the awareness of the European citizenship. The project was preceded by a preparatory visit in Turkey, where the guiding lines were set. Tolerance is a vast concept and thus the teams had to choose certain directions to follow, such as the cultural, religious and interethnic tolerance. Starting from these ideas, the coordinator considered that a compulsory condition for the project will be getting known the values of each participant country. This led to the main activities which were carried out both individually, by each school and commonly, during the nobilities. Very briefly speaking, these objectives found their form in a series of products such as: the “Tolerance Tools” booklet, “Helping Others” conference, individual and common calendars the plays and the web-page. Not only the students and the teachers that took part in the project but also the members of the communities stated at the end of the project that it was a very useful one which opened them new horizons and benefiting many positive examples.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatai pristatyti pedagogų tarybos posėdyje, taip pat mokyklos taryboje, kurios atstovai yra ir moksleivių tėvai. 1. Projekto metu sukurti produktai eksponuojami mokyklos muziejuje. 2. Projekto eiga aprašyta mokyklos interneto svetainėje. 3. Mokykloje buvo įrengtas stendas, kuriame buvo talpinama informacija apie projekto eigą ir rezultatus. 4. Projekto rezultatai buvo pristatyti mokyklos akreditacijos metu komisijai ir ŠMM atstovui. 5. Į projekto veiklą buvo tiesiogiai įtraukti Kauno miesto Švietimo ir Ugdymo skyrius, taip pat kai kurie socialiniai partneriai, kurie buvo supažindinti su projekto tikslais ir rezultatais.

Rezultatų panaudojimas Lankstinukas ,,Tolerance tools“, parengtas kalendorius, taip pat vaidinimai galėtų būti naudojami kalbant apie toleranciją įvairių dalykų pamokose, pristatant kitų šalių kultūrą. Galima pasidalinti patirtimi, įgyta bendraujant su vaikų namų ir senelių namų gyventojais, organizuojant labdaros akcijas.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.teachingtolerance.eu; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymas.

Turinys

33


Partnerystės pavadinimas:

Kauno kurčių ir neprigirdinčių vaikų reabilitacijos ir ugdymo centras „Lingua“

4 UM FOR EDIMPRO The Improvement of Educational Quality of Children with Special Needs

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – pagerinti specialiųjų poreikių vaikų (turinčių klausos, kalbos/komunikacijos ir kitų sutrikimų) ugdymo kokybę. Tikslinė grupė: • mokytojai; • specialistai (psichologai, socialiniai darbuotojai/pedagogai, surdopedagogai, logopedai); • specialiųjų poreikių turintys mokiniai. Projekto uždaviniai: • Pasidalinimas patirtimi ir žiniomis apie įvairius specialiųjų poreikių vaikų ugdymo(si) metodus, IKT bei pedagoginio – psichologinio vertinimo metodus, taikomus šių vaikų ugdymo procese. • Susipažinimas su Ispanijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, švietimo sistema, specialaus ugdymo politika ir praktika. • Specialiųjų poreikių mokinių socialinės atskirties mažinimas, jiems bendraujant su mokiniais iš kitų Europos valstybių. • Tėvų ir mokyklos partnerystės plėtojimas, taikant įvairias bendradarbiavimo formas. Neįgalius vaikus auginančių šeimų įtraukimas į vaikų ugdymą, projektinę veiklą, tėvų drąsinimas, įgalinimas. • Mokinių akiračio praplėtimas, susipažįstant su Europos valstybėmis (Ispanija, Latvija, Lietuva, Lenkija). Projekto įgyvendinimo temos: • 2007-2008 m. – specialiųjų poreikių vaikų (sutrikusios klausos vaikų ir vaikų turinčių kalbos ir kitus komunikacijos sutrikimus) ugdymo metodai, šių mokinių psichologinio – pedagoginio vertinimo metodai, IKT ir jų taikymas ugdyme. • 2008-2009 m. – tėvų ir mokyklos bendradarbiavimas (jo būdai ir plėtojimas). Galutiniai produktai: • CD su konferencijų pranešimais, straipsniais apie specialiųjų poreikių (turinčių klausos, kalbos/komunikacijos ir kitų sutrikimų) vaikų ugdymą ir bendradarbiavimą su šeima Ispanijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje (nacionalinėmis ir anglų kalbomis); • duomenų bazė apie mokomąsias kompiuterines programas, tinkamas naudoti šių vaikų ugdymui; • duomenų bazė apie naujausią literatūrą (knygas, žurnalus, tinklalapius), gvildenančią specialiosios (kurčiųjų, kalbos ir komunikacijos sutrikimų, mokymosi negalias, protinį atsilikimą turinčių asmenų) pedagogikos, psichologijos klausimus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aim of this project is to improve the quality of education of children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders) leading these children to more successful integration to society. Target group: • teachers; • specialists (psychologists, social teachers/workers, teachers of the Deaf, speech therapists); • children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders). Goals: • to exchange the experience and knowledge about different educational methods applied in teaching process of children with disabilities; • to get acquainted with participate partners education and special education policy and practice in Spain, Latvia, Lithuania, Poland; • to get acquainted with methods of pedagogical – psychological assessment of hearing impaired children and children with language and communicational disorders. Also to know more about the possibilities of these methods application and the compatibility between the pedagogical – psychological assessment and education; • to diminish the social exclusion of pupils with special needs by creating possibilities to mainstream integration and to communicate with pupils from other European countries; • to develop parents – school partnership by using various cooperation forms. To involve the families of disabled children into the school’s and project activities, as well as to encourage and empower these parents;

4 UM FOR EDIMPRO Specialiųjų poreikių vaikų ugdymo tobulinimas

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Latvija, Lenkija, Lietuva,

Partnerystės statusas

Koordinatorius

• to extend pupils’ knowledge about different European partners countries, their culture and social communities (Spain, Latvia, Lithuania, Poland). Topics of the project implementation: • 2007/2008 school year – teaching methods, pedagogical – psychological assessment methods of children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders), ICT application in educational process; • 2008/2009 school year – parents – school cooperation (its‘ means and improvement). Final products: • CD with reports presented at the annual project conferences and articles concerning education of children with special needs (hearing impairment, language/communication and other disorders), parents – school partnership in Spain, Latvia, Lithuania and Poland (in English and national languages); • Data base of educational computer programs applicable in the education of special needs children; • Data base of new literature, analyzing issues of special education and psychology (hearing impairment, language/communication and other disorders).

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.lingua.kaunas.lm.lt/comenius; Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga; 2 tarptautinės konferencijos.

Rezultatų sklaida 1. Dalyvauta LR Švietimo ir mokslo ministerijos bendrojo ugdymo departamento organizuotoje 3-ojoje specialiųjų mokymo priemonių parodoje „Mokymo priemonės visiems“ (2007 m. spalio 23-26 d., Pedagogų profesinės raidos centras, Vilnius). 2. Dalyvauta Švietimo mainų paramos fondo organizuotoje projektų pasiekimų ir valorizacijos konferencijoje „Comenius projektai – puiki galimybė tobulinti darbą“ (2007 m. lapkričio 27 d., Vilnius), kur buvo pristatytas centro „Lingua“ koordinuojamas Comenius mokyklų partnerystės projektas „Specialiųjų poreikių vaikų ugdymo tobulinimas“. 3. Perengtas Kauno miesto pedagogams skirtas Comenius partnerystės projekto seminaras „Sutrikusios klausos vaikų ugdymo tobulinimas (2008 m. birželio 4 d., centras „Lingua“). Veikė projekto paroda. 4. Europos Comenius savaitė – atvirų durų dienos „Centro „Lingua“ projekto veikla tobulinant sutrikusios klausos vaikų ugdymą“ (2009 m. gegužės 4-6 d., centras „Lingua“). 5. Projekto tikslų, veiklų, galutinių produktų ir bendradarbiaujančių organizacijų pristatymas mokyklos bendruomenei. 6. Mokytojai vykdė informacijos apie projektą sklaidą, įvairiuose seminaruose. 7. Konferencijose pristatoma projekto veikla, užsienio partnerių patirtis, naujausios žinios aktualiais specialiojo ugdymo klausimais. Tokiu būdu vykdoma projekto rezultatų sklaida vietiniu, šalies ir tarptautiniu mastu. 8. Centro „Lingua“ interneto svetainėje sukurta Comenius partnerystės projekto skiltis, kurioje talpinama su projektu (jo veiklomis, bendradarbiaujančiomis organizacijomis, galutiniais produktais) susijusi informacija (lietuvių ir anglų kalbomis).

Rezultatų panaudojimas Visų bendradarbiaujančių komandų (iš Ispanijos, Latvijos, Lietuvos ir Lenkijos) parengti straipsniai apie įvairius specialiųjų poreikių vaikų ugdymo, vertinimo metodus, IKT taikymą ugdymo procese, tėvų-mokyklos partnerystę buvo išversti į lietuvių kalbą ir išleisti atskiru rinkiniu CD laikmenose. Su šiuo produktu gali susipažinti, juo naudotis visi pedagogai, specialistai, tėvai ir kiti besidomintys specialiojo ugdymo klausimais. Šiuose rinkiniuose pateikta Lietuvos ir užsienio pedagogų, specialistų teorinė ir praktinė patirtis turi tiesioginę taikomąją vertę. Straipsnių rinkiniai taip pat patalpinti internetinėje svetainėje www.lingua.kaunas.lm.lt/comenius, o tai ženkliai praplečia pasinaudojimo šiais galutiniais produktais galimybes. Sudarytos duomenų bazės apie mokomąsias kompiuterines programas, tinkamas specialiųjų poreikių vaikų ugdymui bei apie naujausią literatūrą, interneto svetaines, kuriose pristatomi aktualūs specialiųjų poreikių vaikų ugdymo klausimai, taip pat gali palengvinti informacijos reikiamais klausimais paiešką, pedagogų savišvietos, ruošimosi pamokoms ir metodinės veiklos procesus.

Turinys

34


Partnerystės pavadinimas:

Kauno lopšelis-darželis „Rokutis“

Nuo sėklos iki augalo From Seed to Plant

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Turkija, Norvegija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šis projektas atkreipė dėmesį į kiekvienos mokyklos vietinės aplinkos augalus bei klimato įvairovę. Vaikai susipažino su kitų projekto dalyvių gyvenamąja aplinka, modeliavo sėklų kolekcijas, jas sodino, stebėjo augalų augimą, sudarinėjo augimo diagramas, piešė savo šalies augalus, mokėsi dainų ir žaidimų apie augalus šalių-partnerių kalbomis, rengė bendras vaikų darbų parodas. Taip buvo siekiama geriau susipažinti su savo ir kitų šalių kultūromis. Augalų tyrinėjimas visose įstaigose pasibaigė „Tarptautinio sodo“ iš medžių, augalų ir gėlių iš bendradarbiaujančių šalių sukūrimu kiekvienoje įstaigoje. Pasibaigus pirmiesiems metams, vaikams buvo labai smalsu, kodėl tie patys augalai auga skirtingai kitose šalyse. Taigi buvo pradėta stebėti orus, sukurtas „Orų medis“, išleistas „Orų kalendorius“. Matematiniai, kalbiniai ir IKT naudojimo įgūdžiai buvo lavinami žymint orus, ruošiant orų diagramas bei tiesiogiai bendraujant videokonferencijose. Vaikai turėjo galimybę mokytis užsienio kalbų, dainuojant šalių-narių dainas ir žaidžiant jų žaidimus. Parodomis, naujienų laikraščiu, vietine spauda ir prezentacijomis projektu buvo sudominti ir į jį įtraukti tėvai bei vietos bendruomenė.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This project looked at the plants of the local areas of each school, as well as the climate diversity. The children learnt about their local natural environments and exchanged their observations through paintings, drawings and natural material collages. A study of plants culminated in creating an international garden in each school with examples of trees, herbs and flowers from each partner country. After the first year of the project children were very curious why the same plants grew differently in each country. Thus we started the World Weather Watch. Maths, literacy and ICT skills were developed through building and comparing the weather graphs and direct communication using Flash meetings. Finally the project included language learning opportunities through songs and games in partner languages. The parents and wider community were involved in the project by the means of displays, newsletters, local press and interactive presentations.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); „eTwinning Twin Space”.

Rezultatų sklaida Informacija apie projektą buvo prieinama visiems norintiems. Įstaigos koridoriuje ir laiptinėse esančiuose stenduose buvo teikiama informacija apie projektą. Buvo eksponuojamos bendros vaikų meno darbų parodos, šalių partnerių orų diagramos, veiklų ir susitikimų nuotraukos. Kas pusmetį leidžiamas naujienų laikraštis tėvams ir vietos bendruomenei. Buvo pagamintas 2009 m. kalendorius su vaikų meno darbų nuotraukomis, kurį įsigyti galėjo visi pageidaujantys. Video konferencijose dalyvavo ne tik vaikai, pedagogai, įstaigos darbuotojai, bet taip pat ir tėvai, vietos bendruomenei svarbūs asmenys – Rokų parapijos klebonas, Rokų kultūros namų direktorė. Laikraštyje „Laikinoji sostinė” buvo publikuoti straipsniai („Keturių valstybių darželinukai daigina augalus vienu metu”) apie įstaigoje vykdomą projektą. Projekto vadovė dalyvavo KPKC organizuojamoje konferencijoje ir skaitė pranešimą „Informacinių komunikacinių technologijų panaudojimas ikimokykliniame ugdyme”.

Rezultatų panaudojimas Susipažinę su įgyta patirtimi, kitų įstaigų pedagogai gaus pasiūlymų, atras naujų idėjų kaip padaryti vaiko ugdymą ir ugdymąsi patrauklesniu.

Turinys

35


Partnerystės pavadinimas:

Kauno lopšelis-darželis „Vyturėlis“

Vaiko sąlytis su gamta A Sense of Nature

Dalyvaujančios šalys:

Slovėnija, Čekija, Norvegija, Kroatija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto „Vaiko sąlytis su gamta“ metu, ir vaikai, ir suaugusieji patyrė gamtos stebuklus artimoje ir tolimesnėje aplinkoje. Projekto tikslas buvo aktyviai kaupti patirtį apie gyvąją ir negyvąją gamtą bei linksmai tiriant sukurti sveiką, saugią gyvenamąją aplinką ir įpročius. 2007-2008 m. mokslo metais vaikai sužinojo ir susipažino su faktais apie augalus/ gėles, jų įvairovę ir nuolatinę kaitą. Atlikdami kūrybines užduotis, jie išmoko vertinti ir suprasti augalus/gėles. Vaikai rūpinosi augalais ir gėlėmis žaidimų kambariuose, darželio teritorijoje ir vaikus supančioje aplinkoje. Per šiuos metus vaikai išmoko herbariumo paruošimo etapų, apsilankė gėlių parduotuvėje ir botanikos sode. Jie žaidė įvairius edukacinius žaidimus ir kūrė meninius darbelius, remdamiesi šių metų „Gėlių” tema. Galutinis partnerystės gaminys buvo herbariumas. 2008-2009 m. mokslo metais projekto tema buvo susieta su gyvūnų pasauliu. Įvairių užsiėmimų metu, vaikai sužinojo kur ir kaip gyvena skirtingi gyvūnai. Palaipsniui jie susipažino su įvairiais santykiais tarp gyvūnų ir kaip jie gali gyventi šalia didelių ir mažų gyvūnų savo pasaulyje. Visus mokslo metus vaikus lydėjo projekto partnerių pasakojimai ir pasakos apie gyvūnus, tai suteikė daug galimybių žaisti teatralinius (simbolių) žaidimus. Galutinis visų dalyvavusių šalių produktas buvo ugdomasis atminties žaidimas „Gyvūnai“, kuriame pristatomi bendradarbiaujančių šalių vietiniai gyvūnai. Gamtos ir žmonių bendras egzistavimas be kitų dalykų reiškia žmogiškųjų vertybių kūrimą, todėl mes pabrėžėme darželio vaikų socialinį ugdymą. Kiekviena pasaulio gyva būtybė turi teisę į saugumą ir meilę. Vaikai galėjo su savo bendraamžiais iš bendradarbiaujančių šalių susipažinti laiškais, elektroniniais laiškais, keistis nuotraukomis, vaizdo įrašais, įvairaus turinio siuntiniais. Taip keisdamiesi vaikai galėjo lengviau suvokti, kad jie kalba skirtingomis kalbomis, yra skirtingų kultūrų ir tai, kad mes gyvename ir panašioje, ir kartu labai skirtingoje aplinkoje. Bendraamžiai partnerių šalyse buvo supažindinti su mūsų vaikų patirtimi, idėjomis ir projekto „Vaiko sąlytis su gamta“ užsiėmimais, naudojant įvairias laikmenas.

those exchanges children could understand easier that they speak different languages, have different cultures and that we live in both similar or very different environments. Our children’s experiences, ideas and activities from the project “A Sense of Nature” have been introduced to their peers in partner’s countries through different medias.

Partnerystės rezultatai • Pedagoginė medžiaga; • Pagaminome rinkinį su socialiniais žaidimais, kiekviena šalis paruošė savo didaktinius žaidimus, siuntėme video įrašus ir kt.

Rezultatų sklaida Rezultatai buvo fiksuojami įstaigos metodiniuose pasitarimuose, pateikiami per visuotinius tėvų bei grupių susirinkimus. Buvo rašomi straipsniai į leidinį „Švietimo naujienos“ ir įstaigos interneto svetainėje. Rezultatai pristatyti įvairiose konferencijose ir seminaruose. Visi veiklos produktai demonstruojami įstaigos patalpose, t. y. koridoriuose: vaikų piešiniai ir nuotraukos stenduose, maketai ant palangių.

Rezultatų panaudojimas Visi dalyviai projektą „Vaiko sąlytis su gamta“ laiko labai efektyviu ir svarbiu mūsų institucijoms. Visi rezultatai ir gaminiai perkėlė institucijos darbo kokybę į aukštesnį lygį. Per šiuos tris metus surinkta medžiaga ir pagaminti produktai yra naudojami kaip edukacinės ir didaktinės priemonės mūsų ir kitose institucijose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In the project “A Sense of Nature” both adults and children have experienced the wonders of nature in the nearby and wider environment. The aim of the project was to actively gain experiences with living and nonliving nature, and to cheerfully explore and create in healthy, safe living environment and habits. In the school year 2007/2008 children have learned and discovered facts about plants/flowers in their diversity and constant change. Through creative activities they developed appreciative and responsible attitude toward plants/flowers. The children took care of the plants and flowers in the playrooms, at kindergarten’s playground and in children’s nearby surroundings. Throughout the year the children learned the steps of making a herbarium, visited the Flower shop and Botanical Garden. They made different educational games and art works based on this year theme Flower. The Partnership final product was HERBARIUM. In a school year 2008/2009 our project theme was tied to the animal world. Children learned through different activities about where and how different animals live, gradually they discovered diverse relationships between animals and how they can coexist with big and small animals in their own world. Animal stories and folktales from project partners accompanied children throughout the school year and presented many opportunities for dramatic (symbolic) play. Final group product (all participating countries) was an educational memory game “ANIMALS”, that represents the indigenous animals of partner’s countries. Coexistence between nature and human beings among others means building up human values; therefore we have emphasized the social learning of kindergarten children. Safety and love are the rights of every living being in the world. Children were able to meet their peers from partners countries through mails, e-mails, photographs, video clips, and exchange of packages with different contents. Through

Turinys

36


Kauno Martyno Mažvydo vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Muzikos ir meno dialogas Music and Art in Dialogue

Dalyvaujančios šalys:

Švedija, Kipras, Lietuva, Graikija, Prancūzija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – bendradarbiaujant muzikinėje, meninėje, kūrybinėje veikloje, suteikti projekto dalyviams galimybę išmokti ir bendrai sudainuoti dalyvaujančių užsienio šalių dainas. Ne veltui pasirinktas projekto pavadinimas „Muzikos ir meno dialogas“. Intensyviausiai buvo bendraujama su partneriais elektroniniu paštu bei telefonu ruošiantis partnerių susitikimams. Tačiau galutiniai sprendimai buvo priimami susitikimų metu. Aplankytose šalyse patirti įspūdžiai suteikė kiekvienai atliekamai dainai ypatingos reikšmės, kadangi buvo susipažinta su šalimis, iš kurių yra kilusios dainos. Kitos šalies dainos turinys yra žymiai lengviau suprantamas kuomet yra galimybė pagyventi svečios šalies šeimoje ar kartu su naujaisiais draugais lankytis pamokose. Dainos teksto vertimas to niekada neišreikš. Susitikimų ir repeticijų metu užsimezgę glaudūs draugystės ryšiai atsispindėjo meninėje veikloje. Mokinių sukurti meno kūriniai pademonstravo bendruomenės dvasią ir milžinišką kūrybinį įkvėpimą. Atsigręždami atgal suprantame, kad dar tik pradedame suvokti šio projekto svarbą. Dalyvavimas jame reiškė ir reikš labai daug visiems jo dalyviams ir žmonėms, su kuriais susipažinome projekto metu.

Rezultatų panaudojimas Dainų rinkinys gali būti naudojamas visuose Europos šalių muzikos kabinetuose, sukurti meniniai darbai įkvepia, skatina pateiktomis kūrybinėmis idėjomis naudotis dailės ir technologijų mokytojus. Tikimasi, kad sukaupta ir įgyta neįkainuojama meninė, kultūrinė, socialinė, moralinė patirtis pasklis kitų mokinių ir mokytojų tarpe bei motyvuos inicijuoti arba įsijungti į panašią veiklą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aim of this project was to let the participating countries learn the songs of each others countries and cooperate in the subject of art. Hence, the name of the project – MAD – “Music and Art in Dialogue”. Between the get-togethers the participants have communicated through e-mail and telephone in order to prepare. The content of the project was developed with the help of the meeting. Every song has meant a lot more for the participants through their impressions fro actually being in the countries where the song has it origin. To live in a hosting family, accompany your new friends to school and through them meet new culture. This explains the song more than an ordinary translation can give. Thanks to the working process of songs, bonds of firnedship were tied and this was reflected in the working process of art. The works of art showed the spirit of community that reigned and the inspiration that was overflowing. Looking back the participants relise that they are only in the beginning of grasping the significance of this project. It has meant and will mean a great deal to all participants and to people they met on the way.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.madproject.tk; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Straipsniai miesto dienraštyje, koncertai vietos bendruomenei ir kviestiniams svečiams po kiekvieno partnerių susitikimo, „Comenius siena“, kurioje nuolatos skelbiama informacija susijusi su projekto tinklalapyje. Išleistas spalvotas leidinys su projekto dainomis, tekstais, iliustracijomis ir žodynėliu taps miela dovanėle mokyklos svečiams. Kiekvieno projekto partnerių susitikimo ir koncerto vaizdo įrašai patalpinti interneto svetainėje „Youtube”.

Turinys

37


Kauno Panemunės pradinė mokykla

Partnerystės apžvalga

Partnerystės pavadinimas:

Efektyvios „besimokančios“ mokyklos etikos kodekso parengimas“ Guidelines to Develop a Good Ethical Practice for an Effective Learning School

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Lietuva, Norvegija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Projekto tikslas – pagerinti bendravimą ir etikos dalykus partnerių mokyklose. Integruoti į mokyklų tobulinimo projektus ir mokyklų ugdymo programas, projekto tikslai tapo sudėtine jų dalimi. Pagrindinės bendros ir individualios mokyklų veiklos buvo – klausimynų, padedančių ištirti bendravimo tarp mokytojų, tarp mokinių, tarp mokytojų ir mokinių, etinius aspektus, apdorojimas. Gauti rezultatai buvo aptarinėjami ir vertinami kiekvienoje mokykloje ir drauge su visais partneriais. Būtini koregavimai buvo atliekami bendraujant elektroniniais laiškais. Toks bendravimas padėjo konsultuojantis dėl atliekamų mokyklų veiklos tyrimų. Ne tik partnerių susitikimai, bet ir pasikeitimas mokytojais buvo veiksminga priemonė įgyvendinant projekto tikslus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aim of the project was to make the ethical situation in the partner schools better. The goals of the project became part of the school development project and were integrated into school curriculum. Main common and parallel activities at all partner schools were the preparation and the handling of the questionnaires and their evaluations by the teachers and students. The results of the process were discussed and evaluated by all partners. Necessary adjustments along the project were done by effective e-mail contacts between the partners. A very important agreement to ensure a good quality of communication among all partners was done by sending all e-mail-messages to all partners at the same time in order to avoid schools dropping out or to avoid misunderstandings. Thanks to this method the project succeeded that good as it did. Teachers’ exchange between all partners were also an important part of the project.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.comenius-ethics-project.com; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida Mokyklos savivaldos institucijų posėdžių metu, mokyklos bendruomenės valandoje „Penktadienio bendruomenės ryto ratas“, mokyklos laikraštyje ir mokyklos interneto svetainėje buvo pateikiama medžiaga apie projekto vyksmą, pasiekimus.

Rezultatų panaudojimas Išleista „Etikos gairių“ knygelė tapo mokyklos dokumentu ir dovana, įteikiama iš Kauno, Lietuvos ir užsienio šalių atvykusiems mokyklos svečiams.

Turinys

38


Kauno Radvilėnų vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Sukuriu aš – vaidini tu Staging Me – Staging You(th)

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Graikija, Lietuva, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas ,,Sukuriu aš – vaidini tu“ leido moksleiviams nagrinėti savo kasdieninio gyvenimo problemas, rašant pjeses, kuriant vaidinimus bei vaidinant savo sukurtas pjeses. Pirmaisiais projekto metais moksleiviai nagrinėjo ir kūrė šeimos, draugų ir mokyklos temomis. Antraisiais metais moksleiviai rašė apie ateitį. Pjesės buvo rašomos ir vaidinamos anglų kalba pamokų metu, būreliuose ir laisvalaikiu kiekvienoje dalyvaujančioje šalyje. Buvo surengti trys darbiniai susitikimai ir vienas projekto narių susitikimas veiklos planavimui pačioje projekto veiklos pradžioje. Dviejuose darbiniuose susitikimuose Graikijoje ir Lietuvoje buvo vaidinami spektakliai pagal pirmųjų metų temas: šeima, draugai, mokykla. Paskutinis darbinis susitikimas vyko Vokietijoje, kur buvo atliekamos pjesės apie ateitį. Čia kiekviename vaidinime dalyvavo nuo 4 iki 11 moksleivių. Visos pjesės ir kitos veiklos aprašymas yra projekto tinklalapyje: stagemestageyouthproject. blogspot.com. Pjesės ir kita veikla buvo filmuojamos ir buvo pagaminti kiekvieno darbinio susitikimo DVD. Projekto filmuota medžiaga buvo išsiųsta visoms partnerėms šalims. Daugelis moksleivių susidraugavo ir susirašinėjo asmeniškai elektroniniu paštu, bendravo pokalbiais telefonu ir apsikeitė asmeniniais vizitais. Projekte dalyvavo įvairaus amžiaus moksleiviai, įvairių dalykų mokytojai ir jų šeimų nariai taip pat mokinių tėvai ir kiti bendruomenių atstovai.

Rezultatų panaudojimas Visos mūsų pjesės gali būti panaudotos skaitymui ir pjesių vaidinimui kitose mokyklose. Jas visas galima rasti ir perskaityti (yra vertimo programa) puikiame projekto tinklalapyje. Lietuvos komandos knygelė gali būti skaitoma tų mokytojų, kurie tik pradeda arba nori pradėti daugiašalės partnerystės projektus. Taip pat knygelėje sudėtos moksleivių parašytos pjesės gali būti naudojamos skaitymui ir vertimui bei vaidinimui anglų kalbos pamokose. Mūsų trys DVD visų darbinių susitikimų vaidinimai gali būti rodomi tikrai įvairiai auditorijai. Spektakliai gerai vaidinami ir gali būti įdomūs tiek moksleiviams, tiek mokytojams, tiek tėvams. Mūsų patirtis gali būti naudinga kitiems mokytojams atlikti tokius pat projektus savo mokyklose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Staging Me – Staging You(th)” allowed students to deal with every day youth issues through writing and performing plays. In the first year they dealt with the topics family, friends and school , in the 2nd year with the theme “future”. The plays were produced in lessons and clubs in each respective country and written and performed in English. Three drama workshops and one project meeting for planning at the beginning were held. In the first two workshops in Greece and Lithuania plays about the topics of the first year were performed. The last workshop in Germany presented plays about the future. Each play was performed by 4 to 11 students. All the plays and reports about other events could and can be read on the website of the project. The plays were filmed and other film material from the workshops was documented on DVDs. Lots of students built up personal contact beyond the project meetings that was lived through chats, emails and personal visits. The project involved students and teachers of different years and from different subjects as well as parents and others.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis http://stagemestageyouthproject.blogspot.com; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Apie visą projekto eigą mes nuolat informuodavome savo mokyklos mokytojų susirinkimuose. Į projektiui skirtą darbinį susitikimą mūsų mokykloje buvo pakviesta televizijos LTV2 kanalo komanda, kuri sukūrė projekto prezentaciją laidoje ,,Mokyklos langas“. Į projekto renginius buvo pakviesti miesto savivaldybės atstovai, Kauno švietimo skyriaus atstovai ir kiti žymūs asmenys. Mes nuolat informuodavome moksleivių tėvelius apie projekto eigą ir rengėme projekto narių, moksleivių tėvelių susirinkimus, skirtus mūsų projekto planams ir projekto tolesnei veiklai pristatyti.

Turinys

39


Kauno rajono Babtų gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Taupykime savo energiją Save My Energy

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Islandija, Lietuva, Norvegija, Olandija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Taupykime savo energiją“ yra 6 ELOS mokyklų bendradarbiavimas. Mokyklos norėjo sukurti tarptautinį ugdymo plano pavyzdį, kuris būtų tarpdalykinis, naujoviškas ir skatintų europinį pilietiškumą. Tema, kurią mes pasirinkome, buvo alternatyviosios energijos. Pirmiausiai mes sukūrėme alternatyviosios energijos bendrąjį modulį. Kiekviena dalyvaujanti mokykla prisidėjo prie šio bendro modulio, siekiant sužinoti apie pasaulio energetikos padėtį bei pagrindinius alternatyviosios energijos šaltinių privalumus ir trūkumus. Pagrindinis dėmesys buvo skiriamas mokslo ir aplinkos apsaugos klausimams. Vėliau kiekvienos šalies dėmesys buvo sutelktas į savo regionines alternatyviosios energijos galimybes. Mokiniai galėjo pasirinkti, kurią energijos formą jie norėtų ištirti ir, per mokinių apsikeitimo savaites, jie galėtų vykti į tą šalį, kuri yra susijusi su tokia pat energijos forma ir dirbti tiek mokykloje, tiek atliekant praktikos darbus. Formas, kurias mes nagrinėjome buvo: cheminė energija, saulės energija, geoterminės energijos, biomasės energijos, hidroenergijos. Bendravimo kalba (žodžiu ir raštu) buvo anglų kalba. Kadangi mes įtraukėme, kiek įmanoma ir kiek galėjome, bendrąją ir specifinę projekto dalį į mūsų ugdymo planą, norėtume tęsti projektą kiekvienoje mokykloje. Tai reiškia, kad kiekviena mokykla dabar turi dalyko ir kalbos integruoto mokymosi (DKIM) modulį anglų kalbos programoje. Šio projekto dėka mokiniai daugiau sužinojo apie savo (būsimą), kaip Europos piliečių atsakomybę, taupiai vartoti energiją. Projektas taip pat pagilino mokinių bei mokytojų ir vadovų žinias apie kitas kultūras.

Rezultatų sklaida Vykdydami apklausą, mokiniai supažindino mokyklos bendruomenę su projektu, jo tikslais, energijos taupymo galimybėmis. Mokykloje vyko mokslinė konferencija, kurioje buvo pristatyti darbai, susiję su mūsų projekto tema.

Rezultatų panaudojimas Kadangi projektas yra susijęs su keleto dalykų mokymo programomis, mokytojai projekto medžiagą gali naudotis pamokose. Mūsų produktas yra interneto svetainė, kuri yra prieinama kiekvienam. Pasidomėjus mūsų išvadomis, galima pabandyti pradėti taupyti energiją nuo savo būsto.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Save my energy is a cooperation of 6 ELOS schools that wanted to develop an international part in their curriculum that was cross-curricular, innovative and that would promote European citizenship. The subject matter we chose was sustainable energy. We first created a general module on (the necessity) of sustainable energy. Each participating school contributed to this general and common module which reached from basic knowledge on the global energy situation to the advantages and drawbacks of new sustainable energy sources. Key focus was on science and environmental awareness. Then each country focussed on its regional possibilities of sustainable energy. Students could choose which form of energy they would like to explore and, during the exchange weeks, they could go to the country dealing with this energy form and work on the spot both in school as well as during field work. The forms we dealt with were: chemical energy, solar energy, geothermal energy, biomass energy, hydro energy. The language of (spoken and written) communication was English. Because we incorporated as much as possible of the general and specific part of the project into our curriculum we can and would like to continue the project at each school. This means that each school now has modules in English for class work at their school (CLIL). Thanks to this project students have become more aware of their (future) responsibility as European citizens to consume energy in a sustainable way. The project has also increased knowledge and enthusiasm of other cultures in both students and teachers/ principals of participating schools.

Partnerystės rezultatai • • • •

Tinklalapis save-my-energy/fritz-karsten.de; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pedagoginė medžiaga.

Turinys

40


Kauno rajono Ežerėlio vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Euro Eco Kids Euro Eco Kids

Dalyvaujančios šalys:

Malta, Velsas, Airija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tarptautinė Comenius partnerystė pavadinimu „Euro Eco Kids“, buvo grindžiama tarpkultūriniu bendradarbiavimu vykdant projekto veiklas. Pagrindinė projekto idėja – ugdyti projekte dalyvaujančių moksleivių ekologinį mąstymą, taupant energetinius išteklius, rūšiuojant atliekas, pasitelkiant kūrybiškumą pažinti kitų Europos sąjungos šalių kultūrą, tradicijas, papročius. Projekte „Eoro Eco Kids“ dalyvavo penkios Europos sąjungos šalys – Lietuva, Velsas, Airija, Malta ir Prancūzija. Visos šios šalys yra skirtingos savo kalba, kultūra, geografine padėtimi. Ežerėlio vidurinėje mokykloje Comenius partnerystė buvo vykdoma pirmą kartą. Visi mokytojai ir moksleiviai labai įsitraukė į projekto veiklą, pasitelkdami naujas technologijas (internetą, video konferencijas, el. paštą ir kt.) turėjo galimybę bendrauti su kitų šalių vaikais, mokytis Europos sąjungos šalių kalbos, geografijos, pažinti kultūrinius skirtumus. Ekologijos problemos yra visose Europos sąjungos šalyse, tad kuriant šio projekto veiklas stengėmės parinkti vaikams priimtinas kūrybiškas formas ir pasiekti projekto tikslus. Prieš pradedant vykdyti projekto veiklas buvo įvykdyta moksleivių apklausa pagal mūsų šalių partnerių parengtą klausimyną. Vaikams atsakius į klausimus paaiškėjo, kad dauguma jų stokojo žinių apie Europos sąjungos šalių geografinę padėtį, kalbą, kultūrinius ypatumus. Pradėjus projekto veiklas, mokyklose atsirado stendai su šalių-partnerių vėliava, kalba, žemėlapiu. Kiekvienas įvykdytas vizitas į šalies-partnerės mokyklą buvo „matomas”, t. y. buvo rengiami vizitų aptarimai su moksleiviais, naujų ir įvykdytų projekto veiklų pristatymai. Visos projekto šalys-partnerės entuziastingai vykdė projekto veiklas, sugalvojo daug naujų idėjų, laikėsi veiklos vykdymo terminų ir buvo labai kūrybingos. Vykdant partnerystės veiklas, išleista tarptautinių frazių ir skaičių knygelė, tarptautinė šokių ir dainų kompaktinė plokštelė (ekologijos tema), tarptautinė sveiko maisto receptų knygelė, energijos taupymo mokyklose lankstinukas, vyko keliaujanti ekologijos tema nupieštų plakatų paroda, per Kalėdas siuntėme Kalėdinius atvirukus pagamintus iš atliekų, sukurta ekologinė pasaka, lankstinukas apie žymius šalies asmenis, mokyklos aplinkos gerinimą, moksleivių skatinimą daugiau judėti pertraukų metu. Projekto metu dalindamiesi patirtimi, visi labai praturtėjome, susipažinome su kitų šalių ugdymo sistemomis bei naudojamomis ugdymo priemonėmis.

Rezultatų sklaida Partnerystės metu vykdyti susitikimai Maltoje, Prancūzijoje, Velse, Airijoje. Veiklos produktai buvo eksponuojami ir aprašomi mokyklos vestibiulyje esančiame stende. Galutiniai produktai, taip pat vaikų darbeliai ir nuotraukos iš vizitų sulaukė didelio mokytojų ir moksleivių susidomėjimo. Dalyvauti projekte pareiškė norą ne tik pradinių klasių, bet ir vyresnių klasių moksleiviai. Projekte dalyvavusių šalių-partnerių vizito Lietuvoje metu, buvo pakviesta LTV2 televizija, kuri filmavo mokykloje su projekto veikla susijusią programą, vėliau reportažas buvo parodytas laidoje „Mokyklos langas“. Apie įvykusį vizitą Airijoje buvo išspausdintas informacinis pranešimas Kauno rajono savivaldybės administracijos interneto svetainėje. Ežerėlio miestelio bendruomenės nariai (seniūnijos darbuotojai, bendruomenės taryba) aktyviai domėjosi Europos komisijos finansuojamomis Švietimo mainų programomis, jos rėmuose teikiamomis galimybėmis bendradarbiauti su Europos Sąjungos šalimis.

Rezultatų panaudojimas Partnerystės „Euro Eco Kids“ metu pasiekti rezultatai – tai ne tik galutiniai partnerystės produktai, bet ir užmegzti ilgalaikiai kontaktai su projekte dalyvavusių šalių atstovais. Ateityje šie kontaktai gali būti panaudoti kitiems projektams, bendruomenių veikloms. Ežerėlio vidurinės mokyklos pavyzdžiu gali pasekti ir kitos Kauno rajono mokyklos, bendruomenės. Apie galimybę dalyvauti tarptautiniuose projektuose sužinojo daugelis kitų Kauno rajono seniūnijų (Kačerginės, Ringaudų, Zapyškio) mokyklų bendruomenės. Kadangi vykusi partnerystė buvo viešinama Kauno rajono savivaldybės internetiniame tinklalapyje, daugelis užsienio kalbas dėstančių pedagogų klausė apie galimybes dalyvauti Comenius programoje. Ekologijos saugojimo tema, yra labai aktuali Lietuvoje, kadangi atliekų rūšiavimo įpročiai dar tik formuojasi. Todėl mokant vaikus tvarkingai elgtis gamtoje, jų namuose ir laisvalaikiu yra dedami pamatai ateičiai, siekiant išsaugoti ekologišką aplinką, įgyti naujų įgūdžių rūpinantis šalies ekologija, taupant energetinius išteklius.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Through collaboration between pupils and staff in five different countries we: • engendered a positive attitude towards diversity and emotional wellbeing; • developed an awareness of European and global environmental issues and lifestyles; • shared best practice and expertise; • improved language skills through completing meaningful tasks; • developed and experimented with new ideas based on each other’s constructive criticism.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Kompaktinė plokštelė; • Meno objektai; • Internetu sukurta grandininė pasaka.

Turinys

41


Kauno rajono Kačerginės pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Gimtojo kraštovaizdžio išsaugojimas šiandieninei ir rytojaus Europai

The Retaining of Native Homeland for Better Europe for Today and Tomorrow Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Lenkija, Lietuva, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekte visi dalyviai tyrė savo kraštą ir susipažino su užsienio šalimis. Visa veikla buvo nukreipta į gyvenimo įvairovės nagrinėjimą. Tyrinėti biotopų skirtumai, įvairios ir pažeidžiamos ekosistemos (dėl žemės ūkio veiklos, melioracijos, užterštumo), gamtovaizdis ir gyvenimo kultūra (rūšių įvairovės reikšmė gyvenimo kultūrai, ekosistemos pakitimų poveikis mikroklimatui, krašto parkai). Tyrėme įprastines ir saugotinas gyvūnų bei augalų buveines. Projektas buvo labai svarbus mokiniams, mokytojams bei vietos gyventojams. Dalyvaudami projekte, mokėmės, kaip išsaugoti krašto gamtovaizdį, augalų ir gyvūnijos rūšių įvairovę, gilinome žinias apie turtingą gamtos ir kultūros paveldą. Įgyta patirties ieškant sprendimo būdų, kaip išsaugoti aplinką ir kultūrą savoje šalyje ir užsienyje, atkreipiant visuomenės dėmesį į taršos riziką ir gilinant visuomenės ekologines žinias. Nagrinėdami aplinką geografiniu ir biologiniu požiūriu, mes akcentavome ekologijos svarbą ir prisidėjome prie savo krašto bei Europos grožio išsaugojimo. Visi dalyvaujantys mokiniai labai džiaugėsi dalyvavimu projekte, tobulino savo užsienio kalbos įgūdžius, gilino žinias, plėtė draugų ratą ir gerino savo gyvenimo kokybę. Tarptautinis mobilumas yra ypač didelė teigiama patirtis tiek mokytojams, tiek mokinimas. Veikla Comenius komandoje yra tikra komandinė veikla, tiesiogine šių žodžių prasme.

Rezultatų sklaida 1. Straipsneliai mokyklos laikraštyje „Mokyklos aidas“. 2. Projekto dalyvių susitikimas su Kauno rajono vicemere tarptautinio susitikimo Lietuvoje metu. 3. Projekto veiklos pristatymas LTV laidoje „7 Kauno dienos“. 4. Pokalbiai su miestelio gyventojais.

Rezultatų panaudojimas Visi besidomintys gali peržiūrėti sukurtą tinklalapį, kreiptis konsultacijų apie projekto veiklos planavimo ir vykdymo ypatumus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In this project all the participant schools have researched the homeland and also got to know the foreign lands. All the activities have been directed to the life variability. We have researched the differences of the biotopes (abiotic factors, species variability, the regional park), the threats of the biotopes (agriculture, the reclamation of land by drainage, pollution), region and the culture of living (we are going to find out about the meaning of species variability for the culture of living, the changing of biotopes and the effect on the microclimate, we are going to create a presentation of the regional park). We have described the surface, structure and usage of the ground, the effect of settlement on the land, aquatic characteristic of the land and vegetation. The project was important for the students, teachers and the local community. With the project work we have learnt how to preserve the homeland and the life variability, we have learnt about the basics of the natural and cultural heritage. We are going to get qualified for searching solutions how to preserve the homeland and how to increase ecological consciousness of the students according to the curriculum. At researching geographical and biological characteristics we are going to emphasize on ecology and contribute in preserving our homeland and at the same time preserve the beauties of Europe. All participant students really enjoy working on the project what enables them to widen their language knowledge; they extend their general knowledge, circle of friends and add quality to their lives. The international mobility is an enormous and positive experience for all teachers and students. Work in the Comenius team is really teamwork in the literal meaning.

Partnerystės rezultatai • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis: www2.arnes.si/~osmborm1; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar įrankiai; Pedagoginė medžiaga.

Turinys

42


Kauno rajono Zapyškio pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokymo kokybės patikrinimas vykdant vidinį ir išorinį įvertinimą Quality Assurance Through the Synergy of Internal and External Evaluation

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Danija, Lietuva, Prancūzija, Norvegija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Dvejus metus 5 šalių mokytojai bendravo projekto susitikimų metu, rašydami informacinius lankstinukus apie kiekvieną mokyklą ir jos veiklą. Visa informacija apie vykdytą projektą ir gautus bendrus rezultatus talpinama interneto svetainėje – www.walkwoodms.worcs.sch.uk/Comenius.htm. Antraisiais metais vyko partnerių susitikimai Danijoje, Anglijoje ir Prancūzijoje. Kiekviena mokykla-partnerė stebėjo lankomos mokyklos darbą ir pasidalino savo patirtimi, pastebėjimais bei pasiūlymais. Taip pat kiekviena mokykla-partnerė pristatė savo mokyklos vertinimo kriterijus ir mokymo kokybės įvertinimus. Visa surinkta informacija apie įvairių šalių mokyklų darbą buvo pristatyta mokyklose. Kiekvienos mokyklos įvairių disciplinų mokytojai taip pat turėjo galimybę dalyvauti projekto susitikimuose ir pasidalyti savo patirtimi su kolegomis. Visi partneriai tiki, kad antrieji projekto metai buvo labai sėkmingi, nes visi bendri susitikimai vyko labai sklandžiai ir įdomiai, nuveikta daug bendro darbo ir individualiai sukurtas kiekvienos mokyklos mokymo kokybės įvertinimo ciklas. Sunkiausia projekto dalis buvo vienu metu surinkti 5 šalių atstovus, nes tiek mokyklų darbas, tiek atostogos yra skirtingu metu.

Rezultatų sklaida Po kiekvieno projekto partnerių susitikimo visa informacija apie kitų užsienio mokyklų darbą buvo pateikiama mokykloje tėvų ir mokytojų susirinkimų metu, taip pat mokyklos interneto svetainėje, vietos bendruomenės tinklalapyje aprašytas kiekvienas susitikimas, pademonstruota video medžiaga ir padalyta dalomoji medžiaga. Mokiniai buvo supažindinti su projekto partnerių mokyklomis bei jų darbu.

Rezultatų panaudojimas Daugelis vietos mokyklų galėtų susikurti savo mokymo kokybės vertinimo ciklą, naudodamiesi mūsų mokyklos pavyzdžiu. Taip pat jos gali rasti daugiau informacijos apie kitų mokyklų-partnerių sukurtą mokymo kokybės vertinimo ciklą mūsų bendroje interneto svetainėje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During the 2 years that have passed the group of 5 nationalities have kept in communication on a regular basis by creating newsletters. These newsletters have contained information about each school and activities that have been undertaken. They have been posted on the joint website – www.walkwoodms.worcs.sch.uk/Comenius.htm. During the second year, 3 transnational mobilities have been undertaken. These have been in England, Denmark and France. The focus has been to share self evaluation tools in each country to see what various activities are undertaken. In addition the opportunity has been given to perform external evaluation using the visitors from the Comenius project. Each of the 3 hosting countries has made a presentation regarding the self evaluation that is adopted in their country. Partners have examined these tools in detail and have returned to their own countries to share tools with colleagues. During the transnational mobilities partners have given a variety of colleagues the opportunity to participate. This has included teachers, teaching assistants and pastoral managers. On returning to their own institution project leaders have given feedback to colleagues and authorities about their experiences and possible activities that they may adopt. Any presentations have been hosted on the website. All partners believe that year 2 has been a great success and it has taken a lot of hard work and energy on the behalf of national project leaders in each of the 5 countries to ensure that all has gone well. The hardest part of the whole project has been getting five countries together at the same time on several occasions each year. This was made even more difficult in year 2 when contracts did not start until October, this cut meeting time by a whole month and as countries have a very different academic calendar then this makes things all the more difficult to coordinate.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.walkwoodms.worcs.sch.uk/comenius.htm; • Strategijos/veiklos krypties dokumentai; • Sukurtos veiklos programos, vertinimo ir įsivertinimo ciklai.

Turinys

43


Kauno Rokų vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Veržlusis jaunimas Youth in (E-) Motion

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Italija, Prancūzija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Tarptautiniu projektu „Veržlusis jaunimas“ siekta įrodyti, kad mokiniai gali būti motyvuoti, tik tai priklauso nuo jų pomėgių, sampratos ir žinių. Šis tarptautinis projektas vyko tarp trijų Europos šalių – Lietuvos, Italijos ir Prancūzijos. Projekto metu, mokiniai susidraugavo su užsienyje gyvenančiais bendraamžiais, susipažino su jų kasdienio gyvenimo kultūra, tautos istorija, pamatė begalę gamtos unikumų. Toks glaudus mokinių bendravimas labai paskatino projekto dalyvių ir kitų mokinių mokymosi motyvaciją. Mokiniai ir mokytojai daug sužinojo apie kitus ir net apie save pačius, ugdydami pagarbos ir suvokimo jausmą. Jie dvasiškai tobulėjo ir tapo aktyvesni savo mokyklos ir bendruomenės gyvenime. Tarptautinis mainų projektas „Veržlusis jaunimas“ suteikė galimybę mokiniams, jų tėvams, pedagogams ir bendruomenei įsisąmoninti Europos Sąjungos vertę bei abipusę naudą.

Rezultatų panaudojimas 1. Nedidelė miesto pakraščio Rokų vidurinė mokykla, gavusi paramą projektui vykdyti, yra drąsinantis pavyzdys mažoms mokykloms, kad sėkmė pažinti Europą gali aplankyti kiekvieną. 2. Galutinis projekto produktas – interneto svetainė www.youthinmotion.lt – visam pasauliui atveria mainų organizavimo subtilybes. 3. Projekto dalyviai yra atviri pasauliui ir kiekvieną skatina „judėti“. Sąmoningai viešiname ne tik kelionių nuotraukas su komentarais, bet noriai dalijamės projektų rengimo patirtimi.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba By international project “Youth in (E-) Motion” the participants tried to prove that our students can be motivated, only it depends on their likes, understanding and knowledge. International exchange project took place among three European countries – Lithuania, Italy and France. During this project the students made friend with foreign coevals, became acquainted with the culture of their daily live, history of the people, saw a huge number of nature unique. Such an immediate communication of the students has especially stimulated and other students of a project. The teachers and the students learned much that was new of others and themselves, trying to bring up a sense of respect and apprehension. They have improved themselves spiritually and became more active in a life of their school and community. International exchange project “Youth in (E-) Motion” allowed the students, their parents, teachers and community to realize the value and mutual benefit of the European Union.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Tinklalapis www.youthinmotion.lt; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pedagoginė medžiaga; Strategijos/veiklos krypties dokumentai; Straipsniai apie gamtą ir jos taršą (anglų k.).

Rezultatų sklaida 1. Po kiekvieno mainų vizito mokykloje buvo rengiamos įspūdžių vakaronės su projekto mokiniais, jų tėvais ir mokytojais. 2. Papasakoti apie partnerystės projektą „Veržlusis jaunimas“ bei pasidalinti dalykine patirtimi buvome pakviesti į Kauno vaikų darželį „Rokutis“, kuris taip pat dalyvauja Comenius programoje. Susitikime dalyvavo ir Rokų bendruomenės tarybos atstovai. 3. Vietos bendruomenei, jos išrinktai Seimo narei V. M. Čigriejienei įpusėtas projektas buvo pristatytas per bendruomenės projektą „Susitelkimas – bendruomenės jėga“ (vad. A. Koncevičienė) renginyje „Šv. Rokas ir Rokai“ bei to paties pavadinimo knygelėje (sud. V. Mažeikienė). 4. Kauno miesto savivaldybėje projekto dalyviai dalijosi projekto patirtimi su vicemeru K. Kuzminsku. 5. Visi projekto etapai buvo pristatomi mokyklos stenduose su nuotraukomis. 6. Straipsniais apie vizitus bendruomenę informuodavome mėnesiniame leidinyje „Rokų bendruomenės aktualijos“ (red. A. ir A. Skrinskai) bei mokyklos tinklalapyje www.rokai.kaunas.lm.lt. 7. Visa informacija apie tarptautinio projekto „Veržlusis jaunimas“ veiklą pateikiama interneto svetainėje www.youthinmotion.lt.

Turinys

44


Partnerystės pavadinimas:

Kauno Simono Daukanto vidurinė mokykla

Ieškant savo šaknų Europoje Searching for Our European Roots

Dalyvaujančios šalys:

Kipras, Šiaurės Airija, Portugalija, Ispanija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Pirmasis susitikimas vyko Lietuvoje, jame dalyvavo visos šalys-partnerės. Susitikimo metu, buvo susipažinta su partneriais, aptarta būsimo projekto veikla, sukurtos anketos ir klausimynai apie šalių kultūras ir tradicijas. Po susitikimo vyko darbas su mokiniais: jie pildė anketas, atsakinėjo į klausimus apie savo gimtąją šalį. Kiekviena šalis turėjo galimybę sužinoti daugiau apie viena kitos tradicijas bei kultūrą. Antrajame susitikime, Kipre, dalyvavo po du mokytojus ir du mokinius iš kiekvienos šalies. Jie pristatinėjo savo darbus, buvo įvertinami atsakymai klausimynuose, dalinamasi patirtimi, vyko tolesnės veiklos organizavimas. Trečiojo susitikimo metu, Ispanijoje mokiniai buvo suskirstyti į dvi grupes, turėjo atlikti tyrimus apie savo šeimas – sudaryti genealoginį šeimos medį, surašyti artimiausių šeimos narių vardus bei pavardes, išanalizuoti bei pristatyti populiariausius Lietuvoje vardus. Po susitikimo buvo kuriamas lankstinukas apie tradicinius kiekvienos šalies patiekalus, instrumentus, tradicijas bei įrašoma kompaktinė plokštelė su penkiomis tradicinėmis dainomis. Priešpaskutinio susitikimo metu, Portugalijoje buvo pasikeista atliktais darbais, aptartos baigiamojo susitikimo detalės, pjesė „Romeo ir Džiuljeta” buvo suskirstyta dalimis, kiekviena šalis gavo po vieną dalį. Po susitikimo buvo statomas paskirtos dalies spektaklis gimtąja kalba. Spektaklis buvo filmuojamas. Taip pat buvo parengta istorinių XX a. įvykių apžvalga. Paskutiniame susitikime Airijoje buvo pristatomi visų šalių sukurti filmai, įvertinta projekto veikla. Projektas yra skirtas skatinti mokinių domėjimąsi kultūra, turtinti socialines ir pilietines jų kompetencijas, išlaikyti tarpkultūrinį dialogą, lyginant tautų kultūrų panašumus ir skirtumus. Vienas iš svarbiausių siektinų tikslų – pripažinti ir pažinti kitų tautų kultūrą, išsaugant savąjį identitetą. ,,Ieškant savo šaknų Europoje“ – tai projektas, skirtas ne tik savo tradicijų ir papročių identifikavimui Europoje, bet ir bendrumo su kitomis šalimis paieškai. Tai žingsnis kuriant geresnę Europos ateitį, suvokiant ir puoselėjant savo bendrąsias šaknis. Šiuo projektu pagerinome atskirų mokyklos bendruomenės grupių (mokinių-tėvų, mokytojų-mokinių, mokytojų-tėvų) ryšius.

maintain the identity of your own country. The project “Searching for our European Roots” is organized for the identification of traditions and customs in Europe, for the research of common things with other countries. It helps to create the better future in Europe with the main roots of every country. The relationship of each group of the school community (students–parents, teachers–students, teachers–parents) is improved.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis http://sdaukantas.blogspot.com; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Susitikimų metu, mokyklos bendruomenės nariai aktyviai bendravo su svečiais, supažindino juos su šalies kultūriniai objektais, taip tobulindami savo anglų kalbos žinias. Projektas buvo naudingas tuo, kad dauguma mokytojų bei mokinių buvo įtraukti į projekto veiklą, žinojo jo tikslus bei atliekamus darbus.

Rezultatų panaudojimas Projekto darbai bei rezultatai yra patalpinti bendrame projekto tinklalapyje sdaukantas.blogspot.com.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The first meeting took place in Lithuania, where members from all countries participated. All members got known with each other during the meeting. The work of the future project was discussed. Questionnaires about the culture and traditions of countries were created. The work with students was held: they had to fill in questionnaires, to answer questions about their native land. Every country had an opportunity to get known with traditions and the culture of each country. Two teachers and two students from each country participated in the second meeting in Cyprus. They had to present their works. Answers to questionnaires were assessed. The experience of the project was shared among all members. The organisation of the further work was discussed. Students were divided into two groups during the third meeting in Spain. They had to make a research about their families, to make a family tree, to write down names and surnames of their closest members of the family, to analyse and to present the most popular names in Lithuania. The leaflet about traditional meals, instruments and traditions of each country was created after the meeting. The CD with traditional songs was made as well. All works were exchanged among all countries, the details of the last meetings were discussed, the play “Romeo and Juliet” was divided into parts (every country got one of the parts) during the meeting. The play was set with the native language of each country. Finally the film of this play was made. The review of the historical events of the XX century was made as well. Films of each country were presented; the work of the project was assessed during the last meeting in Ireland. This project is organized in order to encourage the interest of students about the culture, to enrich their social and civil competitions, to maintain the intercultural dialogue, comparing similarities and differences of cultures of all nations. The main aim is to acknowledge and to get closer with culture of each country, however, at the same time, to

Turinys

45


Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Ankstyvasis kalbos mokymas – gera pradžia BELL: Beginning Early Languages Learning

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Italija, Čekija, Lietuva, Slovakija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Partnerystės metu, buvo tirti ir mokymo procese panaudoti įvairūs ankstyvojo anglų kalbos mokymo metodai. Sukurta ar naujai atrinkta metodinė medžiaga ir partnerių veikla buvo skelbiama projekto bei partnerystėje dalyvaujančių mokyklų tinklalapiuose, buvo rengiamos parodėlės ir pristatymai, kurie suteikė galimybę plačiau supažindinti vietos bendruomenę su Europos švietimo dimencija ir jos plėtra, skiriant ypatingą dėmesį kalbų mokymui ir poreikiui mokytis visą gyvenimą. Sukurta metodine medžiaga yra skelbiama projekto tinklalapyje. Ji turėtų būti labai naudinga, skatinant kalbų mokymą ankstyvajame amžiuje bei diegiant integruotą užsienio kalbos ir dalyko mokymą (CLIL).

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main purpose of this project was to develop new early language learning/teaching methods in accordance with the Common European Framework which promoted an intercultural education programme focusing on the multiple intelligence theories and crosscurricular integration, also providing students with special needs better involvement in activities. Cooperation with the regional universities and teacher training institutions in technical terms on regular basis and carrying out an Action Research Process in early language education was one of the major priorities of this project. Dissemination was achieved especially via the project website (BELL-Beginning Early Language Learning). We achieved better performances in the use of target languages and developed a sense of belonging to the community at local, national and European level, as well as improved the social skills and open mindedness for other cultures and the diversity of languages.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Tinklalapis www.scuola126.it/BELL/indexbell.htm; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatų sklaida buvo vykdoma projekto ir mokyklos tinklalapiuose bei rengiant parodas ir konferencijas vietos bendruomenei.

Rezultatų panaudojimas Visa metodika yra paskelbta projekto ir mokyklos tinklalapiuose ir yra pasiekiama visiems besidomintiems.

Turinys

46


Kauno statybininkų rengimo centras

Partnerystės pavadinimas:

E – mokymosi praktika vidurinėse mokyklose Practice of E-Learning in Secondary Schools

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Rumunija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šio tarptautinio projekto tikslas – e-mokymo praktikos gerinimas, ypač kaimo vietovėse ar sunkiai pasiekiamose vietose, iš kurių mokiniams sunku nukeliauti iki mokyklos. E-mokymosi platforma tokie mokiniai turėtų galimybę sekti mokymo(si) procesą būdami namuose. Projekto metu, ne tik mokiniai, bet ir mokytojai buvo skatinami mokyti(is) nuotoliniu būdu. Įgyvendinus projektą, sukurta bendra e-mokymosi platforma anglų bei visų bendradarbiaujančių šalių kalbomis, taip pat įrašyti CD/DVD, kuriuose sukaupta informacija apie projekto veiklas, kad visi norintys ir besidomintys e-mokymosi perspektyvomis galėtų sužinoti šios mokymosi formos ypatumus ir naujoves. Pasibaigus projektui, galima drąsiai teigti, kad projekto tikslai buvo pasiekti: visų šalių pedagogai ir mokiniai susidomėję vykdė projekto užduotis, bendraudami su užsienio partneriais gerino savo užsienio kalbų, kompiuterinio raštingumo įgūdžius. Šio projekto paskatinti, Kauno statybininkų rengimo centro mokytojai paruošė „Informacinių technologijų sistemų pardavėjų“, „Automobilių remontininkų“ ir „Stalių“ mokymo programas, pagal kurias nuo šių metų rugsėjo mėnesio mokiniai gali mokytis nuotoliniu būdu. Projektui skirtų susitikimų metu aplankytos užsienio šalys, susipažinta su tų šalių švietimo sistemomis, jų kultūra, gamta, dalyviams suteikta galimybė palyginti savo šalį su kitomis Europos šalimis kultūriniu, ekonominiu ir švietimo aspektais. Projektui pasibaigus, mokytojai bei mokiniai neketina pamiršti savo pasiekimų. Projekto dalyvių nuomone, visos mokyklos galėtų naudotis jų sukurta e-mokymosi platforma, kad suteiktų mokiniams galimybę mokytis jiems patogiu laiku, patogioje vietoje, priimtinu tempu, taip pat skatintų mokinius dalyvauti mokymosi procese bei siekti kuo geresnių rezultatų.

Rezultatų sklaida 1. Informacijos apie projekto eigą buvo nuolat atnaujinima mokyklos interneto svetainėje. 2. Parengtas reklaminis projekto stendas. 3. Rezultatai buvo skleidžiami Lietuvos inovatyvių profesinio rengimo įstaigų asociacijoje, Kauno Vaidoto pagrindinėje mokykloje, Kauno Eigulių vidurinėje mokykloje; 4. Rengti pranešimai spaudai. 5. Projekto eiga ir rezultatai nuolat aptariami mokyklos bendruomenėje.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokymo įstaigos galėtų naudotis mūsų sukurta e-mokymo platforma. Galėtume apmokyti mokytojus ja dirbti, ir palengvinti jų darbą, taip pat sudominti, motyvuoti mokinius patogiu mokymo būdu, t. y. kelti mokinių suinteresuotumą netradicinių pamokų organizavimu, naudojant netradicinius mokymo metodus, kurie skatintų siekti geresnių mokymosi rezultatų.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The objective of this international project is to improve the e-learning practice, especially in country areas or hardly achievable areas, that students have a problem to reach an education institution. With the help of the e-learning platform, such students will have a possibility to learn at home. During the project not only students but teachers were intended to learn in distant way. As a result of the project, the e-learning platform was created in English, and other partners’ native languages, CD/DVD with the information about the activities in the project created, in order everyone could get knowledge and news about the e-learning. After the project, it can be started that the objectives are reached: all students and teachers were involved in the active participation, made the tasks, communicating with the foreign students improved their language skills, working with the computer skills. Teacher of Kaunas training builders centre prepared curriculum for “A seller of information technologies systems“, “Auto mechanic“ and “Woodworker“, that students can learn in distant way since September. During the meetings, all the countries were visited, their educational system, culture, nature was discovered, participants had a chance to compare their country with other European countries in cultural, economical, educational level. Students and teachers are not going to forget their aims and after the end of the project. according to the participants, all schools could be able to use their e-leaning platform, in order to make students a posibility to learn in a proper time, place, and in a proper way, what could help to involve students in leaning process and gain better results.

Partnerystės rezultatai • • • •

Tinklalapis www.src.kaunas.lm.lt/inf_projektams//projektas_12.htm; Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga; Nuotolinio mokymo platforma www.itcbesta.it/fad_besta/en/errata.asp.

Turinys

47


Kauno Šančių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Gerbk skirtumus ir įvertink panašumus Respect the Differences and Appreciate the Similarities

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Lenkija, Lietuva, Prancūzija, Rumunija, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šiuolaikiniame globalizacijos pasaulyje tautų, kultūrų ir religijų skirtumai laikomi kliūtimis dominuojančios kultūros formavimuisi. Kaip alternatyva, mūsų projektas sėkmingai įrodė, kad kaip tik skirtumai visais atžvilgiais daro bendruomenę turtingesnę ir spalvingesnę. Kultūriniai skirtumai turėtų tapti ne nesusipratimų priežastimi, bet erdve pažinti, bendradarbiauti ir kurti santykius, paremtus abipuse pagarba. Skirtumai ir panašumai yra mūsų praeities, dabarties ir ateities dalis ir jie turi būti suprantami kaip gairės, padedančios mums suvokti kiekvienos tautos identitetą ir kultūrą. Mūsų projektas atliko detalų tyrimą, 6 bendradarbiaujančių kultūrų palyginimą skirtingose srityse – istorijos, kalbos, tradicijų, virtuvės, literatūros, rankdarbių. Projektas sukūrė tinkamą aplinką tikram kultūrų dialogui, aiškinantis egzistuojančius skirtumus ir nagrinėjant panašumus. Kultūrinių skirtumų ir panašumų studijos vyko, skatinant mokinius, mokytojus ir vietos bendruomenes ne tik saugoti tai, ką 6 kultūros turi bendra, bet ir ugdyti toleranciją tarp jų egzistuojantiems skirtumams.

Rezultatų panaudojimas Surinkta medžiaga apie bendradarbiaujančių šalių tradicijas, papročius galima naudotis geografijos, istorijos ir kitų mokomųjų dalykų pamokų metu. Medžiagą apie rankdarbius, nacionalinius patiekalus gali naudoti technologijų mokytojai. Medžiaga apie projekte dalyvaujančių šalių žymiausius rašytojus galima naudotis literatūros pamokų metu. Įrašytos šalių populiarios dainos ir „Odė džiaugsmui“ visomis kalbomis – vertinga medžiaga muzikos pamokose ir popamokinėje veikloje. Sudarytas dažniausiai naudojamų žodžių ir frazių žodynas skatina ne tik anglų, bet ir kitų ES kalbų mokymąsi. Visa medžiaga surinkta anglų kalba, todėl ja naudotis galima ir mokant anglų kalbos. Projekte dalyvavusių mokinių įspūdžiai ir besitęsiantis bendravimas skatina kitus mokinius domėtis būsimais projektais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Nowadays, in a world of globalization, the differences between nations, cultures and religions are considered an obstacle to the formation of the dominant culture. As an alternative to this, our project succeeded to prove that differences are the ones that make each community richer and more colorful from all points of view and these differences among our cultures should not become a reason for misunderstandings but a territory for developing knowledge, cooperation and relations based on reciprocal respect. Differences and similarities are part of our past, present and future and they should be understood as benchmarks which can help us appreciate each nation’s identity and culture. Our project accomplished a detailed examination, a radiography of the culture of the 6 partner countries on different levels – history, language, traditions, cookery, literature, crafts. This project created the appropriate environment for a real dialogue between cultures by identifying the differences and examining the similarities existing between them. The study of the differences and similarities between cultures was carried out with a positive attitude, meant to influence students, teachers and the local communities to treasure not only the things which the 6 cultures have in common but also to manifest tolerance towards the differences between them.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas.

Rezultatų sklaida Mokinių tėvai apie projektą nuolat buvo informuojami tėvų susirinkimų metu; viso projekto metu buvo rengiamas ir atnaujinamas stendas, kuriame buvo informuojama apie projekto eigą. Taip pat organizuojamos parodos, pristatant naujus produktus ir šaliųpartnerių medžiagą bei įvairius tautinius suvenyrus. Buvo vykdomos apklausos apie projektą, rezultatai aptariami mūsų bendruomenėje ir susitikimų su šalimis-partnerėmis metu. Apie dalyvavimą projekte buvo rašoma mokyklos laikraštyje, kuris buvo platinamas ir mikrorajone. Mainų vizitų metu buvo organizuojami susitikimai, vakaronės su vietos bendruomene ir mokinių tėvais. Mainuose dalyvavusių mokinių tėvai aktyviai įsijungė į projekto veiklą – organizavo keliones po Lietuvą, Kauną, padėjo turiningai organizuoti svečių laisvalaikį.

Turinys

48


Kauno Šilainių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Identitetas ir Europos jaunimo kultūra Identity and European Youth Culture

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Jungtinė Karalystė, Lietuva, Norvegija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – ugdyti nacionalinį ir europinį identitetą ir jo raišką jaunimo kultūroje, tyrinėjant ir aptariant jaunimo, jų šeimų ir draugų saviraišką, leidžiant laisvalaikį, mokantis, švenčiant tradicines šventes mokyklų-partnerių bendruomenėms. Tikslas buvo pasiektas 12-19 metų jaunimui dalyvaujant įvairiose kūrybinėse veiklose pamokų metu ir popamokinėje veikloje: mokiniai lygino savo ir partnerių panašumus ir skirtumus (kultūrinius, socialinius ir kt.) nacionaliniu ir europiniu aspektais. Projekto veiklose pamokų metu ir popamokinėje veikloje mokiniai įgijo bazines europinio pilietiškumo kompetencijas (bendravimo užsienio ir gimtąja kalbomis, IT, pilietiškumo, mokymosi mokytis ir kt.) mokydamiesi bendrauti ir bendradarbiauti multikultūrinėje aplinkoje. Projekto rezultatas ilgalaikis, nes turi ir turėjo įtakos visoms projekte dalyvavusioms mokyklų bendruomenėms. Užmegztas tvirtas ryšys tarp projekto dalyvių (Ispanijos, Jungtinės Karalystės, Lietuvos, Norvegijos) mokinių, mokytojų, administracijos. Dalyvavimas projekte keitė mokyklų, kaip organizacijų kultūrą, atverdamas jas ne tik vietinėms bendruomenėms bet ir Europai, ir Europos Elos mokyklų tinklui, pagerino mokyklų ugdymo proceso kokybę diegiant europines švietimo dimensijas, atvėrė mokiniams didesnes perspektyvas rengiantis gyvenimo karjerai.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aim of the project was to raise awareness of national and European identity and their expression in youth culture by examining views of young people of presenting oneself, their families and friends to partner schools, students’ views on leisure, studying, traditions, languages, values and cultural identity within societies of the partner countries. Students involved in this project have been aged 12-19, and through various activities both creative and technological have reached the aim of the project. Students compared their particular traits, discovered differences and similarities cultural, social, economical, psychological and of their communities. The fields addressed covered cultural aspects (literature and reading, legends) and sociological (sports, music, food, festivals, etc.) Classroom curricular based activities focussed on the above mentioned topics, identifying and training key competences (communication in foreign language and mother tongue, digital, interpersonal and civic, learning to learn, cultural expression, etc.) Cooperation was created across Europe, between students, teachers, parents, school societies by means of joint projects, planned and carried out together, by means of exchange visits of students and teachers’, school administration (to Spain, United Kingdom, Lithuania, Norway). The interest of the project has and will have a long lasting effect not only on students and teachers who participated in the project, but the contact between project schools as organisations is and will be long lasting and is changing their culture for the better, creating a European perspective within the curriculum and various school activities and in school community. The whole project will furthermore raise awareness in Europe, the Elos school network and the European Union.

Rezultatų sklaida 1. Informacija apie vykdomą tarptautinį projektą, jo veiklas bei mainų vizitus buvo skelbiama mokyklos bendruomenei ir projekto partneriams Kauno Šilainių vidurinės mokyklos tinklalapyje www.svm.lt (lietuvių ir anglų kalbomis), interneto svetainėse www.euroteams-identity.blogspot.com ir www.rafi.ki. 2. Išleisti du iliustruoti metiniai projekto veiklų žurnalai, kurie buvo padalinti mokyklos mokiniams, mokytojams, tėveliams, socialiniams partneriams ir kitiems suinteresuotiems asmenims. 3. Informacija apie vykdomas projekto veiklas buvo skelbiama mokyklos stenduose, pristatoma mokytojų ir mokyklos tarybose, mokiniams per pamokas ir popamokinėje veikloje; 4. Projekto koordinatorė Audra Pocienė pristatė informaciją apie projekto partnerystę Europos Sąjungos Elos mokykloms tarptautinėje konferencijoje Lisabonoje „Europinio pilietiškumo ugdymo modeliai mokyklose” (2007 m. spalio mėn.). Buvo pristatyti CD ir projekto lankstinukas. 5. 2008 m. rugsėjo mėn. projekto veiklos buvo pristatytos Lietuvos Elos tinklo mokyklų konferencijoje „Elos mokyklų kelias Lietuvoje“, kurią organizavo Elos koordinatorius Lietuvoje – KTU. 6. Po kiekvieno mainų vizito parengiamas kompaktinė plokštelė su mokomąja medžiaga apie projektą, kuri naudojama pamokose ir popamokinėje veikloje; 7. Baigiamoji projekto kompaktinė plokštelė apie visų šalių projekto veiklas naudojama įvairių dalykų pamokose ir popamokinėje veikloje mokinių motyvacijai gerinti, kurti geresnį mokyklos įvaizdį bendruomenėje.

Rezultatų panaudojimas Naudodamiesi baigiamąja projekto plokštele, kitų mokyklų mokytojai galėtų sužinoti ir panaudoti medžiagą apie įdomesnes, motyvuojančias integruotas veiklas savo pamokose ar popamokinėje veikloje, kurios skatintų mokinius geriau mokytis, didintų jų kūrybingumą, bendrą išprusimą apie projekte dalyvavusias šalis, gerintų įvairius mokinių gebėjimus, ugdytų tinkamas mokinių vertybines nuostatas.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapiai www.rafi.ki, www.euroteams-dentity.blogspot.com; • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); • Du metiniai projekto veiklų žurnalai.

Turinys

49


Kauno Veršvų vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Taupykime savo energiją Save My Energy

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Islandija, Vokietija, Norvegija, Olandija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Taupykime savo energiją“ yra 6 ELOS mokyklų bendradarbiavimas, siekiant sukurti tarptautinį ugdymo plano pavyzdį, kuris būtų tarpdalykinis, naujoviškas ir skatintų Europos pilietiškumą. Tema, kurią pasirinkome, buvo atsinaujinanti energija. Pirmiausia sukūrėme atsinaujinančios energijos bendrajį modulį. Kiekviena dalyvaujanti mokykla prisidėjo prie šio bendro modulio, siekiant sužinoti apie pasaulio energetikos padėtį bei pagrindinius atsinaujinančios energijos šaltinių privalumus ir trūkumus. Pagrindinis dėmesys buvo skiriamas mokslo ir aplinkos apsaugos klausimams. Vėliau kiekvienos šalies dėmesys buvo sutelktas į savo regionines atsinaujinančios energijos galimybes. Mokiniai galėjo pasirinkti, kurią energijos formą jie norėtų ištirti ir per mokinių apsikeitimo savaites jie galėtų vykti į tą šalį, kuri yra susijusi su tokia pat energijos forma. Čia jie galėjo dirbti ir mokykloje, ir atliekant praktikos darbus. Atsinaujinančios energijos rūšys, kurias nagrinėjome buvo: cheminė energija, saulės energija, geoterminės energijos, biomasės energijos, hidroenergijos. Bendravimo kalba (žodžiu ir raštu) buvo anglų kalba. Kadangi kiek įmanoma įtraukėme bendrąją ir specifinę projekto dalis į mokyklos ugdymo planą, galima tęsti projektą kiekvienoje mokykloje. Tai reiškia, kad kiekviena mokykla dabar turi dalyko ir kalbos integruoto mokymosi (DKIM) modulį anglų kalbos programoje. Projekto metu, mokiniai daugiau sužinojo apie savo (būsimą), kaip Europos piliečių atsakomybę taupiai vartoti energiją. Projektas taip pat pagilino mokinių bei mokytojų ir vadovų žinias apie kitas kultūras.

Rezultatų sklaida Vykdydami apklausą, mokiniai supažindino mokyklos bendruomenę su projektu, jo tikslais, energijos taupymo galimybėmis. Mokykloje nuolat vykdavo susirinkimai, kurių metu kitiems mokiniams ir mokytojams buvo pristatomos projekto metu atliktos užduotys.

Rezultatų panaudojimas Kadangi projektas yra susijęs su keleto dalykų mokymo programomis, mokytojai projekto medžiaga gali naudotis pamokose. Mūsų produktas yra interneto svetainė, kuri prieinama kiekvienam. Pasidomėję prieitomis išvadomis, surinkta medžiaga ir atliktų apklausų rezultatais galima, tiesiog reikia, pradėti taupyti energiją nuo savo būsto, darbo ir mokymosi aplinkų.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Save My Energy” is a cooperation of 6 ELOS schools that wanted to develop an international part in their curriculum that was cross-curricular, innovative and that would promote European citizenship. The subject matter was sustainable energy. Firstly there was created a general module on (the necessity) of sustainable energy. Each participating school contributed to this general and common module which reached from basic knowledge on the global energy situation to the advantages and drawbacks of new sustainable energy sources. Key focus was on science and environmental awareness. Then each country focussed on its regional possibilities of sustainable energy. Students could choose which form of energy they would like to explore and, during the exchange weeks, they could go to the country dealing with this energy form and work on the spot both in school as well as during field work. The forms we dealt with were: chemical energy, solar energy, geothermal energy, biomass energy, hydro energy. The language of (spoken and written) communication was English. Because we incorporated as much as possible of the general and specific part of the project into our curriculum we can and would like to continue the project at each school. This means that each school now has modules in English for class work at their school (CLIL). Thanks to this project students have become more aware of their (future) responsibility as European citizens to consume energy in a sustainable way. The project has also increased knowledge and enthusiasm of other cultures in both students and teachers/ principals of participating schools.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis http://save-my-energy/fritz-karsen.de; • Kompaktinė plokštelė; • Meno objektai; • Pedagoginė medžiaga; • Educational Platform (Its learning).

Turinys

50


Partnerystės pavadinimas:

Kėdainių Mikalojaus Daukšos pagrindinė mokykla

Kuriant geresnį europinį gyvenimą Creating a Better European Lifestyle (C.A.B.E.L)

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Ispanija, Jungtinė Karalystė

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto, kuris prasidėjo 2008 m., tikslas – Europos Sąjungos šalių mokinių ir mokytojų keitimasis idėjomis apie sveiką gyvenseną. Pirmieji metai buvo skirti projekto susitikimų bei veiklos planavimui. Ispanijoje projekto koordinatoriai planavo bendrą ir konkrečią veiklas kiekvienoje institucijoje. Buvo paruošti dienoraščiai mokinių sveikos gyvensenos įgūdžių įvertinimui. Dienoraščiai apėmė tris aspektus: sveiką mitybą, fizinį aktyvumą ir emocinę savijautą. Antrųjų projekto metų pradžioje, mokiniai pildė dienoraščius, siuntė rezultatus projekto partneriams, analizavo juos, sprendė, ką reikėtų tobulinti. Mokiniai iš Lietuvos, Ispanijos ir Jungtinės Karalystės dalyvavo susitikimuose, mokė vieni kitus žaidimų, kuriuos jie žaidžia savo šalyse, ragavo patiekalus, kokius jie valgo mokyklose ir namuose. Susitikime Kėdainiuose projekto dalyviai pristatė ir analizavo veiklos, susijusios su sveika gyvensena, rezultatus. Buvo aplankytos vietinės sporto bazės. Pirmojo susitikimo Jungtinėje Karalystėje tema – sveikos gyvensenos emocinis aspektas. Dalyviai buvo supažindinti su įvairiais metodais, kaip padėti vaikams turintiems emocinių problemų ir kaip rūpintis savo emocine būsena; buvo pasidalinta naudinga patirtimi. Antrajame susitikime, Ispanijoje, vaikai dalinosi naudinga patirtimi. Paskutinis susitikimas, kuriame dalyvavo vaikai iš Lietuvos, Ispanijos ir Jungtinės Karalystės vyko Londono St. Joseph‘s pradinėje mokykloje. Dalyviai vieni kitiems pristatė baigiamuosius projekto produktus – kompaktines plokšteles „Sveikos gyvensenos ABĖCĖLĖ“. Vaikai kartu gamino ir ragavo savo šalių nacionalinius patiekalus, žaidė nacionalinius žaidimus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The Project was started in 2008 with the aim to exchange healthy lifestyle ideas among students and teachers from the EU countries. The first project year was dedicated to project activities, planning and project meetings. The initial meeting in Spain focused on planning shared activities and specific activities for each institution. Project partners prepared diaries to identify students‘ healthy habits. The diaries consist of three aspects: healthy eating, physical activities and emotional well being. In the beginning of the second year students filled in the diaries, exchanged between partner schools, analyzed them, decided what things could be improved. Students from Lithuania, the United Kingdom and Spain participated in project meetings, taught each other the playground games they play, tasted the samples of food they eat at school and at home. During the meeting in Kedainiai, Lithuania project participants shared and analyzed their results relating to healthy lifestyles. Local sports facilities were visited. The first UK meeting focused on emotional aspects of healthy lifestyles. Participants were advised on techniques to help children with emotional issues and care for their emotional well being. Good practice was shared. The second Spanish visit involved taking children who participated in sharing and The final celebration, involving children from Lithuania, Spain and United Kingdom, took place in London at St. Joseph’s Junior School where schools presented and shared their final products (DVD’s/films). Children prepared national food, played national games.

Rezultatų sklaida Paruošėme informacinį stendą su reguliariai atnaujinama informacija apie projektą. Naujausi rezultatai ir veikla buvo pristatoma mokytojų tarybos bei tėvų susirinkimuose. Straipsniai apie susitikimus buvo spausdinami vietos laikraščiuose „Kėdainių garsas” ir „Rinkos aikštė”: •

„Viešnagė baskų krašte” („Rinkos aikštė”, 2008 m. birželio 23 d., Nr. 70 (1845));

„Sulaukėme svečių” („Kėdainių garsas”, 2008 m. birželio 4 d., Nr. 136 (9321), „Kėdainių garso” priedas „Laiškai”);

„Paminėtos pirmosios pavasario šventės” („Rinkos aikštė”, 2009 m. kovo 16 d., Nr. 29 (1951));

„Daukšiečiai mokėsi sveikos gyvensenos” („Rinkos aikštė”, 2009 birželio 15, Nr. 67 (1989));

„Kėdainių krašto” ir „Rygvedos” TV parodė reportažus apie projektui skirtus susitikimus;

Projekto veiklos ir rezultatai buvo pristatyti respublikinėje konferencijoje „Pradinis ugdymas: nuo teorijos iki praktikos“.

Rezultatų panaudojimas Antraisiais projekto metais Kėdainių Mikalojaus Daukšos pagrindinės mokyklos komanda paruošė šiuos produktus: • sveikos gyvensenos dienoraščius, kuriuose rašoma apie mitybos įpročius, fizinę veiklą ir emocinę būseną (jie gali būti naudojami kitose mokyklose įvertinant vaikų mitybos įpročius, fizinį aktyvumą ir emocinę būseną bei koreguoti savo veiklą atsižvelgiant į rezultatus); • kompaktinė plokštelė „Tautiniai šokiai ir žaidimai” gali būti naudojama užsienio mokyklose, kad susipažintų su tautiniais lietuvių žaidimais ir šokiais bei skatintų fizinį aktyvumą; • receptų knygą „Mano mėgstamas receptas” paruošė mūsų mokyklos mokiniai, ja galėtų naudotis kitų mokyklų mokiniai ruošdami šiuos patiekalus mokyklose ar namie; • „Nusiraminimo būdų” plakatas galėtų būti naudingas klasėse, kadangi jame pavaizduoti būdai, kaip įveikti stresą. Visa veikla, kuri buvo vykdoma mūsų mokykloje, yra užfiksuota kompaktinėje plokštelėje „Sveikos gyvensenos ABĖCĖLĖ“. Ji gali būti panaudota kaip metodinė medžiaga mokykloms, organizuojančioms veiklą, susijusią su sveika gyvensena.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis www.fronter/barnet; • Meno objektai; • Kiti objektai ar įrankiai; • Pedagoginė medžiaga.

Turinys

51


Partnerystės pavadinimas:

Kėdainių mokykla-darželis „Vaikystė“

Vienos pusės bilietas į sapnų šalį One Way Ticket to Dreamland

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Italija, Ispanija, Bulgarija, Belgija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Vienos pusės bilietas į sapnų šalį“ – tai 3 metus trukęs projektas, kuriame dalyvavo šešios šalys (Belgija, Bulgarija, Lenkija, Ispanija, Italija ir Lietuva). Projekte dalyvavo 6 pradinės mokyklos ir vienas darželis. Maži vaikai buvo aktyviai įtraukti į projeko veiklą ir įgijo patirties keliose vystymosi srityse. Pasirinkome temą ir pavadinimą „Vienos pusės bilietas į sapnų šalį“, nes turėjome nemažai iškilusių klausimų ir problemų, susijusių su vaikų miego įpročiais. Rami miego atmosfera prarandama ir vis dažniau pakeičiama televizijos programomis ar kompiuteriniais žaidimais. Vaikutis, gyvenantis 2005-2008 m., vis mažiau turi laiko svajonėms bei apmąstymams. Drauge su šalimis-partnerėmis mes ieškojome gerų ir sveikų miego įpročių. Pirmaisiais metais rinkome informaciją apie esamus miego įpročius, norėjome juos pažinti, išsiaiškinti, kad galėtumėme ieškoti sprendimų. Apklausos padėjo išsiaiškinti mūsų bei kitų šalių vaikų miego įpročius ir skatino vaikus jų laikytis. Vaikai suprato tai, kas jiems gera ir naudinga. Antraisiais metais dirbome su pojūčiais ir jausmais. Mes klausėme vaikų: ką vaikai iš kitų šalių sapnuoja, apie ką svajoja? Ar jie taip pat kartais bijo eiti miegoti? Kas juos gąsdina? Buvo kalbama apie išgąstį, pyktį, liūdesį ir baimę. Trečiaisiais metais „ieškojome“ sapnų šalies. Aiškinomės, kaip vaikai įsivaizduoja sapnų šalį.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Partnerystės rezultatai • • • • •

Tinklalapis www.sint-michielsschool.be; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Miuziklas; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida 1. Miuziklas „Vienos pusės bilietas į sapnų šalį“ buvo parodytas visiems mokyklosdarželio ugdytiniams ir jų tėveliams bei darbuotojams. 2. Baigiamajame mokslo metų koncerte „Dainų ir šokių lietus“ skambėjo dainelės anglų, lenkų, bulgarų, italų, ispanų ir lietuvių kalbomis. 3. Parašyti straipsniai į Kėdainių krašto laikraščius.

Rezultatų panaudojimas Visi besidomintys, ras informaciją apie projekto veiklą tinklalapyje www.sint-michielsschool.be. ir galės naudotis mūsų sukaupta patirtimi apie sveikus miego papročius ir ritualus bei juos įgyvendinti savo bendruomenėse. Taip pat turės galimybę miuziklą „Vienos pusės bilietas į sapnų šalį“ parodytisavo įstaigos vaikams ir tėvams.

“One Way Ticket to Dreamland” is the title of a 3 year lasting Comenius project to which 6 different countries (Poland, Lithuania, Spain, Italy, Bulgaria and Belgium) participated. It concerns 5 primary schools and 1 kindergarten (Bulgaria). Also the small children of the primary schools were involved for 100 percent in the project and learned a lot on several development areas. At the start of the project and the search for partners the first requirement was that the small children could take part because the coordinating team from Belgium existed for the most part out of nursery school teachers. We’ve chosen the theme “one way ticket to dreamland” because we had some questions about the actual sleeping habits and the rituals before the “going to bed”. The quiet atmosphere is lost, and often replaced by the television and the computer. A child living in 2005-2008 gets less time to dream, less time to muse. Together with all our partners, we’re in search for “good” and “healthy” sleeping habits. The first year, we’ve compared the habits of (and about) the “going to bed”. We want to learn to know them and learn how to deal with them. Questioning our own habits and those of the others and we’ve tried to stimulate in this way healthy sleeping habits and rituals. The second year we worked on “feelings”. We asked ourselves the question: “What does children from other countries dream?” “Are they also afraid sometimes to go to bed?” What frightens them?” Feelings: happy, afraid, angry, and sad. The third year we search for “dreamland”. What is a “dreamland” for children?

Turinys

52


Kėdainių profesinio rengimo centras

Partnerystės pavadinimas:

Ateities namas The House of the Future

Dalyvaujančios šalys:

Slovėnija, Rumunija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto, kuris prasidėjo 2007 m., tikslas – Europos Sąjungos mokyklų valdymo ir mokymo kokybės gerinimas, kuris kartu prisidėtų ir prie mokymo aplinkos tobulinimo. Pirmojo susitikimo Slovėnijoje metu, projekto dalyviai aptarė kokias bendras ir individualias veiklas jie vykdys savo institucijose. Taip pat pristatė pirmųjų projekto metų rezultatus ir produktus (minienciklopedija, lankstinukai), susipažino su praktinio mokymo įgyvendinimu mokykloje ir įmonėse. Dalyviams buvo pristatyti mokinių projektai: saulės namas, moderni elektros, santechnikos ir šildymo sistema. Susitikimo Kėdainiuose metu, projekto dalyviai pristatė ir analizavo veiklos, susijusios su pasirenkamojo mokymo kurso „Ateities namas“ rezultatus. Buvo aplankytos vietinės verslo įmonės. Antrojo susitikimo Slovėnijoje tema buvo „Efektyvus energijos panaudojimo valdymas viešojo valdymo institucijose”. Dalyviai buvo supažindinti su atnaujinamos energijos šaltinių mokymo prietaisų parengimu, pristatė energijos suvartojimo mokyklose tyrimus, pasidalino gerosios patirties pavyzdžiais. Paskutinis susitikimas vyko Rumunijoje – Cluj-Napoca, Colegial tehnic de transporturi „Transilvania” mokykloje. Dalyviai vieni kitiems pristatė baigiamuosius projekto produktus, mokinių piešinius, prezentacijas, esė apie ateities namo viziją. Kolegos organizavo simpoziumą „Ateities namas“, kuris buvo skirtas projekto informacijos sklaidai ir patirties pasidalinimui su kitų švietimo institucijų mokytojais, vadovais ir mokiniais. Taip pat buvo organizuota ir projekto metu parengtų rezultatų, projekto informacijos, nuotraukų ir kitos informacijos paroda.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project started in 2007 with the aim to improve school management and education quality diversifying the optional courses, offers and developing educational environment in EU countries’ schools. The project meeting in Slovenia focused on planning shared activities and specific activities for each institution. Project partners presented the first project year results and products (mini-encyclopaedia, brochures CD-s) and acquainted with implementation of practical training in school and in company, student’s school projects: Solar house, Modern electrical, plumbing and heating system. During the meeting in Kėdainiai, Lithuania project participants shared and analyzed their results relating the optional course “The house of the future”. Local enterprises were visited. The second meeting in Slovenia focused on the current trends in the effective management of energy in public institutions. Participants were presented the schools energy survey reports, acquainted with preparation of the teaching devices for renewable energy sources. Good practice examples and interim products were shared. The final meeting took place in Cluj-Napoca at Colegial tehnic de transporturi “Transilvania” where schools presented imagination, SF Essays and drawings, by students mirroring their vision about the house of the remote future and shared their final products. Project coordinator organized symposium “The house of the future“with invited teachers and school managers from other institutions. Exhibition organized in order to present the end products, images, information and experiences acquired out of this project.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.house-future.scv.si; • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas; • Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Sklaida apie projektą ir jo rezultatus vyko viso projekto metu. Informacija apie vykdomą projektą buvo patalpinta projekto informaciniame stende, dalyvaujančių organizacijų tinklalapiuose, susirinkimų metu buvo informuoti kolegos, mokiniai ir tėvai. Regioninės televizijos „Kėdainių TV“ ir „Rygveda“ parodė reportažus iš projekto susitikimo Kėdainiuose 2008 m. Regioniniuose laikraščiuose „Rinkos aikštė”, „Mugė” buvo aprašyti projekto susitikimai Slovėnijoje, Lietuvoje ir Rumunijoje. Organizavome informacinius sklaidos seminarus, kurių metu pristatėme projekto rezultatus. Projekto dalyviai aktyviai dalyvavo mokyklos renginiuose ir skleidė informaciją regiono ir sektoriaus mastu. Projekto rezultatai buvo pristatyti įvairiuose tarptautiniuose susitikimuose: organizacijos ir partnerių organizuojamų mobilumo vizitų, Comenius projekto susitikimų metu. Projekto rezultatai buvo pristatyti mokyklos renginiuose-susitikimuose su kitų mokyklų mokiniais „Atviros durys 2008-2009 m.“ ir konferencijos „Statybininko profesinio mokymo turinio didaktinė plėtra“ metu.

Rezultatų panaudojimas Antraisiais ir trečiaisiais projekto įgyvendinimo metais Kėdainių profesinio rengimo centro projekto komanda parengė įvairių tipų galutinį rezultatą – kompaktines plokšteles su įvairia mokomąja medžiaga. Visi projekto metu sukurti rezultatai – didaktinė filmuota ir atspausdinta mokymo(si) medžiaga – gali būti naudojama kitose Lietuvos ir užsienio techninio profilio profesinėse mokyklose. Parengta modulio „Ateities namas“ programa gali būti integruota į profesinio mokymo programų mokymo planą kaip laisvai pasirenkamas dalykas. Visi veiklų metu sukurti rezultatai ir projekto susitikimų medžiaga (prezentacijos, nuotraukos, vaizdo medžiaga) yra prieinama, besinaudojanties kompiuteriu ir internetu. Mokyklos bendruomenė šią metodinę medžiagą panaudos mokymui apie kitų šalių kultūrą ir tradicijas.

Turinys

53


Partnerystės pavadinimas:

Kėdainių Šviesioji gimnazija

Finansinių įgūdžių formavimas paauglių gyvenime How to Use Money?

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Suomija, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas prasidėjo susitikime Konya (Turkija) kovo 2-6 d, antrasis vizitas buvo Sipoo (Suomija) 2007 m. gegužės 12-16 d., trečiasis – spalio 13-17 d. Konya (Turkija) ir paskutinis – 2009 m. gegužės 10-15 d. Kėdainiuose (Lietuva). Į projekto veiklą buvo nuspręsta įtraukti mažiausiai vieną klasę (20-30 moksleivių) iš kiekvienos mokyklos. Projekto vykdymo metu, suteikti galimybę pagilinti anglų kalbos žinias biudžeto planavime, susipažinti ir susidraugauti su kitų šalių moksleiviais. Buvo sukurtas studentų forumas „Moodle”:

• mokytojų forumas – http://sippoonlu kio.com/login/index.php; • moksleivių forumas – http://moodle.sipoo.fi/login/index.php. Šiame forume visi moksleiviai pristatė save ir pateikė savo nuotraukas. Diskutavo apie vasaros darbus, jų svarbą. Aptarė pinigų naudojimo būdus: grynieji, čekiai, banko kortelės, kreditinės kortelės ir kt. Moksleiviai sudarinėjo, aptarinėjo ir lygino biudžeto planus, tokiu būdu turėdami galimybę sužinoti apie kitų šalių moksleivių uždarbius, išlaidas ir taupymo būdus. Projekto vykdymo metu moksleiviai pristatė savo šalis ir gimtąjį miestą, papasakojo apie savo šalies tradicijas, gyvenimo būdą ir kasdieninę veiklą, iliustruodami tai nuotraukomis, piešiniais. Projekto dalyviai visomis kalbomis mokėsi žodžių pinigų tema, taip sudarydami specialių terminų žodyną. Projektų vizitų metu kiekviena partnerė-mokykla pristatė savo mokyklą, šalį, gimtąjį miestą. Ruošė pristatymus ir supažindino su savo šalies nacionaline švietimo sistema. Projekto vykdymo metu buvo aplankyta daug įvairių pamokų, taip kiekviena mokykla susipažino su švietimo sistema realiai. Buvo atliktas bendras projekto įvertinimas. Pagrindinis ir esminis dalykas šiame projekte yra tai, kad buvo nutiesti draugystės tiltai tarp dalyvaujančių projekte šalių. Buvo sukurta labai šilta bendravimo atmosfera tarp mokytojų ir moksleivių. Projekto vykdymo metu buvo organizuojami įvairūs žaidimai ir kita socialinė veikla kuri skatino plėtoti draugystės tiltus. Buvo organizuoti susitikimai su švietimo valdybos nariais visose projekte dalyvaujančiose šalyse, taip pat buvo sudaryta galimybė skleisti žinią apie projekto vykdymą trijų šalių nacionalinėse televizijose ir spaudoje. Buvo aplankytos pradinės ir aukštosios mokyklos, dalyviai turėjo galimybę palyginti pradinio, vidurinio ir aukštojo mokslo švietimo sistemas Suomijoje, Turkijoje bei Lietuvoje. Visi projekto dalyviai aplankė muziejus, istorines vietas, mečetes, bažnyčias ir kitas įžymias tų šalių vietas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project started with a Project meeting from 2nd till 6th March 2007, held in Konya. The second meeting was held from 12th till 16th May in Sipoo. The third meeting was held in Konya from 13th October till 17th October, the fourth meeting was held in Kedainiai from 10th till 15th May 2009. We decided to include at least one class (20 – 30 students) from every school to work during the project period for the budget plan and give them some opportunities to practice their knowledge of English and make friends from other countries as they might not be involved the mobility activities. We also decided to form a student Moodle forum:

• For teachers’ forum: https://sipoonlukio.com/login/index.php; • For students’ forum: https://moodle.sipoo.fi/login/index.php; In this forum all these students introduced themselves by putting their photos. They discussed their summer jobs and their spending habits. They discussed the different ways of handling money: cash, cheques, bank cards and credit cards. They made their budget plans and shared them, thus having an opportunity to learn about the earning, spending and saving habits of the other countries’ students. They introduced their hometown and gave some information about their traditions, their ways of life and their daily activities by pictures and photos. They learnt words related to money in the languages of partner countries by making a money glossary. During our visits each of the partners introduced their school, country and hometown with short presentations and shared ideas concerning their National Educational System. We visited a lot of classes and attended different lessons and learnt about different Education Systems. We made a

broad evaluation of the project. The main thing in the project is that we have built many bridges between the nations participating. We formed very warm relationships among the teachers and students in the project meetings by playing some games and organizing some social activities to establish friendships. We visited the national education directorates and met with the Directors of three countries and had a chance to give some knowledge to them and to local National Television Channels about the project. We also paid visits to other elementary schools and other high schools and had a chance to know about different Primary, secondary and High School education systems. We visited museums, historical places like mosques, churches and visited sightseeing places and shopping centres in each of the countries with Lithuanian and Finnish and Turkish and teachers and students to enhance our friendships. We formed an outline of further activities. We discussed the money problems below in Moodle:

• • • • • • • • • • • •

quick loans; spending/waste; needs: basic vs. luxuries; brands vs. quality; addiction; smoking, drinking; borrowing from friends, gambling, de; gas for driving around for fun; accidents caused by carelessness -> responsibility, damages; taking insurance; too generous grandparents spoiling kids; happiness and money; frugal living vs consumerism; other values; environment and money.

Most of the students involved were very cooperative and active participants in Moodle. They were able to discuss the tips on how to spend money, explain the importance of having a good spending plan, learn words related to money in the languages of partner countries, focus on the concepts of earning, spending, saving, borrowing, and sharing, understand the importance of money management skills, learn lots of ways to develop financial awareness and skills, use allowances to help them practice financial responsibility.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis http://sipoonlukio.com/ ->how to use money?; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Buvo išspausdinti projekto kalendoriai ir lankstinukai, kurie buvo pristatyti ir išplatinti kitose institucijose ir miesto bendruomenei. Taip pat informacija apie projekto veiklą buvo paskleista vietinėje spaudoje ir televizijoje bei pristatė projekto temą, vykdymą ir rezultatus.

Rezultatų panaudojimas Projekto tema yra aktuali paauglių gyvenime, moko kaip susitvarkyti savo šeimos biudžetą, padeda atsakingai formuoti finansinius įgūdžius. Rezultatai buvo pristatyti moksleiviams, gimnazijos bendruomenei, todėl daugelis paauglių susidomėjo ir stengiasi formuoti geresnius finansinius įgūdžius savo gyvenime. Sukaupta informacija yra naudinga kaip metodinė medžiaga mokytojams pamokų metu kalbant apie kitų šalių kultūrą, gyvenimo būdą, papročius.

Turinys

54


Kelmės „Aukuro“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Amatai, skraidantys kilimai ir kilimėliai Handcrafts, Flying Carpets and Kelims

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Lietuva, JK

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Gilinantis į tradicinį natūralių dažų naudojimą medžiagoms dažyti, buvo aktyviai susitinkama tarptautiniuose seminaruose ir praktiniuose užsiėmimuose. Dažant, kuriant tautinius raštus medžiagose ir siūluose, mokantis apie skirtingas medžiagas, menines priemones, diskutuojant apie panašumus ir skirtumus, taip pat buvo planuojamos bendros veiklos. Po kiekvieno partnerių susitikimo buvo kuriami CD ir lankstinukai su informacija apie darbą kalbų pamokose. Juose – geografinė informacija ir tyrimai apie spalvas bei dažymo techniką. Galutinė paroda Lietuvoje tapo daugiau nei šimto mokinių ir mokytojų darbo rezultatu bei gražiu drauge atliktų darbų įrodymu, kad aktyvus darbas yra geriausias būdas suprasti ir toleruoti skirtumus bei atrasti bendras šaknis.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Looking at the traditional use of natural dyes in the textile work each of the three cultures, the partners met together actively, in international workshops and seminars, making dyes, creating patterned cloths and yarns, learning different textile or artistic techniques, discussing similarities and differences and planning joint ventures. From each meeting CDs and leaflets of information were produced and language lesson work could be prepared, based on the exchange of geographical information and on the research into colour and techniques in dyeing. The final exhibition of pieces in Lithuania was the result of the work of over 100 students and teachers, and the beauty of our jointly made felt hanging is proof that working together actively with our hands is the best way to understand and appreciate our differences and our common roots.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis www.aukuras.kelme.lm.lt; • Kompaktinė plokštelė; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); • Pedagoginė medžiaga; • Nuotraukų dienoraščiai, parodos.

Rezultatų sklaida Informacija apie vykdomas projekto veiklas buvo nuolat skelbiama mokyklos interneto svetainėje bei mokyklos laikraštyje „Aukuriukas”. Partnerių susitikimo metu Kelmės rajono savivaldybėje vyko susitikimas su Meru ir Švietimo skyriaus vedėja. Pristatytos projekto veiklos, apsikeista atminimo dovanėlėmis. Kelmės televizija rodė reportažą apie projektą, o vietos bendruomenei surengta projekto partnerių darbų paroda.

Rezultatų panaudojimas Surinkta medžiaga apie vilnos dažymą natūraliais dažais bei kita informacija bus naudinga vietos bendruomenei. Igyti įgūdžiai pravers ateityje.

Turinys

55


Kelmės rajono Vidsodžio pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vanduo, šaltiniai, šuliniai, tiltai Mit Comenius Brunnen und Brucken bauen

Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Mūsų tretieji projekto metai prasidėjo nuo susitikimo Lietuvoje. Čia buvo sutiktos delegacijos iš Austrijos ir Lietuvos. Mokiniai buvo apgyvendinti mokinių šeimose, mokytojai sename Užvenčio malūne. Susitikimo metu buvo įgyvendinta įdomi programa: lankytasi ir organizuotos veiklos pagal numatytą programą Vidsodžio pagrindinėje mokykloje, dirbta grupėse, aplankytos įžymios Lietuvos vietos, susijusios su projekto tikslais ir uždaviniais, artimiau susipažinta su Lietuvos kultūra ir tradicijomis, ūkio bei verslo pasiekimais. Svarbiausia nutiesti „žmogiškieji tiltai” tarp projekte dalyvaujančių mokyklų bendruomenių narių. Taip pat buvo aptartos tolimesnės bendradarbiavimo tarp šalių galimybės bei pagrindiniai projekto 2007-2008 m. veiklų rezultatai: • aptarta, kaip projekto temos (vanduo, šaltiniai, šuliniai, tiltai) ir veiklos reiškėsi ankstesnių metų mokytojų planuose ir pamokų vedimo medžiagoje; • gamtinės klasės ir šulinio įrengimas visose bendradarbiaujančiose mokyklose; • sienų dekoravimas; • kultūros tiltų tiesimas (žmogiškąja prasme); • „Paveikslas ant ledo” – tarptautinė vėliava. Paskutinis susitikimas Austrijoje buvo organizuotas nuo 2008 m. kovo 28 d. iki 2008 m. balandžio 1 d. Weitensfeldo pagrindinėje mokykloje. Įdomios programos, remiamos Reiterhof Monz, metu nukeliavome į Ragogną, (Italija), kuris yra Weitensfeld miestas-partneris. Dirbdami grupėse su įdomiomis užduotimis, galėjome geriau pažinti visą pasaulį, šalių kultūras. Buvo nupieštas paveikslas ant sienos, dirbta su gamtinėmis medžiagomis, pašventinta lauko klasė, įrengtas šaltinis, organizuoti skaitymai ir dar daug įvairių veiklų, kurių pagrindas buvo žmogiškumo ir atvirumo ugdymas žmonėse. Didelės projekto uždarymo šventės metu buvo pristatytos visų darbų ir susitikimų reprezentacijos, kurios įvyko per ketverius projekto metus. Projektas buvo pabaigtas Latvijoje, kur susitikimas įvyko nuo 2008 m. balandžio 30 d. iki 2008 m. gegužės 5 d. Čia dalyvavo gausios Austrijos ir Lietuvos delegacijos. Suntazi vidurinės mokyklos bendruomenė parengė įdomią ir turiningą programą. Ji prasidėjo nuo Suntazi vidurinės mokyklos veiklų reprezentavimo. Vėliau dirbome grupėse, sodinome medelius. Ypač kūrybiškai buvo organizuotas darbas grupėse, darbo tema – „Vandens pasaulis”. Vykome prie Baltijos jūros ir pamatėme gražiausias Latvijos vietas. Visų delegacijų darbai buvo atlikti, negailint širdies šilumos ir kūrybinės energijos. Didžiuojamės jaunimu, kurie visose šalyse auga kaip gabūs jaunuoliai, dirba kūrybiškai, negailėdami savo jausmų ir iš visos širdies. Visos veiklos buvo įgyvendintos mokinių, padedant mokytojams, tėvams, socialiniams partneriams, parodant didelį atvirumą ir žmogiškumą bei tarpusavio supratimą.

• Wandbemalung. • kultureller Brückenbau. • „Bilder am Eis” eine weitere internationale Fahne. Das letzte internationale Projekttreffen in Österreich fand vom 28.3.08 bis 1.4.08 in Weitensfeld statt. Das äußerst abwechslungsreiche Programm führte vom Reiterhof Monz bis nach Ragogna in Italien, der Partnerstadt von Weitensfeld. Workshops mit Aktionskünstlern aus aller Welt, Wandbemalung mit Naturfarben, die Brunnenlesung, Segnung des Brunnens und vieles mehr wurden unter Beteilung aller Teilnehmer des Projekttreffens und der Öffentlichkeit veranstaltet. In einer großartigen Schlusspräsentation wurde allen Projektleitern für ihre vorbildliche Arbeit gedankt. Den Abschluss unseres internationalen Projektes bildete die dritten Projektwoche in Lettland vom 30.4.08 bis zum 5.5.08. Die Delegationen aus Österreich und Litauen wurden auch hier wieder mit einem ausgezeichneten Programm überrascht. Die Präsentation der Partnerschule in Suntazi war sehr gelungen. In Workshops wurde gepflanzt und kreativ zum Thema Wasserwelten” gearbeitet Exkursionen führten bis an die Ostsee und zeigten die Einzigartigkeit dieses herrlichen Landes. Auch hier gab es viele Begegnungen mit der Öffentlichkeit und die Hervorhebung der Leistungen aller Delegationen. Außerdem dürfen wir stolz auf unsere Jugend sein, die in allen drei Ländern mit so viel Begabung, Hingabe und Herz, gemeinsam mit ihren Lehrern, unterstützt durch ihre Eltern, die Öffentlichkeit und die Wirtschaft so viele hervorragende Produkte kreativ erarbeitet haben.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Pranešimai spaudoje, renginiai, laida televizijoje, radijuje, „Power Point” skaidirų prezentacijos, medžiagos talpinimas tinklalapyje, tarpkultūriniai dialogai laikraštyje ir projekto veiklų integravimas į mokymo procesą.

Rezultatų panaudojimas Informacija mokykloms, kurios dirba bendrame tarptautiniame projekte ir nori paruošti įspūdingą dokumentaciją Europos jaunimui, pristatant projeko veiklas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Unser drittes Projektjahr begann mit dem dritten internationalen Treffen in Litauen vom 3.10.08 bis 8.10. 08. Die Delegationen aus Lettland und Österreich wurden von der Projektleiterin herzlich empfangen. Die Schülerinnen wurden bei Gastfamilien untergebracht, die Erwachsenen, Lehrerinnen und Vertreterinnen der Wirtschaft in der umgebauten Mühle von Uzventis. Auch diese Projekttage überzeugten durch ein wunderbares Programm: Besuch der Partnerschule in Vidsodis, eindrucksvolle Workshops, wichtige Einblicke in die gemeinsame Projektarbeit, Besichtigung der Schönheit Litauens und Weiterführung des kulturellen, wirtschaftlichen und menschlichen Brückenbaus. Darüber hinaus wurden die Projektfortschritte gezeigt und die weitere Vorgangsweise besprochen. Folgende Schwerpunkte wurden für das Projektiahr 2007/08 gesetzt: • Weiterführen aller im ersten Projektjahr besprochenen Themenbereiche des Lehrplans im Unterricht( Wasser, Quellen, Brunnen, Brücken. • Bepflanzung der Biotope und Brunnen bei allen Partnerschulen.

Turinys

56


Partnerystės pavadinimas:

Klaipėdos „Aitvaro“ gimnazija

Europa – įvairių kultūrų namai Europe – a House for All Cultures

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Italija, Vokietija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Viena svarbiausių švietimo kaitos sąlygų – naujų pedagoginių darbo formų paieška. Gimnazijos bendruomenė, atsižvelgdama į visuomenės, mokinių ir tėvų poreikius, kūrybiškai įgyvendina ugdymo turinį, plačiai taikydama projektų metodą. Projektu „Europa – įvairių kultūrų namai“, kurio pagrindinis tikslas – ieškoti kelių į atvirą Europą – norėta pakeisti mokinių požiūrį bei pagilinti jų žinias apie kitas kultūras. Remiantis pasirinktomis temomis, analizuotos bendradarbiaujančių institucijų migracijos ir tautinių mažumų problemos, atsižvelgta į praeities aspektus ir šiuolaikines aktualijas, keltas klausimas, ar išankstinis nusiteikimas ir ksenofobija lemia žmogaus nuomonę, ar dėl to atsiranda kalbos barjerų. Bendrų temų kontekste analizuotas religijų vaidmuo mūsų gyvenime, kultūrinė identifikacija vietos, Europos Sąjungos ir globaliame kontekstuose. Kiekvienos projekte dalyvaujančios institucijos atstovai ieškojo kontaktų su įvairių tautinių mažumų atstovais, kurie pristatė savo tikėjimo tradicijas, papročius, sėkmingos integracijos į šalies, kurioje gyvena, visuomenę bei kultūrą patirtį ir dalijosi problemomis. Keliskart per metus buvo rengiamos parodos ir pristatymai (susiję su partnerystės veiklomis) mokyklų bendruomenėms bei svečiams. Ypač įdomu buvo nagrinėti bei kelti globalizacijos problemas, aptarti privalumus ir trūkumus prasidėjusio sunkmečio periodu, apsilankyti įmonėse, kurios yra akivaizdus globalizacijos pavyzdys (pvz., UAB „Mars Lietuva“). Kiekviena kelionė į bendradarbiaujančią instituciją – tai nauja galimybė pažinti kitas šalis, jų kultūras, tradicijas, papročius. Bendradarbiaujančių institucijų panašumai bei skirtumai ir abipusis dalijimasis duomenimis apie kultūrinius ypatumus leido suvokti, koks abipusio supratimo kelias gali būti nueitas ir kokie veiksmai galimi kiekvienos institucijos šalyje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba One of the most important objectives of ‘Education for change’ is to find new forms of teaching. Gymnasium community because of needs of society, pupils and their parents created a project which is using creative approach to learning. The main aim of a project “Europe – a Home for All Cultures” was to find ways to open Europe. The project would like to change the attitudes of pupils and deepen their knowledge about other cultures. The issues of migration and ethnic minorities of partnership institutions were analyzed while taking into account the historical aspects and modern concerns. The participants raised a question whether the opinion is influenced by the prior conditions, xenophobia or by the language barriers. In the context of selected topics participants analyzed the role of religion in our lives, the cultural identity in local, European and global context. Partnership institutions were seeking for contacts with representatives of various ethnic minorities who presented their religion traditions, customs, the successful integration into local community and culture and shared their issues. Several times per year were organized fairs and presentations related to the partnership activities for the school community and guests. Especially interesting was to examine and raise the issues of globalization, to discuss the advantages and disadvantages of globalization during the recession and to visit the global companies where such issues can be observed. (e.g., JSC Lithuania Mars). Each trip to the partnership institution was a new opportunity to learn about foreign countries, their cultures, traditions and customs. Sharing of the similarities, differences and cultural characteristics with partnership institutions allowed us to understand what are the actions needed to increase cultural sensitivity of each partnership country.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.aitvaras.ku.lt; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai.

Rezultatų sklaida 1. Patirties dalijimasis su respublikos pedagogais: • eksponuojant darbus respublikinėje metodinių darbų parodoje „Projekto veikla – mokinių mokymosi reguliavimo veiksnys“; • eksponuojant metodinius darbus „Projekto veikla – vienas iš būdų skatinti užsienio kalbų mokymosi motyvaciją“, „Reikia pažinti ir mylėti savo kraštą“; • PPRC organizuotoje tautinių mažumų mokyklų parodoje „Daugiakultūris ugdymas šiuolaikinėje mokykloje“, eksponuojant metodinį darbą „Projekto veikla – vienas iš būdų skatinti užsienio kalbų mokymosi motyvaciją“ ilgalaikėje ekspozicijoje „Pedagogo edukacinė patirtis“; • 2008 m. balandžio 11 d. Klaipėdos miesto konferencijoje skaitytas pranešimas „Tarptautiniai projektai skatina būtinybę išmokti užsienio kalbą“; • 2007 m. kovo 5 d. Klaipėdos miesto konferencijoje „Klasės auklėtojo vaidmuo šiuolaikinėje mokykloje“ bendradarbiaujančių institucijų atstovai skaitė pranešimus konferencijos tema vietos bendruomenei; • apie projekto veiklas rašyta gimnazijos laikraštyje www.aitvaras.ku.lt/gazeta/ gruo2008.pdf, rusiškame savaitraštyje „Obzor“ obzor.lt/page/12.

Rezultatų panaudojimas Visus partnerystės rezultatus ir sukurtus produktus galima būtų panaudoti įvairiose veiklose, pavyzdžiui, organizuojant Europos kalbų dienos renginius, motyvuojant mokinius ir jų tėvus dalyvauti projekto veikloje, gilinant žinias apie Lietuvą, jos regionus per užsienio, lietuvių kalbų pamokas ir pan.

Turinys

57


Klaipėdos „Berželio“ mokykla-darželis

Partnerystės pavadinimas:

Mokymasis per kultūrą Learning Through Culture

Dalyvaujančios šalys:

Prancūzija, Lenkija, Turkija , Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šis Comenius mokyklų partnerystės projektas buvo vykdomas dvejus metus, per kuriuos mokiniai iš 4 Europos šalių (Prancūzijos, Turkijos, Lenkijos ir Lietuvos) kartu su mokytojais atsakingai dirbo pagal paraiškoje numatytą ir aptartą darbo planą. Projekto veiklos buvo pasirinktos atsižvelgiant į vaikų amžių. Vienas iš svarbesnių projekto tikslų – tai sąmoningumo ir žinių apie įvairias Europos kultūras, tobulinimas. Projektu siekta padėti mokiniams pasijusti Europos Sąjungos piliečiais, skatinant branginti ir vertinti savo kultūrą bei būti tolerantiškiems kitų kultūrų atžvilgiu. Projekto vykdymo laikotarpiu mokiniai ir mokytojai parengė kalendorių apie svarbiausias kiekvienos šalies šventes, įžymias datas, susipažino ir lygino skirtingų šalių Kalėdines ir Naujųjų metų (Turkija) tradicijas, sukūrė projekto logotipą, išleido žurnalus su projekte dalyvaujančių šalių aprašymais, nuotraukomis, tradiciniais žaidimais, įžymių žmonių biografijomis. Kūrė tradicinių pasakų pabaigas, rengė piešinių parodas, žaidimų, muzikos popietes vietos bendruomenei, rinko tradicinių patiekalų receptus, juos išbandė, sukūrė savo iliustruotą įvairių šalių receptų knygelę. Projektas apibendrintas sukuriant CD – projekto veiklos dienoraštį. Projekto veikla buvo pristatyta Lenkijos mokyklos interneto svetainėje, kiekvienos šalies vietinės spaudos straipsniuose, konferencijose, Comenius savaitės renginiuose. Projektas padėjo geriau suprasti skirtingų kultūrų šalių gyvenimą, taip pat atskleidė kiekvienos šalies tradicijų, papročių savitumą, unikalumą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This Comenius school Partnership project has been carried out during two years. During these years pupils from four European countries (France, Turkey, Poland and Lithuania) together with their teachers have been responsibly working according to the plan. The project activities have been chosen taken children’s age into consideration. One of the most important project aims was improvement of awareness and cognition about different European cultures. Due to this project we have been trying to help students feel as EU citizens, motivating them to value and appreciate their own culture and be more tolerant to the other cultures. During the project students and their teachers have arranged a calendar with national holidays and important dates of every country, got acquainted and compared Christmas and New Year’s traditions in different countries, created a project logo, published magazines with descriptions, photos, traditional games and famous people biographies of each project country. They have also been creating the endings for traditional fairytales, arranging exhibitions (presentations) of paintings, game and music evenings for the local community, collecting recipes of specialties, have tried them and created their own illustrated international cooking book. The project has been summarized by making a CD – a diary of project activities. The project activities have been presented on the web site of Polish school, in the local press of each country, conferences, Comenius week events. This project has helped to make the picture of life in different cultures, to discover how unique and original traditions and customs in every country are.

Rezultatų sklaida Partnerystės veiklos ir rezultatų sklaida vyko labai aktyviai. Mūsų mokykloje-darželyje buvo įkurtas Comenius kampelis ir stendas, kur buvo talpinama medžiaga apie projekto veiklos eigą, sukurtus produktus. Organizuoti renginiai, parodos, popietės, kuriose dalyvavo vietos bendruomenės atstovai, kitų mokyklų pedagogai, miesto žiniasklaidos atstovai. Konferencijoje dalijomės naudinga patirtimi. Buvo parengti ir miesto laikraštyje „Vakarų ekspresas“ publikuoti du straipsniai – „Projektas išjudino „Berželio“ bendruomenę“ ir „Berželis“ tęsia tarptautinį projektą“. Projekto veikla plačiai ir išsamiai pristatyta Comenius savaitės” metu: a) vaikų dailės darbelių paroda „Graži draugystė su Comenius“ Klaipėdos miesto vaikų bibliotekoje „Pelėdžiukas“; b) patirties sklaida prie diskusijų stalo (dalyvavo Klaipėdos miesto mokyklų-darželių pavaduotojai); c) projekto pristatymas bendruomenei, koncertas; a) informaciniai stendai; b) esė konkursas „Aš atviras ir kūrybingas su Comenius”, c) Comenius atvirukų paroda; d) fotografijos ir kita medžiaga iš partnerių susitikimų ir projekto veiklų. Su projekto rezultatais galėjo susipažinti Klaipėdos Kolegijos ir Klaipėdos Universiteto Pedagogikos fakultetų dėstytojai ir studentai. Projekto sklaida vietinėje spaudoje, pristatymuose, konferencijose, miesto mokyklų-darželių vadovų pasitarime bei miesto bibliotekos parodoje užtikrino, kad kitų mokyklų bei miesto bendruomenės nariai turėtų galimybę susipažinti su vykdomu projektu ir jo veiklos rezultatais. Sklaida vyko ir tarptautiniu mastu: projektas pristatytas straipsniuose Prancūzijos (Maurs miesto) ir Lenkijos (Liubliniec miesto) spaudoje, taip pat NEAC (Network of European Alimentary Culture) organizuotoje konferencijoje.

Rezultatų panaudojimas Mūsų dalyvavimo projekto veikloje patirtis, rezultatų sklaida, turėtų paskatinti ir motyvuoti kitas ikimokyklinio ir pradinio ugdymo institucijas Klaipėdoje aktyviau rengti ir teikti paraiškas dalyvauti tarptautiniuose projektuose. Kolegos, kitų mokyklų mokytojai galės panaudoti sukurtus produktus bei kitą projekto medžiagą pamokų metu, integruojant mokomuosius dalykus, taip pat popamokinėje veikloje, organizuojant įvairius renginius, šventes.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.sp1.lubliniec.pl; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Turinys

58


Klaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Kaleidoskopas: gilesnis įvairių šalių pažinimas per poeziją ir teatrą Deeper Understanding of Various Countries Through Poetry and Theatre

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Graikija, Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Įgyvendinant šį projektą, siekta įvairių tikslų: skatintas solidarumas ir tolerancija, pasisakyta už lygias galimybes, raginta būti Europos piliečiais, naudotis informacinėmis technologijomis. Ypač daug dėmesio skirta aktyviam mokyklų-partnerių bendradarbiavimui bei kultūros ir gyvenimo būdo pažinimui. Mokiniai buvo skatinami priimti skirtingas kultūras per piešinį, judesį. Kiekviena šalis-partnerė išsirinko poetus, kurių kūryba ir tapo pagrindine projekto ašimi. Pirmaisiais projekto metais mokiniai piešė iliustracijas pasirinktiems poetų eilėraščiams, antraisiais – jungė poeziją ir judesį. Nesuprasdami kalbos, mokyklų-partnerių mokiniai turėjo galimybę pajausti, suprasti eilėraščio pagrindinę mintį. Taip pat eilėraščiai buvo verčiami į anglų kalbą, kas skatino mokinius mokytis užsienio kalbos. Mokyklose buvo organizuojamos mokinių iliustruotų darbų parodos, taip pat partnerės-šalys siuntė savo mokinių iliustracijas. Naudojantis internetu, medžiaga apie projekto veiklą buvo talpinama projekto dienoraštyje.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos galėtų drąsiai naudotis mūsų kontaktais su mokyklomis-partnerėmis, rašant Comenius projektus, kadangi mūsų bendradarbiavimas vyko labai sklandžiai ir draugiškai. Tiek lietuvių, tiek rusakalbių mokyklų mokytojai ir mokiniai gali naudotis mūsų pasirinktų poetų autobiografijomis lietuvių, rusų, anglų kalba. Nagrinėjant poetų kūrybą, kad pamoka būtų vaizdingesnė, galima naudotis mokinių parinktomis iliustracijomis ir inscenizacijomis; interneto svetaonėje galima pažiūrėti eilėraščio išraišką judesiu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main objective of the project is to get all the objectives we designed in our educated project: to promote solidarity and tolerance attitudes, to favour the education in equality opportunities, to respect the differences because we considerate they are necessary and enriched, to refuse the violence, to respect and look after our environment, to favour the European dimension, to develop the participation and to increase the use of new technologies. Also, we tried to join the friendship laces with the partner schools through educated projects comparing different cultures and ways of life. The pupils have promoted the attitudes because they exchanged experiences and works. We got the participation of all the members in the educative community. The first year, we worked the poetry of each one of the associated countries and the second one we worked theatre: Performances, exhibitions of poems in different languages, plastic works, listening poem. We facility the use of new technologies in order to diffuse the work realized by the different associated schools. We created a blog for the project. Each country could be entry and could add all the activities on web site.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis www.kaleidoscopecomeniusproject.blogspot.com; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Skleidžiant informaciją apie projektą bei projekto rezultatus, buvo organizuojami šie susitikimai: • 2007 m. rugsėjo mėn. – projekto tikslų bei veiklų pristatymas mokyklos bendruomenei; • 2007 m. spalio 15 d. – projekto veiklų, rezultatų aptarimas Klaipėdos m. savivaldybėje; • 2008 m. balandžio 28 d. – projekto veiklų, rezultatų pristatymas mokytojams; • 2008 m. gruodžio 8 d. – projekto veiklų, rezultatų pristatymas mokytojams; • 2009 m. gegužės 11 d. – projekto veiklų, rezultatų pristatymas mokytojams.

Turinys

59


Klaipėdos „Universa Via“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

EUROPEO EUROPEO

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Prancūzija, Ispanija, Jungtinės Karalystės, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Comenius mokyklos partnerystė buvo vykdoma tejus metus, nuo 2005-ųjų iki 2008-ųjų metų. Per tuos metus mokiniai iš šešių Europos šalių (Vokietijos, Prancūzijos, Lietuvos, Šiaurės Airijos, Ispanijos ir Turkijos) kartu su savo mokytojais atsakingai dirbo projekto komandose. Projekto tema buvo nuspręsta jau anksčiau susitikusių mokytojų. Mokiniams baigus darbą, laiškais ir elektroniniu paštu apsikeista rezultatais. Per trejus partnerystės metus siekta paruošti mokinius kaip būsimus Europos piliečius. Šis tikslas nulėmė ir projektų pasirinkimą. Kadangi skirtingose partnerystės šalyse mokinių, pradedančių lankyti mokyklą, amžius skiriasi (vaikai, dalyvaujantys projekte, yra nuo 5 iki 11 metų) projektai buvo parinkti, atsižvelgiant į vaikų amžių bei patirtį. Tam, kad būtų galima įvertinti partnerių, įtrauktų į Comenius projektą, esminius bruožus ir skirtumus, didelis dėmesys buvo skiriamas dalyvaujančių šalių charakteristikai. Taip mūsų mokiniai susipažino su kitų mokinių gyvenimu, šventėmis, atostogomis bei sužinojo, kaip skiriasi augmenija dėl skirtingų šalių klimato sąlygų. Tačiau svarbiausia projekto veikloje buvo jungtinė Comenius knyga, lobio ieškojimas tarp šešių partnerystės šalių, kurių kiekviena parašė po vieną serijinės istorijos skyrių. Tačiau ne tik mokiniai įvertino tą trijų metų darbą Comenius projekte, taip pat ir mokytojai turėjo progą pabūti kartu su kolegomis iš kitų Europos šalių, dalyvauti mokytojų susitikimuose skirtingose narystės šalyse dukart per metus. Nors pirmieji susitikimai buvo daugiau ar mažiau nulemti organizacinio darbo, tačiau visuose kituose susitikimuose jau buvo koncentruojamasi į turinio klausimus bei temas. Kaip mokytojai, mes patyrėme labai teigiamus įspūdžius, įvertinome visus labai informatyvius pokalbius bei diskusijas, šiltą ir draugišką atmosferą. Lankymasis skirtingų šalių mokyklose suteikė mums galimybę susipažinti su skirtingomis mokymo sistemomis. Keliais žodžiais tariant, projektas buvo skirtas tam, kad geriau suprastume skirtingų kultūrų bei religijų šalių gyvenimus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The Comenius school partnership was carried out during three years, from 2005 until 2008. In this period of time pupils from six European countries (Germany, France, Lithuania, Northern Ireland, Spain and Turkey) worked on various projects together with their teachers being responsible for the work. The topics of the project had been determined at our teachers’ meetings before. After the pupils had finished their work, the end results were exchanged by post or by mail. Throughout the three years of the partnership all members kept in mind the principal objective to prepare our pupils for their future life as European citizens. This goal also determined the choice of the projects. As pupils in the different partner countries start school at a different age, the children are five to eleven years old, correspondingly the projects were chosen according to age and experience of the children. We considered it especially important to draw our attention to the characteristics of the partner countries so that we would be able to evaluate common ground and differences among the partners involved in the Comenius project. Thus our pupils learned a lot about school life or about feasts and holidays or about how differently vegetation develops differently according to climate in the countries. A highlight was certainly the joint Comenius book, a treasure hunt across the six partner countries, each country wrote one chapter of the serialized story. But not only pupils appreciated the three years’ work in the Comenius project, also teachers lived European togetherness at the teachers’ meetings having taken place twice a year in the different member countries. Whereas the first meetings were more or less determined by organization work, the following meetings very soon concentrated on questions and topics regarding the contents. As to the teachers we can also look back to very positive impressions. We considered the diverse conversations and discussions

to be very informative, furthermore we appreciated the warm and friendly atmosphere. The various visits of schools in the partner countries offered us a deep insight into the different school systems. To put it in a nutshell, the project has contributed to a better understanding of the different cultural and religious ways of life.

Partnerystės rezultatai • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Šių metų partnerystės rezultatų sklaida aktyviai vyko mokykloje bei vietos bendruomenėje. Apie projekto veiklos eigą bendruomenė nuolat susipažindavo iš Comenius informacinio stendo medžiagos pateikimo. Gegužės mėn.s mėn. organizuota knygos „Kelionė į Draugystę“ pristatymo popietė visai bendruomenei. Išleistas mokyklinis laikraštis, kuriame aptarėme ir smulkiai papasakojome, kaip gimė knyga. Laikraštukas išplatintas mokyklos ir darželio „Universa Via“ bendruomenėje. Tokiu būdu moksleivių draugai apie šį projektą galėjo sužinoti skaitydami ir „iš lūpų į lūpas“. Mokyklos tinklalapis papildytas Comenius skyreliu. Rezultatų sklaida aktyviai vyko tarptautiniu lygiu: projekte dalyvaujanti Prancūzijos institucijoje buvo pristatyta bendrai kurta ir išleista knyga „Kelionė į Draugystę“. Knygos pirmoji dalis- siužetas, viršelis gimė „Universa Via“ pagrindinėje mokykloje (Klaipėda, Lietuva). Knyga kaip draugystės ir Europos vieningumo simbolis buvo pristatyta Vokietijos ir Prancūzijos susigiminiavusių miestų konferencijoje. Buvo paruošta PowerPoint” skaidrių prezentacija, kurios demonstravimo metu lietuviškosios dalies įgarsinimas vyko gimtąja lietuvių kalba. Lietuvos ir Klaipėdos m. „Universa Via“ pagrindinės mokyklos vardas buvo garsinamas Europos žiniasklaidoje. Bendrai nuveikti ir sukurti produktai patalpinti koordinuojančios mokyklos (Vokietijos Grotenbach gimnazijos) tinklalapyje. Apie Lietuvoje vykdyto projekto veiklos rezultatus buvo skelbta NEAC organizuotame Comenius-3 tinklų renginyje. Parengta kompaktinė plokštelė diskas apie projektinę veiklą.

Rezultatų panaudojimas Pasisemti naujų idėjų, kaip projektinė veikla teigiamai ir ženkliai gali padėti skatinti mokymosi motyvaciją, stiprinti komandinio darbo įgūdžius. Manome, kad mūsų patirtis paskatins ir kitas mokyklas rašyti ir teikti paraiškas naujoms partnerystėms, nes projektas – tai europinė mokykla.

Turinys

60


Klaipėdos „Varpo“ gimnazija

Partnerystės apžvalga Pagrindinis šios tarptautinės partnerystės tikslas buvo suteikti galimybę partnerystėje dalyvaujantiems mokiniams bei mokytojams sužinoti savo mokyklos istoriją, tradicijas, nūdieną bei ateities viziją. Vienas pagrindinių partnerystės tikslų buvo skatinti tarpkultūrinį dialogą, tirti švietimo bei kultūros sąsajas. Moksleiviai bei mokytojai daugiau sužinojo apie Europą ir Europos mokyklas, ieškojo panašumų bei skirtumų. Kitas partnerystės tikslas buvo skatinti moksleivių mokymosi motyvaciją per mokyklos, mokyklos istorijos, pasiekimų pažinimą bei mokyklos ateities vizijos vystymąsi. Mokyklos-partnerės sukūrė strategiją, kurioje norėta parodyti kaip mokyklos skirtingose šalyse valdo savo išteklius, organizuoja darbą. Buvo surinkta medžiaga bei palyginta informacija, kuri kai kuriose mokyklose siekė 20 metų senumą. Buvo atlikta daugybė apklausų, bei tyrimų. Tai suteikė mokiniams ir mokytojams galimybę geriau pažinti vieniems kitų kultūrą, socialinį gyvenimą, gerinti kalbinius bei IKT įgūdžius. Buvo siekta, kad mokiniai, mokytojai bei mokinių tėvai aktyviai įsitrauktų į mokyklos gyvenimą, valdymą, bei vystymąsi. Formalių bei neformalių susitikimų metu, jie išreikšdavo savo nuomonę apie mokyklos gyvenimą bei ateities viziją.

Partnerystės pavadinimas:

Nuotolinis mano mokyklos vystymasis Europos mastu – praeitis, dabartis, ateitis Steady European Development of My School – Past, Present, Future

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Italija, Ispanija, Bulgarija, Prancūzija

Partnerystės statusas

Partneris

metu buvo pristatytas šis projektas. Taip pat apie projektą pasakota Kretingos miesto bei rajono mokytojams (2008 m. gruodžio mėn.) Švietimo mainų paramos fondo organizuotame informaciniame seminare, bei mokykloje organizuotoje respublikinėje konferencijoje „Projekto veikla ugdymo procese“ (2008 m. balandžio 4 d.).

Rezultatų panaudojimas Mūsų sukurta strategija – „Nuolatinis mano mokyklos vystymasis Europos mastu“ – labai vaizdžiai rodo skirtumus bei panašumus tarp skirtingų projekte dalyvaujančių mokyklų. Tai būtų labai vertinga medžiaga bet kuriai mokyklos bendruomenei, analizuojant, kuo mes panašūs, kuo skiriamės, kokios problemos egzistuoja mūsų mokyklose, mūsų mokiniams bei mokytojams ir su kokiomis problemomis. susiduria mokiniai bei mokytojai užsienio mokyklose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main aim of this multilateral partnership was to give the possibility for teachers and students participating in the partnership to find out more about the own school, its history, traditions, everyday life and future vision. Another very important aim of the partnership was to enhance the intercultural dialogue, to analyse the ties between education and culture. Students and teachers found out more about European school, Europe, were trying to figure out similarities and differences. Moreover, the partnership tried to increase students’ learning motivation through acquiring knowledge about school, its history, achievements and future vision development. The partnership schools have created a strategy in which we aimed to show how schools in different countries manage their resources, organise work. The information gathered and processed in some schools dated back for 20 years. A lot of questionnaires and surveys were carried out the results of which allowed teachers and students to learn more about different cultures, social life, to improve language and IT skills. We strived for students, teachers and parents’ active involvement into school’s life, its management and development. Parents, during formal or informal meetings, expressed their point of view on school’s life.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.varpas.ku.lt/Comenius/Index.html; • Kompaktinė plokštelė; • Meno objektai; • Kiti objektai ar įrankiai; • Strategijos/veiklos krypties dokumentai; • Tinklaraštis www.myschoolcomenius.blogspot.com.

Rezultatų sklaida Mokykloje nuolat buvo organizuojamos parodos bei ruošiami stendai su informacija apie nuveiktas veiklas ir pasiektus rezultatus. Taip pat viso projekto metu, paruošta medžiaga bei sukurti produktai buvo publikuoti projekto tinklalapyje bei tinklaraštyje. Mokyklos laikraštyje kiekvieną ketvirtį pateikiama informacija apie projektą, bei nuveiktas veiklas ir jų rezultatus. Pasibaigus projektui, moksleiviai vietos laikraštyje parašė straipsnelį apie įvykusią partnerystę. Taip pat mūsų mokykloje, partnerystės pirmųjų metų pabaigoje vyko Švietimo mainų paramos fondo organizuotas monitoringo seminaras (2008 m. balandžio mėn.) Klaipėdos miesto bei apskrities mokykloms dalyvaujančioms Comenius partnerystėse, kurio

Turinys

61


Klaipėdos „Versmės“ specialioji mokykla-darželis

Partnerystės pavadinimas:

Duona Europoje Bread Round Europe

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Estija, Slovakija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Duona Europoje“ vyko 2007-2009 m. Dalyvaudami mobilumo vizituose, daugiau sužinojome apie šalių-partnerių švietimo sistemą, kultūrą, papročius, pažinome kraštą, folklorą, religiją, mitybos tradicijas. Partnerių susitikimai vyko Estijoje (2007 m. lapkričio mėn.), Vokietijoje (2008 m. birželio mėn.), Lietuvoje (2008 m. spalio mėn.), Slovakijoje (2009 m. birželio mėn.). Susitikimų metu, aptardavome vykdytas veiklas, dalindavomės patirtimi, numatydavome tolimesnius bendrus darbus. Projekto vykdymo metu susipažinome su duonos gamybos istorija, įrankiais, būdais, valgymo papročiais, tradicijomis nuo seniausių laikų iki šiandien. Pastebėjome, kad duona šalyse-partnerėse vertinama, garbinama, kepama ir valgoma labai panašiai. Duona gali būti laikoma Europos kultūrų skirtumų ir panašumų simboliu. Dalyvaudami projekte, mes matėme, kokia svarbi duona yra kiekvienoje šalyje. Partnerystės metu buvo sukurti mokomieji stalo žaidimai vaikams, išleista bendra visų šalių patiekalų iš duonos receptų knyga. Partnerystę vainikavo 4 šalių parengtas kalendorius „Duona Europoje“ 2009-ųjų – 2010-ųjų mokslo metams. Apsikeitėme kompaktinėmis plokštelėmis su nuotraukomis apie kiekvieno vizito akimirkas. Jose – vaikų, tėvų ir pedagogų šventiniai renginiai, ekskursijos, vaizdinė informacija apie kitų šalių partnerių mokyklų tradicijas. Projekto veikloje aktyviai dalyvavo visų šalių mokyklų bendruomenės, apie jį informuota spaudoje, sukurtas tinklalapis www.bread.babinovo.sk. ir tinklaraštis www.breadpr. blogspot.com.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Project “Bread Round Europe” took place in the 2007-2009. During the mobility visits we learned about the education system, culture, traditions, region, religion and eating habits of the partner – countries. Partner meetings took place in Estonia (in October, 2007), Germany (in June, 2008), Lithuania (in October, 2008), Slovakia (in June, 2009). During the meetings we were discussing the finished and ongoing activities, sharing our experience and planning the upcoming local and joint tasks. During the project we were trying to find out about the history of making bread, tools needed for this process and the ways of making it, also about the bread eating habits and traditions from the year dot to today. We noticed that bread is being valued, adored and made very similarly in all the partner countries although with little similarities and thus it can be regarded as a symbol of the diversity and similarity in European cultures. By working on the project activities investigated the importance of bread (and food generally) in each country. The partnership with other countries gave us the opportunity to develop the understanding of each others’ lifestyle and values. During the partnership didactic board games were created and a common recipe book of bread dishes of all the partner countries was issued. The partnership was finished by issuing a common four countries’ calendar “Bread Round Europe” for the school year 2009-2010. We also exchanged with each other the CD’s with the pictures of every visit. These pictures reflect different events with parents, children and educators, excursions and visual information about the traditions of other countries partner schools. Local communities of the partner schools took part in the project as well. It was informed about the project in the press; a website www.bread.babinovo.sk with links to all the participating institutions and a blog were created www.breadpr.blogspot.com.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapiai www.breadpr.blogspot.com ir www.bread.babinovo.sk; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės. Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Pagrindinės projekto sklaidos priemonės jo vykdymo metu: • internetas (buvo sukurti tinklalapiai www.breadpr.blogspot.com ir www.bread.babinovo.sk, juose informacija pateikta anglų kalba); • parodos (vaikų piešinių paroda „Duona Europoje“ Klaipėdos miesto viešosios bibliotekos „Ruoniukas” vaikų filiale; vaikų piešinių paroda įstaigoje, skirta Comenius atvirukų konkursui Čekijoje; dalyvauta Čekijos nacionalinės agentūros organizuotame Comenius atvirukų konkurse; dalyvauta Klaipėdos Europos informacijos centro Europe Direct Comenius atvirukų parodoje; organizuota projektodarbų paroda įstaigos socialiniams partneriams bei įstaigos bendruomenei); • informacija Klaipėdos miesto švietimo skyriuje (2008 spalio mėn. projekto dalyvių susitikimas); informacija Klaipėdos miesto ikimokyklinių įstaigų ir mokyklų-darželių vadovams, apskrities ikimokyklinių įstaigų (Mažeikių l-d „Bitutė“, Palangos m-d „Pasaka“) pedagogams, įstaigos socialiniams partneriams („Berželio mokykla-darželis“, „Inkarėlio“, mokykla-darželis, l-d „Puriena“, l-d „Alksniukas“, l-d „Aušrinė“, l-d „Švyturėlis“, Regos ugdymo centras); • bendradarbiavimas su įstaigos socialiniais partneriais („Smeltės“ pagrindinės mokyklos mokiniai dalyvavo mokinių veiklos projekto renginyje „Ant mano delno guli duonelė“, „Berželio“ mokykla-darželis, „Inkarėlio“ mokykla-darželis, l-d „Puriena“, l-d „Alksniukas“, l-d „Aušrinė“, l-d „Švyturėlis“) dalyvavo kalbos savaitės „Sava duona už svetimus pyragus gardesnė“ renginiuose); • įstaigos pedagogų metodiniai posėdžiai (mobilumo ataskaitos ir įspūdžiai, projekto sklaidos stendo įrengimas, idėjų aptarimas, diskusijos ir pan.); • integruota vaikų veikla grupėse ir klasėse (meninė, komunikacinė, pažintinė), informacija tėvams stenduose, vaikų darbų ekspozicijose, vaikų ekskursijose, miniprojektuose ir pan.); • įstaigos aplinkos ir priemonių vaikų veiklai turtinimas naujomis idėjomis, vaikų darbais, stendine medžiaga, techninėmis ir kanceliarinėms priemonėmis – apie tai informuojama tėvų susirinkimuose; • IKT naudojimas darbe ir bendraujant, bendradarbiaujant su miesto ir užsienio partneriais, tarpusavyje, su vaikų tėvais. Šios priemonės rodo, kad projekto sklaida buvo vykdoma tarptautiniu-šalies-apskrities-miesto- įstaigos mastais. Platinama informacija buvo skirta įstaigos vaikams, jų tėvams, miesto visuomenei, įstaigos-miesto-apskrities pedagogams, švietimo valdymo padaliniams.

Rezultatų panaudojimas Pagrindinės projekto sklaidos priemonės projektui pasibaigus: • projekto galutinio produkto – kalendoriaus „Bread/round Europe“ – platinimas šalyje ir už jos ribų; • informacija apie projekto veiklos patirtį skleidžiama miesto pedagogams; • parodos (įstaigos pedagogai numatę dalyvauti miesto metodinių darbų parodose, įstaigoje organizuota projekto veiklos stendine paroda); • integruota vaikų veikla grupėse ir klasėse, naudojant projekto metu, sukurtus produktus (kalendorių, žaidimus, receptų knygą), kitas vykdyto projekto patirtis.

Turinys

62


Klaipėdos „Vėtrungės“ gimnazija

Partnerystės apžvalga Projekto „Savarankiškas mokymasis ir mokymas, pagristas kompetencija” dalyviai teoriniam projekto pagrindimui naudojosi svarbiausių Europos kompetencijų sričių struktūra. Vienas iš baigiamųjų produktų yra savarankiško mokymosi kompetencijų sąrašas: mokymasis mokytis, bendravimas, problemų sprendimas kūrybiškai, socialinė-kultūrinė atsakomybė ir savimotyvacija. Mokytojai gali naudoti ši klausimų sąrašą mokymosi proceso organizavimui, kad išsiaiškintų ugdymo aplinkos bei mokymo priemonių, padedančių ugdyti visų mokinių kompetenciją, efektyvumą. Projekto dalyviai susipažino su naujomis ugdymo teorijomis ir koncepcijomis: „Visapusiški protiniai gabumai” (Gardner), „Mąstančios skrybėlės” (De Bono), „Pamoka VVebOuests formate””(B.Dodge), interaktyvios lentos panaudojimo galimybės ir diferencijacijos strategija per „Mokymosi stoteles”. Aptarti naujausi ugdymo metodai ir tinkamiausi būdai bei priemonės jiems įgyvendinti. Savarankiško mokymosi („eTwinning“) projektai, orientuoti į dalykinius ir tarpdalykinius ryšius (ypač pilietiškumo bei gamtosaugos ugdymas) vykdomi ne tik su kolegomis kiekvienoje mokykloje, bet ir bendradarbiaujant su Comenius partneriais. Seminarų metu projektų analizė buvo atliekama, atsižvelgiant į mokymosi sąlygas ir remiantis svarbiausiomis kompetencijomis.

Partnerystės pavadinimas:

C.O.B.A.L.T.: Savarankiškas mokymasis ir mokymas, pagrįstas kompetencija C.O.B.A.L.T.: Competence Based Autonomous Learning and Teaching

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Suomija, Vokietija, Latvija, Jungtinė Karalystė, Lietuva (2 mokyklos)

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų panaudojimas 1. „Kompetencija pagrįsto mokymosi kontrolinis sąrašas” yra naudingas dokumentas pradinių, vidurinių ir aukštųjų mokyklų mokytojams, nagrinėjant mokymosi proceso, organizuojamo jų mokiniams, kokybę. 2. Kontrolinis sąrašas taip pat gali būti naudojamas mokytojų rengimo seminaruose. 3. Projektai mokiniams gali paskatinti daug kolegų, kurie nori vystyti savarankiško mokymosi projektus siekiant tarpdalykinių tikslų: „Pilietiškumo ugdymas”, „Gamtosaugos ugdymas”. Be to, galima naudoti daug specifinių didaktinių struktūrų, tokių kaip „Įvairialypiai protiniai gabumai”, „Mąstančios skrybėlės”, „Mokymosi stotelės”.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba C.O.B.A.L.T. is a school-oriented project about Competence Based Autonomous Learning and Teaching. It is a continuation of an “Accent on Talent“ innovative pioneer project of the Flemish community in Belgium about “Key Competences“. The European reference framework of key competences is used as a basis for all reflections amongst the participating heads and teachers. One of the end products is a “Checklist Competence based learning“. The key competences of the C.O.B.A.L.T. group are: learning to learn, communication, problem solving/creativity, socio-cultural responsibility and self motivation/self regulation. The checklist with questions about the organisation of learning processes can be used by teachers/coaches to reflect on their classroom practices in order to find out whether they actually create powerful learning environments, enhancing competence development of all pupils. Educational theories and tools are introduced, discussed, demonstrated and experienced hands-on: Multiple Intelligences (Gardner), Thinking Hats (De Bono), the enquirybased lesson format WebQuests (B. Dodge), the integration of the Interactive whiteboard and differentiation strategies via Learning Stations. Autonomous learning (eTwinning)projects, aiming at curricular and cross-curricular objectives (especially Education to Citizenship and Environmental education) are developed with colleagues in the individual schools and/or in a collaborative way with Comenius partners. During the seminars, analysises of the projects are presented in the framework of learning conditions, referring to key competences aimed at.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.comenius-cobalt.be; • Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Medžiagos apie savarankišką mokymą(si) bei aktyvius mokymo metodus rinkimas, sisteminimas, apibendrinimas ir sklaida vietiniu (mokykloje organizuojamų metodinių susirinkimų, seminaro metu) ir tarptautiniu (projekto susitikimuose) mastu. Organizuotas seminaras mokyklos bendruomenei „Mokymo metodų reikšmė“. Klaipėdoje vykusioje tarptautinėje konferencijoje perskaitytas pranešimas „Aktyviųjų metodų įvairovė ir reikšmė“, šis straipsnis išleistas ir konferencijos leidinyje (2007 m. gruodžio 19 d.) (Socialinių mokslų kolegija). Konferencijoje perskaitytas pranešimas Comenius projektai – puiki galimybė tobulinti mokyklą“ (2007 m. lapkričio 26 d., ŠMPF). Gimnazijoje nuolat atnaujinamas stendas.

Turinys

63


Klaipėdos Eduardo Balsio menų gimnazija

Partnerystės apžvalga Projekto „Savarankiškas mokymasis ir mokymas, pagristas kompetencija” dalyviai teoriniam projekto pagrindimui naudojosi svarbiausių Europos kompetencijų sričių struktūra. Vienas iš baigiamųjų produktų yra savarankiško mokymosi kompetencijų sąrašas: mokymasis mokytis, bendravimas, problemų sprendimas kūrybiškai, socialinė-kultūrinė atsakomybė ir savimotyvacija. Mokytojai gali naudoti ši klausimų sąrašą mokymosi proceso organizavimui, kad išsiaiškintų ugdymo aplinkos bei mokymo priemonių, padedančių ugdyti visų mokinių kompetenciją, efektyvumą. Projekto dalyviai susipažino su naujomis ugdymo teorijomis ir koncepcijomis: „Visapusiški protiniai gabumai” (Gardner), „Mąstančios skrybėlės” (De Bono), „Pamoka WebOuests formate””(B. Dodge), interaktyvios lentos panaudojimo galimybės ir diferencijacijos strategija per „Mokymosi stoteles”. Aptarti naujausi ugdymo metodai ir tinkamiausi būdai bei priemonės jiems įgyvendinti. Savarankiško mokymosi (eTwinning) projektai, orientuoti į dalykinius ir tarpdalykinius ryšius (ypač pilietiškumo bei gamtosaugos ugdymas) vykdomi ne tik su kolegomis kiekvienoje mokykloje, bet ir bendradarbiaujant su Comenius partneriais. Seminarų metu projektų analizė buvo atliekama, atsižvelgiant į mokymosi sąlygas ir remiantis svarbiausiomis kompetencijomis.

Partnerystės pavadinimas:

Savarankiškas mokymasis ir mokymas, pagrįstas kompetencija C.O.B.A.L.T.: Competence Based Autonomous Learning and Teaching

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Suomija, Jungtinė karalystė, Vokietija, Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų panaudojimas Comenius projekto „Savarankiškas mokymasis ir mokymas, pagrįstas kompetencija“ tinklalapyje www.comenius-cobalt.be yra patalpinta visa metodinė medžiaga apie savarankiško mokymosi, pagrįsto kompetencija, ugdymą bei projektoeiklos pavyzdžiai, kuriuose pritaikyta teorinė medžiaga. Sukurtas vaizdo filmas apie ekologinio projekto „Baltijos jūros ekologinės problemos“ eigą, surinktų duomenų analizę ir sisteminimą biologijos pamokų metu; ekologinių problemų aptarimą Suomijoje ir Lietuvoje per anglų kalbos pamokas; pajūryje surinktų buitinių atliekų pritaikymas dailės pamokose; aplinkosaugai skirtų plakatų paroda bei filmo pristatymas gimnazijos bendruomenei.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba C.O.B.A.L.T. is a school-oriented project about Competence Based Autonomous Learning and Teaching. It is a continuation of an ‘Accent on Talent’ innovative pioneer project of the Flemish community in Belgium about ‘Key Competences’. The European reference framework of key competences is used as a basis for all reflections amongst the participating heads and teachers. One of the end products is a ‘Checklist Competence based learning’. The key competences of the COB.A.L.T. group are: learning to learn, communication, problem solving/creativity, socio-cultural responsibility and self motivation/self regulation. The checklist with questions about the organisation of learning processes can be used by teachers/coaches to reflect on their classroom practices in order to find out whether they actually create powerful learning environments, enhancing competence development of all pupils. Educational theories and tools are introduced, discussed, demonstrated and experienced hands-on: Multiple Intelligences (Gardner), Thinking Hats (De Bono), the enquirybased lesson format WebQuests (B. Dodge), the integration of the Interactive whiteboard and differentiation strategies via Learning Stations. Autonomous learning („eTwinning“) projects, aiming at curricular and cross-curricular objectives (especially Education to Citizenship and Environmental education) are developed with colleagues in the individual schools and/or in a collaborative way with Comenius partners. During the seminars, analysises of the projects are presented in the framework of learning conditions, referring to key competences aimed at.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.comenius-cobalt.be; • Pedagoginė medžiaga

Rezultatų sklaida Gimnazijoje nuolat buvo vykdoma informacijos, įgytos tarptautinio Comenius projekto susitikimų metu, sklaida. Su miesto pradinių klasių, matematikos ir užsienio kalbų mokytojais dalintasi gautomis teorinėmis žiniomis ir jų pritaikymo galimybėmis. Naudinga patirtis skleista vietos bendruomenei dienraštyje „Klaipėda“.

Turinys

64


Klaipėdos lopšelis-darželis „Volungėlė“

Partnerystės pavadinimas:

Pažinti mane, pažinti tave Knowing Me Knowing You

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Vokietija, Ispanija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga 2007-2008 m. buvo paskutiniai labai sėkmingo ir malonaus trejų metų projekto, pavadinto „Pažinti mane, pažinti tave“, metai. Projekto tikslas – supažindinti vaikus su kitomis kultūrinėmis tradicijomis, padėti jiems tapti pažįstamas su kitų Europos šalių rimu, istorijomis ir šventėmis-festivaliais. Partnerystę užbaigė šių metų darbai: tyrinėjome kiekvienos dalyvaujančios šalies tradicijas, rimą, istorijas ir festivalius. Publikacijai buvo paruošta knyga, kurią sudarė visų keturių šalių eilėraštukai ir dainos, projekto dalyvių išverstos į visas dalyvių kalbas ir iliustruotos nepaprastai talentingo vaiko iš „Volungelės“ darželio. Knygos komplektavimo darbų ėmėsi Rūta Budinavičienė. Paskutiniai partnerių susitikimai vyko Vokietijoje (2007 m. spalio mėn.), Ispanijoje (2008 m. sausio mėn.) ir Anglijoje (2008 m. gegužės mėn.). Švenčiant projekto pabaigą, buvo pagamintas mažas lankstinukas su fotografijomis ir kelio, kurį mokyklos nuėjo keturiose šalyse, aprašymu. Raštiškais ir į kompaktines plokšteles įrašytas darbais buvo apsikeista per kiekvieną vizitą. Juose fiksuotas vaikų dalyvavimas šventėse, vaikai informuoti apie kitų partnerių mokyklų tradicijas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The year 2007-2008 was the final year of our highly successful and enjoyable three year project called “Knowing Me, Knowing You“. The aim of the project was to introduce children to other cultural traditions by helping them to become familiar with rhymes, stories and festival from other European countries. The partnership completed their work this year on exploring the traditions of rhymes, stories and festivals from participating countries. A book was prepared for publication containing nursery rhymes and songs from all four countries, translated into all languages by participants and illustrated by an exceptionally talented child from Volungele. The work on compiling the book was undertaken by Ruta Budinaviciene. The partners met up again in Germany (October 2007), Spain (January 2008) and in England (May 2008) for final project meetings. A small booklet was produced celebrating the project with photographs and descriptions of the way in which the schools work in the four countries. Written and recorded work was exchanged on each visit to celebrate children’s participation and to inform children in the partner schools about each others’ traditions.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Kompaktinė plokštelė; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Pagrindinės projekto sklaidos priemonės jo vykdymo metu:

odos Klaipėdos pedagogų švietimo ir kultūros centre; vaikų piešinių parodos Klaipėdos vaikų ligoninėje ir Sutrikusio vystymosi kūdikių namuose bei savo įstaigoje); • informacija Klaipėdos miesto švietimo skyriuje (2006 m. sausio mėn. projekto dalyvių susitikimas miesto Švietimo skyriuje, informacija įstaigos pedagogų ir vadovų atestacijose), kitų šalių miestų administracijose; • bendradarbiavimas su įstaigos socialiniais partneriais (projekto partnerių lankymasis Klaipėdos l/d „Ąžuoliukas“, l/d „Puriena“, rodytos atviros veiklos, keičiamasi informacija), su projekto asocijuotu partneriu – Klaipėdos sutrikusio vystymosi kūdikių namais (pedagogų dalyvavimas mobilume, edukacinės išvykos, vaikų bendros pramogos, metodiniai darbai ir kt.); • įstaigos pedagogų metodiniai posėdžiai (mobilumo ataskaitos ir įspūdžiai, projekto sklaidos kampelio įrengimas, idėjų aptarimas, diskusijos ir kt.); • integruota vaikų veikla grupėse (meninė, komunikacinė ir pažintinė veikla), muzikos salėje (kasdienė ir šventinė veikla), informacija tėvams stenduose, lankstinukuose, projekto partnerių vaikų darbų ekspozicijose, vaikų ekskursijose ir pan.; • įstaigos aplinkos ir priemonių vaikų veiklai turtinimas naujais lavinamaisiais žaislais, naujomis idėjomis, vaikų darbais, muzikinės veiklos priemonėmis, stendine medžiaga, techninėmis ir kanceliarinėmis priemonėmis bei kt. – visa tai pastebima įstaigos vaikų tėvų ar svečių atsiliepimuose, apie tai informuojama tėvų susirinkimuose, ir individualiai; • IKT naudojimas darbe ir bendraujant, bendradarbiaujant (su vaikų tėvais, tarpusavyje, su misto ir užsienio partneriais ir kt.) vedant seminarus, ruošiant priemones ir pan. Šios priemonės rodo, kad projekto sklaida buvo vykdoma tarptautiniu-šalies-apskrities-miesto-įstaigos lygiais. Informacija buvo skleidžiama įstaigos vaikams, jų tėvams, miesto visuomenei, įstaigos-miesto-apskrities-šalies pedagogams, švietimo valdymo padaliniams.

Rezultatų panaudojimas Pagrindinės projekto sklaidos priemonės projektui pasibaigus: 1. Projekto galutinio produkto – knygos „Zum, hum, zumba, summ“– leidimas jos platinimas šalyje bei už jos ribų. 2. Įstaigos interneto tinklalapyje talpinama informacija. 3. Seminarai (įstaigos pedagogai vykdo Vaikystės pedagogikos centro funkciją – naudingos patirties sklaidą atvirų veiklų, seminarų ir kt. formomis) 4. Informacija sklaidžiama miesto metodiniams būreliams (trys projekto komandos nariai yra miesto pedagogų profesinių tarybų nariai).

• internetas (sukurtas įstaigos tinklalapis www.volungele.lt, dalis informacijos pateikta rusų, anglų kalbomis);

5. Rengiamos parodos (tęsiasi nuolatinė paroda PPRC Vilniuje, įstaigos pedagogai numatę dalyvauti miesto metodinių darbų parodose; įstaigoje organizuota projekto knygos iliustracijų nuolatinė paroda).

• spauda (straipsniai šalies pedagoginiame žurnale „Žvirblių takas“ (2005 m. Nr. 5), miesto dienraščiuose „Klaipėda“ ir „Vakarų ekspresas“ 2005 m. rugpjūčio mėn.);

6. Integruota vaikų veikla grupėse, naudojant projekto knygos medžiagą, kitas vykdyto projekto patirtis, literatūrą.

• seminarai (Klaipėdoje 2007 m. vasario 8-9 d.) R. Budinavičienės, R. Rupšienės, fondo atstovės M. Rajeckaitės seminaras „Projektų metodo taikymo ikimokykliniame ir priešmokykliniame ugdyme patirties sklaida“; projekto atskirų idėjų sklaida autoriniuose R. Budinavičienės seminaruose Klaipėdos miesto ir apskrities pedagogams (2008 m. vasario 12-13 d., 21-22 d., kovo 13-14 d., balandžio 24-25 d., birželio10-11 d.) „Ankstyvojo amžiaus vaikų ugdymo metodikų įvairovė“; 2008 vasario 7-8 d. „Vidaus audito įgyvendinimas ikimokyklinėje įstaigoje: problemos ir jų sprendimo būdai“); • parodos (įstaigos pedagogų metodinių darbų parodos Pedagogų profesinės raidos centro (PPRC, Vilnius) nuolatinėje parodoje „Pedagogo edukacinė patirtis“; dvi par-

Turinys

65


Klaipėdos Naujakiemio suaugusiųjų vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga

Partnerystės pavadinimas:

Nuo saliankos iki kebabo. Maistas ir gėrimai Europoje – kultūra ir būtinybė Between Kebab and Salianka. Food and Drinks in Europe – Culture and Necessity

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Vokietija, Latvija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės projektas buvo vykdytas 3 metus tarp suaugusiųjų mokyklų Vokietijoje Latvijoje ir Lietuvoje. Jo metu pedagogai ir mokiniai susipažino su šių tautų kultūriniu paveldu, išsamiau tyrinėdama tai, kas yra susiję su maistu ir gėrimais kiekvienos tautos tradicijose bei šiuolaikiniame gyvenime. Projektas vyko trejus metus, kiekvienais metais buvo gilinamasi vis į kitą temą. Pirmaisiais metais buvo nagrinėtas tautinis paveldas – maistas ir gėrimai, kurie susiję su kalendorinėmis šventėmis. Antraisiais – plačiau domėtasi globalizacijos ir socialinėmis šiandieninio gyvenimo problemomis. Trečiaisiais metais – apžvelgta genų inžinerija ir sveika gyvensena visame pasaulyje. Projekto darbas visus trejus metus vyko labai sklandžiai, kadangi tarp mokyklų-partnerių buvo labai glaudūs ryšiai. Kiekvieno susitikimo metu vykdavo konferencijos, kurių metu buvo pristatomi nuveikti darbai, nemažai dėmesio skirta ir praeities, ir šiuolaikinėms tradicijomss susijusioms su maistu ir gėrimais. Kiekvienų metų pabaigoje visos šalys rengdavo tarpinį baigiamąjį produktą apie tais metais geriausiai pasisekusius nuveiktus darbus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Partnership project has been realized in three years. Secondary adult schools from German, Latvia and Lithuania took part in this project. Teachers and students acquainted with culture, traditions, food and drinks in German, Lithuania and Latvia. Only one theme was taken each year. During the first year were studied national heritage, food and drinks, connected with calendar holidays. During the second year we were widely interested in globalization problems, and nowadays soul problems. The third year was looked over genetics engineering, healthy way of living in the world. The project work was very successful, as partnerships meetings were held conferences, where was presented the work, which was done. At the end of each year three partnership countries prepared for intermediate.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Galutiniai produktai yra visose mokyklose-partnerėse. Mūsų institucijos galutinį produktą taip pat galima rasti mokyklos tinklalapyje www.naujakiemis.ku.lt.

Rezultatų panaudojimas Užsienio kalbų pamokų apie valgį ir gėrimus metu galima naudotis pirmųjų metų produktu – „Tradiciniai patekalai”; biologijos ir chemijos pamokoms – sukaupta medžiaga apie sveiką gyvenseną, genų inžineriją; mokant matematikos, pravers projekto metu atlikti statistikos skaičiavimai.

Turinys

66


Partnerystės pavadinimas:

Lazdijų rajono Krosnos pagrindinė mokykla

To Identify and Remove Barriers to Learning Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Belgija, Jungtinė Karalystė, Suomija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga

Partnerystės rezultatai

Partnerystės temos:

• • • • • •

• Švietimo sistemų lyginimas; • Pedagoginiai metodai; • Švietimo kokybė. Ši partnerystė suteikė Austrijos, Belgijos, Suomijos, Lietuvos ir Jungtinės Karalystės mokyklų vadovams bei mokytojams, praktiškai pritaikius projekto rezultatus, šalinti mokymosi kliūtis savo mokyklose. To buvo pasiektašiais būdais: • diskutuojant, rengiant klausimynus, atpažįstant bendras problemas mokyklose;

Mokymosi kliūčių šalinimas

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.removebarriers.net; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pedagoginė medžiaga; Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida 1. Po kiekvieno projektui skirto susitikimo ir mokytojų apsikeitimo patirtimi bei projekto eigos naujienomis, buvo informuojami mokytojai bei mokinių tarybos nariai.

• stebint pamokas ir suteikiant moksleiviams galimybę aktyviai veikti;

2. Trys pranešimai, apžvelgiantys projekto rezultatus buvo skaityti Lazdijų rajono direktorių bei jų pavaduotojų susitikimuose.

• demonstruojant vadybinius vaidmenis ir atsakomybes mokyklose;

3. Parašyti aštuoni straipsniai į vietos spaudą.

• pateikiant kokybinę savo ugdymo įstaigos analizę mokykloje-partnerėje; • analizuojant savąją praktiką, akcentuojant stipriąsias ir silpnąsias vietas; • dirbant skirtingose švietimo sistemose, tačiau keičiantis pedagoginėmis idėjomis; • stebint gerą klasės valdymą;

Rezultatų panaudojimas Motyvacijos skatinimo sistema galėtų būti pritaikoma kiekvienoje mokykloje; „Mokinio knygelė“ galėtų būti pavyzdžiu, pakeisiančiu senąsias „Mokinio knygeles“.

• esamą mokyklos aplinką keičiant į geresnę; • praplėtus akiratį ir suteikiant naujas galimybes darbuotojams bei mokiniams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The partnership topics were: • Comparing educational systems. • Pedagogical methods. • Quality of education. The partnership provided the opportunity for teachers and senior leaders in schools from Austria, Belgium, Finland, Lithuania and the U.K. to develop and implement sustainable and practical outcomes to remove barriers to learning for pupils in their respective schools. This was achieved through the process of: • Discussion, questionnaire and identification of common problems in schools. • The sharing of expertise at class teacher level through direct observation and pupil voice activities. • Demonstrating the roles and responsibilities of members of the leadership team at school level. • Providing quality reflection time away from your own school. • Reflect on your own practices ,their strengths and weaknesses. • Exchange of pedagogical ideas within different school systems. • Observations of good classroom management. • Changing the ethos of schools to a more positive learning environment. Widening the expectations and presenting new possibilities for both staff and pupils.

Turinys

67


Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras

Partnerystės pavadinimas:

Kurčiųjų jaunimas sveikai ir daugiarasei Europos visuomenei Deaf Youth Working for Healthy and Multiracial Society in Europe

Dalyvaujančios šalys:

Švedija, Lietuva, Turkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Partnerystės projektą „Kurčiųjų jaunimas sveikai ir daugiarasei Europos visuomenei“ inicijavo Švedijos valstybinė vidurinė kurčiųjų mokykla Tullangsskolan. Projekto partneriai buvo Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras, Vilniaus reabilitacinis kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų profesinio mokymo centras (Lietuva), Mert Ozture specialioji profesinio mokymo mokykla Kinik (Turkija). Tiksla: pagerinti mokinių sveikatingumą; sulaikyti rasizmo apraiškų skverbimąsi į mokyklos aplinką ir bendruomenę; skatinti kurčių mokinių bei mokytojų, dirbančių su jais, tarpusavio bendravimą. Projektas sukūrė puikias, realias daugiakalbės komunikacijos galimybes – projekto metu buvo bendraujama 5 žodinėmis kalbomis ir 4 gestų kalbomis. Per sportą ir komunikacines technologijas (IKT),rašytine anglų kalba ir gestų kalbomis buvo akcentuojama veikla, nukreipta prieš priekabiavimą bei didėjantį rasizmą. Partnerytės metu buvo organizuoti 4 susitikimai: vienas susitikimas skirtas planavimui, kiti trys – partnerių susitikimams. 4 partnerių institucijos organizavo 65 mobilumus: 41 mokinių mobilumas ir 24 mokytojų mobilumai. Susitikimų metu buvo organizuota sportinė veikla, kultūrinės programos ir diskusijos tarp dalyvių. Projekto vertinimas atskleidė, kad visiems dalyviams projekto veiklos buvo įdomios, naudingos ir reikalaujančios jėgų. Mokiniai įgijo daugiau žinių apie sportą, kultūrą ir kalbas kitose šalyse. Didelį poveikį turėjo neformalus bendravimas tarp mokytojų ir mokinių. Nauja patirtis leido jiems geriau pažinti vieniems kitus ir palyginti kurčiųjų gyvenimą bei padėtį skirtingose šalyse.

Rezultatų sklaida 1. Informacija apie projektą ir jo veiklas talpinama interneto svetainėje www.deafcenter.lt. 2. Publikuoti dtraipsniai Lietuvos kurčiųjų draugijos mėnraštyje „Akiratis“ ir informaciniame leidinyje „Švietimo naujienos“. 3. Nuotraukos, susitikimų veiklų aprašymai ir kita informacija patalpinta projekto tinklalapyje www.deafsportsproject.com. 4. Projekto dalyviai, vizito Vilniuje metu, lankėsi Lietuvos kurčiųjų draugijoje, kur susitiko su LKD vadovais ir kurčiųjų bendruomenės nariais. Susitikimo metu jie pasidalijo informacija apie projektą, jo veiklas ir tikslus.

Rezultatų panaudojimas Visi pageidaujantys gali apsilankyti projekto tinklalapyje, kur galima rasti informacijos apie kurčiųjų bendruomenę ir gestų kalbą atitinkamose projekte dalyvavusiose šalyse. Taip pat čia galima rasti kurčiųjų mokyklų kontaktus. Šis projektas gali paskatinti kitas kurčiųjų mokyklas imtis partnerystės projektų.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Partnership “Deaf youth working for healthy and multiracial society in Europe” was organized by Swedish National Upper Secondary School for the Deaf Tullängsskolan. Partners were Lithuanian educational center for the deaf and hard of hearing (Lithuania), Vilnius’ Rehabilitational center of vocational training for the deaf and hard of hearing (Lithuania), Mert Öztüre Special Education Vocational High School (Turkey). The aims were to improve students’ health, deter racism from further infiltration of our school environments and enrich the communication amongst the deaf students and the Special teachers working with them. Project gave to participants active opportunity to work with multilingual communication. 5 spoken languages and 4 sign languages were used during this project. The themes were to work against harassment and the growing racism both through sports and communication technologies (ICT) in written English and sign language. Four meetings were organized during partnership: one meeting for planning and three youth partnership meetings. 4 partner institutions 65 mobility’s arranged: 41 mobilities of students and 24 mobilities of teachers. During meetings sporting activities, cultural programs and discussions were arranged. Evaluation of project showed that participants found participation in that project interesting, useful and challenging, students got more knowledge about sports, culture and languages of other countries. Much of the project’s impact occurred due to informal communication between teachers and students. A new experience helped them to know each other and compare status of the deaf in different countries.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.daefsportsproject.com; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Turinys

68


Marijampolės ,,Ryto“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Europa – globali gyvenvietė. Gyvenimas miestuose ir kaimuose senose ir naujose ES valstybėse. Europe is Global Area. Life in Towns and Villages Old and New States of EU.

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Ispanija, Vokietija, Bulgarija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Lietuvos ir partnerių-mokyklų mokinių gyvenamoji vieta yra pramoniniai centrai arba vietovės netoli jų. Kurdami filmą apie savo regioną ir pristatydami jį vieni kitiems, mokiniai daugiau sužinojo ne tik apie juos supančią aplinką, bet ir pristatė savo regioną partneriams, turėjo galimybę per pirmus projekto vykdymo metus palyginti, kuo jie panašūs ir kuo vieni nuo kitų skiriasi. Jaunesnio amžiaus mokiniai per geografijos pamokas dalyvavo virtualaus ralio projektuose ir daugiau sužinojo apie partnerių šalis. Mokiniai užmezgė kontaktus su partnerių-mokyklų mokiniais, bendravo per ,,Skype” programą arba elektronininiu paštu. Antraisiais projekto vykdymo metais buvo galimybė pažinti ir kaimiškų apylinkių gyvenimą. 2008-2009 m. visose partnerių šalyse surengtos fotografijų parodos ,,Miestai ir kaimai“, taip pat parodos aplinkos apsaugos temoma. Išleistas tarptautinis laikraštis, kuriame mokiniai galėjo patys pasirinkti straipsnių temas ir žanrus (pokalbis su garsiu žmogumi, asmeninė patirtis ,Comenius projekte, istorijos, kultūros, aplinkos apsaugos, urbanizacijos ir kitos juos dominančios temos). Išleidę laikraštį palyginome save kitų šalių kontekste bei aptarėme partnerių aktualijas. Atkreipėme dėmesį į įvairias problemas: infrastruktūros gerinimas sukelia aplinkos niokojimą, urbanizacija – kaimiškų vietovių nykimą ir kt. Parengėme nacionalinių patiekalų receptų knygelę ir 4 kalbų frazių žodyną. Prasminga ir įvairi meninė veikla: tautinių šokių ir dainų projektas, bendras koncertas, skirtas Europos dienai, poezijos su akrostichu kūrybos konkursas, kalėdinių papročių pristatymas ir keitimasis kalėdinėmis dovanomis, nacionalinio patiekalo gaminimas, freskos gamyba, fotografijų paroda. Projektas mokiniams buvo naudingas ir suteikė teigiamos darbo komandoje patirties.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In all partner schools the dichotomy of rural lifestyles with farming and nearby industrial centres is a major factor in determining the way of life. Starting with a presentation on the immediate environment in a film as well as on the Comenius section on Moodle, the students became aware of some similarities and differences between the countries during the first year. For younger pupils a virtual rallye was a way to discover the countries in their geography lessons. Internet friendship was initiated. In the second year participants looked at urban ways of life in contrast to rural ones. The photo exhibition which presented pairs of photos taken by the students. They could choose between the topics “City” – “Village” or “The balanced environment” – “Desctruction of the environment”. This exhibition was shown in all four partner schools throughout the schoolyear 08/09. For the international newspaper the students who wrote pieces could choose their own topics from the following fields: personal experiences with Comenius, famous persons from the region, history, industries, and changes in the environment by urbanisation. After the exchange of the international newspaper and the articles the participants actively discussed their own environment and the partner schools. We also took into account possible future developments (urbanisation, dying out of rural areas (especially in new EU countries), improving infrastructure, pollution of the environment).

Partnerystės rezultatai • • • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.ieslalaboral.edu.es/moodle; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai (freska, foto paroda); Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės (mokomasis žaislas ,,Pažinkime Europą“); Pedagoginė medžiaga (testas apie šalies istoriją, kultūrą ir religiją, žodynas); Strategijos/veiklos krypties dokumentai; Nacionalinių dainų ir šokių projektas, tradicinių amatų mugė, nacionalinio patiekalo gamyba ir prezentacija, virtualus ralis.

Rezultatų sklaida Apie projekto veiklą visuomenė buvo informuojama Marijampolės apskrities laikraštyje ,,Suvalkietis“, apskrities tinklalapyje ,,Sūduvos gidas“, mokyklos interneto svetainėje ir mokyklos laikraštyje „Žadintuvas“. Parengti du Marijampolės TV reportažai. Straipsnius ir TV reportažus galite rasti mūsų tinklalapyje www.ieslalaboral.edu.es/moodle.

Rezultatų panaudojimas Testai (iš virtualaus ralio) kaip mokomoji priemonė apie partnerių šalių kultūrą ir istoriją. Geografijos ar istorijos mokytojai galės naudoti žaidimą-dėlionę ,,Pažinkime Europą“. 5 kalbų (lietuvių, bulgarų, vokiečių, ispanų, anglų) frazių žodynas yra ne tik vertinga mokomoji priemonė, bet gali praversti ir turistams vykstantiems į tas šalis. 4 šalių receptai bus naudojami technologijų pamokose ir gaminant maistą namuose. Kokliai-freskos papuošė mokyklos sieną. CD – puiki vaizdinė medžiaga muzikos pamokoms. Filmą apie Lietuvą, miestą, mokyklą galima naudoti kaip prezentacinę priemonę įvairių renginių metu (mes tai jau bandėme per EP rinkimų viešinimo kampaniją, tikrai sudomino dalyvius ir buvo naudinga). Visi projekto metu pagaminti produktai taps ir mokyklos muziejaus eksponatais.

Artistic activities (poetry, Christmas presents, photos, dance, cooking and the mural project) provided a hands-on approach to the topics for all types of learners throughout the project.

Turinys

69


Partnerystės pavadinimas:

Marijampolės Marijonų gimnazija

Galimybės drauge augti ir tobulėti Paths to Inclusion: Growing Side by Side

Dalyvaujančios šalys:

Danija, Anglija, Kipras, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Comenius partnerystės projektas „Galimybės drauge augti ir tobulėti“ buvo vykdomas su trimis mokyklomis iš Danijos, Anglijos ir Kipro. Viso projekto metu, įvyko keturi partnerių susitikimai. Pirmasis susitikimas vyko Danijoje. Šio susitikimo tikslai: Šiaurės, Rytų ir Pietų Europos šalių (projekto dalyvių) istorinis ir kultūrinis pažinimas, mokytojų pasikeitimas švietimo idėjomis, moksleivių bendradarbiavimas, anglų k. žinių tobulinimas. Susitikimui kiekvienos mokyklos atstovai turėjo atlikti užduotį – pasirinkta forma pristatyti savo šalies, miesto ir mokyklos istoriją. Mokytojai užsiėmimų metu domėjosi valstybių valdymo sistemomis, keitėsi švietimo idėjomis. Antras susitikimas įvyko Lietuvoje. Jo metu buvo atskleista ir supažindinta su kiekvienos šalies tautiniu savitumu. Savo šalies savitumą mes atskleidėme ekskursijų į Vilnių ir Kuršių Neriją metu. Kitos šalys savo tautinį identitetą atskleidė „PowerPoint”skaidrių prezentacijomis. Moksleiviai ir mokytojai iš mokyklų-partnerių dalyvavo lietuvių kalbos, anglų kalbos, matematikos ir istorijos pamokose. Trečiasis susitikimas – Anglijoje, jo tema – „Europos identitetas“. Šio susitikimo metu aplankėme „Eden Project“ Kornvalyje (tai projektas finansuojamas ES). Taip pat moksleiviai dalyvavo debatuose. Susitikimo Kipre metu visi Comenius projekto partneriai pristatė iš anksto parengtas programas žmogaus teisių tema. Mišriose grupėse, kurias sudarė moksleiviai iš skirtingų šalių, vyko diskusijos rasizmo, sekimo ir prekybos žmonėmis temomis. Taip pat ne tik moksleiviai, bet ir mokytojai dalyvavo istorijos, chemijos, anglų k. literatūros, graikų bei prancūzų kalbų pamokose. Dalyvavome Graikijos Nepriklausomybės dienos minėjime. Kiekvieno susitikimas buvo įvertintas, vykdant anketinę apklausą. Rašomi susitikimų protokolai, kuriuose nurodomas ir tolimesnės veiklos planavimas. Mūsų mokykla sukūrė šio projekto tinklalapį www.paths.lt, DVD filmą apie visų projekto dalyvių veiklą. Sukurtas projekto aplankas, kuriame aprašoma visa vykdoma veikla. Moksleiviai ne tik bendrauja vieni su kitais projekto tinklalapyje, bet susirašinėdami tobulina anglų kalbos įgūdžius. Mokyklose įkurti stendai „Europos koridorius“.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.paths.lt; Vaizdo filmas; Meno objektai; Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga; Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida Mūsų mokykla vykdė įvairią Comenius projekto sklaidą. Po kiekvieno vizito, projekte dalyvavę mokiniai ir mokytojai parašydavo straipsnį į mokyklos tinklalapį, pristatydavo įvykusio vizito skaidrių prezentaciją mokyklos bendruomenei. Taip pat mokyklos fojė vykdavo nuotraukų iš mokyklų-partnerių susitikimų, paroda. Pasibaigus projektui, buvo sukurtas visos projekto veiklos filmas ir pristatytas visiems mokyklos moksleiviams.

Rezultatų panaudojimas Visos partnerystės metu buvo rašomas ir kuriamas projekto vadovas, kuriame galima rasti aprašymus apie visą vykdytą veiklą, posėdžių protokolus, darbotvarkes, vertinimo anketas, nuotraukas. Taip pat yra sukurtas filmas apie visus įvykusius projekto susitikimus. Šiais produktais gali pasinaudoti kitos institucijos, norinčios vykdyti panašią veiklą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project was organised in four sections and each Centre was responsible for a particular section. We began by focusing on the students own identity and local/regional environment. The first visit to Denmark was about regional identity and presentations by students from each school focused on the historical and cultural background of their area. During this visit students organised email groups for Comenius students to exchange ideas on the issues of the project themes and as a way of getting acquainted. A questionnaire was organised and completed in advance to identify student interests for the groupings. Each visit had its special character. In Odense, an introduction to the historical development of the country as well as significant figures such as Hans Christian Anderson. Lithuania, the woodland sculptures highlighted the artistic qualities and the national heritage of the country. EU funding enabled the development of the Eden Project in Cornwall and a trip took place as part of the UK visit and its European focus. In Cyprus we witnessed the results of the recent conflict and the demographic changes of the country. We attended the 25th March celebrations in Nicosia marking the liberation of Greece in 1821. Activities: students attended different lessons, including language lessons; ethnic dances, singing competitions and sports; debating skills were developed with a focus on European issues. In mixed ethnic groups students created a new logo and emblem for the European Union. Dramatic representations of global issues and concerns for example human trafficking were made. Material for the European Corridor gathered for display by each school showing the progress of the project at different stages. Our school created the DVD and the webpage of the project.

Turinys

70


Partnerystės pavadinimas:

Marijampolės savivaldybė Liudvinavo Kazio Borutos vidurinė mokykla

Paauglių maistas ir sveikata The Food and Health of Adolescents

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Graikija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tema „Paauglių maistas ir sveikata“ mūsų mokyklos bendruomenei pasirodė svarbi, reikalinga ir įdomi. Vis labiau populiarėjantis greitas, mažai kaloringas maistas, įvairūs maisto priedai bei putojantys, su saldikliais ir kitokie gėrimai neigiamai veikia žmonių sveikatą, kelia riziką susirgti diabetu, širdies ir kraujagyslių bei virškinamojo trakto ligomis, taip pat lemia antsvorį. Veikla pradėta tyrimu, kurio metu vyresniųjų klasių mokiniai užpildė klausimyną apie jų mitybos įpročius, vartojamus maisto produktus, žinomas dietas ar jų laikymąsi, šeimų narių apsipirkimo įpročius, subalansuoto maisto vartojimą kiekvieną dieną ir kt. Gauti duomenys buvo išanalizuoti ir apibendrinti, su gautais rezultatais supažindinta mokyklos bendruomenė: mokiniai, mokytojai, tėvai. Tą patį atliko ir visos projekto mokyklospartnerės. Susitikime Atėnuose visos projekto mokyklos pristatė savo gautus rezultatus ir apibendrinimus, sukaupta medžiaga buvo patalpinta projekto tinklalapyje. Projekto dalyviai domėjosi greito maisto restoranų tinklu ir jų gaminamais patiekalais, gyventojų perkamuose maisto produktuose randamais maisto papildais ir priedais, energetiniais gėrimais ir jų daroma žala sveikatai. Darbas buvo atliekamas vykdant projektus biologijos, chemijos, ekonomikos, technologijų, geografijos, anglų k., informacinių technologijų ir dailės pamokų metu. Mokiniai dalyvavo seminaruose apie sveiką mitybą ir sveikatą. Ekskursijų po Lietuvą metu buvo susipažinta su duonos kepimo tradicijomis ir lietuvių mitybos papročiais. Aplankyta Marijampolės miltinių patiekalų įmonė „Mantinga“. Vyko bendravimas internetu tarp projektą vykdančių mokyklų moksleivių ir mokytojų, buvo keičiamasi gaunama informacija, tobulinami anglų kalbos ir informacinių technologijų įgūdžiai. Susitikimų metu vyko kultūriniai vakarai, kurių metu buvo pristatomi tautiniai rūbai, tradiciniai patiekalai, liaudies dainos ir šokiai, juose dalyvavo bendruomenės nariai.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Tinklalapis www.heathyfood.arita.lv; Kompaktinė plokštelė; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės (kalendorius, komiksų lankstinukas); Pedagoginė medžiaga (kompaktinė plokštelė apie sveikos gyvensenos ugdymo metodiką atskirų dalykų pamokose).

Rezultatų sklaida Mokykloje Partnerystės rezultatai buvo pristatyti tėvams, mokytojams ir mokiniams, medžiaga buvo aptarta klasių valandėlių metu, integruota į atskirų dalykų pamokas. Parengtas ir nuolat atnaujinamas stendas su projekto veiklos pristatymu. Prašant papildomų lėšų, su projekto veikla buvo supažindinta Marijampolės savivaldybė bei vietos įmonės, lankantis jose ekskursijų metu. Apie mokykloje vykdomą projektinę veiklą buvo publikuoti straipsniai vietinėje spaudoje, o vykusi konferencija buvo pristatyta bendruomenei per Marijampolės televiziją.

Rezultatų panaudojimas Visi Partnerystės rezultatai ir produktai publikuojami projekto tinklalapyje, todėl visi norintys gali pasinaudoti sukaupta patirtimi.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The theme of the project “The Food and Health of Adolescents” appeared as a very important, necessary and interesting one for our school’s community. Increasingly becoming more popular fast food, few calories included food, different nutritious additions and fizzy drinks with sweeteners and other drinks negatively influence people’s health, increase the risk to get diabetes, cardiovascular and gut’s diseases, also it arouse overweight problems. The activities started with the analysis, during which the senior pupils filled the questionnaire about their nutritional habits, taken foodstuff, known diets and being on the diet, family members’ shopping habits, using well-balanced food every day, etc. Received results were analysed and generalized. School’s community – pupils, teachers and parents were introduced with these results. The same analysis did all partner schools of the project. During the meeting in Athens all schools of the project introduced there analysis’s results and generalizations. The cumulative information was put into web page of the project. The participants of the project were interested in fast food restaurants chain and there produced dishes, nutritious additions which are founded in the food that people buy, energetic drinks and there harm to the health. This work was done during project-lessons of biology, chemistry, economics, craft, geography, English, informatics and art. The pupils participated in the seminars about healthy food and health. During the excursions around Lithuania the pupils and teachers got the information about bread baking traditions and eating customs. There was visited Marijampolė mealy dishes company “Mantinga”. There was a permanent communication between project’s schools’ pupils and teachers by the internet, exchange received information, improved the language skills and ICT skills. During the meetings there were cultural evenings where the participants introduced there national clothes, traditional dishes, folksongs. The Community members participated in these evenings.

Turinys

71


Mažeikių „Ventos“ vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga Per dvejus projekto veiklos metus mokytojai ir mokiniai dalyvavo įvairiose veiklose, turėjo galimybę mokytis italų kalbos natūralioje kalbinėje aplinkoje, gilino IKT bei anglų kalbos žinias, susipažino su sveikos mitybos principais ir jais vadovavosi, gretino ir lygino ankstesnių kartų mitybos ypatumus, gamino tradicinius italų bei lietuvių patiekalus. Didžiausią įspūdį paliko mokinių mainų programa, malonios pažintys, draugai, skirtinga kultūra ir tradicijos. Projektas paskatino mokinius domėtis ne tik Italijos kultūrinėmis tradicijomis, bet ir naujai pažvelgti į savo krašto paveldą, papročius, juos puoselėti ir saugoti. Projektas buvo integruotas į mokymo planą. Italų kalbos mokymuisi buvo skirta viena valanda per savaitę ir dar 2 valandos sveikos mitybos ugdymo pamokėlėms bei kitai projekto veiklai. Mokiniai rinko medžiagą sveikos mitybos temomis, ją aptarė, analizavo, skirstė bei lygino su atsiųsta medžiaga. Iš surinktos medžiagos buvo sudarytas klausimynas (lietuvių, anglų ir italų kalbomis) ir atliktas tyrimas. Buvo apklausti ne tik projekto dalyviai, bet ir kiti, norintys dalyvauti projekto veikloje 7-12 kl. moksleiviai. Tokia pat apklausa buvo vykdoma ir mokykloje-partnerėje. Tikru išbandymu tapo Maisto Piramidės statyba, kai mokiniai turėjo savarankiškai sudėti maisto produktus pagal sveikos mitybos piramidės principus. Viktorinos ir žaidimai, ekskursijos į didaktinius gyvulininkystės bei ekologinius ūkius, pieno perdirbimo įmones, susitikimai su sveikos mitybos specialistais, maisto produktų etikečių analizavimas ir žaidimo kūrimas suvienijo mokyklų bendruomenes, tėvus ir projekto dalyvius bendram tikslui – pažinti, išmokti, keistis patirtimi, bendrauti ir bendradarbiauti. Šio projekto dėka tapome sąmoningesniais ir atsakingesniais vartotojais. Pažintis su kitos šalies tradicijomis bei kultūra išugdė toleranciją, privertė atsisakyti kultūrinių prietarų.

Partnerystės pavadinimas:

Tradicinės mitybos ir 21 amžiaus valgymo įpročių harmonija Harmony of Traditional Eating Habits Eith the Food of the 21st Century

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Kiti objektai ar priemonės; • Stalo žaidimas.

Rezultatų sklaida Mokyklos bendruomenė ir tėvai nuolat buvo informuojami apie projekto eigą ir pasiekimus. Grįžę iš kelionės surengėme parodėlę apie nuveiktus darbus ir aplankytas vietas. Mažeikių laikraštis aprašė mūsų kelionę į Italiją bei partnerių vizitą Mažeikiuose. Sveiko maisto piramidės statybą bei vakaronę užfiksavo vietinės kabelinės televizijos „Roventa“ operatoriai. Apie italų mokinių vizitą informavome kaimynines mokyklas, įmones ir organizacijas, kurios mielai priėmė svečius pas save. Mokslo meų gale apie projekto įgyvendinimą paruošėme „Power Point” skaidrių prezentaciją.

Rezultatų panaudojimas Sveikos mitybos piramide pamokose apie sveiką mitybą jau pasinaudojo pradinių klasių mokiniai. Tikimės, kad žaidimas, kurio gamybai mokiniai negailėjo laiko, išmonės ir energijos bus naudojamas pamokų metu. Nuolatinis bendravimas ir bendradarbiavimas su mokiniais ir jų tėvais parodė, kad projektas skatina draugiškumą, toleranciją, gerus santykius kolektyve. Mūsų pavyzdys paskatino kitas Mažeikių rajono mokyklas domėtis projektais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During two project years the teachers and students participated in various activities, had the opportunity to learn the Italian language in a natural language environment, mastered English and ICT skills, gained knowledge of the principles of healthy eating and followed them. In addition to this, the students contrasted and compared the nutritional features of previous generations, prepared traditional Italian and Lithuanian dishes. The exchange program, which included new relationships and friends, meeting different cultural background and traditions, left the biggest impression on the participants. The project encouraged students to broaden their knowledge of Italian customs and traditions and provided with unique chance to have a fresh look at national heritage, customs as well as to preserve and foster them. The project was integrated into the curriculum. One hour per week was allocated for learning Italian and two additional hours were given for studying principles of healthy nutrition and other project activities. The students collected material on different diets, analysed it, compared with the material received from the partner school. On the basis of the collected material, a questionnaire was drawn up, translated into English and Italian and a survey was carried out. Every student willing to take part in the project activities was given an opportunity to answer the survey questions. A similar practice was introduced at a partner school. A serious challenge for the students became a practical task, building of Food Pyramid, when they had to group the products according to the healthy eating principles by themselves. Quizzes and games, trips to didactic and ecological livestock farms, dairy processing enterprises, meeting with nutritionist and analysis of food labels, creation of a board game joined school communities, parents, project partners for the fundamental aim: to gain knowledge, to learn, to share experience, communicate and cooperate. Due to this project the participats have become more responsible and sophisticated consumers. Learning about different culture and traditions taught us to be tolerant and necessitated to refuse cultural prejudices.

Turinys

72


Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Globalizacija – žvilgsnis į kitas kultūras Globalization – Looking at Different Cultures

Dalyvaujančios šalys:

Jungtinė Karalystė (Velsas), Italija, Olandija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto veiklos metu buvo atlikta daugybė užduočių, kurios visiems projekto dalyviams padėjo įgyti daugybę žinių apie projekte dalyvaujančių šalių kultūrą ir globalizacijos poveikį žmonių gyvenimui. Kiekvienais projekto metais atlikdavome keturių tipų užduotis, kurių temas kasmet keisdavome. Pirmiausia moksleiviai apsikeisdavo nuotraukomis, kuriose užfiksuodavo juos supančią aplinką, mokyklą, savo pomėgius, šeimas, draugus bei įvairiausias tradicijas. Po to sekdavo susirašinėjimas, kurio metu vieni kitiems užduodavo daug klausimų apie tai, kas pavaizduota nuotraukose, laiškuose pristatė savo šalis, pasakojo apie save, atsakydavo į draugų klausimus. Atliekant antrą užduotį mokiniai sudarydavo klausimyną pagal iš anksto susitartą temą ir kartu atsakydavo į klausimus apie populiariausias sporto rūšis, filmus, prekinius ženklus, atostogų vietas. Gautus rezultatus lygindavo bei analizuodavo visos bendradarbiaujančios mokyklos. Trečia užduotis siejosi su ekonomika. Mokiniai rinko duomenis apie pirkinių krepšelio kainas, darbo užmokestį, kainų ir darbo užmokesčio kitimus, mokesčių sistemas, gyventojų darbų tipus, įdarbinimo galimybes savo rajonuose, stambiausias rajone veikiančias įmones. Surinktus duomenis analizuodavo ir rengdavo jų pristatymą. Ketvirtoji užduotis buvo kūrybinė. Vykdant šią užduotį buvo vedamos teatralizuotos pamokos, suorganizuota piešinių paroda „Kitoks tarp aplinkinių...“ bei parengtas viso projekto pristatymas. Projekto dalyvių susitikimų metu partneriai aptardavo atliktas užduotis, iškilusias problemas, numatydavo kitų metų temas. Be to, kiekviena svečius priimanti šalis stengdavos visus supažindinti su savo kultūriniu paveldu, tradicijomis ir žymiausiais lankytinais objektais. Tad projekte dalyvaujantiems mokytojams ir moksleiviams buvo organizuojamos ekskursijos, kurių metu užsimegzdavo dar glaudesnis tarpusavio ryšys.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba A variety of tasks have been carried out to find out about each other’s cultures and ways of life. Photos have been exchanged to show the local area and pupils’ schools. Further question and answer stages have enhanced the level of description and explanation. Another task involved questionnaire surveys of pupils concerning the impact of globalization on their lives regarding such topics as music, fashion and sport. A third task involved researching the relationship between costs of living and average wages in each school’s area. In addition the employment structure of each school’s area was studied by looking at parents’ jobs and the origin of major local employers. Finally a number of pertinent issues to pupils’ lives were studied and presentations made.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis http://moodle.bodedern.ynysmon.sch.uk; • Kompaktinė plokštelė; • Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Visa medžiaga apie projekto veiklą, įvykusius mobilumus yra patalpinta mokyklos tinklalapyje. Rajoniniuose laikraščiuose buvo spausdinami straipsniai apie projekto partnerių viešnagę Mažeikiuose, kitus įvykusius mobilumus, moksleivių įspūdžius, grįžus iš šalių-partnerių. Apie projekto veiklą ir nuveiktus darbus reguliariai buvo atsiskaitoma gimnazijos pedagogų posėdžiuose.

Rezultatų panaudojimas Projekto metu surinkta medžiaga – nuotraukos, duomenys apie šalių-partnerių ekonomiką, diagramos – gali būti panaudotos nagrinėjant panašias temas.

Turinys

73


Molėtų rajono Balninkų pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Bendros europietiškos šaknys Common European Roots

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Vokietija, Lenkija, Suomija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tretieji projekto metai buvo skirti Europos ateičiai. Kaip jaunimas šiandien įsivaizduoja savo gyvenimus po 25 metų? Kokios jų viltys ir lūkesčiai? Įgyvendindami pagrindinę idėją projekto dalyviai išleido 2030 m. laikraštį. Bendras visų šalių partnerių laikraštis skirtas Europos ateičiai ir publikuojantis mokinių straipsnius, susijusius su Europos vystymusi, didėjimu. Spalio mėnesį visų penkių šalių mokiniai pradėjo projekto veiklą nuo temų rinkimo laikraščio straipsniams, susijusiems ne tik su problemomis, aktualiomis mokiniams ir visam pasauliui, bet ir galimybėmis jas keisti. Mėnesio pabaigoje visos šalys parinktas temas išsiuntė į Suomiją, kur buvo padarytas bendras temų sąrašas. Lapkričio-sausio mėnesiais mokiniai rašė straipsnius, domėjosi Europos Sąjungos galimybėmis, problemomis, pažanga. Mokiniai taip pat pradėjo rinkti laikraščio pavadinimą. Buvo ketinta surengti visų projekto partnerių bendrą video konferenciją dėl laikraščio krypties, vedamosios skilties formų, tačiau atsirado techninių problemų dėl interneto ryšio bei finansinių problemų reikiamai įrangai įsigyti. Kovo mėnesį Lietuvos delegacija Italijos mokykloje aptarė laikraščio maketavimo principus, vedamojo straipsnio rašymo formas. Vedamąjį straipsnį laikraščiui parašė Molėtų rajono meras. Gegužės mėn. delegacijos susitiko paskutiniame susitikime Lietuvoje. Kiekviena delegacija buvo sudaryta iš 2 mokytojų ir 4 mokinių. Per savaitę mokiniai atrinko visus straipsnius ir sumaketavo laikraštį bei paruošė galutinį projekto įvertinimo klausimyną, kurio pagrindiniai aspektai buvo: projekto pažangos nustatymas, poveikis patiems mokiniams, poveikis šeimoms, poveikis visai mokyklos bendruomenei, poveikis vietos bendruomenei. Taip pat Lietuvoje tuo pačiu metu buvo eksponuojama keliaujanti trijų metų projekto veiklos darbų paroda. Ji buvo surengta mokyklos ir vietos bendruomenėms, tėvams, vietinei spaudai. Keliaujanti darbų paroda buvo eksponuojama visose projekte dalyvaujančiose mokyklose.

the school community, to the parents, to the local press. This travelling exposition has been shown in most of the participating countries.

Partnerystės rezultatai • 2030 m. laikraštis.

Rezultatų sklaida Buvo eksponuojama trijų metų projekto veiklos paroda. Ji buvo surengta mokyklos ir vietos bendruomenėms, tėvams, vietinės spaudos atstovams. Partnerystę pristatėme rajono savivaldybėje. Molėtų rajono meras parašė laikraščio vedamąjį straipsnį. Sistemingai platinome informaciją apie partnerystę rajono spaudoje.

Rezultatų panaudojimas Kiti galėtų pasinaudoti mūsų patirtimi formuojant bendrą europietišką asmenybę, keičiantis žiniomis apie europinius kaimynus, randant bendras kultūrines šaknis, kuriant viziją apie bendrą Europos ateitį, tobulinant kalbinius gebėjimus. Patirtis skleidžiama vietinėje spaudoje, parodose, mokyklos organizuojamuose seminaruose „Mokykla – miestelio kultūros centras”.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The third year concerns the European future. How do young people today envisage their lives to by like in about 25 years time? What are their expectations, hopes and worries? The central idea for the project was to make a newspaper of the year 2030. October/ 2007 – all the pupils of the five countries involved in the project started choosing articles for a newspaper as intended to be published in 2030 regarding problems not only for the students but for the world in general and see how it could change. At the end of this month all countries chose all the main topics to be send to Finland where Finland determined on final list of topics. November/January 2008 – the students worked with articles on these topics. In the course of writing articles students became aware of current developments, problems and chances the Europe have today. The students started working trying to choose the name of the “newspaper”. Intention of All partners was to make a video conference for the aspects and the editorial form putting in contact all the partners at the same time, but we had a lot of technical problems: problems with internet connection and problems with money required to buy the necessary equipment. We could not make the video conference. March/ 2008 – Lithuanian – Italian partners worked on the aspects and editorial form in Italy (Ragusa). Mayor of Moletai district wrote editorial of newspaper. May/ 2008 – All the Delegations in Lithuania for the last meeting. Each delegation was formed of two teachers and at least four students. During the week the students put together all the articles and formed the newspaper giving to it the last editorial form. The students prepared also an evaluation questionnaire on the project, whose main topics were: to check the progress of the project, the impact on the students themselves, the impact on the families, the impact on the whole school community, the impact on local authorities. In the period all the delegations were in Lithuania a travelling exhibition of the works already done was shoed there. The exhibition has been shown to the local community, to

Turinys

74


Pakruojo „Atžalyno“ gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Globalisation and the European Union: Personal Awareness of Social, Economical and Ecological Processes and their Regional Influences on Developments in Europe

Partnerystės apžvalga 2007 m. pabaigoje vyko pasiruošimas projekto darbų pristatymo susitikimui Pakruojyje. Buvo aptartos temos, šaltiniai, datos, numatoma programa. 2008 m. vasario 20-24 d. vyko susitikimas, kurio metu mokiniai pristatė savo darbus apie bioenergiją, vartotojų įpročių keitimąsi dėl globalizacijos įtakos, mokyklų savivaldą. Vengrijos mokiniai pristatė savo mokyklos savivaldos sistemą, medžiagą apie bioenergiją ir atsinaujinančias energijos rūšis Vengrijoje. Portugalai kalbėjo apie ES ir švietimą, mokinių laisvalaikio leidimo formas Portugalijoje. Lietuvos gimnazistai nagrinėjo, kaip po įstojimo į ES keičiasi Pakruojo rajono vartotojų įpročiai. Vokiečių mokiniai analizavo bioenergijos gamybos ir globalizacijos sąsajas Brazilijoje ir Europos šalyse. Svečių iš Anglijos temos buvo susiję su mokykline sistema, globalizacijos įtaka JK gyventojams. Po projektų pristatymų vyko mokytojų ir mokinių konferencijos, kurių metu buvo įvertintos gerosios ir silpnosios pristatymų pusės, aptariamos idėjos naujiems darbams. 2008 m. gegužės 7-12 d. vyko projekto darbų apie teisingą prekybą ir kultūrą pristatymo ir galutinio produkto kūrimo susitikimas Plimute. Vokietijos mokiniai pateikė medžiagą apie teisingos prekybos principus, Brazilijos kavos augintojų ir prekybininkų diskusiją. Anglijos atstovai papasakojo apie savo šalies jaunimo kultūrą, greito maisto santykį su teisingos prekybos principais ir globalizacija. Lietuviai pristatė Lietuvos kultūrą ir jos sąsajas su globalizacija, sudomino renginiais, vyksiančiais Vilniuje – 2009 m. Europos kultūros sostinėje. Vengrijos mokiniai gilinosi į teisingos prekybos ir etiško vartojimo problemas, ES poziciją šiuo klausimu, pristatė filmuką apie susitikimą Pakruojyje. Gegužės 25 – birželio 2 d. Pakruojo gimnazijos choristai ir šokėjai lankėsi Hamburge, kur vieni ir kartu su Marmstorfo orkestru koncertavo mokyklose ir gatvės festivalyje, lankėsi pamokose, susipažino su istorinėmis vietomis.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba 1st term 2007/2008: • Work on the topic in various courses and groups. Contacts between the European Partner - Schools, study visit/presentations. • Discussion: dates of the first meeting, as Portugal had not got the “O.K.” by October, the first meeting could not take place as planned.

Globalizacija ir Europos Sąjunga. Jų socialinių, ekonominių ir ekologinių procesų individualus įsisavinimas bei įtaka Europos vystymuisi

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Portugalija, JK, Vengrija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

June 2008: music and dance groups from Pakruojis in Hamburg, 44 participants from Lithuania, performances and workshops during lessons and in school: Immanuel-KantGymnasium and Grundschule Marmstorf, two public performances together with the “Marmstorfer Students Orchestra” in a local performance hall and, on the Hamburg-Harburg Market Place during a cultural event week, in front of a large auditorium.

Partnerystės rezultatai      

Tinklalapis; Kompaktinė plokštelė; Video filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Nuotraukos; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Projekto veikla buvo pristatyta mokyklos bendruomenės susitikime-koncerte (2007 m. spalio mėnesį). Vietos bendruomenė su projektu buvo supažindinta straipsniais laikraščiuose: „Šiaulių kraštas“ priede „Pakruojo kraštas“ (2008 m. kovo 1 d.), „Auksinė varpa“ (2008 m. kovo 21 d.), „Pakruojo kraštas“ (2008 m. liepos 12 d.). Taip pat darbai ir susitikimai buvo pristatomi mokyklos stende.

Rezultatų panaudojimas Kompaktinė plokštelė su prezentacijomis prieinama kitoms grupėms, klasėms ar mokykloms.

February 2008: Study Visit in Pakruojis: Topics: Bio-Energy, Consumers‘ Attitude, School-Systems of European Partner-Schools. Hungary: School-System, Students‘ Participation locally and nationally, Bio-Energy, renewable energies in Hungary. Portugal: The EU and Education, Programmes for Students, daily schedule of students, (survey). Lithuania: The Changing Attitude of Consumers due to Globalisation. England Presenting the School-System, Influences of Globalisation in the UK. Germany: Bio-Energy and Globalisation: Experiences ion Brazil and Europe. Separate Students‘ Conferences during the Study Visits: Evaluation and new ideas. May 2008 in Plymouth, Common Product: Fair Trade – different approaches to the same subtopic. Germany: Fair Trade in general, Brazil, Coffee, discussion farmer/trader. England: Youth Culture/Fast Food – Fair Trade/Globalisation. Lithuania: Culture in Vilnius, the 2009 European Capital of Culture. Fair Trade: Portugal: Fair Trade in Portugal: History, Definition, Examples: Products, The Body Shop, Starbucks Coffee, the Hunger Site, East Timor. Hungary: Fair Trade/ethical consumption, Position of the EU, influence of the NGOs, Special Presentation: A movie about the Pakruojis-Meeting in February. Bilateral Activity:

Turinys

75


Palangos „Baltijos“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vanduo mus jungia Water Unites Us

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Slovėnija, Rumunija, Bulgarija, Graikija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Akvatinės sistemos yra neatsiejama žmogaus gyvenimo dalis. Žmogus privalo gerbti gamtos įstatymus ir išlaikyti ekologinę pusiausvyrą. Projektas „Vanduo mus jungia“ tyrė žmogaus ryšį su akvatinėmis sistemomis (kuo tas ryšys panašus ir skiriasi partnerių gyvenamose vietovėse). Mokiniai tyrinėjo biotinius ir abiotinius atskirų ekosistemų aplinkos parametrus. Mokytojų padedami jie stebėjo ir užrašinėjo kultūrinę ir socioekonominę veiklą, susijusią su vandeniu. Atlikdami kūrybines užduotis, tokias kaip fotografavimas, filmavimas, tyrimai lauke ir laboratorijoje, mokiniai turėjo galimybę ištrūkti iš klasės ir kartais nuobodžios mokyklinės rutinos. Buvo bendradarbiaujama su miestų savivaldybėmis ir kitomis asociacijomis. Projekto dėka vietos bendruomenės ir valdžia suvokė pavojus, kurie gresia aplinkai, ir yra pasiruošusios imtis priemonių, kad būtų siekiama darnaus vystymosi ir kad ekosistemomis būtų naudojamasi racionaliai. Be to, mokiniai ir mokytojai geriau supranta darnaus vystymosi svarbą. Viso projekto metu buvo keičiamasi idėjomis ir žiniomis. Mokiniai ir mokytojai susirado naujų draugų, sužinojo apie kitas šalis, jų papročius ir tradicijas bei tobulino užsienio kalbų žinias. Projektas ypač padėjo griauti stereotipus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Aquatic ecosystems present an essential part of all human life. Man has to respect its natural laws and preserve ecological balance. The project with a title “Water Unites Us” researched into the similarities and differences among the participants as far as the interaction between man and the aquatic ecosystems is concerned. Students explored the various biotic and abiotic environmental parameters of individual ecosystems. Under the supervision of their mentors they recorded and marked out the cultural and socioeconomic activities, connected with water. Over creative activities such us taking photos of the ecosystems, recording, and filming and doing research work in the field and in the laboratory our students escaped their classrooms doors and regular school routine. There has been a close cooperation with the town municipality and other associations. With the help of this project the local communities and authorities have become more sensitized to the dangers threatening our environment and prepared to take measures for a rational use of the ecosystems aiming at their sustainability. Furthermore, the students and teachers themselves have become more aware of the importance of sustainable development. Throughout the project a constant exchange of ideas and knowledge took place. Students and teachers met new friends, learned about other countries and their traditions and practised foreign languages. The project has also been very useful in reducing stereotypes. There is certainty that some students and teachers involved in the project will maintain relationship also after the end of the project and bring about new ties and challenges.

Partnerystės rezultatai       

Rezultatų sklaida Projekto veikla nuolat pristatoma mokyklos tinklalapyje www.baltija.visiems.lt. Mokyklos fojė įrengtas stendas, kuriame talpinami projekto veiklos aprašymai, komentarai, analizė, nuotraukos. Projekto veikla pristatoma mokyklos tarybos susirinkimuose. Mokyklos informaciniame centre nuolat eksponuojami mūsų mokyklos mokinių darbai, atlikti vykdant projekto veiklą, partnerių atsiųsti sveikimai, kalendoriai, lankstinukai, CD ir DVD, pristatantys partnerių ekosistemas bei mokinių veiklą. Projekto partnerių susitikime, vykusiame Palangoje 2009 m. gegužės mėn., dalyvavo Palangos miesto mero pavaduotojas E. Krasauskas, Palangos miesto Tarybos narė S. Slaboševičienė, kurie ne tik sveikino susitikimo dalyvius, bet ir stebėjo projekto dalyvių pristatymus. Taip pat dalyvavo Palangos miesto laikraščių „Vakarinė Palanga“ bei „Palangos tiltas“ korespondentės, kurios bendravo su susitikime dalyvavusiais mokiniais bei mokytojais ir spaudoje aprašė projekto dalyvių veiklą, jų įspūdžius. Susitikimo metu Palangos miesto viešojoje bibliotekoje buvo atidaryta visų šalių mokinių piešinių ir plakatų paroda. Ji veikė dvi savaites, tad palangiškiai ir miesto svečiai susipažino su partnerių šalimis. Projekto veiklą, rezultatus, padarytas išvadas pristatėme miesto mokykloms anglų, chemijos, technologijų, istorijos mokytojų metodiniuose susivienijimuose. Mokykloms parodėme sukurtus filmus apie projekto veiklą, padovanojome po knygą, išleistą mūsų projekto dalyvių, „Legends of the Baltic“, mokinių paruoštus lankstinukus apie Palangos amatų bei Palangos tilto istorija, vandens svarba palangiškių ir svečių gyvenime. 2008m. lapkričio 28 d. vykusioje konferencijoje-seminare „Palangos krašto tradicijos vakar ir šiandien” miesto bendruomenei pristatėme skaidrių filmą „Palangos tiltas“, kurio tikslas ne tik supažindinti konferencijos dalyvius su tilto istorija, bet ir su jo problemomis bei būdais, kaip išsaugoti pajūrį. Miesto bendruomenė apie projekto veiklą galėjo sužinoti iš vietos spaudos „Vakarinė Palanga“ ir „Palangos tiltas“. Su projekto veikla ir rezultatais buvo supažindinti miesto valdžios atstovai. Mokinių praktiniai-tiriamieji darbai buvo pristatyti Klaipėdos apskrities mokykloms gamtamokslinėje praktinėje-tiriamojoje mokslinėje konferencijoje, kuri vyko mūsų mokykloje.

Rezultatų panaudojimas Sukūrėme pateiktis ir didaktinę medžiagą. Jose pristatome 2007-2009 m. Baltijos jūros ir Rąžės upelio vandens tyrimus, išvadas, florą ir fauną, kuriomis jau naudojasi gamtos, chemijos ir biologijoms mokytojai. Iliustruotas bei į anglų kalbą išverstas populiarias legendas „Legends of the Baltic“ gali skaityti jaunesnių klasių mokiniai. Surinkta medžiaga apie partnerių šalis gali būti naudinga gegrafijos mokytojams. Sukurtuose filmuose „Water Unites Us“, „Products Created During the Project“, „Dissemination of Project Activities“ idėjų gali pasisemti panašius projektus vykdantys mokytojai. Projekto dalyvių sukurtame tinklalapyje www.waterunitesus.gr galima rasti įdomios informacijos apie projekto šalių ekosistemas, idėjų, kaip išsaugoti aplinką.

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.waterunitesus.gr; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga.

Turinys

76


Palangos Senoji gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Mobilumas ir namai – dinamiška Europa Mobility and Home – Europe in Motion

Dalyvaujančios šalys:

Suomija, Vokietija, Graikija, Italija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šiame projekte dalyviai rinko duomenis apie mokinių ir jų šeimų mobilumą. Abi sąvokos: namai ir mobilumas buvo kruopščiai išnagrinėtos. Moksleivių mobilumas: jų kelionės, gyvenimo įpročiai buvo registruojami interaktyviuose žemėlapiuose. Namai buvo suvokiami kaip šeimos šaknys, kurių nagrinėjimas leido mokiniams geriau suprasti save, išplėtė Europos pažinimo ribas. Platesnis namų apibrėžimas – migracija ir tarpkultūrinis pažinimas padėjo atpažinti išankstines nuostatas ir suvokti Europos kultūrų įvairovę kaip vertybę. Integruotas mobilumo ir namų nagrinėjimas buvo vykdomas praktinėse projekto veiklose, pabrėžiant tarpkultūrinį, technologinį ir ekologinį aspektus. Mokiniai ir mokytojai nagrinėjo savo daugiakultūrines šaknis ir naujai įvertino ryšių su kitomis šalimis ir jų kultūromis svarbą. GIS, CAD ir GPS – įrankiai, daugelyje mokyklų naudoti pirmą kartą, gaminant „mobilumo žemėlapius“. Taip pat buvo išmokta naudotis mokymosi platforma Fronter bei interneto dienoraščiais (blogais). Mobilumo įtaka vartojimui, prekių pervežimui ir aplinkai buvo išnagrinėta kiekvienoje iš dalyvaujančių projekte mokyklų.

Rezultatų sklaida Po kiekvieno susitikimo buvo išspausdinti straipsniai vietiniuose laikraščiuose. Pirmų veiklos metų, o vėliau ir baigto projekto rezultatai, pristatyti mokyklos bendruomenei. Buvo nuolat ruošiami stendai apie veiklą.

Rezultatų panaudojimas Visa bendruomenė gaus informacijos apie mišrias šeimas ir kultūrų integravimąsi Palangoje. Geografijos mokytojai naudosis pateiktimis apie reljefo formavimąsi Lietuvoje, parengtais turistiniais maršrutais. Biologijos mokytojai naudosis pateiktimis apie invazines rūšis Lietuvoje, kerpių tyrimo duomenimis. Istorijos mokytojai galės pasinaudoti pateiktimis apie Mažosios Lietuvos kultūrinį paveldą. Anglų kalbos mokytojai naudosis visa sukaupta medžiaga anglų kalba.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In this project participants have documented the mobility of students and their families. Both terms of home and mobility have been studied carefully and with versatile methods. The physical dimension of mobility, defined by the students’ background, their travelling activities, and their living habits, was recorded with the help of inter-active maps. In this way, “home“ was experienced dynamically and provided more complex identification with one’s own origins. The study of one’s roots enabled the students to gain a better understanding of them selves and widened their European consciousness. The confrontation with a broader definition of home which included migration and inter-cultural competence helped to recognize prejudices and to accept the cultural variety of Europe as a value (Motto: Europe in Motion). The integrated study of mobility and home was carried out in practical project work, emphasizing inter-cultural, technological, and ecological foci beyond everyday schooling. Students, and teachers alike, studied their own “multi-cultural“ roots and re-assessed the importance of former contacts with foreign countries and cultures. The results were presented on exhibitions and discussed during project meetings. GIS, CAD, and GPS were used, in many schools for the first time ever, to produce “mobility maps“ to document the participants’ curricula. Also, the use of Information Technology such as communication platform (Fronter) as well as web logs were mastered and applied according to aims. The effects of mobility in connection with consumption, goods traffic, air pollution, proverbs and leisure activities, on the environment were researched by the partner schools in their regions. Students will organized “sustainability rallies“ to innovative places as well as to trouble spots.

Partnerystės rezultatai    

Tinklalapis mobilityhame.blogspot.com; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Plakatai, lankstinukai, žemėlapiai, laikraščiai, susitikimų video medžiaga ir kt..

Turinys

77


Partnerystės pavadinimas:

Panevėžio Alfonso Lipniūno vidurinė mokykla

Sveika aplinka, saugi mokykla, kūrybos galia Healthy Environment, Secure School, Creative Power

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Vokietija, Švedija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Pratęsta vienerius metus trukusi partnerystė. Projekto partneriai iš Lietuvos (Panevėžio A. Lipniūno vidurinės mokyklos), Vokietijos (Warendorfo Marijos gimnazijos) ir Švedijos (Striomstado gimnazijos) orientavosi į sveiką mitybą ir rinko tradicinius, lengvai paruošiamus receptus, kuriuos sudaro sveiki, ekologiški produktai. Mokyklose vyko sveikų valgių konkursai, sveikatingumo savaitės, akcijos, skatinančios judėti bei atkreipti dėmesį į neteisingą mokinių ir mokytojų mitybą. Išsirinkus geriausius ir tinkamiausius receptus, partneriai susitiko Warendorfe, kur pristatė bei diskutavo apie savo šalių valgius, tradicinę valgio kultūrą bei rinko būsimos Comenius receptų knygos viršelio iliustracijas, kurias kūrė patys dalyvaujančių mokyklų moksleiviai. Išrinkus receptus bei knygos apipavidalinimą, liko parengti knygos projektą, parašyti pratarmę knygai, sudėti nuotraukas. Specialiai sukurtame tinklalapyje www.lipniunascomen.projektas.lt buvo talpinama medžiaga apie veiklą bei nuotraukos, kad dalyviai ir jų draugai galėtų susipažinti su veikla. Galutinis knygos projektas buvo pristatytas vasario mėnesį Striomstade, kur dalyviai diskutavo apie išleidimą. Receptų knyga buvo išspausdinta Panevėžio Nevėžio spaustuvėje. Projekto dalyviams rūpėjo mokinių tarpusavio santykiai, saugumas mokykloje, todėl buvo nutarta suformuluoti visoms trims mokykloms bendras elgesio taisykles. Pirmiausia, remiantis Padeborno universiteto (Vokietija) patyčių mokyklose prevencijos rekomendacijomis buvo sukurta anketa. Ją pildė visų dalyvaujančių mokyklų mokiniai, o rezultatuose buvo pastebėta tiek džiuginančių dalykų, tiek mokytojų ir moksleivių bendravimo problemų. Anketos duomenimis susidomėjo socialiniai pedagogai. Lyginant anketų duomenis buvo formuluojamos mokyklų bendruomenių tarpusavio elgesio taisyklės, kuriomis mokyklų bendruomenės stengsis vadovautis tolesnėje savo veikloje. Jos buvo priimtos ir paskelbtos baigiamajame susitikime Panevėžyje. Projekto metu veikė mokyklų parlamentai, kurie aktyviai diskutavo apie tai, kas vyksta jų kolektyvuose, ieškojo būdų konfliktams spręsti, o į diskusijas įtraukė ir mokytojus. Projekto koordinatoriai ir kiti dalyviai bendravo elektroniniu paštu ir kompiuterine programa „Skype“. Švedai, sukaupę didelę patirtį patyčių prevencijos veikloje, noriai dalinosi su kitais partneriais. Vyko konferencijos, savitarpio santykių dienos, susitikimai su psichologais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The renewal (1 year) of the partnership pursued a multilateral Project between 3 countries. The Project partners from Lithuania (Panevėžio Alf. Lipniūno secondary school), Germany (Warendorf Mariengymnasium) and Sweden (Striomstad Gymnasium) focused on healthy food, and collected recipes containing healthy, ecological products as well simple preparation. The participating schools organized healthy food competitions, wellness weeks, actions encouraging the students and teachers to note to the correct nourishment, encouraging movement. After the partners chose suitable recipes they met in the Warendorf and presented their food at the meeting. The students also discussed their traditional food culture. There were chosen Comenius recipe book covers with illustrations created by the students. In the Warendorf the partners decided to write a preface in their receptive languages, including pictures, and prepared the layout of the complete book. All project activities were put onto the following website www.lipniunascomen.proiektas.lt therefore school communities and parents could familiarize themselves with the project. The final book project was presented in February in Striomstad, where the Project partners discussed the book issue. The recipe book was finally printed in Lithuania at “Nevezis“ print-shop. The Project partners were concerned about student relationship security at the school, therefore it was decided to formulate rules of mutual interaction. Those rules would be common for all participating schools and should be adhered to by the students and teachers. First of all, the questionnaire was created using recommendations from the German University of Paderborn to carry out antimobbing prevention. The students and teachers filled out a questionnaire indicating the benefits and any interaction problems. Afterwards, a summary of the results was made. The social pedagogues were interested in the results of that questionnaire. In the Project meetings the results

were compared and discussed. The partners tried to create interaction rules common to all students. The final edition of these rules was declared at the final Project meeting in Panevėžys. The school communities are going to follow with further activities. The student parliaments supported the Project during the Project year; they discussed about things happening in their communities, searched preventive ways for solving conflicts, asigned their teachers. The people involved in the Project as well as other participants chose to communicate via email, and Skype programme, The Swedish participants, having a wide experience of antimobbing, shared their knowledge with the their partners. Conferences took place involving days of mutual relationships, and meetings with psychologists.

Partnerystės rezultatai   

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.lipniunascomen.projektas.lt; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Mokyklos bendruomenė matė ir sekė šią veiklą, kadangi projekto susitikimai ir renginiai vyko mokyklos ribose. Patyčių prevencijos anketoje dalyvavo visų 5-11 – tų klasių mokiniai, o lyginant rezultatus nustatytos taisyklės buvo aptariamos klasių kolektyvuose. Apie visus susitikimus vietos laikraščiai rašydavo straipsnius. Sveiko maisto valgių konkursuose dalyvavo po 5-7 mokinius iš kiekvienos 5-10 – tos klasės. Biologijos mokytojos vedė seminarus apie sveiką mitybą kitose mokyklose. Mokinių parlamentas rengė konferencijas kitose mokyklose ir papasakojo apie patyčių prevencijos anketas ir jų rezultatus.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos gali pasinaudoti sveiko maisto konkursų, sveikatingumo savaičių rengimo patirtimi. Anketomis galima išsiaiškinti kokie neformalūs tarpusavio santykiai ir kokios problemos yra tarp mokinių ir mokytojų. Pritaikyti patyčių prevencijos taisykles galima daugelyje mokyklų.

Turinys

78


Panevėžio rajono Vadoklių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mano Gyvenimas – Tavo Gyvenimas – Mūsų Gyvenimas My Life – Your Life – Our Life

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Slovėnija, Turkija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – pasidalinti jaunimo gyvenimo skirtumais Europos šalyse. Dalyvaudami bendroje veikloje ir atlikdami užduotis vaikai susipažino vienas su kitu ir pažvelgė į savo gyvenimą kitomis akimis. Jie rašė sveikinimo laiškus per anglų kalbos pamokas. Per geografijos pamokas sudarinėjo klausimynų žaidimus, susijusius su dalyvaujančiomis šalimis ir juos žaidė. Dailės pamokų metu piešė bendrą projekto emblemą, kuri buvo spausdinama ant marškinėlių, maišelių ir lipdukų. Vaikai paruošė videomedžiaga apie savos mokyklos gyvenimą, kalbėdami įvairiomis kalbomis mokiniai sudarė žodyną ir įrašė į kompaktinę plokštelę. Vėliau žodynu galėjo naudotis susitikimuose. Buvo pasikeista nacionalinių patiekalų receptais ir pagal juos gaminamas maistas. Comenius projekto dieną mokiniai dirbo pagal bendrą kūrybinį projektą: grojo muziką, ruošė nacionalinius patiekalus, žaidė tų šalių žaidimus, paruošė stendus apie projekte dalyvaujančias šalis, sudarė kalendorių su projekte dalyvaujančių mokyklų mokinių piešiniais. Kiekviena mokykla turėjo paruošti programas svečių savo mokyklose sutikimui ir išlydėjimui. Apžvalginėse ekskursijose moksleiviai susipažino su skirtingų šalių kraštovaizdžiu ir įžymiomis vietomis. Mokytojai susipažino su skirtingomis mokymo programomis.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This project contents to share the life of the youth in different European countries. During common tasks and activities the pupils got to know each other and saw here own life of a new point of view. They wrote welcome letters in the English lessons. In the Geography lessons they made quiz games of the involved countries and played it. In the Art lessons the pupils found a common logo for the project. The logo was printed on bags and t-shirts and also on stickers. A video showed the school life. The different languages were spoken by the pupils on a CD. So they worked a dictionary which they could use at the meetings. Recipes of traditional dishes were changed and cooked. During a Comenius project day the pupils of all schools worked for the theme in a creative way. Like music, typical hats, preparing traditional meals, games of the countries, information about the countries at a special wall. A calendar with pictures from all schools was made. Every school had to prepare a meeting with welcome or good bye party. Sight seeing programmes during the meetings showed the country with typical areas and sights. The teachers got to know something about the different school systems.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Projekto veikla buvo aprašyta rajoninėje ir šalies spaudoje, bei Panevėžio rajono savivaldybės interneto svetainėje. Mokykloje nuolat vyko paroda apie projektą.

Rezultatų panaudojimas Kolegos gali pasinaudoti mūsų projektų su partneriais užsienio šalyse kūrimo patirtimi.

Turinys

79


Panevėžio Senvagės pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vaikų žaidimai be sienų Children Games Without Frontiers

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Italija, Lietuva, Slovakija, Slovėnija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas buvo sužinoti kokie žaidimai buvo žaidžiami praeityje ir kokie – šiomis dienomis. Mokyklos sudarė du klausimynus: vieną – sužinoti apie žaidimus, kurie buvo žaidžiami praeityje, o antrą – apie šių dienų žaidimus. Klausimynai išdalinti projekto partnerių mokyklose (pirmasis – pirmaisiais, o kitas – antraisiais projekto metais). Projekto dalyviai analizavo rezultatus ir išrinko populiariausius praeities ir šių dienų žaidimus, o vėliau juos ir žaidė tiek savo mokyklose, tiek partnerių šalyse.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project goal was to search for the games that were played in the past, and to find those that children play nowadays. The partner schools made two questionnaires (one for games that were played in the past, and one for the games that children play nowadays) that were distributed among children of the partner schools (the first in the first year, and the second in the second year of the project). Then we analysed the results and have chosen three games that were most popular or interesting in the past and those that are played nowadays. Then we played the games at individual partner schools and during the mobilities in partner countries.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www2.arnes.si/~osnmfm2/index.html;  Kompaktinė plokštelė;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Buvo rengiami susitikimai su mokiniais, organizuojami žaidimų pristatymai mokyklos bendruomenei, kviečiami svečiai iš miesto savivaldybės, sporto komiteto, švietimo skyriaus, žurnalistai iš Panevėžio balso ir Pan TV. Taip pat moksleiviai dalyvavo miesto šventėje „Kuriantis Europos miestas“.

Rezultatų panaudojimas Kompaktine plokštele bei knyga gali naudotis mokytojai, su mokiniais iki 15 m. dirbantys mūsų mokyklos istorijos muziejuje. Žaidimų aprašymus galima rasti specialiai projektui sukurtame tinklalapyje www2.arnes.si/~osnmfm2/index.html.

Turinys

80


Plungės žemės ūkio ir verslo mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Taikių Mokyklų Europoje idėjos PEACE: Concepts for Peaceful Schools in Europe

Dalyvaujančios šalys:

Portugalija, Bulgarija, Suomija, Vokietija, Italija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Olandija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Comenius „Peace“ projektas buvo vykdomas 10-tyje institucijų 9-iose ES šalyse. Dalyvavo daug skirtingų studentų: nuo jaunų iki suaugusių ir, žinoma, neįgalių. Mokyklos drausmės pažeidimai ir grubumai buvo pagrindinė priežastis visiems partneriams susijungti ir įveikti tai kartu. Siekta pažvelgti į smurto mokyklose problemą, rasti priežastis, sukurti priimtinas idėjas, kuriomis remiantis galima pasiekti teigiamų rezultatų. Vokiečių partneriai – ekspertai. Jie jau keletą m. dirba šioje srityje ir pasidalino su mumis sukaupta informacija. Su konfliktų valdymo programa mokytojai susipažinti gali „Taikių Mokyklų Europoje idėjos“ tinklalapyje www.comeniuspeace.com ir kompaktinėje plokštelėje. Šios programos pagrindinis uždavinys – pateikti mokytojams specifinius, detalius ir veiksmingus „įrankius“ tam, kad galėtų jais vadovautis palaipsniui mažinant konfliktus skirtingose mokyklose. Nauji metodai ir idėjos buvo įvesti tam, kad išmokyti kaip valdyti ir susidoroti su konfliktais darbo grupėse. Projekto metu buvo rodoma kaip kiekvienoje bendradarbiaujančioje mokykloje buvo kovojama su drausme, konfliktais, smurtu ir netinkamu jaunų žmonių elgesiu. Gera praktika yra puikus pavyzdys tiek vietiniu mastu, tiek visoms ES šalims. Projekto rezultatams pateikti buvo sukurta nauja metodinis tinklalapis www.comeniuspeace.com/website/peaceplatform.html su visais darbais, kurie buvo padaryti per 3 metus. Iš viso – penki modeliai: • konfliktų įvertinimas; • mokyklų profiliai; • mokyklų valdymas; • socialinis mokymas; • įgyvendinimas. Visi šie moduliai yra paremti aprašytais tyrinėjimų rezultatais ir, svarbiausia, pačių moksleivių nufilmuotais ir suvaidintais video klipais apie skirtingų problemų realias situacijas. Šią idėją pasiūlė partneriai iš Olandijos. Jų šalyje buvo organizuota keletas mokomųjų sesijų apie tai kaip pasiekti gerų rezultatų naudojant video klipus. Nufilmuotos situacijos vyksta/vyko skirtingose šalyse, o kai kurie klipai paremti tikrais įvykiais. Stebint vaizdo medžiagą galima pasimokyti ir rasti būdus kaip kovoti su panašiomis situacijomis savo šalyje, institucijoje.

are supported with texts as a result of our research, but what is more important is that they are supported with video-clips, most of them made by the students, that show real situations concerning the different problems. This idea came from the Netherlands, and also some training sessions were made by them, to teach all the partners how to have good results, concerning the video-clips. All these situations happen/happened in the different countries, and some of the students took part in the real event. By watching we can learn and find ways of dealing with these situations.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.comeniuspeace.com;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Mokykloje buvo pakabinti ir pastatyti stendai, informuojantys apie projekto eigą ir vykdymą, mokytojų taryboje aptariami projekto rezultatai, kitos problemos, susijusios su projekto vykdymu. Klaipėdos Varpo vid. mokykloje vyko moksleivių sukurto vaizdo klipo pristatymas. Šiame susitikime taip pat dalyvavo NA ir kitų mokyklų atstovai. Apie projekto eigą nuolat buvo informuojama visuomenė per vietinę žiniasklaidą.

Rezultatų panaudojimas Klausimynai, lentelės, analizuoti mokyklų profiliai, rezultatai ir kita projekto medžiaga yra patalpinta internete.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Comenius “Peace“ was a project implemented by ten institutions, nine European Countries, with a great range of students and different levels: from young to adult and also disabled students. School violence was a matter of concern for all of us, and each partner wanted to work together against it. We wanted to find responses to violence in everyday life in our countries, and we decided to look at the problem of school violence in an effort to define and promote comprehensive concepts to deal with it and at the same time to work on a draft Charter for Schools without Violence. We had the expertise of the German partners that shared with us many of the information they had, because they are working for a couple of years in this field. With the Conflict Management Programme for Teachers “Concepts for Peaceful Schools in Europe”, available on our webpage www.comeniuspeace.com and in a CD, the primary goal of this programme will be to provide teachers with specific, detailed, and operating tools, to manage and eventually reduce conflicts in different schools. With the workshops new methods and concepts were introduced for managing and coping with conflicts. The course will be used to display how, in each of the partner school, discipline, conflict, violence and disruptive young people have been handled. The good practice, learnt by the partners, can be a model for the organisations, both locally and across the wider European Member States. As a final result a new platform was produced a website. www.comeniuspeace.com/website/peaceplatform.htm with all the works we did during the three years, concerning the five modules: 1-Conflict Evaluation, 2-School Profiles, 3- Conflict Managment, 4- Social Learning and 5- Empowerment. All these five modules

Turinys

81


Prienų rajono Stakliškių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Šalys ir kultūros mene Countries and Cultures Through Art

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Prancūzija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas – sudaryti galimybes užsienio šalims ir žmonėms susitikti tarpdisciplininiame kelyje, palyginti kultūras. Šioje atmosferoje pabrėžiama nežodinė komunikacija. Menas (dainavimas, šokiai, maisto gaminimas, sodininkystė, fotografavimas, piešimas bei literatūra) tampa tarpininku tarp skirtingų kultūrų ir pabrėžia jų ypatumus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project wants to let foreign countries and people meet through an interdisciplinary route about intercultural topics; this journey will develop through the comparison of cultures. In this atmosphere, emphasizing the transcultural aspect of non verbal communication, art (singing, dancing, cooking, and gardening, taking photos, drawing and writing literature) becomes the intermediary that facilitates and supports the contact among different cultures and it underlines, at the same time, respective peculiarities.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.fourcultures.net;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Kiti objektai ar priemonės;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida Mokykloje visi buvo informuojami apie rengiamus susitikimus ir išvykas. Informacija apie projektą buvo skelbiama vietinėje spaudoje, mokyklos ir projekto tinklalapiuose.

Rezultatų panaudojimas Sukaupta daug naudingos informacijos apie bendradarbiaujančias mokyklas, kiekvienos šalies tradicinius patiekalus, kultūrą, tradicijas, taip pat pristatymus. Mokiniai gali pasinaudoti ten pateikta informacija ruošdami projektui skirtus namų darbus.

Turinys

82


Radviliškio rajono Šiaulėnų Marcelino Šikšnio vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Kraštovaizdis ir žmonės mano regione Landscapes and People in my Region

Dalyvaujančios šalys:

Islandija, Italija, Graikija, Lenkija, Portugalija, Turkija, Suomija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šis tarptautinis projektas suteikė galimybę atsirasti tarpusavio supratimui tarp bendradarbiaujančių šalių mokinių ir mokytojų. Pagrindinis tikslas – sustiprinti tarpkultūrinius ryšius tarp žmonių iš skirtingų valstybių. Šis projektas taip pat skatino bendradarbiauti skirtingų šalių mokyklas. Bendradarbiaujančių šalių moksleiviai turėjo galimybę dirbti drauge. Šis bendradarbiavimas leido pasidalinti patirtimi, taip pat tyrinėti Europos kultūrinę, socialinę ir ekonominę įvairovę, įvertinti kitų šalių dalyvavimą Europos bendrijoje. Projekto dalyviai buvo skatinami gilinti žinias apie kitas kultūras, apie tai, kaip žmonės iš skirtingų Europos kraštų skatinami puoselėti ir saugoti savo kultūrą. Projektas leido stiprėti tarpusavio supratimui tarp žmonių iš įvairių šalių ir skatino savitarpio toleranciją bei pagarbą tarp projekto dalyvių. Šis tarptautinis bendradarbiavimas padėjo tvirtus pagrindus Europos ateičiai. Vienas iš svarbiausių projekto tikslų buvo palyginti bendradarbiaujančių šalių švietimo sistemas, mokinių kasdieninį gyvenimą. Kiekvienos šalies-partnerės švietimo sistema mokytojų ir/arba mokinių buvo pristatyta susitikimų metu. Dalyviai turėjo galimybę aplankyti užsienio mokyklas, dalyvauti pamokose. Projekto veiklos metu buvo sukurti ir į interneto svetainę www.peda.net patalpinti trumpi filmai apie įprastą moksleivio dieną kiekvienoje šalyje. Svarbi tyrinėta sritis – nuotolinis tarpkultūrinis mokymas ir mokymasis. Dar viena projekto tema buvo prietarai. Mokiniai visose mokyklose užpildė bendrai parengtą anketą, apie tai, ar jie tiki ar netiki dažnai pasitaikančiais prietarais, kaip tai galėtų įtakoti jų kasdieninį gyvenimą. Apklausos rezultatai buvo išanalizuoti ir pateikti projekto dalyviams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This international project gave the chance for the international understanding among youth of the participating schools and countries. The main aim of our project was to strengthen intercultural ties between people from different countries. Our project also promoted transnational and intercultural co-operation between schools. It gave pupils and teachers from the participating countries an opportunity to work together. This cooperation enabled us to exchange experiences, explore different aspects of European cultural, social and economic diversity and appreciate other countries presence in the European community. We wanted to encourage the participants of our project to broaden their knowledge of other cultures and showed them how people from different European countries promote and preserve their cultural sights. We hope that our project resulted in better understanding between people from various European cultures and contributed to the development of tolerance and respect between them. The results of the partnership will constitute the strong basis for the future of Europe. One of the most important aims of the partnership was to compare educational systems, daily lives and schedules of students in the cooperating countries. Each country’s educational system was presented by corresponding teachers and/or students during meeting sessions. Participants also had the opportunity to visit school facilities and attend classes. Videos of a typical student day from each country were produced and published on the project web site (Pedanet portal). Another field that was explored was the possibilities of cross cultural distant teaching and learning. Teaching students of different backgrounds a common subject was also of interest. Another theme of the project was superstition. Students in all countries completed the same questionnaire about their belief or disbelief of commonly known superstitious facts and customs. A comparative study was organised and stats were produced and presented according to demographic factors.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.peda.net/veraja/pieksamaki/lukio/comenius;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Žemėlapiai;  Testai, anketos, ataskaitos, internetinės apklausos pamokos, Power Point pateiktys,

nuotolinio mokymo reikmenys.

Rezultatų sklaida 1. Susitinkant su mokyklos bendruomene pristatyta projekto medžiaga. 2. Projektui skirtas kampelis su naujausiomis žiniomis ir informacija apie projekto institucijas ir veiklą kiekvienoje mokykloje. 3. Galutiniai projekto produktai ir kita medžiaga kaupiama mokyklų bibliotekose ir naudojama pamokose. 4. Tinklalapis su projekto medžiaga prieinamas mokykloms net ir nedalyvaujančioms projekte. 5. Informacija vietinėje žiniasklaidoje apie projekto susitikimus ir veiklą.

Rezultatų panaudojimas Galime pasidalinti patirtimi su kitais ir paskatinti juos bendradarbiauti su tarptautinėmis mokyklomis. Norintys gali pasinaudoti mūsų tinklalapiu.

Turinys

83


Partnerystės pavadinimas:

Raseinių rajono Šaltinio vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga Projekto metu buvo vykdomos veiklos, suplanuotos projekto pradžioje: nufilmuoti videofilmai, lenkai ir lietuviai organizavo futbolo varžybas ir kitus sportinius užsiėmimus vietinei bendruomenei. Prancūzai analizavo problemų sprendimo būdus susitikimų cikle „Smurtas mokykloje: visuotinis iššūkis”. Susitikimuose dalyvavo rašytojai Catherine Fradier ir Tahar Ben Jelloun, kurie diskutavo apie rasizmo apraiškas. Jų nufilmuota medžiaga buvo aptariama Lietuvoje. Koordinuojanti Liubartovo mokykla dalyvavo Comenius festivalyje Liubline. Prancūzai ir lenkai pradėjo metus su integracinėmis išvykomis jaunesniems mokiniams, kad sužinotų daugiau vienas apie kitą, ir kad sumažintų agresijos lygį. Lietuvių mokytojai vedė pamoką Prancūzijoje, prancūzų – Lenkijoje, o lenkai patirtimi dalijosi Lietuvoje. Prancūzijoje menininkai, aktoriai ir mados dizaineris turėjo projektus „Savaitė prieš rasizmą ir agresiją” ir „Prevencinė savaitė”, kur taip pat įtraukė ir policijos pajėgas. Galutiniai projekto produktai (apibendrinamasis lankstinukas ir prevencinė programa) buvo pristatyti bendruomenei 2009 m. gegužės mėn. Tuo pat metu projekto pamokos buvo vedamos kitose mokyklose. Visos veiklos buvo apibendrintos Prancūzijoje, taip pat buvo aptarta galutinė ataskaita bei išanalizuoti pakartotinės apklausos duomenys. Jie parodė, kad smurto apraiškų sumažėjo. Mokyklų mokytojų kambariuose buvo iškabinti „Dekalogai”, kurie sako, kad reikia: mokyti motyvuotai, susikurti asmeninius santykius, pabrėžti mokinių sugebėjimus, sėkme sukurti sėkmę, vengti sarkazmo, pratinti prie disciplinos, girti asmeniškai ir viešai, o kritikuoti tik asmeniškai, palaipsniui rasti problemų sprendimo būdų. Taigi, „Dekalogas” apibendrina viso projekto pagrindines idėjas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Smurtas neturi sienų Violence Has No Borders

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės rezultatai       

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Projekto rezultatai buvo pristatyti mokyklos bendruomenei, mokyklos interneto svetainėje patalpintas straipsnis. Buvo pateikti anketavimo rezultatai ir analizė, taip pat siūlymai, ką reiktų daryti, kad smurto lygis mažėtų. Mokytojų kambaryje iškabintas „Dekalogas“. Mokyklos bendruomenei buvo rodomos nufilmuotos pamokos Lietuvoje ir Prancūzijoje.

Rezultatų panaudojimas Sudarytomis anketomis gali naudotis ir kitos mokyklos. „Dekalogai“ galėtų būti kabinami visuose mokyklų mokytojų kambariuose.

The second project year is the effect of earlier activities. Films were recorded. Poles and Lithuanians organised happenings for local communities - happenings during a football match and sport competitions. French analysed the ways of solving problems during the cycle of meetings: “Violence at school: global challenge”; Catherine Fradier and Tahar Ben Jelloun, the writers, took part the role of racism was discussed. Films were discussed in Lithuania. II LO took part in Comenius Festival in Lublin. French and Poles started the year with integrative trips for first forms to know each other better and to lower aggression. Lithuanian teachers conducted lessons in France, French in Poland and Poles in Lithuania. Experience was shared. In France, artists, actors and a fashion designer did projects “A week against racism and aggression”, “A prevention week” – police participated, too. The finished products of the project: a summing up brochure and a preventive programme were worked out, spread locally in May 2009. Simultaneously lessons were conducted, also in other schools. In France all activities were summed up, the common final report worked out, the evaluative questionnaires analyzed. They showed that violence was lowered and the awareness was raised. The “Decalogue” to hang in the staff rooms was established. It says: teach in an motivating way, create personal relations, emphasize student’s abilities, success creates success, avoid sarcasm, bring up to selfdiscipline, congratulate individually and in public, criticize only privately, find solutions to problems gradually. The “Decalogue” adequately sums up the idea of the project.

Turinys

84


Rokiškio Juozo Tūbelio gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Valgymas harmonijoje su gamta Eating in Harmony with Nature

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Lietuva, Lenkija, Bulgarija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Antsvoris, žarnyno veiklos sutrikimai, ligos – tai šiuolaikiško gyvenimo būdo pasekmė. Žmogaus gyvenimo kokybė ir ilgaamžiškumas priklauso nuo pasirinkto gyvenimo būdo. Šiuo metu žmonijai tai aktuali problema. Pagrindinis partnerystės tikslas – informuoti paauglius apie nesveikus maitinimosi įpročius, dėl to iškylančias ateities problemas, pasiūlyti mokiniams daugybę sveikos gyvensenos būdų, atkreipti paauglių, tėvų bei mokytojų dėmesį į sveikatos problemas, kurias sukelia nuolatinė netinkama mityba, suformuoti sveikos gyvensenos pagrindus augančiam jaunam žmogui. Dalyvavimas projekte neabejotinai padėjo jaunajai kartai pradėti gyventi sveikiau ir išmintingiau.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Obesity, intestinal disorders, diseases – it is a consequence of modern lifestyle. Human quality of life and longevity depend on your lifestyle. Currently, humanity is a pressing problem in a healthy way of life. The main aim of the partnership – to inform young people about unhealthy eating habits, due to emerging issues, offer students a variety of healthy ways of living, to draw young people, parents and teachers to the health problems caused by the habitual diet, to form a healthy way of life growing young man. Participation in the project undoubtedly helped the younger generation to live healthier and smarter.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Vaizdo filmas.

Rezultatų sklaida Skelbimų lenta mokykloje, trumpi pristatymai visuose mokyklos renginiuose; nuolat vaikų kuriamas Comenius tinklaraštis, kurio nuorodą galima rasti mokyklos tinklalapyje; skrajučių, lankstinukų apie sveiką gyvenimo būdą platinimas vietos bendruomenei, institucijoms, organizacijoms; Comenius šventės renginys mokyklos kieme mokyklos ir vietos bendruomenei; straipsniai mokyklos, rajono ir respublikos laikraščiuose.

Rezultatų panaudojimas Sveiko maisto receptų ir patarimų knygelėje sukaupėme nemažai naudingų patarimų ir receptų kaip sveikai maitintis ir gyventi jaunam ir pagyvenusiam žmogui. Sukurtas video filmas su pratimais nutukusiems paaugliams būtų labai naudingas norintiems pajudėti ar netgi numesti keletą kilogramų antsvorio.

Turinys

85


Partnerystės pavadinimas:

Rusnės specialioji mokykla

Reakcija į netinkamą elgesį Responding to Misbehaviour

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Belgija, Lietuva, Graikija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Įvyko du partnerių susitikimai Belgijoje ir Lietuvoje. Juose įvertinti tėvų ir vaikų anketų rezultatai, išrinkti geriausi mokinių piešiniai iš visų bendradarbiaujančių šalių projekto dalyvių. Piešiniai buvo atspausdinti ant atvirukų, pažymėjimų, apdovanojimo kortelių viršelių, neliko neįvertinti ir vietinės Mecheleno valdžios atstovų Belgijoje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Two partnership meetings took place in Belgium and Lithuania. The results of schools, parents and students questionarries were evaluated. In Belgium student competition winners were selected. The theme of the competition was „Positive Citizenship”. Certificates, postcards and special celebration cards were published.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Pedagoginė medžiaga;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai;  Meno objektai;  Sertifikatai, lipdukai, atvirukai, sveikinimo atvirutės.

Rezultatų sklaida Apie projektą informuota miesto ir apskrities valdžia, vietos bei kitų regionų mokyklos (pranešimais, vaizdine medžiaga, skaidrėmis, tyrimais ir kt.). Informacija apie projektą buvo skelbiama žiniasklaidoje.

Rezultatų panaudojimas Projekto atradimais galima naudotis kaip papildoma priemone sudarant sąlygas bendradarbiaujančių mokyklų kultūriniams ir aplinkos skirtumams reikštis. Pasikeitimas idėjomis ir patirtimi, sukurti projekto produktai, atlikti tyrimai bendradarbiaujančioms bei kitoms mokykloms galės pasitarnauti ugdymo procese bei kasdieniame gyvenime. Patirtis bei žinios leis spręsti mokinių socialinio ugdymo uždavinius. Mokytojo pažinimo bei kūrybiškumo plėtra prisidės prie pedagoginio darbo patirties ir gebėjimų raiškos kokybės.

Turinys

86


Partnerystės pavadinimas:

Skuodo meno mokykla

Muzika be sienų Music Without Borders

Dalyvaujančios šalys:

Bulgarija, Lietuva, Portugalija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Dauguma mokinių bei suaugusių yra panašūs savo muzikos klausymosi įpročiais – taip vadinami statistiniai klausytojai, teikiantys pirmenybę muzikai, kurią siūlo media šaltiniai. Kitokia skirtingų šalių muzika jiems atrodo keista ar nepriimtina, tad šis projektas buvo skirtas praplėsti jų klausomos muzikos skalę. Sukūrus logotipą, kuris atspindi pagrindines projekto idėjas, pasikeitėmė radio stočių top 10 sąrašais tarp šalių, ir atradome daug tų pačių hitų anglų kalba. Tokiu būdu, pravedę balsavimus, atrinkome vieną ir jos pagrindu sukūrėme projekto himną „Europa mūsų širdyse“. Po pirmojo susitikimo Portugalijoje 2006 m. projekto dalyviai susipažino su tradicine portugališka muzika, kurios pavyzdžiai vėliau buvo panaudoti susitikime Lietuvoje 2007 m. Po šio susitikimo dalyviai pildė anketas apie kiekvienos šalies atstovų santykį su jų tradicine muzika. Kaip ir buvo tikėtasi, rezultatai parodė, kad toliausiai nuo tradicinės muzikos nutolusi vokiečių tauta, o tai yra vykdytos denacionalizavimo politikos pasekmė. Kitose šalyse tautos ir tradicinės muzikos santykis yra kur kas glaudesnis. Lietuvoje tradicinė muzika vaidino labai svarbų vaidmenį atgaunant nepriklausomybę, o Portugalijoje ir Bulgarijoje tradicinė muzika visada vaidino svarbų vaidmenį žmonių gyvenime. Pirmasis didelis bendras projekto dalyvių koncertas vyko Vokietijoje 2008 m. Kiekviena šalis-dalyvė pristatė savo muzikinius pasirodymus, kurių metu apie 200 žmonių buvo nustebinti skirtingų šalių muzikos įvairovės. Čia suskambėjo ir pirma projekto himno versija. Ši sėkmė pasikartojo su kaupu susitikimo Bulgarijoje 2009 metais metu, kai beveik 400 žmonių stebėjo kiekvienos šalies atstovų pasirodymus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Rezultatų sklaida Po kiekvieno susitikimo buvo įvertinti pasiekimai bei analizuojama ir numatoma strategija; vietinės masinės informacijos priemonės reguliariai gavo informaciją apie projektą ir jo sukurtus produktus (kompaktinę plokštelę, vaizdo medžiagą). Visi straipsniai ir publikacijos surinktos ir įvertintos bendruomenės narių apklausos būdu ir tapo pavyzdžiu kitoms mokykloms įsijungti į projektinę veiklą. Dalyviai dalinosi patirtimi projektiniuose metų pradžios bei pabaigos susitikimuose, apie kurių eigą taip pat buvo teikiama informacija vietinei spaudai. Sukurtas projekto tinklalapis, taip pat užmegzti ryšiai su vietine žiniasklaida, kad projektas įgautų atgarsį. Dalyvaujančių mokyklų vietos bendruomenė supažindinta su turima susitikimo medžiaga, ja yra aktyviai domimasi. Projekto rezultatų pristatymas buvo dėmesingai sutiktas mokyklos bendruomenės, tai sukėlė didelį susidomėjimą dalyvaujančioms šalimis. Buvo aptarti šalių panašumai ir skirtumai, peržiūrėta dokumentacija (video ir fotomedžiaga, lankstinukai), diskutuota apie projekto svarbą bendruomenės gyvenime – visa tai leido pajusti projekto europinį kontekstą.

Rezultatų panaudojimas Rezultatų sklaida, galutinis sukurtas produktas bei įgyta patirtis prieinami projekto bei mokyklų interneto svetainėse, taip pat buvo organizuojamos Comenius/Europos dienos mokyklose, į kurias buvo kviečiami vietinės valdžios bei spaudos atstovai, taip pat pristatant pačių filmuotą bei fotografuotą medžiagą, o tai paskatino mūsų atokaus rajono mokyklas labiau susidomėti europiniais mokykliniais projektais.

Many pupils and adults are often “normed” listeners, who are similar in their listening habits: they prefer music they know from the media. Music from other countries is at the first time strange, and the project “Music Without Borders” worked against that norming procedure. After the visualisation of the central ideas of the project in a project logo a comparison of listening habits took place with an exchange of the national charts, and we found again and again the same international “hits” in English. We decided to take an international song to create a common project song which was called “We have Europe in our hearts”. After the first meeting in Portugal 2006 where all partners got to know typical Portuguese music a first common concert took place at the meeting in Lithuania 2007. At the same time a questionnaire was developed to get information about the relationship of people to their folk music, and some of the expectations were confirmed: in Germany this relationship is disturbed (as an affect of the time of National Socialism). In the other countries the relationship is better, in Lithuania folk music played a big role in getting independent from the Soviet Union. In Portugal and Bulgaria folk music is integrated in local environment. A first big concert took place at the project meeting in Germany 2008. All countries were presented musically, around 200 people became enthusiastic over the variety of music. This great success was excelled at the meeting in Bulgaria 2009, around 400 people listened carefully to the presentation of mostly folk music.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.music-without-borders.eu;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Kiti objektai ar priemonės.

Turinys

87


Šakių „Varpo“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mūsų didieji lobiai Our Greatest Treasures

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Lietuva, Vokietija, Bulgarija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šiame tarptautiniame projekte dalyvavo keturių šalių atstovai: Lenkijos Wierzchowo II-oji gimnazija, Vokietijos Henstedt-Ulzburg Beckersbergo mokykla, Lietuvos Šakių „Varpo“ vidurinė mokykla ir Bulgarijos Malko Turnovo „Vasil Levski“ vidurinė mokykla. Per tris metus šalys domėjosi savo krašto kultūriniu paveldu: lankomomis vietomis, amatais ir kulinariniu paveldu. Surinkta medžiaga kasmet būdavo pristatoma susitikimų metu šalims-partnerėms: rodoma vaizdinė medžiaga, praktinė veikla, o paskutiniais metais išleista bendra kulinarijos knyga.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In this international project participated children from Poland, Germany, Bulgaria and Lithuania. During these three years our students looked for information about our culture, crafts and culinary heritage. Collected information each year was presented in partnership schools as a video material, practical occupations and this (last) year we have a common culinary book.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapiai wcomenius.w.interia.pl, varpas.sakiai.com;  Kompaktinė plokštelė;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai;

Rezultatų sklaida Buvo organizuojama vakaronė, medžiaga talpinama mokyklos interneto svetainėje ir stenduose. Š. m. rugsėjo mėnesį organizuojama baigiamoji konferencija, kurios metu bus aptartas visų trijų metų darbas, dalijamasi įspūdžiais iš kelionės į Vokietiją.

Rezultatų panaudojimas Informacija prieinama internete ir mokyklos bibliotekoje. Projekto kuratoriai lenkai išleido bendrą visų projekte dalyvavusių šalių kulinarijos knygą.

Turinys

88


Partnerystės pavadinimas:

Šiaulių „Juventos“ pagrindinė mokykla

Jaunieji Europos gyventojai Young European Citizens

Dalyvaujančios šalys:

Škotija, Italija, Vokietija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga „Jaunieji Europos gyventojai“ – tai savęs, savo ir bendradarbiaujančių šalių krašto pažinimo, bendravimo, tolerancijos projektas, kurio dalyviai – pradinių klasių mokiniai. Jis suteikė galimybę mokiniams daugiau sužinoti apie savo šalies geografiją, istoriją, kultūrą ir tradicijas. Pradinukai daug sužinojo apie Europos šalių skirtumus ir panašumus. Projektas dar kartą įrodė, kad mūsų asmeninis tapatumas yra susijęs daugeliu faktorių, kad mokiniai yra įtakojami kultūrinių tradicijų ir aplinkos, kurioje jie gyvena, auga ir bendrauja. Susiduriant su kitomis kultūromis turtinama informacija apie mokinių ir mokyklų partnerių kolektyvo gyvenimą. Projektas vyko trejus metus. Tai buvo puiki proga visiems pasidalinti savo patirtimi, pasidžiaugti pasiektais rezultatais, išsakyti iškilusius sunkumus bei apibendrinti 3 m. darbą. Projekto palydovas – škotų meškiukas Denis, pirmaisiais projekto metais pradėjęs kelionę po projeke dalyvavusias šalis. Meškiukas supažindino vaikus vienus su kitais, gyveno jų rūpesčiais, pasiekimais, padėjo susipažinti su savo kraštu, bei surinktą informaciją pervežti ir perduoti draugams. Škotijoje Denis dalyvavo tyrime auginant drugelį, skaičiavo ir rašė, net budėjo gatvėje, lankė Stirling pilį, pristatė draugams savo krašto istoriją. Italijos vaikams Denis padėjo partnerius supažindinti su savo miestu, jo gatvėmis, keliauti po Ferentino apylinkes, aplankyti Trisulti ir Montecassino vienuolynus, atostogauti kalnuose, prie jūros ir ežero. Berlyno pradinukai Denį vedžiojo po savo mokyklą, miesto gatves, kėlė į televizijos bokštą. „Juventos“ mokyklos mokinukai meškiukui skaitė pasakas, kartu mokėsi liaudies šokių, piešė, lankėsi karinėje oro bazėje, kur išbandė naikintuvo galingumą, dalyvavo Gerumo mėnesio renginiuose, lankėsi mokinukų namuose, ruošėsi Kalėdoms ir jas kartu šventė. Meškiuko dėka vaikai geriau pažino savo draugus, jų kultūrą, papročius.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba „Young European Citizens“ was a project of self-knowledge, the cognition of our and partner countries, communication and tolerance which partners are primary school children. It is a project which enabled children to get to know more about geography, history, culture and traditions of their country. The project reassured that our personal identity is linked to many factors and pupils are influenced by cultural traditions in which they grow and interact. Interfering with the other cultures the information about pupils and partner schools life is enriched. The project lasted three years. It was a good opportunity for all to share their experience, to take pleasure in achieved results, to discuss the arised difficulties and summarize the three year work. The project attendant – Scottish teddy-bear Denis began its journey through the project countries in the first project year. The teddy-bear introduced children with each other, empathized their worries, achievements, helped to introduce with its country and to bring the collected information home and to hand it over to friends. In Scotland Denis participated in a research raising a butterfly, wrote notes, counted, kept watch in the street, visited Stirling castle, presented the history of their country to thir friends. Teddy-bear Denis helped Italian children to introduce their partners with their city, its streets, to travel through Ferentino surroundings, visited Trisulti and Montecassino monasteries, spent holidays in the mountains, at the sea and lake. The primary school children from Berlin took Denis to their school, street, climbed together into the TV tower. „Juventa“ primary school children read fairy-tales for Denis, learnt to dance national dances, went on a trip to an air force depot, participated in a Goodness month events, visited pupils homes, did some Christmas preporations and celebrated this festival together with Lithuanian children. With the teddy-bear Denis help children got to know much more about their friends, their culture and customs.

Partnerystės rezultatai  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga;  „Mokinio kalendorius 2008-2009 m.“.

Rezultatų sklaida Informacija apie vykstančius projekto renginius buvo talpinama mokyklos svetainėje, spausdinama laikraštyje. Mokytojai skaitė pranešimus pedagogų konferencijose, veikla pristatyta tėvų susirinkimuose. Informaciją apie projektą galima rasti ineternete: • • • •

www.juventa.lt/index.php?option=com_content&task=view&id=106&Itemid=86; www.svcentras.lt/aid=219.phtml; www.smpf.lt/index.php?id=430; www.springday2009.net/ww/en/pub/spring2009/activities/15_fame.cfm.

Naujienos paie projekto veiklą buvo publikuojamos leidinyje „Žaliasis pasaulis“ (2007 m. birželio 21d. Nr. 23; 2008 m. vasario 21d. Nr.7; 2008 m. gegužės 29d. Nr. 20; 2008 m. birželio 5 d. Nr. 21; 2008 m. rugsėjo 18 d., Nr. 31). Projektas buvo pristatytas šiose konferencijose: 1. „Projektai 2009“ (2009 m. kovo 31d.) Šiaulių PRC (apskrities). 2. Tarptautinėje konferencijoje „Projekto veikla Europos mokykloje“ (2009 m. balandžio 28 d.) skaitytas pranešimas „Trys metai su Jaunaisiais Europos gyventojais“. 3. Respublikinėje metodinėje-praktinėje konferencijoje „Pradinių klasių mokinių kompetencijos ugdymas” (2008 m. vasario 6d.) perskaitytas pranešimas „Komunikavimo kompetencijos ugdymas projekto veikloje“. 4. Seminaras „Mokyklos kvalifikacijos renginių naudingoji patirties sklaida“ (2008 m. sausio 4 d. pranešimas „Comenius projektas“. 5. Renginyje „Mes – Europos vaikai“ (2009 m. gegužės 9 d.) pristatytas projektas „Jaunieji Europos gyventojai“.

Rezultatų panaudojimas Mokinio kalendorius 2008-2009 m. – tai idėja, kuria galima naudotis pritaikant projektų temas bei datas. Meškiukas Denis, kuris trejus metus keliavo iš vienos mokyklospartnerės į kitą – tai puiki mintis, dirbant su jaunesniaisiais mokiniais. Žaisdami vaikai geriau įsisavina ir net supranta rimtas temas.

Turinys

89


Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Žinau kas esu ir ko noriu I know Who I am and What I Want

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Rumunija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas susijęs su pedagoginės kompetencijos ir įvairių metodų naudojimu siekiant darnaus mokinių asmenybės tapatumo. Projektas buvo vykdomas 3 metus pagal šias temas: • Mokinių savęs ir tarpusavio pažinimas, asmeninio „aš” ir savo gebėjimų atskleidimas, kuriant tikslų ir realistišką savo atvaizdą. • Mokinių tarpusavio bendravimo įgūdžių formavimas skatinant visų tipų bendravimą (žodžiu ir raštu, kalbinį, nekalbinį ir itin kalbinį). • Ypatingas dėmesys buvo skiriamas taikant naujas technologijas (internetą, faksą) ir propaguojant komunikacijos aspektą tarptautinėje kalboje. • Visų tipų konfliktų mokykloje nustatymas ieškant taikių sprendimo būdų. Mokiniai buvo mokomi tarpininkaujant pasiekti susitarimą konfliktuose. Visos dalyvaujančios šalys gvildeno šias temas, atsižvelgiant į kiekvienos šalies švietimo sistemos ypatumus, bet tuo pačiu metu, atrandant bendrų visiems darbo metodų. Visi veiklos rezultatai buvo analizuojami kiekvienų metų pabaigoje, surenkant visą medžiagą, padėsiančią rengiant pasiūlymus naujai mokymo programai, nagrinėtų temų atžvilgiu. Rezultatas buvo nauja ir moderni daugiakultūrė darbo su mokiniais vizija, padėjusi jiems harmoningai augti ir aktyviai integruotis į visuomenę.

Rezultatų sklaida Mokykloje buvo renkami nauji darbo grupės nariai (skelbiamas kvietimas mokyklos interneto svetainėje ir sienlaikraštyje visiems norintiems mokiniams prisijungti prie projekto komandos). Tėvų susirinkimų metu šis projektas buvo pristatomas tarp kitų mokyklos projektų. Po kiekvienos kelionės paruošiamas sienlaikraštis su kelionės nuotraukomis ir įspūdžiais. Renkant duomenis projekto pristatymams buvo bendraujama su autoritetingais savo srities atstovais. Į projekto darbo grupės veiklos pristatymus buvo kviečiami žiniasklaidos atstovai.

Rezultatų panaudojimas Mokytojai galės naudotis didele nuotraukų galerija, bendru lankstinuku „Patarimai skriaudžiamiems“, metodine medžiaga, klausimynais ir mokinių savęs pažinimo veiksmų metodika, taip pat medžiaga apie parakomunikaciją, neverbalinę komunikaciją.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The theme refers to the usage of methods and pedagogical techniques in order to discover self-identity for a harmonious development of pupils’ personalities. The project was in progress for a period of 3 years following the themes: • The pupils’ self-cognition and inter-cognition ,discovery of the personal “I” and of the own skills, building up of an accurate and realistic image of self. • The development of pupils’ inter communicational skills through capitalization of all communication types (orally and written, verbal, non-verbal and extra-verbal). • It was a special focus on using the new technology ( Internet, fax )and on growing the communication factor in an international speaking language. • Identification of all types of conflicts in schools and finding methods of peaceful solutions for these. The pupils were trained with abilities for mediating the conflicts. All participating countries approached these themes, catching the specificity of each educational system, but, in the same time, finding common methods of work. All the activities results were analyzed at the end of each year, accumulating material for working out a new curriculum in the educational offer from the perspective of the studied themes. The result was a new and modern multicultural vision on the work with pupils, helping them to grow harmoniously and to integrate actively in society.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis fourschools.fnhost.org;  Kompaktinė plokštelė;  Pedagoginė medžiaga;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Turinys

90


Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Europos mokytojo stereotipas Stereotyp des Europäischen Lehrers

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Norvegija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Bendradarbiavimas prasidėjo nuo visų projekto dalyvių pažinties projekto tinklalapyje, kurį visi kartu sukūrėme, patalpinome šalies simboliką, savo nuotraukas, aprašymus apie save. Užsimezgė pažintys ir susirašinėjimas. Partneriai nuo pat pradžios dirbo tikslingai, siekdami nustatyti Europos mokytojo modelį. Visi partneriai parengė savo apklausos anketas, kurios susitikimo Norvegijoje metu buvo išanalizuotos ir kartu priimta vieningo turinio, apimties ir formato apklausos anketa. Vėliau apklausoje dalyvavo ne tik savos mokyklos, bet ir kaimyninių mokyklų mokiniai. Projekte dalyvaujantys mokiniai susumavo apklausos duomenis ir padarė išvadas. Susitikimo Turkijoje metu pristatė savo šalies mokytoją. Susitikimo Lietuvoje metu mokiniai kūrybingai apipavidalino milžinišką Europos mokytojo koliažą pagal prieš tai susumuotus ir apibendrintus apklausos partnerių šalyse rezultatus. Projekto susitikimai paliko neišdildomą įspūdį projekto dalyviams ir suvienijo bendram tikslui. Mokyklose nuolat buvo rengiami informaciniai stendai apie vykdomą projektą, jo turinį, veiklos formas, bendradarbiaujančias šalis, įspūdžius iš kelionių. Visų mokyklų bendruomenės buvo informuotos apie vykdomą projektą. Mandal (Norvegija) ir Eskešir (Turkija) miestų laikraščiuose buvo publikuojami projekto dalyvių pasisakymai, aprašytas ir iliustruotas nuotraukomis projekto turinys. Vykdydami projektą patyrėme daug malonių įspūdžių ir manome, kad viskas gerai pavyko. Susipažinome su turkų ir norvegų tautų atstovais, šalimis ir mokyklomis, pakilo tiek mokytojų, tiek mokinių užsienio kalbų mokymosi motyvacija. Projektas buvo integruotas į mokomųjų dalykų ugdymo programas: informatikos, vokiečių k., muzikos, dailės, istorijos ir geografijos pamokas.

Rezultatų sklaida Parengėme informacinius stendus, organizavome, dalinomės projekto metu patirtais įspūdžiais susitikimuose, žiūrėjome filmuotą medžiagą. Miestų laikraščiai rašė apie projektą ir straipsnius iliustravo nuotraukomis.

Rezultatų panaudojimas Projektu susidomėjo Gėtės instituto Vilniaus filialo atstovas. Tai įvyko 2008 spalio mėn. Estijoje, Piarnu mieste vykusioje Pabaltijo šalių vokiečių k. mokytojų konferencijoje. Atstovui išsiųstas projekto tinklalapio adresas. Projekto medžiaga būtų naudinga Švietimo ministerijos arba Švietimo plėtotės centro darbuotojams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Die erste Phase der Zusammenarbeit war die Bekanntschaft aller Teilnehmer durch die neu gegründete Webseite des Projekts. Es entstanden die Brieffreundschaften. Die Partnerschulen haben von Anfang an zielgerichtet gearbeitet, um den Stereotyp des europäischen Lehrers zu bestimmen. Alle Partner haben eigene Umfragebogen ausgearbeitet,die später beim Projekttreffen gründlich analysiert wurden und zu einem gemeinsamen Umfragebogen zusammengefasst.Die Umfrage wurde nicht nur in den eigenen, sondern auch in den Nachbarschulen durchgeführt.Die Ergebnisse wurden von den Schülern ausgearbeitet und daraus die Konsequenzen gezogen.Beim Projekttreffen in der Türkei wurde der nationale Lehrer eines jeden Landes vorgestellt. Beim Projekttreffen in Litauen haben alle Partner gemeinsam die riesengroße Collage des europäischen Lehrers kreativ umgestaltet. Projekttreffen in allen Partnerländern haben den tiefsten Eindruck hinterlassen, Schüler und Lehrer zum gemeinsamen Ziel geeinigt. In den Schulen wurden ständig Informationsstände vorbereitet, die über den Inhalt ,Aktivitäten, Ereignisse des laufenden Projekts informierten.Die ganze Schulgemeinde wurde dauernd über den Ablauf des Projekts informiert.In den Stadtzeitungen von Mandal (Norwegen) und Eskisehir (die Türkei) wurden die Äusserungen der Projektteilnehmer über das laufende Projekt veröffentlicht und mit den Fotos illustriert. Das Projekt wurde in folgende Unterrichtsfächer integriert: Informatik, Deutsch, Litauisch,Musik Kunst, Geschichte, Erdkunde.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.agsl26.meb.k12.tr;  Meno objektai;  Kiti objektai ar priemonės;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Turinys

91


Šiaulių „Santarvės“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Dabarties tradicijos Europoje Nowadays Traditions in Europe

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Italija, Ispanija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tarpkultūrinis bendravimas prasideda nuo bendrų dalykų ir vertybių nustatymo tarp žmonių. Kultūros grožis ateina per įvairovę. Tradicijos geriausiai išreiškia vertybes. Svarbu ugdyti žmonių toleranciją ir suprasti įvairių tradicijų vertę. Mokykla, kaip žinių šventykla, gali tapti tiltu į modernią Europą. Suprasti įvairias kultūras gali padėti tautinės dainos, šokiai, kostiumai, literatūra, folkloras, teatras ir dailė. Organizuojant įvairių šalių mokinių susitikimus suteikiama labai gera galimybė pažinti kitų tautų kultūras. Projekto metu įvyko penki susitikimai, kurių metu dalyviai susipažino su Prancūzijos, Italijos, Ispanijos, Turkijos ir Lietuvos kultūra, tradicijomis, istorija, papročiais, švietimo sistemų ypatumais.

Rezultatų panaudojimas Sukurti produktai – puiki metodinė medžiaga, kurią galima panaudoti istorijos, užsienio kalbos, geografijos, dailės, informacinių technologijų, muzikos bei choreografijos pamokose.

Per dvejus veiklos metus buvo sukurti: • • • • •

projekto tinklalapis; 2009-2010 m. kalendorius; kompaktinė plokštelė „Kelionių knyga“; kompaktinė plokštelė „Tradicijos“; kompaktinė plokštelė „Tautinės dainos“.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Intercultural education begins with common things and values, valorising then those singularities of the people. The cultural beauty comes from the diversity. The traditions express in the best way the values, strength and the mark of the people. The oncoming and tolerance between people grows up with knowing and understanding the traditional values of the other. The school, as a temple of knowledge, can become an intercultural footbridge in the modern Europe. In the spirit of intercultural communication, pupils nearby the teachers and supported by parents, can valorise those traditional elements (songs, dances, costumes, literary compositions, folk theatre, fine arts). The meetings between pupils from different countries and their manifestations are very good opportunities that every part can display those representative elements of the traditional culture, can contribute to the other enrichment and can remove barriers between people. The traditions pierce through the centuries with their regenerating strength, bringing closer people and cultures and offering a common language in the age of computer communication. During the project five meetings participants met with the French, Italian, Spanish, Turkish and Lithuanian culture, traditions, history, customs, educational systems. In the two years there were created: • The project website; • 2009-2010 m. Calendar; • CD “Travel Book”; • CD “Roots” ; • CD “Folk Songs”.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.camlicacoskuncomenius.com;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Kalendorius.

Rezultatų sklaida Partnerystės veikla buvo aprašoma mokyklos ir miesto tinklalapiuose, mokyklos skaitykloje įrengtas Comenius projekto kampelis, suorganizuota tarptautinė konferencija, nuolat eksponuoti vaikų darbai projekto tema.

Turinys

92


Šiaulių „Saulės“ pradinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vaikų istorijų mugė Children’s Stories Market

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Vokietija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Šiaulių „Saulės“ pradinės mokyklos inicijuotas projektas „Vaikų istorijų mugė“ kartu su partnerių mokyklomis iš Lenkijos, Liuksemburgo ir Vokietijos yra orientuotas į vaikų ankstyvąjį anglų kalbos ugdymą kuriant istorijas. Tokia projekto veikla skatino dalyvius pasakoti apie save, kurti istorijas, artimiau susipažinti su partnerių šalių kultūra, tradicijomis, sustiprino jų Europinę dimensiją ir pagilino užsienio kalbos žinias bei IKT įgūdžius. Pirmųjų projekto metų veikla buvo nukreipta į vaikų aplinkos pristatymą: mano mokykla, mano miestas ir gimtoji šalis. Veiklos rezultatai – knyga-gidas ir visų partnerių darbų parodos mokyklose. Antraisiais metais buvo susitarta skaityti ir aptarti Lietuvos ir partnerių šalių tautosakos kūrinius, įdomiausius vaikams suvaidinti, iliustruoti. Paskutiniaisiais projekto metais vaikai atskleidė kūrybinius gebėjimus ir tobulino rašymo užsienio kalba žinias: vaikai kūrė istorijas pagal projekto pradžioje numatytą temą, dalinosi patirtimi ir įspūdžiais apie gyvenimą mokykloje ir namuose, kūrė bendrus pasakojimus. Buvo susitarta sudaryti vaikų kūrybos knygą „Vaikų istorijų mugė“. Projekto metu dalyviai pažino anglų, vokiečių, lenkų, liuksemburgiečių ir lietuvių kalbas. Buvo organizuojamos kokybiškos ir naudingos mokyklų bendruomenėms veiklos: šventės, konferencijos, seminarai, išvykos, atvirų durų dienos, vaikų susirašinėjimas, mokinių iš Vokietijos ir Liuksemburgo tarpusavio pasikeitimas. Projekto rezultatai: piešiniai, vaikų sukurtos istorijos ir vertimai, parodos, lėlės ir jų lagaminai, dvi tarptautinės daugiakalbės knygos. Projekto pabaigoje partnerių mokyklose buvo organizuotas renginys „Vaikų istorijų mugė“.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Children’s stories market” promoted by “Saulės” primary school of Šiauliai (Lithuania) and including the schools from Poland, Germany and Luxembourg is concentrated on pupils’ early foreign language learning through the stories what helps express themselves, identify characteristics from their region, countries, sharing cultural traditions in order to develop European identify using ICT. The project has been lasting for three years. The first project year was concentrated on the presenting new area of students’ environment: school, city and country. The final product of this year was the guidebook and exhibitions. The second project year was concentrated on the children’s literature: reading national one and choosing the most spectacular as well as the one from partners’ countries, giving the impression of the read literature by writing screenplays and making dramas. The last year was orientated on pupils’ writing activities: children wrote for the other children their own stories, as it was previously started in the topic: Children’s stories market. Telling stories gave the students opportunity to practice foreign language, exchange experience, expressions about their life in school and home. The project was the occasion to use different languages during the meetings – English, German, Polish, Luxembourgish and Lithuanian. During the project different types of activities were included: festivals, conferences, seminars, expeditions, open-days, exchange of pupils from Germany and Luxembourg and exchange of letters among children. The outputs of the project are drawings, translations and stories in children’s own words, exhibitions, preparing puppets with their suitcases and two printed multilingual books. At the end of the project it was organised “Stories Market” in each partnership school.

 Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga;  Lėlės (pasakos herojai), jų lagaminai (pasakos, žodynai, abėcėlė, CD, DVD su tauti-

niais šokiais, dainomis).

Rezultatų sklaida 1. Organizuotos pastovios Comenius projekto veiklos parodos anglų kalbos kabinete ir mokyklos muziejuje. 2. Organizuotos teminės projekto rezultatų ir vaikų kūrybinių darbų pristatymo parodos mokyklos stende. 3. Dalyvauta Comenius parodoje Šiaulių Europos informacijos centre. 4. Dalyvauta Comenius atvirukų konkurse Čekijos Respublikoje. 5. Parengti plakatai, lankstinukai, CD ir DVD diskai su informacija apie vykdomą projektą. 6. Organizuotos Comenius projekto šventės, skirtos vietos bendruomenei. 7. Dalyvauta Šiaulių miesto renginiuose, pristatant Comenius projekto veiklą ir rezultatus. 8. Mokyklos koordinatorius ir projekto darbo grupė sistemingai informavo mokyklos bendruomenę apie projekto eigą ir rezultatus įvairių susirinkimų, susitikimų metu. 9. Parengti ir atspausdinti straipsniai vietos laikraščiuose. 10. Pateikta informacija apie Partnerystę mokyklos internetiniame puslapyje http:// saule.siauliai.mok.lt/Projektas%20Vaikų%20istorijų%20mugė.htm. 11. Dalyvauta susirinkimuose ir seminaruose, skirtuose pradedančioms Comenius projekto veiklą mokykloms.

Rezultatų panaudojimas 1. Išleista daugiakalbė knyga „Vaikų istorijų mugė“ yra puiki, pačių vaikų sukurta medžiaga, kuri gali būti panaudota įvairiose pamokose. 2. Išleista daugiakalbė knyga „Kur yra GePoLuMaLi?“ gali būti panaudota kaip įdomi papildoma medžiaga pristatant Europos šalis. 3. Sukurtos lėlės ir jų lagaminai gali būti puiki metodinė medžiaga įvairių kalbų ugdymui. 4. Kompaktinės plokštelės su ataskaitomis apie projekto susitikimus ir veiklą mokykloje gali būti naudingos mokykloms, pradedančioms tarptautinę projektinę veiklą.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;

Turinys

93


Šiaulių Centro pradinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Jaunieji mokslininkai CAR – Children as Researchers

Dalyvaujančios šalys: Partnerystės statusas

Jungtinė karalystė, Latvija, Lietuva, Norvegija, Švedija, Turkija Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto metu gilintasi į tai, kokiais būdais pradinių mokyklų vaikai dirba kaip tyrėjai, ištirti, palyginti ir įvertinti tokios veiklos ypatumus skirtingose šalyse ir švietimo sistemose. 2007 m. spalio mėn. Daugpilyje ir 2008 m. vasario mėn. – Londone vykę susitikimai, buvo skirti projekto tikslų ir pirmųjų žingsnių, susijusių su būsimais vaikų atliekamais tyrimais aptarimui. Ankaroje 2008 m. balandžio mėn. partneriai skyrė ypatingą dėmesį tyrimų, kuriuos atlieka vaikai objektams ir ištekliams skirtingose šalyse, taip pat mokymo metodams bei būdams. Susitikimai Šiauliuose ir Malmėje buvo skirti tyrimo proceso organizavimui ir tyrimo rezultatams. Buvo pabrėžtas vaikų-tyrėjų teigiamo požiūrio į mokymąsi visą gyvenimą ugdymas ir pasirinktų temų įvairovė. Susitikime Bergene ir Austevolyje buvo aptarti ir įvertinti pasiekti tikslai, mokytojų ir mokinių bendradarbiavimas, kultūros įtaka tyrimams ir projekto įtaka mokyklai. Partneriai plačiai naudojo IKT bendravimui tarp partnerių bei projektų prezentacijai. Partnerių iš Švedijos sukurtas projekto tinklalapis suteikė galimybę publikuoti atliekamus tyrimus ir užtikrino efektyvų bendravimą, o partnerių iš Norvegijos sukurtas ir administruojamas diskusijų forumas internete leido visiems partneriams sekti projekto eigą „gyvai“ ir palaikyti reikiamą informacijos lygį („up to date“).

Rezultatų sklaida Kadangi net trys iš projekte dalyvaujančių mokytojų yra švietimo konsultantai ir Ugdymo inovacijų centro lektoriai bei sertifikatoriai, turėjome plačias projekto rezultatų sklaidos galimybes. Iškilusios problemos, klausimai ir darbų rezultatai labai tiko seminarams apie teminį mokymą, mokymąsi bendradarbiaujant, tėvų įtraukimą, taip pat ir atnaujintų bendrųjų programų seminarų cikle, nes vaikų atlikti tyrimai – labai geras anksčiau išvardytų metodų pavyzdys. Atnaujintos programos atskleidžia tarpdalykinės integracijos, pasirinkimo galimybes, taip pat galimybę mokytis patogiu tempu. Projekto veiklos rezultatai panaudoti dvidešimtyje seminarų daugelyje Lietuvos regionų. Mokykloje mokinių atlikti tyrimai buvo pateikti kolegoms metodinio susirinkimo metu, aptarti tokios veiklos privalumai ir sunkumai. Projekto susitikimas nušviestas vietinėje spaudoje.

Rezultatų panaudojimas Mokytojai gali atlikti panašius tyrimus su vaikais ir apibendrinti rezultatus bei juos pritaikyti savo klasėje siekiamų tikslų įgyvendinimui. Mokytojai gali labiau gilintis į metodologinius, psichologinius, socialinius aspektus, poveikius vaikams ir mokytojams, vykdant tyrimus. Pasinaudoti galima tik pačių tyrimų idėja, o siektinus tikslus nusistatyti patiems.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aims of the C.A.R. project are to develop a greater understanding of the way all children in pre-school and primary school work as researchers and to explore, compare and evaluate the differences and similarities between children from different European backgrounds. The project represents six different European Regions: Turkey, Sweden, United Kingdom, Norway, Lithuania and Latvia. Two representatives of each partner school attended the meetings in Daugavpils, Latvia in October 2007 and in February 2008 in London, UK to discuss the first steps in undertaking research activities and aims of the project. In Ankara,Turkey in April 2008 all the representatives of the partnership examined materials and resources for children in different countries and teaching research methods and skills. The meetings in Siauliai, Lithuania 2008 and in Malmö, Sweden 2009 were organised to share ideas about the process and results of the researches carried out. It emphasised how children had contributed to the development of lifelong learning skills and what projects they had chosen. The aims for the meeting in Bergen and Austevoll Norway were to evaluate goal achievements, students’ and teachers’ cooperation, cultural awareness and the influence of the project on school systems. The CAR project used ICT to connect partners and to present project practices. Sweden has developed a website to publish our work. This has also allowed effective communication. An internet discussion forum has been created by Norway to keep all members updated throughout the project.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapiai www.careu.se, http://web.me.com/roffe4/Rolf/Comenius_projekt.html;  Diskusijų forumas http://careu.forumcircle.com/index.php;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  4 mokyklos žurnalai, skirti projektui.

Turinys

94


Šiaulių Gegužių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Bendravimas Communication

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Lenkija, Estija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Projekto pradžioje partnerėmis buvo mokyklos iš Ispanijos, Anglijos, Lenkijos, Estijos ir Lietuvos. Antraisiais metais projekte nedalyvavo Ispanijos mokykla, o trečiaisiais ir Anglijos. Likusios trys šalys pakoregavo projekto tikslus – kadangi visas tris šalis jungia Baltijos jūra, jai ir buvo skirti paskutiniai projekto veiklos metai. Lenkijoje surengta projekto pabaigos šventė, į kurįą atvyko mokiniai ir mokytojai iš visų projekte dalyvaujančių šalių. Jos metu pristatyti didelio formato tekstiliniai kilimai-stilizuoti žemėlapiai, papuošti mokinių kurtomis miestų emblemomis. Juose pažymėtos visos šalys-partnerės. Mokiniai prasmingai leido laiką dirbdami grupėse: vaidino, dainavo, atliko kūrybines užduotis, mokėsi kiekvienos šalies nacionalinių šokių. Surengtas dainų apie jūrą konkursas. Projekto pabaigos šventės Lenkijoje metu aptarta visų 3 projekto metų veikla ir pasiekti rezultatai. Kasmet besikeičinčius projekto tikslus sėkmingai įgyvendinome. Mokyklos pasikeitė iliustruotomis abėcėlėmis, informacine garsine ir vaizdine medžiaga apie šalį, mokyklą. Kiekvienos mokyklos mokiniai paruošė vaizdo medžiagą, kur tariamos pagrindinės frazės gimtąja kalba. Mokiniai, pasitelkdami pagalbon visas įmanomas meninės išraiškos priemones, pabandė atsakyti į klausimą „Kas man yra svarbu?“ Keitėmės kūrybiniais darbais bei nuotraukomis el. paštu, laiškais. Mokyklose vyko projekto ,,Bendravimas“ konkursai. Surengta tarptautinė dailės kūrinių paroda ,,Mano šalis“. Atlikti ir aptarti tyrimai apie skirtingų šalių jaunimo TV žiūrėjimo įpročius, skaitomus laikraščius ir žurnalus, laisvalaikį. Surinkta turistinė informacija apie kiekvienos mokyklos-partnerės regioną. Sukurti projekto galutiniai produktai: kompaktinė plokštelė su dainomios apie jūrą, projekto kalendorius, projekto žurnalas apie svarbiausią informaciją, susijusią su nuveikta veikla. Žurnalas kiekvienoje mokykloje – projekto vizitinė kortelė, kurioje užfiksuoti ryškiausi momentai. Projektas praplėtė mokyklos mokytojų bei mokinių akiračius, padėjo užmegzti naujus ryšius, o gautą patirtį naudoti tiesioginiame darbe.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida 1. Mokykla turėjo projekto informacinę lentą, kurioje buvo skelbiama visa naujausia informacija, nuotraukos, kelionių įspūdžiai. 2. Medžiaga apie projekto eigą buvo paskelbta mokyklos tinklalapyje. 3. Patirtimi pasidalinome su miesto ir rajono mokyklomis, projekto veiklą pristatėme konferencijų, seminarų metu.

Rezultatų panaudojimas Sukurtais produktais kitios institucijos galėtų pasinaudoti kaip mokomąja medžiaga pamokų, popamokinės veiklos metu. Projekte įgauta patirtimi galima naudotis ir vykdant kitus projektus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba At the beginning of our project there were schools from Spain, England, Poland Estonia, Lithuania. In the second year of the project Spanish school fell out, in the third year – English. The rest three participants of the project made some changes – all three countries are joined by the Baltic sea so the last year was devoted to it. The final festival took part in Poland where pupils and teachers from participating countries gathered there. During the festival a large sized textile carpets were presented. They symbolized maps on which each participating country was shown. The carpets were decorated with emblems of capital, port and hometown made by pupils. During this visit children worked in groups performing various tasks, performing, singing, learning national dances of each country. Song contest about the sea was held. In the end of the festival in Poland the activities from all three project years were discussed and results described. Every year separate aims and objectives were raised and they were carried through successfully. Schools have exchanged illustrated alphabets, informational audio and visual material about the country and the school. Each school prepared visual material in which the most important phrases were pronounced in their mother tongue. Pupils, doing their best, tried to answer the question, “What is important to me?” We exchanged creative works, photos by e-mail and letters. The contest of project logos took place at each school. Art exhibition “My country” was held. The research about youths TV watching habits, favourite newspapers and magazines, their free time (media survey) was carried out. The tourism information about each country was collected. The final products were created – the CD with songs about the sea, the calendar, the magazine in which all activities and the most important information are described, most memorable moments included. The project helped to broaden children and teachers to make new contacts, to know about different cultures, education systems and the gained experience is used in the lessons.

Turinys

95


Šiaulių Gytarių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mūsų neįprasta Gineso rekordų knyga Our Unusual Guinness Book of Records

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Dvejus metus trukusio projekto metu visiems dalyviams buvo pasiūlyta įvairiausios veiklos, susijusios su daile, muzika, sportu, drama, kalbomis, technologijomis, istorija ir kitais mokomaisiais dalykais. Trys mokyklos-partnerės bendrai paruošė knygos „Mūsų neįprasta Gineso rekordų knyga“ šešias dalis. Jose mokiniai nuosekliai pristatė savo mokyklas, miestus ir šalis, tėvynainius, kuriais jie žavisi už jų pastangas dirbti ir pasiekti sėkmę. Mokiniai taip pat sukūrė iliustruotą pagrindinių žodžių ir frazių anglų-lietuvių-turkųlenkų kalbomis žodynėlį, piešė dailės darbus, dainavo dainas, ruošė spektaklius, rodė sporto ir kulinarinius sugebėjimus. Projektas sujungė bendrai veiklai daugelį mokinių iš bendradarbiaujančių mokyklų. Kiekvienas mokinys, atskleidęs visus savo sugebėjimus ir įdėjęs daug pastangų, turėjo galimybę užregistruoti savo vardą „Mūsų neįprastoje Gineso rekordų knygoje“. Netgi neįgalūs ar nelabai gabūs mokiniai galėjo atlikti užduotis. Mokiniai parodė savo gerumą, padarydami kažką gero kitiems žmonėms. Projekte buvo linksmų užduočių, mokiniai kūrė „Džiaugsmo erdvę“. Trijų bendradarbiaujančių mokyklų susitikimai įsiminė labiausiai, nes čia įsitraukdavo visa mokyklos bendruomenė ir tėvai. Mokiniai gyvendavo šeimose, todėl jie turėjo galimybę iš arčiau pažinti tradicijas, kultūrą ir žmones. Projekto pabaigoje Turkijoje buvo suorganizuotas renginys „Šventinis dialogas tarp trijų šalių“. Čia buvo atidaryta mokinių dailės darbų paroda, atliekamos populiarios dainos, spektakliai, šokiai, demonstruojamos nuotraukos bei visos bendrai išleistų knygų dalys kartu su kompaktinėmis plokštelėmis.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba All participants of the project were involved in different activities during two- year time. The activities were related to art, music, sport, drama, language, technologies, history and other subjects. Three partner schools jointly produced six volumes of “Our Unusual Guinness Book of Records”. In particular volumes pupils introduced consecutively their schools, towns and countries, compatriots who they admire for their efforts to work hard and achieve the success they deserved, also students created an illustrated dictionary with some basic words and expressions from their languages, presented art works, songs, drama performances, sport and culinary feats. The project joined in the activities as many pupils as possible from each partner school. Each student had a chance to register his name in “Our unusual Guinness book of records” if he used all skills and qualities to do the tasks. Even disabled or not so bright pupils could carry out activities. The students showed their kindness by doing something good for other people. They together discovered what made them joyful. Three partner schools meetings were the most memorable moments. During the meetings all school community and parents were involved in them. Students lived in the host families so they had a good chance to know more about culture, traditions and people. At the end of the project there was organised “Festival dialogue among 3 countries” in Turkey. There were presented students` art galleries, theatrical performances, popular songs and dances, photo projections from all partner schools and all volumes of the final books and CDs.

Rezultatų sklaida 1. Organizavome mokyklos mokytojų, tėvų ir mokinių susirinkimus, kuriuose informavome apie partnerystės rezultatus, parodėme išleistas knygas, nuotraukas ir kitą medžiagą. Projekto koordinatorė ir klasių auklėtojai informavo mokinius apie suplanuotas veiklas, gautus laiškus ir rezultatus. Mokytojams, kurie dalyvavo projektinėje veikloje, buvo rengiami atskiri susirinkimai, kuriuose buvo aptariamos veiklos. Po projekto susitikimų visi mokytojai buvo kviečiami į susirinkimus, kuriuose jie galėjo išgirsti mokinių ir mokytojų įspūdžius. Projekto produktai buvo pristatyti mokyklos renginyje „Europos kalbų diena“. Mokinių tėvai dalyvavo šalių susitikime ir koncerte. 2. Informacija apie projektą ir jo rezultatus buvo patalpinta mokyklos tinklalapyje www.gytariai.com. Nuotraukų ir mokinių piešinių paroda buvo atidaryta mokyklos koridoriuje. 3. Rašiniai apie projekto rezultatus buvo išspausdinti vietos laikraščiuose („Šiaulius pažino Lenkijos ir Turkijos moksleiviai bei mokytojai“ (aut. Raimonda Šakūnaitė, „Šiauliai Plius“ Nr. 214, 2008 m. birželio 27 d.); „Kelionė iš Turkijos baigėsi ligoninėje“ (aut. Zita Katkienė, „Šiaulių Naujienos“ Nr. 102, 2009 m. gegužės 6 d.); „Su Comenius projektu – iš Gytarių iki Turkijos“ („Šiaulių Naujienos“ Nr. 102, 2009 m. gegužės 6 d.); „Lietuvių, lenkų ir turkų susitikimas“ („Dialogas“, 2008 m. gegužės 27 d.). 4. Regioninė Šiaulių televizija žiniose perskaitė pranešimą apie projekto dalyvių susitikimą mūsų mokykloje ir pakalbino projekto svečius (2008 m. gegužės 29 d.).

Rezultatų panaudojimas Šešiomis „Mūsų neįprastos Gineso rekordų knygos” dalimis ir kompaktinėmis plokštelėmis gali pasinaudoti kiekvienas, kas nori daugiau sužinoti apie Lenkiją, Turkiją ir Lietuvą, apie šalių mokyklas, meną, tradicijas, žmones ir kultūrą. Iliustruotas anglų-turkųlietuvių-lenkų kalbų žodynėlis gali būti naudingas tiems, kurie nori keliauti į tas šalis ir išmokti naudingų žodžių bei frazių. Tai gera mokomoji medžiaga pamokose. Nuotraukos, piešiniai ir mokinių vardai knygose motyvuoja kitus dalyvauti tokiuose projektuose.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga;  Bendradarbiaujančių mokyklų laiškai, atvirukai, suvenyrai, įrašai svečių knygose,

nuotraukos, knygos ir lankstinukai apie šalis.

Turinys

96


Šiaulių Lieporių gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Muzika ir menas Music and Arts

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Bulgarija, Rumunija, Lietuva, Ispanija, Lenkija, Vokietija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Projektas „Muzika ir menas“ – tai galimybė pažinti kitas šalis, jų kultūrą, kalbą, pasitelkiant muziką ir meną. Jo metu galima susipažinti su savo šalies menininkais, patobulinti užsienio kalbos žinias. Projekte – daugybė meno sričių: etnokultūra (tautinių rūbų, liaudies instrumentų studijos, rankdarbių, instrumentų gaminimas, susitikimai su liaudies menininkais, muzikantais ir pasidalijimas sukaupta medžiaga su projekto partneriais. Studijuojama šiuolaikinė ir tradicinė dailė, architektūra, liaudies ir šiuolaikinės populiarios vaikų ir jaunimo dainos bei šokiai, muzika. Projekto tinklalapyje www.music-arts.net patalpinta projekto medžiaga: mokinių sukurtų projekto logotipo pavyzdžiai, audio knyga, iliustruota mokinių, kurioje skelbiamos įvairių tautų dainos, kartu su dainų tekstais ir natomis, įvairių tautų šokiai, muzika ir pamokėlės, informacija apie visas šalis, bei mokyklų istorija. Parengtas ir mokinių iliustruotas visų dalyvių kalbų žodynėlis, kuriame gausu muzikos ir meno terminų, bei pagrindinių žodžių, reikalingų bendravimui. Minėtoje svetainėje patalpinta visa projekto susitikimų bei mokytojų ir mokinių mainų medžiaga ir nuotraukos. Svetainėje patalpinta medžiaga ir apie paralelinę veiklą, kurią mokyklos vykdė savarankiškai: Lenkijoje surengtos mokinių piešinių parodos: „Nuostabiausios Europos vietos“, „Ruduo Europoje“ bei „Pavasarį žydintys augalai“, kuriose dalyvavo visos projekto partnerės, eksponatai. Kiekviena mokykla kasmet organizavo Comenius savaites, rengė mokyklose pristatymus apie šalis-partneres ir skelbė savo veiklos rezultatus žiniasklaidoje ir vietos bendruomenėms. Baigiamajame susitikime buvo surengta visų šalių mokinių rankdarbių paroda, trejų metų veiklos fotografijų paroda, baigiamojoje konferencijoje-koncerte pristatyti visų šalių šokiai, dainos. Projektas prisidėjo prie tautinio ir šiuolaikinio meno puoselėjimo, tautų tradicijų saugojimo. Dalyviai patobulino užsienio kalbų žinias, apsikeitė informacija apie skirtingų šalių ugdymo sistemą. Ypač aktyviai šioje veikloje naudotos IKT.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Music and Art” gave us all the possibility to know project partners’ countries and languages with the help of music and art. At the same time it gave the participants the possibility to know better the artists of their native country and develop the knowledge of a foreign language. The activities in the project included all types of art beginning with ethnic culture: traditional costumes, folk music instruments, handicrafts. The schools made the folk music instruments, organized meetings with the folk artists and shared the gathered information with project partners. The Modern and traditional art was also studied as well as architecture, the traditional and popular modern youth and children music, songs and dances. A website on the Internet was created www.music-arts.net/, where all the information about project activities was put: the logos created by the students, audio book with students’ illustrations which contains the songs with music, lyrics and scores, the dances and music from all countries partners. It also has the lessons which contain information about the countries and schools partners. A multilingual dictionary was prepared with illustrations by students, which has the terms of music and art and the main phrases necessary for communication. The website also includes the materials with photos about project meetings and teacher and students exchange meetings. The website also gives information about all the activities the schools carried out individually. The Polish school organized picture exhibitions “The Most Interesting Sights in Europe”, “Autumn in Europe” and “Plants in Bloom in Spring”, in which all schools partners participated. Every year the schools organized the Comenius Weeks, organized presentations about partner countries and presented the results of their project activities in the media and for local communities. The exhibition of the handicrafts of students, the exhibition of photographs about three-year activities was organized during the final pro-

ject meeting in Lithuania. The music, dances and songs were presented during the final conference at the final project meeting. The project helped to promote the modern art, to enhance interest in folk art, to save the national traditions and develop knowledge of the foreign language by means of carrying out different project activities and sharing information about this with partners. The project also helped to know the education systems in different countries and develop students’ creativity. ICT was the main mean in all activities and especially important in sharing and producing products.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.music-arts.net;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Organizuoti projekto partnerių susitikimai su vaikų dailės mokyklų, berniukų dainavimo mokyklos „Dagilėlis“, Vilniaus taikomosios dailės muziejaus, Šiaulių Aušros muziejaus bei kitų kultūros ir meno įstaigų darbuotojais, taip pat senovinio Dargaičių kaimo bendruomene, mokinių tėvais ir mokytojais. Informacija apie projektą skelbta Šiaulių televizijos reportaže, taip pat spaudoje: • „Šiaulių naujienos“( 2009 m. gegužės 9 d.) publikuots straipsnis „Projekto „Muzika ir menas“ partneriai Lieporių vidurinėje mokykloje“; • „Šiauliai plius“ (2009 m. gegužės 22 d.) išspausdintas straipsnis „Muzika ir menas – tarptautinė kalba“; • „Švietimo naujienos“ (birželio mėn. Nr. 9.) publikuotas straipsnis „Muzika ir menas –tarptautinė kalba“. Vietos bendruomenėje kasmet organizuotos Comenius savaitės bei šventės, kuriose buvo pristatyta projekto veikla, parengtos šokių, dainų, muzikos programos. Informacija apie projekto veiklą nuolat buvo skelbiama interneto svetainėje www.lieporiai.lt.

Rezultatų panaudojimas Interneto svetainė, audio knyga ir kompaktinė plokštelė pravers kaip metodinė priemonė ne tik mokytojams, bet ir bet kuriam, besidominčiam įvairių šalių menu ir muzika ar ieškančiam informacijos apie kitų šalių kultūrą. Medžiaga pateikiama labai suprantamai, galima naudoti natas, žodžius (parengtas variantas lotyniškais rašmenimis), paruoštos šokių pamokėlės.

Turinys

97


Šiaulių logopedinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Socializacijos veiksmai ir reakcija Act and React to Socialize

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Lietuva, Slovėnija, Švedija, Vokietija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas suteikė galimybę pažvelgti už savo mokyklų, įstaigų, netgi šalies ribų. Visiems dalyviams dirbti su kolegomis iš skirtingų Europos šalių buvo nauja ir puiki patirtis. Po pirmaisiais projekto vykdymo metais vykdytos apklausos paaiškėjo, kad problemos ugdant mokinius, turinčius socialinių ir emocinių sutrikimų, yra panašios. Bet tuo pat metu, supratome, kad turime skirtingus sunkumų sprendimo būdus, skirtingą aplinką. Gvildendami inkliuzijos klausimą, supratome, kad tai daugiau procesas nei sąlyga, suteikianti galimybę visiems jaustis individualybėmis. Comenius grupės veikla padėjo mums bei mūsų institucijoms gauti naujų būtinų žinių apie darbą su mokiniais, turinčiais socialinių – emocinių sutrikimų. Svarbu, kad patys aktyviai dalinomis įvairiais metodais, mokėmės iš kolegų patirties (kūrėme komandas, rengėme užsiėmimus lauke, už mokyklos ribų, ruošėme neagresijos programą, naudojome įdomius dramos metodus). Mokslo metų pradžioje mokykloje buvo surengta socializacijos diena, vėliau – tėvų susirinkimai, mokomieji seminarai, projekto vykdymo darbai ir kt.

Rezultatų panaudojimas Knyga ir straipsniai tinklalapyje bus naudingi pedagogams, dirbantiems su mokiniais, turinčiais socialinių ir emocinių problemų, nes ši patirtis ir įdomūs metodai padės tobulinti mokymo, ugdymo procesą. Žinoma, tai naudinga ir tėvams, nes čia jie ras būdų, kaip padėti sau ir savo vaikams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The work in the project has given the opportunity to look outside our school, institutions and also the chance to view outside side our own country border. For all us participants this has been a new and nice experience to work with colleagues in different countries. After the results of our common questionnaire we saw that the problems regarding the education of social and emotional problematic students were very similar. But the questionnaire also showed that we had different ways of finding solution in the educational environment. The question about inclusion we found out to be more a process than a condition to meet the needs of all children as individuals. The activities of our Comenius group helped us and our institutions to set goals and helped us to access knowledge and skills regarding work with our social and emotional problematic children. One important thing regarding the quality parts of our projects is that we took part and actively were involved in the methods and learnt through experiences. For example, team training, outdoor education, anti-aggression training, different drama methods, socialisation day during school start, parental meetings, learning methods outside classrooms, pedagogical workshops, project work and so on. We also have seen the need of flexibility in the learning institution for improving the teaching methods and school organisation for our social and emotional problematic pupils. In a European perspective we have learned from each other and recognised the strong part in every countries work. We have taken the first steps on our way of improving our common work in the topics of the project.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.actandreact.eu;  Pedagoginė medžiaga;  Užsiėmimai, skirti mokytojų įgūdžių tobulinimui.

Rezultatų sklaida Pranešimai, seminarai, disputai, paskaitos, susitikimai, straipsniai mokyklos bei projekto tinklalapiuose, vietos žiniasklaidoje.

Turinys

98


Šiaulių profesinio rengimo centras

Partnerystės pavadinimas:

Patentai ir verslininkų galimybės Europoje. „R.E.P“. Patents and Oppirtunities for Busineemen in Europe R.E.P.

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Austrija, Vokietija, Danija, Čekija, Suomija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „R.E.P.“ – tai mokyklų partnerystės projektas, kuriame dalyvavo Austrija, Vokietija, Čekija, Lietuva, Danija ir Suomija. Projekto pagrindinis tikslas – skatinti moksleivius domėtis kitomis kultūromis bei tradicijomis, jas gerbti, atskleisti regioninę verslininkų veiklą, parodyti panašumus ir skirtumus tyrimų sistemose, patentuose, intelektualinėje nuosavybėje. Ši partnerystė skatino moksleivių regioninį ir tuo pačiu Europos gyventojų identitetą. Trejus metus skatinome ir mokinius, ir mokytojus kuo labiau įsijausti į verslininkų dvasią. Buvo pasiekti puikūs rezultatai. Visų pirma, tapo aišku, kad intelektinė nuosavybė ir patentai yra labai svarbūs mokymo procese visoje Europoje. Taip pat šis projektas parodė, kad partnerių mokyklose teigiamai žiūrima į verslą, verslumo skatinimą, tačiau tarp mokinių noro tapti verslininkais mokyklose-partnerėse yra pakankamai didelis skirtumas. Nors verslumo ugdymo programos skirtingose šalyse neturi esminių skirtumų, tačiau mokiniai kalba apie skirtingus rezultatus. Visi dalyvavę mokiniai ir mokytojai aktyviai dalyvavo visuose mobilumuose, liko labai patenkinti projekto rezultatais bei dabar gali palyginti savo ir kitos šalies kultūrą ir tradicijas.

Rezultatų panaudojimas 1. Projekto metu sukurtas tinklalapis, parašyta knyga, įrašyta kompaktinė plokštelė. Internete galima rasti naudingos informacijos apie partnerių mokyklas, projekto vykdymą. Taip pat yra pateiktos nuorodos į reikalingą informaciją apie patentus ir verslininkų galimybes partnerių šalyse. 2. Knyga – metodinė medžiaga apie patentus, kuri pravers ekonomikos ir verslo pagrindų mokytojams ir visiems kitiems, besidomintiems patentais, licencijomis, intelektinės nuosavybės teise. 3. Kompaktiniame diske yra įrašyta visa vaizdinė medžiaga – nuotraukos, pranešimai, skaityti susitikimų metu, pamokų medžiaga, mokslininkų ir netgi Europos Parlamento nario kalbos.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba R.E.P. is a School Partnership Project between seven schools across a wide geographic area. Our principal aim was to motivate our students to learn about and respect other cultures and traditions by discovering the regional entrepreneurial spirit, uncovering the differences and similarities in the systems of research especially in the subject of intellectual property rights (IPR), patent rights and reinforcing in this way the students identity as a part of a region and at the same time as European citizens. Therefore we encouraged our students and teachers to become more familiar with the spirit of entrepreneurship and research. This aim we achieved in a three year process. Summarising this project we delivered remarkable results. Once it makes clear the necessity of education in the field of IPR in whole Europe. The second part tells us about the good reputation of entrepreneurs in all analysed schools but it tells as well that there is a big difference in willingness to become an entrepreneur by students. The programs which are enforcing entrepreneurial spirit in the different countries in different ways do not have really differences actually, but the results in students mind are different. Out of all this results you can gain a lot of research topics and development programs especially in the field of entrepreneurial spirit. All the teachers and students who were part of this intensive project work enjoyed the work and now they are able to award next to their own regional culture and tradition other traditions and cultures in Europe.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.rep.tsn.at;  Kompaktinė plokštelė;  Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Po kiekvieno vizito projekto dalyviai mokyklos bendruomenei pristatydavo įgytą patirtį bei įspūdžius. Apie susitikimus su partneriais buvo skelbiama Šiaulių profesinio rengimo centro tinklalapyje, rašomi straipsneliai mokyklos laikraštyje „Mes“. Šiuo projektu susidomėjo Šiaulių verslo bendruomenė, Valstybinis patentų biuras. Projekto tikslai, planuojami rezultatai bei reikšmė buvo aprašyti „Šiaulių naujienų“ laikraštyje.

Turinys

99


Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Išmetamų daiktų pakartotino panaudojimo kultūra Culture on Disposals

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekte dalyvavo Turkijos ir Lietuvos mokyklos, o pagrindinis tikslas – padrąsinti moksleivius dirbti kartu sprendžiant su ekologija susijusias problemas. Pagrindinė projekto idėja buvo „Už švaresnį pasaulį“. Iš daugelio su ekologijos problemų buvo išrinkta viena, susijusi su šiukšlėmis. Daroma daug panašių projektų, tačiau gerų rezultatų nebus, kol žmonės nežino apie juos. Buvo suplanuota panaudoti išmetamus daiktus, laikomus beverčiais – pasitelkę vaizduotę bei savo kultūros elementus, moksleiviai iš išmesti paruoštų atliekų darė naujus daiktus, kuriuos vėl galima panaudoti.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This language project was between Turkish and Lithuanian secondary schools which encouraged students to work together about environmental issues. The project was stemmed from the idea “For a cleaner world”. So, among the lots of environmental problems, we chose the ones related to waste. There have been many projects in action for a much cleaner world and we believe that they can not survive long unless the people are aware of them. The plan was to involve a wide range of students in environmental issues and raise the awareness of the people about the environmental problems facing us today. To do this the participants planned to reuse the disposed waste, which were thought to be useless, for a different purpose. While doing this, students put their cultural elements in their craft activities as well as their imagination. Exhibitions and the help of the other institutions that we worked together helped us to disseminate our project.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapiai www.cultureondisposals.com.tr, www.cultureondisposals.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Mes kvietėme vadybininkus ir mokytojus iš kitų institucijų, pasakojome jiems apie partnerystę, per vietinę televiziją apie projekto veiklas informavome bendruomenę. Projekto metu lankėmės kai kuriose institucijose.

Rezultatų panaudojimas Ši partnerystė skatina kitas bendruomenes imtis panašių projektų.

Turinys

100


Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mąstyti globaliai, pradėti lokaliai, veikti kartu Think Globally, Start Locally, Act Together

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Suomija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekte dalyvavo Turkijos, Suomijos ir Lietuvos mokyklos. Tikslas – padrąsinti moksleivius dirbti kartu sprendžiant su ekologija susijusias problemas. Taip pat skatinti moksleivių, mokytojų, personalo ir, mokyklos dėka, šeimų ir vietinės bendruomenės sąmoningumą ekologinių problemų atžvilgiu. Darbelių iš antrinių žaliavų paroda buvo vienas iš tarpinių produktų. Buvo sudarytos galimybės moksleiviams bendrauti su bendraamžiais iš kitų šalių, susipažinti su jų kultūra, kalba, požiūriais ir t.t. Tai padėjo mokiniams ir mokytojams pagerinti kalbėjimo užsienio kalba įgūdžius.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This school project was between Turkish, Finnish and Lithuanian schools which encouraged students to work together about environmental issues, raised the awareness of environmental issues of the students, teachers, management staff and via the school families and local community. A recycling product exhibition was one of the target resulting products. Students had intercultural interaction with their peers from other countries with different culture, languages, belief etc. This helped the students and teachers to improve their abilities to communicate in foreign language.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapiai www.cultureondisposals.com.tr, www.tlsproject.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Mes kvietėme vadybininkus ir mokytojus iš kitų institucijų, pasakojome jiems apie partnerystę, per vietinę televiziją apie projekto veiklas informavome bendruomenę. Projekto metu lankėmės kai kuriose institucijose.

Rezultatų panaudojimas Nors gamtos apsaugos problemos nėra greitai išsprendžiamos, bet prisidėjome skatinant žmonių sąmoningumą. Mūsų partnerystė paskatino kitas bendruomenes imtis panašių projektų.

Turinys

101


Šiaulių Vinco Kudirkos pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Europos tyrėjai Euro Explorers

Dalyvaujančios šalys:

Airija, Ispanija, Lenkija, Slovakija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Europos Tyrėjai“ buvo įdomus, įvairiapusis ir sėkmingas projektas. Ispanijos, Airijos, Lenkijos, Slovakijos ir Lietuvos mokyklų bendradarbiavimas suteikė galimybę mokyklų bendruomenėms dalyvauti įdomioje ir turiningoje veikloje, leido mokiniams dalintis savo patirtimi ir požiūriu, mokytojams ir tėvams būti vaikų pagalbininkais ir kartu aktyviais projekto dalyviais. Svarbūs projekto darbai – tinklalapis ir filmas „Europos žvaigždės” vainikavo trejų metų darbą. Pasibaigus projektui galime teigti, kad nors ir yra skirtumų tarp skirtingų šalių švietimo sistemų, bet tėvų, mokinių ir mokytojų lūkesčiai yra panašūs. Susitikimas Lietuvoje vainikavo trejų m. bendrą veiklą. Jame buvo pristatytas galutinis produktas – filmas, kuriame dalyvavo visų bendradarbiaujančių mokyklų mokiniai. Taip pat apžvelgėme Europos šventes, papasakojome apie vietines ir tautines šventes. Projekto sėkmės įrodymas – vis dar besitęsiantis mokinių ir mokytojų bendravimas net projektui pasibaigus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Euro Explorers” was an interesting, various and successful project. Communication with schools from five EU countries: Spain, Ireland, Poland, Slovakia and Lithuania gave opportunity for the schools‘communities to take part in the interesting and purposeful activities, gave opportunity for pupils to share their experience and approach, for teachers and parents – to be helpers for their children and be active members of the project. A very important Project work – a website and the last general product – film “European Stars“ After finishing the Project work we can do conclusions that expectations of parents, pupils and teachers are almost the same, even we can find differences in educational system of different countries. Drama and meeting in Lithuania surmounted the general activities of three years. The final work – film was presented there. Pupils of all partnership schools performed in it. We rewieved European festivals, presented national and local celebrations too. We finished the trip of mascots in different countries, mascots have “written“ the diary, collected photos. The rate of success is – the communication of pupils and teachers after finishing the project is still lasting.

Partnerystės rezultatai  Knyga;  Tinklalapis;  Kompaktinė plokštelė;  Video filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Mokyklos bendruomenė buvo nuolat supažindinama su projekto veikla. Kitos institucijos apie projekto rezultatus sužinodavo iš pateiktų mokyklos veiklos ataskaitų, straipsnių spaudoje, bendruomenės narių atsiliepimų.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos gali pasinaudoti informacija, pateikta bendrame tinklalapyje, pasinaudoti video medžiaga.

Turinys

102


Šilalės rajono Pajūrio Stanislovo Biržiškio vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Menas – visiems suprantama kalba kuriant bendrus Europos namus Art as a Meta-language in Building a Common European Home

Dalyvaujančios šalys:

Danija, Norvegija, Vokietija, Graikija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Menas – visiems suprantama kalba, kuriant bendrus Europos namus“ – penkių mokyklų partnerystė, griaunanti kalbų barjerus tam, kad suprastume kitus europiečius per meną. Partnerystė truko penkerius metus ir joje dalyvavo mokiniai ir mokytojai, kurie planavo ir vertino projektą. Pradžioje projektas buvo skirtas šeimos ir vyresnių kartų įtraukimui į veiklą, vėliau – rajono ir regiono. Pirmaisiais metais buvo vaizduojamas mokinių gyvenimas. Buvo sukurti bendrų nuotraukų koliažai, vaizduojantys mokinių gyvenimą gruodžio, o gruodžio 6 d. mokinių svajonių piešiniai buvo sujungti į vieną bendrą darbą, taip pat buvo susukti filmukai apie mokinių gyvenimą kiekviename regione. Antrieji metai buvo skirti kartų santykiams, todėl buvo įtraukti tėvai ir seneliai. Visų šalių mokiniai darė juodai baltas visų trijų kartų nuotraukas. Į projektą buvo įsitraukę ir visuomenės nariai. Be to, kiekviena mokykla savo nuožiūra pagamino po meno kūrinį, atskleidžiantį tradiciją, kuri eina per kelias kartas ir parodo jų skirtumus ir panašumus. Trečiaisiais, paskutiniaisiais metais buvo pristatytas regionas ir mokiniai apsikeitė atvirukais apibūdinančiais jų tradicijas, vietovės objektus, žymius žmones, aplinką. Taip pat buvo pristatyti tradiciniai patiekalai ir trumpi filmukai apie regioną.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Art as a Meta-language in Building a Common European Home” is a partnership of five schools attempting to bridge language barriers in order to understand “other” Europeans through art. The duration of the partnership was three years and it involved students as well as teachers in the planning and evaluation. Initially the project focused on the personal broadening to incorporate family and older generations and then area and region. In the first year students’ lives in each region were depicted. Collages constituted of exchanged photographs taken by the students on the 6th of December were produced, students individual dream paintings were combined into a single art work and short movies” a day in the life of a student in each region” were made. The second year focused on generations and thus included family units and grandparents. Students of all regions photographed in black and white three generations of their families. Through this, the partnership in a sense was opened up to include the community. In addition each school produced a product in an art format of its choice depicting a tradition which runs through the three generations depicting the similarities as well as the changes which occured. The third and final year of the project the region was highlighted and students exchanged their cultures through theme postcards with regard to the broader region (traditions, landmarks, famous people, surroundings). Traditional products and recipes were presented as well as a short movie of each region.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Mokykloje buvo organizuojami susirinkimai, kuriuose aptariami nuveikti darbai, vyko darbelių parodos. Po kiekvienos kelionės – aptarimas. Kiekvienas įvykis aprašytas ir patalpintas interneto svetainėje. Visi įvykiai aprašyti vietinėje spaudoje.

Rezultatų panaudojimas Kitų mokyklų atstovai gali susipažinti su mūsų patirtimi, sužinoti apie iškilusias problemas ir išmokti jų išvengti, o sukurti produktai padėtų geriau pažinti Europos šalis, jų tradicijas.

Turinys

103


Šilutės Martyno Jankaus pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Skrisk tarytum paukštis Fly Like a Bird

Dalyvaujančios šalys:

Ispanija, Lenkija, Lietuva, Švedija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Skrisk tarytum paukštis“ – tai projektas, kuriame dalyvavo penkios tarptautinės mokyklos. Ką mes visi turime bendro,? Tai, kad mes gyvename migracijos zonose, Švedija (Halmstadas), Lenkija (Olštynas), Lietuva (Šilutė), Baskai (San Sabastijanas) ir Katalonija (Leida). Paukštis simbolizuoja galimybę laisvai judėti nepaisant šalies sienų, lygiai kaip ir žmonės yra laisvi judėti Europoje kaip Europos sąjungos piliečiai. Mes norėjome suteikti vaikams jausmą, kad jie gyvena ir yra laisvi „tarytum paukštis“. Be to, visi turėjome pasiruošę po kalbą, skirtą tautinėms mažumoms. Šiame projekte anglų kalba buvo integruota visuose dalykuose, todėl pagerino kalbėjimo šia kalba įgūdžius. Nusprendėme turėti bendrą temą kiekvienais projekto metais, pvz.: „Migruojantys paukščiai“, „Vaikų teisės“, „Su gamtosauga susijusios problemos“. Mes turėjome įvairių užsiėmimų, pvz.: bendros „kick-off“ dienos kiekvienoje mokykloje, kalendorių kūrimas, parodos, video konferencijos, tinklalapio pildymas, projekto susitikimai. Gerų ketinimų ir tikslų vedini pabuvojome kiekvienoje šalyje. Šiuose susitikimuose mes įvertinome nudirbtus darbus ir kūrėme planus kitiems susitikimams, kuriuose paprastai dalyvauja tiek mokytojai, tiek mokiniai.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba It was a project run by five international schools. What we all have in common is the fact that we live in migratory areas, from Sweden (Halmstad), Poland (Olsztyn), Lithuania (Silute), Basque Country (San Sebastian) and Catalonia (Lleida). A bird symbolises the possibility to freely move despite national borders, just as people are free to move within Europe as EU citizens. From this perspective we wanted to give the children a feeling of the European context that they are living in and being free to “Fly like a BIRD”. Apart from that we all have minority languages. By putting focus on our respective languages we have strengthened the identity of the children and at the same time developed English as a natural language for communication. English has been integrated in all subjects involved in the project. It was decided to have a common theme each year of our project, namely Migratory Birds, Children’s Rights and Sustainable Development. We have had different activities through these themes e.g. common kick-off days at each school, calendars, exhibitions, video conferences, web sites, project meetings and individual by each school. To be able to succeed with the intentions and aims in this project we have had project meetings in each city. On these meetings we evaluated the work that had been done so far and made planes for activities till the next meeting. Both teachers and students participated on these meetings.

jono švietimo skyriui buvo pristatyta projektinė veikla – skaitytas pranešimas „Mokinių vertybinių nuostatų ugdymas projekto veikla”. Vyko susitikimai su Šilutės rajono valdžia, tarybos nariais.

Rezultatų panaudojimas Visa medžiaga, sukurti bei sukaupti iš kitų valstybių produktai laikomi mokyklos skaitykloje, kur mokyklos bendruomenės nariai įvairių susitikimų metu, mokiniai įvairių dalykų pamokose bei klasių valandėlių metu galės jais naudotis ir taip vis labiau susipažinti ne tik su projekto veikla, bet ir su projekte dalyvaujančių valstybių kalba, kultūra, papročiais, tradicijomis, gyvenimo būdu ir t.t., bei tobulins savo anglų kalbos žinias. Galutiniais produktais keitėsi visos valstybės, todėl kitų mokyklų bendruomenių nariai susipažins su Lietuva, Šilutės miestu, mokykla. Galutiniai produktai bus naudojami muzikos, geografijos, anglų kalbos, istorijos pamokose, klasių valandėlių metu. Jie reprezentuos mūsų mokyklos projektinę veiklą. Dalis jų bus padovanota partneriams, politikams, valdžios atstovams, tėvams, mokiniams. Taip pat galutiniai produktai turi išliekamąją vertę (dalis projektinės veiklos produktų liks mokyklos muziejuje). Projekto vykdymo koordinacinės grupės nariai savo įgyta patirtimi galės pasidalinti su kitų mokyklų bendruomenėmis. Projekto privalumai skatina mokytojus imtis projektinės veiklos („eTwining“, „Nordplus“).

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Kiekvienų metų pradžioje mokyklos bendruomenė būdavo supažindinama su projekte numatyta veikla, o metų pabaigoje – aptariama tai, kas nuveikta, padaryta, pristatomi galutiniai produktai ir t.t. Mokyklos skaitykloje buvo nuolat talpinama visa projekto medžiaga, kuri prieinama visai mokyklos bendruomenei. Mokyklos muziejuje įrengta nuolat papildoma ekspozicija „Skrisk tarytum paukštis“. Buvo rašomi straipsniai į mokyklos laikraštį ir rajoninę spaudą. Rajono mokyklų direktoriams, direktorių pavaduotojams, ra-

Turinys

104


Švenčionėlių pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mokinių autonomijos ir iniciatyvos mokymo procese skatinimo būdai Ways of Student Autonomy and Initiative Enhancement in the Learning Process

Dalyvaujančios šalys:

Estija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Portugalija, Vokietija, Ispanija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas vyksta trečius metus. Visose dalyvaujančiose šalyse pagrindinė tema buvo „Mūsų miestas mūsų mokinių akimis“. Dalyvaujančių mokyklų mokiniai turėjo numatyti ir dalyvauti miesto plėtros procesuose, kiekviena šalis turėjo skirtingų esminių klausimų ir tikslų, darė jiems įtaką ir savo veiklą registravo. Pirmiausia buvo nustatyta esama plėtros proceso būklė (nuotraukos, žemėlapių sudarymas ir mokinių piešiniai). Projekte dalyvaujančios mokyklos užmezgė ryšius su savo miestų statybų planavimo įmonėmis ir pabandė profesionaliai paremti duomenų rinkimo procesą. Tuo pačiu metu mokiniai sudarydami žemėlapius ir sąmoningai susipažindami su savo tiesiogine aplinka galėjo sukurti įsivaizduojamus tikslus, kaip jie remdamiesi pasirinktais pavyzdžiais įsivaizduoja savo miesto plėtrą. Mokinių pageidavimai ir parengti rezultatai buvo paviešinti mokykloje ir mieste bei pateikti planavimo įstaigoms. Kaip bendras visų projekte dalyvaujančių šalių produktas buvo sudarytas mokslo m. kalendorius, kurio pavadinimas – „Our town in the eyes of our students“ („Mūsų miestas mūsų mokinių akimis“). Kiekviena šalis turėjo galimybę planavimo procesą užregistruoti kalendoriuje ir tuo pačiu metu įtraukti specialius duomenis ir pastabas apie savo miestą regiono ir šalies kontekste. Kalendoriai (2008 m. rugpjūčio 1 d. iki 2009 m. liepos 31 d.) buvo išdalinti visų šalių-partnerių mokykloms. Produktas pateiktas mokyklos bendruomenei, miestui ir visiems kitiems susidomėjusiems miestiečiams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project lasted three years and the main subject in all participating countries was “Our town in the eyes of our students”. In this project participating students had to foresee and to take part in the town development process. Every country had different key questions and aims and had to influence them and to document their activities. Therefore the present condition of the development process was first identified and documented (photos, maps composition, children’s drawings). Schools taking part in the project made contacts with construction development companies of their towns and tried to professionally support the data gathering process. At the same time the students had the possibility to set up imaginary aims, how they based on their chosen examples foresee the development of their town. Students’ choices and their research results were made public at school and in town and presented to the planning institutions. As a common product of all the participating countries a school year calendar “Our town in the eyes of our students” has been made. Every country had an opportunity to document the planning process in the calendar and at the same time to include specific data and comments about their town in the context of the region and their country. The calendar is divided among all the partner schools of all the countries. It encompasses the school year 200808-01 – 2009-07-31. The product is presented to the school community, the town and all the rest interested persons.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.healthylife-comenius1.blogspot.com;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai.

Rezultatų sklaida Mokykloje vyko paroda, darbo analizė ir išvados buvo pristatytos pranešime mokyklos stende, susitikimo su Švenčionėlių miesto seniūnu metu, Švenčionėlių urėdijoje, susitikimuose su Vilkaviškio raj. Alvitos mokykla metu. Galutinis produktas pristatytas mokyklos bendruomenei, tėvų susirinkime.

Rezultatų panaudojimas Galima naudotis 2008-2009 m. mokslo metų kalendoriumi.

Turinys

105


Tauragės profesinio rengimo centras

Partnerystės apžvalga Keturios profesinės mokyklos iš trijų šalių per tris bendro darbo metus stengėsi pasiekti kiekybinių ir kokybinių pokyčių pirminio profesinio rengimo ir bendro ugdymo srityse trimis kryptimis – amatų/profesijų rengimo, turizmo ir bendradarbiavimo su vietos bendruomene. Pasiektus rezultatus išanalizavo, apibendrino ir pristatė kaip rekomendacijas savo šalių profesinių mokyklų bendruomenėms, steigėjui, socialiniams partneriams. Projekto metu sukurti produktai: • Pirmaisiais metais mokyklų tinklalapiuose sukurta atskira rubrika, kurioje nuolat buvo talpinama medžiaga apie projekto metu vykstančius kiekybinius ir kokybinius pokyčius pirminio profesinio rengimo ir bendro ugdymo srityse pasirinktomis temomis; • Sukurti 10-15 min. filmai apie mokyklų pasiekimus pasirinktomis temomis. Suorganizuota bendra tarptautinė konferencija Lietuvos profesinių mokyklų atstovams apie kiekybinius ir kokybinius pokyčius pirminio profesinio rengimo ir bendro ugdymo srityse pasirinktomis temomis, kurioje pristatytas išleistas lankstinukas „Pokyčiai šiuolaikiškoje, saugioje profesinio rengimo mokymo institucijoje“ ir sukurti filmai.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The four professional schools in the three countries worked together for three years and tried to reach them through the quantitative and qualitative changes in initial vocational training and general education fields in three directions – the craft/professional training, tourism, cooperation with the local community. The results analyzed, summarized at the community level and presented as recommendations of its professional schools in the communities, the promoter, the social partners. The project to create products of: • During the first year – school sites, an individual room, which has consistently placed in the substance of the draft during the ongoing quantitative and qualitative changes in initial vocational training and general education areas of the selected topics. • Create a 10-15 min. film about schools on the achievements of the selected topics; • Joint international conference organized Lithuanian professional school representatives on the quantitative and qualitative changes in initial vocational training and general education on subjects in which the presentation of brochure “Changes in a modern, secure vocational training institutions” and create films.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.prc.taurage.lm.lt;

Partnerystės pavadinimas:

Ugdymo veiklos kokybiniai pokyčiai profesinėje sistemoje ir ugdyme per tarptautinį bendradarbiavimą Qualitative Changes in Educational Activities and Vocational Education Within the Framework of International Cooperation

Dalyvaujančios šalys:

Austrija, Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų sklaida 1. Projekto veikla buvo pristatoma bendruose Centro renginiuose, kuriuose dalyvavo svečiai – Tauragės apskrities ir rajono savivaldybės švietimo skyriaus darbuotojai bei rajono bendrojo lavinimo mokyklų atstovai. 2. Visa su projektu susijusi medžiaga buvo skelbiama tinklalapyje www.prc.taurage. lm.lt lietuvių ir anglų kalbomis. Tinklalapyje skelbiamos visos naujovės, idėjos, galutiniai produktai. 3. Kas dvi savaites buvo keičiamasi elektronine informacija apie projekto veiklas su VšĮ Kelmės PRC ir užsienio šalių partneriais. 4. Galutiniai produktai tarptautinės konferencijos metu buvo išplatinti konferencijos dalyviams. 5. Projekto veikla buvo reprezentuojama už mokyklos ribų: tarptautinių seminarų metu, Lietuvos Respublikos seminaruose bei konferencijose, ŠMPF respublikiniuose renginiuose, Tauragės regijono masiniuose renginiuose ir t.t. 6. Plačiau išanalizuota Lietuvos, Latvijos, Austrijos šalių profesinių mokyklų patirtis ir pasiekimai šiose srityse: bendradarbiavimo su vietos bendruomene (Lietuvoje), amatų-profesijų rengimo (Latvijoje), turizmo plėtros (Austrijoje) bei perduota kitų šalių profesinėms ugdymo įstaigoms. 7. Projekto įgyvendinimo pradžioje buvo surengtas projekto partnerių organizacijų vadovų susitikimas, kuriame buvo aptartos planuojamos įgyvendinti veiklos kiekvienoje organizacijoje, pasiskirstyta vaidmenimis, numatomi atsakingi darbuotojai. Po šio susitikimo buvo sudarytos ir patvirtintos darbo grupės kiekvienoje organizacijoje. Projekto partneriai nuolat keitėsi informacija apie projekto eigą ir rezultatus. Problemos, susijusios su projektu, buvo sprendžiamos visų partnerių susitarimu, bendraujant elektroniniu paštu, faksu, paštu bei susitikimų metu. 8. Sudaryta projekto iniciatyvinė darbo grupė iš 5 pedagogų, kurie aktyviai įsitraukė į projekto rengimą, vėliau į numatytų projektinių veiklų įgyvendinimą ir sklaidą. 9. Suburta Tauragės PRC bendruomenė projekto įgyvendinimui: suorganizuota konferencija (joje dalyvavo 38 dalyviai), o jos metu bendruomenė supažindinta su projekto tikslais, prioritetais, jo veiklų programa, organizavimu ir rezultatų įvertinimu konkrečia pasirinkta tema. 10. Straipsniai rajoniniame laikraštyje „Tauragės kurjeris“.

Rezultatų panaudojimas Produktai ir rezultatai tinklalapyje yra prieinami visiems LR piliečiams, todėl visi norintys gali pritaikyti naudingą patirtį savo darbe. Taip pat suinteresuoti asmenys gali lankytis mūsų mokymo institucijoje ir domėtis.

 Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Pedagoginė medžiaga.

Turinys

106


Tauragės rajono Tarailių pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mūsų miestai, mūsų regionai, mūsų šalys Our Towns, Our Regions, Our Countries

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Čekija, Švedija, Italija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Partnerystės projekte „Mūsų miestai, mūsų regionai, mūsų šalys” dalyvavo mokytojai ir mokiniai iš penkių Europos šalių: Lenkijos, Italijos, Čekijos, Švedijos ir Lietuvos. Visiems partneriams buvo suteikta galimybė tobulinti ir gilinti anglų kalbą, pasidalinti savo patirtimi bendroje veikloje ir jaustis tikru europiečiu. Projekto pagrindinis tikslas – susipažinti ir praplėsti žinias apie partnerių miestus, regionus ir šalis. Jo dėka parodėme miestų įvairių objektų pasikeitimus praeityje ir dabar, žavias vietoves turizmui, patiekalų įvairovę, mūsų krašto liaudies tradicijas, audinius, muziką, dainas. Paskutiniais projekto veiklos metais surasti bendri šalių istoriniai ryšiai praeityje, orientuotasi į papročius ir kalbas, domėtąsi kultūrinėmis ir gamtos vertybėmis, įtrauktomis į UNESCO paveldą. Nors bendravimas vyko anglų kalba, stengėmės susipažinti ir su partnerių kalbomis. Siekiant šio tikslo buvo rinktos patarlės ir priežodžiai partnerių kalbomis bei surinkti posakiai ir žodžiai daugiakalbiame žodynėlyje. Partnerių susitikimų metu moksleiviai dalyvavo įvairiose veiklose, įtvirtino partnerių šalių kultūrines ir istorines vertybes, toleranciją ir supratimą tarp moksleivių ir mokyklų bendruomenių.

Rezultatų panaudojimas Pirmaisiais projekto vykdymo metais mokykloje buvo sukurtas Comenius kampas, kuriame buvo pateikta informacija apie veiklos tikslus, pobūdį. Su projektu susijusia informacija buvo dalinamasi mokytojų taryboje, bendruomenės susirinkimuose. Mokiniai skleidė informaciją apie projekto eigą tėvams, mūsų mokyklai priklausantiems skyriams (kaimuose). Informacija apie projektą buvo pateikiama du kartus metuose. Apie projektą rašė mokyklos laikraštis. Informaciją apie projektą buvo galima rasti mokyklos interneto svetainėje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Partner project ”Our Towns, Our Regions, Our Countries” involved teachers and students from 5 Europe countries. There was possibility for them to develop English to share their skills in the common activity and to fell as real European. The main aim of the project was to gain and broaden knowledge about partner towns, regions and countries. Within the project framework we explored the changes that had taken place in our towns over the past 100 years, described and presented to each other the most characteristics spots in our cities. It was useful to find joint connections between countries in the past. The broadening of knowledge about the regions focused mainly on some topics: folklore and regional traditions (Weaving), tourist attractions, regional cuisine. During the last year of our co-operation we focused on exploring history, customs, languages and historical ties among our countries as well as knowing the cultural and natural monuments of our countries included in the UNESCO World Heritage List. Although English was the main language of the project we also tried to know languages of our partners. To obtain the aim we were working on a multilingual dictionary of basic words and expressions in all partners’ languages and multilingual Proverb Book. During the partner visits the students took part in many activities promoting the culture values and history heritage of the partner countries, tolerance and understanding among students and school community.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.tarailiai.lm.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Veikla pristatyta mokyklos bendruomenės susirinkime.

Turinys

107


Partnerystės pavadinimas:

Tauragės Žalgirių gimnazija

Narkotikai, alkoholis, rūkymas – jaunimo problema. – Kodėl? Drugs, Alcohol and Smoking – a Youth Problem. – Why?

Dalyvaujančios šalys:

Slovakija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Vykdytu projektu norėta atkreipti jaunimo dėmesį į žalingų įpročių prevenciją, kuri yra aktuali visoje Europoje. Dvišalė partnerystė tarp Lietuvos Tauragės Žalgirių gimnazijos ir Slovakijos Banska Bystrica medicinos mokyklos vykdant projektą padėjo plačiau ir giliau pažvelgti į šią problemą. Projekto dalyviai patys vykdė apklausas tarp bendraamžių, bandė aiškintis, kodėl jaunimas piktnaudžiauja alkoholiu, psichotropinėmis medžiagomis, kaip tai veikia tarpusavio bendravimą bei polinkį į nusikalstamą veiklą. Besigilindamos į gautą medžiagą šalys-partnerės bandė ieškoti šios problemos panašumų ir skirtumų tarp jaunų žmonių Slovakijoje ir Lietuvoje. Kad galėtų palyginti abiejų šalių jaunų žmonių požiūrį į tabaką, alkoholį, narkotikus, projekto dalyviai atliko daug įvairių veiklų: abiejose šalyse buvo apklausta po 1000 jaunuolių, išanalizuotos apklausų anketos, išleistas informacinis leidinys apie žalingų įpročių prevenciją, paskelbti pačių dalyvių patarimai ir rekomendacijos savo bendraamžiams, kaip išvengti šių žalingų žmogui medžiagų vartojimo. Partnerystė buvo vykdoma įvairiomis formomis ir turėjo kitų privalumų. Tai tarpusavio komunikaciniai gebėjimai, stiprinamas kultūrų pažinimas bendraujant tarpusavyje ir šeimose, bendradarbiavimas užsiimant įvairia veikla: dalyvavimas pamokose, renginiuose, ekskursijose. Viso projekto metu buvo vykdoma sklaida, informuojama visuomenė tiek Lietuvoje, tiek Slovakijoje, sukurti foto albumai, koliažai, videoreportažai. Partnerystė tęsiasi ir pasibaigus projektui – mokiniai bendrauja internetu, keičiamasi informacija bei nuotraukomis, draugauja šeimos.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba With the help of the project “Drugs, Alcohol, Smoking – a Youth Problem. – Why?” we wanted to draw attention of young people on preventive measures against harmful habits, which is urgent in all Europe. Bilateral partnership between Tauragė Žalgiriai gymnasium in Lithuania and Banska Bystrica medical school in Slovakia helped to penetrate into this problem deeper. The participants of the project carried out surveys among their peers, tried to ascertain why youth is becoming addicted to psychotropic materials, how they influence intercommunication and inclination to criminality. Having investigated the reviews partner countries tried to find similarities and differences between young people in Slovakia and Lithuania. In order to compare the attitude towards tobacco, alcohol and drugs of both countries the participants of the project accomplished a lot of activities: there were 1000 youngsters interviewed in both countries, the questionnaires analysed, an informative issue on prevention of harmful habits as well as the advice and recommendations of the participants themselves for their peers how to avoid the consumption of these harmful for people materials published. The partnership took various forms and had other advantages such as intercommunicative abilities, cultural awareness, and communication among themselves and in families, cooperation during various activities: taking part in lessons, events and excursions. During the project dissemination was underway, the communities in Lithuania and Slovakia were informed, photo albums, collages, video recordings were made. The partnership is continuing even when the project is over – students are communicating via the Internet, exchanging information and photos. The ties of friendship among families are strong.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas (leidinys „Narkotikai, alkoholis, rūkymas – jauni-

- www.kurjeris.lt; - www.tauragiskis.lt; - www.taurage.lt; - www.szsbb.edu.sk;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai (projekto dalyvių sukurti meniniai plakatai (vokiečių, anglų, lietuvių ir slovakų kalbomis), fotografijos, piešiniai, iliustracijos, koliažai ir kt.);  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis) (spektaklio „Trys paršiukai“ projekto dalyvių inscenizacija anglų k.);  Pedagoginė medžiaga;  Strategijos/veiklos krypties dokumentai.

Rezultatų sklaida 1. Apie vykdomą projektą buvo rašoma rajoniniuose laikraščiuose „Tauragiškių balsas“ bei „Tauragės kurjeris“, tinklalapyje jaunimui „Laisvas plotas“, mokyklos interneto svetainėje www.taurage.zalgiriai.lm.lt. Baigiamuosius renginius, kurių metu dalyvavo ne tik projekto dalyviai, mokyklos bendruomenė, bet ir apskrities ir rajono savivaldybių švietimo skyrių atstovai, asocijuoti partneriai, tėveliai, miesto bendrojo lavinimo mokyklų, padėjusių atlikti moksleivių apklausą, mokytojai, filmavo vietinė televizija. Renginys ne kartą buvo rodomas rajono gyventojams. 2. Apie projektą taip pat rašė Slovakijos Banska Bystrica miesto spauda, projekto dalyvių sutikimą Banska Bystrica miesto savivaldybėje filmavo televizija. 3. Projekto metu keturiomis kalbomis (vokiečių, anglų, lietuvių ir slovakų) buvo išleisti plakatai, nukreipti prieš narkotikus, alkoholį bei rūkymą. Projekto metu išleistas leidinukas, kuriame susumuoti projekto metu atliktų apklausų rezultatai. 4. Paruošti 3 stendai, informuojantys apie projekto veiklą abiejose mokyklose. Sudaryti du nuotraukų albumai. 5. Mokiniai dalyvavo mokyklos organizuotame piešinio konkurse, skirtame kovai su AIDS. 6. Projekto dalyviai dalyvavo Comenius esė ir piešinių konkursuose bei AIDS centro organizuotoje viktorinoje. 7. Projekto dalyviai rinko medžiagą apie neigiamą šių žalingų medžiagų poveikį žmogaus organizmui ir su surinkta medžiaga supažindino mokyklos bendruomenę. 8. Projekto grupės nariai apsilankė Kėdainių narkomanų reabilitacijos centre „Vilties švyturys“, susitiko su jame besigydančiais jaunais žmonėmis, o paskui visą informaciją pateikė rajoniniame laikraštyje „Tauragiškių balsas“. Į šią kelionę buvo pakviesti ir specialių poreikių, rizikos grupės bei jaunesniųjų klasių moksleiviai. 9. Moksleiviai, dalyvavę projekte, supažindino 8-12 klasių moksleivius su projekto rezultatais, žalingų įpročių pasekmėmis, pasidalino savo įspūdžiais iš Slovakijos, tuo paskatindami moksleivius aktyviai dalyvauti kituose projektuose.

Rezultatų panaudojimas Projekte dalyvavusius pedagogus galima kviesti į klasės valandėles, renginius apie sveiką gyvenseną, apie žalingų medžiagų neigiamą poveikį jauno žmogaus organizmui.

mo problema. – Kodėl?“)  Tinklalapiai: - www.zalgiriai.taurage.lm.lt; - www.tvk.lt; - www.laisvasplotas.lt;

Turinys

108


Trakų rajono Senųjų Trakų pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Sveikai gyventi – tai smagu! A Healthy Lifestyle is Great Fun!

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Olandija, Prancūzija, Bulgarija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto „Sveikai gyventi – tai smagu“ tikslas – skatinti moksleivius gyventi sveikai. Mokiniams siekiama parodyti turiningo laisvalaikio formas be žalingų įpročių, palyginti skirtingų šalių gyventojų įpročius. Projektas tęsėsi dvejus metus. Įvykdyti keturi projektiniai susitikimai. Kiekvienas iš jų turėjo skirtingą potemę ir tikslus. Pirmasis susitikimas Olandijoje buvo organizacinio pobūdžio, jame susitiko partnerystėje dalyvaujančių mokyklų koordinatoriai ir aptarė projekto vykdymo gaires, pristatė savo įstaigas, šalis. Taip pat buvo aptartas galutinių produktų realizavimo grafikas. Antrasis vizitas Lietuvoje skirtas sveikai mitybai. Mokiniai pristatė anketinio tyrimo apie sveiką mitybą rezultatus. Kaip vienas iš projekto produktų buvo suorganizuotas tradicinių patiekalų vakarėlis. Trečiasis susitikimas Prancūzijoje buvo skirtas laisvalaikio pristatymui. Mokiniai demonstravo Power Point programa parengtas skaidres apie savo laisvalaikio praleidimo būdus. Iš jų paaiškėjo, kad visų šalių jaunimas yra labai panašus – laisvalaikiu renkasi sportą. Ketvirtasis projekto susitikimas Bulgarijoje skirtas sportui ir veiklos aptarimui. Daug dėmesio buvo skiriama šalies kultūrai pažinti: lankėme istorines vietas, muziejus, dalyvavome velykinės šventės Lazaruvane apeigose. Projekto veikla leido ne tik formuoti sveikos gyvensenos įpročius, bet ir pažvelgti iš arčiau į kitų tautų gyvenimą, pasikeisti patirtimi bei idėjomis, susipažinti su partnerystėje dalyvaujančių šalių istorija, papročiais. Ne mažiau svarbu ir tai, jog projekto metu reprezentavome savo šalį, atskleidėme savo kultūrinį veidą. Projektas taip pat suteikė galimybę tobulinti anglų kalbos, informacinių technologijų naudojimo įgūdžius. Mokiniai dalyvaudami projekte pamatė, kaip svarbu mokytis užsienio kalbos, o gebėjimas ją naudoti labiausiai ir motyvuoja.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Internetinis dienoraštis ahealthylifestyleisfun.blogspot.com;  Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Projekto sklaidai panaudotos įvairios priemonės: reguliariai atnaujinami Comenius stendai institucijoje, partnerystės veiklų pristatymai mokyklos bendruomenei ir mokinių tėvams susirinkimų metu („Power Point“ skaidrių prezentacijomis), straipsniai spaudoje (leidiniuose „Kurier Wilenski“, „Trakų žemė“, „Galvė“), reguliariai atnaujinama informacija apie projektą partnerystės tinklaraštyje.

Rezultatų panaudojimas Kitos institucijos gali pasinaudoti Partnerystės rezultatais ir sukurtais produktais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba As a project’s topic was chosen a healthy lifestyle. The project was named “A Healthy Lifestyle is Great Fun”. The project aims at highlighting and coming to terms with international attitudes towards health in our various European partner schools. Through multiple activities dealing with four main topics: sports, food, family, spare time our goal is to increase students’ awareness of the benefits and/or risks of different behaviours. The project lasted for two years. There were 4 project meetings during that time. Every meeting had different purpose and sub-theme. The first meeting in The Netherlands was dedicated to discuss about project running and the schedule of final products’ realization. The second visit in Lithuania was dedicated to healthy nutrition. Pupils presented the results of the questionnaire survey about healthy nutrition. Traditional meal party was organised as one of the project’s products. The third meeting in France was dedicated to present leisure time. Pupils presented their slideshows about ways of spending their leisure time. It appeared that young people of all countries are very similar – they choose sports during their spare time. The fourth and final project meeting was held in Bulgaria and was dedicated to sports and summarising activities. Much attention was given to learn the country’s culture: we visited historical places, museums, participated in Lazaruvane rituals (celebration before Easter). All activities of the project gave the pupils an insight view on their way of living. Furthermore they’ve learnt from the pupils from partner schools by exchanging information and ideas. The project gave the opportunity to motivate students to learn new languages, develop new ICT skills and to participate actively in school life.

Turinys

109


Ukmergės „Šilo“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Aš lietuvis, tu prancūzė, jis ispanas,... – visi mes europiečiai Je suis lituanien, tu es française, i lest espagnol,... – nous sommes européens

Dalyvaujančios šalys:

Prancūzija, Ispanija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto pavadinimas nusako projekto esmę ir tikslus. Pagrindinė idėja buvo išryškinti suvokimą, kad kiekvienas iš mūsų, turintys skirtingą kilmę, kultūrą, tradicijas, priklausome tai pačiai Europai, kuri mus jungia ir vienija. Projektas truko trejus metus, todėl norėjome pradėti nuo pačių asmeniškiausių dalykų ir pereiti prie visuotinių, pradedant savo identitetu, savo ir šeimos kilme, pereiti prie aplinkos – mokyklos, miesto bei gyvenamojo rajono ir šalies, nuolat stebint savo ir bendradarbiaujančių mokyklų rezultatus, kad suvoktume skirtumus ir panašumus. 2006 m. susitikimo Burgos mieste metu, buvo nuspręsta nesiplėsti į šalies temą, kuri yra labai plati, turint omeny šalių dydį bei mokinių amžių, o sustoti ties gyvenamuoju regionu. Mokyklos bendruomenė įsitraukė į projekto veiklą, mokiniai ypač džiaugėsi sukurtais klausimynais, kalėdiniais atvirukais, aktyviai kūrė šventinį kalendorių, filmavo miesto šventę, po to kūrė ir vertė tekstą filmo įgarsinimui, domėjosi Ukmergės rajono kultūriniu paveldu. Žinoma, daug džiaugsmo suteikė produktai, kuriuos sukūrė mokinių bendraamžiai iš Ispanijos ir Prancūzijos.

Rezultatų panaudojimas Mokiniai, besimokantys prancūzų kalbos, gali naudotis švenčių kalendoriumi, kuris padeda studijuojant įvairias mokymo temas, pvz.: mėnesiai, švenčių pavadinimai ir t.t. Mokyklos interneto svetainėje patalpintas „rajoninis gidas“ prieinamas visiems, todėl asmenys, besimokantys prancūzų kalbos, čia gali susipažinti su visais trim projekte bendradarbiavusiais regionais. Video medžiaga apie miestų šventes saugoma mokyklos skaitykloje. Informacija apie vykdytą projektą, sukurti produktai (kalendorius, kompaktinė plokštelė su miesto švenčių video ir „rajoniniu gidu“) eksponuojami mokyklos muziejuje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Le titre de l’association définit son esprit et ses objectifs. L’idée originale était de privilégier le sentiment d’appartenance à une vaste réalité du point de vue culturel et géographique sans perdre de vue les origines des participants, corne ça, chacun est français, lituanien, espagnol... mais aussi européen, ce qui nous unit tous. Comme l’Association était de trois ans, on voulait passer du plus particulier au plus général, en commençant par l’identité personnelle et locale, la régionale et finalement la nationale, regroupant toujours les résultats des établissements associés pour maintenir l’idée d’appartenance à un réalité supérieure qui nous regroupe. La modification accordée dans la réunion tenue à Burgos en novembre 2006 d’élargir l’identité régionale et de supprimer la nationale par manque de temps et à cause de la trop grande étendue de la réalité envisagée, surtout pour des élèves des âges concernés, n’a pas fait diminuer, selon l’opinion des établissements associés, l’entité du projet et nous a permis un travail plus à portée des associés. Dans notre établissement le projet a toujours joui de la participation d’une grande représentation des équipes didactiques qui ont guidé le travail des élèves pour obtenir les produits terminés: Cartes de Noël, questionnaire commun sur la réalité personnelle et familiale des élèves, calendrier commun pour l’année 2007, guide électronique des régions où sont situés les établissements participants.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis silo.ukmerge.lm.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas.

Rezultatų sklaida Mokyklos fojė turėjome projektui skirtą stendą, kuriame nuolat atnaujindavome informaciją apie projekto planus ir veiklą. Jame publikuodavome mokinių atsiliepimus ir nuotraukas apie išvykas į šalis-partneres, talpinome patirtus įspūdžius kelionėse po rajoną ieškant duomenų apie mūsų rajono paveldą. Mokytojai, dalyvavę projekto susitikimuose, mokyklos bendruomenei pateikdavo išsamesnę informaciją apie kitų šalių (Prancūzijos ir Ispanijos) švietimo sistemą, mokytojų darbo ir gyvenimo būdą. Rajoninėje spaudoje publikavome 4 straipsnius, kuriuose informavome rajono visuomenę apie svarbiausias projekto veikas. Mokyklos interneto svetainėje turėjome savo puslapį, kuriame publikavome svarbiausią informaciją.

Turinys

110


Partnerystės pavadinimas:

Ukmergės dailės mokykla

Kultūros paveldas ir jaunimo kultūra Cultural Heritage and Youth Culture

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Suomija, Ispanija, Lietuva Koordinatorius

Partnerystės apžvalga 2008-tieji – Europos kultūrų dialogo metai, o 2009-tieji – kūrybiškumo ir naujovių metai, todėl visoms mokykloms-partnerėms buvo labai svarbu, kad šis tartptautinis projektas buvo įgyvendinamas būtent tada. Projekto metu dalyviai dalinosi patirtimi, padedančia mokytojams ir mokiniams suvokti jaunosios kartos vaidmenį tarpkultūriniame bendravime. Mokyklos iš Ispanijos ir Lietuvos vystė ugdymo daile metodiką, Suomijos mokykla pristatė šokių mokymą, kartu šalys nagrinėjo etninių, kultūros paveldo, istorinių aspektų sąveiką su jaunimo mąstysena. Siekta stiprinti mokinių bei studentų motyvaciją domėtis kultūros paveldu ir šiuolaikiniu menu, išryškinti mokyklos, kaip kultūros institucijos visuomeninį vaidmenį, suteikti galimybę mokiniams iš mokyklų partnerių išgirsti vienas kito nuomones, pristatant ir aptariant ją diskusijose susitikimų metu ir rašydami internetinį dienoraštį. Projektas padėjo ugdyti mokinių ir studentų etikos, istorinės sampratos, estetikos pojūčius mokantis dailės ir šokio. Tai buvo žingsnis mokytojų profesiniame tobulėjime pažįstant kitas Europos šalis, kitokias švietimo sistemas, drąsinantis naujoves mokykloje.

Rezultatų panaudojimas Projekto leidiniuose pristatomi mokinių darbai, knygoje yra daug vizualinės medžiagos ir mokytojų komentarų. Manome, kad tai sudomins ir pedagogus ir visus besidominčius kūrybine jaunimo veikla skirtingose Europos šalyse. Tekstai pateikiami gimtąja ir anglų kalbomis suteikia projekto leidiniams patrauklumo.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Partner institutions disseminated their experiences helping both teachers and students understand the importance of the new generation’s role in intercultural communication. Schools from Spain, and Lithuania developed fine arts teaching methodology and school from Finland used dance studying ethnic, historical background influence on young people’s mentality. Our aims to enhance pupils’ and students’ motivation, to achieve a deeper knowledge on cultural heritage and contemporary art, to reinforce schools in their role in society as cultural education institutions and to give possibilities for pupils from partner schools to hear each other’s opinions were realised through different activities represented and discussed during meetings and communicating by using a blog. The project helped to develop pupils’ and students’ sense of ethics, historical awareness and aesthetics through fine arts and dance learning. It was a step in the professional development of teachers enhancing their knowledge of other European countries, other educational systems and encouraging innovations at school.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinklalapis www.chyc.projektai.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga;  Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Apie projekto įgyvendinimą nuolat informuodavome mokyklos bendruomenę renginių metu, savivaldos posėdžiuose. Informacija apie tarptautinį projektą buvo pateikta vietos žiniasklaidai. Vyko projekto darbų parodos mokykloje ir mieste, bendradarbiaujančiose mokyklose. Darbai buvo aptariami klasėse, tarptautinių susitikimų metu. Projekto leidiniai – knyga, atvirukai su interneto tinklalapio adresu – buvo perduoti Ukmergės rajono savivaldybės administracijai, Švietimo ir sporto skyriui, Ukmergės mokytojų švietimo centrui. Ukmergės dailės mokykloje bus rengiami projekto rezultatų sklaidos renginiai: rajono dailės mokytojų metodinio būrelio susirinkimas ir dailės mokyklų mokytojų konferencija. Rengiamas straipsnis spaudai.

Turinys

111


Ukmergės Dukstynos pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Niekas nepamiršta To Save from Being Forgotten

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Prancūzija, Italija, Lietuva, Lenkija, Čekija Partneris

Partnerystės apžvalga Pagrindinis projekto tikslas – susipažinti su įvairių šalių kultūromis, tradicijomis ir papročiais, mokytis saugoti savo tautinį savitumą, tapatumą ir identiškumą, skatinti kultūrinį bendradarbiavimą tarp Europos sąjungos mokyklų. Moksleiviai susipažino su savo ir kitų šalių, dalyvaujančių projekte, miesto, regiono legendomis, mitais, padavimais. Sukūrė scenarijus pagal pasirinktą legendą, išvertė juos į anglų kalbą, sukūrė kostiumus, dekoracijas, parinko muziką spektakliui, paruošė muzikinių takelių įrašus, vaidino spektaklius. Projekto įgyvendinimo būdai: skelbimų, afišų, reklamų, kvietimų kūrimas, keitimasis su partneriais reklamine medžiaga; projekto veiklos pristatymai šalyse-partnerėse, spektaklių ir įrašų demonstravimas; moksleivių darbų paroda moksleiviams, miesto bendruomenei; neįgalių, tautinių mažumų šeimų moksleivių įtraukimas į projektinę veiklą; moksleivių įspūdžių perteikimas piešiniuose, iliustracijose, atsiliepimuose mokyklos internetinėje svetainėje, diskusijos po peržiūros. Projekto galutinis rezultatas – bendras visų spektaklių įrašas ir knyga-albumas, su visais spektaklių scenarijais gimtąja ir anglų kalbomis; kostiumų, dekoracijų ir projektinės veiklos nuotraukomis, afišomis, kvietimais, moksleivių piešiniais, iliustracijomis dalyvių ir žiūrovų atsiliepimais. Visa projektinė veikla pagrįsta nuolatiniu bendradarbiavimu, komandiniu darbu, mokyklos ir miesto bendruomenės įtraukimu, informacijos sklaida (straipsniai rajoniniuose laikraščiuose, konferencijose, nacionalinėse televizijose), veiklos vertinimu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Rezultatų sklaida Vyko nuolatinis ryšių palaikymas su projekto šalimis-partnerėmis, mokinių bendradarbiavimas su bendraamžiais, apsikeitimas kūrybinėmis idėjomis, diskusijos įvairiomis temomis mokyklos interneto svetainėje. Projekto rezultatai nuolat skelbiami, aptariami ir vertinami mokytojų taryboje, mokyklos tinklalapyje. Mokyklos gyvenimu domisi vietos žiniasklaida (straipsniai rajoninėje spaudoje). Projekto vizitų metu bendradarbiaujama su nacionalinėmis televizijomis (Altomonte teatrų šventės metu interviu Kalabrijos regiono televizijai, Čekijoje interviu Moravijos regiono televizijai, ES Socrates baigiamojo II etapo konferencijos metu interviu Lietuvos nacionalinei televizijai). Spektakliai pristatyti vietos, rajonino, respublikos bendruomenei ir tarptautiniu mastu (Prancūzijoje, Italijoje). Vyko tarptautinė vaikų darbų, projekto veiklos paroda Čekijoje. Surengtas filmų-spektaklių įrašų festivalis mokyklose, kurio metu projektinis darbas ir jo galutiniai produktai pristatyti vietos ir rajono bendruomenei. Bendradarbiauta su miesto bibliotekomis ir kultūros centru. Mokyklose projekto veikla pristatoma stenduose, bibliotekoje, integruotų pamokų metu.

Rezultatų panaudojimas Projekto galutiniai produktai naudojami mokinių pažintinei ir komunikacinei veiklai tobulinti.

The main theme was to get to know the cultures, traditions and habits of all countries participating in the oroject. The aim of the project was promoting the co-operalion between the European schools. The students were to get to know the legends characteristic of the regior in which their school is located and the legends chosen by their partner schools. The children createc scripts to their legends and translate then into English. They prepared performances of their own legends (designed the costures, props, scerery; chose the music and prepared the sound tracks). Before acting out the performances, the students prepared the posters advertising the plays and exchanged them with all partner schools. Each performance was registered on VHS tape or CD and sent to each country participating in the project. There was organised “The Film Festival” in each school participating in the project (at the school building, at the local cinema etc.). After watching each performance, the children showed their feelings and emotions through a drawing or a painting- an illustration. The final effects of these actions were CDs, with the records of performances, and the album consisting of the texts of the legends and scripts (both in native languages and in English), designs of costumes and scenery, poste’s advertising the performances illustrations to the performar ces and photos taken during rehearsals and the plays. At the end of the project there was organised an exhibition presenting tie stages of it:; realisation. For handicapped and disabled children, there were prepared pars suitable for their abilities.. The project emphasised the teamwork and the development of the social bounds in the school and local environment. In each school a report summarising the co-operation was. prepared each year.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė.

Turinys

112


Ukmergės rajono Lyduokių pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Gaudykit Eurožvaigždes Catching Eurostars

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Šiaurės Airija, Austrija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Gaudykime Eurožvaigždes“, vykęs tarp Šiaurės Airijos, Lietuvos ir Austrijos mokyklų, suteikė galimybę mokiniams ir mokytojams sužinoti apie kitų šalių kultūrą bei gyvenimo būdą. Projektas skatino mokinius keistis informacija apie mokyklų istoriją, dalyvauti logotipo kūrimo konkurse, kurti ir siųsti sveikinimų atvirukus, keistis mokyklos gyvenimo vaizdo įrašais, mokytis kitų šalių liaudies šokių, sužinoti tradicinių valgių receptų ir susipažinti su vietos apylinkių turizmo gidu. Mokiniai sustiprino savo IKT ir susirašinėjimo elektroniniu paštu įgūdžius, bendraudami su projekto draugais iš kitų šalių, taip pat išmoko pagrindinių kitų kalbų frazių. Išaugo mokinių savivertė, nes jie prisidėjo prie projekto planavimo, taip pat turėjo bendrauti su besilankančiais mokytojais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project, “Catching Eurostars”, between Northern Ireland, Lithuania and Austria enabled the pupils and teachers to learn about each other’s culture and lifestyle. The project involved pupils exchanging information about school backgrounds, creating a logo competition, designing and sending greetings cards to each other, exchanging DVDs of school life, learning each other’s folk dances, cookbooks of typical recipes and tourist guides of our local areas. Pupils enhanced their ICT and communication skills by using email to talk to their Project friends in the other countries and learnt basic phrases in the other languages. Pupils increased their self-esteem by being involved in project planning and by having to speak to visiting teachers.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė;  Vaizdo filmas;  Meno objektai;  Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);  Informacija apie šalių ugdymo sistemas;  Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida 1. Mokykloje ir bibliotekoje nuolat veikė reguliariai atnaujinami informaciniai stendai. 2. Po išvykų žinutes talpinome rajono laikraštyje, rengėme susitikimus. 3. Mokyklos tinklalapyje įdiegėme nuorodą Comenius. 4. Receptų knygelės, turistiniai gidai, projekto logo padalinta mokyklos ir vietos bendruomenėje. 5. Kas trimestrą leidžiamas mokyklos laikraštėlis ,,Mes“ su Partnerystės rezultatais.

Rezultatų panaudojimas 1. Turistinis gidas ir meniu gali būti puikus informacijos šaltinis, naudojamas Ukmergės turizmo ir informacijos centre, Lyduokių bibliotekoje. 2. Įrašai apie kasdienį mokyklos gyvenimą yra naudojami anglų k., geografijos ir kitose pamokose. 3. Metodinė medžiaga apie Lietuvos, Austrijos ir Šiaurės Airijos švietimo sistemas yra talpinama mokyklos metodiniame kampelyje ir pan. ugdymo procese, metodinių grupių susirinkimuose, popamokinėje veikloje.

Turinys

113


Ukmergės rajono Veprių vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

CLIC: Cooperative Learning in an International Environment about European Citizenship Dalyvaujančios šalys:

Partnerystės apžvalga „CLIC” projekto metu šešių mokyklų vyresnių klasių mokiniai (15-18 m.) penkiose Europos šalyse tyrinėjo dešimt Europos pilietiškumo temų (pvz.: tolerancija, švietimas, aplinkosauga). Mokiniai bendraudami su užsienio partneriais elektroniniu paštu ir per elektroninėje mokymosi aplinkoje kartu parengė savo nagrinėjamos temos darbus, juos pristatė jaunesniems mokiniams savo mokykloje, o projekto susitikimų metu mokyklose partnerėse jie bendradarbiavomažiausiai su dviem vyresnių klasių mokiniais iš kitos šalies. Viso projekto metu įvyko penkios konferencijos. Pirmose dvejose projktui buvo rengiami mokinius koordinavę mokytojai ir parengtas tolimesnis vykdymo tvarkaraštis. Kitose trijose konferencijose dalyvavo ir mokiniai iš šešių mokyklų, kartu su užsienio partneriais parengę pamokas, jas vedė jaunesnių klasių mokiniams, taip įgydami neįkainojamos patirties. Taip pat „CLIC“ projekto metu bendradarbiavo septynių mokyklų jaunesnių klasių mokiniai (10-15 m.) visose penkiose šalyse. Kiekvienos iš trijų konferencijų metu jie išleido ir pristatė mokyklinį žurnalą tam tikra Europos tema, pavyzdžiui „šventės ir tradicijos“. Projekto metu kiekvienos mokyklos visa klasė jaunesnių mokinių bendravo su užsienio mokyklos klase (elektroniniu, įprastu paštu, naudodamiesi elektronine mokymosi aplinka). Virtualus bei gyvas bendradarbiavimas konferencijų metu padidino mokinių supratimą bei paskatino susidomėjimą skirtingomis kultūromis ir papročiais. Mokiniai būdavo kartu apsistoję jaunimo nakvynės namuose arba gyvendavo šeimose. Tai suteikė jiems galimybę betarpiškai pajusti, kas tai yra gyvenimas užsienyje. Projektas stipriai praplėtė mokinių intelektualinį akiratį bei pagerino socializaciją.

CLIC: Mokymasis apie Europos pilietiškumą bendradarbiaujant tarptautinėje aplinkoje

Statusas partnerystėje

Austrija, Lietuva, Nyderlandai, Rumunija, Vokietija Partneris

Rezultatų sklaida Informacija, susijusi su projektu buvo platinama mokyklos tinklalapyje www.vepriuvid.lt, per tėvų susirinkimus, Comenius savaitės renginius mokykloje. Apie projektą rašė Ukmergės r. laikraščiai. Buvo perskaitytas pranešimas Ukmergės r. mokyklų direktorių pasitarime, Partnerystės rezultatai skleidžiami kolegoms, mokiniams, jų tėvams ir visai vietos bendruomenei.

Rezultatų panaudojimas 15-18 m. mokinių parengta medžiaga pamokoms vesti gali būti naudojama kitų mokyklų pilietinio ugdymo, etikos ir kitų dalykų pamokose panašaus amžiaus mokiniams. Ji taip pat gali būti naudojama norint sudominti mokinius Europos pilietiškumo tema, pagilinti žinias šioje srityje, padidinti toleranciją. Ši mokymo medžiaga būtų puikus pagrindas diskusijai apie ES privalumus ir gyvenimą šalyse narėse. Galima gauti ypatingos naudos iš tarptautinio mokyklinio žurnalo, kuris labai pasitarnautų mokant anglų k. pagrindų pradinėje ar pirmus metus pagrindinėje mokykloje, kadangi jame ne tik publikuojami tekstai sukurti panašaus amžiaus mokinių apie jų pačių interesus, bet ir suteikiama žinių apie kitas šalis ir apie autentišką mokinių gyvenimą ten.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In the “CLIC-project” senior students (aged 15-18) of six secondary schools in five European countries investigated ten themes about European Citizenship (e.g. tolerance, education, the environment), made lessons about their topic with their foreign partners an electronic learning environment and email, and taught their lessons to the junior students of their own school, and at the conferences. They cooperated with at least two senior students from another country. Five conferences took place, the first two of which have been solely used to prepare the coaching teachers and to make appointments. At the three remaining conferences students of the six secondary schools also participated and prepared with their foreign partners the lessons they taught to the junior students, which was an inspiring and greatly rewarding experience. In the “CLIC-project” junior students (aged 10-15) from seven schools in all five countries cooperated in order to produce a school-magazine about a European subject, such as festivals and traditions, which was presented at each of the three conferences. In the junior part of the project, one entire class of each school was linked to a class of a school abroad. They used both the electronic learning environment, email, and ordinary mail to contact one another. The cooperation, both virtually and during the conferences, greatly enhanced the students’ understanding of different cultures and customs. They either stayed together in youth-hostels or host-families during the conferences, which gave them an enriching first-hand insight into living abroad. Both socially and intellectually, the project greatly broadened their horizons.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapiai www.schooljournals.net/clic, www.schooljournals.net/juniorclic; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Turinys

114


Partnerystės pavadinimas:

Utenos ,,Saulės“ gimnazija

Vertybės – tiltas tarp tautų Values – a Bridge Between Nations

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Lietuva, Čekija, Turkija Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Projekte dalyvavo Čekijos Respublika, Turkija ir Lietuva. Geriau pažinome vieni kitus, išmokėme savo mokinius būti tolerantiškesnius kitoms kultūroms, šalims, religijoms. Pristatėme vieni kitiems savo vertybes, suradome skirtumų ir panašumų, kas suteikė mums visiems galimybę geriau pažinti vieni kitus. Todėl mokiniai tapo tolerantiškesni kitų šalių-partnerių vertybėms. Pats svarbiausias dalykas yra tai, kad supratome kaip skatinti tarpkultūrinį dialogą, ištyrėme sąveiką tarp išsilavinimo ir kultūros. Visos trys mokyklos turėjo puikią galimybę švęsti 2008-tuosius – Europos metus, skirtus tarpkultūriniam dialogui, Europos pilietiškumui, ir kultūrinėms vertybėms. Kadangi visos šios temos mums yra labai svarbios, mes jas integravome į beveik visus mokomuosius dalykus kiekvienoje šalyje-partnerėje. Buvo įtraukti tokie dalykai, kaip dailė, muzika, istorija, pilietinis ugdymas, gimtoji klaba, fizika, chemija, biologija, geografija, sportas ir naujos technologijos. Kadangi susidomėjimas šiuo projektu mūsų vietinėje bendruomenėje buvo didžiulis, pristatėme savo darbo rezultatus mokyklų bendruomenėms ir vietiniams administracijos atstovams. Šis projektas padėjo ir mokytojams ir mokiniams pagerinti jų darbinius sugebėjimus dirbant komandoje, panaudoti naujus mokymo metodus, praplėtė akiratį kitų kultūrų ir vertybių kontekste, pagerino anglų kalbos įgūdžius, nes anglų kalba buvo bendravimo ir bendradarbiavimo kalba šiame projekte.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main aim of the project was fulfilled and the local values of each country involved were determined. We got acquainted with each other better, we have taught our students to be more tolerant to other cultures, countries and religions. Local values were presented to each other, the differences and similarities were discovered and we got deeper into the cognition of each other and because of that our students became more tolerant to the values of our partner countries. The most important thing was that we achieved the objectives how to promote the intercultural dialogue, we explored the interaction between education and culture generally. All the three schools had an excellent opportunity to celebrate 2008-The European Year for intercultural dialogue in a very active and motivating way. We have chosen three themes: Intercultural Dialogue, European Citizenship, and Cultural Values. As these topics are really important for us, we have integrated them in almost all the subjects from the school curriculum of every partner. Such subjects as arts, music, history, civics and mother tongue, maths, physics, chemistry, biology, geography, sports and new technologies were included. As the interest by this project was great in local community represented results of our work in our schools for our school communities and local authorities. The project helped the teachers and students to improve the abilities to work in a team, use new teaching methods in their work, extended their outlook towards other cultures and values, perfected English skills as a common language for communication.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Kompaktinė plokštelė.

Rezultatų sklaida Projekto koordinatorė buvo pakviesta skaityti pranešimą ir dalintis patirtimi seminaro, skirto ugdymo įstaigų vadovams, metu. Gimnazijos bibliotekoje buvo įrengtas nuolat veikiantis skyrius, skirtas projekto rezultatų pristatymui. Projektą pristatėme tėvams susirinkimo metu.

Rezultatų panaudojimas Sukūrėme produktus, tinkamus naudoti pamokų metu. Apie tai ugdymo įstaigų vadovus informavome seminaro metu. Jie gali susipažinti su projekto medžiaga ir naudoti ugdymo proceso metu.

Turinys

115


Utenos „Vyturių“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Susivienykime, kad išlaikytume ekologinę ir socialinę pusiausvyrą nuolat kintančiame pasaulyje United for Diversity in Sustainable Development

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Prancūzija, Ispanija, Lietuva, Portugalija Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas padėjo susipažinti su kitų Europos šalių kultūra, plačiau apžvelgti savo ir atskleisti kitų projekto dalyvių papročius, kultūrinį paveldą atkreipti moksleivių dėmesį į mus supančios ekologines ir socialines problemas, tad veiklų metu vystėme mokinių pastabumą, sąmoningumą, norą įdėti savo indėlį į darnią visuomenės plėtrą. Keturių šalių moksleiviai, jų tėveliai ir mokytojai sutartinai dirbo savo ir kitų šalių labui vienijami bendrų tikslų – gerbti kitas kultūras, mylėti bei puoselėti savo šalį ir apsaugoti mus supantį pasaulį nuo negatyvių reiškinių ekologinėje ir socialinėje sferose. Anglų ir prancūzų kalbos buvo pagrindinės bendravimo kalbos projekte, tačiau projekto dalyviai noriai mokėsi ir lietuvių, portugalų, bei ispanų kalbų pagrindų. Buvo sudarytas penkių kalbų žodynėlis. Projekto veiklos vyko trimis pakopomis: • Kiekvieną dvejų metų pusmetį anketinėmis bei žodinėmis apklausomis buvo renkama ir sisteminama bei analizuojama informacija bendru susitarimu pasirinktomis temomis. • Remiantis apklausų rezultatais buvo planuojamos įvairios veiklos vietiniu, rajoniniu, šalies bei tarptautiniu mastu kultūrinio paveldo, vandens, elektros tausojimo, šiukšlių rūšiavimo, perdirbimo, aplinkos taršos, ekologinių įgūdžių formavimo klausimais. • Didelė dalis mokyklos bendruomenės buvo aktyviai įtraukta į veiklų organizavimą ir nuveiktų darbų aptarimą bei teigiamo veiklų indėlio mūsų aplinkai įvertinimą ir sklaidą visuomenėje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.juntadeandalucia.es/averroes/~18004999/desarrollo_sostenible.

html;

 Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Plakatai vandens tausojimo ir šiukšlių rūšiavimo mokyklose temomis;  Penkių kalbų dažniausiai projekte vartojamų žodžių žodynėlis.

Rezultatų sklaida Projekto temos integruotos į daugelį mokomųjų dalykų, vykdyta žodinė sklaida, „Power Point“ skaidrių prezentacijos „eTwinning“, Utenos švietimo centro, mokyklos organizuojamuose seminaruose. Projektas plačiai pristatytas Utenos švietimo skyriuje, laikraščiuose „Utenos diena“ ir „Utenis“ publikuoti straipsniai apie projekto vykdomas veiklas, jų svarų indėlį mokyklai ir aplinkinei visuomenei, straipsnis „Vyturiai“ – „Comenius ąžuoliukas jau žaliuoja!“ patalpintas ŠMPF tinklalapyje.

Rezultatų panaudojimas Plakatas apie šiukšlių rūšiavimą mokyklose ir jų teritorijose – puiki vaizdinė medžiaga, norintiems sekti mūsų pavyzdžiu. Kalbų žodynėlis – puikus startas. Kalbą gali studijuoti ir mokymus tęsti visi panorėję. CD rinkinyje sudėta daug mokomosios medžiagos, kuri gali būti panaudota ugdomaisiais, reklaminiais ir kitais tikslais.

According to the official curriculum, schools must develop the young citizen’s conscience who invest themselves in a sustainable development way of life and create a life quality without endangering biodiversity. We, partners of different cultural surroundings, coming from different European areas and of diverse social surroundings have decided to preserve our sustainable varied ways of life and to act in a united way for sustainable development. English and French language have been used to regulate the project. Basic Portuguese, Spanish and Lithuanian language have also been learnt by pupils and teachers who have taken part in the mobilities in order to communicate in a simple way in everyday life. The project is based on a three steps process: • Learn about the global sustainable development through common documents, teachers, families and partners have shared information and have worked and talked about the Project. • Investigate to know what is done for biodiversity in sustainable development and what must be changed in schools, at home, in the area; communicate the results on a local scale and share them with our partners thanks to ICT; explore the local heritage during the project meetings. • Act setting challenges inside our schools communicating on actions in a creative way. The pupils have been invested in each step of the project to take conscience how the different actions led at a local level can provoke positive differences on sustainable development. They have acted as European citizens to promote various sustainable development ways of life.

Turinys

116


Partnerystės pavadinimas:

Utenos Dauniškio gimnazija

EURidentiškumas, mano kilmė EURidentity, my Background

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Olandija, Turkija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga 2007 m. rugsėjo mėnesį „Starting Conference“ konferencijos metu Steenwijke, Olandijoje buvo pakviesti visi šio būsimojo projekto koordinatoriai aptarti partnerystę ir numatyti veiklas. Projekto partnerystė vyko vietiniu ir tarptautiniu lygiais. Vietinis lygis: • parašė rašinį „Aš – savo šalies pilietis ir kartu europietis“. • rinko savo šalies patarles. • paruošė Kalėdinių atvirukų parodą. • atliko matematinį – fizikinį projektą „Eratostenas“. • buvo vestos integruotos anglų kalbos – IT-astronomijos pamokos. • paruoštas numeris į „Session Night Live” pasirodymo koncertą Olandijoje. • geriausieji kiekvienos mokyklos rašiniai, patarlės, kalėdiniai atvirukai atrinkti ir persiųsti įvertinti (vertino kiekvienos šalies mokiniai, mokytojai); geriausiai įvertinti rašiniai, kalėdiniai atvirukai buvo apdovanoti padėkos raštais. Tarptautinis lygis: • vykdėme integruotas pamokas per Mokslo, Menų, Sporto dienas; • vykdėme „Cubic mile” projektą – tai projektas, skirtas mokytis šalies geografijos, istorijos, kultūros, papročių ir tradicijų keliaujant; • geriausiai pasirodę mokiniai buvo apdovanoti sertifikatais, kuriuose buvo pažymėtos jų įgytos kompetencijos; • mokiniai aktyviai bendravo el. paštu, „Messenger” ir „Skype” programomis, telefonu; • projekto veiklos buvo integruotos į mokyklos ugdymo planus: mokyklos metodinių grupių (gamtos, užsienio kalbų, socialinių mokslų metinius darbo planus) bei neformaliojo ugdymo 2007-2008 m. ir 2008-2009 m. planus; • projekto metu ypatingai didelis dėmesys buvo skiriamas mokinių anglų kalbos tobulinimui. Projekte dalyvavusios mokyklos dar yra ir ELOS (Europa kaip mokymosi aplinka mokyklose) mokyklos, todėl mokinius siekėme paruošti ateičiai kaip Europos piliečius ir numatyti įvairesnį mokymosi krypčių pasirinkimą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Project’s coordinators met together at the Starting Conference in Steenwijk, Holland in September 2007 to discuss the partnership and foresee the activities. The project partnership went on a in accordance with the aims ( look at. 2.1). Local level: • An international essay „Am I Lithuanian or an European ?“, writing contest was performed by the project participants, • Proverbs have been compiled by ELOS schools participants; • Christmas Cards exhibition was arranged by students at Utena Dauniskis gymnasium and sent to the Netherlands, Steenwijk; • Integrated lessons on Astronomy-English – IT have been delivered; • Math-physics project „Erathostenas‘ has been done; The best essays, proverbs, Cristmas cards from each shool have been selected and sent for the evaluation to every partner school. The evaluatiors were students and teachers. The best works were awarded with certificates of honour. At international level: • Lessons on the European Union history, geography, art, music, sports have been done during international project meetings; • We participated in the “Session Night Live”, an artistic event during the International Week in Steenwijk; • We participated in the “Cubic mile“ (Learning by traveling ) project activity . There were integrated lessons during Science, art, Sports days. The students who showed the best results were awarded. They received Certificates with acquired competencies.

Students contacted via email, messenger or Skype and they got to know each other better. All activities were integrated in the school’s curriculum and special attention was given to foreign language learning to help students express themselves. Dissemination through local newspapers “Utenos apskrities žinios“, “Utenos jaunimas“, at the local radio station “IR“ and at school web: www.dauniskis.utena.lm.lt and project evaluation have been done. The school partnership also took part (without funding) in the European Elos network. All schools that participated in Elos commited to striving towards a common standard; this standard includes that schools consciously choose a European and International Orientation in the curriculum, the subject areas, and their international activities, and reflect this in their school policy and programme.

Partnerystės rezultatai  Knyga/informacinis lankstinukas;  Tinkalapiai www.bilfen.com\comenius , www.dauniskis.utena.lm.lt;  Kompaktinė plokštelė;  Meno objektai;  Pasirodymas (muzikinis, sportinis);  Pedagoginė medžiaga;  Vaizdo filmas „Session Night Live”.

Rezultatų sklaida Mokykloje: • mokyklos interneto svetainėje adresu: www.dauniskis.utena.lm.lt; • projektinio darbo grupės susirinkimuose (užfiksuota protokoluose 2007-2008 m. ir 2008 -2009 m.); • gamtos mokslų metodikos ir rajono fizikų metodikos grupėse; • pedagogų susirinkimuose 2008 m. spalio mėn. ir 2009 m. „Power Point” skaidrių prezentacijos; • projekto veiklos 2008 m. rugsėjo mėn. ir 2009 m. rugsėjo mėn. „Power Point” skaidrių prezentacija darbo grupėje. Kitose institucijose/vietos bendruomenėje: • Utenos rajono pedagogams skaitytas pranešimas patirties sklaidos seminare „Tarptautinių projektų vykdymas Utenos rajono švietimo įstaigose” (2009 sausio 21 d.); • „Utenos apskrities žiniose“; • „Utenos jaunimas“ interneto laikraštyje; • Utenos apskrities radijo stotyje „IR“ laidoje kartu su mokiniais iš Turkijos, Norvegijos.

Rezultatų panaudojimas Utenos rajono pedagogams organizuotame patirties sklaidos seminare „Tarptautinių projektų vykdymas Utenos rajono švietimo įstaigose” skaitytame pranešime rajono pedagogai gavo daug įvairios, naudingos informacijos bei patarimų apie Comenius projektų veiklą. Parašyta mokomoji, 3 etapus (Pamatyti, Atrasti, Išmokti) išskirianti knyga „Cubic mile“. Knyga supažindina keliaujančius su Rytų Lietuva, Utenos apylinkėmis ir Vilniaus kraštu. Šia knyga gali naudotis visi – tiek suaugę, tiek mokiniai.

Turinys

117


Utenos rajono Vyžuonų pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Pažink mane, atrask save per meną Knowing Me, Knowing You – Through Art

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Lenkija, Slovakija, Rumunija, Norvegija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Remdamiesi surinkta medžiaga apie vietinius menus mokiniai savo kūrinius pristatė šalims partnerėms, taip išreikšdami save, giliau suvokdami savo identitetą ir kultūrinį palikimą. Mokiniai pažino kitų šalių mokinius, jų kultūrą, kraštą, gyvenamąją aplinką. Pagrindiniai sukurti produktai: tinklalapis, kalendorius, paroda Košicėj (Slovakija). Pagrindiniai projekto uždaviniai: didinti jautrumą menui, lavinti vaizduotę, skatinti kūrybiškumą, reikšti save per meną ir per jį suvokti savo identitetą. Vartojant anglų kalbą kaip darbinę, siekta ugdyti komunikacinius gebėjimus, vystyti tarpkultūrinį supratimą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Through discovering their own local and regional art in many forms, through presenting this art to people in other countries and through expressing themselves through a variety of art forms like drawings, paintings, crafts, literature and music, the students participating in the project have gotten to know each other, each other`s cities, districts and countries. At the same time, they have discovered something about themselves and their own identity and heritage. In addition to a variety of minor activities, the main outcomes of the project are a web site, a printed calendar, and an art exhibition in Kosice, Slovakia. Main objectives of the project have been to heighten the students‘ sensibility to art, motivate them to express themselves through art, to learn about their own identity through art, to reinforce students‘ language skills by using English as the language of communication, and to promote cultural awareness.

Partnerystės rezultatai  Tinklalapis www.knowingmeknowingyou.info;  Kalendorius;  Meno darbų paroda.

Rezultatų sklaida Mokykloje veikė parodos, kuriose vietos ir mokyklos bendruomenės nariai susipažino su bendradarbiaujančių šalių kultūra, tradicijomis ir papročiais. Buvo leidžiami sienlaikraščiai, kuriuose aprašoma projekte dalyvaujnčių mokyklų nūdiena ir kelionių įspūdžiai, rašomi straipsniai rajoninėje spaudoje bei mokyklos interneto svetainėje. Pamokose daugiau dėmesio buvo skirta šalių-partnerių kultūrai, menui, šokiams, dainoms, dailei.

Rezultatų panaudojimas Mokykla dalyvavo rajoninėje konferencijoje, kurioje pasidalino projekto vykdymo vertinga patirtimi su rajono ugdymo įstaigomis.

Turinys

118


Varėnos „Ąžuolo“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

„Išmokyk mane savo kalbos – aš būsiu tavo draugas“ Teach Me Your Language, I Will Be Your Friend

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Rumunija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Šis dvišalis projektas tęsėsi du metus ir buvo pasiekti vsisi numatyti tikslai: 15-18 m. mokiniai sukūrė lietuvių-rumunų pasikalbėjimų žodynėlį, DVD plokštelę, kurioje galima rasti įgarsintas lietuviškas ir rumuniškas kasdienes frazes, trumpus filmukus su subtitrais, nuotraukas bei lietuvišką ir rumunišką tradicinę muziką. Projekto pradžioje buvo organizuotas mokytojų susitikimas tam, būsimų klasių mainų detalėms numatyti. Vėliau vyko dveji mokinių mainai ir projekto pabaigoje – antrasis mokytojų susitikimas, kurio metu buvo aptarti galutiniai produktai bei apžvelgtas ir įvertintas visas projektas. Per dvejus projekto vykdymo metus mokiniai mokėsi lietuvių bei rumunų kasdienės kalbos tam, kad galėtų susitikę su savo partneriais trumpai pabendrauti jų gimtąja kalba. Daug mokytojų ir mokinių laiko bei darbo buvo skirta kuriant dvikalbį pasikalbėjimų žodynėlį. Minėta knygelė susideda iš įvado į abi kalbas – rumunų bei lietuvių, informacijos apie partnerių miestus, 10 skyrių su žodynėliais bei žodynu knygos gale. Mokiniai dalyvavę projekte taip pat susipažino su savo bei partnerių krašto istorija, virtuve, tradicijomis ir papročiais. Jie pasirinko temas bei dirbo grupėse ruošdami prezentacijas užsienio kalba bei jas pristatydami savo partnerių šalyje. Klasių mainų metu mokiniai dirbo grupėse, Rumunijoje mokėsi rumunų kalbos, o Lietuvoje – lietuvių kalbos, tyrinėjo istorinį, gamtos bei kultūrinį paveldą Varėnos bei Alba Iulijos rajonuose. Pagal iš anksto sudarytą programą mokiniai rinko vizualinę medžiagą DVD plokštelei, susipažino su vietos virtuve, mokėsi liaudies šokių, dainų bei išbandė senovinį amatą – žvakių liejimą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This was a bilateral language project, which lasted for two years. All expected results have been achieved: namely pupils aged 15-18 elaborated a Lithuanian-Romanian conversation guide with a dictionary; a DVD with audio files with pronunciations of Lithuanian and Romanian usual expressions, short films with short subtitles in both languages, pictures, Lithuanian and Romanian traditional music. There had been arranged teachers’ preparatory meeting at the beginning of the project in order to set up details for the class exchanges, then two class exchanges, and in the end a second teachers’ project meeting in which we had an overall evaluation of the project. During a 2 years’ period pupils learned usual expressions from Lithuanian and Romanian languages so as to be able to have short conversations and share their experience with their partners. Much time and work of both teachers and pupils from both countries was devoted to the elaboration of the bilingual conversation guide and dictionary. The book consists of introduction into both languages, information about both towns, 10 units with vocabularies and a dictionary at the end of the book. Besides elaborating the short conversation guide and vocabulary, they also familiarized themselves with the history, cuisine, traditions and customs of their native and partners’ country by working in groups on the chosen topics, preparing and giving slide presentations in partners’ country using a foreign language. During the class exchanges pupils worked together in groups, had lessons of Romanian in Romania and Lithuanian in Lithuania, explored historical, natural and cultural heritage of both Varena and Alba regions. According to the planned schedule pupils collected visual material for DVD, got acquainted with local cuisine, did folk dances, played games, and did candle making craft.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • DVD plokštelė (lietuvių-rumunų bei rumunų–lietuvių pasikalbėjimų žodynėlis, lietuvių-rumunų ir rumunų-lietuvių žodynas (visi jie yra išspausdinti ir vienoje knygoje).

Rezultatų sklaida Šis tarptautinis projektas buvo nuolat nušviečiamas mokyklos užsienio kalbų stenduose. Informaciją apie projektą ir nuotraukas apie projekto veiklą galima rasti mokyklos internetinėje svetainėje. Mokyklos bibliotekoje buvo organizuota foto paroda nušviečianti pirmuosius klasių mainus Rumunijoje. Straipsniai apie projekto veiklą buvo išspausdinti vietos laikraščiuose: • 2007 m. lapkričio 9 d. „Merkio krašte” – „Ąžuolo” vidurinei mokyklai – Europos sąjungos parama”; • 2008 m. vasario 15 d. „Giružyje” – „Mokytis rumunų kalbos? Kodėl gi ne!?“; • 2008 m. gegužės 7 d. „Merkio krašte” – „Pramokome kalbos – ir tapome draugais“. Rumunų delegacija lankėsi pas Varėnos rajono merą ir švietimo skyriaus specialistus ir šie vizitai buvo nušviesti rajono internetinėje svetainėje. Projekto koordinatorė Kristina Volungevičienė mokytojų metodinei konferencijai Eišiškių gimnazijoje parengė pranešimą tema Comenius partnerystės įgyvendinimas mokykloje: mokytojai gali, mokiniai nori, tėvai pritaria”. Vietos bendruomenė apie šį projektą buvo informuota „Atvirų durų” mokyklos renginyje, kuris vyko 2008 mokslo m. pabaigoje miesto kultūros centre. Mokyklos renginiai buvo organizuoti tam, kad pristatytų projekto veiklą mokyklos bendruomenei. Tai „Rumunų – lenkų nacionalinis vakaras” (2008 m. rugsėjo 25 d.) ir projekto apibendrinimas bei atsisveikinimo vakaras, kuris vyko (2008 m. spalio 7 d.). Vienuoliktos klasės mokiniai Mykolas Brūzgys ir Rugilė Kraulaidytė rajoninėje mokinių konferencijoje „Mes ieškantys ir atrandantys“ skaitė pranešimą „Klasių mainai – naujos galimybės“ (mokytojos A. Brūzgienė ir K. Volungevičienė). Mokytojos A. Brūzgienė ir K. Volungevičienė parengė pranešimą tema „Gabių vaikų ugdymas tarptautiniuose projektuose” rajoninei mokytojų konferencijai „Kad mūsų mokiniai ieškotų ir atrastų“, kuri vyko 2009 m. balandžio 15 d. Varėnos „Ąžuolo” vidurinėje mokykloje. Planuojame savo mokykloje surengti galutinių projekto produktų pristatymą mokyklos ir rajono bendruomenei. Ketiname pakviesti svečius iš Rumunijos ambasados Lietuvoje, atstovus iš miesto savivaldybės bei kolegas iš kitų miesto mokyklų.

Rezultatų panaudojimas Galutiniai produktai – pokalbių žodynėlį ir DVD plokštelę – bus pasiūlyti vietos turizmo centrui taip pat ir Rumunijos ambasadai Lietuvoje. Jie galėtų būti naudingi Lietuvoje besilankantiems rumunams. Jie galėtų pasinaudoti mūsų išleistu pokalbių žodynėliu bendraudami su vietos žmonėmis. Pokalbių žodynėlis taip pat būtų naudingas rumunų turistams besidomintiems Varėnos kraštu, kadangi žodynėlyje galima rasti informacijos rumuniškai apie mūsų rajoną.

Turinys

119


Partnerystės pavadinimas:

Vilkaviškio „Aušros“ vidurinė mokykla

Šešios Europos dėlionės dalys A Six Piece Euro Jigsaw

Dalyvaujančios šalys:

Airija, Kipras, Velsas, Prancūzija, Čekija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tarptautinis projektas „Šešios Europos dėlionės dalys“ sujungė bendrai veiklai mokymo institucijas iš Mokymosi visą gyvenimą programoje dalyvaujančių šalių: Airijos, Kipro, Prancūzijos, Lietuvos, Velso ir Čekijos. Dvejus metus trukęs projektas suteikė galimybę mokytojams keliauti į kitas Europos šalis, susipažinti su tų šalių mokyklomis, švietimo sistema ir pabendrauti su mokytojais ir mokiniais, gyvenančiais kitose šalyse. Mokyklos dalyvavo bendruose projektuose turėdamos tikslą sužinoti daugiau apie šalių-partnerių kultūrą ir tradicijas.Visų šalių bendro darbo rezultatai yra šie: • „Kultūros dėžutės“ talpinančios informaciją apie šalis partneres (žemėlapiai, simboliai, nuotraukos, suvenyrai ir t.t.). • Šeimos gyvenimo DVD – filmas vaizduojantis kiekvienos šalies vaikų gyvenimą. • Virtuali meno galerija, susidedanti iš meno kūrinių, sukurtų mokinių, įkvėptų savo šalies didžiųjų menininkų. • Mokslo metų kalendorius, papuoštas mokinių piešiniais, kuriame minimos visų šalių partnerių svarbios datos bei naudojama kiekvienos šalies gimtoji kalba. • Sveikinimo atvirukai, iliustruojantys kiekvienos šalies tradicijas. • Receptų knyga, kurią sudaro mūsų mėgstami tradicinių patiekalų receptai. Mokiniai ir mokytojai bendravo elektroninėmis žinutėmis ir laiškais, sukūrė viešą tinklaraštį (BLOG‘ą) bei projekto interneto svetainę (wiki). Projektinių susitikimų metu mes planavome ir vertinomee mūsų projektus. Buvo diskutuojama apie mokymo visose šalyse aspektus (vertinimą, užsienio kalbos mokymą) ir apie daugelį kitų susijusių temų. Kiekvienos šalies kultūrinės tradicijos buvo svarbi visų projekto susitikimų dalis. Mokytojai ir mokiniai bendravo šokdami, dainuodami, sportuodami, gamindami valgį bei kurdami kiekvienai šaliai būdingus rankdarbius.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapiai www.eurojigsaw.blogspot.com, www.eurojigsaw.pbwiki.com; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Kalendorius.

Rezultatų sklaida Po kiekvieno mobilumų įvykdymo buvo rengiami tos šalies pristatymai mokyklos bendruomenei ir spaudoje pateikiama informacija. Nuotraukos, video medžiaga buvo pristatoma ir vaikų darželo „Buratinas” auklėtojoms, nes visose šalyse mokytojai turėjo galimybę aplankyti ir vaikų darželius ar lopšelius. Kiekvienas sukurtas produktas buvo pristatomas mokyklos bendruomenei, mokinių tėvams (parodos, viktorinos, tėvų susirinkimai, metodiniai susirinkimai).

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos gali naudotis projekto metu sukurtais produktais: „Šeimos gyvenimo DVD“, „Receptų knyga“. Projekto susitikimų metu surinkta informacija apie mokyklas ir šalis (nuotraukos, video medžiaga, lankstinukai ir t.t.) gali būti panaudota kaip mokomoji priemonė rajono mokyklose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Six-Piece Eurojigsaw” Comenius Partnership brought together schools from Ireland, Cyprus, France, Lithuania, Wales and the Czech Republic. The two-year project enabled teachers to travel to other European countries to experience how schools are organised and to interact with teachers and students in each country. The schools were involved in collaborative projects to learn more about the culture of their partner countries. These included the creation of • “Culture Boxes”, with items to help us learn more about our partners; • a Family-life DVD, a film showing what ordinary life is like in each country; • an Online art-gallery, with artwork from our students inspired by our national artists; • an Academic calendar, featuring our artwork and using our mother-tongues; • Greetings cards illustrating cultural traditions from each country; • and a Recipe book, which contains our favourite traditional recipes. Students and staff communicated via email and letter, created a public blog and a private wiki. At project meetings, we planned and evaluated our projects. We discussed aspects of teaching in our various countries – assessment, teaching a second language and many other incidental topics. The cultural traditions of each country were showcased as part of each project visit. Teachers and students interacted to share songs, dances, food, sports, crafts and customs.

Turinys

120


Partnerystės pavadinimas:

Vilniaus menų darželis – mokykla „Dainorėliai“

Vaivorykštės balsai Rainbow Voices

Dalyvaujančios šalys:

Šiaurės Airija ,Vokietija, Rumunija, Turkija , Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga „Vaivorykštės balsai“ – Comenius projektas, sujungęs ankstyvojo ugdymo Vokietijos, Lietuvos, Rumunijos, Turkijos ir dvi Šiaurės Airijos mokyklas. Mokytojai buvo dalintis metodais, formomis, tinkančiais šio amžiaus vaikams ugdyti. Projekto rezultatai padrąsins vaikus iš visų partnerių mokyklų, pagilins jų komunikacinius įgūdžius, įgytus per praktines veiklas, kurios susietos su vaivorykštės spalvomis. Kiekviena mokykla gamino vaivorykštę. Vaikai taip pat tobulino savo gimtąją kalbą, o kai kurie gavo galimybę susipažinti su dar viena Europos šalies kalba, naudojant projekto medžiagą. Projekto tikslas buvo padėti mokytojams suaktyvinti vaikų bendravimo įgūdžius, kad jie taptų labiau pasitikintys savimi, padrąsinti juos pasikliauti vieni kitais. Per dvejus metus projekto susitikimai vyko Šiaurės Airijoje, Turkijoje, Vokietijoje, Rumunijoje ir Lietuvoje. Partnerių-mokyklų mokytojai parengė vaikų nuotraukas, kuriose išreikštos skirtingos vaikų emocijos buvo panaudotos kaip ugdymo priemonė. Kiekvienos mokyklos DVD pristatė mokyklą ir vaikų veiklas. Mokyklos apsikeitė tradicinės ir įvairios muzikos CD iš kiekvienos šalies. Piešiniai, DVD ir CD iš kiekvienos šalies buvo panaudoti kaip stimulas papildomai mokytis anglų kalbos. Kalbos mokymasis buvo kiekvieną mėnesį vykusių veiklų dalis. Mokslo metų pabaigojr mokytojai savo mokyklose surengė Europos savaitę, kurioje dalyvavo vaikai, mokytojai ir tėvai. Ši savaitė buvo kaip projekto dalis, susieta su daile, muzika, drama. Galutinis produktas susideda iš kiekvienoje šalyje sukurtos vaivorykštės, fotografijų „jausmų dėžutės“, bendradarbiavimo idėjų kaip spręsti klasėse kylančius konfliktus

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Tinklalapis www.yuzilisil.k12.tr/comenius; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymas (teatro, muzikinis, drama); Pedagoginė medžiaga; DVD mokyklų pristatymui.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatai ryškiai atsiskleidė paskutiniame susitikime „Dainorėlių“ mokykloje, surengtose veiklose Europos dieną. Šioje dienoje dalyvavo visos šalys-partnerės. Projekto žingsniai aprašyti interneto svetainėje, skleista informacija apie įvykdytas veiklas ir pasidalinta pedagogine patirtimi seminare, kurį Vilniaus miesto pedagogams organizavo Vilniaus d/m „Dainorėliai“.

Rezultatų panaudojimas Partnerystės rezultatais pasidalinsime suplanuotuose seminaruose Lietuvos pedagogams ir kursų kartu su Ugdymo Plėtros centru (buvęs PPRC) metu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba “Rainbow Voices” was a Comenius project linking early years schools in Germany, Lithuania, Romania, Turkey and two schools in Northern Ireland. The project is co-ordinated by Glenbank Nursery School in Northern Ireland. ‘Rainbow Voices’ brings teachers together to share and develop methods and materials appropriate to this young age group. The project results will encourage children from all of the partner schools to improve their communication skills through a range of practical activities linked to the colours of the rainbow. Each school has a rainbow on display which they have completed as the project continues. As well as improving their mother tongue, some of the children will be introduced to an additional European language using the materials developed and shared. The project aims to help teachers unlock children’s global communication skills so that they become more confident as young learners and to encourage them in all areas of relating to each other. Over a period of two years, project meetings were held in Northern Ireland, Turkey, Germany, Romania and Lithuania. The teachers from all of the partner schools produced photographs of the children to be used as learning materials. DVD’s of each school introduced the school and the children. The schools exchanged CD’s of traditional music from each country. Paintings, the DVD and music from each country were also used to stimulate language learning as part of each month’s work on the ‘Rainbow Voices’ project. Teachers planned with each other so that all of the children could take part in European week in their schools at the end of the summer term. This showcased work that the children had completed as part of the project including art, music and drama. End products included a rainbow in each school, photographic resource – “Box of Feelings“ and collaborative ideas for dealing with personal, social and emotional development.

Turinys

121


Partnerystės pavadinimas:

Vilniaus „Varpo“ suaugusiųjų vidurinė mokykla

HEROPOLIS HEROPOLIS

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Ispanija, Lenkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas atverė mokyklų iš dviejų naujų ES valstybių (Lenkijos ir Lietuvos) ir senų narių (Belgijos bei Ispanijos) naujas bendradarbiavimo galimybes. Projektas vyko tarp įvairių mokyklų mokinių ieškant istorinių, šiuolaikinių ir fiktyvių herojų bendrų europietiškų vertybių, skatinant europietišką samoningumą, teigiamas tolerancijos ir pilietiškumo vertybes. Tai buvo atliekama įtraukiant mokinius į: • intensyvų bendradarbiavimą elektroniniu paštu, „Skype” bendravimo programa, videokonferencijomis bei įmokinių mobilumą; • klausimynų sudarymą ir pildymą; • herojų paiešką ir minčių apie juos apsikeitimą su kitų šalių moksleiviais; • tarptautinių herojų pėdsakų paiešką savo mieste, regione, žiniasklaidoje, mene, literatūroje ir t.t. • kitų šalių moksleivių informavimą apie savo pastebėjimus; • kompiuterinių pristatymų apie herojus ir jų vertybes kūrimą; • interneto puslapio kūrimą; • komiksų knygelės „4U kovoja su globaliniu atšilimu“ išleidimą.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis heropolis.slc-gent.be; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas.

Rezultatų sklaida Mokyklos bendruomenė nuolat buvo informuojama apie projekto pažangą, mokykloje įrengtas projekto stendas, 2007 m. spalio 9 d. projektas pristatytas ŠMPF organizuotame seminare „2007-2008 m. Comenius partnerysčių valdymas“.

Rezultatų panaudojimas Galutinis produktas (komiksų knygelė) gali būti panaudota kitiems projektams, taip pat įvairių mokomųjų dalykų pamokose (anglų k., dailės, geografijos).

Tuo pačiu metu mes skatinome mokinių ir mokytojų mainus mobilumų metu. Tokiu būdu moksleiviai galėjo geriau susipažinti su projekte dalyvavusių šalių herojais. Galutiniai projekto produktai yra interneto puslapis, komiksų knygelė ir kompiuteriniai moksleivių darbų pristatymai.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project wants to open co-operation between schools from two established EUmembers (Belgium, Spain), two new ones (Poland, Lithuania). Co-operation among different pupils looking for the European values and dimensions in the historical, contemporary and fictitious heroes of their own, of their regions and countries in order to increase the awareness of a European conscience and promote positive values of tolerance, citizenship. This was done by involving the pupils in: • intense communication through e-mail, chat sessions, video-conference and possible pupil mobility; • creating and filling in questionnaires; • research for their heroes and exchanging that knowledge with other countries; • finding traces of international heroes in their cities, regions, but also in media, art, literature; • reporting about their findings to their fellow pupils in other countries; • creating works of visual art and ICT-based presentations to present their heroes and their values; • creating a website; • publication of a comic: ‘4U’ looking for solution for the global warming. At the same time we promoted teachers’ and pupils exchange within the mobilities. In that way pupils could get a better knowledge of the heroes of the participating countries. The end products are a running website, a comic book, a collection of ICT-presentations and possibly an exhibition of the pupils’ works of art.

Turinys

122


Vilniaus „Žiburio“ pradinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Kalba gyvenimui Lingo 4 Life

Dalyvaujančios šalys:

Šiaurės Airija, Prancūzija, Vokietija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tarptautiniame Europos Sąjungos Mokymosi visą gyvenimą programos Comenius daugiašalės partnerystės projekte „Lingo 4 Life“ („Kalba gyvenimui“) dalyvavo keturios mokyklos iš Šiaurės Airijos (mokykla koordinatorė), Prancūzijos, Vokietijos ir Lietuvos. Projekte dalyvavo 1400 mokinių, 81 mokytojas, 25 pagalbinio personalo darbuotojai. 30% projekte dalyvavusių mokinių priklauso tautinėms mažumoms, 20% yra specialiųjų poreikių vaikai. Mokiniai nuo pat projekto pradžios susirašinėjo ir dar vis susirašinėja su bendraamžiais užsienyje. Mokyklose buvo organizuota apklausa apie įvairių užsienio kalbų mokymąsi. Mokiniai mokėsi kasdieninių bendravimo frazių projekte dalyvavusių šalių kalbomis. Mokyklose buvo pristatomi ir vertinami bendradarbiaujančių mokyklų mokinių dailės darbai. Įrašyti tradicinių žaidimų, dainų ir receptų CD ar DVD su aprašais, išleistas 2009 m. Europinės Partnerystės kalendorius.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This project involved four countries – France, Lithuania, Germany and Northern Ireland which was the co-ordinating country. A total of 81 teachers, 1400 children and 25 support staff participated in the project “Lingo 4 Life.” 30% of the children are from ethnic groups and 20% have special needs. The key activities of the project included: (1) a before and after survey of children about learning a second language, (2) learning everyday greetings and phrases in partners’ languages, (3) exchange of information about traditional recipes, songs and playground games, (4) presentation and evaluation of art work, (5) a huge amount of children’s letters, (6) project visits. The project yielded many valuable end products and results including the production of a 2009 European Partnership Calendar, booklets and DVDs of recipes, DVDs of playground games, CDs of Christmas songs and Comenius portfolios made by each participating child.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Kalendorius.

Rezultatų sklaida Partnerystės informacija buvo pateikiama nuolat atnaujinamame Comenius informaciniame stende (buvo teikiama informacija apie partnerių šalis, mokyklas, eksponuojamos projekto nuotraukos, piešiniai ir t.t.). Apie projekto veiklos žingsnius buvo pranešama mokyklos pedagogų posėdžiuose, tėvelių susirinkimuose. Kalendoriai su trumpai pristatytu projektu dovanoti kitoms mokykloms ir socialiniams partneriams.

Rezultatų panaudojimas Trumpi projekto veiklos aprašymai ir iliustracijos pateikiamos bendradarbiaujančių mokyklų tinklalapiuose. Mielai pasidalintume ruošimosi projektui, projektoveiklos produktų (kalendoriaus, kompaktinių diskų, vaizdo diskų) ruošimo ir leidybos patirtimi. Taip pat galėtume papasakoti kaip žaisti įvairius žaidimus, dainuoti daineles projekto partnerių kalbomis, gaminti airiškus, vokiškus, prancūziškus ir lietuviškus patiekalus.

Turinys

123


Vilniaus Adomo Mickevičiaus gimnazija

Partnerystės apžvalga Mokymosi sunkumai – tai ne tik akademinė problema. Vaikai, kuriems sunku mokytis, dažnai turi ir socialinių sunkumų: jie gali būti pernelyg drovūs, atskirti, savo elgesiu demonstruoti išgyvenamas problemas ir pan. Kartais bendraamžių pagalba gali būti efektyvesnė už individualų darbą ar mokytojo patarimus, nes, mokantis su bendraamžiais gali būti sprendžiamos abi problemos iš karto. Nors gyvename skirtingose šalyse, dirbame skirtingose mokyklose, nuolat susiduriame su mokymo(si) sunkumais. Šio projekto metu turėjome progą nagrinėti aplinkybes, kuriose bendraamžių padedami vaikai galėjo pagerinti savo akademinius ir socialinius pasiekimus (tokius, kaip gebėjimas planuoti ir kantriai siekti tikslo, gebėjimas save įvertinti, atsakingai elgtis ir pan.). Tai buvo kūrybingas darbas, kuriame mokiniai bendradarbiavo tarpusavyje ir su mokytojais. Projekto rezultatai: CD, filmas, kurie gali būti panaudojami kitose mokyklose. Sukūrėme klausimyną, kurį galį taikyti įvairios mokyklos, norėdamos įvertinti moksleivių tarpusavio pagalbos efektyvumą. Daug medžiagos yra patalpinta projekto tinklalapyje. Darbas šioje partnerystėje praturtino gyvybinga ir naudinga pedagogine patirtimi projekto dalyvius (ir moksleivius, ir mokytojus), suteikdamas progų mokytis vieniems iš kitų, savo mokyklose taikant partnerių pasiūlymus ir naudingos praktikos pavyzdžius.

Partnerystės pavadinimas:

Ateities Europos piliečių ugdymas, dalyvaujant tutorių veikloje EFFECT – Education for the Future European Citizens by Tutoring

Dalyvaujančios šalys:

Belgija, Italija, Lietuva, Norvegija

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Rezultatų panaudojimas Kai kurie mūsų darbo pavyzdžiai yra patalpinti projekto tinklalapyje. Jais, kaip galimu moksleivių tarpusavio pagalbos modeliu, gali naudotis platus besidominčiųjų ratas. Paskutinio partnerių susitikimo metu projekto rezultatai buvo gyvai pristatyti Druskininkų ir Vilniaus pedagogams. Juose dalyvavo mokyklų, mokytojų kvalifikacijos centrų, Vilniaus pedagoginės kolegijos atstovai. Jie galėtų kūrybiškai taikyti šį metodą ir/ar jį skleisti savo darbo vietose. Mes taip pat sukūrėme filmą, kuriame yra moksleivių tarpusavio pagalbos užsiėmimų pavyzdžių ir kuriame parodoma, kaip jie savo patirtimi dalinasi tarpusavyje. Šis filmas gali būti panaudotas kaip iliustracinė medžiaga mokykloms, ketinančioms taikyti šį metodą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Learning difficulties is not only an academic problem for the children experiencing it, but also a social one. These kids may be shy, exhibit the tendencies for separation or acting out, etc. We think that the help of peers in overcoming learning difficulties is sometimes more effective then individual work or the help of teachers, because it addresses both issues at once. Although we work in different schools and live in different countries the topic of learning difficulties is unavoidable to all of us, as the teachers and the students. This project gave us the opportunity to focus on the circumstances, which help children improve their academic and social achievements (such as ability to plan and to be persistent at work, ability for self evaluation, responsibility, etc.) with the help of their peers. It was creative and collaborative work of the students and teachers, resulting in production of CD-ROM and a film, which can be used by other teachers and applied in other schools. We also produced the questionnaires for evaluation, which are applicable in different contexts. A lot of material is put on the project‘s web site. The work in this partnership was also a useful and vivid pedagogical experience for the project participants (teachers and students), enriched by the suggestions and examples of good practice from the partner schools.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis sites.google.com/site/peertutoringeffect; • Kompaktinė plokštelė; • Vaizdo filmas.

Rezultatų sklaida • Mokyklos tinklalapyje: www.gam.lt; • „Kurier Wilenski” (Lietuvos lenkų bendruomenės leidžiamame laikraštyje); • „Švietimo naujienos“ (Švietimo ir mokslo ministerijos du kartus per mėnesį leidžiamame informaciniame žurnale); • „Dialoge” (nepriklausomame pedagogų laikraštyje); • radijo programoje „Znad Wilii“ mokyklos direktorius ir mokiniai, dalyvavę tarptautiniame susitikime Italijoje, dalinosi savo įspūdžiais; • projekto koordinatorė parengė ir skaitė pranešimą IV Pasaulio lietuvių psichologų konferencijoje; • šios partnerystės tinklalapyje.

Turinys

124


Vilniaus Antakalnio vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

From Isolated Countries to a European Community – Awakening European Thinking of Young People of the 21st Century

Partnerystės apžvalga Pirmaisiais projekto vykdymo metais septynių partnerių mokyklų mokiniai iš Slovėnijos (Radovljica), Prancūzijos (Saintes), Olandijos (Vlaardingen), Italijos (Ostuni), Italijos (Salerno), Lietuvos (Vilnius) ir Švedijos (Eskilstuna) sudarė klausimyną, norėdami sužinoti, kaip 1930-1940 m. gyveno dabartiniai jų seneliai ir proseneliai, kurie tuomet buvo jauni žmonės ir ką jie žinojo apie kitas Europos valstybes. Taip pat buvo siekiama išsiaiškinti, kas to meto vadovėliuose ir laikraščiuose buvo rašoma apie Europą. Buvo prieita išvada, kad tuo metu jauni žmonės nelabai daug ką žinojo apie kitas Europos šalis. Antraisias metais visų partnerių šalių mokiniai nagrinėjo, kaip vieningos Europos idėja plėtojama šiuolaikiniuose vadovėliuose. Taip pat jie savo bendraamžiams uždavė tuos pačius klausimus, kurie buvo užduoti jų seneliams ar garbaus amžiaus pažįstamiems, rengiant anketas. Klausimai buvo 7 temomis, iš viso 21 klausimas. Šio darbo rezultatai buvo aptarti Vilniuje, Antakalnio vidurinėje, 2008 m. projekto susitikimo metu ir paaiškėjo, kad dabar mokiniai apie Europą žino ženkliai daugiau, nei jų seneliai. Visa informacija buvo surinkta, apibendrinta ir paskelbta tinklalapyje www.colleges17. org/eq-saintes/evaweb. Mokiniai, grįžę iš Vilniaus, pasidalino įspūdžiais iš susitikimų ir debatų su savo bendraamžiais. Mokiniai sakė, supratę, kad 20 amžiaus pabaigoje Europos šalys turi žymiai daugiau kultūrinių panašumų, nei skirtumų, kad ankstesni stereotipai pamažu nyksta. Jie suvokė, kad reikia dirbti kartu tam, kad būtų gera gyventi žalesnėje, gamtosauga besirūpinančioje Europoje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba During the first year the students of 7 schools (Saintes, France; Salerno, Italy; Ostuni, Italy; Radovljica, Slovenia; Vlaardingen, The Netherlands; Vilnius, Lithuania; Eskilstuna, Sweden) started with the study of the generation of the life of the adolescents in the 1930s and 1940s. They interviewed people of that generation at different retirement homes and their own family circles. This survey was completed by an insight into the press and school manuals of the time which showed that there were very few traces of a European feeling in the lives and way of thinking of the young people of that time. In the second year all the students carried out a comparative study of the presence of Europe in the school manuals of the present time. This study was also illustrated by different aspects of the daily life of the young people of nowadays. To that purpose the students interviewed young people of their generation on 7 different themes, regrouped in 21 questions in relation to their present daily life. The results of that survey were compiled and analysed by the students and debated in the second project meeting in Lithuania in April 2008. The debate showed the evolution of the way of life of young people and of their school practices aiming at more contact and communication with the others and an obvious opening on their European neighbours. All the information and results collected by the students along with the debate were published on the project website www.colleges17.org/eq-saintes/evaweb. Back in their countries the students that took part in the project meeting in Lithuania informed the rest of their classes about the work carried out by their group and the conclusion they reached, so that all partner schools had the opportunity to grasp the changes that happened by the end of the 20th century regarding the opening on Europe. Over the year 2008/2009 all partners agreed on the following final products for the project: Each partner school created their own logo which was supposed to characterise the aim of the project best. The second product was a box produced by each partner school according to the procedure decided by all partners. This box and its contents was to symbolise the links between the different countries involved and also showed what items symbolised their countries best (art, objects, products, photos, poem). This box was to put forward what constituted the cultural specificity of the students´ surroundings, neighbourhood and region, the main objective being to get rid of pre-existing stereotypes and cliches among

Nuo atskirų šalių į Europos bendriją – siekiant pažadinti XXI –jo amžiaus jaunų žmonių europietišką mąstymą

Dalyvaujančios šalys:

Slovėnija, Prancūzija, Olandija, Lietuva, Italija, Švedija

Partnerystės statusas

Partneris

the European countries involved. Each box was presented during the next meeting in Salerno in March 2009. All boxes were placed on a huge map of Europe, made by the French students on the space representing each country. The third final product concerned the interests showed by all students in a green Europe and their contribution consisted in building seven different solar ovens, one per school, as an example how renewable energies can be used. During the meeting one specific type ôf solar oven chosen by the students was built in groups. The main objectives were to get the students to work together and to bring out a reflection on environmental problems. This was concluded by a debate on what sort of Europe the students would like to live in terms of environmental care. This was also filmed and put on DVD.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.colleges17.org/eq-saintes/evaweb; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Mokykloje mokiniai ir mokytojai buvo supažindinti su projekto šalimis partnerėmis mokykloje organizuojamo renginio „Idėjų pavasaris“ metu, buvo eksponuojamos nuotraukos iš susitikimų, mokyklos bendruomenė padėjo priimti svečius iš Slovėnijos 2007 m. birželio mėnesį, taip pat aktyviai dalyvavo rengiant susitikimą Vilniuje, į kurį atvyko 24 mokiniai ir 13 mokytojų. Projekto dalyviai mokytojai susitiko su turistinių kelionių firma „Kiveda“ direktore ir darbuotojais. Apie projektą buvo informuoti „Dialogo“ žurnalistai, susitikimų aprašymai su nuotraukomis buvo talpinami mokyklos internetinėje svetainėje. Apie projekto vykdymą ir jo rezultatus buvo kalbama su kitų mokyklų (Vilniaus Licėjaus, M. Daukšos vidurinės mokyklos, M. K. Čiurlionio menų gimnazijos, Liubertienės privačios mokyklos) mokytojais.

Rezultatų panaudojimas Projekto rezultatai gali paskatinti kitas mokyklas aktyviau dalyvauti tarptautiniuose projektuose. Mokiniai išmoksta dirbti bendrai. Pagaminti produktai leidžia geriau pažinti Europos valstybes. Saulės orkaitė bei medžiaga apie atsinaujinančiu energijos šaltinius turėtų ir kitiems padėti susimąstyti ir taupyti esamus gamtos išteklius, bendravimas padeda atsikratyti vis dar egzistuojančių stereotipų, draugiškai įsiliejant į Europos bendriją.

Turinys

125


Vilniaus Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga Šio projekto atsiradimą lėmė daugelis priežasčių: • Europos Sąjungos šalių kultūrų pažinimo stoka; • užsienio kalbų, ypač tų šalių, kurios neseniai įstojo į Europos Sąjungą nemokėjimas; • noras paįvairinti įprastus kalbos mokymo metodus. Kaip būdą numatytiems tikslams įgyvendinti, pasirinkome teatrinę raišką, kuri apima daug veiklų (pratimai kūnui, balsui, judesiams, erdvės pajautimui lavinti). Naudojant teatrinės raiškos techniką, buvo siekiama geresnio užsienio kalbų mokymo. Teatrinė raiška ugdo kalbos garsinį, ritminį ir semantinį pajautimą, taip pat tobulina mokinių gebėjimą bendrauti tarpusavyje ir moko suprasti bendradarbiavimo rezultatų priklausomybę nuo kiekvieno iš jų meistriškumo. Pasirinkta bendra „valdžios“ tema (pouvoir) buvo nagrinėjama literatūriniu, kalbiniu ir istoriniu aspektais. Ši tema apima daugelį sričių: politiką, kultūrą, kalbos vartojimą. Kalbos nagrinėjimas per teatrinę raišką, t. y. per teatrinius tekstus, ikonografijas, improvizacijas, rašto darbus, kuriuos atliko mokiniai, pasirodė labai sėkmingas. Mainų, vizitų, teatro ateljė dėka mokiniai įsisąmonino, kad kultūra, kaip civilizacijos pagrindas, platinama ir perduodama per kalbą.

Partnerystės pavadinimas:

Kalbų mokymas kultūriniu aspektu per teatrinę raišką La stratégie théâtrale dans l’apprentisage culturel d’une langue

Dalyvaujančios šalys:

Italija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų sklaida Mokykloje nuolat veikė informacinis stendas apie įvykdytas, vykdomas ir planuojamas projekto veiklas. Mokyklos skaitykloje eksponuojama projekto medžiaga: nuotraukos, CD, DVD, metodinė medžiaga, mokinių atsiliepimai. Mokyklos bendruomenei, tėvams buvo rodomi sukurti spektakliai. Taip pat projektas pristatytas: • Comenius programos informaciniame seminare; • Vilniaus miesto istorijos mokytojų metodinėje konferencijoje; • mokyklos bendruomenei; • tarptautiniame Comenius seminare „Active citizenship: learn, feel and act“; • informaciniame seminare „2009 m. Comenius ir Nord Plius paraiškų rengėjams“.

Rezultatų panaudojimas Mokytojai galėtų pasinaudoti paruošta metodine medžiaga mokant(is) užsienio kalbų. Projekto dalyviai galėtų pristatyti naujus metodus kalbų mokytojų seminaruose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba A lot of reasons caused the appearance of this partnership: • Lack of knowledge about cultures of the EU countries; • Not knowing the languages of the countries, the newcomers to the EU; • A wish to vary traditional methods of teaching languages. We have chosen a theatrical expression as a mean of fulfilling the foreseen goals. It covers many activities, such as exercises for a body, a voice, a movement and developing of the feeling of space. Besides while using the theatrical expression it was sought for a better teaching of foreign languages as it develops a rhythmic, sound and semantic feeling a language as well as it improves students’ ability to communicate and teaches them to understand how it is important to be personally skillful in using foreign languages in a partnership. The chosen topic “Power” was analyzed through literary, spoken and historical aspects combining various spheres: politics, culture, the usage of a language. Analysing a language through the theatrical expression – that is to use theatrical texts, iconography, improvisations, written by students’ works – appeared to be a great success. During visits, theatrical meetings, exchanging programs students understood that culture as the basis of a civilization is being spread and gives information through languages.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Pasirodymas (teatro); • Pedagoginė medžiaga.

Turinys

126


Vilniaus Jono Pauliaus II gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Mokymasis be stereotipų Learning Without Stereotypes

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Vokietija, Austrija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Daug žmonių kenčia dėl išankstinių nuostatų prieš savo šalies piliečius, emigrantus ir gyventojus iš kitų šalių. Taip kyla tautinė diskriminacija, kuri labai dažnai tampa smurto priežastimi. Europos istorijoje yra labai daug netolerancijos pavyzdžių. Su mokiniais iš užsienio šalių norėta išaiškinti žodžių „išankstinė nuostata” reikšmę regioniniu, tautiniu ir tarptautiniu požiūriais. Kad būtų užtikrintas taikus gyvenimas pasaulietiškoje visuomenėje, nuostatos turi išnykti. Didelę įtaką teigiamoms vertybėms formuotis turi išsilavinimas. Visapusiškai išsilavinęs, užsienio kalbų mokantis žmogus gebės vertinti kitokią nuomonę, toleruos kitokį požiūrį.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Many people suffer from prejudice against other citizens, emigrants from other countries etc. It is often followed by national discrimination that often becomes a reason for violence. There are many such examples in the history of Europe. Students from partnerschools were learning to understand the term PREJUDICE according to its meaning in the context of regional, national and international society. It is necessary to get rid of prejudice in order to lead a peaceful life in global society. Education has a great effect on the development of positive values. A well educated person, who knows foreign languages, will be able to respect different opinion and tolerate different point of view. The members of the project find it important to respect international values.

Partnerystės rezultatai • • • •

Tinklalapis www.jp2.e-web.lt; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Kalendorius 2008 m., kalendorius 2009 m., atsiminimų knyga.

Rezultatų sklaida • • • • •

Projektą pristatėme Vilniaus krašto radijo stotyje ,,Znad Willi“; pristatėme projektą Vilniaus krašto laikraštyje ,,Kurier Wileński“; ruošėme prezentaciją apie vykstantį projektą gimnazijos bendruomenei; gimnazijoje išleidome specialų stendą, skirtą projektui; informacija apie projekto veiklą patalpinta gimnazijos tinklalapyje.

Turinys

127


Vilniaus Juzefo Ignacijaus Kraševskio vidurinė mokykla

Partnerystės apžvalga Pagrindinė vieno iš susitikimų tema buvo „Reikalavimo ir pagalbos (paramos) modeliai“. Partneriai pateikė įvairių konkrečių projektų iš savo mokyklų, kuriuose pagrindinis dėmesys buvo skiriamas pagalbai tiek prastai besimokantiems, tiek pažangiems mokiniams. Taip pat buvo aptariama, kokių optimalių pasiekimų galima reikalauti ir kokie motyvaciniai stimulai galėtų būti kuriami. Buvo smulkiai aptariamos įvairių dalykų olimpiados, pateikti sergančių mokinių mokymo modeliai. Dėstymo individualizavimo reikalavimas buvo pateiktas kaip kokybės kriterijus. Taip pat buvo aptariamas mokyklos, kaip pagalbinės instancijos, vaidmuo sprendžiant socialines problemas. Visi dalyviai pritarė, kad pagrindinis pedagogikos uždavinių vykdymas tenka mokytojui, kuris yra savo dalyko žinovas bei autoritetas, privalantis sužadinti pažinimo džiaugsmą. 6-asis (galutinis) projekto susitikimas vyko Auriche. Buvo akcentuota pagrindinė 5-ojo susitikimo tema, aptarimo centre – mokytojas. Buvo aptariamos mokytojų išsilavinimo ir kvalifikacijos kėlimo problemos. Diskutuojant paaiškėjo šalių dalyvių skirtumai: pavyzdžiui, ne visose šalyse rengiamas universitetą baigusių mokytojų specialus profesinis mokymas seminaruose. Mokiniai diskusijoje su mokytojais pasakojo, ko jie tikisi iš gero mokytojo, ir paaiškino, kad jie vertina dėstymo aiškumą bei įvairumą, derinamus su didesniu mokinių aktyvumu. Baigiamojo susitikimo pabaigoje visi dalyviai palankiai įvertino vieni kitų tiek asmenines bendravimo, tiek profesinės veiklos sritis. Šis trejų metų draugiškas bendradarbiavimas vyko tarpusavio pagarbos ir augančio pasitikėjimo aplinkoje. Buvo keičiamasi praktine patirtimi.

Partnerystės pavadinimas:

Švietimo kokybės vadybos sistemos tobulinimas – kelias į mokyklos sėkmę Development of System of Education Quality Management – the Way to School Success

Dalyvaujančios šalys:

Vokietija, Lenkija,Latvija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų sklaida 1. Pedagogų tarybos posėdžiuose rezultatų pristatymas ir aptarimas. 2. Metodinėje taryboje rezultatų pristatymas, sklaida ir pritaikymas mūsų mokykloje. 3. Metodinių grupių darbo planavimas, atsižvelgiant į partnerystės rezultatus ir sukauptą medžiagą. 4. Spaudos ir radijo reportažai.

Rezultatų panaudojimas Kitos mokyklos, turinčios panašių problemų, galėtų pasinaudoti sukurta dalomąja medžiaga, gautais rezultatais: a) darbas su gabiais ir silpnais mokiniais; b) mokinio asmenybės ugdymas, atsižvelgiant į tradicijas, kultūrą, sakomąjį žodį, dainas ir šokius; c) Brandos egzaminų rezultatų analizė.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba In one of the partnership meetings the main topic to discuss was “The Model of Requirement and Support”. The partners introduced their different school projects which considered the support as for bad as for good pupils. Besides, the partners discussed which optimum results could be achieved and how to stimulate the motivation. To the smallest detail, there were analyzed Olympiads of different school subjects and introduced some methods of ill pupils’ teaching. The importance of individual teaching was introduced as a criterion of quality. Also, school was considered as an institution helping to solve social problems. All participants agreed that the main pedagogical tasks must be performed by the teacher which would be a specialist of his/her subject, have prestige and could cause the pleasure of learning in his/her pupils. The final (6th) project meeting happened in Aurich (Germany). The main topic of the 5th meeting was focused on again. Participants discussed teacher as a job. There were considered the problems of pedagogical education and teachers’ professional development. During discussions, some differences between countries-participants were found out. For instance, in some countries, the seminars of special professional education are not provided for teachers graduated from universities. Also, during the meeting with teachers, pupils talked about what they would expect from a good teacher, and explained that they would like clear and various teaching methods including more pupils’ activity. At the end of the final meeting all participants evaluated highly not only personal features of each other but also professional achievements. This friendly 3-year-cooperation had been developing in mutual respect, growing confidence and sharing professional skills.

Partnerystės rezultatai • • • •

Tinklalapis www.itslearning.com; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Turinys

128


Vilniaus kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų reabilitacinis profesinio mokymo centras

Partnerystės pavadinimas:

Kurčiųjų jaunimas – sveika ir daugiarasė Europos visuomenė Deaf Youth Working for Healthy and Multiracial Society in Europe

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Turkija, Švedija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Partnerystė „Kurčiųjų jaunimas – sveika ir daugiarasė Europos visuomenė“ buvo organizuota Švedijos valstybinės kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų gimnazijos Tullängsskolan. Partneriai buvo Mert Oztüre specialiojo ugdymo profesinė mokykla (Turkija), Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras (Lietuva), Vilniaus kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų reabilitacinis profesinio mokymo centras (Lietuva) ir Mert Oztüre specialiojo ugdymo profesinė mokykla (Turkija). Projekto tikslai buvo pagerinti mokinių sveikatos įgūdžius, užkirsti kelią rasizmo plitimui bei pagerinti kurčiųjų mokinių ir juos mokančių mokytojų komunikaciją. Projektas suteikė dalyviams galimybę aktyviai dirbti su daugiakalbe komunikacija. Šiame projekte buvo kalbama 5 šnekamosiomis kalbomis ir 4 gestų kalbomis. Projekto tema buvo kovoti prieš augantį rasizmą ir priekabiavimą sportu ir komunikacinėmis technologijomis (IKT), anglų ir gestų kalbomis. Projekto metu buvo surengti 4 partnerių susitikimai. Projekto įvertinimas parodė, kad projekto dalyviams dalyvavimas projekte buvo įdomus, naudingas ir keliantis naujus iššūkius; mokiniai įgijo daugiau žinių apie kitų šalių kultivuojamas sporto šakas, kultūrą ir kalbas. Didelė projekto rezultatų dalis buvo pasiekta dėl neformalaus tarpusavio bendravimo tarp įvairių šalių mokytojų ir mokinių.

masis projekto dalyvių susitikimas“ buvo išspausdintas žurnalo „Švietimo naujienos“ priede „Mes esame“ (2009 m. rugsėjo 15 d., Nr. 12).

Rezultatų panaudojimas Internetinė svetainė www.deafsportsproject.com gali būti naudinga kurčiųjų padėties Lietuvoje, Švedijoje ir Turkijoje palyginimui, siekiant rasti partnerius tarp kurčiųjų švietimo įstaigų, užmezgant kontaktus tarp kurčiųjų mokinių. Šiame interneto puslapyje taip pat galima rasti idėjų jaunimui rengiant įvairias sportines bei laisvalaikio veiklas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Partnership “Deaf Youth Working for Healthy and Multiracial Society in Europe” was organized by Swedish National Upper Secondary School for the Deaf Tullängsskolan. Partners were Lithuanian educational centre for the deaf and hard of hearing (Lithuania), Vilnius’ Rehabilitation centre of vocational training for the deaf and hard of hearing (Lithuania), Mert Öztüre Special Education Vocational High School (Turkey). The aims were to improve students’ health, deter racism from further infiltration of our school environments and enrich the communication amongst the deaf students and the Special teachers working with them. Project gave participants active opportunity to work with multilingual communication. 5 spoken languages and 4 sign languages were used during this project. The themes were to work against harassment and the growing racism both through sports and communication technologies (ICT) in written English and sign language. Four meetings were organized during partnership: one meeting for planning and three youth partnership meetings. Evaluation of project showed that participants found participation in that project interesting, useful and challenging, students got more knowledge about sports, culture and languages of other countries. Much of the project’s impact occurred due to informal communication between teachers and students. A new experience helped them to know each other and compare status of the deaf in different countries.

Partnerystės rezultatai • Tinklalapis www.deafsportsproject.com.

Rezultatų sklaida Mūsų mokyklos bendruomenė buvo informuota šiais būdais: mokiniai grįžę iš kelionių surengdavo pristatymus mokytojams ir mokiniams, informacija apie partnerystes buvo patalpinta stenduose ir Centro interneto svetainėje www.kmpc.lm.lt. Straipsnis apie susitikimą Turkijoje buvo išspausdintas Lietuvos kurčiųjų draugijos laikraštyje „Akiratis“ ir paskelbtas Lietuvos kurčiųjų draugijos internetinėje svetainėje www.lkd.lt. Susitikimo Lietuvoje metu buvo išsiųstas pranešimas spaudai apie Sporto šventę. Straipsnis apie sporto šventę buvo atspausdintas didžiausiame Lietuvos dienraštyje „Lietuvos rytas“. Reportažas gestų kalba apie Sporto šventę buvo patalpintas Lietuvos kurčiųjų draugijos interneto svetainėje www.lkd.lt/enews/id-visos_lietuviu_gestu_kalba-news-sporto_svente_suvienijo_triju_saliu_kurciuosius.html. Nuotraukos, susitikimų aprašymai ir kita informacija buvo nuolat publikuojama projekto internetinėje svetainėje www.deafsportsproject.com. Straipsnis apie projektą „Baigia-

Turinys

129


Vilniaus Mindaugo vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vanduo Water

Dalyvaujančios šalys:

Prancūzija, Vokietija, Lenkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Tarptautiniame projekte dalyvavo mokyklos iš Lenkijos, Lietuvos, Prancūzijos ir Vokietijos, kurios rinko ir sistemino medžiagą apie vandens resursus savo regione, atliko geriamojo vandens kokybinę analizę, tyrė vandens sunaudojimą namų ūkyje, sudarė taupaus vandens naudojimo taisykles. Vandens tema buvo nagrinėjama įvairių dalykų pamokose (biologijos, fizikos, chemijos, geografijos, istorijos, dailės, gimtosios ir užsienio kalbos). Visose mokyklose buvo surengtos meno šventės (2008 m. vyko mokslo festivalis ,,Vanduo – ypatinga substancija“). Mokiniai vykdė bandymus su vandeniu, ruošė inscenizacijas, rinko pasakas, jas iliustravo, rinko receptus, patarles. Mokiniai, dirbdami įvairiose grupėse, išmoko priimti teisingus sprendimus ieškant, renkant ir sisteminant informaciją ir medžiagą. Įvyko šeši projektui skirti susitikimai, kurių metu mokiniai bendravo vieni su kitais, pagerino kalbų žinias, susipažino su bendraamžių iš bendradarbiaujančių mokyklų kultūra, tradicijomis, ir gyvenimo būdu, išmoko nugalėti kalbinius, kultūrinius ir religinius barjerus. Kiekviena mokykla surengė mažiausiai vieną projekto susitikimą ir supažindino su savo mokyklos specifika bei pristatė savo projektinio darbo rezultatus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Many schools from Poland, Lithuania, France and Germany participated in this international project. They collected and organized material about water resources in their local regions, carried out qualitative analyses of drinking-water. They studied water use in the household they formed rules of economic water use. The topic of water was approached in various classes (Biology, Physics, Chemistry, Geography, History, Art, native and foreign languages). Art festivals were organized in all schools. In 2008 a scholarly festival called “Water is an extraordinary substance” took place. Students carried out experiments with water, staged pageants, collected tales, illustrated them, collected recipes and proverbs. Students learned to make the right decisions in finding, collecting and organizing information and worked in diverse groups. Six project meetings were arranged, during which the students socialized with each other, improved their language skills, got acquainted with the culture, traditions and lifestyle of their peers from other schools, learned to overcome the language, cultural and religious barriers. Each school organized at least one project meeting and presented its specifics and their project.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Tinklalapis www.wasser-macht-schule.eu; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Bandymai su vandeniu.

Turinys

130


Partnerystės pavadinimas:

Vilniaus rajono Visalaukės pagrindinė mokykla

Europa be prievartos ir stereotipų Europe Without Violence and Stereotypes

Dalyvaujančios šalys:

Čekija, Rumunija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Partnerystė buvo užmegzta tarp Vilniaus raj. Visalaukės pagrindinės mokyklos Lietuvoje, Scoala cu clasele I-VIII „Dr. Vasile Lucaciu“ Satu Mare Rumunijoje ir Logopedicka zakladni škola Žatec Čekijoje. Pagrindinis projekto tikslas buvo mokytis visiems projekto partneriams gyventi Europoje be prievartos ir stereotipų. Atsižvelgiant į mokinių negatyvų požiūrį į kitataučius, siekėme pirmuosius projekto metus skirti temai „Europa be stereotipų“. Per pirmą partnerių susitikimą sukurtas projekto logotipas, kuris naudojamas visuose produktuose. Mokiniai kartu su mokytojais naudodamiesi žiniasklaida, internetu, rinko informaciją apie savo šalį ir apie šalis-partneres, susipažino su nacionaliniais patiekalais ir sukūrė Tarptautinę kulinarinę knygą, pagal kurią pagamino savo bei partnerių šalių patiekalus ir sukūrė filmą. Kiekviena šalis naudodamasi internetu, literatūra sukūrė prezentaciją ir pristatė partneriams savo valstybę. Antrais partnerystės metais didelį dėmesį skyrėme antrai projekto temai „Europa be prievartos“. Atradome naujų metodų kovai su stereotipais ir žiaurumu. Įgyvendinimo metu sukurtos anketos apie prievartą ir stereotipus tarp mokyklos mokinių, lankstinukas tėvams „Agresijai STOP“, vaizdo filmas „Europa – kaip yra šiandien ir kaip turi būti“, tarptautinis elgesio kodeksas. Pasistengėme, kad mūsų projektu susidomėtų kuo daugiau skaitytojų, todėl kiekvienoje mokykloje įrengėme „Comenius kampelį“, kuriame mokyklos visuomenė, kaimo bendruomenė, bendradarbiaujančios Lietuvos mokyklos galėtų sužinoti apie patį projektą, pamatytų nuotraukas. Aktualią informaciją teikėme vietinei spaudai. Vilniaus rajono mokyklų direktorių susirinkimuose skatinome kitas mokyklas dalyvauti Comenius projektuose, dalinomės patirtimi. Buvo rengiamos atvirų durų dienos kaimyninėms mokykloms. Mokykloje rengėme Comenius savaitę, kurios metu buvo pateikti darbo rezultatai. Daugiapusio bendradarbiavimo dėka mokiniai ir mokytojai pagerino savo kalbinius sugebėjimus bei kompetencijas.

lage community, and cooperating Lithuanian schools could get familiar with the project itself and to see the pictures. Current information was provided for the local press. At meetings of school headmasters in Vilnius district we encouraged other schools to take part in Comenius projects and shared our experience with them. “Open doors” days were arranged for neighbouring schools. We presented the work results during the Comenius week which was arranged at our school. Throughout the period of multilateral cooperation schoolchildren and teachers improved their linguistic skills.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pedagoginė medžiaga; Piešinių paroda, tarptautinis elgesio kodeksas, straipsniai.

Rezultatų sklaida Partnerystės rezultatai buvo pristatomi įkurtame projekto stende, Comenius savaičių metu, periodinėje spaudoje, rajono mokyklų direktorių ir švietimo skyriaus darbuotojų pasitarimo metu.

Rezultatų panaudojimas Comenius projekto produktus ketiname patalpinti mokyklos internetinėje svetainėje, todėl visi norintys galės jais pasinaudoti. Konsultuosime norinčias mokyklas, organizuodami mokykloje atvirų durų dienas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The partnership was started among Visalaukė Basic School, Vilnius district, Lithuania, Scoala cu clasele I-VIII „Dr. Vasile Lucaciu“, Satu Mare, Romania, and Logopedicka zakladni škola Žatec, Czech Republic. The main purpose for all partners of the project was to learn to live in Europe without violence and stereotypes. Considering a negative attitude of schoolchildren towards foreigners, we aimed at dedicating the first year of the project to the subject “Europe without Stereotypes”. During the first meeting of the partners we created our logo which was used for all products. Using the media and the Internet, schoolchildren and their teachers gathered information about their country and countries of their partners became familiar with national courses and created an International Cooking Recipe Book, according to which courses of their own country and the partner countries were prepared and shot for a video. Using the Internet and written sources every country created and made a multimedia presentation of their country to the partners. During the second year of the partnership we paid a lot of attention to the second subject of the project “Europe without Violence”. We found new methods to fight stereotypes and cruelty. During the time of the project questionnaires about violence and stereotypes among schoolchildren, a brochure for parents “STOP Aggression”, a video “Europe as it is Today and as it should Be”, and an international code of behaviour were created. We tried to make the project interesting for as many readers as possible. Therefore, a “Comenius Corner” was arranged in every school in which the school community, the vil-

Turinys

131


Vilniaus Santariškių konsultacinis mokymo centras

Partnerystės apžvalga Projekto pavadinimas visų pirma nurodo į įvairių tipų keliones. Yra įvairių tipų kelionės, pvz. nuotykinės kelionės, kurios yra ribojamos laiko ir erdvės, oficialios kelionės, darbinės kelionės, atostogų kelionės ir t.t. Visos šios kelionės yra panašios tuo, kad jos turi pradžią ir tikslą. Kita prasmė – kelionės gali įveikti laiko ir erdvės ribas, fantazijų kelionės, svajonių kelionės, planuotos kelionės ir t.t. Visas gyvenimas gali būti suprastas kaip kelionė. Žmogus yra tarsi keleivis, tikrąja žodžio prasme, kelyje; judėjime. Projekto metu stengėmės aptarti visas kelionės prasmes. Mokiniams kelionė į ligoninę konkrečiai reiškia išvykimą iš namų, paliekant įprastą gyvenimo erdvę ir atsisveikinant su viskuo prie ko jie yra įpratę, ką jie mėgsta ir myli: tėvus, draugus, pagrindinę mokyklą. Kelionė reiškia kažką svetimą, nežinomą pasaulį, naują aplinką, nežinomybę ir nesaugumą. Buvimas ligoninėje reikalauja diskusijos su savo gyvenimiška situacija ligos požiūriu. Ligoninių mokyklų mokiniai dažnai gyvena uždarai. Palata tampa jiems kelione – „kelione“ per gyvenimą. Jie klausia savęs: „Iš kur aš esu?” “Kur aš einu?“ „Kas aš esu?“ Sąmoningai ar ne jie klausia savęs kokia platumų vertė ir tai tampa jų kelionės tęsinio vadovu. Projektas suteikė galimybę mokiniams surinkti tinkamus nuotraukas/paveikslėlius ir mintis skirtingoms žodžio „kelionė“ reikšmėms papasakatoti, kurti įvairias istorijas, eilėraščius, epizodus ir paveikslus.

Partnerystės pavadinimas:

Mokinių, besimokančių ligoninių mokyklose, įspūdžių ir požiūrių tyrinėjimas Exploring the Views and Expressions of the Students at Hospital Schools

Dalyvaujančios šalys:

Lenkija, Portugalija, Vokietija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Rezultatų sklaida Mokytojai, tėvai, gydytojai ir visas ligoninės personalas apie projekto veiklą buvo informuojami vietos seminarų metu. Mokytojai iš pagrindinių mokyklų buvo kviečiami į įvairiausius renginius. Du projekto sklaidos seminarai buvo surengti PPRC (Pedagogų Profesinės Raidos Centre), keturi straipsniai, supažindinantys su projekto veikla paskelbti laikraščiuose („Švietimo naujienos“, „Kurjier Wilenski“ (2), „Vilniaus diena“).

Rezultatų panaudojimas Knygą galima panaudoti naudingos patirties sklaidai ligoninės mokykloms. Projekto veiklos metu nustatyta, kad sergančių mokinių psichologinei savijautai gerinti didelės įtakos turi įvairi meninė veikla – rašymas, piešimas, poezijos skaitymas ir t.t.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The title of the partnership refers first of all to the manifold meaning of the word “journey”. There are different sorts of journeys; for example journeys that take place within limits of space and time as adventure journeys, official journeys, business journeys, holiday journeys etc. What these sorts of journeys have in common is that they have a concrete starting-point and a destination. In another meaning, journeys can cross limits of space and time: fantasy journeys, dream journeys, planned journeys etc. Above all life can be understood as a sort of journey. Man as though passenger is – as it meant in the original meaning of the word – on the way; he is in motion. During the project the participants wanted to directly appeal to the different meanings of journey. For the pupils the journeys into a hospital concretely means departure from home, leaving the accustomed living space and saying good-bye to what they used to and what they like and love: to parents, friends and they regular school. The journey means a start into a strange, unknown world, into a new surrounding, uncertainty and insecurity. The stay in a hospital requires the discussion with the own living situation that is characterized through sickness. Pupils at the school for sick children often live in a borderline-situation in which they have to orient their life new. The ward forms a “passage” for them – a through passage in life. They ask themselves: Where do I come from? Where do I go? Who am I? Aware or unaware they ask themselves the question of the value horizon which serves as guidance for their continuing travel. The partnership gave the pupils a chance to gather suitable pictures and ideas of the different meanings of the word “journey” and to tell or make up stories, poems, scenes or pictures.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); 2008 kalendorius „Keliaujant ratu“.

Turinys

132


Vilniaus Simono Daukanto gimnazija

Partnerystės pavadinimas:

Po ta pačia kepure Under the Same Hat

Dalyvaujančios šalys:

Turkija, Lietuva

Partnerystės statusas

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Partnerystės projektas „Po ta pačia kepure“ – tai bendradarbiavimo tarp mokyklų Europos skatinimas. Vykdant šį projektą, siekta sukurti mokyklai ir jos mokiniams priemones, skirtas geriau suprasti įvairius žmones ir kultūras, ugdyti mokinių daugiakultūrinę savivoką ir savimonę, ugdyti mokinių galimybes, motyvaciją ir norą mokytis bendrauti kitomis Europos kalbomis. Siekta padėti atsikratyti stereotipų ir išankstinių nusistatymų, bei ugdyti daugiakultūriškumo dvasią. Dvišalė partnerystė suteikė galimybę bendradarbiaujančioms institucijoms, mokiniams ir jų šeimoms įgyti tarpkultūrinės patirties ir skatino bendradarbiavimą bei kitų kultūrų suvokimą. Mokiniai turėjo galimybę naudoti naujai išmoktą užsienio kalbą autentiškoje aplinkoje. Jie įgijo naujų įgūdžių (bendravimo, pristatymo, sprendimų priėmimo ir problemų sprendimo), naudingų jų vėlesniame asmeniniame ir profesiniame gyvenime. Taip pat buvo ugdoma daugiakultūrinė savimonė ir savivoka. Tarpkultūrinis dialogas buvo skatinamas visų partnerystės veiklų metu, kadangi pati partnerystė buvo koncentruota į tarpkultūrinius mainus. Mokiniai sužinojo apie abiejų partnerystės šalių kultūrinį paveldą. Jie išmoko partnerystės šalių kalbų pagrindų. Dalyvaudami projekte jie tiesiogiai susipažino su partnerystės šalių kultūromis ir kalbomis. Projektas praturtino mokyklos ir vietos bendruomenes, suteikdamas naujų kultūrinių patirčių ir progų kiekvienam bendruomenės nariui bendradarbiauti ir dalyvauti projekte.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The partnership “Under the Same Hat” aimed to stimulate cooperation between schools in Europe, to provide school and students with instruments and tools to better understand others and those who are different, to increase the multicultural awareness of students in Europe, to increase the motivation, capacity and confidence of pupils to communicate in other European languages, to eliminate prejudices and create a multicultural spirit among students. This partnership provided the participating institutions, students and their families with intercultural experience and stimulated cooperation and better understanding of different cultures. Students had an opportunity to use the foreign language in authentic settings and they acquired new skills relevant to both personal and professional life such as communication and presentation skills, decision-making and problem solving. The multicultural awareness was raised as well. The intercultural dialogue was addressed through all the activities of the partnership as it was focused on intercultural exchange. Pupils learnt about cultural heritage of the participating countries, they learnt the languages at the basic level. They experienced the culture and languages themselves while participating in the project. The project enriched both our school and local communities binding cultures together and giving a perfect chance for every member of the community to participate and cooperate.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Meno objektai; • Projekto video pristatymas.

Rezultatų sklaida Projekto dalyviai pristatė projektą Moksleivių rūmuose. Projekto aprašymas ir produktas plačiajai visuomenei yra prieinami interneto svetainėje.

Rezultatų panaudojimas Projekto produktas gali būti lengvai naudojami norint išmokti turkų ir lietuvių kalbų pradmenų.

Turinys

133


Vilniaus siuvėjų ir automechanikų mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Transmisija: vadovėlis mados mokykloms Transmission: a Course Book for Fashion Schools

Dalyvaujančios šalys:

Olandija, Slovakija, Vengrija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Mokyklos prioritetas – siekis integruotis į Europos Sąjungos šalių profesinio rengimo sistemą ir teikti išsilavinimą, atitinkantį Europos standartus. Taigi mokykla aktyviai išnaudoja galimybes dalyvauti tarptautiniuose projektuose. Projekto partneriai – mados, dizaino, tekstilės ir siuvėjų mokyklų mokiniai ir mokytojai iš Lenkijos, Lietuvos, Olandijos, Slovakijos, Škotijos ir Vengrijos. Bendras visų partnerių sukurtas produktas – virtualus vadovėlis mados mokykloms „Transmisija“. Jis buvo kuriamas remiantis kiekvienos šalies – projekto dalyvės kultūriniu paveldu. Vadovėlyje sukaupta medžiaga šiomis temomis: • nacionalinis kostiumas; • trumpa šalies istorija ir šiandiena; • menas ir dizainas; • tradicinės tekstilės technologijos; • muzika; • tradicinis maistas. Taip pat projekto metu kiekvienos šalies atstovai kūrė ir gamino modernius aseksuarus – suvenyrus, skirtus jauniems europiečiams ir atspindintys kiekvienos šalies tradicijas, tekstilės technikas, nacionalines drabužio detales. Paskutiniojo susitikimo metu fotosesijoje projekto dalyviai demonstravo sukurtus gaminius. Projekto idėją – mainų vizitų metu kuo išsamiau susipažinti su partnerių šalies istorija, tradicijomis, gyvenimo būdu pavyko sėkmingai įgyvendinti. Išskirtinis projekto bruožas – komandinis mokytojų ir mokinių darbas. Ne susitikimų metu, bendravimas ir bendradarbiavimas vyko virtualioje erdvėje. Virtualus vadovėlis „Transmisija“ patalpintas internete ir juo gali naudotis visi besidomintys Lenkijos,, Lietuvos, Olandijos, Slovakijos, Škotijos ir Vengrijos kultūros ir nacionaliniais ypatumais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba School’s priority: integration into the vocational training system of the EU countries and provision of training in accordance with EU standards. That is why the School has been taking an active part in international projects. Project Partners: teachers and students of fashion, tailor, clothing design, and textile schools from Hungary, Lithuania, the Netherlands, Poland, Scotland (the UK), and Slovakia. Joint Product by All Partners: “Transmission”, a virtual manual for fashion schools. It is based on the cultural heritage of one of the countries participating in the Project.

traditions and way of life of partner countries, and to make use of national elements in performing practical tasks, i.e. in designing dress models, accessories, decorations, etc. A special feature of the Project was the emphasis on teamwork among teachers and students. Between the meetings, communication and cooperation took place in cyberspace. New information was constantly added to the virtual manual “Transmission” and became available to all Project participants. Upon completion of the Project, the virtual manual was posted on internet and is open for use by all those interested in the culture and national peculiarities of Hungary, Lithuania, the Netherlands, Poland, Scotland (the UK), and Slovakia.

Partnerystės rezultatai • Meno objektai; • Virtuali knyga, pasiekiama adresu www.virtualiknyga.projektas.lt (dėl virtualios knygos galima kreiptis ir el. paštu vsam@one.lt).

Rezultatų sklaida Projekto veiklos metu sukurti darbai, suvenyrai buvo demonstruojami mokykloje. Paruošta projekto veiklų prezentacija buvo rodoma pagrindinėse ir vidurinėse mokyklose. Informacija apie vykdomą projektą patalpinta mokyklos internetinėje svetainėje, nuotraukų iš vizitų ir projekto aprašymas yra mokyklos stenduose. Galutinis produktas – virtuali knyga „Transmisija“ – „Vadovėlis mados mokykloms“ patalpintas internete – www. virtualiknyga.projektas.lt.

Rezultatų panaudojimas Sukurtas produktas – „Vadovėlis mados mokykloms“, patalpintas interneto svetainėje leidžia panašaus profilio mokyklų mokiniams susipažinti su projektinėje veikloje dalyvavusių šalių – Olandijos, Vengrijos, Slovakijos, Škotijos mados istorija, tautiniais rūbais, tautodailės tradicijomis, tradicinėmis technologijomis, suvenyrais.

The manual contains information on the following topics: • folk dress; • brief history of the country and its present; • art and design; • traditional textile technologies; • music; • traditional food. In addition, in the framework of the Project, representatives of all participating countries designed and produced modern accessories, i.e. souvenirs intended for use by young Europeans and reflecting each country’s traditions, textile techniques, and national elements. At the photo session of the concluding Project meeting, participants were asked to demonstrate their products. The core idea of the Project was to get to know, through exchange visits, the history,

Turinys

134


Vilniaus Šolomo Aleichemo vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Tolerancija – atsakymas šiuolaikinės Europos poreikiams Tolerance – The Answer to the Needs of Contemporary Europe

Dalyvaujančios šalys:

Bulgarija, Lietuva, Suomija, Turkija, Ispanija, Lenkija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektą „Tolerancija – šiuolaikinės Europos poreikis“ realizavo mokiniai iš Turkijos, Suomijos, Ispanijos, Lietuvos, Bulgarijos ir Lenkijos. Projektą įkvėpė paskutinieji įvykiai Europoje ir pasaulyje. Projekto tikslas buvo propaguoti toleranciją ir tarpusavio pagarbą, plėsti žinias apie kultūras ir tradicijas šalyse, kurios dalyvavo projekte, suprasti stereotipų atsiradimą, gerinti bendravimo įgūdžius ir naujausių technologijų panaudojimą. Visose mokyklose pagal scenarijus paruoštus per keitimus buvo vedamos pamokos tolerancijos tema (negalia, lytis, rasė, kilmė ir religija); vaidinimas baigiantis projektą apie toleranciją, suvaidintas pagal bendrą scenarijų; sukurta interneto svetainė, kurioje mokinių sukaupta medžiaga tolerancijos tema ir kultūrų skirtumus; sukurtas dokumentinis filmas apie bendrą ir individualų projekto dalyvių darbą. Kiekvienas turėjo tam tikrą tvarką: vyko darbas su pamokų planais, diskusijos ir bendradarbiavimas su nevyriausybinėmis institucijomis, kurios specializavosi tolerancijos tema; kiekvienoje šalyje buvo sudarytas valstybinių švenčių kalendorius, dažniausiai vartojamų žodžių ir kreipinių žodynėlis (projekto kalba ir dalyvių kalbomis). Projekto realizavimas visiems dalyviams suteikė galimybę išmokti tolerancijos ir padidino mokinių motyvaciją mokytis užsienio kalbų.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Tolerance – the answer to the needs of the contemporary Europe” was conducted by the students from Turkey, Finland, Spain, Lithuania, Bulgaria and Poland. The recent events in the Word were the inspiration for it. The aim of the project was the promotion of the tolerance and mutual respect, what is more, it aimed at extending knowledge concerning other cultures and customs of the countries participating in the project. Trying to understand the stereotypes, improvement of the communications skills and the usage of modern computer technology was another goal. Conducting three classes, parallel with each school taking part in the project, concerning tolerance (disability, sex, race, origin, religion) according to the lesson plans prepared during the exchange, the play about tolerance that has finished the project based on the common scenario; the web page including various materials about the tolerance and cultural differences, the film that is the evidence of joint work as well as individual work of the project’s participants. Each visit in one of the countries included some permanent elements such as: the work on the lesson plan, discussion and exchange of experience with non-governmental organizations that specialize in the particular subject, creating the common calendar of the events and celebrations in each country, working on the dictionary of basic vocabulary and phrases in the language of project as well as the languages of the project’s countries. The realisation of the project gave to every participants the chance and possibility of cooperation for tolerance, integration and increased motivation of the students to learn foreign languages.

Rezultatų sklaida • Informacija mokyklos tinklalapyje www.jewishschool.lt; • informacija svetainėje www.toleranceproject.org; • Vilniaus miesto savivaldybės tinklalapiuose: - www.vilnius.lt/newvilniusweb/index.php/101/?itemID=85973; - www.vilnius.lt/newvilniusweb/index.php/106/?open=4&sub_ cat1=636&act=all&date=2008-03&jd=8657; - www.vilnius.lt/newvilniusweb/index.php/106/?open=4&sub_ cat1=636&act=all&date=2008-03 • žiniasklaidoje; • Comenius kampelis – informacijos vieta tėvams ir mokyklos svečiams.

Rezultatų panaudojimas Projekto produktai gali būti naudingi kitoms mokykloms, kurios domisi tolerancijos tematika: žodynas, anketos, pamokų planai, vaidinimas, kalendorius, prezentacijos. Jie gali padėti mokytojams ruoštis pamokoms, praturtinti žinias apie kitas šalis, jų papročius ir tradicijas, gali padėti vaikams mokytis užsienio kalbų.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Tinklalapis www.tolerance-project.org; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Turinys

135


Vilniaus turizmo ir prekybos verslo mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Gimtojo krašto gastronomijos pristatymas Europai Presentation of National Cuisine Heritage to Europe

Dalyvaujančios šalys:

Prancūzija, Norvegija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Visi projekto partneriai užtikrino sėkmingą viešbučio ir restorano paslaugų profesijos mokinių tobulėjimą. Projektas buvo paremtas ne tik profesinių žinių ir įgūdžių praktiniu tobulinimu, bet ir anglų bendrinės ir profesinės kalbų gilinimu. Projekto tikslas buvo išleisti lankstinuką apie virtuvės meną trijose šalyse (Prancūzijoje, Norvegijoje, Lietuvoje). Pasikeitimai projekto metu turėjo puikią reikšmę lingvistiniam, tarpkultūriniam, socialiniam mokinių tobulėjimui. Šiuos įgūdžius bei žinias mokiniai gali panaudoti savo šalyse. Visų dalyvių darbas leido realizuoti gastronomines temines vakarones, pristatant savo šalies kulinarinį paveldą bei išleisti lankstinukus apie kiekvienos šalies gastronominį paveldą, kuris išverstas į visų bendradarbiaujančių šalių kalbas bei anglų kalbą.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba All 3 partners made a successful improvement of knowledge and professional skills of the restaurant and hotels students. The exchanges were based not only on developing professional knowledge and skills, but also on improving spoken/profession skills. The goal of project was to make a brochure about the art of cooking in 3 countries (France, Norway, and Lithuania). The exchanges during the project had a great influence on students’ sociocultural, linguistic development. The gained knowledge and skills students can use in their countries. A team work of all participants made it possible to organise parties representing cooking heritage of each country and to make a brochure in 4 languages: English, French, Norwegian and Lithuanian.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapiai: - Lietuvos: www.is.lt/vpvm; - Norvegijos: www.rauma.vgs.no; - Prancūzijos: http://lp-funayboucher-72.ac-nantes.fr.

Rezultatų sklaida Visa informacija apie projekto tikslus, eigą, rezultatus buvo paskelbta mokyklos interneto svetainėje. Projekto tinklalapyje patalpintas leidinys „Gimtojo krašto gastronomijos pristatymas Europai“, kurį parengė visi projekto partneriai ir dalyviai. Apie projekto dalyvių stažuotę Prancūzijoje paskelbta tinklalapyje www.meniu.lt. Straipsnyje pateikiami projekto tikslai, partneriai, dalyviai, bei jų įspūdžiai iš stažuotės. Projekto dalyvių įspūdžiai bei rezultatai pristatyti mokyklos bendruomenei. Parengtas mokyklinis stendas apie projekto tikslus, rezultatus, vizitą.

Rezultatų panaudojimas Visi norintys sužinoti apie projektą ir pasinaudoti projekto rezultatais bei 4 užsienio kalbomis parengtu iliustruotu leidiniu „Gimtojo krašto gastronomijos pristatymas Europai“, gali apsilankyti mokyklų partnerių tinklalapiuose.

Turinys

136


Vilniaus vaikų invalidų ugdymo centras „Viltis“

Partnerystės pavadinimas:

L.E.G.S. ( „Visi kartu, pirmyn!“) L.E.G.S.

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Anglija, Vokietija, Švedija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas L.E.G.S. skatino draugystę ir dialogą tarp Anglijos, Švedijos ir Vokietijos specialiųjų mokyklų. Buvo sukurti partnerystės ryšiai tarp kiekvienos mokyklos mokinių, mokytojų, specialistų. Projekto dalyviai susipažino su kitų šalių kultūromis ir papročiais, išgirdo ir tyrinėjo, lygino lietuvių, anglų, vokiečių, švedų šnekamąsias kalbas. Buvo malonu, naudinga ir įdomu pasikeisti laiškais, dalykine informacija tarp projekto partnerių: mokytojų, mokinių ir specialistų. Bendravimas suteikė galimybę susipažinti su kitų šalių neįgaliųjų vaikų ugdymu ir integravimo galimybėmis į visuomenę, su iškylančiomis problemomis ir sunkumais. Mokyklos projekto dalyviai galėjo diskutuoti ir pasidalinti gauta informacija su platesne mokyklos, miesto bendruomene. Projekto veiklų metu buvo suteikta galimybė suprasti, kad neįgalius asmenis ir šalia jų esančius žmones jungia bendros veiklos, bendras darbas, šeima, visuomeninė veikla, juos supanti aplinka, šalies istorija ir religija. Vykdant projekto veiklas išsiplėtė mokinių, mokytojų, tėvų akiratis ir supratimas apie kitų šalių žmonių gyvenimą, kultūrą, papročius, tradicijas. Vaikai gavo pakankamai informacijos apie Anglijoje, Vokietijoje, Švedijoje populiarias sporto šakas, tradicinius valgius, apie šių šalių istoriją, gamtą, meną, muziką, literatūrą. Ugdymo centro „Viltis“ mokiniai dalyvavo projekto dalyvių iš Anglijos, Vokietijos, Švedijos suplanuotose veiklose, keitėsi informacine medžiaga, literatūros kūriniais, sporto žaidimų aprašais, dainų tekstais – tai padėjo praplėsti jų akiratį ir kelti savigarbą bei pasitikėjimą savimi. Visai mokyklos bendruomenei tai buvo didelis patyrimas ir nuostabi galimybė dalintis savo patirtimi, praktine veikla ir mokytis vieniems iš kitų.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The L.E.G.S partnership has fostered friendship and dialogue between all schools. It has provided a real personal link for the pupils and staff at each school. The participants have been able to learn about each others’ cultures and customs and explore each others’ languages. They have enjoyed exchanging letters and information between teachers and pupils and therapists. It has been an opportunity to explore the issues surrounding disability in each others’ communities. The participants been able to share their experiences of living in the wider communities. It has provided them with an opportunity to understand how people are linked together through work, family, language, economies, trade, the environment, history and religion. The project has also enabled us to work together on joint curriculum projects that interest the pupils and encourage them to think about life in a different country or culture e.g. Sport, Food, Art, ICT, Geography, Music, Global Dimension and cultural awareness, Citizenship & PHSE, History and Drama. The pupils have benefited greatly from being involved with pupils from other countries. It has helped to broaden their horizons and increases their self-esteem and self-confidence. For the whole school it has been an enriching experience and a wonderful opportunity for teachers to share best practice and learn from one another.

Rezultatų sklaida Kiekvieno mėnesio antrą ir paskutinį penktadienį mokytojų informacinėse valandėlėse buvo kalbama apie vykdomą Comenius projektą: aptariama, kas jau vyko ir kas turi vykti artimiausiu laikotarpiu (per 2 savaites). Comenius projekto veiklai buvo skirtas stacionarus sieninis stendas, kuriame nuolat buvo pateikiama informacija apie projekto veiklą, vykdomą mūsų mokykloje ir apie veiklą, vykdomą projekto partnerių mokyklose. Stende buvo talpinami projekto veiklos renginių planai, iš partnerių gauti laiškai, sveikinimai, sukurtos AAK bendravimo lentelės ir kita informacija. Su šia informacija turėjo galimybę susipažinti ne tik mokyklos mokiniai, mokytojai, tėvai, bet ir kiti mokyklos svečiai. Kartą į ketvirtį mokytojų bendrųjų susirinkimų metu ir 2 kartus per metus visuotiniuose tėvų susirinkimuose, susirinkimų dalyviai buvo informuojami apie Comenius projekto vykdomą veiklą. 2007-2009 m. projeko veiklos laikotarpiu Sutrikusio intelekto žmonių bendrijos „Viltis“ leidžiamame žurnale „Viltis“, buvo publikuojami 3 straipsniai vykdomo Comenius projekto tema. 2008 m. L.E.G.S. projekto aprašas buvo pristatytas respublikos mokytojams Respublikiniame Pedagogų profesinės raidos centre. 2009 birželio 6 d. Vilniaus m. laikraštyje „Sostinė“, publikuota informacija apie Comenius projekto partnerių susitikimą Ugdymo centre „Viltis“. Pateikta informacija padėjo atskleisti Comenius partnerystės rezultatus tiek mokyklos bendruomenėje, tiek Vilniaus mieste ir visoje respublikoje.

Rezultatų panaudojimas Projektinės veiklos metu tiek ugdymo centro „Viltis“ dirbantieji, tiek projekto partneriai sukūrė daug produktų. Mokykloje sukurti produktai: Advento kalendorius, parašyti švenčių scenarijai, sukurti CD, DVD „Kalėdinės giesmės, dainos“„Kalėdinis vaidinimas“, „Bočia“, „Sveikas maistas“, „Sportas“, „Eglė žalčių karalienė“, „Muzika“, ir Anglijos, Švedijos, Vokietijos mokyklų sukurti CD, DVD yra laikomi mokyklos bibliotekoje. Jais gali naudotis visi mokyklos, kitų Vilniaus mokyklų mokytojai, besidomintys Anglijos, Švedijos, Vokietijos, Lietuvos šalių kultūra, tradicijomis, jų skirtumais ir panašumais. Mūsų mokyklos ir kitų šalių sukurtais maisto ruošimo receptais, ugdymo centro mokiniai naudojasi technologijos pamokų metu. Projekto metu sukurta video medžiaga, rašto darbai, meniniai darbeliai padeda ugdymo centro specialistams analizuoti mokinių gebėjimus, jų pasiekimų progresą ir yra papildoma informacinė medžiaga, vertinant mokinių gebėjimus.

Partnerystės rezultatai • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Kiti objektai ar priemonės; Pedagoginė medžiaga.

Turinys

137


Vilniaus Verkių specialioji mokykla

Partnerystės apžvalga

Partnerystės pavadinimas:

Mes esame bendraujanti kultūra, besimokanti apie kitų žmonių gyvenimus Europoje We are Communicating Culture Learning About Other People’s Lives in Europe

Dalyvaujančios šalys:

Anglija, Graikija, Čekija, Švedija, Prancūzija, Lietuva

Partnerystės statusas

Partneris

Ši partnerystė praplėtė mokinių akiratį, suvokimą, kad mes visi esame pasaulio piliečiai. Padėjo įvertinti tiek savo pačių, tiek kitų šalių kultūrą, tradicijas, susipažinti su kitu gyvenimo būdu. Buvo dalintasi savo kultūra, tradicijomis ir gyvenimo patirtimi, ypač bendradarbiaujant ir keičiantis sumanymais su mokiniais, kurie buvo šio projekto pagrindas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba This partnership extended all pupils horizons to realise we are all global citizens to appreciate the cultures, traditions of their own, and other countries beyond their experiences. The participants looked at other ways of life citizenship and learning so that we can reflect on each other. National cultures, traditions and lives were shared especially with our pupils collaborating and exchanging ideas.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); • Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Reguliariai buvo rengiami susitikimai su mokyklos darbuotojais ir mokiniais, kurie dalyvavo projekto susitikimuose kitose šalyse. Taip pat buvo skaitomi pranešimai vadovams, mokyklos draugams, kitoms vietinėms mokykloms, bendruomenei. Visos vyresnės klasės peržiūrėjo bendradarbiaujančių mokyklų DVD ir įvairius lankstinukus bei kitą informaciją apie kitų šalių rengimas šventes. Taip pat mokiniai buvo įtraukiami į veiklą priimant sprendimus. Be to, buvo pristatomi nauji Comenius laiškai tėvams/mokyklos draugams.

Rezultatų panaudojimas Įgyję ir sukaupę teigiamos patirties, žinių, galėsime jas pritaikyti ne tik savo mokyklos darbui su specialiųjų poreikių vaikais, bet ir teikti pasiūlymus švietimo sistemos kokybės gerinimui.

Turinys

138


Vilniaus Žėručio pradinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Mitai, legendos ir pasakos Myths and Tales

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Didžioji Britanija, Olandija, Suomija, Čekijos Respublika, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Studijavome savo bei partnerių šalių mitus, apsakymus. Papildomai nagrinėjome savo šalies Kalėdų ir Velykų šventimų ypatumus ir dalinomės informacija su savo partneriais. Buvo rengiami „flash“ susitikimai (interneto erdvėje mokytojai ir vaikai gali bendrauti, dalintis mokymo patirtimi, palaikyti nuolatinį kontaktą, studijuojant savo šalies ar kitos iš partnerių mitą, pasaką ar apsakymą). Sukurtas bendras tinklalapis leido lengviau naudotis mokymuisi reikalinga informacija. Mobilumų dėka mokytojai pagilino savo edukacines, socialines ir kultūrines žinias ir išvystė darbo santykius tarp bendradarbiaujančių mokyklų. Mobilumai – tai ypatingai naudinga veikla mokytojams, gilinanti profesionalumą pedagoginėje veikloje.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The partnership over the two years looked at a Myth from their own country and from the partner countries. The participants looked at stories from their own country and studied stories from the partner countries. As additional work we looked at how each country celebrates Christmas and Easter and shared those celebrations with our partners. Part of the project involved staff and students linked through flash meetings to share their learning experiences, keep in constant contact and support the learning of there Myth, Tale or story. It also developed relationships on a more personal level. A shared website, developed by the partnership allowed free flow of information and easy access to materials relevant to teaching and learning. It also provided a vital link of communication between all partners to showcase work, share ideas and ask questions. During mobilities staff experienced educational, social and cultural activities that deepened and developed the working relationships between partner schools. Mobilities were an experience that staff participants found extremely valuable in terms of Continued Professional Development as it impacted greatly on their pedagogy.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.peda.net/polku/come; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida • • • • • •

Pranešimas pedagogų laikraštyje; parodos, stendai; kitų mokyklų įtraukimas į projekto veiklą; dalinimasis patirtimi su kitomis mokyklomis; kitų mokyklų vadovų informavimas susirinkimų metu; tėvų ir bendruomenės informavimas renginių, susitikimų ir susirinkimų metu.

Rezultatų panaudojimas Ši partnerystė – tai aukštos kokybės bendravimo, lankstumo, atsakingumo ir darbo vienoje komandoje pavyzdys, kuris gali būti naudojamas kaip puikus veiklos modelis. Išleista knyga, kurioje iliustruoti vaikų įvairiose šalyse darbai, yra puikus aukštos kokybės darbo ir galutinio produkto partnerystėje pavyzdys. Pasiektas glaudus bendravimas tarp mokyklų yra raktas visiems kitiems projekto rezultatams.

Turinys

139


Visagino „Gerosios vilties“ vidurinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Vanduo – gyvybės ir energijos šaltinis Water – Source of Life and Energy

Dalyvaujančios šalys:

Latvija, Lietuva, Estija

Partnerystės statusas

Partneris

Partnerystės apžvalga Latvijos, Estijos ir Lietuvos mokyklos-partnerės šiame projekte dalyvavo pirmąkart. Tema „Vanduo – gyvybės ir energijos šaltinis“ pabrėžė vandens svarbą žmonijos gyvenime. Projektas buvo planuojamas dvejiems metams. Kiekvieno dalyvė turėjo savo funkcijas ir įsipareigojimus, kurie ir formavo kūrybinę veiklą. Kiekvienos šalies mokyklos ugdymo planai buvo skirtingi, todėl vandens tema buvo gvildenama humanitarinių ir tiksliųjų dalykų pamokose. Projekto partneriai buvo pasirenkami remiantis bendru tikslu – kartu bendradarbiauti ir susipažinti su naujomis ES šalimis, susiduriančiomis su panašiomis problemomis ir besidžiaugiančiomis panašiais pasiekimais. Be to, visos šalys-dalyvės ribojasi su Baltijos jūra. Nepaisant to, kad šios šalys yra naujos ES narės, jų suvokimas apie Europos Sąjungoje vykstančius procesus nėra vienodas. Pagrindinis projekto tikslas – susipažinti, kaip Europos mokyklų ugdymo planuose ir kai kurių mokomųjų dalykų kontekstuose įgyvendinama projekto veikla. Mokinių susidomėjimas projektine veikla išaugo, mokomųjų dalykų, įtrauktų į projektinę veiklą, žinios pagerėjo. Požiūris į vandenį įvairiais aspektais tik pabrėžė tarpdalykinį ryšį. Buvo ugdomi mokinių dailės, muzikos, kalbiniai, IKT gabumai ir įgūdžiai įgaunant patirties tarptautiniame bendradarbiavime. Buvo pastebimi ryškūs pokyčiai mokyme ir mokymesi. Žinių kaupimas ir keitimasis jomis stimuliavo mokinius dirbti toliau. Pagerėjo jų bendravimo įgūdžiai: mokiniai bendravo ne tik tarpusavyje, bet ir su kitų šalių dalyviais, mokėsi užduoti klausimus ir spręsti problemas. Jų bendras akiratis išsiplėtė ir buvo įsisąmonintas pozityvus požiūris į supančią aplinką. Projekto metu buvo susipažinta su kitomis šalimis ir žmonėmis, gyvenančiais tose šalyse. Projektas buvo orientuotas į kiekvieną individualiai, formuojant pozityvų požiūrį į supančią aplinką, ypač į vandens svarbą, nes toks mokymas(is) yra ateities švietimo būdas. Mokytojai geriau ėmė suvokti procesus, vykstančius šiuolaikinėje Europoje, nes projekto metu jie jautėsi kompetentingais daugiašalės Europos piliečiais. Mokinių ir mokytojų bendradarbiavimas tapo daug efektyvesnis. Išaugo susidomėjimas Europos kultūra ir mokyklos sistema. Mokytojai galėjo dalyvauti skirtingoje profesinėje veikloje. Projektas buvo reikšmingas visai mokyklos bendruomenei.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba It was the first time the partner schools from Latvia, Estonia, Lithuania participate in the programme. The mutual theme “Water – Source of Life and Energy” emphasized water as a natural resource, as a source of life, means of transport and energy resource. The project had been planned for two years, each participating school had its own duties which formed a system of creative activities. As the schools involved in the project were with different curricula, the water theme was explored both from the aspect of humanitarian sciences and exact sciences. The project partners had been selected with the common goal – to work together and learn the new EU countries which face similar problems. They border on the Baltic sea. The project helped to create a real notion about other countries and their people, it was directed at each individual and their positive attitude to environment. The fundamental aim of the project was to promote knowledge about Europe integrating project activities into the school environment, curriculum in general and in the contents of several subjects. Essential changes took place in teaching and learning process. Pupils’ interest has increased and their knowledge in the subjects involved in the project has improved too. Their skills and talents in art, music, languages, history, physics and etc. have developed. Participation in the project was useful for pupils’ future career, learning motivation, foreign language acquisition, ICT skills practice and experience in establishing international cooperation. Accumulation and sharing of knowledge among pupils in Europe were stimulated. Pupils learned to communicate among themselves and with pupils from the partner schools, they learned to ask questions and solve problems. Their general world outlook broadened and positive attitude to environment conservation was adopted. Teachers’ competence to understand processes in modern Europe has improved because they identified themselves as citizens who can be competent in multidimensional Europe. There was an increased interest in culture and school system of European countries. Teachers had a chance to participate in various professional developing activities. Collaboration between pupils and teachers has become much more effective as well. The project was for the benefit of pupils’ families and society at large.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis http://gvm.dkd.lt/water; Kompaktinė plokštelė; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida 2008 m. lapkričio 12 d. „Gerosios vilties“ vidurinėje mokykloje lankėsi mokytojai iš Tauragės. „Gerosios vilties“ vidurinės mokyklos mokytojai kartu su Visagino pagalbos mokiniui, mokytojui ir mokyklai centru parengė seminarą „Projektinio darbo organizavimas kaip galimybė plėtoti darnųjį vystymą(-si) mokykloje“. Buvo aptarti ugdymo tikslai ir darnaus vystymosi švietimo kryptys. Jų esmę sudaro visą gyvenimą aprėpiantis mokymasis, orientavimasis į kompetencijų ugdymą, sistemiško, kritinio ir kūrybiško mąstymo gebėjimų ugdymas, visuotinis požiūris į tarpusavyje susijusius aplinkosaugos, ekonominius ir socialinius klausimus, pagarba įvairioms kultūroms ir kt. Šio seminaro metu, kaip vienas mokyklos projekto veiklos pavyzdžių, buvo pristatytas Tarptautinis Comenius projektas „Vanduo – gyvybės ir energijos šaltinis“. Projektas suteikia galimybę plėsti ryšius su Nacionalinių mažumų centru. Miestų (šalių-dalyvių) meno kolektyvai pristatė liaudies meno pavyzdžių, nes minėta tema plėtojama įvairių tautų folklore. 2008 m. vasario 22 d. „Gerosios vilties“ vidurinė mokykla kartu su Visagino nacionalinių mažumų centru ir Visagino kultūros centru parengė koncertą „Vandens atspindys įvairiose kultūrose“. Susitikimas prasidėjo Valkos gimnazijos jaunimo choro koncertu (vadovas Aivars Trezinš) ir latvių liaudies šokių kolektyvo pasirodymu (vadovė Tija Bertina). Su lietuvių kultūra bei liaudiškais šokiais supažindino ir lietuviškos polkos mokė Visagino miesto folkloro ansamblis „Gervelė“ (vadovė Leta Kalinauskaitė). 2009 m. balandžio 29 d. Visagino „Gerosios vilties“ vidurinėje mokykloje vyko tarptautinė konferencija „Projektinio darbo organizavimas kaip galimybė plėtoti darnųjį vystymąsi mokykloje“. Konferencijoje dalyvavo Visagino Švietimo, kultūros ir sporto skyriaus atstovai, Visagino miesto švietimo įstaigų atstovai, svečiai iš Vilniaus, Čekijos, Estijos, Latvijos. Konferencijos metu vienoje darbo grupėje buvo pristatomas Comenius projektas „Vanduo – gyvybės ir energijos šaltinis“. Buvo pateikiami projektų galutiniai produktai. Mokytojai parengė ir pristatė pamokų medžiagą. 2009 m. birželio 11-12 d. Visagino „Gerosios vilties“ vidurinė mokykla bendromis jėgomis kartu su Visagino pagalbos mokiniui, mokytojui ir mokyklai centru parengė respublikinį metodinį renginį „Mokykla-mokinys-šeima – darnaus vystymosi galimybės“. Seminare dalyvavo Visagino savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto atstovai, Visagino pagalbos mokiniui, mokytojui ir mokyklai centro atstovai, Visagino miesto, Zarasų ir Kauno A. Puškino vidurinės mokyklų mokytojai. Seminaro metu vienoje darbo grupėje buvo pristatomas Comenius projektas „Vanduo – gyvybės ir energijos šaltinis“. Buvo pateikiami projektų galutiniai produktai. Mokytojai parengė ir pristatė pamokų medžiagą. Mokyklos mokinių tėvų susirinkimo metu buvo pristatyti geriausi rezultatai ir galutiniai produktai, apdovanoti patys aktyviausi mokiniai. Projekto rezultatais buvo dalinamasi su miesto švietimo atstovais ir šalių, dalyvavusių šiame projekte, bendruomenėmis. Viso projekto metu miesto spaudoje (Visagino miesto laikraščiuose „Sugardas“, „V každyj dom“) buvo spausdinami straipsniai apie projekto naujienas, vykdymą, pasiektus rezultatus. Miesto tinklalapyje www.visaginas.lt ir projekto tinklalapyje gvm.dkd.lt/water miesto ir mokyklos bendruomenė galėjo susipažinti su projekto rezultatais ir jo veikla.

Rezultatų panaudojimas 1. Garso-vaizdo paroda „Vandens atspindys“ (medžiaga pristatyta CD). Atsiranda galimybė pagilinti trijų šalių dalyvių mokyklose tarpdalykinius ryšius: apie vandenį vaizdžiai gali būti kalbama per gamtos mokslų pamokas, humanitarinių dalykų, dailės pamokas ir kt. 2. Vaidybinių, muzikinių elementų kūrimas „Žmogus laiko tėkmėje“ (medžiaga pristatyta CD). Produkto medžiaga gali būti panaudota ne tik pamokų, bet ir popamokinės veiklos metu, nes suteikia daug galimybių apibendrinti mokytojų, mokinių patirtį, patraukti visų besidominčių asmenų ir apskritai visuomenės dėmesį sprendžiant ekologines problemas, ugdant aktyvius ir tolerantiškus bendrųjų Europos namų piliečius. Kartu dirbdami projekto dalyviai daugiau sužino apie vieni kitų šalis, dalinasi patirtimi, įgyja papildomų galimybių ugdyti savo kūrybinius gebėjimus. 3. Tarptautinė knyga gali būti pristatoma bibliotekose. Padeda vystytis įvairių šalių mokinių draugystei, kūrybiškumui ir bendradarbiavimui, plečia Lietuvos, Latvijos, Estijos šalių įvaizdį ES. 4. Interneto svetainės gvm.dkd.lt/water sukūrimas. Šis produktas suteikia galimybę ateityje naudotis viso projekto metu surinkta medžiaga, dalintis patirtimi su kitais suinteresuotais asmenimis.  5. Projekto konferencija „Vanduo-Laikas-Energija-Žmogus“ (medžiaga pristatyta CD). Konferencijos metu visos projekto šalys dalyvės pristatė ir apibendrino savo veiklą. Produkto medžiaga gali būti panaudota kaip tarptautinė-bendruomeninė patirtis (seminarų ir konferencijų rengimas).

Turinys

140


Visagino „Žiburio“ pagrindinė mokykla

Partnerystės pavadinimas:

Tips and Tricks: a Guide to Shared Good Practice, for Teaching and Learning With our European Colleagues Dalyvaujančios šalys:

Partnerystės apžvalga

Geros praktikos gidas mokymui ir mokymuisi, mums ir Europos kolegoms

Statusas partnerystėje

Bulgarija, Vokietija, Anglija, Italija, Lietuva, Portugalija, Rumunija, Turkija, Lenkija Partneris

Pagrindinis šio trejų metų projekto tikslas buvo surinkti įvairių mokymo ir mokymosi proceso metodų pavyzdžius ir pasidalinti savo patirtimi su kitais mokytojais. Projektas buvo suskirstytas į tris dalis. Pirmieji metai buvo skirti įvairių metodų paieškai ir taikymui pamokose ir siekta, kad tie metodai sudomintų kuo daugiau mokinių. Antrieji metai – mokinių pasiekimų vertinimo metodų atranka. Paskutiniaisiais metais darbas buvo skirtas specialiųjų poreikių turintiems ir gabiems mokiniams. Mes surinkome įvairių „Tips and Tricks” metodų, kuriuos pateikė mokyklų-partnerių mokytojai, aplanką, kuriuo galima naudotis įvairiose pamokose. Visi taikyti metodai buvo talpinami mūsų projekto tinklalapyje ir išbandyti dirbant su mokiniais pamokose. Sukauptos projektinės medžiagos patirtis yra pakankamai gausi, todėl suteiks galimybę kitiems mokytojams pagilinti savo žinias, patobulinti gebėjimus ir pagerinti savo darbo kokybę.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The idea of the three year project was to gather examples of tips about the teaching and learning process and to share our experience among a wide audience. The project was divided into three parts. The first year was about the ways of catching students’ attention during lessons and making the learning interesting. The second year consisted in gathering and comparing methods of assessment and the last year was focused on children with Special Needs ranging from low ability to Gifted and Talented. During each part teachers were collecting tips and tricks which were uploaded on the project web for easy access and then tried out to test their usefulness and success with our students. As the teachers came from different teaching systems the spectrum of ideas was wide and reflected the diversity of backgrounds. This wide selection allowed other teachers using our web to extend their knowledge and develop their working attitudes.

Partnerystės rezultatai • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.beytoncomenius.com; Kompaktinė plokštelė; Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Miesto mokyklų bendruomenėms ir visuomenei apie projekto veiklos eigą buvo informuojama bendrų susirinkimų metu, dalinant lankstinukai. Kelis kartus informacija buvo pateikta vietinėje spaudoje ir per televiziją. Mokyklos svečiai galėjo pamatyti visą projekto metu surinktą medžiagą, buvo parengtas stendas su vaizdine medžiaga: nuotraukomis, projekte dalyvaujančių mokyklų informacinėmis skrajutėmis, mokyklų simbolika. 2007 m. birželio mėn. susitikimo Lietuvoje metu, Visagino „Gerosios vilties” vidurinėje mokykloje įvyko konferencija, kurioje dalyvavo ne tik projekto dalyviai, bet ir kitų miesto mokyklų mokytojai, miesto savivaldybės atstovai. Jie buvo supažindinti su projekto veiklos organizavimu, buvo parodytas išleistas lankstinukas su mokymosi metodais ir projekto tinklalapyje skelbiama medžiaga.

Rezultatų panaudojimas Projekto metu taikyti aktyvieji mokymo(si) metodai yra surinkti ir patalpinti projekto tinklalapyje. Ateityje mokytojai galės pasinaudoti projekto rezultatais ir taikyti patikusius metodus savo veikloje.

Turinys

141


Visagino technologijos ir verslo profesinio mokymo centras

Partnerystės pavadinimas:

Two Points on the Map: the North-Eastern Lithuania and Mountainous Weser’s Land Dalyvaujančios šalys:

Partnerystės apžvalga

Dvi vietos žemėlapyje – šiaurės rytų Lietuva ir Wesser’io kalnynas

Statusas partnerystėje

Lietuva, Vokietija Partneris

Projekto idėja – surinkti ir parengti informaciją apie jaunimui įdomias pažintines, laisvalaikio, sporto, turizmo, pramogų vietas jų regione ir pateikti ją lankstinuke bei interneto svetainėse savo bendraamžiams, gyvenantiems užsienyje. Buvo siekiama, kad dirbdami projekte, abiejų bendradarbiaujančių mokyklų mokiniai plėstų savo kultūrinį akiratį, nugalėtų kalbinius barjerus, būtų kuriama atitinkama kalbinė aplinka, įgalinanti jaunimą bendrai rinkti informaciją, ją apdoroti ir kurti numatytus projekto produktus – lankstinukus, žodynus, informaciją internete. Siekdami palengvinti bendravimą, projekto dalyviai sukūrė trikalbį vokiečių-lietuvių-anglų kalbų žodynėlį. Buvo sudaryta galimybė mokytojams ir mokiniams bendrauti, kaupti ir keistis informacija virtualioje aplinkoje, o tai buvo labai naudinga tiek geresniam bendradarbiavimui ir veiklų koordinavimui, tiek projekto veiklų vertinimui. Projektas buvo tiesiogiai susijęs su Visagino TVPMC veiklos programos strateginiu tikslu – stiprinti, plėtoti ryšius ir bendradarbiavimą su užsienio partneriais.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The aims of the partnership were visits, exchange of information about schools, systems of education, living and working conditions, planning, arranging and management of projects. The idea of this project was to overcome language barriers between young people from Lithuania and Germany, searching for mutual language basis what was necessary while working on tourists’ guide, meeting new, unknown and worth seeing places. For better understanding was made a Survival Vocabulary in 3 languages: English, German, and Lithuanian. It was important to liberalize the mental outlook of young people of both countries. The students and teachers used a communication platform arranged in Internet. They collected materials, exchanged opinions. It was very useful for better cooperation and coordination as well as for better project monitoring. The partnership was related to school program and aims of VTVPMC: to develop the cooperation between both schools.

Partnerystės rezultatai • Knyga/informacinis lankstinukas; • Tinklalapis www.vpm.lt; • Vokiečių-lietuvių-anglų kalbos žodynėlis.

Rezultatų sklaida Pranešimai apie projektą buvo skaitomi susirinkimų, posėdžių metu. Buvo spausdinami straipsniai žiniasklaidoje, vyko projekto pristatymas atvirų durų dienoje VTVPMC, visa susijusi informacija buvo talpinama tinklalapiuose www.vpm.lt ir www.akb-brakel.de.

Rezultatų panaudojimas Visagino TVPMC yra pasirašęs bendradarbiavimo sutartį su kelionių agentūra, kuri savo klientams galės suteikti informacijos, kur įdomiai ir naudingai galima pailsėti ir kokias įdomias vietoves aplankyti Weser’io kalnyne Vokietijoje.

Turinys

142


VšĮ „Kauno Julijanavos katalikiška vidurinė mokykla“

Partnerystės pavadinimas:

Kelionė kitoje šalyje:stereotipai ir realybė Travelling Through the Other Country: Stereotypes and Reality

Dalyvaujančios šalys:

Lietuva, Italija

Statusas partnerystėje

Koordinatorius

Partnerystės apžvalga Partnerystė „Kelionė kitoje šalyje: stereotipai ir realybė“ skirta 14-17 m. mokiniams iš Lietuvos ir Italijos. Projekto metu dalyviai įgijo žinių apie kitą Europos šalį (Italiją) ir įveikė kai kuriuos egzistavusius mąstymo stereotipus. Kiekviena grupė rinko informaciją apie partnerių gyvenimo būdą, įpročius bei papročius, kultūrą ir aplinką. Abi partnerių grupės įgijo pradinius praktinius partnerio kalbos įgūdžius (italų-lietuvių). Susitikimo metu galėjo išbandyti savo kalbinius gebėjimus realiose gyvenimo situacijose. Kalbos įgūdžius lavino kalbų asistentai (Lietuvoje – italas Carlo Giordano). Partnerystės pabaigoje buvo pasiektas pradinis kalbos mokėjimo lygis. Pedagogai susipažino su naujais mokymo metodais ir priemonėmis, kurie taikomi ugdymo procese. Veiklos medžiaga sukaupta kompiuterinėse laikmenose. Bendras partnerystės produktas – bendrašaknių-bendrakilmių (angl. –„cognate”) žodžių žodynas.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The partnership “Travelling through the other country: stereotypes and reality” is a project for pupils aged between 14 to 17 years from Lithuania and Italy. The school partners managed to increase the pupils’ awareness of European countries and overcome some existing stereotypes of thinking. Each class partner searched for information about lifestyles, habits, culture and environment of partner country. Each partner got acquainted with partner’s language (Italian – Lithuanian) and during the class exchanges were able to use partner’s language in real life situations. With the help of native language assistants at the end of the project elementary level of partners’ language knowledge was achieved. Different educational approaches, methodologies and tools were found shared and implemented in participating schools curriculum. CDs and DVDs with product materials were produced. Common partnership product Cognate Italian – Lithuanian Words dictionary was published.

Partnerystės rezultatai • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Informacija susijusi su projektu buvo pateikiama laikraščiuose, mokyklų tinklalapiuose, vietinėje televizijoje. Galutinis projekto produktas buvo išdalintas mokiniams, mokytojams, tėvams ir vietinei bendruomenei. Projekto medžiaga yra mokyklos muziejuje ir ja gali naudotis visa mokyklos bendruomenė.

Rezultatų panaudojimas Projekto medžiaga kompiuterinėse laikmenose gali būti naudojama Italijos pristatymui etikos, pilietinio ugdymo ir pilietiškumo pamokose. Dainos ir muzika gali būti demonstruojamos muzikos pamokose. Bendrašaknių-bendrakilmių žodžių žodynas yra puiki pagalbinė medžiaga mokantis italų kalbos.

Turinys

143


VšĮ „Kauno Švento Mato vidurinė mokykla“

Partnerystės pavadinimas:

Gyvenkime kartu harmonijoje Living Together in Harmony

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Italija, Turkija, Rumunija, Lenkija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Projekto tikslas yra skatinti tikėjimą, moralę ir tarpkultūrinį mokymąsį, nes tai tvirtas socialinis ir religinis pamatas. Taip pat – padėti suprasti taikos ir harmonijos Europos Sąjungoje reikšmę. Projekto šūkis – „Pažindami ir gerbdami skirtingas Europos kultūras ir religijas, mes tapsime gerais Europos piliečiais”. Mokiniai su savo mokytojais atliko tyrimus, kad išsiaiškintų bendras etines ir religines vertybes ir tradicijas, kurios leidžia jiems jaustis artimesniems. Sukurti etnografiniai kampeliai, sudarytas pagrindinių religinių terminų ir sąvokų minižodynas, padėsiantis mokiniams pažinti ir gerbti vienas kitą. Taip pat buvo atlikti ekologiniai tyrimai, padedantys suprasti ir gerbti Dievo kūrinius, o tai yra visos Europos šalių pareiga. Visą projekto laikotarpį mokiniai kūrė Teisės ir Religijos mokymo programą specialiųjų poreikių mokiniams, taip pat receptų knygelę su populiariais savo šalių kulinariniais receptais. Taip pat buvo sukurtas projekto tinklalapis. Dėl didelio praktinių užduočių kiekio projektas integruotas į mokymo programą, taip pagilinti ir praturtinti kaip kurie mokomieji dalykai, taip pat projektas turės įtakos tarpdalykiniam bendradarbiavimui. Projekto rezultatas papildys mokymosi programą nauju dalyku, kurio pavadinimas – „Lyginamosios Europos Sąjungos šalių bendro kultūrinio ir religinio paveldo studijos”.

Rezultatų panaudojimas Sukurti projekto produktai yra labai įdomūs ir informatyvūs, todėl jais gali naudotis įvairios švietimo institucijos. Kadangi šiuos produktus kūrė patys mokiniai, jie yra suprantami tiek pradinių, tiek vidurinių klasių mokiniams.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The main aim of the project is to promote the dimension of faith, morality and intercultural education as a solid background for social and religious acceptance, as well as for peace and understanding in a harmonious extended European Community. Thus, the logo of the project is: ‘By knowing and respecting different European cultural and religious identities we will become good European citizens’. The pupils together with their teachers will do a research in order to find out common ethical and religious values and traditions which make them feel much closer, they will create an ethnographic corner and they will compile a mini-dictionary with the basic religious terms and notions ,this helping them to know and therefore respect the others. They will also make an ecological research in order to understand the need of respecting the divine creation ,this being a common concern for all European countries. During all the period of developing the project the pupils will also create an educational software for teaching Civics and Religion in a pleasant way to the pupils with special educational needs, will put up a cookery booklet with famous recipes from the countries involved, will create and stage a short play on the topic in discussion and finally will create a website of the project. Due to its highly percent of practical activities, the project has a good chance to be integrated in the curriculum by extending and enriching the content of different subject, the activities being developed during the regular classes. More, the project is expected to have a cross-curricular impact because the work on the project encompasses beside Civics and Religion also Foreign Languages, Arts, Civics and others. The results of the project will constitute the basis for extending the curriculum with a subject named ’Compared study of the common cultural and religious heritage of the countries of the European Union’.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.scuolaroccosantarpino.it; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).

Rezultatų sklaida Partnerystės veiklas ir rezultatus mes skelbėme savo interneto svetainėje, taip pat regiono seniūnijos tinklalapyje.

Turinys

144


Partnerystės pavadinimas:

VšĮ „Pranciškonų gimnazija“

Homo ludens – mokomės žaisdami Homo ludens – spielend lernen

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Vokietija, Ispanija, Nyderlandai, Prancūzija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Žaidimai gali būti mokymo ir mokymosi forma, padedanti pažinti partnerius, jų institucijas ir užmegzti glaudžius partnerystės santykius. Projektą „Homo ludens“ sudarė daug įvairių mažų projektų („Mano mėgstamiausias žaidimas“, „Gestų kalba“, „Techniniai žaidimai“, „Žaidimai viduramžiais“ ir kt.). Juos mokinių grupės visose partnerinėse institucijose vykdė pamokų metu ir gautus rezultatus aptardavo susitikimų metu bei bendraudami internetu.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba Projektziele sind Spiele im Unterricht, die das Lernprozess erfolgreicher machen und einander besser kennen lernen helfen. Projekt wurde als Ergebnis einer bestimmeten Anzahl von kleineren Projekten im Unterricht in allen Ländern durchgeführt (Mein Lieblingsspiel, Gestensprache, Technospiele, Spiele im Altertum u.a.). Die Durchführung der Projekte und ihre Ergebnisse wurden von allen Teilnehmer per Internet und während der Projekttreffen besprochen und verglichen.

Partnerystės rezultatai • Kompaktinė plokštelė; • Pedagoginė medžiaga.

Rezultatų sklaida Informacija, susijusi su projektu, buvo talpinama mokyklos stende, vietos spauda rašė straipsnius, organizavome bendrą projekto dalyvių ir šeimų, priimančių svečius vakarą. Su projekto veikla supažindinome Kretingos rajono savivaldybės jaunimo reikalų tarnybos darbuotojus, pateikėme informaciją Kretingos raj. švietimo skyriui.

Rezultatų panaudojimas Projekto rezultatai – įvairūs žaidimai, kuriuos galima žaisti anglų, vokiečių, prancūzų kalbų, istorijos, biologijos, muzikos pamokose. Mokiniai įgijo patirties dirbti su „Mediator“ programa, kuria galima kurti mokomąją medžiagą įvairių dalykų pamokoms.

Turinys

145


Partnerystės pavadinimas:

VšĮ „Šiaulių universiteto gimnazija“

Yesterday-Today-Tomorrow Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Partnerystės apžvalga Projektas „Vakar-Šiandien-Rytoj“ yra susijęs su pokyčiais, įvykusiais mūsų mieste per 30 metų. Atlikome madų, muzikos, teisės (mirties bausmė, abortai, skyrybos, eutanazija), pramogų tyrimus, remdamiesi savo įstaigos nubrėžtomis gairėmis; naudodamiesi tinkamomis informacinėmis sistemomis ir programomis, rinkome ir apdorojome duomenis. Kiekviena institucija-dalyvė gilinosi į savo šalies geografiją bei istoriją, religines tradicijas, legendas ir prietarus. Vyko užsiėmimai, kuriuose buvo ugdomas pagarbos jausmas aplinkai, teigiami jausmai socialiai izoliuotiems, svarstomos rasizmo problemos, mokoma įveikti ksenofobiją. Siekdamos projekto tikslų, bendradarbiavo įvairių mokomųjų dalykų mokytojų komandos. Visa projekto veikla buvo sutelkta į aktyvaus mokinių dalyvavimo skatinimą. Buvo siekiama propaguoti abiejų lyčių lygybę: komandinis darbas vyko mišriose grupėse, atsakomybė – visiems vienoda. Bendradarbiaujančios institucijos daug dėmesio skyrė projekto įsivertinimui ir sklaidai.

Vakar-Šiandien-Rytoj Lenkija, Prancūzija, Italija, Rumunija, Kipras, Lietuva, Graikija Partneris

Rezultatų panaudojimas Mokytojai galės naudotis didele nuotraukų galerija, technologijų pamokose nuo šiol eksperimentuojama su įvairių šalių tradiciniais patiekalais, mokinių paruošta medžiaga apie teisinius aspektus (abortus, mirties bausmę, eutanaziją) gali būti naudojami Dorinio ugdymo disciplinose.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “Yesterday-Today-Tomorrow” referred to the changes which have taken place in the last 30 years regarding “our city”, fashion, music, entertainment, law (death penalty, abortion, divorce, euthanasia). We progressively proceeded to research on the field of the study elements (historical, geographical, social, religious, ecological, environmental, cultural, folklore, fashion, music, etc), using the guidelines of each institution, and to gather and elaborate data, using adequate information systems and software. Each participating institution elaborated information material about its country’s geography and history, religious traditions, legends and superstitions. We organized classes in order to develop feelings and attitudes against social exclusion, racism and xenophobia, and respect for the environment. Multidisciplinary teams of teachers co-operated in order to achieve the project objectives. All the project activities were focussed on students’ participation. In this way we promoted equality between women and men by means of education, mixed teamwork, and equal responsibilities for everyone. Partner institutions deeply participated at the evaluation and dissemination of results both qualitative and qualitative.

Partnerystės rezultatai • • • • • • • •

Knyga/informacinis lankstinukas; Tinklalapis www.projekt-comenius.webpark.pl; Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Meno objektai; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Kiti objektai ar priemonės.

Rezultatų sklaida Mokykloje buvo renkami nauji darbo grupės nariai – kvietimas visiems norintiems gimnazistams prisijungti prie projekto komandos buvo skelbiamas gimnazijos tinklalapyje ir sienlaikraštyje. Informacija, susijusi su projektu buvo nuolat pateikiama tėvų susirinkimų metu. Po kiekvienos kelionės buvo paruošiamas sienlaikraštis su kelionės nuotraukomis ir įspūdžiais. Renkant duomenis projekto pristatymams, bendravome su vietos autoritetingais savų sričių atstovais, jiems paaiškinome projekto tikslus (abortų, mirties bausmių, eutanazijos temomis bendrauta su Vyskupijos kunigais, tarp jų ir diakonu Donatu Klimašausku, parašiusiu mokslinių darbų susietų su eutanazija, mirtinų ligonių slaugos etika ir t. t.). Į projekto darbo grupės veiklos pristatymus kvietėme žiniasklaidos atstovus.

Turinys

146


Partnerystės pavadinimas:

Žemaičių Kalvarijos vidurinė mokykla

Paauglių gyvenimo būdas Europos valstybėse Lifestyles of European Teenagers

Dalyvaujančios šalys: Statusas partnerystėje

Vokietija, Suomija, Lietuva Partneris

Partnerystės apžvalga Projektas „Paauglių gyvenimo būdas Europos valstybėse“ truko dvejus metus. Veikloje dalyvavo trys šalys: Vokietija, Suomija ir Lietuva. Bendrauta labai šiltai ir ketinama bendrauti ateityje. Vaikai ypač susibičiuliavo po vizito i Lietuvą, jau baigiantis projektui. Pirmiausia buvo paruošta skaidrių prezentacija apie savo miestelį, mokyklą ir nusiųsta projekto partneriams, vėliau susipažinta su kitų dalyvių pateikta medžiaga. Buvo diskutuojama kurioje šalyje būtų geriausia gyventi, ir kurioje mokykloje mokytis. Išvykos į Suomiją metu, partneriams pristatyta mūsų šalis, miestelis, mokykla. Paaugliai pildė anketas apie norus, lūkesčius, laisvalaikį ir baimes dėl ateities. Taip pat apklausti ir mokinių tėvai bei seneliai apie dabartinius paauglius, kuo jie skiriasi nuo jų paauglystės. Palyginus savo ir partnerių anketų rezultatus, supratome, kad labai panašiai paauglius vertina vyresnieji. Rinkome medžiagą apie valgymo įpročius, mėgstamiausius paauglių patiekalus. Ieškojome informacijos apie lietuvių nacionalinius patiekalus, išreiškėme savo požiūrį į sveiką mitybą, žalingus įpročius. Aptarus medžiagą apie moderniųjų technologijų vaidmenį paauglių gyvenime, paaiškėjo, kad visose trijose Europos valstybėse šių dienų paaugliai nelabai įsivaizduoja gyvenimo be mobilaus telefono ar kompiuterio. Aptarėme populiariausius paauglių stilius, rinkome rūbus, fotografavomės. Vėliau demonstravome įvairius apsirengimo stilius savo partneriams iš Suomijos bei Vokietijos, taip pat ir savo mokyklos mokiniams. Mokiniai apsirengę įvairiais drabužiais rodė tam stiliui būdingus muzikinius numerius. Labiausiai visi laukė video konferensijos, nes paaugliai jau pažino vieni kitus, ir labai šiltai bendravo. Buvo paruošę vieni kitiems klausimų apie Europos Sąjungą, įvairias projekto veiklas, per vizitus pas partnerius aplankytas žymias tos šalies vietas. Be to, mokiniai dalyvaujantys projekte buvo išmokę suomiškų ir vokiškų žodžių bei frazių ir jas vartojo – tai darė bendravimą dar nuoširdesnį. Didelė dalis projekto medžiagos patalpinta „eTwinning“ svetainėje. Su bendraamžiais užsienyje toliau bendraujama telefonais, internetu, o kai kurie vaikai rašo vieni kitiems laiškus.

Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba The project “The Lifestyles of European Teenagers” lasted for two years. Three countries, Germany, Finland and Lithuania, participated in the project. Relationship was very warm and it will last for some more time. Teenagers became great friends especially after the visit to our country. Firstly, we made the slides about our village, school and sent it to our partners. We looked through their slides, compare the information and decided which was the best country to live in and the best school to study. Later during the visit to Finland we introduced our country, village, school. Furthermore we prepared and teenagers completed the questionnaires based on their attitudes, views, and hopes/fears for the future. Students asked the people of their parents’ and grandparents’ generation what they thought about the teenagers nowadays. When we compared our partners’ answers with ours we found out that the opinion of the adults about the teenagers in all countries was almost the same. What is more, teenagers in groups produced information packs about their eating habits, favourite dishes; they looked for information about the history of national food. Teenagers described their attitude towards school canteen, healthy eating and their views about smoking/drinking. Later while staying in Germany our partners and we tasted the most popular food /dishes of all three countries. While discussing the information about the modern technologies we found out that teenagers in all countries could hardly imagine their lives without mobile phones and computers. Teenagers enjoyed organising the fashion show. First of all we discussed the most po-

pular styles, and then looked for clothes. And when our partners from Finland and Germany came to our school we held Fashion Show. Students dressed in most popular styles performed a song, a dance or a short play typical of the style. Everybody enjoyed the fairytale played in four languages: German, Finnish, English and Lithuanian. The concert lasted at the picnic by the lake on the same afternoon. But perhaps the most interesting thing was video conference. Teenagers knew each other and were looking forward to seeing each other and associating with each other. Students had prepared questions about the European Union, the countries, the places they had visited and in general about the project activities. They had a very interesting discussion all together. Besides students, involved in the project, had learned some Finnish and German words and phrases and they used them during their talks and this made their friendship even warmer and stronger. Most photos with descriptions about the project activities were published in the eTwinning website. Friendship and relationship among the teenagers of three countries does not stop, they talk on phones, write emails and letters and are looking forward to meeting again.

Partnerystės rezultatai • • • • •

Kompaktinė plokštelė; Vaizdo filmas; Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis); Pedagoginė medžiaga; Dalyvavimas „eTwinning“.

Rezultatų sklaida Nuotraukos su aprašymais buvo eksponuojamos mokyklos stenduose. Organizavome renginius mokykloje ir dalinomės įspūdžiais iš išvykų pas partnerius. Straipsniai, nuotraukos apie projekto veiklą buvo publikuojami vietinėje ir respublikinėje spaudoje.

Rezultatų panaudojimas Pasidalinome patirtimi apie projekto veiklą su kaimyninėmis mokyklomis. Mūsų surinkta medžiaga apie šalis-partneres galės pasinaudoti mokytojai ir klasių vadovai.

Turinys

147


KONTAKTAI Švietimo mainų paramos fondas

Comenius

Geležinio Vilko g. 12, LT-01112 Vilnius Tel.: (8 5) 261 05 92, (8 5) 212 24 81, (8 5) 212 33 64, (8 5) 2498 189, (8 5) 2497 134 Faksas (8 5) 249 71 37 El. paštas comenius@smpf.lt

www.smpf.lt

Redagavo Laima Vaitkutė Maketavo Vaidas Krisikaitis UAB “Baltijos viešųjų ryšių grupė”

148


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.