2 minute read
My Way
Parole di
a cura di Franti
Advertisement
altri
My Way Andnow, the endis near; Andso I face the finalcurtain. My friend, I’llsay it clear, I’llstate my case, ofwhichI’m certain.
I’ve liveda life that’s full. I traveledeach andevery highway; Andmore, muchmore than this, I didit my way.
Regrets, I’ve hada few; Butthen again, too few to mention. I didwhat I hadto do Andsaw itthroughwithout exemption.
Iplannedeachchartedcourse; Eachcarefulstep along the byway, Andmore, muchmore than this, I didit my way.
Yes, there were times, I’m sure you knew When I bit offmore than I couldchew But through it all, when there was doubt I ate it up andspit it out. I facedit allandI stoodtall Anddidit my way
Soprattutto accreditato all’interpretazione originaria di Frank Sinatra (1 91 5-1 998), del dicembre 1 968, My Way (A modo mio) è un brano musicale epocale. L’autore Paul Anka [che a sedici anni, nel 1 957, folgorò con il suo Diana, cult generazionale], lo ha compilato sulle note della canzone francese Comme d’habitude, di Claude François, che -a propria volta- aveva utilizzato un motivo composto da Jacques Revaux. Interpretata e incisa da molti (e quella di Luciano Pavarotti è tra le versioni più sventurate), è consacrata tra le canzoni internazionali più conosciute e amate. In italiano, diverse versioni, con testi estranei alla cadenza di partenza, per quanto -alcuni- ne riprendano il senso e il contenuto. Soltanto le trasposizioni in spagnolo, A mi manera, offrono traduzioni ricalcate sul testo inglese.
I’ve loved, I’ve laughedandcried I’ve hadmy fill; my share oflosing. Andnow, as tears subside I finditallso amusing.
Anche se la genesi di My Way, di Paul Anka, To thinkI didallthat; ne registra l’ispirazione francese, Andmay I say, notin a shy way, il contenuto inglese non è un adattamento, Ohno, oh I didit no not me, my way che ha p ma oco un te o nul st la o a a c s h é e stante, vedere For whatis a man, whathas he got? con la versione originale: Ifnothimself, then he has naught è la storia di un uomo, To say the things he truly feels forse vicino alla morte, Andnot the words ofonw who kneels The recordshows I tookthe blows Anddidit my way Yes, it was my way. ch p e oi trac ché ci h a a un bil semp an e re cio dell non ha vissuto a propria vita molti rimorsi, a modo suo. In nostro QR Code, Paul Anka (1941) l’interpretazione dal vivo in propria interpretazione, nel 1969 di Elvis Presley (1 935-1 977), al quale la canzone non piaceva affatto, non sentendola sua. Comunque, fu inserita nel fragoroso concerto Aloha from Hawaii, a Honolulu, il 1 4 gennaio 1 973, dove e quando personalizzò con la ripetizione del finale The record shows I took the blows / Dal i qu 1 a 991 lific , a i ti lo e g a o u tipi dei torevoli TIPA Awards TIPAAwards identifica vengono no as i s m eg igliori nati in prodotti fotografici, base a qualità, pres video tazioni e e imaging dell’ valore, tanto con anno in corso. Da ventinove anni, da farne i premi indipendenti della And did it my way, acuto finale di conclusione.