Cristóbal Gabarrón. Les tours de l'Alhambra

Page 1

Cristóbal Gabarrón Les tours de l’Alhambra



Sommaire

4

L´Introduction des Séries

7

L´Itinéraire de l´exposition Valencia (Spain) - May 6 to December, 2011. Madrid (Spain) - February 10 to April 30, 2011. Lisboa (Portugal) - September 10, to December 12, 2009 Vigo-Pontevedra (Spain) - : August 13 to 30, 2009. Santiago de Compostela (Spain) - July 10 to August 9, 2009. A Coruña (Spain) - June 9, to July 5, 2009 Murcia (Spain) - April 24 to May 31, 2009 Valladolid (Spain) - February 9, to April 20, 2009.

42

Les Séries

74

Le Processus créative

79

Les ébauches

86

À PROPOS DE L’ARTISTE


L´Introduction des Séries

L’Alhambra est un monument de référence constante pour le monde. Sa silhouette découpée dans le haut de la montagne rouge, son profil de tours et de balcons qui surgit à l’aube avec les premières murmures de l’Albaicín ou son tracé tortueux islamique, modifié dans le cours des siècles, ont supposé une fontaine inépuisable d’inspiration pour des littérateurs, les artistes, des poètes et des musiciens Son histoire jalonnée de réformes et d’agrandissements, commence au IX siècle, quand les premiers rois de Grenade les Ziritas, ont construit, au IX siècle, quelques palais dans les collines de l’Albaicín. Depuis les Ziries, et plus tard la dynastie Al-Ahmar, reprendraient le fortin ancien pour le doter de l’ensemble de dépendance riche entourée, des amples murailles renforcées avec portes, comme la dénommée de la Justice. L’arrivée des monarques chrétiens n’a pas supposé le déclin du monument, mais il disposerait des nouvelles incorporations comme le Palais reconnu de Carlos V, tout jusqu’à configurer l’ensemble où la fusion d’espaces culturels divers, il a donné comme résultat une symbiose architectonique unique dans le monde.


Le créateur international Cristóbal Gabarrón s’approche du monument pour lui dédier son personal hommage. Un Artiste de caractère notablement international, son apport ne se limite pas à la marque d’une création ponctuelle. Ses œuvres sont intégrées dans l’environnement, en constituant un apport, une correspondance entre le sujet et l’objet qui est le monument, l’Alhambra.



L´Itinéraire de l´exposition

Valencia (Spain) - May 6 to December, 2011. Madrid (Spain) - February 10 to April 30, 2011. Lisboa (Portugal) - September 10, to December 12, 2009 Vigo-Pontevedra (Spain) - : August 13 to 30, 2009. Santiago de Compostela (Spain) - July 10 to August 9, 2009. A Coruña (Spain) - June 9, to July 5, 2009 Murcia (Spain) - April 24 to May 31, 2009 Valladolid (Spain) - February 9, to April 20, 2009.


VALENCIA, SPAIN

Place: Ciudad de las Artes y las Ciencias Dates: May 6 to December, 2011.









MADRID, SPAIN

Place: Retiro Park and Independece Square Dates: February 10 to April 30, 2011.









LISBOA, PORTUGAL

Place: Downtown Dates: September 10, to December 12, 2009





VIGO - PONTEVEDRA, SPAIN

Place: Downtown Dates: Auguts 13 to 30, 2009.





SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAIN

Place: Downtown and gardens Dates: July 10 to August 9, 2009.


AJEREZ, CORU単A SPAIN

Place: Downtown and Seafront Dates: June 9, to July 5, 2009




MURCIA, SPAIN

Place: Murcia downtown Dates: April 24 to May 31, 2009.



VALLADOLID, Spain

Place: Centro hist贸rico Dates: February 9, to April 20, 2009.





Les SĂŠries



La Torre del Cad铆 / The Tower of the Judgy Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 425 x 190 x 160 cm. 167 x 75 x 63 in 2007-2008




Torre de las Armas / The Arms Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 450 x 235 x 295 cm. 177 x 92 陆 x 116 in. 2007-2008


Torre de la Vela / The Wath Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 330 x 137 x 208 cm. 130 x 54 x 82 in. 2007-2008



Torre de la Cautiva / The Tower of the Captive Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 360 x 185 x 130 cm. 142 x 73 x 51 in. 2007-2008




Torre de la Rauda / Rauda Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 365 x 200 x 150 cm. 144 x 79 x 59 in. 2007-2008


Torres Bermejas / The Vermilion Towers Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 370 x 180 x 160 cm. 145 陆 x 71 x 63 in. 2007-2008




Torre de las Infantas / The Tower of the Princesses Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 565 x 220 x 170 cm. 222 陆 x 86 陆 x 67 in. 2007-2008


Torre de los Picos / The Tower of the Points Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 310 x 160 x 130 cm. 122 x 63 x 51 in. 2007-2008




Torre de Abu-I-Hayyay / Abu-I-Hayyay麓s Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 350 x 145 x 220 cm. 138 x 57 x 86 陆 in. 2007-2008


Torre del Agua / The Water Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 340 x 210 x 120 cm. 134 x 83 x 47 in. 2007-2008




Torre de la Justicia / The Justice Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 480 x 125 x 193 cm. 189 x 49 x 76 in. 2007-2008


Torre de Comares / Comares Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 350 x 190 x 145 cm. 138 x 75 x 57 in. 2007-2008



Torre de las Damas / The Ladies Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 360 x 160 x 175 cm. 142 x 63 x 69 in. 2007-2008




Torre de los Siete Suelos / The Tower of the Seven Floors Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 565 x 220 x 170 cm. 222 陆 x 86 陆 x 67 in. 2007-2008


Torre Quebrada / Broken Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 370 x 180 x 160 cm. 145 陆 x 71 x 63 in. 2007-2008




Torre del Mihrab / The Mihrab Tower Crist贸bal Gabarr贸n Original Unique Sculpture Polychrome Fiberglass 490 x 140 x 148 cm. 193 x 55 x 58 in. 2007-2008



Le Processus crĂŠative


Le processus créative dans lequel l’artiste se plonge pour créer une série sculpturale de ces caractéristiques, conduit à ébaucher plus de 25 esquisses sur le papier, où surgit l’accumulation des inquiétudes que sûrement ont abordé au navigateur et que Gabarrón essaie de s’approprier. Pendant que Colomb réfléchit son idée d’atteindre l’Amérique, Gabarrón modifie des traits, change des couleurs, agrandit des formes, tout pour atteindre dans le matériel plus moldeable, l’argile, commence à apparaître les trois dimensions et les joies et les peurs prennent le volume, étant vu les formes suggestives et expressives qui caractérisent le travail de son créateur. D’une façon similaire les argiles qui ont déplacé aux trois dimensions les esquisses préliminaires, crée les modèles de petite format où le développement d’eux principes d’une amplitude de lignes de contours nets, où la couleur conduit le spectateur à travers de chacun des coins, mais encore cette petite format ne laisse pas voir dans toute son amplitude le mouvement, mais certainement il nous indique ce qui va être le grand ensemble.

La couleur crée finalement sa propre identité naturelle et donne une forme à la vision du spectateur, les niveaux sont entremêlés et les tons font alterner avec la lumière. Chaque couleur suppose une caractéristique, une nuance, certainement un attribut à la forme, son utilisation répond non seulement aux critères esthétiques mais principalement créatifs.


SKETCHES









À PROPOS DE L’ARTISTE Cristóbal Gabarrón est né en 1945, à Mule (Région de Murcia) Espagne. Son enfance marquée par son déménagement à Valladolid où il reçoit sa première formation, ses voyages en France et en Italie. Avec plus de 50 ans d’expression artistique, Gabarrón actuellement réside entre l’Espagne et les États-Unis. Loin des conventionnalismes esthétiques, des « ismes » ou des avant-gardes, auxquels il a participé d’une façon ou d’une autre à un moment donné, son œuvre ne croit qu’en la vie et sa vision de l’art peut être définie comme nettement anthropocentrique. L’individu, la vie, la coexistence, le développement des valeurs humaines sont les piliers sur lesquels repose son œuvre artistique mais aussi ses convictions personnelles. La réalisation du mural pour les Jeux Olympiques de Barcelone 92 et l’ensemble des murales à la fresques “Rencontre 92”, pour l’Exposition Universelle de Séville (1992), le grand projet sculptural “Atlanta Star” (1996), la réalisation de l’œuvre “Hope for Peace” (1986) comme cartel officiel du sommet ou la “Chapelle du Millénaire” (2000-2001), ils supposent un jalon importante dans sa trajectoire professionnelle, qui ont eu une grande répercussion à un niveau global, à la fois qu’initient une étape fructifère créatrice, qui maintient encore à ce jour, marquée par la collaboration avec les Organisations internationales comme l’IOC (Comité International Olympique) ou les Nations Unies. La sculpture publique occupe une bonne partie du travail de Gabarrón. Ses sculptures publiques ont été exposées dans des rues les plus cen-


trales et des places de nombreuses villes européennes et américaines, comme Miami, New York, Madrid, Gdansk, Lisbonne, Saint Paul de Vence, Valladolid, Murcie, Coruña, Saint-Jacques-de-Compostelle ou Valence. En plus, quelques villes ont incorporé de façon permanente de grandes sculptures publiques sorties de ses mains comme, les “Portes de Valladolid”, le “Quartier de la Couleur”, “Human Spirit”, “Tecnus”, “Frouida”, “Coupole Céleste”, “Mullae”, “l’Hommage à Philippe II” ou “Métamorphose”. Son incessante activité créatrice, son œuvres de peinture et de sculpture, lui a permis d’exposer ses œuvres dans différentes parties du monde, il a aussi reçu une attention et une reconnaissance des musées internationaux. Des musées tels que le Chelsea Art Museum, l’IVAM (Institut valencien d’art moderne), ou le Musée National de Gdansk (Pologne), et le Centre Niemeyer ils ont réalisé et dédié rétrospectives de son œuvre. Son œuvre a été analysée par d’illustres critiques et des historiens, notamment Donald Kuspit, commissaire et professeur de l’université de New York, Kosme de Barañano, professeur de Beaux Arts de l’Université Miguel Hernández et Julián Zugazagoitia, directeur du musée d´art The Nelson-Atkins du Kansas City, ils ont procédé à réaliser des analyses soigneuses et des études de sa trajectoire professionnelle, reprises dans la bibliographie abondante apparue pendant les dernières années. Désireux de rendre à la société une partie de ce qu’elle lui a donné, Cristóbal Gabarrón a encouragé depuis 1992 la création progressive de trois fondations, à Valladolid, à New York et à Murcie. Son souhait le plus cher est de rendre à la société à travers de la réalisation d’activités artistiques et culturelles tout ce qu’il en a reçu depuis tant d’années. (www.gabarron.org)


The Gabarron Foundation À propos de l’artiste: www.gabarron.net À propos de la Fondation: www.gabarron.org



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.