Gabarron International Awards 2012 // Premios Internacionales Gabarrón 2012

Page 1

Los Premios Internacionales Gabarr贸n The Gabarron International Awards


2

La Fundación Gabarrón The Gabarron Foundation

La Fundación Gabarrón fue creada por la familia del ar-

The Gabarron Foundation was created by the family

tista español Cristóbal Gabarrón con el apoyo del pro-

of the Spanish artist Cristóbal Gabarrón, with the su-

pio artista, y de diversas corporaciones e instituciones

pport of the artist, and diverse corporations and inter-

internacionales identificadas con las ideas e inquietu-

national institutions which identified with the ideas and

des que el Artista ha venido defendiendo a lo largo de

concerns that the artist has been advocating throu-

su vida: educar, enseñar, al tiempo que, defender, po-

ghout his life: to educate, to teach, while defending,

tenciar y difundir el arte, la ciencia, el pensamiento y

and promoting the spread of art, science, thought and

el conocimiento en sí mismo, es decir, la cultura en su

knowledge, ie: culture in its broadest spectrum. A glo-

más amplio espectro. Una idea global que comparten

bal idea shared by the various branches of culture and

las distintas ramas de la cultura y a través de las cua-

through which, the Foundation wishes to interact within

les, la Fundación quiere interaccionar con la sociedad

the society in which it is immersed, being the desire of

en la que está inmersa, siendo el deseo del artista que

the artist who wishes to revert back to society part of

la da nombre el revertir a la sociedad parte de lo que

what this has given, through performing arts and cultu-

ésta le ha dado, por medio de la realización de acti-

ral activities, creating awareness through the arts.

vidades artísticas y culturales, creando conciencia a través de las artes.

Coinciding with the tenth anniversary of its establishment (1992-2002) in Spain, the Gabarron Foundation

Coincidiendo con el X Aniversario de su constitución

created these international awards, which bears its

(1992-2002) en España, la Fundación Gabarrón creó

name and has annual regularity. The Awards seek to

estos Premios de carácter internacional que llevan

recognize the work and distinguish the exemplary re-

su nombre y tienen periodicidad anual. Los Premios

cord, of both the individuals and institutions, committed

buscan reconocer la labor y distinguir la trayectoria

to the defense of those values that constitute the gui-


3

ejemplar, tanto de particulares como de instituciones,

ding principles of the Foundation, and its contribution

comprometidas en la defensa de aquellos valores que

to humanity, in each of their categories.

constituyen los principios rectores de la propia Funda-

Names like Richard Serra, Richard Rogers, Rostropo-

ción, así como su aportación a la humanidad, en cada

vich, Anne-Sophie Mutter, Jose Merce, Mikhail Barys-

una de sus categorías.

hnikov, Ybor Lopez, Margarita Salas, José Baselga, Samaranch, Zidane, Indurain, the New York Marathon, Ignacio S. Galán, The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala, Caballero Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan Brown, Belisario Betancur, Sanguinetti, Vicente Ferrer Foundation, Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet .... Are parts of the history of these awards.

Actuación Blanca del Rey, Premios 2004. Blanca del Rey Performance, Awards 2004

The Gabarrón Awards aim is to disseminate and reward human trajectories and professional men and

Nombres como Richard Serra, Richard Rogers, Ros-

women who forged the history of the 21st century,

tropovich, Anne-Sophie Mutter, José Mercé, Mikhail

exemplary trajectories in culture, science, sports, the

Baryshnikov, López Ibor, Margarita Salas, José Ba-

economy, and thought ......., values which are the gui-

selga, Samaranch, Zidane, Induráin, Maratón de NY,

ding principles of the Foundation.

Ignacio S. Galán, The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala, Caballero Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan Brown, Belisario Betancur, Sanguinetti, Fundación Vicente Ferrer, Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet…. forman parte de la historia de estos galardones.

La presentadora de la gala 2012, Carleth Keys Carleth Keys – Presenter of the 2012 Gala


4

Los Premios Gabarrón pretenden difundir y premiar

From Valladolid to New York.

las trayectorias humanas y profesionales de los hom-

The awards, which were held in Valladolid - the Ga-

bres y mujeres que forjan la historia del siglo XXI,

barron Foundation headquarters for 10 years, have

trayectorias ejemplares en la cultura, la ciencia, el

crossed the Atlantic to continue encouraging the su-

deporte, la economía, el pensamiento... valores que

pport of culture and creativity in Europe, the United

constituyen los principios rectores de la propia Fun-

States and the rest of the world, from the revitaliza-

dación.

tion of a transatlantic cooperation to meet the challenges of the world and a complex and increasingly globalized economy.

De Valladolid a Nueva York. Los galardones, que se han celebrado en Valladolidsede de la Fundación Gabarrón - durante 10 años, han cruzado el Atlántico para seguir incentivando el apoyo a la cultura y la creatividad en Europa, en los Estados Unidos y en el resto del mundo, desde la revitalización de una cooperación de base transatlántica para hacer frente a los retos y desafíos de un mundo y una economía complejos y crecientemente

Mario Vargas Llosa (2002)

globalizados. The Awards ceremony of the eleventh edition of the La ceremonia de entrega de la undécima edición de

Awards, held in the year in which the Foundation

los Premios celebrada en el año en el que la Funda-

marked the twentieth anniversary of its establishment

ción cumplía el vigésimo aniversario de su constitu-

(1992-2012), took place at the New York headquar-

ción (1992-2012) tuvo lugar en la sede neoyorquina

ters of the Gabarrón Foundation with the attendan-

de la Fundación Gabarrón con la asistencia de los

ce of the Winners and hundreds of guests among

Premiados y un centenar de invitados entre los que

whom were many authorities and personalities from

se encontraban numerosas autoridades y personali-

all fields.

dades de todos los ámbitos.


5



Artes

Letras

Artes Escénicas Performing Arts

Restauración y Conservación Restoration and Conservation

Mikhail Baryshnikov

George Bisacca

Siri Hustvedt

Azar Nafisi

Pensamiento y Humanidades Thought and Humanities

Economía Economics

Trayectoria Humana Lifetime Achievement

Ciencia e Investigación Science and Research

Deportes Sports

2012

Joel Shaphiro

Stanley Crouch

Richard Rogers

Carlos Fuentes

José Mercé

Stéphane Pennec

Juan Marsé

Fernando Trueba

Jonathan Brown

Rodrigo Borja Cevallos

Clemente Serna

José Barea Tejeiro

Alain Touraine

Ignacio Sánchez Galán

The Economist

Michelle Bachelet

José Baselga

Eric S. Maskin

Ernesto Zedillo

Pedro Cavadas

ING New York Marathon

Emiliano Aguirre

Alberto Contador

2011

2010

álvaro Siza

Jose Antolín

Antonio Garrigues Walker

2009

Jan Fabre

Jorge Edwards

Anne-Sophie Mutter

Ayto. Villa Real de Navalcarnero

Martín Chirino

Cees Nooteboom

Concha Velasco

Lanfranco Secco Suardo

Markus Lüpertz

David Grossmann

Irene Papas

Morgan Tsvangirai

Equipo Yacimiento de Atapuerca

Carlos Cordón-Cardó

Gemma Mengual

Lynn Margulis

María Lurdes Mutola

2008

2007

Matías Díaz Padrón

Slavoj Zizek

Edmund Valpy K. FitzGerald

Fundación Vicente Ferrer

Julio María Sanguinetti

Francisco José Ayala

Sami Naïr

Santiago Grisolía

Arantxa Sánchez Vicario

2006

Yoko Ono

Josefina Aldecoa

Rafael Azcona

Jean Paul Ledeur

Hugh Thomas

Luís ángel Rojo

FC Barcelona

2005

Richard Serra José Manuel Caballero Bonald

SEMINCI

Anthony Caro

Francisco Ayala

Peter Eisenman

Guillermo Cabrera Infante

James Rosenquist

Mario Vargas Llosa

Enrique Fuentes Quintana

Eduardo G. de Enterría

Valentín Fuster

Pinin Brambilla

Raúl Rivero

Amos Gitai

Miguel ángel Corzo

Somaly Mam

Cristóbal Halffter

Guianluigi Colalucci

Jean Dausset

Belisario Betancur

Henry de Lumley

Daniele Rossi

Julián Marías

Guillermo Luca de Tena

Juan José Lopez Ibor

Juan Eusebio Oirazábal

2004

Padre Jaime Garralda

Margarita Salas

Miguel Induráin

2003

Zinedine Zidane

2002

Mstislav Rostropovich

Juan Antonio Samaranch


8

Los Presentadores de la Gala Gala Presenters

Los Premios tienen el honor de contar desde sus primeras ediciones con presentadores de renombre como: María San Juan, Baltasar Magro, María Casado, Ana Pastor, David Cantero, Mara Torres, Fernando Ónega y Olga Viza, que han venido siendo los encargados de hacer subir al escenario con sus presentaciones, a los premiados. En esta última edición, celebrada en los Estados Unidos, la encargada de dirigir la ceremonia fue la estrella Carleth Keys, presentadora de noticias de NY1 y NY1 Noticias.


9

The Awards are honored to count on, from the first editions, with renowned presenters such as: MarĂ­a San Juan, Baltasar Magro, MarĂ­a Casado, Ana Pastor, David Cantero, Mara Torres, Fernando Ă“nega y Olga Viza, who have been commissioned to bring to the stage their presentations, to the winners. In this latest edition, celebrated in the United States, the lead presenter of the ceremony was Carleth Keys, journalist, news anchor and reporter for NY1 and NY1 Noticias.


10

La Escenografía y los Galardones Scenography and Award

En cada edición Cristóbal Gabarrón diseña y realiza

In each edition Cristóbal Gabarrón designs and ace-

una escenografía diferente, la cual recoge la situa-

complishes a different stage design, which refects

ción actual de cada momento, enlazando y estable-

the current situation of the moment, linking and es-

ciendo una estrecha relación con la temática de la

tablishing a relationship with the themed subject,

actuación, que cada año se ha venido interpretando

which each year has come to be interpreted at the

al comienzo de las galas celebradas en España.

commencement of the celebrated galas in Spain.

El premio consiste en una escultura original, obra

The award consists of an original sculpture, wor-

también del escultor y artista Cristóbal Gabarrón.

kmanship of the sculptor and artist Cristóbal Ga-

Cada una de las esculturas, muestra algo diferente

barrón. Each sculpture, demonstrates something

y original, en su conjunto representan el reconoci-

different and original, together to represent the re-

miento a la labor y trayectoria de los personajes ga-

cognition of the work and career of the honorees.

lardonados.


11


12

Actividades paralelas a la Gala de los Premios organizdas en las ediciones celebradas en España. Parallel activities to the Awards Gala organized in previous editions held in Spain.

Con motivo de la presencia de los galardonados

To mark the presence of the award winners

en Valladolid, la Fundación, en colaboración con

in Valladolid, the Foundation, in collaboration

instituciones y entidades de la ciudad, venía or-

with institutions and organizations in the city,

ganizando una amplia serie de actos con gran

had organized a wide range of events with

repercusión mediática, unos abiertos al públi-

great media coverage, some open to the ge-

co en general y otros bajo invitación exclusiva,

neral public and others under exclusive invita-

como pueden ser:

tion, such as:

• Inauguración de muestras expositivas en

• Inaguration of the exhibition in the ex-

la sala de exposiciones temporales del

hibit hall of the Gabarron museum:

Museo Gabarrón: “Carol Brown Golberg, “Obra reciente” (2008) “Carol Brown Golberg, Obra reciente”

“Frozen Mystery” of the New York artist Lynn

(2008)

Stern (2009)

“Frozen Mystery” de la artista neoyorqui-

“Quintaesencia” of the Swede artist Karin Ol-

na Lynn Stern (2009)

dfelt Hjertonsson (2010)

“Quintaesencia” de la artista sueca Karin Oldfelt Hjertonsson (2010) “La Belleza de la Ciencia” de la artista Rusa Taisia Korotkova (2011)


13

• Encuentros-coloquios con los premiados:

• Meetings – Conferences with the award winners:

Almuerzo con Slavoj Zizek (Pensamiento y

Luncheon with Slavoj Zizek (Thought and Hu-

Humanidades 2007) en el AC Santo Mauro

manities 2007) in the AC Santo Mauro of Ma-

de Madrid, moderado por Fernando Castro

drid, moderated by Fernando Castro Flórez.

Flórez. Conference with José Barea (economics Conferencia de José Barea (economía 2009) en

2009) at the School of Business and Econo-

la Facultad de Ciencias económicas y Empresa-

mics of Valladolid.

riales de Valladolid. Meeting with Álvaro Siza (Visual Arts 2010) in Encuentro con Álvaro Siza (Artes plásticas

the School of Architecture of Valladolid.

2010) en la Escuela de Arquitectura de Valladolid.

Economics Forum with Eric Maskin (economics 2011) and Ernesto Zedillo (Lifetime

Foro económico con Eric Maskin (economía

Achievement 2011) in the Vincci Frontaura

2011) y Ernesto Zedillo (Trayectoria Humana

Hotel, moderated by Miguel Ángel Cortés

2011) en el Hotel Vincci Frontaura, dirigido por Miguel Ángel Cortés


14

• Desayunos y Foros con los medios de

• Breakfast and Forum with Media:

comunicación: Literary Breakfast with David Grossman (LiteDesayuno Literario con David Grossman (Le-

rature 2007), in collaboration with Casa Sefa-

tras 2007), en colaboración con la Casa Sefa-

rad – Israel

rad – Israel Desayuno Literario con Juan Marsé (Letras

Literary Breakfast with Juan Marsé (Literature

2010) en el Hotel AC, encuentro moderado por

2010) in the Hotel AC, moderated the Director

el Director de El Norte de Castilla

of El Norte de Castilla Forum of Culture with Azar Nafisi (Thought

Foro de la Cultura con Azar Nafisi (Pensamiento

and Humanities 2011) in the Hotel AC, mode-

y Humanidades 2011) en el Hotel AC, encuentro

rated by the Director of El Norte de Castilla

moderado por el Director de El Norte de Castilla


15

Visita de los Premiados al Museo de la Fundacion Gabarron Recepción institucional a los Premiados • El Alcalde de la ciudad recibe a los premiados de la convocatoria 2009 en el Ayuntamiento

Award winners visit to the Gabarron Foundation Museum Institucional Reception for the Award winners • The mayor of the city welcomes the winners of the 2009 call at City Hall • The President of the Parliament and the Mayor of the City hosted the winners of the

• El Presidente de las Cortes y el Alcalde de

2010 call in Parliament

la ciudad recibieron a los premiados de la convocatoria 2010 en las Cortes

• Almuerzo o cena oficial de los Premios, con presencia de autoridades de la región, directores de los medios, representantes de los patrocinadores, jurados y premiados.

• Programa de Radio en directo desde la Fundacion Gabarron

• Luncheon and Dinner Banquet for the Awards, with the presence of regional authorities, directors of the media, representatives of the sponsors, judges and winners.

• Live Radio Show broadcasted from the Gabarron Foundation


16

2013

The Gabarron Foundation Carriage House Center for the Arts 149 East 38th Street. New York, NY, 10016 USA Contact: +1-212 573 6968 infogf@gabarron.org


17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.