20.04.2009
10:52 Uhr
Seite 1
_ ganeshGraphics
lanakulturCover Ndr. 08:Cover_final
MARKTGEMEINDE LANA COMUNE DI LANA
cuLTUra
// ausgabe 2008 / www.lanakultur.it
Š 2008 Herausgeber | editore Marktgemeinde Lana | Comune di Lana, Bildungsausschuss Lana Redaktion | redazione Arbeitsgruppe Kulturtisch Text | testo Jutta Telser Ăœbersetzung | traduzione Johanna Porcheddu Gestaltung | grafica ganeshGraphics Druck | stampa Union gedruckt auf umweltfreundlichem Papier Munken Lynx stampato su carta ecologica Munken Lynx
Kultur kann man nicht „machen“. Man kann sie auch nicht kaufen. Kultur muss wachsen (können). Was hilft ist Vertrauen. Und Ausdauer. Und Wertschätzung. Was nicht hilft, ist Ängstlichkeit, Engstirnigkeit, Oberflächlichkeit. Und Ungenauigkeit. Diese vor allem nicht. Geld und Strukturen braucht es natürlich auch. Aber sie sind nicht das Wichtigste. Die vorliegende Broschüre ist ein Versuch das Kulturleben in Lana vorzustellen, so wie es sich heute darbietet. Dabei möchten wir weniger dokumentieren als anregen, mehr neugierig machen als abbilden. Ob uns das gelungen ist? Wir wünschen es uns. Denn es ist unser intensives Kulturleben, das die Dorfgemeinschaft zusammenführt und weiterbringt. Christoph Gufler Bürgermeister
La cultura non si può “fare” Non si può nemmeno comprare. La cultura deve (poter) crescere. Ciò che aiuta è la fiducia. Tenacia e stima. Ciò che non aiuta è, timore, ristrettezza di idee, superficialità. Imprecisione. Soprattutto. Necessari anche denaro e strutture. Ma non fondamentali. Nella fattispecie questo opuscolo vuole riuscire a dare prova della vita culturale a Lana, così come essa si offre. Vogliamo stimolare più che documentare, incuriosire più che illustrare. Ci siamo riusciti? Ce lo auguriamo! Poiché è la nostra intensa vita culturale che fa incontrare e porta avanti la collettività del paese. Christoph Gufler Sindaco
Fotos: ganeshGraphics
Vorwort | Premessa 01 _ Kultur.Lana | .Cultura Lana 02 _ Literatur Lana. Verein der Bücherwürmer im Kultur.Lana | Letteratura Lana 03 _ Öffentliche Bibliothek im Kultur.Lana | Biblioteca pubblica 04 _ Volkshochschule Urania. Bildungsausschuss Lana im Kultur.Lana| Università popolare Urania 05 _ Südtiroler Skulpturenwanderweg | Itinerario scultoreo dell’Alto Adige 06 _ Ausstellungen im Ansitz Rosengarten | Esposizioni nel palazzo Rosengarten 07 _ Freilichtspiele Lana | Teatro estivo 08 _ LanaLive 09 _ Bürgerkapelle Lana | Banda civica 10 _ Südtiroler Gartenlust | Meraviglie del giardino 11 _ Keschtnriggl. Kastanientage | Festa della castagna 12 _ Blütenfesttage | Festa della fioritura 13 _ Tag des offenen Denkmals | Giornata del monumento aperto 14 _ Schnatterpeckaltar in der Pfarrkirche Niederlana | Altare gotico di Hans Schnatterpeck 15 _ St. Margarethenkirche | Chiesetta Santa Margherita 16 _ Südtiroler Obstbaumuseum | Museo Sudtirolese della frutticoltura 17 _ Labyrinthgarten Kränzel | Giardino labirinto Tenuta Kränzel 18 _ Gaulschlucht | Passeggiata Gola 19 _ Brandis-Waalweg | Passeggiata Brandis 20 _ Kultur- und Naturlehrpfad Aichberg | Percorso didattico culturale e naturalistico Aichberg 21 _ Vigiljoch | Monte San Vigilio Stichwortverzeichnis | Indice
LEGENDE | DIDASCALIA B -› Besichtigung | visita K -› Kulturpunkt | centro culturale V -› Veranstaltung | manifestazione W -› Wanderung | escursione
[01]
K
Fotos: ganeshGraphics
)
KU LTUR UNTER EINEM Kulturpunkt | centro culturale
Foto: Rieper Architekten
DACH LA CULTURA SOTTO UN UNICO TETTO Auf dem Gelände des ehemaligen Hofmannhofs steht der architektonisch interessanteste Neubau der Gemeinde Lana, der das gesamte Ortsbild bedeutend prägt. Der lichtdurchflutete Rundbau, unaufdringlich und doch bestimmend, besticht durch Einfachheit und Eleganz. In seinem großzügigen, offenen Inneren, spiegelt sich der konzeptionelle Leitgedanke des Baues. Das einladende Gebäude soll zum Angelpunkt des kulturellen Lebens von Lana werden und vereint vier unterschiedliche und eigenständige Realitäten unter seinem Dach: die öffentliche Bibliothek, Literatur Lana -- Verein der Bücherwürmer, die Volkshochschule Urania und den Bildungsausschuss, sowie die Bezirksservicestelle für die Bildungsansuchen des Burggrafenamtes.
Nel cuore di Lana è stato costruito recentemente l’edificio archittettonicamente più interessante del comune. La costruzione massiccia e circolare si allarga verso l’alto e presenta una facciata tutta di listelli di legno e vetro che ne alleggeriscono la forma rendendola luminosa e leggera. L’interno aperto e generosamente spazioso riprende il concetto chiave della costruzione. L’edificio infatti è stato progettato per unire sotto lo stesso tetto quattro ben distinte realtà culturali e istituzionali: la biblioteca pubblica, Letteratura Lana --Verein der Bücherwürmer, l’Università Popolare Urania, la commissione per la formazione e l’ufficio distrettuale per le domande di formazione del Burgraviato.
ıı Kultur.Lana .Cultura Lana
Info Kultur.Lana Piazza Hofmannplatz 2, I-39011 Lana info@kultur.lana.info www.kultur.lana.info
[02]
V|K
)
SPRACHE Veranstaltung, Kulturpunkt | manifestazione, centro culturale
Fotos: ganeshGraphics
IST … LA MAGIA DELLE PAROLE Worthüter und Sprachzauberer -- Lana scheint auf den ersten Blick ein ungewöhnlicher Ort für Literatur. Doch fast jeder deutschsprachiger Schriftsteller kennt Lana und den Verein der Bücherwürmer, der sich selbst als Literaturvermittler versteht. Alljährlich im Herbst zu den Kulturtagen Lana, liest, debattiert, referiert und feiert ein kleiner Kreis, der aber jedem offen steht, ohne Dünkel und Arroganz, nur eben ganz dem Ziel, dem Wort verschworen. Die monatlichen Veranstaltungen, Lesungen und Buchvorstellungen haben den Verein der Bücherwürmer längst zu einem angesehenen Angelpunkt der deutschsprachigen Lyrik und Literatur gemacht. Außerdem vergeben die Bücherwürmer alle zwei Jahre den N.C. Kaser Preis und organisieren das Literaturstipendium Lana.
Custodi della lingua e maghi delle parole -- al primo sguardo Lana sembra un luogo alquanto insolito per la letteratura. Ma quasi ogni scrittore di lingua tedesca conosce Lana e l’associazione “Verein der Bücherwürmer” che si autodefinisce mediatrice di letteratura. Durante le giornate di cultura, “Kulturtage Lana”, ogni autunno un piccolo gruppo di appassionati e addetti ai lavori legge, disquisisce, analizza e festeggia. Al centro dell’attenzione sta la parola con le sue innumerevoli possibilità e sfumature. Le presentazioni di libri e le letture pubbliche mensili hanno reso quest’ associazione un centro conosciuto e apprezzato della letteratura e poesia in lingua tedesca. Ogni due anni i Bücherwürmer assegnano il premio N.C. Kaser e borse di studio per la letteratura.
ıı Literatur Lana Verein der Bücherwürmer im Kultur.Lana Letteratura Lana
Kultur.Lana Literatur Lana. Verein der Bücherwürmer Piazza Hofmannplatz 2, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 00 31, F (+39) 0473.56 00 32 info@literaturlana.com www.literaturlana.com
[03]
)
V|K
Fotos: ganeshGraphics
MEHR ALS Veranstaltung, Kulturpunkt | manifestazione, centro culturale
NUR B ÜCHER OLTRE LA LETTURA Die öffentliche Bibliothek im Kultur.Lana hat sich als Ort des Wissens und der Kultur als beliebter Treffpunkt in das Dorfleben integriert. Hier wird Raum geboten für persönliche Aus- und Weiterbildung, aber auch für Freizeitgestaltung und Unterhaltung. Besonderes Augenmerk wird auf die „Junge Familie“ gelegt. Ein vielfältiges Angebot an Büchern, AV-Medien, Spielen, Zeitungen und Zeitschriften steht zur Verfügung. Verschiedene Veranstaltungen für Kinder, Jugendliche und Erwachsene werden angeboten. Wichtige Partner sind u.a. die Schulen, sowie soziale und kulturelle Vereine. Die Benutzer erwartet ein offenes Haus, großzügige Räumlichkeiten und eine angenehme Atmosphäre, die zum Verweilen einlädt.
La biblioteca pubblica di Lana si è integrata nella vita del paese come luogo di sapere, di cultura ma anche come accogliente punto d’incontro. Gli spazi aerosi e luminosi invitano alla sosta ed ad una piacevole lettura. Accanto a 25.000 libri, giornali, giochi e nuovi media d’informazione la biblioteca offre al suo pubblico anche una vasta scelta di conferenze, presentazioni di libri e un programma speciale per bambini e adolescenti. Come punto d’incontro molto frequentato la biblioteca offre inoltre spazi per l’aggiornamento culturale personale e dedica una particolare attenzione alle “giovani famiglie”.
ıı Öffentliche Bibliothek im Kultur.Lana Biblioteca pubblica
Kultur.Lana Öffentliche Bibliothek | Biblioteca Pubblica Piazza Hofmannplatz 2, 39011 Lana T (+39) 0473.56 45 11, F (+39) 0473.55 90 56 bibliothek-lana@rolmail.net www.bibliothek-lana.bz.it
[04]
)
V|K
BILDUNG LEICHT Veranstaltung, Kulturpunkt | manifestazione, centro culturale
端bERnZau nschaUgn DORF-BEGEGNUNGSWOCHE LANA
GEMACHT FORMAZIONE CENTRALIZZATA Ebenfalls im Kultur.Lana beheimatet sind die Volkshochschule Urania und der Bildungsausschuss Lana. Die traditionsreiche VHS Urania bietet vielfältige Weiterbildung auf hohem Qualitätsniveau an und richtet ihr besonderes Augenmerk auf Sprachen, EDV und Gesundheit. Der Bildungsausschuss hingegen versteht sich als koordinierende und vereinsübergreifende Organisation im Bereich der Weiterbildung, die das Veranstaltungsprogramm der zahlreichen Vereine inhaltlich und zeitlich abstimmt und durch eigene Veranstaltungen ergänzt. Angestrebt werden auch Kooperationen zwischen mehreren Vereinen und die qualitative Stärkung des Angebots. An den Bildungsausschuss angeschlossen ist die Bezirksservicestelle für alle Bildungsausschüsse im Burggrafenamt.
Sempre nel .Cultura Lana hanno sede anche l’università popolare Urania e la commissione per la formazione. L’università popolare offre corsi di formazione in diversi campi come le lingue straniere, l’informatica e la salute. La commissione per la formazione invece è un’organizzazione di coordinamento tra le varie associazioni nel campo della formazione e dell’istruzione. Il programma delle iniziative formative offerto dalle varie associazioni viene supervisionato, coordinato e integrato. Si cerca inoltre di aumentare la cooperazione tra le varie associazioni e di incrementare la qualità dell’offerta. Qui ha sede anche l’ufficio distrettuale per le commissioni di formazione del Burgraviato.
ıı Volkshochschule Urania Bildungsausschuss Lana im Kultur.Lana Università popolare Urania
Kultur.Lana Volkshochschule Urania Bildungsausschuss Lana Piazza Hofmannplatz 2, 39011 Lana T (+39) 0473.56 77 01, F (+39) 0473.56 77 77 bildungsausschuss-lana@rolmail.net
[05]
)
W|B
Fotos: Lana Art, ganeshGraphics
DER WEG IST DAS ZIEL Wanderung, Besichtigung | escursione, visita
IL CAMMINO DELL’ARTE Skulpturen regionaler und internationaler Künstler begleiten die Kunstinteressierten auf ihrem Weg durch die Gaulschlucht hinaus bis zum Falschauer Biotop, oder in entgegengesetzter Richtung am Brandiswaalweg entlang nach Niederlana. Lana hat sich als Zentrum für zeitgenössische Skulptur und Kunst im öffentlichen Raum in Südtirol etabliert. An charakteristischen Stellen entlang eines Wanderweges durch die Gemeinde sind im Laufe mehrerer SkulpturenProjekte 28 beeindruckende Wahrnehmungsorte der Kunst entstanden. Der etwa 8 Kilometer lange Skulpturenweg bringt die aufmerksam Gehenden mit der Umwelt, den unterschiedlichen Lebenswelten des Landes, sowie mit zeitgenössischen künstlerischen Positionen in Berührung.
L’itinerario scultoreo dell’Alto Adige costituisce un progetto di LanaArt e conduce gli appassionati dalle strette della Gola lungo la passeggiata della Valsura fino alla zona industriale o, nella direzione opposta, fino a Lana di Sotto. Arricchito da 28 sculture e quindi da 28 posizioni artistiche diverse, il percorso, da effettuarsi a piedi, vuole dare consapevolezza a chi lo percorre del ritmo naturale dell’uomo. L’itinerario scultoreo infatti diviene opera d’arte soltanto se legato al cammino. In particolari punti del percorso, presso incroci o luoghi caratteristici, le sculture e gli interventi artistici offrono al passante un punto di riferimento che gli consente di andare avanti o di arretrare.
ıı Südtiroler Skulpturenwanderweg Itinerario scultoreo dell’Alto Adige
Lana Art Via Meranerstraße 18, I-39011 Lana T+F (+39) 0473.56 53 49 info@lana-art.it www.lana-art.it
und außerdem | inoltre -› WERKBANK hannesegger@yahoo.de
[06]
V
)
KU NST IM ROSENGARTEN Veranstaltung | manifestazione
Fotos Ansitz Rosengarten: ganeshGraphics
POSIZIONI ARTISTICHE Im ehemaligen Gerichtsgebäude, dem schönen barocken Ansitz Rosengarten im Herzen von Lana, findet auf Initiative der Gemeinde jeden Sommer der künstlerische Kontrapunkt zu den Freilichtspielen und den Kulturtagen statt. Werke namhafter, vorwiegend lokaler aber auch internationaler Künstler werden in den sorgsam restaurierten Sälen des ersten Stocks ausgestellt: vom unverdient vergessenen Pawigler Maler Michel Andersag über die Jubiläumsausstellung des Tiroler Künstlers Paul Flora und einer Retrospektive von Hans Prünster bis zu den zeitgenössischen Südtiroler Größen wie Gotthard Bonell, Markus Vallazza, Michael Höllrigl, Jörg Hofer, Annemarie Laner oder Christian Reisigl reicht die bisherige Ausstellungschronik.
Nel bell’edificio barocco Rosengarten nel cuore di Lana, già palazzo di giustizia, ogni estate prende forma, su iniziativa del comune, la risposta artistica al teatro estivo e alle giornate culturali. Nelle sale al primo piano vengono esposte opere di artisti di fama locale e internazionale: fin’ora le mostre allestite annoverano il pittore di Pavicolo Michel Andersag, ingiustamente caduto nel dimenticatoio, l’artista tirolese Paul Flora, una retrospettiva su Hans Prünster e i grandi artisti contemporanei sudtirolesi Gotthard Bonell, Markus Vallazza, Michael Höllrigl, Jörg Hofer. Annemarie Laner o Christian Reisigl.
ıı Ausstellungen im Ansitz Rosengarten Esposizioni nel palazzo Rosengarten
Info Marktgemeinde Lana Via Maria-Hilf-Straße 5, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 77 56, F (+39) 0473.56 77 77 info@gemeinde-lana.bz.it www.gemeinde-lana.bz.it
und außerdem | inoltre -› BRAUNSBERGBÜHNE www.braunsbergbuehne.com VOLKSBÜHNE LANA KULTURSTADL www.kulturstadl.org
[07]
V
)
THEATER UNTER Veranstaltung | manifestazione
Fotos: ganeshGraphics
STERNEN SPIRITO TEATRALE Sein und Schein liegen im sommerlichen Lana eng beieinander. Der Blick geht gen Himmel, die Veranstalter gehen Wallfahrten und man hofft auf einen gutmütigen Wettergott, wenn alljährlich ein zahlreiches Publikum nach Lana kommt, um sich die renommierten Freilichtaufführungen an charakteristischen Schauplätzen anzusehen. Modernes Volkstheater wird geboten; Theater, das unterhält und doch nie die großen existentiellen Fragen aus den Augen verliert. Die Form der Darbietung kann dabei genauso traditionell wie experimentell sein. Die Gratwanderung zwischen professioneller Arbeit und Lust am Spiel, die Suche nach neuen Ausdrucksformen und nachhaltiger dramatischer Qualität zeichnet Lanas Freilichtspiele aus.
Durante l’estate di Lana l’essere e l’apparire si sfiorano spesso. Lo sguardo si volge al cielo, gli organizzatori vanno in pellegrinaggio e si auspica un tempo clemente quando, ogni anno, un pubblico numeroso si da appuntamento a Lana per assistere alle rinomate rappresentazioni teatrali in diversi luoghi caratteristici. In cartellone sta un teatro popolare moderno: spettacoli che sappiano divertire senza mai perdere di vista i grandi temi esistenziali. L’arte della messa in scena può seguire sia vie tradizionali che sperimentali. La ricerca di nuove forme espressive, qualità drammatica e il funambolismo tra lavoro professionista e semplice gioia di partecipazione caratterizzano il teatro estivo di Lana.
ıı Freilichtspiele Lana Teatro estivo
Mitte Juli bis Anfang August dalla metà di luglio ad inizio agosto Verein der Freilichtspiele Lana Piazza Tribusplatz 1, I-39011 Lana info@freilichtspielelana.eu www.freilichtspielelana.eu
und auĂ&#x;erdem | inoltre -› SWEET ALPS www.michaelloesch.it, www.helgaplankensteiner.it
[08]
Foto: LanaLive
V
)
Veranstaltung | manifestazione
LANA SWINGT LO SWING DI MAGGIO Aus dem ersten Konzert der Big Band 84 vor bald 25 Jahren ist heute „LanaLive“ geworden, ein mehrwöchiges Live-Musikfestival im Mai an ganz besonderen Schau- und Hörplätzen. Das musikalische Spektrum reicht von Swing, Blues, Dixieland und Latin oder Country, Funk und Rock bis hin zu echter Volksmusik -geblasen, geschlagen oder gezupft. Neben Symphonieorchestern präsentiert LanaLive jetzt auch Literatur und Malerei und wird so zu einem Kulturfestival, das den Frühling in Lana begrüßt und für einige Wochen mit seiner Vielfalt die Atmosphäre des Dorfes „beswingt“.
Da un concerto della Big Band 84, svoltosi ormai quasi 25 anni fa, è nato LanaLive, un festival musicale plurisettimanale in particolari luoghi di ascolto. Lo spettro musicale si estende dallo swing, al blues, al dixieland, al latino-americano, alla musica country, funk o rock, senza tralasciare naturalmente la musica tradizionale tirolese. Accanto alle orchestre sinfoniche LanaLive presenta anche pittura e letteratura, trasformandosi così in un festival culturale che saluta la primavera e scandisce ritmicamente le giornate.
ıı LanaLive
Mai | maggio SüdtirolKultur Via Andreas-Hofer-Straße 30, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 48 74 info@lanalive.it www.lanalive.it
und außerdem | inoltre -› MUSIKVEREIN LANA www.musikverein.it BAUERNKAPELLE VÖLLAN | BANDA CONTADINA FOIANA T (+39) 0473.56 80 87
[09]
V
)
BIG BAND I M Veranstaltung | manifestazione
Fotos: Bürgerkapelle Lana
„KURZBAI RISCHEN“ E LA BANDA SUONÒ … Der Umstand, dass rund 80 MusikantInnen heute Mitglieder der Bürgerkapelle sind, spricht für das rege musikalische Interesse der Jugend und die hohe musikalische Qualität, die die Bürgerkapelle nach mehr als 175jährigem Bestehen erreicht hat. Ursprünglich hauptsächlich zur Begleitung religiöser Feiern, wie dem Lanaer Hochfest Mariä Geburt und seiner traditionsreichen Prozession, spielen die MusikerInnen heute bei festlichen Anlässen und geben Konzerte, wie das traditionelle Frühjahrskonzert im Meraner Kurhaus. Von der Qualität der Kapelle zeugen die vielen Preise bei Wertungsspielen und Marschmusikwettbewerben und zwei erfolgreiche Tonträger aus den Jahren 1996 und 2003.
Il solo fatto che la banda musicale civica sia composta da 80 elementi basta a testimoniare il grande interesse per la musica dei giovani, nonché il grado di qualità che la banda musicale ha raggiunto dopo 175 anni di esistenza. Una volta la banda accompagnava principalmente le ricorrenze religiose, come la tradizionale festa per la nascita di Maria e la sua processione, oggi i musicisti allietano le feste di paese e danno concerti, come ad esempio il tradizionale concerto di primavera al Kurhaus di Merano. I numerosi premi ricevuti in occasione di concorsi musicali e due registrazioni di successo risalenti agli anni 1996 e 2003 testimoniano la qualità musicale della banda.
ıı Bürgerkapelle Lana Banda civica
Bürgerkapelle Lana Via Andreas-Hofer-Straße 30, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 33 23 info@musikkapelle-lana.org www.musikkapelle-lana.org
und außerdem | inoltre -› LANAPHIL www.lanaphil.info
[10]
V
)
Fotos: Galanthus
GARTENLUST Veranstaltung | manifestazione
Foto: Alix Minde
FESTA D’A UTUNNO Seit 2005 feiert Lana den Herbst mit einem Augenschmaus in der Gärtnerei Galanthus. Zum Ausklang der früchtebringenden Jahreszeit organisiert das Team der Gärtnerei ein festliches Wochenende, das jedes Jahr unter einem neuen Thema steht. Pflanzen, Stauden, Bäume, Blumen, Gartenutensilien, Naturprodukte, verarbeitende Berufe der Naturprodukte wie Töpfer oder Flechter, kulinarische Köstlichkeiten, Tee- und Weinverkostung. Schausteller und Aussteller aus nah und fern präsentieren dem Publikum die Gaben der Natur und die Kunstfertigkeit des Menschen. Musikalisch und künstlerisch umrahmt ist es jedes Jahr eine spannende und anregende Veranstaltung.
Dal 2005 Lana saluta l’autunno con una festa per gli occhi nella giardineria Galanthus. Ogni anno i giardinieri organizzano un fine settimana di festa con un tema diverso: piante, arbusti, alberi, fiori, utensili da giardinaggio, prodotti naturali, artigianato legato ai prodotti della natura come la ceramica o il lavoro d’intreccio, specialità culinarie, degustazione di tè e vini. Espositori locali e forestieri presentano al pubblico i prodotti della natura e dell’artigianato. Questo avvenimento interessante e stimolante è arricchito da rappresentazioni musicali e artistiche.
ıı Südtiroler Gartenlust Meraviglie del giardino
Gärtnerei Galanthus Via Erzherzog-Eugen-Straße 3, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 39 11, F (+39) 0473.56 48 50 info@galanthus.it www.galanthus.it
und außerdem | inoltre -› SÜDTIROLER KASTANIENERLEBNISWEG Völlan | PERCORSO DELLA CASTAGNA Foiana
)
V
[11]
HARTE SCHALE, WEICHER Veranstaltung | manifestazione
K a s t a n i e n t a g eini nVöllan Völlan Kastanientage
In questi giorni vengono organizzate diverse manifestazioni riguardanti la castagna: Inaugurazione della festa con il Presidente della Giunta Provinciale Luis Durnwalder mercatino contadino e castagnata a Tesimo e Foiana »porte aperte« al museo degli usi e costumi di Foiana fiaccolata notturna »Tre castelli in una notte« escursioni guidate a Tesimo e Foiana programma per bambini
Festa della castagna a Foiana-Lana e Tesimo-Prissiano dal 18–31 ottobre 2008
Marktgemeinde Lana Gemeinde Tisens Tourismusvereine Tisens-Prissian und Lana und Umgebung Verschönerungsverein Völlan Bauernmuseum Völlan Abteilung Forstwirtschaft Bauernbund, Bäuerinnen, Bauernjugend Tisens Öffentliche Bibliothek Völlan Bildungszentrum Frankenberg Gastbetriebe in Völlan, Tisens und Prissian
18.
> Eröffnung der Kastanientage durch LH Dr. Luis Durnwalder Inaugurazione ed apertura ufficiale della »Festa della castagna« > Prämierung Fotowettbewerb Premiazione concorso di fotografia So/do > Musik u. Kastanienköstlichkeiten Musica e delicatezze
19.
11–18 Uhr/ore Völlan/Foiana Vereinshaus P. Centro paese
22.
24.
Mi/me
Sa/sa
Eröffnung 20 Uhr/ore Völlan/Foiana Vereinshaus Casa della cultura
Keschtnfestl
> Keschtnfeschtl: Verkauf von Naturprodukten, Rigglherstellung, traditionelle Musik, Brotbacken, … Festa e mercatino della castagna, vendita di prodotti naturali, musica tradizionale, cottura del pane, … Führungen Escursione guidata Buch- und Fotoausstellung, Lesung Mostra di libri e foto, lettura
Kastanienerlebnisweg Sentiero del castagno > Bibliothek > biblioteca
Shuttledienst Lana–Völlan/shuttle Lana–Foiana
Drei Burgen > Drei Burgen in einer Nacht Nächtlicher Fackelzug mit kulturellen und kulinarischen Überraschungen Tre castelli in una notte: fiaccolata notturna con sorprese culturali e culinarie
13.30 Uhr/ore Prissian Prissiano Schloss/Castel Katzenzungen
> Gärten, Kastanien und Wein Rundgang der Gärten von Schloss Trauttmansdorff, Weinverkostung auf Schloss Katzenzungen Guida nei giardini di Castel Trauttmansdorff, degustazione di vini a Castel Katzenzungen
20 Uhr/ore Prissian Prissiano Schloss/Castel Fahlburg
Rundgang
D0/gi
*
23.
Foto: ganeshGraphics
26. 30.
Fr/ve
So/do
Geschichten
*
18.30 Uhr/ore Prissian Prissiano Schloss/Castel Fahlburg
*
> Keschtngschichtln Kastanienverkostung, bäuerliche Gerichte, Eigenbau-Weine, Lieder und Gedichte aus dem Tisner Mittelgebirge Storie sulla castagna: degustazione di castagne, piatti tipici, canto e poesia
*
> Von Hof zu Hof Wanderung zu charakteristischen Bauernhöfen mit traditioneller Bauernkost Da maso a maso: escursione a masi caratteristici con pranzo contadino
25.
Sa/sa
Do/gi
Törggelefest 10.30–18 Uhr/ore Tisens/Tesimo Rathausplatz Piazza Comunale
> Traditionelles Törggelefest Festumzug mit der Musikkapelle Prissian, Prissianer Spinnrunde, Infostand Forstbehörde, Kastanienköstlichkeiten, Bauernmarkt Festa della castagna: mercatino, specialità a base di castagna, programma per bambini, musica
Wanderung
13 Uhr/ore Lana Kloster/Convento Lanegg
*
> An uralten Wegen Geführte Wanderung durch Kastanienhaine über Hexnkuchl – St.Georgen –Aichholz–Völlan mit Marende Escursione guidata nei castagneti e merenda tirolese
Tanzabend
Von Hof zu Hof 10–16 Uhr/ore Völlan/Foiana Vereinshaus Casa della cultura
uund n d TTisens isens
Verkostung 12 Uhr/ore Lana Gampenstr./Via Palade Leonburg Castel Leonburg
> Keschtn aus 5 Ländern Internationale Kastanienvergleichsverkostung des Kastanienvereins »Keschtnriggl« auf der Schlosswiese Degustazione di castagne internazionali e vini locali
29.
Mi/me
20 Uhr/ore Völlan/Foiana Vereinshaus Casa della cultura
Fr/ve
> Keschtnnocht Tanzabend mit Kastaniengerichten Serata di danza con delicatezze a base di castagna
31.
Anmeldung/prenotazione: Tel. 0473 56 42 95 Mob. 349 750 26 40
Foto: SMG/Hemuth Rier
KER N SCORZA DURA, CUORE TENERO Was für die Toscana und den Gardaseeraum der Ölbaum, das ist für die bäuerliche Kulturlandschaft an Etsch und Eisack die Edelkastanie, nämlich Charakterbaum und Qualitätssiegel eines in Jahrhunderten gewachsenen, kostbaren Lebensraumes. Dieses Qualitätssiegel zu bewahren und zu pflegen, dazu wollen die Kastanientage in Völlan, Tisens und Prissian seit über 10 Jahren einen Beitrag leisten, zählt doch dieses reizvolle und geschichtsreiche Mittelgebirge zu den schönsten Kastanienlandschaften unseres Landes. Die Kastanientage Völlan-TisensPrissian, die im Zeichen des „Keschtnriggl“ stehen, präsentieren bäuerliche Tradition, reihen Kulinarisches an Handwerkliches und zeigen bei geführten Wanderungen und einem zünftigen Volksfest den Herbst von seiner schönsten Seite.
Il castagno rappresenta per il paessaggio culturale dell’Adige e del Isarco ciò che l’ulivo rappresenta per la Toscana o il lago di Garda: cioè l’albero simbolo e contemporaneamente garanzia di qualità di un’area preziosa cresciuta nei secoli. Da più di 10 anni le giornate delle castagne di Tesimo, Foiana e Prissiano vogliono essere un contributo per conservare questo sigillo di qualità, visto che queste alture, ricche anche di storia, presentano forse i castagneti più belli della regione. Le giornate delle castagne sono all’insegna del Keschtnriggl -- e fanno rivivere le tradizioni contadine affiancandole con artigianato pregiato e culinaria ed esaltano l’autunno con escursioni guidate e feste popolari.
ıı Keschtnriggl Kastanientage Festa della castagna
Oktober–November | ottobre–novembre Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[12]
V
)
FLOWER Veranstaltung | manifestazione
Festa della fioritura
POWER IL FIORE ALL’OCCHIELLO Wenn das Etschtal zu einem rosaweißen Blütenmeer verschwimmt und der frühe Morgen nach taufrischem Gras riecht, ist es Frühling in Lana. Die Blütenfesttage feiern den wundervollen Neuanfang der Natur mit einer Reihe von Veranstaltungen. Geführte botanische Erlebnisse, Natur- und Architekturhistorisches, Wissenswertes über Obst- und Weinbau sind neben den Verkostungen von Spezialitäten in Lanas traditionsreichen Gastbetrieben auf dem Kalender der Blütenfesttage zu finden. Live-Musik von Jazz über Swing bis hin zur Volksmusik unterstreicht den Aufruf, wieder ins Freie zu gehen.
Quando la Val d’Adige si trasforma in una nuvola di meli in fiore e le mattine profumano di rugiada la primavera è tornata a Lana. La festa della fioritura saluta il rigenerarsi della natura con una serie di avvenimenti. Vengono offerte per l’occasione visite botaniche guidate, storia archittettonica e delle scienze, curiosità su vinicoltura e frutticoltura e naturalmente degustazione di prodotti tipici nei numerosi luoghi di ristoro, il tutto accompagnato da concerti all’aperto che spaziano dal jazz allo swing.
ıı Blütenfesttage Festa della fioritura
Frühjahr | primavera Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[13]
V
)
VERBORGENE Veranstaltung | manifestazione
Fotos: ganeshGraphics
SCHÄTZE TESORI CELATI Viele kulturhistorisch wichtige Stätten oder kuriose Kleinode bleiben, weil im Privatbesitz, für die Allgemeinheit im Verborgenen. Einer Initiative der Gemeindeverwaltung ist es jetzt zu verdanken, dass jedes Jahr mindestens eines dieser historischen Baudenkmäler einen Tag lang für Besucher offen steht und die Besucher von der Notwendigkeit der Erhaltung und Sanierung dieser Denkmäler überzeugt. Führungen durch diese privaten Schätze bieten neben kunsthistorischen Besprechungen die einmalige Gelegenheit Jahr für Jahr, der Geschichte des Dorfes und seiner Denkmäler ein Stück näher zu kommen.
Molti luoghi di proprietà privata, ricchi d’interesse culturale e artistico, restano celati alla collettività. Grazie ad un’iniziativa del comune di Lana ogni anno almeno uno di questi siti si apre al pubblico per la durata di un’intera giornata. Le visite guidate a questi tesori nascosti, nonché discuisizioni di storia dell’arte, permettono di scoprire ogni anno un angolo di storia inedita del paese.
ıı Tag des offenen Denkmals Giornata del monumento aperto
Info Marktgemeinde Lana Via Maria-Hilf-Straße 5, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 77 56, F (+39) 0473.56 77 77 info@gemeinde-lana.bz.it www.gemeinde-lana.bz.it
[14]
)
B
EIN GOLDENER Besichtigung | visita
Fotos: MGM/Frieder Blickle
SCHREIN LO SCRIGNO D’ ORO Weitum in den Obstgütern des Etschtals sichtbar ist der Glockenturm der Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt in Niederlana Symbol für die Frömmigkeit und den Wohlstand der Lanaer Bauern und ihrer Grafen Brandis im ausgehenden 15. Jh. 1492 an Stelle einer viel älteren romanischen Kirche geweiht, zieht die Pfarrkirche von Niederlana dank ihres imposanten spätgotischen Flügelaltars von Hans Schnatterpeck viele Besucher an. Die Reichhaltigkeit des Schmucks und der Figuren des holzgeschnitzten Altares, der als einer der schönsten im gesamten Alpenraum gilt, sticht sofort ins Auge. Doch erst in der gemeinsamen Andacht spürt man den Zauber, der von diesem herben, gotischen Gotteshaus und seinem goldenen Altar ausgeht.
Il campanile della chiesa parrocchiale di Maria Assunta a Lana di Sotto è simbolo del benessere e della devozione dei contadini e della famiglia dei conti Brandis alla fine del XV secolo. La chiesa parrocchiale fu inaugurata nel 1492, sostituendosi ad una più antica chiesa romanica, e il maestoso trittico tardo-gotico di Hans Schnatterpeck, al suo interno, attira oggi molti visitatori. La ricchezza decorativa e la molteplicità delle figure intagliate nel legno saltano subito all’occhio e rendono questo trittico uno dei più preziosi e belli dell’intero arco alpino. Ma è nella preghiera comune che si è veramente pervasi dalla magia che questo luogo gotico e il suo altare dorato sanno sprigionare.
ıı Schnatterpeckaltar in der Pfarrkirche Niederlana Altare gotico di Hans Schnatterpeck
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[15]
)
B
Fotos: ganeshGraphics
MARGARETHE NS Besichtigung | visita
STANDHAFTIGKEIT GI OIELLO ROMANICO Unterhalb des Brandis Waalweges gelegen ist die romanische Kirche St. Margarethen ein kunsthistorisches Kleinod unter den alpenländischen Kirchen. 1215 von Stauferkönig Friedrich II. dem Deutschen Orden übertragen, findet man in der 3 Apsiden Kirche einen bestens konservierten Freskenzyklus der Margarethenvita. Fest ihrer religiösen Überzeugung verhaftet verweigert sich das Hirtenmädchen Margarethe dem Präfekten Olybrius und stirbt den Märtyrertod. Bestechend in seiner romanischen Schlichtheit und in der Eindrücklichkeit der Ikonographie zählt das kleine Kirchlein mit Recht zu den Kunstschätzen der grenzübergreifenden alpinen Straße der Romanik, „Stiegen zum Himmel“.
La chiesetta romanica di Santa Margherita, situata sotto la passeggiata Brandis, è un piccolo gioiello artistico tra le chiese dell’arco alpino. Nel 1215 fu affidata da Federico II di Svevia all’Ordine Teutonico e all’interno delle sue tre apsidi troviamo un ciclo di affreschi sulla vita di Santa Margherita molto ben conservato. Forte della sua fede religiosa la pastorella Margherita si nega al prefetto Olybrius e affronta il martirio. La piccola chiesa seduce nella sua semplicità romanica e nella pregnanza iconografica e figura a ragione tra i gioielli artistici della strada romanica alpina “scale verso il cielo”.
ıı St. Margarethenkirche Chiesetta Santa Margherita
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
und außerdem | inoltre -› BAUERNMUSEUM VÖLLAN | MUSEO DEGLI USI E COSTUMI FOIANA T (+39) 0473.56 80 78 KLEINES MUSEUM | PICCOLO MUSEO T (+39) 0473.56 26 64
)
B
APFEL Besichtigung | visita
Foto: A. Ochsenreiter
[16]
Fotos: ganeshGraphics
REICH NON SOLO MELE Läutete man früher die Glocken aller Lananer Kirchtürme -- auf denen es spezielle „Wetterglocken“ gibt -- um drohende Hagelwolken zu vertreiben, so überzieht nun ein Geäst aus weißen und schwarzen Hagelnetzen den Talkessel. Versuchte man früher mit Wärme und Rauch den Frühjahrsfrösten und den „Eisheiligen“ Herr zu werden, so versieht jetzt in den Frostnächten ein ausgeklügeltes System von Beregnungsanlagen die delikaten Blüten mit einer dicken Eisschicht. Auf drei Stockwerken bietet das Obstbaumuseum im Ansitz Larchgut in Niederlana einen spannenden Einblick in die Entwicklung des Obst- und Weinbaus und der damit verbundenen technischen Erfindungen.
Una volta venivano suonate tutte le campane di Lana per scongiurare l’arrivo di minacciose nuvole cariche di grandine, oggi una distesa di reti nere e bianche ricopre i meleti, riparandoli dai danni. Dei focolai servivano per allontanare i geli di maggio, ora un complesso sistema di irrigazione ricopre con uno strato di ghiaccio le delicate gemme. Il museo della frutticoltura nella residenza Larchgut di Lana di Sotto offre uno sguardo unico sulla storia e lo sviluppo di vinicoltura e frutticoltura e sulle innovazioni tecniche ad esse legate.
ıı Südtiroler Obstbaumuseum Museo Sudtirolese della frutticoltura
April bis Oktober, Dienstag–Samstag da aprile fino ad ottobre, martedì–sabato ore 10–12.30, 14–17 Uhr Südtiroler Obstbaumuseum Via Brandis-Waalweg 4, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 43 87, F (+39) 0473.56 51 60 info@obstbaumuseum.it www.obstbaumuseum.it
[17]
)
B
DIONYSISCH ES Besichtigung | visita
Fotos: MGM/Frieder Blickle
LABYRINTH LABIRINTO VI NICOLO Aus seiner Vision „von einem Gesamtkunstwerk im ständigen Wandel“ schuf Franz Graf Pfeil den 2006 eröffneten Labyrinthgarten neben dem gotischen Weingut Kränzel in Tscherms. Der Irrgarten, entworfen von Gernot Candolini, erstreckt sich über 3300 m² und wird von 10 verschiedenen Rebsorten eingefasst. Terrassen und Wasserflächen, Gärten und Weinberge, südländische Zypressen und Lärchen aus den Bergen prägen die Landschaft. Ein Bodenlabyrinth aus Steinplatten und ein Amphitheater ergänzen diesen Ort des Rückzugs. Wechselnde Kunstinstallationen treten in Dialog mit der Landschaft und unterstreichen ebenso wie unterschiedliche Kulturveranstaltungen die Bindung zwischen natürlicher und menschlicher Schöpfung.
Partendo dalla sua visione di un “opera d’arte totale in continuo mutamento” il conte Franz Pfeil ha creato un labirinto, inaugurato nel 2006, accanto alla residenza gotica Kränzel a Cermes. Il labirinto progettato da Gernot Candolini si estende per 3300 m² ed è cinto da 10 differenti specie di vitigni. Il paesaggio è caratterizzato da terrazzamenti e superfici acquatiche, giardini e vigneti, cipressi mediterranei e larici alpini. Un labirinto di lastre di pietra e un anfiteatro completano questo luogo di quiete. L’alternanza di installazioni artistiche e di avvenimenti culturali crea un dialogo con il paesaggio e sottolinea il legame tra natura e artificio.
ıı Labyrinthgarten Kränzel Giardino labirinto Tenuta Kränzel
März bis November | da marzo fino a novembre ore 10–19 Uhr Labyrinthgarten Kränzel Gampenstraße | Via Palade 1, I-39010 Tscherms | Cermes T (+39) 0473.56 45 49, F (+39) 0473.55 48 06 info@kraenzel.com www.labyrinth.bz
[18]
)
W|B
SCHATTIGE Wanderung, Besichtigung | escursione, visita
Fotos: ganeshGraphics
WASSER ACQUE SEGRETE Wer sich unter einer Promenade einen sonnigen, lieblichen Spazierweg vorstellt, wird in Lana staunen. Die bereits 1888 angelegte Gaulpromenade führt an beiden Ufern der Falschauer entlang in die wilde Gaulschlucht. Am Eingang zur eigentlichen Schlucht trifft der Spaziergänger unerwartet auf den großen Lanaer Festplatz, der im Winter zum Eislaufen und im Sommer für Theateraufführungen und festliche Veranstaltungen genutzt wird und ob seiner Lage zwischen Wasser, Wald und Felshängen sicherlich einer der charakteristischsten Plätze des Landes ist. Tosende Wasser, schroffe Felswände und ein kühlendes Lüftchen begleiten den Wanderer tiefer in die Schlucht und versprechen auch im Hochsommer Erholung von der Hitze und Labsal für überspannte Nerven.
Chi da una “promenade” si aspetta una passeggiata amabile e soleggiata resterà a bocca aperta a Lana. La passeggiata che conduce alla Gola, realizzata nel 1888, costeggia le rive del rio Valsura. Al ingresso della stretta stessa il viandante si ritrova all’improvviso su un grande piazzale di terra circondato da boschi, rupi e il fiume che d’inverno viene usato per pattinare sul ghiaccio e d’estate per rappresentazioni teatrali e altre festività. Più avanti, lungo il sentiero, acque scroscianti, rupi scoscese e una brezza rinfrescante offrono rifugio dal calore estivo e giovamento ai nervi tesi.
ıı Gaulschlucht Passeggiata Gola
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[19]
)
W|B
BRANDIS-WAALW EG Wanderung, Besichtigung | escursione, visita
Fotos: ganeshGraphics
PASSEGGIATE OMBREGGIATE Der Brandis-Waalweg führt von Oberlana aus durch kühle Kastanienhaine und Obstgärten zum Wasserfall oberhalb des Golfplatzes, der auf den Gütern der Grafen Brandis errichtet worden ist. Der Spazierweg ist Teil des Skulpturenwanderwegs und nicht nur der kürzeste und angenehmste Fussweg zwischen Ober- und Niederlana sondern auch idealer Ausgangspunkt für einen Besuch der St. Margarethenkirche, des Schnatterpeckaltars und des Obstbaumuseums. Entlang seines gesamten Streckenverlaufes bietet der Waalweg eine wunderbare Aussicht auf das gesamte Dorf und kann mit der waghalsigen Brückenkonstruktion an einigen schroffen Felswänden sogar noch mit einem Spannungsmoment aufwarten.
La passeggiata Brandis conduce da Lana di Sopra alla cascata sopra il campo da golf attraversando freschi castagneti e frutteti. La passeggiata fa parte dell’itinerario scultoreo dell’Alto Adige non è solo il percorso più veloce e piacevole tra Lana di Sopra e Lana di Sotto ma anche ideale punto di riferimento per raggiungere la chiesetta Santa Margherita, il Museo Sudtirolese della frutticultura e l’altare gotico di Hans Schnatterpeck. La passeggiata Brandis offre lungo tutto il suo percorso una spettacolare vista sul intero paese e grazie alle stravaganti costruzioni di ponti rupestri regala persino qualche brivido pomeridiano.
ıı Brandis-Waalweg Passeggiata Brandis
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[20]
)
W
AU F Wanderung | escursione
Fotos: ganeshGraphics
ALTEN WEGEN SENTIERI ANTICH I Selten genug begibt man sich in seine nächste Umgebung, in die Landschaft, in die man hineingeboren ist. Der zweistündige Kultur- und Naturlehrpfad Aichberg bietet nicht nur eine schöne Wanderung mit einem grandiosen Rundblick über das Etschtal sondern bringt dem Wanderer auch dank seiner liebevoll gestalteten Schautafeln die Geschichte, Pflanzenwelt, Tiere, Geologie und Landwirtschaft der Gegend näher. Der historische Weg durch die Kastanienwälder, Wein- und Obstgärten an den bereits früh besiedelten Hanglagen oberhalb Lana erlaubt auch einen interessanten Einblick in denkmalgeschützte Gehöfte und Ansitze und lädt zur Einkehr in traditionsreiche Buschenschänke.
Anche troppo raramente ci si concede il piacere di andare alla scoperta dei dintorni vicini, dei paessaggi che ci hanno visto crescere. Il percorso didattico culturale e naturalistico “Aichberg” non offre soltanto una bella camminata con una spettacolare vista su tutta la valle dell’Adige ma attraverso le sue tavole ben illustrate avvicina il viandante anche alla botanica, storia, geologia, zoologia e agricoltura della zona. Questo sentiero storico costeggia frutteti, vigneti, castagneti e latifoglie delle colline sopra Lana passa per molte aziende agricole interessanti, residenze rurali sotto la tutela delle belle arti e invita infine ad una sosta in uno dei numerosi “Buschenschänke” lungo il cammino, ovvero osterie agricole.
ıı Kultur- und Naturlehrpfad Aichberg Percorso didattico culturale e naturalistico Aichberg
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
[21]
)
W
Fotos: vigilius mountain resort
DER RUHE Wanderung | escursione
ENTGEGEN IL MONDO DALL’ALTO Steigt man in die Seilbahn Vigiljoch, so erreicht man in nur 7 Minuten eine andere Welt. Die Aussicht reicht über das gesamte Etschtal, die Dolomiten leuchten in der Ferne und so mancher soll vom gemächlichen Sessellift aus Venedig gesehen haben. Das autofreie Naherholungsgebiet, in der touristischen Aufrüstung fast eingeschlummert, genießt dank seiner Ruhe, seiner Lärchenwälder, ausgedehnten Spazierwegen und auch dank des von Matteo Thun entworfenen „vigilius mountain resort“ einen zweiten Frühling. Gemütliche Skipisten, das frühgotische Kirchlein Sankt Vigil, eine Rodelpiste, das Biotop am Natursee und verschiedenste Einkehrmöglichkeiten versprechen zu jeder Jahreszeit einen lohnenswerten Ausflug.
Salendo con la funivia verso Monte San Vigilio in soli 7 minuti ci si immerge in un altro mondo. La vista spazia dall’intera vallata dell’Adige sino alle vette maestose delle Dolomiti e in giornate particolarmente terse c’è persino chi giura di aver visto Venezia. L’altopiano è vietato alle macchine e i suoi boschi di larici, i sentieri, il laghetto suggestivo e le sue tranquille piste da sci regalano un senso di quiete e di piacevole abbandono. La chiesetta protogotica di San Vigilio e alcuni ritrovamenti di pietre neolitiche aumentano il fascino di questo luogo di villeggiatura, che ha visto negli ultimi anni crescere la propria popolarità anche grazie al “vigilius mountain resort” progettato da Matteo Thun.
ıı Vigiljoch Monte San Vigilio
Info Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas-Hofer-Straße 9/1, I-39011 Lana T (+39) 0473.56 17 70, F (+39) 0473.56 19 79 info@lana.net www.lana.info
Stichwortverzeichnis Indice Ansitz Rosengarten, 06 Ausstellung, 06 Baudenkmäler, 13 Bauernkapelle, 09 Bauernmuseum, 16 Bibliothek, 03 Bildungsausschuss, 04 Blütenfesttage, 12 Brandis-Waalweg, 19 Braunsbergbühne, 07 Bücherwürmer, 02 Bürgerkapelle, 09 Dorfgeschichte, 13 Falschauer, 18 Flügelaltar, 14 Freilichtspiele, 07 Frühjahrskonzert, 09 Gartenlust, 10 Gärtnerei Galanthus, 10 Gaulschlucht, 18 Golfplatz, 19 Historischer Weg, 20 Kastanienerlebnisweg, 11 Kastanientage, 11 Kastanienwälder, 20 Keschtnriggl, 11 Kinderprogramm, 03 Kleines Museum, 16
Kultur- und Naturlehrpfad Aichberg, 20 Kultur.Lana, 01, 02, 03, 04 Kulturfestival, 08 Kulturstadl, 07 Kulturtage Lana, 02 Kunst, 05, 06 Labyrinthgarten Kränzel, 17 Lana Live, 08 LanaPhil, 10 LanaJazz, 08 Lesung, 02 Literatur Lana, 02 Marktgemeinde Lana, 06, 13 Musikverein, 09 N.C. Kaser Preis, 02 Naherholungsgebiet, 21 Neue Medien, 03 Obstbaumuseum, 16 Pfarrkirche Niederlana, 14 Promenade, 18 Rodelpiste, 21 Romanik, 15 Schnatterpeckaltar, 14 Skipiste, 21 Skulpturenwanderweg, 05, 18, 19 St. Margarethenkirche, 15
St.-Vigil-Kirchlein, 21 Stiegen zum Himmel, 15 Sweet alps, 08 Tag des offenen Denkmals, 13 Toursimusverein, 11, 12, 14, 15, 18, 19, 20, 21 Mittelgebirge, 11 Urania, 04 vigilius mountain resort, 21 Vigiljoch, 21 Volksbühne, 07 Volkshochschule, 04 Volkstheater, 07 Wasserfall, 19 Weiterbildung, 04 Werkbank, 06 Zeitschriften, 03
Altare gotico, 14 Arte, 05, 06 Associazione turistica, 11, 12, 14, 15, 18, 19, 20, 21 Banda civica, 09 Banda contadina Foiana, 09 Biblioteca pubblica, 03 Campo da golf, 19
Cascata, 19 Castagneti, 20 Chiesa parrocchiale di Lana di Sotto, 14 Chiesetta S.Margherita, 15 Chiesetta S.Vigilio, 21 Comune di Lana, 06, 13 Concerto di primavera, 09 .Cultura Lana, 01, 02, 03, 04 Esposizioni, 06 Festa della castagna, 11 Festa della fioritura, 12 Festival culturale, 08 Formazione, 04 Giardineria Galanthus, 10 Giardino labirinto Kränzel, 17 Giochi, 03 Giornali, 03 Giornata del monumento aperto, 13 Gola, 18 Itinerario scultoreo, 05, 18, 19 Keschtnriggl, 11 LanaArt, 05 LanaLive, 08 LanaPhil, 10 Letteratura Lana, 02 Lettura pubblica, 02
Meraviglie del giardino, 10 Monte S.Vigilio, 21 Museo degli usi e costumi, 16 Museo della frutticoltura, 16 Nuovi media, 03 Palazzo Rosengarten, 06 Passeggiata Gola, 18 Passeggiata Brandis, 19 Percoso della castagna, 11 Percorso didattico, 20 Pista da sci, 21 Premio N.C. Kaser, 02 Rio Valsura, 18 Romanico, 15 Scale verso il cielo, 15 Schnatterpeck, 14 Sentiero storico, 20 Storia inedita del paese, 13 Sweet alps, 08 Teatro estivo, 07 Teatro poplare, 07 Università popolare Urania, 04 vigilius mountain resort, 21 Villeggiatura, 21 Werkbank, 06
M ME ERA RA N NO
Bo
S SIN INIC IG H O
Me E Ad tsc ige h L B PO URG ST ST AL AL
M ME ERA RA N NO
T CE SCH RM ER ES MS
Ri Fal o V sc M al ha Via era su ue M ne ra r er rs an tr. o
Labyrinthgarten Kränzel Giardino labirinto Tenuta Kränzel
I Zo ndu na str ind iez us one tri al e
S Ca por mp tp o s latz po rti vo
Kultur- und Naturlehrpfad Aichberg Percorso didattico culturale e naturalistico Aichberg
T Po eiss nt -B e T rü eis ck s e
Skulpturenwanderweg Itinerario scultoreo
Kleines Museum
Vigiljoch Monte S.Vigilio
M Via axMa Val x V ier al -St ier r.
B Via ozn Bo erst lza r. no
Z Via olls Do tr. ga n
Kultur.Lana: Literatur Lana Bücherwürmer Bibliothek | Biblioteca Bildungsausschuss VHS Urania
Pa Län ss dp eg ro gia m ta ena Lä de nd
sa T Viareib Pa gas sc se olo a
T Piaribu zza spl Tr i a t z bu s
sb
ac
h
S Via chn Sc att hn erp at ec te ks rp tr ec . k
Pfarrkirche Niederlana – Schnatterpeckaltar Chiesa parrocchiale di Lana di Sotto – altare gotico di Hans Schnatterpeck
Gartenlust Galanthus Meraviglie del giardino
K Via irch de weg lla Ch ie
St. Margarethenkirche Chiesetta S. Margherita
A Via ndr An eas dr -H ea of s H erof St K er r. G T Via apu As our Via am so is Ca zin Pa pen cia mu H e pp rs la str zio sve l.-K uc tr. de . cin ne re reu Ka Tu in L zi ris an Ki Chie puz tic a rch sa ine e a de r-K i C ir ap ch Ra pu e iff cc eis ini en ha C Rat us om ha un us e
Gaulschlucht Gola Werkbank Ansitz Rosengarten GRIES
Brandis-Waalweg. Skulpturenwanderweg Passeggiata Brandis. Itinerario scultoreo
Obstbaumuseum Museo della frutticoltura
G Pa aul ss pr eg om gia en ta ad Go e la
U VA LTE L D NT ’U AL LT IM O
V FO ÖLL IA AN NA
G PA AM SS PE O P NP AL ASS AD E
Kastanienerlebnisweg Percorso della castagna
Bauernmuseum Museo degli usi e costumi
W Ca ass sc er at fa a ll W St ein ra st da ra de ße lV ino
Kulturstadl
B BO OZE LZ N AN O
KULT UR (Begriffsklärung) Das Stichwort Kultur (v. lat. cultura für „Bearbeitung“, „Veredlung“, „Anbau“, „Bebauung“, „Pflege“) bezeichnet: • als Gegenbegriff zu Natur die Gesamtheit der menschlichen Leistungen, welche über die Gewährleistung des Grundbedarfs hinausgehen, siehe Kultur für genauere Definitionen. • Materielle Kultur, gesellschaftlich geprägte Gesamtheit von Gegenständen wie Werkzeugen, Bauten, Schmuckstücken einer Gruppe von Menschen. • Immaterielle Kultur, gesellschaftlich geprägte Gesamtheit von immateriellen Gütern einer Gruppe von Menschen • Alltagskultur (auch Volkskultur), Gebräuche, Gewohnheiten und Gegenstände des Alltags, die nicht als Kultur im üblichen Sinne von Kunst, Wissenschaften, Religion, Sprache, Ethik etc. bezeichnet werden. • eine menschliche Gesellschaft, eine zusammenlebende Gruppe mit ähnlichen Handlungsgewohnheiten im Sinne von Kulturkreis, siehe auch Gesellschaft (Soziologie), • Ethnie • Zivilisation • Kunst, im eigentlichen Sinne Bestandteil der menschlichen Kultur, im engeren Sinne selbst als „Kultur“ bezeichnet (vgl. Kulturpolitik) • einen zeitlich begrenzten Ausschnitt materieller Kultur in der Archäologie, siehe Kultur (Archäologie) • Kultur (Forstwirtschaft), in der Forstwirtschaft (Forstkultur) ein Jungwuchs, der durch künstliche Verjüngung (Pflanzung oder Saat) entstanden ist. • Pflanzenproduktion im Sinne von Agrikultur als gezielter Anbau von Pflanzen, vgl. Monokultur etc. • Zellkultur, Aufzucht tierischer oder pflanzlicher Zellen in einem Nährmedium außerhalb des Organismus • Aquakultur, Aufzucht tierischer oder pflanzlicher Organismen in Wasser • Die Kultur, eine fiktive intergalaktische Macht in den Science-Fiction-Romanen des Kultur-Zyklus von Iain M. Banks
01 KULTUR.LANA/.CULTURA LANA 02 LITERATUR LANA VEREIN DER BÜCHERWÜRMER/LETTERATURA LANA 03 ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK IM KULTUR.LANA/BIBLIOTECA PUBBLICA 04 VOLKS HOCH SCHULE URANIA. BILDUNGSAUSSCHUSS LANA IM KULTUR. LANA/UNIVERSITÀ POPOLARE URANIA 05 SÜDTIROLER SKULPTU RENWANDERWEG/ITINERARIO SCULTOREO DELL’ALTO ADIGE 06 AUSSTELLUNGEN IM ANSITZ ROSENGARTEN/ESPOSIZIONI NEL PALAZZO ROSENGARTEN 07 FREILICHTSPIELE LANA/TEATRO ESTIVO 08 LANALIVE 09 BÜRGERKAPELLE LANA/BANDA CIVICA 10 SÜDTIROLER GARTEN LUST/MERAVIGLIE DEL GIARDINO 11 KESCHTNRIGGL/FESTA DELLA CASTAGNA 12 BLÜTENFESTTAGE/ FESTA DELLA FIORITURA 13 TAG DES OFFENEN DENKMALS/ GIORNATA DEL MONUMENTO APERTO 14 SCHNATTERPECKALTAR IN DER PFARRKIRCHE NIEDERLANA/ALTARE GOTICO DI HANS SCHNATTERPECK 15 ST. MARGARETHEN KIRCHE/CHIESETTA SANTA MARGHERITA 16 SÜDTIROLER OBST BAUMUSEUM/MUSEO SUDTIROLESE DELLA FRUTTICOLTURA 17 LABYRINTHGARTEN KRÄNZEL/GIARDINO LABIRINTO TENUTA KRÄNZEL 18 GAULSCHLUCHT/GOLA 19 BRANDIS-WAALWEG/PASSEGGIATA BRANDIS 20 KULTUR- UND NATURLEHRPFAD AICHBERG/ PERCORSO DIDATTICO CULTURALE E NATURALISTICO AICHBERG 21 VIGILJOCH/MONTE SAN VIGILIO
di
http://de.wikipedia.org/wiki/Kultur
Seite 2
an
10:52 Uhr
Br
20.04.2009
B BO OZE LZ N AN O
lanakulturCover Ndr. 08:Cover_final
20.04.2009
10:52 Uhr
Seite 1
_ ganeshGraphics
lanakulturCover Ndr. 08:Cover_final
MARKTGEMEINDE LANA COMUNE DI LANA
cuLTUra
// ausgabe 2008 / www.lanakultur.it