Baitico. Memoria de la Valle bielsa

Page 1

Per qué fayoren el parador nazional en el cul de Pineta? Cuán yeran las fiestas de las casas de La Plañera, Arizón e Garrot? Ta qué s’emplegaba la zenisa de sabina? Cómo se feban es tellatos de tableta? Cuán plegó el chabalín ta la valle Bielsa? Án se feba el millor calso de tota la val? Por qué no se deixó de fer el carnaval en Bielsa en·nos años de la dictadura? Quí se comeba la chulla la lavadera? Cuán e per qué fayoren la carretera ta Bielsa? Qué ye tener el suenio de las mozas de Montaner? …perque son mutas las preguntas que tienen la suya respuesta en las fuellas d’este libro.

www.garadedizions.com

BAITICO

Memoria de la Valle Bielsa BAITICO. Memoria de la Valle Bielsa

El tio Baitico s’ha caracterizato siempre per el suyo amor al belsetán e a la luenga aragonesa, en cheneral. Ixo ye espezialmén meritorio en una persona mayor que vivió uns tiempos difízils, en es que charrar aragonés yera sinonimo de vergüeña e discriminazión. Una vergüeña e discriminazión que a sobén arribaba ta la violen­zia fisica, sobre tot en l’ambito escolar. Per l’argüello tan gran que teneba, e tien, de la suya luenga le valió el premio “Liber­taz Aragonesas” atorgato el 20 de diziembre de 2005 per Chobenalla Aragonesista, rezibindo el galardón de mans d’Emilio Gastón, primer chustizia d’Aragón de la democrazia. Baitico siempre ha colaborato con es filologos, lesicografos, antropologos e estudiosos que feban investigazions e troballos sobre l’idioma. Brian Mott, la filologa marroquina Amina Rhardisse, Antonio Martínez Ruiz, Ánchel Lois Saludas e Chabier Lozano, Juan José Pujadas… mesmo en altros suportes, como Aragón Televisión u l’Archivo Audiovisual de l’Aragonés. De siempre ha ofierto la suya colaborazión en tot e pa toz es que le’n han pedida. Pero, amés de la fegura de l’autor, qué ye el que nos puede dar iste libro? Un testimonio d’el sieglo XX en·na valle de Bielsa e muta informazión…


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 1

26/02/2018 14:47:24


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 2

26/02/2018 14:47:25


BAITICO

Memoria de la Valle Bielsa

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 3

26/02/2018 14:47:25


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 4

26/02/2018 14:47:25


BAITICO

Memoria de la Valle Bielsa

«Chesús Garcés»

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 5

26/02/2018 14:47:25


Diseño, ilustrazions e cubierta | Ricardo Polo. Equipo de Diseño Gráfico de Prames 1ª edizión, noviembre de 2017

Este libro ha rezibito una aduya per parte d’el Departamento d’Educazión, Cultura e Esporte d’el Gubierno d’Aragón © Testo | Chesús Garcés Baquer © d’esta edizión | Gara d’Edizions Editor e transcriptor | Óscar Lerín Gabás Edita | GARA D’EDIZIONS Avda. Navarra, 8 E-50010 Zaragoza www.garadedizions.com e–mail: gara@garadedizions.com Deposito legal | Z 1571-2017 ISBN | 978-84-8094-959-0 Imprime | INO reproducciones Cualsiquier forma de reproduczión, distribuzión, comunicazión publica u transformazión d’ista obra nomás puestar realizada con l’autorizazión d’os suyos tetulars, fueras d’as eszepzions previstas por a lei. Endreze-se a Cedro (Centro español de derechos reprográficos, www.cedro.org) si prezisa fotocopiar u escaneyar-ne bel fragmento.

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 6

26/02/2018 14:47:25


009 PRESENTAZIÓN 012 INFANZIA 020 LA GUERRA. INFANZIA ESCRUIXINATA 034 TIEMPOS DE REFER EL ESBOLDREGATO 040 EL SERVIZIO MELITAR 046 LA DIVERSIÓN CUAN YENOS CHÓVENS 050 DE NOVIOS. LA VODA. VIDA DE CASATO 056 LA CHUBILAZIÓN 060 LA VIDA TRADIZIONAL EN·NA VALLE DE BIELSA 067 La esquira de las güellas 068 L’agricultura 073 La madera 075 La fauna e la caza 078 Las fiestas 084 Las fiestas de tota la val 086 ES TROBALLOS TRADIZIONALS 088 Es calsinars 090 El cheso 090 La tableta e la losa 091 La pallata 092 Es aperos de las bestias 094 Las carboneras 094 Las minas 095 El jabón e la remolacha 096 EL TRAJE TIPICO E LAS ABARCAS 100 LA MATAZÍA D’EL LATÓN 106 LA GASTRONOMÍA TIPICA 112 LA CASA TIPICA 116 ES COSTUMBRES FUNERARIOS 120 EL REPARTO DE LA MONTAÑA 126 LAS PLANTAS MEDEZINALS E REMEDIOS ANZESTRALS 132 LAS RELAZIONS CON FRANZIA E LA TIERRA PLANA ARAGONESA 136 LEYENDAS, DOVINETAS E DITOS 138 La leyenda de Marmorés 138 El sueño de las mozas de Montaner 139 Dovinetas 140 Ditos

7

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 7

26/02/2018 14:47:25


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 8

26/02/2018 14:47:25


PRESENTAZIÓN Igual no ye iste o puesto ta avantar a la valle Bielsa aponderando-la relatando lo majiza que ye. Pero en un libro que fabla d’ista val, de la suya villa y as suyas aldeyas no ye de rezibo presentar-lo sin fer notar beluns d’es suyos tresoros. El primer ye ta poder disfrutar-lo con toz es sentitos, pero más que más con es uellos: lo de polito que tiene o suyo territorio, a naturaleza, os suyos paisaches, anvistas y selvas; y ta ixo no fa falta fer una descripzión d’as montañas y as vals, ye prou con dezir que ya fa meyo sieglo que se debantó en el cul de Pineta un parador nazional, trigando asinas iste puesto como uno d’es més politos y siñalers de tot l’Alto Aragón. Lo segundo tresoro bien puede estar un que no se veye, pero que encara se puede sentir, ye un d’istes que se dizen “patrimonio inmaterial”, ye la fabla suya, el belsetán, una parla que cada día se siente menos, que, a poquet a poquet, enmudeix. Bien puede estar que paremos cuenta d’a suya importanzia cuan no’n aiga remedio. Y parlando de Bielsa y d’el belsetán, estando en a villa, es uellos se chiran ta casa Baitico, y se prinzipia a fablar de Chesús Garcés, l’autor d’el libro que sustenemos en as mans. Chesús Garcés, més conoixito como Baitico, o nombre d’a casa suya, ye un personache protagonista d’o sieglo XX en Bielsa, e ixo ha feto que siga una fegura de referenzia d’a val. Bels etnografos dirían que ye un ombre-libro1, una persona con firmes conoiximientos de cultura popular, que ye o testimonio d’una forma de fer y de veyer a vida que, anque perduró buena cosa d’años, de sieglos, a os nin·nos de ue les parixe cualcosa d’o Neolitico. Y asinas ye como ta muita chen interesada en a luenga aragonesa u en cultura popular d’os Perineus, o suyo ye un nombre cuasi mitico, impreszindible si se fabla d’o país suyo, como Jorge Puyó en Ansó, Pedro Lafuente en Uesca, Josefina Loste en San Chuan de Plan, Hilario Artigas en Agüero u Blas Castán, o Botero d’Ayerbe, en a redolata suya. No ye custión de fer aquí un estudio lingüistico d’os testos presentatos, ni una valurazión d’o prozeso castellanizador, de l’estato d’el belsetán en a segunda decada d’o sieglo XXI. Iste libro ye un documento, un testimonio sobre a vida d’un lugar, perdón, d’a Villa, asinas, con mayuscla, porque iste ye o sobrenombre de Bielsa, a forma con que os belsetans le dizen a o lugar suyo, un testimonio antimás contato en belsetán, o dialeuto de l’aragonés carauteristico d’ista val. Iste documento ye farchau sobre a transcrizión de grabazions feitas a l’autor en l’añada 2017, igual en Zaragoza como en Bielsa, es dos puestos an que vive. Ixas grabazions refleixaban un rechistro oral d’a luenga emplegata en a que se dixaba beyer igual a improvisazión como a diglosia prevocata per un entorno castellanoparlán. Cuan l’autor podió leyer os testos, paró cuenta de que ixa transcripzión no feba chustizia a ixe belsetán chenuino que él tan bien conoix. Podió comprebar que i amanixeban formas castellanas u castellanizatas, formas que en atro inte se beyeban en aragonés, y d’as que podemos apuntar bels eixemplos, como agora/ahora, después/dispués/dimpués u chabalín/ 1 Apelativo que emplegan Luis Miguel Bajén y Fernando Gabarrús en Memoria de los hombres-libro. Guía de la cultura popular del río Martín. Zaragoza, Biella Nuei Sociedad Cooperativa, 2002.

9

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 9

26/02/2018 14:47:25


jabalín/jabalí. Mismo atras vegatas, de cabo cuan, se trobaban vozes castellanas sin que as correspondiens aragonesas se fesen presens, como ocho por güeito. Ansinas que l’autor ha treballato os testos prebando de fer un belsetán més pur, y l’ha conseguito sin dixar-se por o camín a frescura d’unas parolas que no dixan d’estar o fruito de ratos y días compartitos de recuerdos y charradas entre Chesús Garcés y Óscar Lerín pa rematar estando el testimonio d’una vida en un tiempo y en un espazio: o sieglo XX en a valle Bielsa. D’atra man s’ha chugato bel·la miqueta con a grafía, que no podeba estar atra que la ofizial a partir d’iste año, a unica empentata no por una asoziazión cultural u por un particular, sino por o Gubierno d’Aragón, y publicata en o BOA d’o 16 de mayo de 2017. Pero, por deseyo espreso de l’autor, que ha quiesto que siga lo més achustata posible a la prenunziazión d’o belsetán, s’ha “adaptato” bel·la coseta. Asinas, i hai cualques vozes que no i amanixen seguindo as normas ortograficas de l’aragonés. Tampoco no son guaires, solo que ista chiqueta relazión. En a primer columna amaneix la forma que se puede viyer en o libro, y en a segunda escrita con a grafía ofizial de l’aragonés. Dezigüeito En ñai En yai Güe Güebra Güeca Güeco Güega Güegos Güeito Güellas Güembra Güembro

deziueito. en i hai. en i hai. ue. uebra. ueca. ueco. uega. uegos. ueito. uellas. uembra. uembro.

Güen buen. Güena buena. Güesca Uesca Güesos uesos. Güitentaigüeito uitentaiueito. Sahún Saunc. Yabió i abió. Yai i hai. Yeba i eba. Yese i ese. Yiba i iba. Yiban i iban.

Gara d’Edizions

10

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 10

26/02/2018 14:47:25


Pais de Baitico. Foto: Casa Baitico

La valle de Bielsa se troba en la comunidá d’el Sobrarbe. El lugar de Bielsa ye a l’altura de mil metros sobre el nibel d’el mar. Las aldeyas son més altas. No sé a cuánto son d’altura; Parzán, Chisagüés, Ixavierre, Espierba, e tamién Salinas de Bielsa, que tamién yai unas casas que son de la villa de Bielsa.

Yo me digo Chesús Garcés. Soi naixito en casa Baitico. Fuemos güeito chirmans; un murió cuan teneba dos años. Un altro cuan en teneba dezigüeito. Quedemos seis, e d’es seis ya no vivimos so que tres. Es chirmans se deziban: un Pepe, ixe yera el primer; dimpués yera María; dimpués yera Miguel; dimpués yera Pascual; dimpués yera Pedrito, que murió cuan teneba dos añadas; Rosa encá vive, que tiene agora noventaiseis; e yo, Chesús. Emilia ye la zaguera, que tiene güitentaigüeito años, dos menos que yo. El pai mio yera naixito de Chisagüés, en casa Ferrer, e la güela mia yera naixita en casa Bandoma d’Espierba, e clar, la mai mia yera, pos de casa Baitico. Astí, con mi pai, tenioren estes güeito fillos. 11

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 11

26/02/2018 14:47:26


INFANZIA

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 12

26/02/2018 14:47:26


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 13

26/02/2018 14:47:26


Empezipié a ir ta la escuela cuan tenebe seis años. Que alavez s’empezaba cuan

se teneba seis años. Empezipié a ir en el trentaidós. Alavez inos, no ye como agora que van zagals e zagalas toz chuntos, alavez no, inos es zagals ta una escuela e las zagalas ta unaltra. Yeba cuatre mayestros en la villa alavez. Que yeba chobentú arrienda. Pos ixo, las asignaturas que nos feban fer, feban de tot. Nusaltros, nos feban fer dibujo, nos feban fer problemas, yo pa es dibujos quí sabe-lo el bien que es febe, sí. Las zagalas n’as escuelas iban con una mayestra, que yera de la villa, doña María Barranco, que les feba fer a las zagalas unas labores, unas cosas, uns mantels, unas servilletas, tot aquello. E dimpués, al final de curso, feban una esposizión, las zagalas d’es troballos que eban feto eras. E d’es zagals d’el que enos feto nusaltros. M’acuerdo que yeba unas pizarras grans con uns clarions que les deziban, unas barretas largas e con aquello escribinos n’a pizarra el que nos deziba el mayestro. Sí, e luego tamién en tenenos una chiqueta cada un e allí pos el que te deziba el mayestro e l’apuntabas allí. E dimpués él miraba. El pizarrín que se le deziba yera chiquet, e tamién escribibas con clarión. N’o imbierno pa calentar-nos tenenos una estufa de leña d’aqueras que saliba el tubo ta la carrera, e tenenos que llevar toz es nin·nos un manadet de leña. Media dozena d’estacons de leña, debaixo d’el brazo. Tenenos que marchar de maitins e de tardes pa poder fer fuego pa calentarnos pa que i és calor en a escuela. Buena cosa de días, como en casa tenenos crapas, e caleba que llevar-las a paixentar ta’l monte, pos alavez güena cosa de días no i podebe ir perque tenebe que ir con las crapas. El pai mio teneba que ir ta altros puestos e las crapas no se podeban quedar en a borda, caleba que ir-las a soltar pa apaixentar-las ta’l monte. Agora que el pai mio querió, ixo sí, cuan yeba escuela d’adultos, ixo ya dimpués, cuan pasó mutas añadas que le feba goyo que ís ta la escuela d’adultos a aprender. Chuganos muito a las carpetas. Las carpetas se feban de baraixas viellas que nos daban per allí per es bars, per es cafés, que en sobraba. Chugaban muto al guiñote. Dos u tres cartas sobran pa chugar al guiñote, el güeito, el nueve sobran pa chugar al guiñote, e nos las daban. Inos correndo a ver si nos das las carpetas, las baraixas que te sobran. Pero yeran més peditas per toz, pero bueno. Dimpués chuganos a’s pitos, que ye, agora le dizen las canicas. Agora de garra manera, que yo he preguntato aquí en Zaragoza en ixa casa que venden abalorios e 14

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 14

26/02/2018 14:47:26


me dizioren que no en yeba, que son proibitas. Es pitos que no es pueden vender. A ixo chuganos. A pindola, chuganos, a la una anda la mula tamién se chugaba, que empezipiaba: A la una anda la mula, a las dos el reloj, (esto ye casi completamente en castellano, eh) a las tres los tres anillos de San Andrés, (tenebas que enseñar tres dedos, al brincar, al que feba de burro) a las cuatre brinco y salto, (e saltabas) e a las zinco mayor brinco. (l’altro teneba que meter-se més dentro’l burro) A las seis apaixentar vacas e güeis, a las siete paso por aquí y dejo mi capuchete. (deixabas el mocador) A las ocho paso por aquí y me cojo mi bizcocho. A las nueve empina la bota y bebe. (tenebas que fer un gesto con el dedo como que bebebas a galet) A las diez otra vez, a las once llama al conde, a las doce le responde, a las trece fue una niña por agua y se cruzó es piez. (e al cayer tiene que cayer con es piez cruzatos) (pim, pim, yai que foter-le güens lomazos al que fa de burro) A las quinze culatas, (un güen culetazo le dabas, pam, en la culera. Le zumbabas) a las dieciséis, fue a una higuera me cojí un higo, me’l remojé con leche, qué rico que yera, mi madre que lo supo, me quiso pegar e yo como listo m’escapé a volar. 15

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 15

26/02/2018 14:47:26


(E vas ansinas, como es paixaricos cuan vuelan, que te’n vas) Pindola, pues yeba una raya tamién e se yeras cuatre, seis, güeito, diez, es que fueses, pues en ringlera brincaba un, brincaba otro, el que feba de burro, e el zaguer que yera n’a ringlera, pos aquer deziba pindola con cuatre piez, es marcaba con es piez, ansinas, cuatre. El que feba de burro teneba que ir cuatre piez ta debán. Pero dimpués el zaguer que tornaba n’a ringlera a lo millor deziba con seis piez; marcaba seis piez més ta debán, dimpués, quí brincaba aquello?, que se feba leixos. Conque alavez ya el que pisaba la raya al ir a brincar la raya, que se feba con tierra allí n’a plaza, que alavez no yera tota la plaza enzimentata, no’n yeba so que un troz pa bailar n’a plaza. Un deziba isto entre dos u tres, dengún quereba quedar-se (parar-la): Una, dola, tela, catola, fuma la vaca, vira, virola, cuenta-las bien, que las doze son, a tu te ha tocato. Aquer se teneba que quedar, teneba que fer pa correr, a correr toz, e aquer teneba que pillar-ne a altro. En a villa puyanos per alto, per cabo’l lugar t’alto. Baixanos per el tozalet de Casacas, correndo, unas peteneras de correr pa ixo pa que no te tocás dimpués de quedar-te. Sí, tamién se chugaba al ”Corro de l’apargateta”, que te metebas toz en un rolde, un rolde ansinas, con las garras bien pretas, pa que no se viés per án correba, e toz, alavez se feba vier que l’apargateta, el que yera en medio teneba que adovinar án yera pa pillar-la, se mariaba con l’apargateta. En yeba altra: se meteba un acochato, tamién teneba que aguantar que pasasen tota la ringlera brincando. Deziban: a allá arribica había una montañica, en la montañica un árbol, en el árbol una rama, en la rama un nido, en el nido tres güegos, blanco, royo y colorao. 16

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 16

26/02/2018 14:47:26


Al pillar el blanco me quedé manco, al pillar el royo me quedé coixo, teneba que fer el gesto de que yera coixo, e al pillar el colorao me quedé manco, cojo y escalabrau. Alavez teneba que salir con la man manco e coixo. Fer el escalabrato. A’s pitos tamién se feba una raya. E fenos un fratet n’a tierra allí n’a plaza, como alavez no yeba enzimentato per tot, no yera so que un troz pa bailar. Fenos un fratet n’a tierra, e te metebas en una ringlera pa chitar cada un un pito. Chitabas el pito, te azercabas ta’l fratet; pues bueno, si cayeba n’o fratet, toz es pitos que eban chitato es altros yeran pa tu. Es ganabas. A lo millor, venga a chitar, e no azertabas, en veniba un, a lo millor el zaguer e cayeba el pito d’er allí, en o frato, e s’es llevaba toz. Estoi que las zagalas chugaban a moñas e chugaban a labores. Al d’eras. En yeba de trapo, en yeba altras de crompa, es que podeban les ne crompaban. Les ne trayeban per reyes e per astí. Las zagalas chugaban a la comba, que le deziban a la cuerda ixa. A las cozinetas, a fer moñaquetas, pos cosas de zagalas. Tamién fenos chiflos de madera de salieto, freixen u chopo. Pero ixo s’ha de fer cuan suda la madera n’a primavera, cuan corre la sangre d’es árbols ya, n’a primavera se feban es chuflos. Este verano encá les ne fayé en la villa a’s zagals, marchaban per allí tocando es chuflos. Pa fer el chuflo, (ya l’he dito) tiene que sudar la madera. Pero pillas, fas la forma d’el chuflo, le cantas: Ziba, zaba, cul de craba, ziba, zaba, cul de crabón, si no me zabas a las venticuatre te corto el cuello raso, raso, raso, una, dos, tres, cuatre… (dica veinticuatre). E si no zababa, pos altra vez igual, dica que zababan. Dimpués le febas una luengüeta pa que pasás l’aire e le febas una canaleta güeca, bofa, e allí chuflabas. 17

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 17

26/02/2018 14:47:26


Tamién metenos losetas pa pillar es paixaricos. Una losa con tres barretas de madera de salieto, mismo, freixen, d’el que sía. Que la un se diz el capezal, el larguer, el estandel. En el estandel se meteba un remeleco n’a punta. Un remeleco, que ye una lombriz, e iban a tocar la lombriz e se cayeba la loseta, pam!, e es chafaba. Pero se se quereba pillar vivos tamién se podeba, se les feba un fratet abaixo el estandel, el remeleco que fués abaixo pa que isen a buscar-lo ta allí. E cuan tocaban el estandel, se’n baixaba la losa, e es pillabas vivos. Cayeba muto uns que tienen el papo amarillo e se les deziba rebestas. Cuan feba mal tiempo n’a primavera, que se cambian de país, alavez pasaban per las laderas d’el río. Pero en yeba altros que les dezinos es pinzans, aquers no yeba Dios de pillar-los en la losa, yeran més pillos! Aquers caleba pillar-los con es zepos. La mai feba un arroz més güen con las rebestas ixas. Güen, güen yera. Cuan yeba nieu tamién, pos mira si nos feba goyo chitar-nos bolazos de uns a altros, fer es bolos, e vienga, si yeba zagalas per allí, les chitanos bolazos. Yeran més amargatas con nusaltros! Yo mismo me fayé uns esquís de las tablas d’una cuba. Yai un prato al costato, que yera dreto. Yo, e altros como yo tamién. E inos allí a esquiar ta la nieu, ya pues contar, cada talegazo que nos peganos, perque se clavaban en la nieu. Con la nieu tamién fenos moñacos. Ya el creigo, con es brazos anchos e tot, bien grans, con la capeza e con tot. Le metenos un sombrero de palla si el tenenos en a capeza, e una estaca en a boca como que yera fumando. Pos como no yeba como agora tantas cosas pa chugar. Nusaltros tenenos que chugar con el que tenenos. En verano tamién inos ta allí, ta’l río, que yai un troz, que yai unas labazas ansinas, dretas en o mismo río, que les dezinos las eslisaderas. Que nos inos a eslisar siempre dretos ta’l río. Toz inos ta allí e allí nos bañanos, n’a gorga aquera. Sí, en verano en os pratos, cuan eban feto la yerba, te metebas traveser a rodar cara t’abaixo. Te metebas la ropa, ya puez contar, esgalamenata de rodar cara t’abaixo. Fenos cosas que yeran ansinas. Tamién en yeba otra que se deziba: canzions infantils Que pleva, que pleva, la Virgen de la Fueva, es paixaricos cantan, las nubes se levantan. Le digan a Perico que toque l’abanico, y si no’l toca bien, 18

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 18

26/02/2018 14:47:26


Yera un 3 de noviembre de 2017 cuan zinco gßeis e una rella sembraban este campo blanco de simiÊn negra en es tallers d’Ino reproducciones

baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 143

26/02/2018 14:47:42


baitico. Memoria de la valle Bielsa.indd 144

26/02/2018 14:47:42


Per qué fayoren el parador nazional en el cul de Pineta? Cuán yeran las fiestas de las casas de La Plañera, Arizón e Garrot? Ta qué s’emplegaba la zenisa de sabina? Cómo se feban es tellatos de tableta? Cuán plegó el chabalín ta la valle Bielsa? Án se feba el millor calso de tota la val? Por qué no se deixó de fer el carnaval en Bielsa en·nos años de la dictadura? Quí se comeba la chulla la lavadera? Cuán e per qué fayoren la carretera ta Bielsa? Qué ye tener el suenio de las mozas de Montaner? …perque son mutas las preguntas que tienen la suya respuesta en las fuellas d’este libro.

www.garadedizions.com

BAITICO

Memoria de la Valle Bielsa BAITICO. Memoria de la Valle Bielsa

El tio Baitico s’ha caracterizato siempre per el suyo amor al belsetán e a la luenga aragonesa, en cheneral. Ixo ye espezialmén meritorio en una persona mayor que vivió uns tiempos difízils, en es que charrar aragonés yera sinonimo de vergüeña e discriminazión. Una vergüeña e discriminazión que a sobén arribaba ta la violen­zia fisica, sobre tot en l’ambito escolar. Per l’argüello tan gran que teneba, e tien, de la suya luenga le valió el premio “Liber­taz Aragonesas” atorgato el 20 de diziembre de 2005 per Chobenalla Aragonesista, rezibindo el galardón de mans d’Emilio Gastón, primer chustizia d’Aragón de la democrazia. Baitico siempre ha colaborato con es filologos, lesicografos, antropologos e estudiosos que feban investigazions e troballos sobre l’idioma. Brian Mott, la filologa marroquina Amina Rhardisse, Antonio Martínez Ruiz, Ánchel Lois Saludas e Chabier Lozano, Juan José Pujadas… mesmo en altros suportes, como Aragón Televisión u l’Archivo Audiovisual de l’Aragonés. De siempre ha ofierto la suya colaborazión en tot e pa toz es que le’n han pedida. Pero, amés de la fegura de l’autor, qué ye el que nos puede dar iste libro? Un testimonio d’el sieglo XX en·na valle de Bielsa e muta informazión…


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.