Barucas estibals y atras prosas bolanderas

Page 1

Libros de pocha 12

Barucas estibals y atras prosas bolanderas replega en un solo bolumen toz os suyos testos publicaus a lo largo de trenta añadas en a prensa, dende “Cronica d’o zaguer ron” de 1971 dica “Una estampa d’o sieglo XVII” de 2003, pasando por “Chiqueta istoria d’un tricot griso”, 1988, an acata os años en que treballaba en a Editorial Montaner i Simon. Anque Jesús Moncada no yera guaire partidario d’escribir articlos, en más d’una ocasión no ha sabiu dezir que no a bellas demandas y compromises. Istas prosas espardidas complementan una obra literaria d’amplo calau en a que traquetía, entre atras muitas cosas, a bida y as zercunstanzias d’as chens de Miquinenza.

www.garadedizions.com

Barucas estibals JESÚS MONCADA

y atras prosas bolanderas

Barucas estibals y atras prosas bolanderas

Jesús Moncada ba naixer a Miquinenza en 1941. Ha publicau tres replegas de narrazions: Històries de la mà esquerra (1981), El Cafè de la Granota (1985) y Calaveres atònites (2000), y tres nobelas: Camí de sirga (premios Joan Crexells1988, Ciutat de Barcelona 1989, Crítica Serra d’Or 1989, Nacional de la Crítica 1989), La galeria de les estàtues (1992) y Estremida memòria (premios Joan Crexells1997 y Crítica Serra d’Or 1998). Buena parti d’istas obras han siu traduzidas a una bentena de luengas. Ha rezibiu numbrosas distinzions, entre as que cal destacar o I Premi dels Escriptors Catalans de l’AELC (2001) y ixe mesmo año rezibió a Medalla de Isabel de Portugal d’a Deputazión de Zaragoza, y en 2004 fue Premio de las Letras Aragonesas d’o Gubierno d’Aragón.

JESÚS MONCADA


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

JESÚS MONCADA

BARUCAS ESTIBALS y atras prosas bolanderas libros de pocha, 12

13:56

PÆgina 3


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

Tetulo orixinal: Cabòries estivals i altres proses volanderes Traduzión: Pascual Miguel Ballestín Portalada: debuxo de Fernando Lasheras

Primera edizión en calatán: febrero de 2003 Segunda edizión en calatán: febrero de 2004 Primera edizión en aragonés: chunio de 2010 Iste libro ha rezibiu una aduya por parti d’o Departamento de Educación, Cultura y Deporte d’o Gubierno d’Aragón © Jesús Moncada i Estruga, 2004 Lizenzia atorgada por EDICIONS 62, S.A. Peu de la Creu, 4 08001 Barcelona © Ta ista edizión, GARA D’EDIZIONS Avda. Navarra, 8 50010 Zaragoza www.garadedizions.com gara@garadedizions.com

I.S.B.N.: 978-84-8094-014-6 D. L.: ZImprentau por: INO reproducciones S.A. Imprentau en Aragón Printed in Aragón

Cualsiquier forma de reproduzión, distribuzión, comunicazión publica u tresformazión d’ista obra nomás puestar reyalizada con l’autorizazión d’os suyos tetulars, fueras d’as eszeuzions prebistas por a lei. Endreze-se a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si prezisa fotocopiar u escaneyar bel fragmento d’ista obra.

PÆgina 4


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

BARUCAS ESTIBALS y atras prosas bolanderas JESÚS MONCADA

PÆgina 5


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 6


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 7

INTRODUZIÓN Con tot que l’autor d’os articlos replegaus en iste bolumen y un serbidor no somos guaire partidarios d’escritos preambulars como lo que agora soz leyendo, m’he sentiu empentau, por complexas zercunstanzias difízils de cuaternar, a redautar bellas notas a la marguin ta prebar de describir un puyal de bibenzias que fan que me sienta, más que más como miquinenzano pero tamién como leutor enzerrinau, binculau a l’autor d’os testos aquí atabuxaus y, más que más, a la suya obra. Una redazión que, tot cal dezir-lo, foi sin garra mena de nostalchia, cuasi a la contra. Con o primer testo d’a replega, “Cronica d’o zaguer ron”, m’amano t’o chicot miquinenzano que boi estar, que, trescolau t’a capital, descubriba entre as rebistas penchadas en l’aparador d’una papelería d’o bico –en a carrera d’as Carolinas, amán de l’abenida d’o Príncep d’Astúries– un paisache aspro y recosirau. Feba tres añadas que a familia eba abiu de jopar de Miquinenza; tres añadas que, sin de casa en o Lugar y en o preto de l’esbarafundio d’os bezins d’a billa, no ébanos teniu oportunidá de tornar-ie. O panorama difízil y furo que retrataba la portalada d’o Serra d’or de marzo de 1971 me yera familiar: sin garra duda yeran tierras d’o Lugar. Marché, quiero pensar que correndo, ta casa a esplicar a mi pai –que trobaba a faltar más que no denguno de nusatros o Lugar– que, allí en a nuestra carrera de Gràcia, una rebista en catalán teneba en a portalada una ambista aeria de l’entibo de Miquinenza. Cuan mi pai, dreito en a dentrada d’a papelería, ba leyer os creditos estoi que dizió, 7


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

dimpués de cabilar un inte: “Jesús Moncada i Estruga? Be d’estar un d’os fillos d’o Vell, o gran”. Porque ez a saber que con ista embotada –Vell, con una e bien ubierta– ye más conoxida, encara agora, por os miquinenzanos a familia Moncada. Bels diyas dimpués, en a biblioteca publica d’a carrera Gran, mientres remiraba álbums de Tintín y Astérix, en l’aparador d’as rebistas boi tornar a beyer ixe numero de Serra d’or. Le fazié una golladeta. Estoi que no boi entender guaire d’o que se i deziba, no tanto por a luenga, o catalán, como porque –teneba doze años– encara me mobeba en o mundo d’os tebeos y os libros con santos. Con tot y con ixo, me chocoron as fotografías que acompañaban l’escrito de Jesús Moncada, más que más porque entre as caras bella mica familiars que i amanixeban boi descubrir a de tío Andresset, o chirmán chicot de mi mai. Yera una mena d’instantanias –blanco y negro, añadas sisanta, con a chen en a carrera– que bel par d’años dimpués, cuan prenzipiaba con a rechira d’una identidá coleutiba, boi retrobar en as fotografías de Ton Sirera publicadas en o bolumen, con testos de Joseph Vallverdú, adedicaus a la Segarra, o Segrià, a Noguera a Litera y Baix Zinca d’a colezión Catalunya visió d’a editorial Tàber. Unas fotos, as de Jesús Moncada en Serra d’or y as de Ton Sirera en Catalunya visió, con un aire tan parellano que mesmo agora tiengo misturadas en o recuerdo. Un maitín de primabera de seis años dimpués, meyo endormisquiau y camín d’o treballo, carrera d’Aribau t’alto –a familia ya ébanos feito a casamuda ta l’Eixample–, me topé con l’anunzio d’una esposizión de pinturas: “Memòria d’arrel. Olis de Jesús Moncada”. De tar8

PÆgina 8


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 9

dis, pasé por a Galería Simon, en o numero 120 d’a carrera d’Aribau. Cuasi no me’n remero guaire d’ixa besita, nomás en guardo que un diptico informatibo, con una nota de Manuel Oller Varela sobre a obra pictorica de Jesús Moncada: “…a berdor d’a ribera sulcada por tres ríos, os ocres, os sienas d’as montañas turradas, os retallos de berde neutro y cremau que as gombreyan, l’asprura d’a tierra xuta, a terne presenzia d’a luz, a calor, o sol: as colors, as formas, a luminosidá que ha bibiu de cutio”. Allora ya sabeba que Jesús yera estau profesor d’o mio chirmán, de franzés y de debuxo. Tamién sabeba que o caballet, os tubos de pintura, a paleta, a bata y os pinzels d’o mio chirmán, que rematé fendo-los mios en os calorosos estius de Miquinenza, teneban l’orichen en as clases que feba Jesús Moncada, por amor a l’arte, a os adoleszens d’o Lugar a metá d’as añadas sisanta. Estió cuan rechiraba as racadas d’atro escritor miquinenzano, Edmon Vallès (1920-1980), que o 23 de febrero de 1981 boi coinzidir, agora en presona, con Jesús Moncada en l’Ateneu Barcelonès. Ixa nuei, mientres en Madrid a Guardia Zebil dentraba con armas en as mans en o Congreso d’os Deputaus, en l’Ateneu Barcelonès se feba un auto en memoria d’Edmon Vallès, muerto no’n feba guaire y firme enradigau en ista instituzión cultural. Jesús Moncada yera intimo amigo d’Edmon Vallès y no podeba dixar d’estar en ixe omenache a l’istoriador y periodista miquinenzano. Antis de prenzipiar l’auto, me boi presentar a Jesús. Él se’n alcordaba prou bien d’a mia familia, más que más d’o mio chirmán, pero me dio en o güello que d’o zerrudo y barbudo perillán que l’interrogaba, poca cosa en sabeba. Con tot y con ixo, ixa 9


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

chornada combulsa ba estar l’inizio d’una amistanza que, igual en Miquinenza como en Barzelona, mos ha menau a compartir gambadetas bespertinas y meditazions bolanderas sobre a bida y a literatura y, como yera de dar, sobre a nuestra billa y a suya chen. No’n fa guaire, una atra begata una portalada de Serra d’or, a d’o numero d’o mes de mayo de 2000, reflexaba con una fotografía una parti d’a mia nineza. En cuasi trenta añadas dos begatas o Lugar eba motibau a portalada de Serra d’or. Bien, en reyalidá las eba motibadas a obra de Jesús Moncada, o fillo d’o Vell que deziba mi pai. Pero si en a primer portalada, a de marzo de 1971, a fotografía que se i reproduziba yera en color, teunicamén buena pero d’interés puramén enziclopedico –una ambista aeria d’a presa de Miquinenza, encara sin rematar, y de buena parti d’a Horta Vella–, por contras, en a fotografía d’a segunda portalada –feita por Jesús Moncada dende os porches de casa Freixes y que ye platero que ye parti d’a serie que acompañó en 1971 a publicazión de “Cronica d’o zaguer ron”–, se i beyeban una colla d’esbagaraus ombres miquinenzanos en a plazeta Missa, en a esquina d’o café de l’Estrafó –ofizialmén “Café Centro”, como podemos comprebar tamién en una instantania de Ton Sirera publicada en o bolumen antis cuaternau– posaus fendo l’estar d’os que se miran d’empentar o tiempo. O cambeo de perspeutiba –d’una portalada aseutica y freda ta una, la beigo, con anima y calor–, reflexaba o feito que en os años pasaus entre l’una y l’atra, s’ha dau a conoxer una obra literaria d’ampla fondura en a que i traquetía d’entre atras muitas cosas, a bida, y as zercunstanzias, d’a chen de Miquinenza. D’ixo pari10

PÆgina 10


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 11

xe estar que en paraban cuenta en a redazión de Serra d’or; cuasi d’a mesma traza que en paramos cuenta a más gran parti d’os miquinenzanos. Garra chen como os miquinenzanos ta parar-ne cuenta, sin d’inchenuidaz y dillá d’os reconoximientos esternos, d’o sinnificau y a importanzia d’a obra literaria de Jesús Moncada, uno d’os nuestros. Y anque ixo no mos aconorta d’os padeximientos que, como coleutibo, sufriemos en fa ya más de trenta años, a lo menos mos reconforta. Fa que siga una mica más endurable a perbibenzia d’unos recuerdos –cada diya más inziertos, cada diya más esfilorchaus, como mos recuerda Jesús– que mos ligan a un tiempo y a una antiga billa enfonsada chusto en a confluyenzia de l’Ebro y o Segre. Héctor Moret

11


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 12


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 13

NOTA EDITORIAL Os testos replegaus en iste bolumen, fueras d’o primer, se ban redautar en respuesta a diferens demandas y compromises, lo que esplica o caráuter eterochenio d’a replega, anque o predominio d’a tematica de Miquinenza y de l’Ebro ye platera. Se traduzen d’a edizión parada por Edicions 62. Ista ye a relazión d’os escritos que farchan Barucas estibals y atras prosas bolanderas: “Cronica d’o zaguer ron”, en Serra d’or, pp. 17-19. Segundo premio d’a “Crida als escriptors joves” de Serra d’or de 1971. Reproduziu en Artur Quintana, El català a l’Aragó, Curial Edicions, Barcelona, 1989, pp. 82-88; y un breu fragmento en A. Quintana, La nostra llengua. Gramàtica de llengua catalana, Diputación General de Aragón-Departamento de Cultura y Educación, Zaragoza, 1984, p. 165. “Barucas estibals”, en El País, 13 d’otubre de 1985, “Quadern de Cultura”, pp. 1-2. “Sitio y destruzión de Sedaví?, en Via fora!, 11, estiu de 1986, p. 5. “A caballería roya”, en El temps, 137, 2-7 de febrero de 1987, p. 64. Redautau con motibo d’a publicazión en catalán d’A caballería roya de Isaak Bàbel (traduzión de Monika Zgustovà). “Un esbozo con caballos ta Francesc Parcerisas”, en El Temps, 149, 27 d’abril-2 de mayo de 1987, pp. 53-54. En o treballo d’Oriol Castanys “Escriptors parlen d’escriptors”, publicau con motibo d’o Día d’o Libro d’ixa añada, a J. Moncada le ba pertocar fer-lo sobre F. Parce13


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

risas; o testo ye alazetau en a obra Latitú d’os caballos d’iste poeta. “Baluarte inútil”, en Setze (suplemento semanal en catalán de Cambio 16), 5, 23 de mayo de 1988, p. 34. “Chicota istoria d’un tricot griso”, en El Boscater Negre. Full independent de Gavà (numero espezial “Homenatge a Josep Soler Vidal”), nobiembre de 1988, p. 37. “Dimpués d’o Creixells”, en Ateneu. Revista de Cultura, 16, 4º trimestre de 1988, p. 4. Redautau con motibo d’o Premio Creixells de 1988 a la nobela Camí de sirga. A tradizión quiere que o ganador d’o galardón publique un articlo en a rebista d’a instituzión, l’Ateneu Barcelonès, que lo conzede. “Memoria de l’Ebro”, en La Vanguardia. “Revista de Barcelona”, 5 d’agosto de 1992, p. 4. D’a serie “Paisatges/Paisajes”, con testos de dibersos autors, publicada con o tetulo “Records d’un riu enfurit i calmós” mientres se feban os Chuegos Olimpicos de Barzelona. “Abe tiempo”, en Descobrir Catalunya, 2, mayo-chunio de 1997, pp. 58-59. “Nota debaxo d’a foscor”, en Ateneu. Revista de Cultura, 29 (2ª epoca), marzo-abril de 1998, p. 13. Con motibo d’o Premio Creixells de 1998 a la nobela Estremida memòria. “Una estampa d’o sieglo XVII”. Iste testo, redautau en chinero de 2002, estió encargau a J. Moncada ta estar parti d’o bolumen coleutibo Con ojos ajenos: Aragón, coordinau por Ramón Acín y editau por o Gubierno d’Aragón. 14

PÆgina 14


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

CRONICA D’O ZAGUER RON

13:56

PÆgina 15


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 16


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 17

—“Querría morir-me antis de beyer-lo”. Ixo ye o que deziban toz os que allora yeran biellos, y os que no lo deziban, lo pensaban. O biello Palau, antigo minero miquinenzano, atura ta rematar de liar o fumarret de picadura y enzender-lo. O fumo, d’una ulor fuerte, s’esfilorcha a moniquet en l’atmosfera espesida d’o casino de Miquinenza. O local ye rebutién de parroquianos que prenen café, fan a partida de botifarra u refitoleyan debán d’a mesa de billar an que una colla borinera chuga a o chapó. Encara me parixe tener debán de yo a os biellos d’os que fabla Palau: miners chubilaus, labradors, barquers, biellos miquinenzanos de perello tierco, en o que os treballos y as añadas han asolau posos aspros, cuasi minerals. En beigo furos, modorros y carrañaus, beluns en a puerta d’o bar de Benjamín, d’atros debaxo d’os porches d’a plaza d’a Vila, mientres comentaban a notizia que eba trestucau a bida de Miquinenza, y remero as parolas que Palau remata de repetir agora: “Querría morir-me antis de beyer-lo”. Pero d’ixo fa muitos años; tantos, que cuasi toz os que ban formular iste deseyo ya i son en o fosal; tantos, que Palau ya s’ha feito biello, tan biello como lo yeran allora os atros, y agora la suya boz, antis funda y rezia, ye lenta, entristida, y de cabo cuan amargueya. —Con tot y con ixo, en o fundo refusabas creyer-lo, igual como refusas creyer que te se puede morir un fillo. Te piensas que a tu istas cosas no te pueden pasar nunca 17


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

en a bida. “No’l farán”, te dezibas, “estaía masiau gordo”. D’atra man, seguntes contaban, d’ixo ya s’eba fablau un puyal de begatas, y a la fin tot eba rematau en res: ni zarrapita ni brenca mi meya. Y si te lo miras bien, nombrar a la escarnada como feban os biellos ye ixo que te deziba: incredulidá. Porque, dixa-te de costodias: que te canten a zaguera y te portien t’o fosal no ye cosa de groma y a denguno no le fa grazia, si no ye fol. Para cuenta bien d’o que te diz uno que ya ye en as tres pedretas, y que con a metá d’a taleca d’años que arroziega, encara en sobrarían ta dar-ne y bender. Palau bebe un gotet d’o suyo carajillo de ron y fa petar a luenga, antis de continar. —Y ye que ye masiau fuerte que te digan: “Agora feremos dos entibos en l’Ebro, tos agafaremos o lugar por meyo y tos lo foteremos debaxo de l’augua”. Escomenzipias a remugar-lo y a remugar-lo y, guarda si te sulsirías, zagal! Mal trusquir tiene que te baigan a engaronar o lugar an que bibes tu, an que de siempre han bibiu os d’a tuya sangre, y que aigas de marchar quí sabe án. No, no podeba estar berdá. Pero estió berdá. Y un diya ban escomenzipiar as obras. Tu te’n alcuerdas, d’ixo... Sí, me’n alcuerdo. Me’n alcuerdo d’a zarrapollada de chen estrania que de sopetón i plegó, como una garonada, en o lugar, y cuasi dobló lo numero d’abitans de Miquinenza, que yeran una mica más de cuatro mil; me’n alcuerdo d’as marguins de l’Ebro rebutiens de maquinas reluziens y tramitosas, de cambions granizos que iban y tornaban, de teunicos estiraus y rufos de daban órdens; me’n alcuerdo d’una Miquinenza embotada por una prosperidá como de malotía y efimera, de 18

PÆgina 18


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

PÆgina 19

tantisma chen que i afluyiba, y que eba d’esbotar como una bombolla o diya que estase rematada la gran construzión. Y tamién remero atras cosas: a cara d’angluzia d’ixos que beniban, con a biella maleta de fusta –os que en teneban– ligada con cordetas y en guiña, a por faina y pan; os engalzaus, que yeran reclamaus por chuezes estranios, que buscaban amagatallo entre ixe xambre de chen ta que no los engarcholasen; as agras tabiernas que ban ubrir as suyas puertas, an que o bin pudén fermentaba de cuan en bez con biolenzias de noballa y sangre; as pobras putas que acudiban d’a ziudá, os diyas que bosaban en as obras, a chitar-se de memoria dezaga de cualsiquier barracón de fusta de l’acampamento d’os treballadors. Yo, como lo biello Palau, soi miquinenzano y me’n alcuerdo de tot: d’o que digo y d’o que callo y puestar que nunca no podré dezir. —¿Y qué pintábanos nusatros en metá de tot ixe estrapaluzio? Ni zarrapita, ni brenca, ni meya. A custión yera fer una presa, tallar o camín d’o río: caleba fer eletrizidá y ixo yera o que contaba –contina o biello Palau, ya puestar que ta él mesmo–. Denguno no mos aclariba qué iba a pasar con nusatros, como si o destín de tot un lugar no tenese garra importanzia! Y alabez ba comenzipiar una luita larga, de más de catorze años, aspra igual como un reniego, que cremaba a sangre d’os miquinenzanos. Bel diya abrá d’estar contada. Catorze años marcan, fan traña, y a chen se sulsiba. Denguno no fablaba d’atra que d’o futuro d’o lugar, d’ixa esturrufadera delería que no dixaba tiempo ta garra cosa más, que se’n minchaba tot. En catorze años bi ha prou tiempo ta desasperar-se poquet a poquet, ta fer-se 19


barucas estibals:barucasestibals.qxd

11/09/2010

13:56

biello como Palau, ta ixecar-se por drento y chitar-te t’a carrera cuan ya no puedas adubir-te más. Pero a cosa no s’aclariba pas. De cabo cuan l’asperanza s’agarrapizaba a esbufalidas promesas que belún feba posau dezaga d’una mesa de despacho. Manimenos, os despachos ofizials siempre son estaus muito luen de Miquinenza. —A o cocho flaco tot son pulzas –remuga amargamén o biello Palau–. O carbón, que yera o pan d’o lugar, fuo de baxada, as minas ban prenzipiar a trancar y os miners s’iban quedando sin de faina. En as obras d’a presa ya en daban, de treballo, pero, ta cuánto tiempo? A chen quiere un menimo de seguranza, y por ixo ban comenzipiar a marchar familias enteras que quereban un puesto an que treballar y bibir. Parixeba cuasi a crisis de dimpués d’a primer guerra europea, cuan os miquinenzanos marchaban ta Barzelona y más d’una carrera d’o lugar ba quedar bueita, sin d’una anima. “Tot yera probisional, no bi’n eba garra cosa segura. Os miquinenzanos, pendiens siempre d’o que pasase, obsesionaus, no mos bagaba ni en tenébanos d’animos ta acupar-nos d’o nuestro biello lugar”. “Te feba zerina que a l’atro’l día t’espachasen difuera de casa. Cómo ebas de pensar en obrar-ie, en modernizar-la, ni sisquiá en apañar-la si talmén no estase que treballo perdiu y diners abentaus que dimpués t’iban a fer tanta falta como o pan?”. Y Miquinenza ufriba de a poquet una cara más desolada. As biellas casas, negras de polbos de carbón, s’escrostonaban, y bi’n abió beluna que no ba poder endurar y se ba esboldregar. 20

PÆgina 20


Libros de pocha 12

Barucas estibals y atras prosas bolanderas replega en un solo bolumen toz os suyos testos publicaus a lo largo de trenta añadas en a prensa, dende “Cronica d’o zaguer ron” de 1971 dica “Una estampa d’o sieglo XVII” de 2003, pasando por “Chiqueta istoria d’un tricot griso”, 1988, an acata os años en que treballaba en a Editorial Montaner i Simon. Anque Jesús Moncada no yera guaire partidario d’escribir articlos, en más d’una ocasión no ha sabiu dezir que no a bellas demandas y compromises. Istas prosas espardidas complementan una obra literaria d’amplo calau en a que traquetía, entre atras muitas cosas, a bida y as zercunstanzias d’as chens de Miquinenza.

www.garadedizions.com

Barucas estibals JESÚS MONCADA

y atras prosas bolanderas

Barucas estibals y atras prosas bolanderas

Jesús Moncada ba naixer a Miquinenza en 1941. Ha publicau tres replegas de narrazions: Històries de la mà esquerra (1981), El Cafè de la Granota (1985) y Calaveres atònites (2000), y tres nobelas: Camí de sirga (premios Joan Crexells1988, Ciutat de Barcelona 1989, Crítica Serra d’Or 1989, Nacional de la Crítica 1989), La galeria de les estàtues (1992) y Estremida memòria (premios Joan Crexells1997 y Crítica Serra d’Or 1998). Buena parti d’istas obras han siu traduzidas a una bentena de luengas. Ha rezibiu numbrosas distinzions, entre as que cal destacar o I Premi dels Escriptors Catalans de l’AELC (2001) y ixe mesmo año rezibió a Medalla de Isabel de Portugal d’a Deputazión de Zaragoza, y en 2004 fue Premio de las Letras Aragonesas d’o Gubierno d’Aragón.

JESÚS MONCADA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.