POWERED BY GEOPLAN | INTEGRATION VON BRIXEN KARTENTAFELN - VIII AUSGABE 2021 | INTEGRAZIONE PANNELLI MAPPE DI BRESSANONE - VIII EDIZIONE 2021
Geoplan
BRIXEN BRESSANONE
I H R S TA D T F Ü H R E R / L A T U A G U I D A A L L A C I T TÀ
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 1
N HE
DTKERNS
TO O S TR
RICO
C
CON
HÄLT KARTE D
E
TIENE MA S H I PP A STO DE L
SC RI E N
STA
ENT
COPIA OMAGGIO
KOSTENLOSES EXEMPLAR
Essen & Trinken • Gesundheit & Schönheit • Serviceleistungen • Einkaufen • Haus & Co. Food & Drink • Salute & Bellezza • Servizi • Shopping • Casa & Co.
30/11/21 16:45
GASTHOF MESNER RISTORANTE E PIZZERIA Schalders, 14 - 39040 Varna (BZ) Cell. +39 327 8712620 E-mail: gasthofmesner@gmail.com Gasthof Mesner
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 2
30/11/21 16:45
Inhalte / Contenuti Brixen ................................................................................................... 4 Bressanone ................................................................................... 4 Essen & Trinken .............................................................................. 9 Food & Drink ................................................................................ 9 Gesundheit & Schönheit ......................................................... 17 Salute & Bellezza ................................................................... 17 Karte des historischen Stadtkerns .................................... 25 Mappa del Centro Storico ................................................. 25 Nützliche nummern .................................................................. 28 Numeri Utili ............................................................................... 28 Serviceleistungen ....................................................................... 29 Servizi ........................................................................................... 29 Shopping ......................................................................................... 37 Shopping ..................................................................................... 37 Haus & Co. ...................................................................................... 45 Casa & Co. ................................................................................... 45
geoplan.it
Management und Verwaltung - Direzione e Amministrazione Via San Giuseppe, 38/G - 31015 Conegliano TV - Tel. 0438 451997 - Fax 0438 651566 Foto: Archivio Geoplan Srl Wir möchten uns bei allen Inserenten bedanken, die diese Arbeit möglich gemacht haben. Dieses Heft ist kostenlos bei allen Werbeagenturen, Gemeindeämtern, Fremdenverkehrsämtern und den wichtigsten Unternehmen der Region erhältlich. Die Vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten. Geoplan S.r.l. übernimmt keine Verantwortung für die Verwendung von Marken und Slogans, die von Inserenten verwendet werden. Alle Rechte vorbehalten bei Geoplan S.r.l.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 3
Si ringraziano tutti gli inserzionisti che hanno consentito la realizzazione della presente opera. La presente opera è reperibile in omaggio presso tutte le aziende inserzioniste, gli uffici comunali, gli enti di promozione turistica e presso le più importanti attività della zona. Riproduzione anche parziale vietata. La Geoplan S.r.l. non si assume nessuna responsabilità per l’utilizzo di marchi e slogan usati dagli inserzionisti. Tutti i diritti riservati a Geoplan S.r.l.
3 30/11/21 16:45
Brixen
Bressanone Eine der elegantesten Städte Italiens. Una delle città più eleganti d’Italia.
Geschichte und Kultur von Brixen: Was man in einer der elegantesten Städte Italiens sehen kann
La storia e la cultura di Bressanone: cosa vedere in una delle città più eleganti d’Italia
Brixen ist als elegante, antike und geschichtsträchtige Stadt bekannt, die durch ihre Schönheit beeindruckt und deren erste Besiedlung auf das Mesolithikum zurückgeht.
Bressanone è conosciuta come una città elegante, antica e ricca di storia, la sua bellezza è impressionante e i primi insediamenti risalgono all’era Mesolitica.
Der Ursprung des Namens und seine Geschichte Der Name der Stadt erscheint zum ersten Mal 1827 in einem Quartinus-Dokument und lautet Pressena. Im Laufe der Jahrhunderte wurde sie von etruskischen Völkern beeinflusst, und im Jahr 1297 erschien die erste deutsche Form Brixen, abgeleitet vom keltischen Wort brik/brig, was so viel wie Gipfel, Hochebene bedeutet. Der italienische Name entspricht der venezianischen Form Persenón. Im Laufe ihrer Geschichte hat die Stadt zahlreiche Einflüsse von verschiedenen Völkern, vor allem von den Römern, erfahren, weshalb noch zahlreiche Gebäude
4 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 4
Le origini del nome e della sua storia. Il nome della città appare per la prima volta nell’827 in un documento di Quartinus ed è Pressena. Negli secoli subisce l’influenza dei popoli etruschi e nel 1297 appare la prima forma tedesca Brixen che deriva dal termine di origine celtica: brik/ brig, che significa sommità, altura. Il nome italiano corrisponde alla forma veneta Persenón. Nella sua storia la città ha subito numerose influenze da diversi popoli, su tutti i romani, per questo sono ancora presenti numerose costruzioni come monumenti e chiese di origine molto antica.
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:45
wie Denkmäler und Kirchen sehr alten Ursprungs erhalten sind. Was gibt es in Brixen zu sehen? Die Kathedrale von Brixen ist sicherlich eines der schönsten Gebäude der Stadt. Sie wurde im 13. Jahrhundert im perfekten Barockstil erbaut und ist MariäHimmelfahrt i gewidmet. Die Adlerbrücke mit ihrem Bogen über den Eisack ist ein elegantes Element, das man bei einem Spaziergang durch die Altstadt bewundern kann. Der imposante Weiße Turm der St.-Michael-Kirche dominiert die Stadt mit seinen 72 Metern Höhe. Der Domplatz ist die Schatztruhe, in der diese Schätze aufbewahrt werden. Hier befinden sich auch das Rathaus, die Bibliothek und die Kirche der Muttergottes. Typische Küche: Was man in Brixen essen kann Die typischen Gerichte sind vielfältig und unterliegen den Einflüssen der Nachbarregionen, und erfreuen den Gaumen mit einem Schmelztiegel einzigartiger Aromen. Strangolapreti ist ein Rezept aus Brot, Spinat, Zwiebeln, Eiern, Parmesankäse und Mehl, ein ebenso altes wie köstliches Gericht. Nach Sommer duftende Crèpes sind ein perfekter Snack für alle, die sich nach langen Spaziergängen in der Stadt erfrischen wollen, Tiroler Gulasch mit Polenta ist ein echter Genuss, der osteuropäische und italienische Traditionen verbindet. Speck und Honig gehören zu den Spitzengerichten von Brixen, und der Bozner Pandolce ist ein typischer Kuchen mit einem besonderen Geschmack, den man sich nicht entgehen lassen sollte.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 5
Cosa vedere Il Duomo di Bressanone è sicuramente una delle costruzioni più belle della città, realizzato in perfetto stile Barocco nel XIII secolo, è dedicato a Santa Maria Assunta. Il Ponte Aquila e il suo Arco che domina il fiume Isarco, è un elemento elegante tutto da ammirare durante le passeggiate nel centro storico. L’imponente Torre Bianca della Chiesa di San Michele domina la città dall’alto dei suoi 72 metri. Piazza del Duomo è lo scrigno che racchiude questi tesori, qui si trova anche il Municipio, la Biblioteca e la Chiesa della Madonna. Cucina tipica: cosa mangiare I piatti tipici sono tantissimi e subiscono le influenze dei territori confinanti deliziando il palato con un meltin pot di sapori unici. Gli Strangolapreti sono una ricetta a base di pane, spinaci, cipolla, uova, grana e farina, un piatto antico quanto delizioso. Le Crepes al profumo d’estate rappresentano uno spuntino perfetto per chi vuole rifocillarsi dopo le lunghe passeggiate in città, il Gulasch alla Tirolese con Polenta è una vera delizia che unisce la tradizione dell’ est Europa a quella italiana. Speck e miele è un piatto inserito fra le eccellenze della cucina di Bressanone e per finire, il Pandolce di Bolzano è un dolce tipico ad altissimo tasso di bontà da assaporare assolutamente.
5 30/11/21 16:45
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 6
30/11/21 16:45
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 7
30/11/21 16:45
BAR – RESTAURANTS OPENING HOURS MON-THU 9.15–22.00 FRI-SAT 9.15–23.00 closed on Sundays
it’s not the recipe that have a soul, it’s the cook who gives soul and beat to the recipe and dish. Via Hartwig Gasse, 9B - 39042 Bressanone/Brixen Cell. +39 347 8184913 - www.cusanus.it Cusanus Bistro Bar - cbb_cusanus_bistro_bar
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 8
30/11/21 16:45
Geoplan
IHR STADTFÜHRER LA TUA GUIDA ALLA CITTÀ
A B S C H N I T T | SEZIONE
ESSEN & TRINKEN FOOD & DRINK
DIE BESTEN GESCHÄFTE IN DER REGION LE MIGLIORI ATTIVITÀ DELLA ZONA
GEOPLAN.IT • GOLOCAL.GUIDE B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 9
9 30/11/21 16:45
essen & trinken / food & drink
EINKAUFEN IN KLEINEN GESCHÄFTEN FARE LA SPESA NEI PICCOLI NEGOZI
In den letzten zwei Jahrzehnten hat sich die Art und Weise, wie die Italiener einkaufen, stark verändert. Das Aufkommen von Einkaufszentren hat uns von den kleinen Nachbarschafts- oder Dorfläden, die unsere Eltern früher nutzten, weggeführt.
Negli ultimi due decenni il modo di fare la spesa degli italiani è notevolmente cambiato. L’avvento dei centri commerciali ci ha allontanato dai piccoli negozi di quartiere o di paese, in cui i nostri genitori erano abituati a servirsi.
Aber ist das immer noch der Fall? Die Rückkehr zu einem einfacheren Leben, das auf der Harmonie unseres Seins und unserem Wohlbefinden, auf einer gesunden und ausgewogenen Ernährung ohne zu viel Fett und Zucker und auf dem psychophysischen Gleichgewicht beruht, das wir vor langer Zeit verloren haben, führt uns endlich dazu, zu entschleunigen und die kleinen und alltäglichen Gesten wiederzuentdecken, die uns ein gutes Gefühl geben, die jedem Menschen Ruhe und Gelassenheit vermitteln. Die Rückkehr zum Einkaufen in kleinen Geschäften ist Teil dieses Wandels.
Ma è ancora così? Sembra proprio di no. Il riavvicinamento ad una vita più semplice basata sull’armonia del nostro essere e dello star bene, su una dieta sana ed equilibrata senza troppi grassi e zuccheri, e sull’equilibrio psicofisico perso ormai da tempo, ci sta portando finalmente a rallentare e a ritrovare i piccoli gesti e le piccole azioni quotidiane che ci facevano stare bene, che donavano ad ogni persona calma e tranquillità. Tornare a far spesa presso i piccoli negozi fa parte di questo cambiamento.
Das Einkaufen in den kleinen Geschäften Ihres Viertels oder Dorfes hat nicht
10 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 10
Fare acquisti nei negozietti di quartiere o dei paesini, oltre a incentivare l’economia del piccolo commercian-
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:46
nur den Vorteil, dass es die Wirtschaft des kleinen Ladenbesitzers ankurbelt und Arbeit für die Familie und die Kinder bietet, sondern auch, dass es dem persönlichen Wohlbefinden dient. Das erste, was hervorzuheben ist, ist der menschliche Austausch, den wir mit dem Ladenbesitzer oder dem Kassierer haben können, der sich deutlich von der kalten und distanzierten Haltung unterscheidet, die man in den großen Geschäften antrifft, dieser wird uns helfen, unsere lebendige und höfliche Seite wiederzuentdecken, die wir in der Eile verloren haben. Es ist auch eine natürliche Art und Weise, sie zu unseren vertrauenswürdigen Experten zu machen und, dank des Vertrauensverhältnisses, zu persönlichen Beratern für Geschenke und neue Produkte zu. Ein menschlicher Austausch, der nur Vorteile haben kann. Der Stress, Warteschlangen zu vermeiden, führt auch dazu, dass wir bei der Auswahl der Waren vorsichtiger sind und mehr auf Qualität als auf Quantität achten. Abgesehen von den Einsparungen, die sich ergeben, wenn man das Auto in der Garage stehen lässt, kann man beim Einkaufen vor der Haustür weniger und besser einkaufen, indem man frische und typische Produkte ersteht. Und schließlich sind die Verpackungen in den kleinen Geschäften stark reduziert, was nur bedeuten kann, dass wir einen Beitrag zum Umweltschutz und zum Recycling leisten.
te e garantire lavoro per la famiglia ed i figli, ha vantaggi sia economici che di benessere sulla nostra persona. La prima cosa da evidenziare è lo scambio umano che possiamo avere col negoziante o la cassiera di turno, un approccio decisamente diverso da quello freddo e distaccato che si ha nei grandi negozi, che ci farà ritrovare quella parte vitale e cortese che la fretta ci aveva fatto perdere. Inoltre è un modo naturale di farli diventare i nostri esperti di fiducia, e, grazie al rapporto di confidenza, consiglieri personali su regali e nuovi prodotti da usare. Uno scambio umano che può avere solo vantaggi. Lo stress di evitare code o file inoltre ci porta ad essere più attenti nella scelta dei beni da comprare, puntando sulla qualità e non sulla quantità. Anche il lato economico ha il suo giovamento, infatti fare la spesa sotto casa, oltre al risparmio di lasciare l’auto in garage, consente di comprare meno e meglio, utilizzando prodotti freschi e tipici. Per finire gli imballaggi nei piccoli negozi sono decisamente ridotti, e questo non può che comportare un aiuto al rispetto della natura e del riciclo. Insomma, tornare a fare compre nelle attività di paese non è che il primo passo verso un futuro più sostenibile.
Kurz gesagt, der Wiedereinstieg in das Geschäft des Dorfes ist nur der erste Schritt in eine nachhaltigere Zukunft.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 11
11 30/11/21 16:46
L’EROE
CONTRO LA TUA
FAME
Imbiss Schorsch OHG Konrad-Lechner-Straße 5 - 39040 Vahrn (BZ) Parkplatz OBI - Faro - Cell. +39 347 1603634 imbiss.schorsch@gmail.com Imbiss Schorsch - imbiss_schorsch Öffnungszeiten: Mo - Fr: 09.30 - 20.00 • Sa: 09.30 - 15.00 Sonn- und Feiertage geschlossen
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 12
30/11/21 16:46
KEBAB - PIZZA - ORIENTAL Via Mercato Vecchio, 28/2 39042 Bressanone Cell. 327 1913406 ercanferat@gmail.com
Urlaub auf dem Bauernhof - Agriturismo
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 13
13 30/11/21 16:46
JAPANESE RESTAURANT ristorantemuye.eatbu.com
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 14
30/11/21 16:46
Via Dante, 34/b 39042 Bressanone (BZ) Cell. 333 3009922 Cell. 389 1999669 dalle 12.00 alle 14.30 dalle 18.00 alle 22.30 lunedì chiuso
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 15
30/11/21 16:46
Via Hartwig, 5 | 39042 Bressanone (BZ) South Tyrol | Italy Tel. +39 0472 674270 | info@decantei.it | www.decantei.it Decantei | decantei_it | Decantei
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 16
30/11/21 16:46
Geoplan
IHR STADTFÜHRER LA TUA GUIDA ALLA CITTÀ
A B S C H N I T T | SEZIONE
GESUNDHEIT & SCHÖNHEIT SALUTE & BELLEZZA DIE BESTEN GESCHÄFTE IN DER REGION LE MIGLIORI ATTIVITÀ DELLA ZONA
GEOPLAN.IT • GOLOCAL.GUIDE B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 17
17 30/11/21 16:46
gesundheit & schönheit / salute & bellezza
DIE PFLEGE DER HAARE PRENDERSI CURADEI PROPRI CAPELLI
SHAMPOONIEREN, UM IHREM HAAR Feuchtigkeit zu spenden Gesundes Haar beginnt mit der richtigen Haarwäsche. Sauberes Haar ist wichtig, aber übertreiben Sie es nicht: Waschen Sie Ihr Haar mindestens alle drei Tage und vermeiden Sie Produkte, die zu aggressiv sind und nicht zu Ihrem Haartyp passen. Es ist immer eine gute Idee, Produkte zu kaufen, die den pH-Wert der Kopfhaut respektieren und speziell für verschiedene Haartypen formuliert wurden: lockiges, glattes, krauses, gefärbtes, sprödes Haar, etc. Wenn Sie Ihr Haar häufig waschen, um es zu nähren und vor dem Austrocknen zu bewahren, ist es ratsam, schützende und nährende Pflegespülungen oder Masken zu verwenden, die möglicherweise auf natürlichen Inhaltsstoffen wie Kamille, Sheabutter oder Leinsamen basieren. HAARE TROCKNEN, OHNE SIE ZU BELASTEN Damit Ihr Haar immer gesund und
18 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 18
LO SHAMPOO PER IDRATARLI La salute dei capelli inizia con l’eseguire lo shampoo nel modo corretto. Avere i capelli puliti è importante, ma non bisogna esagerare, è bene lavarli almeno una volta ogni tre giorni ed evitare prodotti troppo aggressivi e non adatti alla tipologia dei propri capelli. È sempre opportuno acquistare degli articoli che rispettino il pH del cuoio capelluto e che siano stati appositamente formulati per le diverse tipologie di capelli: ricci, lisci, crespi, colorati, sfibrati, ecc. Se si lavano spesso, per nutrirli ed evitare che diventino secchi, è consigliabile usare balsamo o maschere protettive e nutrienti, possibilmente a base di ingredienti naturali come camomilla, burro di karité o semi di lino. ASCIUGARLI SENZA STRESSARLI Per avere dei capelli sempre sani e perfetti, non è fondamentale solo lo shampoo, ma anche la fase dell’asciugatura, che deve essere delicata per
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:46
perfekt bleibt, ist nicht nur das Shampoo wichtig, sondern auch die Trocknungsphase, die sanft sein muss, um es nicht zu sehr zu belasten. Sie müssen entwirrt werden, idealerweise mit Bürsten mit Borsten, die nicht zu viel Druck ausüben, da sonst die Gefahr besteht, dass die Haare brechen. Zum Trocknen entfernen Sie zunächst überschüssiges Wasser, indem Sie sie mit einem weichen Handtuch abtupfen, und verwenden dann einen Haartrockner, wobei die Temperatur nicht zu hoch eingestellt sein sollte. Für lockiges Haar wird die Verwendung eines Diffusors empfohlen. PFLEGE FÜR TROCKENES ODER GESCHÄDIGTES HAAR Wenn Sie trockenes oder geschädigtes Haar haben, müssen Sie zusätzlich zu den oben genannten Tipps zur Haarwäsche und zum Trocknen einige spezielle Behandlungen anwenden, um Ihr Haar zu reparieren und zu stärken. Wenn Ihr Haar trocken und spröde ist, kann die Ursache in der übermäßigen Verwendung von scharfen Produkten oder dem ständigen Gebrauch von Glätteisen liegen. Um die Gesundheit Ihres Haares wiederherzustellen und es wieder glänzend und gut mit Feuchtigkeit versorgt zu sehen, müssen Sie regenerierende und nährende Behandlungen anwenden. Es ist ratsam, natürliche Rinse-off-Produkte zu verwenden, die für diese Haartypen geeignet sind, und nach jeder Haarwäsche spezielle nährende Masken aufzutragen.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 19
non stressarli troppo. È necessario districarli, possibilmente evitando di usare spazzole con setole che applicano troppa pressione, perché si rischierebbe di spezzarli. Per asciugarli bisogna prima eliminare l’acqua in eccesso tamponandoli con un asciugamano morbido poi utilizzare il phon impostando una temperatura non troppo elevata. Per i capelli ricci, è consigliato l’uso del diffusore. COME CURARE I CAPELLI SECCHI O SFIBRATI Se si hanno i capelli secchi o sfibrati, oltre a seguire i precedenti suggerimenti per shampoo e asciugatura, è necessario intervenire con alcuni trattamenti specifici in grado di riparare e rinforzare la capigliatura. Quando i capelli sono secchi e sfibrati, le cause possono essere un impiego eccessivo di prodotti troppo aggressivi o il continuo utilizzo di piastre, quindi per ripristinare la loro salute e renderli nuovamente luminosi e ben idratati, è necessario applicare dei trattamenti rigeneranti e nutrienti. Si consiglia di usare prodotti naturali a risciacquo, indicati per questi tipi di capelli e applicare maschere nutrienti specifiche dopo ogni shampoo.
19 30/11/21 16:46
FRANZISKUS APOTHEKE FARMACIA Via Prà Millan, 2/B Bressanone - Millan Tel. 0472 833038
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 20
30/11/21 16:46
www.farmaciafranziskus.it
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 21
30/11/21 16:46
SALONE DONNA UOMO BAMBINO Via Tratten, 18 - 39042 Bressanone (BZ) Tel. 0472 613162 (linea fissa) saloneilsogno@gmail.com Parrucchieria Il Sogno
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 22
30/11/21 16:46
Things To Do (83) Useful Contacts (21)
Brixen-Milland, Oswald von Wolkensteinstr. 161 Cell. +39 335 7055777 - johannavg@live.at www.ernaehrung-guggenberg.it
Dein Guide für Italien
Auch
mo
un bilfre
dlic
h
BLEIBEN SIE MIT IHREM TERRITORIUM VERBUNDEN! Der Guide zur Entdeckung der besten Angebote, Attraktionen, Orte und Dienstleistungen.
Besuch unser Portal:
golocal.guide B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 23
23 30/11/21 16:46
Wir beraten Sie gerne umfangreich in allen Gesundheitsfragen Offriamo un esteso assortimento di medicinali, prodotti salutistici, cosmetici e prodotti per l’infanzia Große Auswahl an galenischen Zubereitungen aus dem eigenen Labor Vasta produzione galenica nel proprio laboratorio ÖFFNUNGSZEITEN / ORARI APERTURA Mo.-Fr./lun.-ven. 08.00-12.30 / 15.00-19.00 Sa./sab. 08.00-12.00 APOTHEKE/FARMACIA Dr. PEER ALBRECHT V. K. Lanz, Str. 75/E Mühlbach 39037 Rio di Pusteria (BZ) Tel. 0472 849719 - Fax 0472 886703 info@farmaciapeer.it www.farmaciapeer.it
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 24
30/11/21 16:46
te t! ab mi con en e pa it rt Se Ka ap e m e di di l a e e a Si Si o r t n en e p ße ei hm ne R i ne g d pa un le a pp ra St
Geoplan
KARTOGRAFIEN VON ITALIEN
!
Cartografie d’Italia
SUPERDETAILLIERT - AKTUELL - HERUNTERLADBAR Dettagliatissime • Aggiornate • Scaricabili
DU ENTDECKST / SCOPRI
BRIXEN BRESSANONE www.geoplan.it
KARTE DES HISTO SCHEN STADTKER
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 25
30/11/21 16:46
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 26
30/11/21 16:46
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 27
30/11/21 16:46
NÜTZLICHE NUMMERN NUMERI UTILI
Anti-Gewalt und Stalking Einheitliche europäische Notrufnummer Finanzpolizei Gemeinde Kinder-Sorgentelefon Krisenstab des Auswärtigen Amtes Notruf bei Kindesmisshandlung Pannenhilfe ACI Staatliche Forstbehörde Verkehrsfunk
Tel. 1522 Tel. 112 Tel. 117 Tel. 0472 062000 Tel. 19696 Tel. 06 36225 Tel. 114 Tel. 803 116 Tel. 1515 Tel. 1518
Antiviolenza e Stalking CCISS Viaggiare Informati Comune Corpo Forestale dello Stato Emergenza Maltrattamento Minori Guardia di Finanza - Pronto Intervento Numero Unico Emergenze Soccorso Stradale ACI Telefono Azzurro Unità di Crisi del Ministero degli Affari Esteri
Tel. 1522 Tel. 1518 Tel. 0472 062000 Tel. 1515 Tel. 114 Tel. 117 Tel. 112 Tel. 803 116 Tel. 19696 Tel. 06 36225
28 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 28
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:46
S
Geoplan
IHR STADTFÜHRER LA TUA GUIDA ALLA CITTÀ
A B S C H N I T T | SEZIONE
SERVICELEISTUNGEN SERVIZI
DIE BESTEN LEISTUNGEN IN DER REGION LE MIGLIORI ATTIVITÀ DELLA ZONA
GEOPLAN.IT • GOLOCAL.GUIDE B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 29
29 30/11/21 16:46
serviceleistungen / servizi
PET THERAPY PET THERAPY
Viele Menschen haben Haustiere, die ihnen im Gegenzug für ein wenig Zuneigung, Futter und ein Dach über dem Kopf Freude und Liebe schenken und zu echten Familienmitgliedern werden.
Sono molte le persone che hanno degli animali domestici i quali, in cambio di un po’ d’affetto, cibo e un tetto sopra la testa, dispensano gioia e amore, diventano dei membri veri e propri del nucleo famigliare.
Gerade durch die Beobachtung der Vorteile der Synergie zwischen Menschen und ihren vierbeinigen Freunden wurde die so genannte „Haustiertherapie“ geboren, d. h. der Einsatz von Haustieren in verschiedenen Arten von Aktivitäten, wie z. B. in der Freizeit, in der Erziehung und in der Therapie, um Menschen zu helfen und zu trösten, die physisch oder psychisch leiden oder von bestimmten Krankheiten betroffen sind. Es ist erwiesen, dass die Gesellschaft von Tieren für den Menschen therapeutisch wirkt, insbesondere
È proprio osservando i benefici della sinergia tra gli umani e i loro amici a quattro zampe che nasce la cosiddetta “pet therapy”, ovvero l’impiego di animali domestici in più tipi di attività, come quelle ricreative, educative e terapeutiche, per aiutare e dare conforto a coloro che soffrono fisicamente, psicologicamente o sono affetti da particolari condizioni mediche. È stato dimostrato come la compagnia degli animali sia terapeutica per l’essere umano, soprattutto in luoghi come case di cura per anziani o case famiglia per perso-
30 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 30
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:46
in Einrichtungen wie Altenheimen oder Familienheimen für Menschen mit Behinderungen, also überall dort, wo Gefühle des Verlassenseins oder emotionale Ängste entstehen können. Wir haben daher festgestellt, dass der Einsatz von Haustieren die Emotionen der Menschen positiv stimulieren kann, was zu sozialer Offenheit führt und ihnen das Gefühl gibt, verwöhnt, verstanden und geliebt zu werden. Studien haben gezeigt, dass selbst bei Menschen mit Autismus, die bekanntermaßen Schwierigkeiten haben, Zuneigung zu zeigen und zu empfangen, Welpen einzelne Situationen verbessern können, indem sie die Beziehungen fördern. Die Therapie mit Haustieren ist auch gut für Menschen, die unter Angst, Depression und Stress leiden. Durch die Senkung der Herzfrequenz, des Blutdrucks und des Cortisolspiegels (Hormone, die bei starkem Stress in den Blutkreislauf abgegeben werden) erhöht der Kontakt mit Tieren die für positive Emotionen verantwortlichen Stoffe wie Endorphine, Dopamin und Oxytocin, die nicht nur dazu beitragen, dass wir uns besser fühlen, sondern auch in sozialen Beziehungen, die auf Bindung und Zuneigung beruhen. Schließlich vermittelt ein vertrauenswürdiger vierbeiniger Freund an unserer Seite jene positiven Werte, die in der heutigen Gesellschaft in zwischenmenschlichen Beziehungen immer schwieriger zu finden sind.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 31
ne con disabilità, tutti quei luoghi, appunto, che tendono a provocare senso di abbandono o ansia a livello affettivo. Abbiamo quindi appurato che l’impiego degli animali domestici riesce a stimolare in maniera positiva l’emotività delle persone, portandole a un’apertura di tipo sociale, facendole sentire coccolate, comprese e amate. Alcuni studi hanno dimostrato che anche nei soggetti affetti da autismo, noti per le difficoltà a mostrare e ricevere affetto, i cuccioli riescano a migliorare le situazioni individuali favorendo le relazioni. La pet therapy, inoltre, è ottima anche per chi soffre di ansia, depressione e stress. Diminuendo il battito cardiaco, la pressione nel sangue e i livelli di cortisolo (ormoni che vengono rilasciati nel sangue in casi di forte stress), il contatto con gli animali fa aumentare le sostanze responsabili di emozioni positive, come le endorfine, la dopamina e l’ossitocina, che aiutano, oltre a farci sentire meglio, nelle relazioni sociali basate su attaccamento e affetto. Infine, avere al proprio fianco un amico fidato a quattro zampe ci trasmette quei valori positivi che sta diventando sempre più difficile ritrovare nelle relazioni tra persone in questa società odierna.
31 30/11/21 16:46
· Computer + Software · Hardware · Netzwerke · Vor-Ort-Service Karel-Havlicek-Straße 7/A Via Karel Havlicek 39042 Brixen/Bressanone Tel. 0472 676000 www.konzept.it
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 32
30/11/21 16:46
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 33
30/11/21 16:46
Cartucce, toner e servizi di stampa. Druckerpatronen, Toner, Druckdienste. Informatica, cellulari e tablet. Informatik, Smartphones, Tablet. Stadelgasse 13/b Via Fienili Tel./Fax 0472 920368 Cell. 378 0875412 E-mail: bressanone@ecostore.eu Eco Store Bressanone Brixen
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 34
30/11/21 16:46
Orari di apertura dal 15 dicembre fino all’inizio di aprile e dal 15 maggio fino all’inizio di novembre. Aperto tutti i giorni senza giorno di riposo. Via Grossberg, 11 39037 Rio di Pusteria (BZ) Tel. 0472 520277 www.grossberghuette.com Grossberghütte grossberghuette
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 35
30/11/21 16:46
Vertikale Kletterzentrum Brixen Bressanone
www.vertikale.it - info@vertikale.it Tel. 0472 671066 Brixen | Bressanone (BZ) Piazza Priel, 9
Riparazioni di scarpe, scarponi, cinture, borse, zaini e altro Via Albuino, 7 - 39042 Bressanone (BZ) Cell. 331 9078275 - robertabazzoli@gmail.com www.calzoleria-bazzoli.business.site Calzoleria Bazzoli - calzoleriabazzoli
36 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 36
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:47
Geoplan
IHR STADTFÜHRER LA TUA GUIDA ALLA CITTÀ
A B S C H N I T T | SEZIONE
SHOPPING SHOPPING
DIE BESTEN GESCHÄFTE IN DER REGION LE MIGLIORI ATTIVITÀ DELLA ZONA
GEOPLAN.IT • GOLOCAL.GUIDE B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 37
37 30/11/21 16:47
shopping / shopping
KLEIDUNG: EIN PERFEKTER STIL ABBIGLIAMENTO: UNO STILE PERFETTO
Oft denkt man, dass Aussehen und Stil nur erreichbar sind, wenn die richtigen Körpermaẞe haben , aber das ist nicht immer der Fall!
Spesso si pensa che look e stile siano raggiungibili solo se si possiedono tutte le forme al posto giusto ma non è sempre così!
Es ist wichtig, dass Sie sich bei jeder Gelegenheit wohlfühlen, indem Sie Ihr Outfit so wählen, dass es Ihre Körperlichkeit unterstreicht und zu Ihrem persönlichen Stil passt. Hier ein paar einfache Tricks, damit Sie immer makellos aussehen:
È importante sentirsi a proprio agio con se stessi in ogni occasione scegliendo il proprio outfit in modo da valorizzare la propria fisicità e assecondando il proprio stile personale. Ecco alcuni semplici trucchi per essere sempre impeccabili:
SCHLICHTHEIT Um immer gut auszusehen, ist es wichtig, eine gute Grundausstattung an Kleidung zu haben. Schlichte Kleidungsstücke eignen sich perfekt, um alle Ihre Looks zu kreieren und aufzuwerten.
LA SEMPLICITÀ Per apparire sempre al top è importante avere una buona collezione di abiti basic. I capi semplici sono perfetti per creare e valorizzare tutti i vostri look.
EIN DETAIL Wenn Sie es mit den Accessoires übertreiben, könnte Ihr Outfit chaotisch und unordentlich wirken. Es ist eine gute Idee, ein einzelnes Detail zu wählen,
38 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 38
UN SOLO DETTAGLIO Esagerare con gli accessori potrebbe compromettere l’aspetto del vostro outfit, rendendolo caotico e disordinato. È buona regola scegliere un solo dettaglio da posizionare
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:47
das dort platziert wird, wohin Sie die Aufmerksamkeit ziehen wollen .
nel punto in cui volete attirare l’attenzione.
ACHTUNG Einfach zu sein bedeutet nicht, schlampig zu sein, ganz im Gegenteil. Damit Sie immer ordentlich aussehen, ist Nachlässigkeit unverzeihlich. Flecken, zerknitterte Kleidung oder unordentliches Haar könnten Ihr Aussehen beeinträchtigen.
L’ATTENZIONE Essere semplici non significa essere sciatti, tutt’altro. Affinché possiate apparire sempre in ordine la trascuratezza è imperdonabile. Macchie, vestiti stropicciati o capelli in disordine potrebbero rovinare il vostro look.
FARBEN Übertreiben Sie es nicht mit den Farben. Vor allem, wenn Sie Angst haben, einen Fehler zu machen, sollten Sie maximal drei farben kombinieren, einschließlich der Oberbekleidung. Im Prinzip passen alle Farbtöne mit gleichem Sättigungsgrad und gleicher Helligkeit gut zusammen. Zum Beispiel passen Pastellfarben gut zu anderen Pastellfarben, helle Farben zu hellen Farben und so weiter.
I COLORI Non esagerate con i colori. Soprattutto se avete paura di sbagliare tre è il numero massimo da abbinare, compreso il capospalla. In linea di massima tutte le tonalità allo stesso livello di saturazione e luminosità si abbineranno bene. Ad esempio i colori pastello stanno bene con altri colori pastello, quelli accesi con quelli accesi e cosi via.
NEUE TRENDS Manchmal ist es schwierig, einen eigenen, einzigartigen Stil zu kreieren. Der Kauf einer Zeitschrift oder das Verfolgen der sozialen Netzwerke Ihrer Lieblings-Influencer kann Ihnen helfen, über die neuesten Trends auf dem Laufenden zu bleiben. Ein weiterer Tipp für einen einzigartigen Look ist die Bevorzugung kleiner lokaler Geschäfte. Im Gegensatz zu den großen Fast-Fashion-Ketten, wo die Verkäuferinnen und Verkäufer oft in Eile sind, finden Sie hier eher Personal, das sich Ihnen widmet und Sie bei der Wahl des besten Outfits unterstützt.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 39
I NUOVI TREND A volte è difficile creare un proprio stile unico. Comprare una rivista, seguire i social della propria influencer preferita possono aiutare ad essere sempre aggiornati sui nuovi trend. Un altro consiglio per apparire sempre unici è quello di prediligere i piccoli negozi locali. A differenza delle grosse catene di fast fashion dove i commessi sono spesso di fretta, qui troverai più facilmente personale che si dedicherà solo a te e ti guiderà nella scelta del tuo migliore outfit.
39 30/11/21 16:47
Altenmarktgasse 20 - 39042 Brixen Tel. 0472 518051 info@modegaby.com www.modegaby.com Mode Gaby - modegaby_brixen
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 40
30/11/21 16:47
Vodafone Store Mobilephones - Smartphones - Tablets Internet - Consumer & Business info@redsmile.it Whatsapp: 0472 672005 Mozartallee 10 Viale Mozart Brixen 39042 Bressanone Tel. 0472 672005 www.redsmile.it
www.redsmile.net
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 41
30/11/21 16:47
“Was soll einer alleine schon erreichen? fragte sich die halbe Menschheit.” ... “Cosa può ottenere una persona da sola? Si è chiesta la metà dell’umanità.” Altenmarktgasse 22 Via Mercato Vecchio Brixen 39042 Bressanone (BZ) Cell. 349 0565097 Rebellion Food & More Zero Waste Brixen Bressanone Online Shop rebellion_brixen_ecologic www.rebellion-brixen.com
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 42
30/11/21 16:47
Via Tratten, 3 - 39042 Bressanone (BZ) Tel. 0472 612661 - Annabel
“Il partner giusto per te e per la tua squadra” - Affidati a noi e alla nostra decennale esperienza nello sport a livello competitivo. “Der Richtige Partner für Dich und Dein Team” - Nach vielen Jahren und Erfahrungen im Leistungssport sind wir dein persönlicher Ansprechpartner. Trattengasse 6 / Via Tratten - 39042 Brixen/Bressanone Cell. +39 340 3904410 - info@hermann-achmueller.com www.hermann-achmueller.com Hermann Achmüller Sportswear - suedtirol_store B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 43
43 30/11/21 16:47
Maria Hueber Platz, 2 39042 Brixen (BZ)
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 44
30/11/21 16:47
Geoplan
IHR STADTFÜHRER LA TUA GUIDA ALLA CITTÀ
A B S C H N I T T | SEZIONE
HAUS & CO. CASA & CO.
DIE BESTEN GESCHÄFTE IN DER REGION LE MIGLIORI ATTIVITÀ DELLA ZONA
GEOPLAN.IT • GOLOCAL.GUIDE B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 45
45 30/11/21 16:47
haus & co. / casa & co.
DER PERFEKTE GARTEN IL GIARDINO PERFETTO
Der Garten ist zweifellos eine der begehrtesten Umgebungen im Freien und eine der lohnendsten, da er eine Vielzahl von Möglichkeiten und Lösungen bietet. RAUM UND STIL DEFINIEREN Ein Garten ist ein Raum, der für eine Vielzahl von Zwecken genutzt werden kann. Er kann als eine Umgebung im Freien verstanden werden, die der Erholung und Entspannung mit der Familie dient, oder als ein Bereich des Hauses, in dem eine besondere Leidenschaft für die Natur entwickelt wird. Einen Garten anzulegen und ihn praktisch und komfortabel zu gestalten, ist an sich keine unlösbare Aufgabe: Ein geeigneter Bodenbelag und die richtigen Möbel können bereits ein hervorragender Ausgangspunkt für die Gestaltung Ihres Außenbereichs sein. Um Ihren Garten zu perfektionieren, müssen Sie die Details hinzufügen, die seinen Stil bestimmen und die Identität Ihres
46 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 46
Il giardino è sicuramente tra gli ambienti esterni più desiderati, e tra i più gratificanti da realizzare in quanto ricco di possibilità e soluzioni diverse. DEFINIRE SPAZIO E STILE Un giardino è uno spazio, funzionale ai più svariati utilizzi e può essere inteso come un ambiente esterno da dedicare allo svago e al relax con la famiglia, come un’area dell’abitazione adibita allo sviluppo di una particolare passione all’aria aperta. Costruire un giardino e renderlo pratico e ricco di comfort non è di per sè un’impresa impossibile: una pavimentazione adatta, unita ai giusti mobili di arredo può già essere un’ottima base di partenza per lo sviluppo del proprio ambiente esterno. Per rendere perfetto il proprio giardino, vanno aggiunti i dettagli che ne definiscono lo stile che deve rispecchiare l’identità dell’abitazione. Dall’organizzazione degli spazi alle aiuole, sono innumerevoli le idee che
BRIXEN / BRESSANONE 2021 30/11/21 16:47
Hauses widerspiegeln sollen. Von der Raumgestaltung bis zum Blumenbeet gibt es unzählige Ideen, die den Stil Ihres Gartens bestimmen können. Sie können sich dafür entscheiden, die bereits vorhandene natürliche Vegetation in der Umgebung Ihres Hauses zu nutzen, um das Gleichgewicht nicht zu stören und die Harmonie mit der Umgebung zu erhalten, oder Sie können sich für eine Lösung mit Steinpflaster und Felsdekorationen entscheiden, die die Atmosphäre eines Naturschutzgebietes nachbilden, usw. PFLEGE Die Vollkommenheit eines Gartens liegt nicht nur in seiner Gestaltung, sondern vor allem in der Art und Weise, wie er gepflegt wird. Eine sorgfältige und kontinuierliche Pflege lässt Ihren Außenbereich gedeihen, ohne dass er auch nur einen Hauch von seinem Glanz verliert. Regelmäßige Pflege wie Gießen und Düngen der Pflanzen muss berücksichtigt werden, und wenn die Zeit knapp ist, sollte die Hilfe eines Gärtners nicht unterschätzt werden, damit der Garten immer gepflegt aussieht und nicht eingeht. Um die Planung Ihres Gartens effizient zu gestalten, ist es ratsam, einen Fachmann zu Rate zu ziehen, vor allem in der Anfangsphase des Projekts, damit Sie bei der Umsetzung keine unvorhergesehenen Ereignisse riskieren.Der zuverlässigste Händler in Ihrer Nähe kann sehr hilfreich sein.
B R I X E N / B R E S S A N O N E 2021 BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 47
possono definire lo stile del vostro giardino. È possibile decidere di sfruttare la vegetazione naturale già presente nei pressi della propria casa, così da non sconvolgerne gli equilibri e mantenere un’armonia con l’ambiente circostante, così come optare per una soluzione caratterizzata da pavimentazioni di pietra e decorazioni a tema roccioso ricreando l’atmosfera di una riserva naturale e così via. MANUTENZIONE La perfezione di un giardino non risiede solo progettazione, ma soprattutto nel modo in cui viene gestito. Effettuare precise e costanti manutenzioni permetterà al vostro ambiente esterno di prosperare senza perdere neanche un pizzico del suo splendore. Bisognerà mettere in conto regolari attenzioni come l’irrigazione e la concimazione delle piante, e se il tempo a disposizione non è molto, l’ausilio di un giardiniere non deve essere sottovalutato per non rischiare un deterioramento. Proprio per rendere efficiente la pianificazione del giardino, si consiglia di consultare un esperto, soprattutto durante la fase iniziale del progetto, così da non rischiare alcun imprevisto durante la sua realizzazione sia il distributore più affidabile nella nostra zona può essere molto utile.
47 30/11/21 16:47
Heizung u. Sanitäranlagen d. Siegfried Unterweger Voitsbergstrasse 22 • 39040 Vahrn (BZ) Tel. +39 0472 269007 • Fax +39 0472 269007 Cell. +39 348 8128772 info@siegfried-unterweger.it www.siegfried-unterweger.it
Unsere Tätigkeiten • Solartechnik • Bäder • Heizsysteme • Kontollierte Raumlüftung • Zentralstaubsaugeranlagen • Wärmepumpen
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 48
30/11/21 16:47
www.tophaus.com
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 49
30/11/21 16:47
“REALIZZAZIONE DI IMPIANTI ELETTRICI CIVILI ED INDUSTRIALI” “REALISIERUNG VON ZIVILEN UND INDUSTRIELLEN ELEKTRISCHEN ANLAGEN”
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 50
30/11/21 16:47
SPEED IMPIANTI S.R.L. Via Julius Durst Str. 44 39042 Bressanone/Brixen Tel. +39 0472 838775 E-mail: elettrospeedimpianti@hotmail.it www.elettrospeed.eu
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 51
30/11/21 16:47
AUTO USATE NOLEGGIO FINANZIAMENTI E LEASING Top Auto GmbH Einpersonengesellschaft Forch-Straße 3/A I-39040 Vahrn bei Brixen (BZ) Alexander Oberlechner alex@topauto.it Cell. +39 348 3858660 Tel. +39 0472 200450 www.topauto.it
BRESSANONE MAGAZINE 131x210 P 52.indd 52
30/11/21 16:47