Julio | Agosto 2015 - Milling and Grain Edición Española

Page 1

Julio - Agosto 2015 YOUR GLOBAL PARTNER

En esta edición:

El Mercado de la Harina • Fortificación de granos • Clasificación óptica • Historia de la molinería en Argentina • CAENA 2015

• VIV Asia 2015

Detalles del Evento millingandgrain.com perendale.com

Volúmen 126 Edición 4



The Chief Advantage...

One-stop solutions with unmatched personal service

Aeration

Material Handling Catwalk Systems

Bulk Storage

Storage Bins You can trust Chief to offer reliable and innovative grain storage, aeration and material handling equipment for your total grain management needs. • The One and Only Chief 1.1 — The Giant of Grain Storage • • • • • •

with a peak capacity of over one million bushels! Largest 105' diameter grain bin – up to 801,086 bushel (20,348 MT) capacity Largest 92' diameter grain bin – up to 658,110 bushel (16,716 MT) capacity Caldwell centrifugal and axial fans Bucket elevators, conveyors and accessories Lemanco bulk storage Storage bins to fit your exact needs

Agri/Industrial Division of Chief Industries, Inc.

P.O. BOX 848 • KEARNEY, NE 68848 USA (308) 237-3186 • 1-800-359-7600 www.agri.chiefind.com

We Engineer Relationships

©


Turnkey-Delivery

Flour & Semolina Production Plants

23-26 APRIL 2015 CNR EXPO / İSTANBUL

HALL: 1/ STAND: B-9


VOLÚMEN 126

EDICIÓN 4

FOTO DE PORTADA: Nuestra foto de portada de esta edición es del Molino harinero Doruk Marmara Un San AŞ de Tekirdağ, Turquía. En un tiempo en la empresa pertenecía al Grupo Doruk Holding, uno de los mayores grupos de procesamiento de cereales del país que además poseía 12 empresas con una completa integración vertical - desde panaderías - en toda la industria. Hoy, después de una ruptura debido a la situación económica, Doruk posee operaciones agrícolas, una cadena de panaderías y un molino de harinero

JULIO - AGOSTO 2015 Perendale Publishers Ltd 7 St George’s Terrace St James’ Square, Cheltenham, Glos, GL50 3PT United Kingdom Director Roger Gilbert Tel: +44 1242 267707 rogerg@perendale.co.uk Editor Olivia Holden Tel: +44 1242 267707 oliviah@perendale.co.uk Gerente de Diseño James Taylor Tel: +44 1242 267707 jamest@perendale.co.uk Gerente de Circulación y Eventos Tuti Tan Tel: +44 1242 267707 tutit@perendale.co.uk Corresponsal en Australia Roy Palmer Tel: +61 419 528733 royp@perendale.co.uk Equipo de Marketing Internacional Tel: +44 1242 267707 Darren Parris darrenp@perendale.co.uk Tilly Geoghegan tillyg@perendale.co.uk Tom Blacker tomb@perendale.co.uk Oficina de Estados Unidos Mark Cornwell Tel: +1 913 6422992 markc@perendale.com Equipo de Marketing de Latinoamérica Iván Marquetti Tel: +54 2352 427376 ivanm@perendale.co.uk Pablo Porcel de Peralta Tel: +54 2352 427376 pablop@perendale.co.uk Equipo de Marketing de India Assocom-India Pvt Ltd Tel: +91 47 675216 india@perendale.co.uk Equipo de Marketing de Nigeria Nathan Nwosu Tel: +234 805 7781077 nathann@perendale.co.uk © Derechos de Autor 2015 Perendale Publishers Ltd. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en cualquier forma o por cualquier medio sin la previa autorización del titular de los derechos de autor. Puede encontrar más información en www. perendale.com . Perendale Publishers Ltd también publica ‘El Directorio Internacional de Molienda” y el servicio de noticias ‘The Global Miller‘

La revista Grain & Feed Milling Technology magazine cambió su marca por Milling and Grain en el 2015

28 Foco de Productos El Eco Dry LEEA de Buhler es el resultado de la investigación y desarrollo constante hacia la solución más eficiente para el secado de granos, maíz, canola, arroz, girasol y otros cereales

FOCO REGIONAL

Miedio Oriente

NOTICIAS

6-25

ARTÍCULOS 30 El mercado de la Harnia

36 Fortificación de granos 38 Historia de la Molinería Argenrina

94 Noticias de Personas

FOCO DE PRODUCTOS

28

ESTUDIO DE CASO

70

44 BergaFat: Un polvo de grasa con valor agregado 46 Clasificación óptica

34 Las súper mujeres del maíz y el trigo

ROSTROS

4

52 Conservando la biodiversidad de los cultivos de cara a una guerra civil

EVENTOS

78 Listado de Eventos y Reseñas Relevantes de la Industria

ALMACENAJE 56 Carga de sólidos a granel con características explosivas 58 Elevar y Transportar – Sistema York M42-200 62 60 mo Aniversario de Sweet Manufacturing

CAPACITACIÓN

26 El Centro Wolfson para la escuela de molienda Africana se hace realidad

COLUMNAS

8 Mildred Cookson 12 Dik Wolters 14 Tom Blacker 18 Christophe Pelletier 22 Chris Jackson

2 EDITOR INVITADO Damon Sidles

72 MERCADOS John Buckley

92 ENTREVISTA Dr Lutz Popper


Editor

Invitado

Una organización centenaria con tecnología de última generación La Conferencia Anual y Exposición de la Asociación Internacional de Molineros Operativos (IAOM) se llevará a cabo en Palm Springs, CA la semana del 4 de mayo. Como Presidente de IAOM 2014-15, me complace en celebrar este gran evento en mi distrito natal del Oeste Dorado. IAOM es una organización Internacional de 119 años que representa a los molineros de granos y representantes comerciales dedicados a la promoción de las oportunidades de educación y formación en las industrias de molienda de granos. Con 16 distritos de todo el mundo, los miembros de IAOM participan en los foros de educación y capacitación internacionales que brinden oportunidades para la creación de redes, el intercambio de ideas y el descubrimiento de nuevos productos y servicios. La próxima conferencia mundial contará con una feria comercial con más de 110 expositores. Nuestros 12 horas de programación educativa se divide en 5 áreas de interés diferentes: La protección del producto, Gestión de las Instalaciones, Gestión de Empleados,

Operaciones Técnicas y Molienda de Especialidades. En el primer año de Molienda de Especialidades, la atención se centrará en el procesamiento de legumbres y avena. También estamos introduciendo este año un panel de discusión para los molineros. Está diseñado para ser una sesión interactiva y estimulante con expertos de la industria, que hablarán de los retos, oportunidades y soluciones en la industria de la molienda. Temas como el mantenimiento del ventilador, los diseños de sistemas neumáticos, el great ideas people mantenimiento tamiz y&lagreat eficiencia del molinillo se discutirán en este panel moderado.

connecting

Los comités IAOM se enorgullecen en contar con oradores de primer nivel para la Conferencia Anual y Exposición IAOM. Este año, las 24 presentaciones tratarán temas como la trazabilidad, la molienda de especialidades, las actualizaciones de la NFPA, asuntos regulatorios, métodos de reparación de contenedores y otros temas relacionados con la seguridad. Todos los miembros del comité trabajan para las principales empresas de molienda de todo el mundo. Me siento impresionado por todo el trabajo voluntario que hacen por nuestra organización cada año. Esta es una visita y lugar obligado; Espero que puedan unirse a nosotros en Palm Springs! Connect with fellow millers and industry power players for two days of Damon Sidles, Presidente de IAOM education, inspiration and conversation. Presentation topics include: • Gluten-free or Gluten Free-for-All

• An Arbitrator’s 7 Tests for the Workplace Contacte con nuestro equipo de Milling and Grain • Revival of the Grist Mill Nuestro equipo viaja por todo el mundo, participando en eventos de la industria. Visite nuestro stand en • Ag Safety and Rescue Initiative cualquiera de los siguientes eventos, conozca al equipo y lleve una copia gratuita de Milling andHazards Grain • Assessing Dust Explosion • The Steel Cut Process – A Crucial Step in Oat Milling • Carbon Fiber Reinforcement in the Milling Industry • Preserving Roll Integrity • Wheat Traceability

www.iaom.info/annualmeeting

Fieramilano, Milan - Italy 23-26 April - IDMA 2015 Turkey 19 - 23 May 2015 Hall 1 - Stand A-5

Opening time: 10.00 am - 5.00 pm Entrances: East, South, West Gates Pre-register on www.ipack-ima.com

19-23 May - IPACK IMA 2015, Italy Pavilion 1 - Stand A15

Being part of innovation. The future is IPACK-IMA 2015 – the most comprehensive, valuable showcase for the food and non-food supply chain. The global standard-setting exhibition for the Grain Based Food industry and the place to be for health & personal care, chemicals and industrial goods. An innovative meeting place for the fresh food and distribution sector. A great exhibition of the world’s top production.

04-08 May 2015 - 119th IAOM Annual Conference & Expo, USA Booth 225

ISSN No: 2058-5101

Co-located with:

Connected events:

An unparalleled, integrated, synergic collection of technology and innovations for processing, packaging, converting and logistics, the extraordinary conjunction with the Expo 2015, a great not-to-miss event. Be sure to be there.

POWERED BY FIERA MILANO AND IPACK-IMA

Promoted by:

With the support of: This event is being covered by professional packaging journalists from IPPO

Organized by:

Ipack-Ima spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italy tel +39 023191091 - fax +39 0233619826 - e-mail: ipackima@ipackima.it - www.ipackima.it

UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION

09-11 June - FIAAP, VICTAM & GRAPAS International, Germany Stand G014

Subscripción Anual Dentro del R.U: UK£100 LATAM: US$150/€133 Más Información www.millingandgrain.com http://gfmt.blogspot.co.uk


Tapcoinc.com


FOCO REGIONAL

NOTICIAS

MIEDIO ORIENTE La Argentina, líder en exportaciones de harina y aceite de sojas

ESTADÍSTICAS GLOBALES

Poco más de uno de cada diez kilos de granos y de subproductos (harinas y aceites) que se comercializan en el mundo son de origen argentino. Vea el artículo completo en la página 23

Repunte del Medio Oriente - Irán lidera la producción del Medio Oriente La producción de piensos en el Medio Oriente está en aumento nuevamente según la en la última encuesta de alimentos balanceados de Alltech, por tercer año consecutivo se alcanzan los 25.47 millones de toneladas en 2014. Esto fue un aumento del uno por ciento con respecto al 2013. Vea el artículo completo en la página 24

ESTADÍSTICAS DEL MEDIO ORIENTE

60 – Prevalencia de desnutrición crónica en niños menores de 5 años (retraso del crecimiento) es del 60 % en Afganistán (Crédito: GAIN) 43 – En Yemen, de todos lo que padecen la inseguridad alimentaria, el 43 % se clasifica como “ inseguridad alimentaria grave” (Crédito: GAIN) 0.55 – La cantidad de toneladas de trigo extra que el gobierno egipcio comprará a los agricultores del país. El Gobierno espera comprar 4,25 millones de toneladas de trigo a los agricultores locales en 2014/15, en comparación con los 3,7 millones de toneladas compradas en el período 2013/14. (Crédito: FAO) 5. 95% – Incremento de la producción de maíz en Siria en el 2014, en comparación con el 2013, 156.000 toneladas frente a 80.000 toneladas respectivamente 4 | Milling and Grain

ARTÍCULO

Una Conferencia para los Molineros del Medio oriente

Conservando la biodiversidad de los cultivos en las narices de una guerra civil ICARDA en honor a la Fundación Gregor Mendel Vea el artículo completo en la página 52

Milling and Grain está trabajando con VIV MEA para acoger la primera “Conferencia de Molienda’ regional. Esta se llevará a cabo durante el VIV MEA en Abu Dhabi del 16 - 18 de Febrero de 2016. Después del éxito de VIV Asia, el mundo internacional de proveedores y compradores, que trabajan en la producción de alimentos y piensos en el Medio Oriente y África , se reunirán en ADNEC, ubicado cerca del aeropuerto internacional de Abu Dhabi, para revisar todos los aspectos ‘De la Cadena de Los Alimentos Balanceados a la Carne’ , tema de esta nueva exposición internacional. Más información disponible en: http://www.vivmea.nl/en/Bezoeker.aspx



Noticias de

Molienda Satake recibe pedido de planta de molienda de harina del mayor productor panadero y confitero en Corea del Sur

Е

n diciembre de 2014, Satake recibió un pedido de una planta de molienda de harina de 160 toneladas / diarias (t / d) de trigo duro, proveniente de la compañía molinera de harina Mildawon Co, Ltd, miembro del conglomerado panadero y confitero del grupo SPC. La planta estará terminada en diciembre de 2015. El grupo SPC opera cerca de 3.200 tiendas en Corea del Sur, bajo la marca Paris

Un blog dedicado a los profesionales de la industria de la molienda a nivel mundial

El blog The Global Miller es una plataforma online de la revista Milling and Grain. Mientras que la revista mensual cubre en profundidad temas de tecnologías de molienda, The Global Miller tiene un enfoque más superficial. Nuestros columnistas tienen un buen ojo para los acontecimientos más interesantes, relevantes e historias bizarras de la molienda a nivel mundial. Diariamente navegamos internet para buscar las noticias interesantes y atrapantes para usted. Bühler presenta Innovaciones bit.ly/1aflqm2 Últimas noticias de IPACK-IMA 2015 bit.ly/1aflySj AUDIO: Tecnología de procesos en la reformulación de productos bit.ly/1Fx7fDN AFIA asciende a ‘4 Promesas’ a miembros bit.ly/1y0hTTr

Baguette. El grupo es la mayor empresa de confitería y pastelería en Corea del Sur, y hace el pedido después de haber obtenido las ventas más altas en más de 25 años de trabajo. la empresa posee cerca del 80 % de la cuota de mercado. Además, cuenta con cerca de 180 tiendas en China, EE.UU., Vietnam, Singapur y Francia. Satake recibió la orden de compra de una planta de molienda de harina de trigo duro de 480 t/d en el 2009, así como de una planta para la molienda de trigo blando de 360 t/d en el 2011. Estos molinos operan a plena capacidad. Para ampliar la capacidad de producción, la construcción de la planta de 160 t / se planificó en el 2014. Satake recibió el pedido el en diciembre de 2014, como resultado del éxito de las dos plantas anteriores y también debido a la alta tecnología de molienda de harina con la que cuenta Satake. La planta estará terminada en diciembre de 2015. La tercera planta será utilizada tanto para el procesamiento del centeno, como del trigo duro. Estos materiales se utilizan para la confección de pan de centeno y pastas. 6 | Milling and Grain

Asociación mundial impulsa la productividad del trigo en China bit.ly/1DY21St

GF

MT

gfmt.blogspot.com


Notizas de Molienda

Palabras del Editor Este mes le damos la bienvenida a un nuevo editor internacional de Milling and Grain El Dr. M. Hikmet Boyacıoğlu, Profesor de Ingeniería de Alimentos de la Universidad de Okan en Estambul, se nos une como Editor Internacional -Turquía. El Profesor Boyacıoğlu guiará la dirección editorial de nuestra edición turca, escribiendo para la revista y la recopilando información técnica y otras Roger Gilbert informaciones para nuestra revista. Es una persona muy conocida y respetada en nuestra industria. ¡Bienvenido! La edición turca, que será publicada mensualmente, se complementará con nuestras ediciones en español y árabe, que se publican seis veces al año. Además quiero llamar la atención sobre el capítulo de capacitación de este número, que enfatiza la Escuela de Molienda de Harina en Kenia - patrocinada por Buhler - y que brindará una significativa Hikmet Boyacıoğlu contribución a la seguridad alimentaria, la calidad y los costos de la harina y la producción de pan en toda África, a medida que los graduados de cada curso y programas regresen a sus molinos. Felicitamos a la empresa y le deseamos los directivos y profesores todo lo mejor para el futuro. Estamos muy conscientes de los riesgos asociados con el trabajo en algunas regiones tras los recientes acontecimientos. En nombre de todo nuestro personal y los lectores y seguidores de la revista Milling and Grain, expresamos nuestro más sentido pésame a todos aquellos atrapados en la masacre de la Universidad de Garissa, en el noreste de Kenia recientemente. Es importante que no nos limitemos en educar a las futuras generaciones sobre cómo lograr una seguridad alimentaria de la manera más económica en aquellas zonas que más lo necesitan.

28 nuevas variedades de arroz fueron lanzadas en el 2014

E

l Instituto Internacional de Investigación del Arroz (IRRI) y sus socios, enviaron al menos veintiocho nuevas variedades de arroz a los gobiernos de ocho países de Asia y África en el 2014. Estas variedades recién lazadas poseen rasgos de alto rendimiento y tolerancia al estrés, las cuales pueden ayudar a los agricultores a superar desafíos, como los efectos negativos del cambio climático en sus ecosistemas de cultivo de arroz. Algunas de las variedades lanzadas son resistentes a las inundaciones (India), a la sequía (Nepal) y tolerantes a la salinidad (Gambia y Filipinas). El IRRI ha lanzado más de un millar de nuevas variedades de arroz en 78 países, desde su fundación en 1960. “El trabajo nunca se detiene”, expresó Eero Nissila, Director y líder de la

Asociación de investigación mundial de arroz en el mejoramiento de variedades del IRRI. “Los nuevos desafíos surgen como consecuencia del cambio climático y la disminución de los recursos, por lo que tenemos que seguir revisando nuestra agenda y permanecer sensibles a las necesidades de nuestros agricultores y los consumidores.” Los científicos a cargo de la implementación de la agenda del IRRI, están compartiendo el último de su trabajo de mejora varietal durante la Semana de semillas IRRI, del 23al 27 marzo de 2015. Se han realizado mejoras significativas en la infraestructura de cultivo del IRRI, que tiene que ser más sensible a las necesidades de la demanda actual y futura del arroz. La capacidad de respuesta requiere el aumento de la ganancia genética de arroz en cuanto al rendimiento y la búsqueda de una agenda que esté impulsada por lo que realmente necesitan y prefieren los consumidores. Todas estas mejoras en su conjunto se denominan Transformación del Cultivo de Arroz (TRB), que son financiadas por la Fundación Bill & Melinda Gates.

ACTUALIZACIONES DE EMPRESAS

LAMBTON CONVEYOR anunció el lanzamiento de su nueva página web, www. lambtonconveyor.com . El nuevo sitio es muy fácil de navegar y proporciona información detallada de sus productos, calendario y manuales. “Teniendo en mente nuestro lema “UNA FUENTE. UNA SOLUCIÓN, renovamos nuestra página web, en la que incluimos nuestra nueva imagen, logo, así como nuestra completa y detallada línea de productos, con un enfoque amigable hacia el cliente”, expresó el Equipo de Marketing de Lambton.

AB Vista nombró a Stacey Homen Henthorn como Gerente Comercial para América del Norte, tras un crecimiento continuo de la compañía en la región. La Sra Henthorn trabajará junto con el equipo técnico y los socios comerciales para proporcionar apoyo continuo a los clientes de los EE.UU., y en el desarrollo de nuevos negocios para la compañía.

La nueva planta de fabricación de Silos Córdoba ubicada en el Parque Científico y Tecnológico está a un 95 %. El proyecto, que comenzó en abril del año pasado, está previsto para mayo de 2015. Con su nueva planta de fabricación, el objetivo de la compañía es convertirse en un líder europeo, no sólo en la fabricación de proyectos de almacenamiento de grano de llave en mano, sino también en la modernidad y calidad de sus instalaciones, la innovación y las estrategias de marketing. El proyecto consta de dos edificios. El edificio principal, diseñado para albergar la planta de producción cuenta con un piso rectangular, cubierto con una fachada oriental curva. Esta área tiene una capacidad de 10.000 metros cuadrados.

Julio - Agosto 2015 | 7


Lambton lanza su nueva Página Web WALLACEBURG, ONTARIO, CANADÁ — LAMBTON anunció el el lanzamiento de su nueva página web, www.lambtonconveyor.com. El nuevo sitio es muy fácil de navegar y proporciona información detallada de sus productos, calendario y manuales.

Teniendo en mente nuestro lema “UNA FUENTE.UNA SOLUCIÓN, renovamos nuestra página web, en la que incluimos nuestra nueva imagen, logo, así como nuestra completa y detallada línea de productos, con un enfoque amigable hacia el cliente”, expresó el Equipo de Marketing de Lambton. Otras prestaciones de nuestra página web: • Una función muy fácil de usar denominada “Find My Rep”, que le permite a los visitantes localizar el representante (s) de ventas de Lambton más cercano a su localidad. • Un video continuamente actualizado sobre la línea de productos • Un calendario de eventos continuamente actualizado. • Una galería de productos e instalaciones continuamente actualizada “Hablemos, si usted está construyendo su sistema de grano desde cero, ampliando sus instalaciones o simplemente actualizando sus equipos. Lambton es la única fuente lista y

8 | Milling and Grain

capaz de hacer las cosas a su manera. Hemos ESTADO AHÍ Y QUEREMOS HACERLO”, apuntó el vicepresidente de Ventas y Marketing, Christian Jordan.

¿Por qué no usamos hormonas en los alimentos avícolas? Estoy en una situación bastante singular. En mi vida profesional trabajo con los alimentos balanceados, los productores y la agricultura. Cuando me encuentro con gente, no tarda mucho tiempo para que llegue el tema de la inocuidad de los alimentos. Como los que trabajamos en la industria sabemos - no se añaden hormonas a la dieta de los pollos La verdad es, sin embargo, que no existe ninguna razón lógica para algún productor le añada hormonas a los alimentos avícolas. Las increíbles mejoras que se han introducido a través de la selección genética y en el manejo


Notizas de Molienda de nuestras aves, obvian la necesidad de que esta forma de mejora.

requiere una vez por semana es evidente que no sería posible llevar a cabo.

It should also be remembered that all hormones are proteins, and if included in the diet they would be digested in the same manner as all other sources of protein. This would mean that each bird would need to be injected with hormone. This would possibly have to be on a daily basis, but even if it was only required on a weekly basis it would clearly not be possible to implement.

Our success in terms of the improvement that the poultry industry has brought about, brings with it it’s own set of problems. As an industry we like to brag about just how well we have done in becoming increasingly efficient. This may well have come about through genetic improvement, nutrition and management efficiency but sadly, our consumers don’t always see it this way. They think that in order to get the kind of performance that we are so proud of, some for the magic is added to poultry diets. Surely this must be a hormone? How else would chickens get the huge muscling on their breasts if they were not on steroids?

También hay que recordar que todas las hormonas son proteínas, y si se incluye en la dieta, estas se digerirán en la misma manera que todas las otras fuentes de proteína. Esto significaría que necesitaría cada ave para ser inyectado con hormonas. Esto posiblemente tiene que ser sobre una base diaria, pero incluso si sólo se

Danielle Ayyash - Poultry Specialist

Julio - Agosto 2015 | 9




Notizas de Molienda

Piensos seguros para lograr alimentos seguros en el mercado internacional Dik Wolters, Gerente de Proyecto de GMP+ International En un número creciente de países, la seguridad alimentaria se está convirtiendo en una prioridad para los gobiernos y las empresas de alimentos. Los accionistas se están dando cuenta de que el negocio de la alimentación animal es una parte importante de la cadena alimenticia y que la seguridad alimentaria contribuye a la seguridad de los productos de origen animal para el consumo humano. GMP + International tiene como objetivo apoyar a las empresas productoras de alimentos balanceados en todo el mundo, con su Esquema de Certificación de Piensos, con el fin de controlar la seguridad del producto con las últimas herramientas y conocimientos. La seguridad alimentaria, y por ende la seguridad de los piensos, ha sido un asunto internacional durante más de 15 años. El desarrollo de la certificación de Garantía de Seguridad de los Piensos (GMP + FSA) comenzó en Holanda en 1992. Hoy día el esquema cuenta con más de 13.500 participantes de unos 70 países. Sus normas se elaboran sobre la base de la experiencia práctica pertinente. GMP + International administra el Esquema de Certificación de Piensos GMP +, una organización independiente con la participación de múltiples partes interesadas. En la visión de GMP + International, la cadena de alimentos balanceados es parte de la cadena alimentaria. De ahí su lema, ‘Piensos para Alimentos’. La cadena de alimentos balanceados debe proporcionar alimento seguro, por lo que la ganadería y la acuicultura pueden producir productos alimenticios inocuos de origen animal. Los piensos seguros se pueden suministrar mejor con un enfoque de cadena. El control de riesgos debe lograrse lo antes posible en la cadena, donde se producen los riesgos, para evitar la dispersión de las materias primas contaminadas. Esto es fundamental desde el punto de vista financiero y de imagen ya que significa que cada compañía en cada eslabón de la cadena alimentaria debe aplicar un sistema adecuado de control de inocuidad de los piensos de manera demostrable. El requisito básico de GMP + FSA es que, salvo excepciones, todas las empresas de la cadena deben estar certificadas de acuerdo con un esquema adecuado de garantía de seguridad de piensos. La misión de GMP + International es brindar apoyo a las empresas productoras de alimentos balanceados en relación con el control de la seguridad de los piensos, a través de las normas aplicables a nivel internacional para toda la cadena de piensos. De esta manera, se pretende maximizar la uniformidad en la fiscalización internacional de inocuidad de los piensos. Sin embargo, se reconoce que en algunos países y mercados, se pueden presentar demandas y condiciones específicas. Estas son tratadas por la Notas de Países GMP + País Notas - sobre la base de las normas internacionales GMP+ FSA. Por lo tanto, GMP + International se esfuerza por lograr la uniformidad internacional en lo posible, así como la flexibilidad a nivel nacional en caso de que sea necesario.

Participación de las diferentes partes interesadas El esquema de Certificación de Piensos GMP + es administrado por GMP + International. Esta gestión se basa en la participación de 12 | Milling and Grain

múltiples partes interesadas. Actualmente 34 asociaciones comerciales y empresas de alimentos apoyan GMP + International, las cuales son nacionales e internacionales, así como empresas internacionales de alimentos que representan a toda la cadena alimentaria, e industrias de producción de animales y procesamiento de alimentos.

Razones para la certificación La certificación es cada vez más importante en un mercado globalizado. Asegura a los socios comerciales que los proveedores cumplan con ciertas normas y procedimientos aceptados internacionalmente en materia de control de seguridad de los alimentos balanceados. El primer disparador para la certificación se debe principalmente a la demanda del mercado: las empresas procesadoras de alimentos quieren proporcionar productos alimenticios inocuos a los consumidores. También puede inspirar confianza hacia las autoridades competentes, en relación con el cumplimiento de las obligaciones legales relativas a las estrategias de seguridad de los piensos como la HACCP, programas de pre-requisitos, trazabilidad y así sucesivamente. En tercer lugar, la gerencia de una empresa va a querer cumplir con las normas internacionales por razones de imagen y como herramienta, en el marco de la gestión de riesgos.

Normas de Garantía de la Seguridad de los Piensos GMP+ El módulo de GMP + FSA del esquema de Certificación de Piensos GMP + , proporciona normas para el control de seguridad de los piensos, a través de diferentes tipos de empresas que participan en la cadena de alimentos balanceados: la recolección de granos, la producción de materiales destinados a los piensos, el transporte, el almacenamiento, la producción de aditivos, premezclas y piensos compuestos.

Herramientas de control integradas A través de la experiencia práctica de las emergencias de seguridad de alimentos balanceados, se han integrado varias herramientas en el módulo de GMP + FSA en los últimos 20 años. Las HACCP, la ISO 9001 e ISO 22000 son requisitos claves para sistemas de gestión de inocuidad de los piensos (SGIA). Otros programas de requisitos previos también están integrados por los distintos tipos de empresas en la cadena de alimentos balanceados. Las normas de producto (niveles máximos permitidos de sustancias indeseables) aseguran un cierto nivel de seguridad de los piensos. Todas estas herramientas se utilizan para evitar la contaminación. Las herramientas correctivas son la trazabilidad y el sistema de alerta temprana: en los casos de contaminación, estas impiden una mayor difusión de los piensos contaminados.

Participación El número de participantes de la certificación GMP + FSA está creciendo rápidamente. En la actualidad hay más de 13.500 en más de 70 países. Los 5 principales países son Alemania, Países Bajos, Polonia, la República Checa e Italia. La participación en Europa Central está aumentando rápidamente. Hay un interés creciente en Asia y América Latina. La participación en el Medio Oriente es aún limitada a unas pocas empresas en Israel y los Emiratos Árabes Unidos. Nos damos cuenta que existe un creciente interés en la garantía de la seguridad de los piensos.


Notizas de Molienda

Ocrim celebrará su aniversario con ‘trigo, harina y…’ en IPACK-IMA

E

l 2015 es un año importante para Ocrim, ya que marca los 70 años de negocio exitoso. La compañía ha decidido celebrar su aniversario en su ciudad natal de Cremona y en IPACK-IMA en Milán. Ocrim tiene la intención de compartir su felicidad y satisfacción con los que siempre han creído en una empresa cuyo enfoque productivo se basa en el concepto italiano. Se organizaron muchas iniciativas y eventos: el 14 de marzo se llevó a cabo un gran evento en la plaza principal de Cremona, en anticipación a lo que sucedería en IPACKIMA el 21 de Mayo. Terminó con un concierto nocturno increíble, en el hermoso Teatro Ponchielli, auspiciado por Ocrim y para el disfrute de todo el pueblo de Cremona. El 25 de marzo - la fecha exacta del aniversario de Ocrim - se realizó la gran inauguración de la exposición, Recursos Humanos Industriales en Cremona: Ocrim, Pasado y Presente, que tuvo lugar en el hermoso edificio municipal de la ciudad de Cremona. El Grupo Fotográfico BeltramiVacchelli pasó dos años trabajando en este complejo viaje antropológico, documentando lo que para Ocrim es su marca registrada: el concepto de fabricación italiano. Por la tarde hubo una gran fiesta en la sede Ocrim. Pero el 21 de mayo en IPACK-IMA será más que una sorpresa. A las 12.30 pm, en el stand de Ocrim (Hall 3, B35-C34) se efectuará una presentación de las noticias de ingeniería y tecnológicas de la compañía, contada desde el punto de vista artístico-cultural. El equipo de Ocrim se unirá a caras famosas del mundo del espectáculo y de la escena culinaria internacional, para dar la bienvenida a todos los clientes y amigos a este evento único e imperdible. En todo esto, Ocrim demuestra su deseo de invertir no sólo en la investigación y el desarrollo, sino también en el sector de la comunicación, utilizando los medios apropiados para transmitir las noticias de su trabajo en los campos tecnológicos y de ingeniería. Julio - Agosto 2015 | 13


Notizas de Molienda

El FMI pronosticó un menor crecimiento para los exportadores de commodities

Eventos y Mercado Tom Blacker, Directorio International de molienda El Directorio Internacional de Molienda (IMD) ha disfrutado de un gran crecimiento con nuevas empresas y organizaciones que se unieron recientemente. La noticia es muy positiva con respecto a nuestra presencia digital, pero voy a hablar de otras cosas en la columna de este mes! Le quiero dar la bienvenida a estas cuatro nuevas empresas: Aytab Investments (Omán), Bilek Tech (Turquía), Centre Storage Systems Ltd (Reino Unido) y el Consejo Mundial del Petróleo (USA) En los próximos meses, estamos visitando ferias y conferencias en todo el mundo, de hecho muchos de ustedes leerán esta revista en el en IAOM en los EE.UU., donde estaremos distribuyendo cientos de copias de Milling and Grain, así como copias del IMD.

Nos dirigimos a Turquía para asistir a IDMA IDMA será un evento fantástico para todos los molineros con un verdadero ambiente ligado al sector. El evento tendrá lugar del 23 al 26 de abril. Hay un gran entusiasmo por la cantidad de molineros del Oriente Medio, África del norte y del este y de Asia Central, los cuales asistirán a este gran evento evento enfocado en la harina, la sémola, el arroz, el maíz, el bulgur, así como en maquinarias de molienda nuevas tecnologías para la producción de pasta y galletas. También tendrá lugar sesiones de conferencias. Darren Parris y yo estaremos presente con el Directorio 2014 - 15. Nuestro stand estará en el pabellón A, stand A5, cerca del gran stand de Alapala… los esperamos!

Próxima parada Italia, para asistir a IPACK IMA IPACK IMA es otro evento emocionante, con un gran atractivo para el mercado europeo. Se celebra nuevamente en el recinto Ferial de exposiciones Fiera Milano, en el centro de Milán, Italia del 19 al 23 de Mayo. Estarán presentes muchos miembros y anunciantes del Directorio Internacional de Molienda. Ocrim tendrá una gran presencia de sus maquinarias, proyectos y piezas de repuesto, conjuntamente con su empresa hermana Paglierani. Su 70 aniversario se llevará a cabo en su stand, el día 21 de Mayo. Durante el evento nos estaremos reuniendo con: Bühler, para cubrir su gama de equipos de molienda y envasado, Golfetto Sangati como parte del grupo Pavan y su innovadora molienda de rodillo, así como con Clextral y sus equipos de extrusión y molienda de alimentos balanceados. Estaremos en el stand A 15, bajo el nombre de nuestra empresa ‘Perendale’. Además, he visto y seguiremos viendo gran crecimiento en esta revista en la sección de Mercado en los últimos meses. Cubre todo el hardware necesario para cualquier molino, con los mejores fabricantes de la industria, sus datos de contacto y logotipos. La doble página de cada edición vale la pena, por lo que estamos a su disposición si están interesados; mi correo electrónico es tomb@perendale.co.uk , pero se pueden contactar con Iván Marquetti, nuestro Director en Latinoamérica a ivanm@perendale.com y el teléfono de la oficina es +54 2352 427376.

Tom Blacker Director y Coordinador

14 | Milling and Grain

D

ebido a los bajos precios de los commodities, el organismo cree que reducirán en un punto porcentual su tasa de crecimiento por año. “Esta desaceleración no es sólo un fenómeno cíclico y conlleva un componente estructural, al llevar acompañado un descenso en la inversión”, dijo hoy la directora asistente del Departamento de Investigación, Oya Celasun, durante la presentación en Washington del informe “Perspectivas Económicas Globales”. Entre los países que se verán más afectados, el reporte difundido hoy apunta a Arabia Saudí, Rusia y Brasil. La caída del petróleo fue especialmente considerable, con un descenso del precio del barril en más del 50% en los últimos doce meses, y los técnicos del FMI consideran que se mantendrán en un nivel bajo en el futuro próximo. No obstante, el FMI destacó que existe una gran variabilidad en los efectos de estos bajos precios, ya que algunos países han logrado aliviar las consecuencias negativas gracias a la flexibilidad del tipo de cambio y una mejor situación fiscal.


Ejecutivos de CHS, Dow AgroSciences y Zoetis se unen al Consejo Asesor Nacional para la Cumbre de la Mujer en el Agronegocio

E

n apoyo de su misión de desarrollar líderes, incrementar el conocimiento de la industria e inspirar la acción, la Cumbre de la Mujer en el Agronegocio dio la bienvenida hoy tres nuevos ejecutivos que ejemplifican estos objetivos a través de su liderazgo en sus respectivas empresas Gloria Basse, vicepresidente del Sector de Cerdos de Zoetis USA; Lani Jordan, director de comunicaciones corporativas de CHS y Kay Kuenker, vicepresidente de los asuntos de gobierno de Dow AgroSciences, asuntos públicos y sostenibilidad, se unirán al consejo asesor de 17 miembros por un período de dos años. Los miembros de la Junta ayudan a determinar las iniciativas que las mujeres en el Agronegocio (WIA) llevarán a cabo, así como a dar forma a la dirección

y el tono de la Cumbre anual. En Zoetis, compañía mundial de salud animal, Basse cuenta con más de 25 años de experiencia trabajando para una mejor comprensión y abordar los desafíos del mundo real que enfrentan aquellos que crian y cuidan a los animales de granja. Actualmente es responsable de todos los aspectos operativos de la gestión del negocio de cerdos en los Estados Unidos y establece estrategias innovadoras para el desarrollo de las personas y el crecimiento del negocio. En CHS, la cooperativa líder de propiedad de los productores, Jordan desarrolla la estrategia anual de comunicación de la compañía, que incluye ser vocera ante los medios, dando respuestas de comunicación ante las crisis, redactar discursos, organización de reuniones anuales y el manejo de las

Notizas de Molienda relaciones con los inversores. Se unió a la compañía en 1985. Jordan expresó sobre la aceptación de un puesto en la junta de WIA, “Después de asistir a la Cumbre de la Mujer en el Agronegocio en los dos últimos años, estaba tremendamente impresionada no sólo por la calidad del programa, sino también por la oportunidad de conocer las diversas y talentosas mujeres que están liderando la industria hoy día, las cuales serán nuestros líderes del mañana. Como directora, mi meta es hacer que más mujeres conozcan las grandes oportunidades de interacción y desarrollo que se ofrecen a través de este programa”. Kuenker llega a la Junta Asesora de las Mujeres en los Agronegocios con casi 29 años en Dow Chemical Company, la mayor parte de su carrera con Dow AgroSciences. Ha ocupado cargos de vicepresidente de Dow AgroSciences Europa Medio Oriente y África, vicepresidente de desarrollo de nuevos negocios, Gerente comercial regional de Canadá, entre otros. Actualmente se desempeña en varias juntas incluyendo BioCrossroads, AgriNovus Indiana, y el Instituto de Investigación de Biociencias de Indiana (IBRI).

Your global technology process supplier for the animal feed industry ANDRITZ is one of the world’s leading suppliers of techno­ logies, systems, and services relating to advanced industri­ al equipment for the animal feed industry. With an in-depth knowledge of each key process, we can supply a compatible and homogeneous solution from raw material intake to finished feed bagging.

ANDRITZ Feed & Biofuel A/S Europe, Asia, and South America: andritz-fb@andritz.com USA and Canada: andritz-fb.us@andritz.com

www.andritz.com

Julio - Agosto 2015 | 15


We Mean Busin Cost Effective Solutions That Get Results! Smart companies don’t buy names. They buy results. Results that don’t vanish when things get tough. Results that deliver when projects … and reputations … hang in the balance. At times like these, the trust placed in your equipment suppliers will either pay dividends or spell disaster. Global Industries has provided results-based grain systems for more than half a century. Single component? Total project? Doesn’t matter! Global works to understand your

needs to deliver durable and efficient solutions to drive your business forward. Lots of companies sell grain equipment, but few can match the quality, service and support Global delivers to every customer, every day. Smart companies understand that trust is earned through consistently meeting expectations. That’s why Global customers stay Global customers. You expect results. Global delivers.

Innovative Engineering • Precision Manufacturing • Delivering Value & Trust Global Industries, Inc. 2928 East US Highway 30 Grand Island, NE USA 69902 E-mail: international@globalindinc.com Ph: 308-384-9320 Fax: 308-389-5253 www.globalindinc.com Visit Us On Facebook


ness


Notizas de Molienda

La columna de Pelletier

Hacia un futuro de colaboración

por Christophe Pelletier No sólo la población mundial está creciendo, pero, a medida que aumenta la prosperidad económica en más países, también lo hace la proporción de proteína animal en el consumo total de alimentos. En gran medida, alimentar la icónica cifra de nueve mil millones de personas para el 2050, se basará en alimentar a los animales de cultivo, los cuales son necesarios para satisfacer la futura demanda de productos de origen animal. Cuando la oferta y la demanda muestran un fuerte desequilibrio entre dos eslabones de la cadena de valor, los negocios siempre se perciben bastante impares para al menos uno de ellos. El dinero en realidad entra en una cadena de valor sólo a partir del consumidor final y este se necesita distribuir entre todos los eslabones. Cuando los mercados agrícolas son turbulentos, quedar atrapado entre la espada y la pared no es la posición más cómoda. La industria de la alimentación animal conoce muy bien esa sensación; en la mayoría de los casos, el dolor se debe más al resultado de la falta de preparación para adaptarse a tiempo, que de las variaciones de los precios. El éxito en la alimentación de una población en crecimiento dependerá sobre todo de la capacidad de prever y anticipar la demanda futura, tanto desde un punto de vista cuantitativo como cualitativo. Se trata de un ejercicio colectivo que requiere la participación de todas las partes interesadas. Lo que parece una roca también es un puente entre las producciones vegetales y animales; pone a la industria de alimentos balanceados en una posición ideal para desempeñar un papel de liderazgo en la conformación de cadenas de valor eficientes. En términos de grados de separación, la industria de los alimentos balanceados es la más cercana con el mayor número de eslabones. En relación al consumidor final de la cadena, tiene un acceso relativamente fácil a los conocimientos sobre las tendencias del mercado. En cuanto a la producción de cultivos, la industria sigue de cerca los mercados de los commodities. Al reunir el conocimiento tanto desde el puntos de vista del consumidor final y la producción de cultivos -y por ende ayudando a los demás eslabones a producir y suministrar los volúmenes correspondientes con la calidad que los mercados requieren- es posible lograr la mayor optimización a lo largo de la cadena. Seamos realistas, liderar y organizar tal optimización y planificación no es tarea fácil; sin embrago, la información y el conocimiento están disponibles en muchos formatos y lugares. El aumento de la innovación y de las nuevas tecnologías que permitan la recolección, el seguimiento y el procesamiento de la cantidad de datos nunca antes vistos, serán de gran ayuda para que los mercados sean más transparentes. Optimización mediante una planificación a largo plazo tiene muchos beneficios. Uno es ayudar a coordinar las 18 | Milling and Grain

previsiones y planes, tanto para las producciones vegetales como animales; por lo tanto, ello reduce las posibilidades de que la escasez s o excedentes den lugar a una sucesión de auges entusiastas y desaceleraciones brutales, mientras que el consumo muestra un aumento constante. Otro de los beneficios es ayudar a crear un mayor valor para todos los socios de la cadena, ya que ayuda a equilibrar la oferta y la demanda de una forma más eficaz. Esto está encaminado hacia una mejor distribución de valor, reduce la incertidumbre y le permite a los productores y las empresas planificar mejor a largo plazo, para poder cumplir con la demanda. Tratando de responder a la incesante pregunta sobre la cantidad de alimentos a producir para el 2050, podemos decir que esta gira en torno al 70 % más que lo producido en el 2010, indica la FAO. Esto no es suficiente; no todos los grupos de alimentos verán el mismo aumento de la demanda. Por ejemplo, un aumento del consumo promedio de pollo de 10 kg por chino, representa un volumen de producción adicional equivalente a la producción actual de pollo de los Estados Unidos. La demanda de proteínas de origen animal, producida en tierra y mar, será significativamente superior a la media; dentro de ese grupo, también habrá diferencias. En particular, la avicultura y la acuicultura liderarán el crecimiento del consumo. La demanda de granos se mantendrá pasando del consumo humano a la alimentación animal. La demanda de legumbres, así como de oleaginosas será probablemente más difícil de cumplir que la de los granos. La industria de alimentos balanceados tendrá que seguir explorando sobre las materias primas alternativas. También se espera que cambien las condiciones de producción de cultivos, así como las áreas de producción. La disponibilidad de agua y el cambio climático ya están rediseñando el mapa agrícola mundial. Los escenarios futuros tendrán que aportar un desglose local a los objetivos globales, en particular debido a los diferentes patrones de consumo entre las regiones. Como la diferenciación del mercado aumentará en el futuro, los escenarios no deben limitarse sólo a los volúmenes. También deben tener en cuenta las futuras demandas sobre los criterios de calidad de los alimentos y los productos agrícolas; tendrán que incluir la seguridad alimentaria, los beneficios para la salud y los aspectos de impacto ambiental. Los mercados de los commodities agrícolas tienden a evolucionar más hacia la fijación de precios y deben incluir las características nutricionales. Teniendo en cuenta que las necesidades del mercado evolucionan, cambian las necesidades de consumo de alimentos y las condiciones de producción. Los escenarios tendrán que incluir la infraestructura, así como los cambios organizativos y logísticos que se conjugarán para producir y abastecer a la creciente población de manera eficiente y sostenible Christophe Pelletier es futurista, estratega agrícola y de alimentos de Canadá. Trabaja a nivel internacional, ha publicado dos libros sobre la alimentación de la creciente población mundial y su blog se titula “ The Food Futurist”.





Notizas de Molienda

Negocios en el exterior por Chris Jackson, Gerente de Exportación TAG La molienda, fundamentalmente la del alimento balanceado para el ganado, juega un papel fundamental en el mantenimiento de un suministro de alimento seguro y protegido, utilizando un reducido espacio de tierra para alimentar una población creciente. Y la industria del Reino Unido, donde trabajo, tiene mucho que ofrecer al mundo - un hecho a menudo pasado por alto por las naciones que buscan mejorar sus productos agrícolas. Mi organización, UK TAG, fue fundada para ayudar a todas las empresas agrotécnicas a transmitir su mensaje en el mercado mundial, compartiendo nuestra experiencia con un público más amplio. Tenemos un amplio conocimiento de las necesidades del mundo agrícola y en cómo ayudar a las empresas a promocionarse en los mercados que mejor se adapten a ellas. Acabo de regresar de una visita a Assam en el noreste de la India, donde la demanda es alta, y ahora estamos trabajando en una estrategia para ayudar a las empresas a desarrollar este mercado. Comenzamos en marzo con el apoyo de UKTI, la Embajada Británica en Tailandia, BPEX y EBLEX disponiendo un pabellón británico en VIV Asia, donde expusieron más de 40 empresas del Reino Unido. Para mejorar las empresas del Reino Unido y relanzar la carne vacuna y de cordero británica en el mercado tailandés, organizamos dos eventos comerciales y una cena en el Hotel Plaza Athene, así como una recepción en el Pabellón. Fuimos honrados conla presencia del Vice Ministro tailandés, Dr. Apichart Pongsrihadul chai, junto con altos funcionarios del Gobierno y el Presidente de la empresa Desde el lado del Reino Unido, estuvimos acompañados por nuestro embajador Mark Kent y su equipo comercial encabezado por el Director de Comercio Marcus Whinsley. Desde el UKTI Rob Lalley, Jefe de Comercio Internacional, Luis Mullet especialista agritécnico de UKTI junto con Directores y Gerentes de la región y de nuestras industrias. Este evento bianual es uno de los más influyentes en la región y posiblemente del mundo. Debido a su papel preeminente y la ubicación podemos contar con la ayuda de las embajadas británicas y las Altas Comisiones de la región, las cuales identifican a los visitantes de sus condados interesados en las empresas, productos y servicios del Reino Unido durante el evento. Este evento de este año atrajo a más de 700 años expositores y más de 38.000 visitantes. Me complace apoyar eventos como el VIV Asia, ya que no está abierto al público y la gran mayoría de los visitantes son responsables de tomar decisiones y profesionales procedentes de todos los países de Asia - así como de África y Rusia - además de ser una de las pocas exposiciones que llega al mundo. Además, los organizadores realizan seminarios técnicos de primera clase en los que teníamos expertos del Reino Unido. Este año tuvimos empresas representadas en todos los pabellones - acuicultura, Salud animal, Alimentación animal, Equipamiento y Genética cerdos, ganado lechero, etc. Todas las empresas estuvieron ocupadas durante los tres días. Tuvimos un exitoso Pabellón Británico en VIV Asia, que estaba muy ocupado durante todo el evento y ofreció una recepción en el pabellón a la que asistieron invitados, todo lo cual fue posible gracias a la ayuda financiera de BPEX y la Embajada Británica. Esperamos contar con más empresas para nuestros próximos eventos, Exposición de Cría animal en China, World Pork Expo (EE.UU.) Ganadería Filipinas e Indo Livestock (Indonesia). Para mantenerse actualizado puede seguirnos en twitter en @agrictecexports 22 | Milling and Grain

Brasil proyecta sembrar 3% más de soja en la campaña 2016

B

rasil, el segundo productor mundial de soja aumentará en un 3% su área a sembrar en la campaña 2015/2016. Esto inyectará más presión a un mercado donde los valores de la oleaginosa tienden a la baja.En un mes se iniciará la cosecha de soja en los Estados Unidos. Por el momento de espera una producción de 106,5 millones de toneladas, siempre y cuando no suceda un evento climático que impida dicho volumen. La misma estará en el mercado en noviembre próximo; mes en donde su valor cotiza a 325 dólares. Para el director de Agripac, Pablo Adreani “se trata de la tormenta perfecta. La soja en dos semanas subió y bajo un 35%, con lo cual no es descabellado que a fin de año estemos viendo una cotización mas cerca de los 300 dólares”. Si a esto se suma -y sobre el informe semanal de la Bolsa de Comercio de Rosario- que Coamo, la principal cooperativa agrícola de Brasil, ha declarado que espera que sus miembros eleven su área sembrada para la próxima campaña en un 3 por ciento. El panorama complica a la Argentina. La misma Bolsa sostuvo que en el puerto de Paranaguá, uno de los principales puertos del país vecino, espera ver un crecimiento interanual del 71% en su volumen transportado de soja entre los meses de agosto y octubre, señal del atractivo de los granos brasileños incluso encontrándose próximos a una enorme cosecha norteamericana. Pese a este pésimo panorama, el productor sigue firme en mantener sus granos sin precios. Los datos del Ministerio de Agricultura así lo demuestran. Al 19 de agosto, ya se entregaron bajo la posición a fijar 14,81 millones de toneladas, éste significa en lo que va del mes un aumento del 5,4 por ciento. Sin embargo mientras crece el volumen, el valor FOB cae. Desde el primero de agosto, muestra un retroceso del 2,8% al pasar de 363 a 353 dólares por tonelada. Se puede decir entonces que sólo lo entregado a fijar vale us $150 millones menos que a principios de mes.


Notizas de Molienda

La Argentina, líder en exportaciones de harina y aceite de soja

P

oco más de uno de cada diez kilos de granos y de subproductos (harinas y aceites) que se comercializan en el mundo son de origen argentino. En la campaña 2014/15 se exportaron 682 millones de toneladas de commodities agrícolas, de los cuales 75 millones fueron producidas en el país, una cifra que equivale al 11%. El dato muestra la relevancia que mantiene la Argentina en el comercio internacional de cereales y oleaginosas, donde sigue siendo la líder en rubros ligados a la molienda de soja. La Bolsa de Comercio de Rosario, que elaboró el informe a partir de los datos globales del USDA (Departamento de Agricultura de los Estados Unidos), destacó que en la última campaña la Argentina continuó siendo la mayor exportadora de harina y aceite de soja, y que recuperó lo más alto del podio entre los productores del biodiesel, un combustible elaborado a partir del propio aceite de soja. Del trabajo también surge que la oferta del país no es tan significativa para el mundo como lo es en materia de intercambio. Es que en el ciclo 2014/15 la producción mundial de granos fue de 3.033 millones de toneladas, de las que a la Argentina aportó casi 107

millones, apenas un 3,5% del total de la producción. Es decir que el país no cosecha tanto, pero exporta mucho. El auge de la soja y sus derivados tiene mucho que ver, pues se exporta casi 90% de la producción local, la mayor parte con algún grado de procesamiento. La existencia de una competitiva industria aceitera a lo largo de 100 kilómetros del río Paraná, al norte y sur de Rosario, le permite al país seguir liderando con comodidad la exportación de los subproductos de la molienda de soja, delante de los Estados Unidos y Brasil, los dos mayores productores de ese grano. En 2014, además, la Argentina recuperó el primer puesto como productora de biodiesel de soja, desplazando a EE. UU.. Pero en otros rubros la participación argentina en el comercio global ya no es tan destacada como en épocas anteriores. El país descendió al tercer puesto entre los exportadores de harina de girasol y al cuarto en aceite (rubros que antes lideraba con amplitud), superada por Ucrania, Rusia y Turquía. Se ubicó como cuarto exportador de maíz (había llegado a ser segunda), detrás de Estados Unidos, Brasil y Ucrania. Y se alzó con un pobre octavo puesto entre los exportadores de trigo, cuando hasta no hace mucho ocupaba el cuarto lugar.

Nueva website de Biomin disponible en Lituano

B

IOMIN lanzó una versión lituana de su nueva página web corporativa www.biomin.net . En una época de aumento de la movilidad de los usuarios, la nueva página web BIOMIN presenta un diseño moderno y facilidad de navegación en todas sus plataformas tecnológicas - computadoras de escritorio y portátiles, así como dispositivos móviles como tabletas y teléfonos inteligentes.

Entre muchos de los nuevos avances, el sitio hace mayor hincapié en la sección ‘Foco en especies’ con el fin de ayudar a los usuarios, así como una función de búsqueda. El nuevo sitio está disponible en Inglés, chino, español, alemán, francés, japonés, checo, polaco y lituano. La adaptación del nuevo diseño del sitio web a otros idiomas se hará en etapas. Julio - Agosto 2015 | 23


El recurso más autorizado de la industria sobre la producción de piensos

AUGE DEL MEDIO ORIENTE – IRAN ENCABEZA LA PRODUCCIÓN DE LA REGIÓN

L

a producción de piensos en el Medio Oriente está en auge nuevamente, según la última encuesta de alimentos balanceados de Alltech, por tercer año consecutivo, llegando a 25.47 millones de toneladas en el 2014. Esto representó un aumento de un 1 % con respecto al 2013. La región se caracteriza por el contrario con fábricas de piensos que son, en promedio, mayores que las observadas en otras partes del mundo, y si bien en otras regiones se localizan cerca de las granjas agrícolas, en el Medio Oriente Medio se ubican cerca de los puertos. • Irán es el mayor actor en el mercado de Medio Oriente, con una producción de piensos en el 2014 que totalizó en 11,80 millones de toneladas • Arabia Saudita e Israel se muestran en el segundo y tercer lugar en términos de importancia, con 4,96 y 3,50 millones de toneladas, respectivamente • La producción de piensos avícolas es la más grande

Want more industry news? Get daily news updates on the Global Miller blog gfmt.blogspot.com

24 | Milling and Grain

del Medio Oriente, con un total de 17,55 millones de toneladas, siendo los piensos para pollos de engorde el 59 % y para ponedoras el 38,50 %. • Los rumiantes son la segunda especie más grande en aproximadamente siete millones de toneladas • Los alimentos para cerdos no se producen en un volumen significativo, lo que refleja las limitaciones religiosas en el consumo de carne de cerdo en las regiones • En promedio, el 60 % de los piensos son peletizados, un porcentaje mayor que el de cualquiera de las otras regiones del mundo. Esto lo confirma la encuesta del 2013 Middle East Countries by total feed produced Country

Feed Production Total 2014

Feed Production Total 2013

% difference

Iran

11.80

11.70

0.10

Saudi Arabia

4.96

4.63

0.33

Israel

3.50

3.50

0.00

Jordan

1.17

1.30

-0.13

Iraq

0.75

0.75

0.00

Oman

0.62

0.46

0.16

Yemen

0.60

NA

NA

Lebanon

0.60

0.60

0.00 0.00

Libya

1.06

1.06

Kuwait

0.27

0.23

0.04

Bahrain

0.13

0.15

-0.02

ME Total

25.47

24.38

1.09


promediaron fue de US $ 485,50 por tonelada, mientras que los piensos para pollos de engorde fue de US $ 573,00 por tonelada. Esto indica que el Medio Oriente es la región más cara sobre la base de alimento por tonelada, lo que significa que el valor global de la industria de los alimentos balanceados es superior a los US $ 13 mil millones.

Acuicultura Global

La encuesta de Alltech sobre alimentos balanceados también intentó estimar los precios promedio por alimento. En la encuesta, el precio de los piensos para ponedoras

• El total de alimento acuícola producido en el 2014 fue ligeramente superior al del 2013, con un total de 41 millones de toneladas, un aumento del 1,45 % • La producción de alimentos acuícolas se compone del 4% de la producción total de la alimento para el ganado a nivel mundial • Asia Pacífico produjo 27.049 millones de toneladas métricas de alimentos acuícolas, lo que lo convierte en el líder regional acuícola del 2014 • El total de toneladas de alimentos acuícolas producidos en el Medio Oriente fue de 0,68 millones de toneladas, siendo Irán el mayor productor con 0.5 millones de toneladas

V

isite la Exposición Internacional GRAPAS en las Salas de Exposición de Colonia del 9-11 de Junio de 2015 y concluya su visita asistiendo a la Conferencia Mundial de Molienda GRAPAS el jueves 11 de junio en los recintos feriales, organizado por la revista Milling and Grain, con el apoyo de Victam International. Tres sesiones de dos horas: Sesión 1- 10:00-12:00 Seguridad de los Alimentos / Control de Calidad / Formación - Los beneficios de un personal calificado / Regulaciones / Tratamientos térmicos Sesión 2 - 13:00-15:00 Nutrición / Tecnología de Molienda/ Fortificación de harinas - La lucha de los Molineros contra la desnutrición / Fibra, Proteína y Libre de Gluten - Desafíos para el consumo humano / Manejo de las reclamaciones de los clientes Sesión 3 - 15:00-17:00 Mercados / Almacenamiento/ Mmanejo/ Informe de Cosecha - Suministro de trigo blando y duro de los EE.UU. / La Revolución del Molino a Rodillo / Molienda 24/7 - Una Experiencia de los Molineros

Regístrese en: bit.ly/1FFuI5M Julio - Agosto 2015 | 25


Training Mill

por Roger Gilbert, Milling and Grain Patrocinada y financiada por Bühler, la nueva Escuela de Molienda africana fue comisionada e marzo de 2015 y realizó su primer curso con 27 aprendices africanos. La escuela es una idea original de Martin Schlauri, que durante los últimos 15 años ha sido Director de la Unidad de Negocios de molienda de Bühler. Martin se mudó de Uzwil , Suiza a Nairobi, Kenia, donde ahora dirige la Escuela de Molienda

La Escuela de Molienda Africana se hace realidad La escuela es parte de la organización de Bühler para el Medio - Oriente y África y se encuentra junto a las oficinas de África del Este y Centro de Servicio.

Formación profesional para los molineros africanos La nueva escuela ofrece una formación integral e intensiva en la industria de la molienda, con un enfoque en la formación teórica y práctica a través del aprendizaje. El objetivo es ofrecer una formación profesional para las próximas generaciones de molineros y ampliar la base de conocimientos de los molineros africanos experimentados. También se quiere asegurar que los molineros entiendan la nueva tecnología y equipos de alto valor que se utilizan en el procesamiento del grano. La Escuela de Molienda Africana se encuentra en Nairobi, Kenia, situado a sólo 25 minutos del aeropuerto internacional de Nairobi. “África es un gran continente con casi mil millones de personas y con una creciente demanda de alimentos a base de cereales, debido tanto al crecimiento de la población, como al movimiento de personas hacia las ciudades. Más personas se están moviendo hacia las ciudades y no pueden regresar y cultivar sus propios alimentos. Estos son los dos factores claves y como resultado de ellos estamos viendo un crecimiento en la

26 | Milling and Grain

demanda de harina y productos molidos “, expresó. “Estas personas tienen la voluntad de desarrollar, tienen el mercado y son los empresarios, pero no tienen las habilidades. La ejecución de una operación eficiente es siempre un problema. África tiene gente buena y educada, sólo falta la habilidad del molinero “, comentó Martin a la revista Milling and Grain cuando visitamos la oficina central de Bühler en Suiza a finales del verano. “Así que aquí es donde dijimos que si nosotros, como Bühler, podemos contribuir al desarrollo de la industria molinera en África, a la riqueza de África y a los africanos, los podremos educar y darles las habilidades para el buen funcionamiento de las plantas de molienda. Nuestro objetivo es entrenar 24 el próximo año y 48 el año siguiente para que luego transmitan sus conocimientos de una manera sostenible.

El concepto de la Escuela de Molienda “Nos fijamos en los diferentes conceptos como el trabajo con las universidades. Fue en el momento en que estábamos desarrollando nuestra nueva ubicación en Kenia y dijimos: ‘Ahora tenemos un nuevo lugar y una oficina y centro de servicio, por qué no tener la Escuela de Molienda Africana en el mismo lugar? Contamos con una infraestructura allí. “El objetivo inicial fue la creación de una escuela piloto para 20-25 gerentes de producción. Sin embargo, decidimos mirar a los molineros en capacitación, no sólo los directores de producción. Realmente tenemos que capacitar a los molineros, ya que estas son las personas que tocan las máquinas, que ponen los rollos y que trabajan con todo el equipo a través de las matrices. “Ese es el concepto que hemos implementado.” Veinte y siete aprendices asistirán tres cursos en vivo de cuatro semanas cada uno, durante un período de dos años. El primer curso se llevó a cabo en febrero- marzo de 2015 y estaba lleno cuando nos visitó la revista Milling and Grain. Los aprendices que completen con éxito el curso de dos años y aprueben los exámenes correspondientes, se graduarán como molineros, una calificación equivalente a un molinero Europeo


en Alemania, Suiza o Austria. El Sr. Schlauri asegura que los participantes en Europa tardan tres años para completar el mismo curso, ya que muchos de los estudiantes comienzan a los 16 ó 17 años de edad. “En África nuestros aprendices serán de 20 años de edad o más, por lo que serán más educados y maduros, y nos podremos centrar sólo en los temas de Molienda. Entre los cursos la escuela construirá sus recursos de enseñanza, su infraestructura y experiencia de molienda. “Es difícil encontrar el tipo de molinero para enseñar, que quiera comunicar y trasladar sus conocimiento a otros. Todas las escuelas de molienda en el mundo luchan con este hecho. La escuela está abierta a los africanos y se centra en los países de habla inglesa. Su ubicación en Kenia hace ideal para dar servicio a la totalidad de las industrias de molienda de África. Mediante el envío de aprendices a África en vez de Europa o los EE.UU., las empresas pueden ahorrar alrededor de las tres cuartas partes de los costos asociados con el entrenamiento. Los honorarios se han fijado para el 2015 en US $ 4,800 por estudiante al año. “Costaría al menos cuatro veces más enviarlos a Europa, y por eso [una Escuela africana] realmente tiene sentido para los molineros de África.”

Tres factores fundamentales para el éxito Hay tres argumentos convincentes que apoyan la creación de la escuela en África, que representa a casi mil millones de personas a nivel mundial y es probable que veamos un ritmo más rápido de crecimiento de la población que en cualquier otro lugar del planeta en los próximos años: 1. Materias Primas - El mayor impacto será sobre el uso y retorno de las materias primas. Los buenos molineros ahorran dinero mediante el cumplimiento de los niveles de humedad objetivo, metas de rendimiento y el logro de una mejor limpieza del grano, etc. 2. Mantenimiento - Hay costos significativos asociados con el funcionamiento de los equipos, especialmente si la planta no se mantiene correctamente correr. El re-acanalado, o la recorrugación es un área. Si usted tiene un molinero entrenado será capaz de hacerle frente. 3. Montaje del Molino - En última instancia, el montaje es el que necesita atención y el permite ahorrar significativamente energía, otros insumos y recursos. Si el concepto de la Escuela de Molienda tiene éxito en África, Bühler considerará otras regiones para futuras escuelas. Evidentemente, es demasiado pronto para decirlo, pero hay grandes zonas en el sudeste de Asia que no tienen instalaciones de entrenamiento a mano. Ya ha habido interés por un proyecto similar en América Latina; sin embargo, países como la India y China están siendo bien atendidos. Si el Sr. Schlauri se apresuró a señalar que esta no es una estrategia de marketing, sino un servicio de industria que brinda Bühler. “Los molineros en esta región están listo para una escuela”, apuntó. Durante el próximo par de años, la escuela podría expandirse rápidamente, dado que el cupo del primer año ya está completo y la instalación no está aún completamente terminada. “Es bueno tener una mayor demanda y 24 es un buen número. Vamos a mantener a eso. Queremos usar este servicio para ofrecer capacitación a los diferentes sectores, desde los molineros de trigo y maíz, hasta los molineros de alimentos balanceados y alimentos peletizados. “Con la molienda de trigo, maíz y alimentos balanceados, esta región representa uno de los mercados más diversos y que ofrece una amplia gama de oportunidades, añade.

En esta edición Darren Parris del equipo de Milling and Grain, viajó a Nairobi para visitar a la Escuela de Molienda Africana. Julio - Agosto 2015 | 27


Silos de granos de Lambton

FOCO

EN PRODUCTOS

JULIO - AGOSTO 2015 En cada edición de Milling and Grain, le damos un vistazo a los productos que les ahorrarán tiempo y dinero en el proceso de molienda

Lambton ofrecer una línea completa de silos comerciales de granos de hasta 19.288 toneladas métricas, así como los sistemas de apoyo y equipos de manejo de hasta 1.200 MTPH. Se utiliza un diseño completo del silo y su flujo en imágenes en 2D y 3D, como una guía para cada proyecto. Características de los proyectos de Lambton: · Construcción completamente galvanizada · Tamaños estándar que oscilan en un rango de 6” a 14” de diámetro · Interfaces con PLCs y otros controles que aportan mayor facilidad a los clientes · Las opciones del controlador eléctrico combina tecnología de pantalla táctil de última generación y un control de CD duradero, que ofrece un rendimiento excepcional. Este proceso es continuamente monitoreado por una CPU incorporada, que asegura un posicionamiento preciso en todo momento.

www.lambtonconveyor.com

Eco Dry LEEA de Bühler El Eco Dry LEEA de Bühler es el resultado de las investigaciones y desarrollos en la solución más eficiente para el secado de granos, maíz, canola, arroz, girasol y otros cereales. Diseñado para su instalación en las plantas de recepción y almacenamiento, así como en las plantas para el comercio de granos, el Eco Dry LEEA ofrece bajo consumo de energía con la recirculación del aire de escape no saturado y pre-calentado. El tamaño de la zona de enfriamiento es ajustable, lo que permite que se pueda adaptar a la naturaleza de las materias primas y al proceso de secado. La carga térmica sobre el producto se corta por la mitad a partir de un secado suave y uniforme: reubicando la humedad de los granos en el medio del flujo de producto hacia el exterior. También cuenta con un techo diagonal que cambia continuamente la dirección del flujo de aire. La forma cónica de los conductos permite columnas de mayor capacidad y la distribución del aire uniforme dentro del secador. La forma también impide la descarga no intencional del producto a través de los conductos.

COMO PUDIERON VER EN GEAPS EXCHANGE Bühler estuvo a mano en el stand #1021 para responder las preguntas de los clientes y potenciales clientes sobre este producto

EN NUESTRA PRÓXIMA EDICIÓN Vea una sección de Foco Especial más extensa.

Cangilones XTREME DUTY Hace más de 40 años, Tapco Inc. hizo historia al introducir el primer cangilón no metálico (CC-HD de alta resistencia). En la actualidad, y teniendo en cuenta las demandas de los operadores por elevadores de mayor rendimiento y vida útil, Tapco respondió con el cangilón XTREME DUTY (CC-XD). – Extrema resistencia) Los cangilones XTREME DUTY son moldeados por inyección con 35 a 50% de más resina, y no sólo en los puntos de desgaste críticos. Las marcas de identidad son el labio frontal reforzado de 5/8 “de espesor y el ‘espacio’ distintivo ‘ en la parte inferior del cangilón que proporcionan una trayectoria ideal de los commodities. Los cangilones de servicio XTREME DUTY están disponibles en hasta 29 tamaños, que van hasta 20 “x 10”. Los cangilones de 20 “x 10” pueden trasladar 1,056.6 Cu. Poseen velocidades de hasta un 30% más rápidas que la competencia (hasta 940 pies por minuto). El polietileno (para aplicaciones de flujo libre de productos) y el uretano (para la resistencia a la abrasión extrema) están hechos con resinas FDA. La resina de Nylon FDA-compliant (para aplicaciones difíciles y abrasivas) también está disponible, aunque debe ser un pedido especial.

www.buhlergroup.com 28 | Milling and Grain

www.tapcoinc.com


FOCO

FOCO ESPECIAL

Gama de Molinos de Martillo de Dinnissen

Dinnissen Process Technology se especializa en el desarrollo y producción de tecnologías de proceso y equipos para la industria de alimentos para mascotas y piensos en general. Dinnissen ofrece en la actualidad una nueva y amplia gama de molinos de martillos que proporcionan una solución eficaz para cualquier desafío, cuando se trata de la molienda y visualización de los ingredientes más difíciles. Los nuevos molinos de martillos se caracterizan por la amplia gama de capacidades y la producción de productos de diferentes tamaños de partículas, así como la flexibilidad y funcionalidades especiales, lo cula los convierte en verdaderos ‘monstruos’ multitareas.

dependencia del proceso de ingredientes específico y el resultado final que se desee. A pesar de su diseño compacto, el nuevo Dinnox Mill también está equipado con rotores de molienda completamente desmontables y escotillas de inspección extra grandes, por lo que es fácil acceder a todos los componentes, incluyendo los paneles de selección y realizar una limpieza rápida y completa. El Dinnox Mill de Fácil Limpieza está disponible en acero inoxidable 304, RVS 316L, RVS pulidos o RVS pulidos electrolíticamente. También puede sestar equipado con un sistema de limpieza automático basado en aire comprimido, CIP, o aire/vapor caliente para aplicaciones

Gran gama de paneles de detección, perforaciones y funcionalidades Los molinos de martillo son particularmente adecuados para la molienda de productos blandos y de mediana dureza como los granos, hierbas, especias, ingredientes ricos en proteínas, nutrientes, premezclas y minerales. La nueva gama de molinos de martillos multitareas de Dinnissen, le permite al usuario detectar partículas que oscilan entre 3 mm y150 micrones. Los molinos de martillos de un solo tornillo o de doble tornillo, se utilizan dependiendo de los ingredientes específicos a moler. Una característica fundamental de la nueva gama de productos, es la enorme gama de paneles de detección, superficies y perforaciones disponibles, ya que determinan la capacidad, calidad y eficacia del proceso de selección y hacen posible que Dinnissen pueda ofrecer a sus clientes una solución eficaz y práctica para enfrentar cualquier desafío. Dos de los ejemplares más notables de la nueva gama de productos son el pequeño y fácil de limpiar Dinnox Mill y el Molino de martillo Dinnissen D-Topline con cambiador automático de panel de detección. Dinnox Mill - Pequeño y de fácil limpieza El Dinnox Mill es de muy fácil limpieza, muy compacto y con una capacidad mínima de 30 kg por hora. El pequeño Dinnox Mill está equipado con rotores de molienda intercambiables, dotándolo de una variedad de funcionalidades de molienda, corte y quebrantado, así como de paneles de selección intercambiables y ajustables RPMs. Esto le permite al usuario cambiar fácil y rápidamente entre una variedad casi infinita de aplicaciones de molienda y selección, en

higiénicas adicionales. Además cumple con los requisitos de EHEDG. Molino de Martillo D-Topline con cambiador de pantalla automático El nuevo Molino de martillo D-Topline con cambiador automático de la paneles de selección puede manejar capacidades de molienda de hasta 45.000 kg por hora, y el cambiador de pantalla posee un espacio para 4 a 6 diferentes conjuntos de paneles de selección. El sistema de cambio de paneles mecatrónico, selecciona automáticamente y coloca el set de s paneles de selección adecuado en el molino de martillos. Después de completado el proceso de producción, también elimina y almacena los paneles de detección en menos de 40 segundos. Esto permite cambiar las pantallas de forma extremadamente rápida y reduce en gran medida el tiempo de inactividad. El Molino de Martillo D-Topline presenta un nuevo e ingenioso diseño, el cual aumenta en gran medida el área de superficie de molienda y de los paneles de selección dentro del molino de martillo, lo que a su vez proporciona un aumento de la capacidad de molienda. La unidad de almacenamiento de pantallas también está equipada con una cámara extra ancha, que se puede abrir de forma automática. Esto hace que sea más fácil llevar a cabo el mantenimiento y cambiar las pantallas dañadas si es necesario, minimizando así el tiempo de inactividad. El nuevo molino de martillo tiene una velocidad máxima de 1.500 rpm, lo que supone una vida útil más larga y un menor consumo de energía que sus predecesores. www.dinnissen.nl

Julio - Agosto 2015 | 29

#

4


H F A R I N A

EL MERCADO DE LA HARINA El mercado de la harina en términos de ingresos y volumen se espera alcance los USD 245 820 mil millones y 183,100.0 kilo toneladas, respectivamente, en el 2020

E

l aumento de la demanda de pan, productos de panadería y alimentos básicos, es el principal factor que impulsa el mercado de harina a nivel mundial. Con el aumento de ingresos per cápita y la sensibilización hacia los alimentos básicos, la demanda de pan y productos de panadería aumentó en los últimos años. El aumento de la conciencia del consumidor hacia los alimentos con bajos niveles de proteína y libre de gluten, está impulsando positivamente el consumo de harinas que no sean de trigo (centeno, maíz y arroz) libres de gluten. La expansión de la industria de alimentos acuícolas en Asia-Pacífico, aumentó el consumo de harina en forma de alimento para animales. Estos factores son los que se consideran que pueden impulsar positivamente el crecimiento del mercado de la harina durante el período 2014-2020. El mercado mundial de la harina se divide en seis segmentos de aplicación: fideos y pastas, pan y productos de panadería, obleas, galletas dulces y saladas, alimentos balanceados (incluyendo alimentos para mascotas), aplicación en productos no-alimentarios (incluyendo los bioplásticos, biomateriales y pegamentos) y otros (en los que se incluyen los alimentos para bebés) Tanto por ingresos como por volumen, el pan y los productos de panadería fueron el mayor contribuyente al mercado mundial de la harina en el 2013, lo que representa una cuota de mercado del 38,73 % y el 35,61 %, respectivamente. Por lo general, la harina de trigo se utiliza como ingrediente principal para pan y productos de panadería; con el aumento del ingreso per cápita y la sensibilización hacia los alimentos básicos de conveniencia, la demanda de pan y productos de panadería aumentaron en los últimos años. El crecimiento en el consumo de pan y productos de panadería, se debe a factores como el aumento y penetración de la industria de comida rápida en la región de Asia-Pacífico y la creciente demanda de alimentos de conveniencia, debido a los diferentes estilos de vida.

30 | Milling and Grain

El mercado mundial de harina ha sido segmentado en cuatro grandes regiones: América del Norte, Europa, Asia Pacífico y el Resto de Mundo. Por volumen, Asia Pacífico contribuyó con la mayor cuota de mercado en el 2013, que representan el 37,32 % del mercado global. Los bajos precios de venta de la harina y la alta densidad de población, es el motor de crecimiento del mercado de la harina en Asia-Pacífico. Por ingresos, Europa contribuyó a la mayor cuota de mercado en el 2013, representando un 32,32 5 del mercado global. El alto consumo per cápita de harina en forma de pan y productos de panadería y el aumento en el precio de venta promedio de la harina, son motores de crecimiento del mercado de la harina en Europa Algunos de los principales actores del mercado son Ardent Mills de Canadá (Canadá), Archer Daniels Midland Company (Estados Unidos), The Associated British Foods plc (Reino Unido), ConAgra Foods, Inc. (Estados Unidos), General Mills Inc (EE.UU.), King Arthur Flour Company, Inc. (Estados Unidos), Hindustan Unilever Limited (India), Hodgson Mill, ITC Limited (US), White Wings (Australia) y Wilmar International Limited (Singapur), entre otros.

Mercado Mundial de la Harina - El florecimiento del Mercado de Alimentos Balanceados en Asia-Pacífico conllevó a un Crecimiento del Mercado El mercado mundial de harina y la molienda de harina es una parte importante de la industria mundial de alimentos y es un nexo entre los agricultores y procesadores de alimentos. El mercado ha recorrido un largo camino desde los días en que el uso de molinos impulsados por el agua y el viento era una norma. El mercado de la harina moderna utiliza una combinación de tecnología altamente desarrolladas, así como mano de obra calificada y funciona como una industria de flujo continuo. Muchos grandes molinos a nivel mundial, operan 360 días del año. Los últimos años han visto una gran expansión en el mercado global de la harina, tanto en términos de capacidad de producción, como en el aumento de la demanda mundial. La harina, ya sea en polvo fino o grueso, hecha de granos molidos, semillas, raíces y una variedad de cereales, es de suma importancia para la industria mundial de alimentos. El uso de la harina como un producto base en una variedad de alimentos, hace que el tema de la calidad y la seguridad de las materias primas, sea un factor vital para la industria mundial de alimentos. Por lo tanto, el mercado mundial de la harina y la molienda de harina, utiliza principalmente materias primas suministradas por fuentes confiables que puedan garantizar un excelente nivel de seguridad alimentaria y la protección de cultivos, junto con


Celebrating the 90th anniversary of Mühlenchemie

Innovations in flour improvement for more than 90 years. There is scarcely a basic food in which the quality of the raw material has such a decisive infl uence on processing characteristics and the attributes of the fi nished product as wheat fl our. Analytical quality data provide important indications, but it is the reaction of the dough to baking that shows what a fl our can really do. Our fl our improvers build quality into fl our, strictly according to the basic principles of flour improvement: doughs must be within the rheological and enzymatic optimum, and the rheological and enzymatic optimum must be properly balanced. •  Adjustment of low gluten or protein content • Optimization of wheat mixtures etc. • Correction of weak or excessively strong wheat varieties • Regulation of qualities resulting in wet, weak doughs

A member of the Stern-Wywiol Gruppe

info@muehlenchemie.de

www.muehlenchemie.de


F A Flour World Museum story No. 1

King-size king cake You can get it as a dry cake, with

“El aumento de la urbanización en todo el mundo, de los problemas de salud relacionados con las harinas ricas en proteínas, del ingreso per cápita de la población mundial y el cambio de los gustos del cliente, son algunas de las tendencias claves que definen el estado actual del mercado de la harina a nivel mundial”.

inspecciones independientes al final de proceso. la importación y exportación mundial de cereales y una variedad de harinas, es crucial para el funcionamiento de la industria mundial de alimentos. El mercado de la harina sirve a la industria de los alimentos en todos los frentes: la mayor parte va a los principales fabricantes de alimentos y panaderos, cierta cantidad se vende a panaderías y dulcerías artesanales, y una parte del total de la producción de harina mundial se vende directamente a los consumidores.

cream, truffle chocolate, or in worldrecord size – king cake, eaten in Mexico since the 16th century at Epiphany. To celebrate 200 years of Mexican independence, Mexico City bakers made a truly king-size "Rosca de Reyes" weighing ten tons and measuring 2360 feet long. The massive cake took 16,684 pounds of flour, 56,880 eggs and 8157 pounds of butter, and cut nicely into 254,000 pieces. But no one knows who found the porcelain figurine that is hidden in every Rosca de Reyes. This will no doubt remain a mystery, for whoever finds it must make tamales for all the guests, later at the

El aumento de las preferencias de los clientes en los productos de panadería, mejora la demanda El aumento de la urbanización en todo el mundo, el aumento de los problemas de salud relacionados con las harinas ricas en proteínas, el aumento del ingreso per cápita de la población mundial y el cambio de los gustos del cliente, son algunas de las tendencias claves que definen el estado actual del mercado de la harina a nivel mundial. El aumento del consumo de productos de panadería a base de masa, por parte de la población mundial, es otra tendencia que impulsa el mercado mundial de la harina. Si bien el cambio de preferencias de los clientes ha llevado a un aumento global de la demanda de harinas regionalmente populares, como la de soja, maíz y arroz, la creciente preocupación acerca de las alergias y problemas de salud asociados con el uso de harinas con alto contenido de proteínas, ha creado importantes oportunidades para el mercado, ya que ahora se producen harinas libres de gluten y bajas en proteínas. La desregulación de los molinos harineros por parte de los organismos gubernamentales de todo el mundo, también ha dado lugar a un floreciente mercado, al permitir privatizar los molinos harineros en la región de Asia-Pacífico.

"Fiesta de la Candelaria". With this gargantuan cake that would be an

Asia-Pacífico y Europa lideran el Mercado Mundial de la Harina

impossible task.

El mercado mundial de harina sirve una variedad de industrias de alimentos y otras aplicaciones a través de sus productos. Las principales aplicaciones del mercado de la harina son la fabricación de pasta, fideos, obleas, bizcochos, galletas, pan y productos de panadería, alimentos balanceados, así como aplicaciones no alimentarias como los biomateriales, pegamentos y bioplásticos. El aumento de la preferencia del consumidor hacia productos listos para el consumo, como la variedad de panes y productos de panadería, y el aumento de la penetración de la industria de comida rápida en todo el mundo, han hecho del mercado mundial de harina un elemento esencial en la cadena alimentaria a nivel mundial. Con la modernización de los estilos de vida y el constante aumento de la urbanización en todo el mundo, la demanda de alimentos rápidos aumentó a nivel mundial, proporcionando un enorme impulso al mercado mundial de la harina. La floreciente industria de la alimentos acuícolas y la expansión de las tierras cultivables a nivel comercial en Asia-Pacífico, también demostró ser muy importante para el crecimiento del mercado de la harina a nivel mundial, debido al aumento de la demanda de la harina para ser utilizada en los alimentos acuícolas. En el 2013, el mercado de Asia-Pacífico captó la mayor cuota de mercado del mercado mundial de la harina, en términos de demanda por volumen. Mientras tanto, Europa lideró el mercado mundial de harina en el mismo año, en términos de ingresos. Fuente: Transparency Market Research

The Mühlenchemie FlourWorld Museum in Wittenburg is an expression of our company culture and the responsibility we feel towards the miller and his flour, as one of the most important staple foods. The museum is a journey through the millennia, illuminating the development and importance of flour. It is the only one of its kind in the world. www.flourworld.de

www.muehlenchemie.de 32 | Milling and Grain


M lling

International

Directory

IMD in print The 23rd print edition of the IMD is out now! The 23rd edition is bigger and better than ever before!

23 2014/15

IMD on the web Our website has been completely revised for 2015 with new features and a

better user experience

international milling .com i i i i i i i i i i i i

i i i i i i i

i i i

i

i

i i i i i i

i

i i i i i

i i i i i i

i

i i i i i i

i


F

Las súper mujeres del maíz y el trigo El Centro Internacional para el mejoramiento del maíz y el trigo (CIMMYT) celebra a las “Súper Mujeres” del maíz y el trigo por Julie Mollins, CIMMYT

Las mujeres representan algo más del 40 % de la fuerza laboral agrícola en los países en desarrollo, un número que varía en un 20 % en América Latina y 50 % en algunas zonas de África y Asia, y que además supera el 60 % en algunos países, según la FAO.

E

l Centro Internacional de Mejoramiento del Maíz y el Trigo (CIMMYT), el cual lleva a cabo diversos proyectos de investigación centrados en el género, lanzó una campaña de comunicación social en el Día Internacional de la Mujer para celebrar los logros de las mujeres en la agricultura. La campaña dio lugar a más de una docena publicaciones de blogs y páginas web sobre la historia de las mujeres en los sectores del maíz y el trigo. 34 | Milling and Grain

Jessica Rutkoski conquista los demonios de la matemática. Jessica Rutkoski centra su atención en la mejora de todos los rasgos del trigo, incluyendo el aumento de los rendimientos, enfermedades y la resistencia a las enfermedades en el trigo. También programa y analiza los datos, utilizando la genética estadística y cualitativa. Rutkoski es profesora asistente en Cornell y divide su tiempo entre la enseñanza y el trabajo con el Centro Internacional de Mejoramiento del Maíz y el Trigo.

Suchismita Mondal desarrolla trigo resistente al cambio climático El trabajo de Suchismita Mondal en la Iniciativa de los Sistemas de Cereales para el proyecto del Sur de Asia (CSISA), ha conllevado a la identificación de líneas de trigo tolerantes al calor, de maduración temprana y de alto rendimiento, con rindes de entre 10 a 15 % superiores en los ambientes de estrés por calor en el Sur Asia, dos de las cuales fueron puestas en práctica en la India, mientras que otras están en diferentes etapas de prueba.


F

Chhavi Tiwari ayuda a las mujeres productoras con trigo rico en zinc Chhavi Tiwari, investigadora asociada senior de la Universidad Banaras Hindu de Varanasi, India, trabaja con el programa HarvestPlus ,en activa colaboración y apoyo por parte del Centro Internacional de Mejoramiento del Maíz y el Trigo (CIMMYT) para permitirle a las mujeres agricultoras, que sean más conscientes del valor del trigo rico en micronutrientes. Sus programas de formación, aumentan su comprensión sobre las técnicas de cultivo y manejo del suelo, que ayudan a la mejora de la producción de variedades de trigo con alto contenido de zinc. La deficiencia de zinc es la causante de 800.000 muertes anuales y afecta a alrededor de un tercio de la población mundial, según la Organización Mundial de la Salud (OMS).

Paula Kantor suma a los hombres en el apoyo al progreso de género La investigación y la divulgación de género deben involucrar a los hombres de manera más efectiva, según Paula Kantor, especialista en género y desarrollo del CIMMYT , quien lidera un nuevo y ambicioso proyecto destinado a potenciar y mejorar los medios de vida de las mujeres, hombres y jóvenes en las zonas productoras de trigo de Afganistán, Etiopía y Pakistán.

Foto cortesía de ©Velu Govindan

La CIMMYT le pidió a los lectores que presentaran historias sobre mujeres que han hecho una diferencia en los sectores del maíz y el trigo, incluidas las mujeres que participan en la agricultura de conservación, recursos genéticos, la investigación, la tecnología y la socio-economía. Las historias sobre “¿Quién es su Súper Mujer del Maíz y el Trigo?” están disponibles en el sitio web del CIMMYT (http://www.cimmyt.org/). Los aportes incluyen historias acerca de las mujeres de Gran Bretaña, Canadá, Guatemala, India, Indonesia, Kenia, México y los Estados Unidos.

Eva Villegas desarrolló el maíz de calidad proteica Eva Villegas ganó el Premio Mundial de la Alimentación en el año 2000 conjuntamente con Surinder Vasal, por su trabajo sobre la mejora de la productividad y el contenido nutricional del maíz, el cual mejoró la dieta de millones de pobres. Desarrolló el Maíz de Calidad Proteica, cuando trabajaba en el CIMMYT. Villegas fue la primera mujer en ganar el premio. También creó un fondo de becas para los “chicos aves”, jóvenes contratados por el CIMMYT para evitar que las aves se comieran los cultivos experimentales, ayudando en la creación del fondo de becas que le permitió a muchos de ellos completar su educación. Julio - Agosto 2015 | 35


FORTIFICACIÓN

Fortificación de Granos La fortificación del arroz vista como la próxima frontera en la fortificación de granos por Sarah Zimmerman, Iniciativa de la Fortificación de Alimentos

L

as familiares siglas FFI adquirieron un nuevo significado en el 2014, ya que la Iniciativa de Fortificación de Harinas cambió su nombre por el de Iniciativa de Fortificación de Alimentos. El cambio se debió a que FFI añadió al arroz a su cartera de productos y que este se consume en granos enteros, lo cual no reflejaba el nombre original de la FFI “Tenemos que encontrar soluciones prácticas para la fortificación del arroz debido a que, literalmente, miles de millones de personas viven en países donde la carga de salud es alta y el arroz es un alimento básico”, apuntó Scott J. Montgomery, Director FFI. “El arroz es la nueva frontera en la fortificación de alimentos, y con nuestros socios, estamos descubriendo maneras de poderlo fortificar de la mejor manera posible”, agregó. La harina de trigo, la harina de maíz y el arroz se fortifican comúnmente con hierro y ácido fólico para prevenir la anemia causada por la deficiencia de hierro y los defectos del tubo neural al nacer, causados por la insuficiencia de ácido fólico. Se trata de dos importantes problemas de salud; la anemia trae como resultado una baja productividad, contribuye a la mortalidad materna y perjudica el desarrollo cognitivo del niño. El defecto más común del tubo neural es la espina bífida en la columna del bebé, la cual no se forma correctamente. Esto provoca cierta pérdida de movimiento o parálisis severa, con diversos grados de pérdida del control del intestino y la vejiga. Aunque la anemia por deficiencia de hierro se puede curar, la espina bífida no, por lo que la fortificación es una estrategia de prevención exitosa. Una medida de progreso mundial hacia la fortificación de granos para una vida más saludable, es el número de países con legislación sobre la fortificación. Actualmente 82 países cuentas con estatutos que requieren la fortificación de la harina de trigo,

36 | Milling and Grain

la harina de maíz y / o arroz con al menos hierro o ácido fólico. Esto se compara con los 44 países que poseían legislación en el año 2002, cuando comenzó el programa de la FFI. Otra medida de progreso es el porcentaje de harina molida industrialmente y el arroz fortificado a nivel mundial. En el 2014, el FFI estimó que el 30 % de harina de trigo molida industrialmente, el 48 % de harina de maíz molido industrialmente y el 1 % del arroz blanqueado industrialmente fueron fortificados. Para estas estimaciones, el FFI comienza con los datos de la FAO, sobre la cantidad de grano disponible para el consumo humano. Para el trigo y el maíz, el FFI aplica una fórmula con tasa de extracción promedio por país, con el fin de estimar la cantidad de harina disponible. Esto no es necesario para el arroz ya que los datos de la FAO representan el equivalente del arroz. La FFI se centra en los granos molidos industrialmente porque es allí donde la fortificación se hace más factible. El FFI asume que el 100 % de la harina de trigo se muele industrialmente, con la excepción de los países con un gran número de pequeñas fábricas, como la India, Nepal y Pakistán. Por el contrario, l FFI asuma que 0 % de harina de maíz y arroz se muele industrialmente, a menos que tenga los datos específicos del país que indique lo contrario. Utilizando estas fórmulas, el FFI estima que en el año 2014 las siguientes cantidades de grano molido industrialmente, estaban disponibles para el consumo humano: • 290 millones de toneladas métricas de harina de trigo • 16 millones de toneladas métricas de harina de maíz • 222 millones de toneladas de arroz Luego el FFI contacta a los gobiernos nacionales, asociaciones de molienda, organizaciones no gubernamentales y agencias de la ONU, para estimar cuánto de cada grano se fortificó en su país. Esas respuestas de los países se compilan en un estimado mundial. En el 2004, cerca del 18 % de la harina de trigo molida industrialmente en el mundo se fortificó. El FFI no cuenta con


F In 2014 Nicolas Tsikhlakis, Chief Operations Officer and Partner at The Modern Flour Mills and Macaroni Factories in Jordan, requested information from the Food Fortification Inititative because some country leaders were considering removing folic acid from the wheat flour standard. FFI connected Nicolas with experts at the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the regional World Health Organization (WHO) office. With the information provided, the country opted to continue fortifying with folic acid. Photo by Andrew Gorman for FFI.

Des Davenport, Gerente de plnata en el Molino Harinero Delite, en las Islas Salomón, discute planes para ampliar su capacidad de molienda de trigo e incluyen la fortificación. El molino tiene previsto estar fortificando para mayo de 2015. Foto de Helena Pachón.

estimados anteriores de la cantidad de harina de maíz o arroz molida industrialmente que fue fortificada, pero estimará la fortificación de cada uno de estos granos en el futuro. Como otra manera de saber si los programas de fortificación están logrando sus máximo beneficio para la salud, en el 2014 la FFI pidió a los líderes de los países con una legislación de fortificación, alrededor de seis componentes de sus programas de monitoreo. Las respuestas y documentación proporcionada ayudará al FFI y sus socios a realizar un esbozo de lo que se debería incluir en los programas de monitoreo. El papel del FFI es apoyar a los líderes nacionales a que trabajan en post a la fortificación de granos. El apoyo prestado a través de la colaboración multisectorial incluye: • Recursos de promoción sobre los beneficios de la fortificación

• Asistencia técnica para la planificación, implementación, monitoreo de los programas de fortificación sostenibles • Seguimiento de los progresos en el nivel nacional y mundial A menudo, este apoyo se brinda a través de talleres y reuniones de capacitación, visitas con los tomadores de decisiones en países específicos, y respondiendo a las solicitudes individuales de información. En 2014, los 13 miembros del personal de FIFI dirigieron o participaron en 26 talleres, hicieron 18 visitas a países, y respondieron 47 solicitudes de información. Puede ver todo el informe en : http://www.ffinetwork.org/about/stay_informed/ releases/2014Review.html

Flour Milling Training Seven steps to success Safety, Health and Hygiene

● Internationally recognised distance learning programme ● Developed for millers by industry professionals ● Studied every year by hundreds of millers worldwide

Wheat and the Screenroom Mill Processes and Performance Product Handling, Storage and Distribution Flour Power and Automation Flour Milling Management

Enrol students and you will benefit from more knowledgeable and competent millers and colleagues, with consequent improvements in performance.

To enrol or find out more, contact: nabim 21 Arlington Street London SW1A 1RN UK Tel: +44 (0)20 7493 2521 Fax: +44 (0)20 7493 6785 email: info@nabim.org.uk www.nabimtraining.com Julio - Agosto 2015 | 37


F

HISTORIA DE LA MOLINERIA ARGENTINA por Autor: Roberto Luis Bernardi Email: robertolbernardi@hotmail.com

L

os molinos originales eran a tahona conducidos por turbinas impulsadas por molinos de viento, corrientes de agua y en su mayoría por caballería. El trigo molido “gradualmente” por las tahonas se recolectaba y enviaba a unos cernedores que separaban las muy puras harinas de los subproductos. Tanto la

extracción de harina como la producción eran muy escasas, y el

GUILLERMO BAUER 1844-1912 Importador y propietario del primer molino harinero de América. Fundador de varias localidades de la provincia de Santa Fe, precisamente en Colonia San Carlos, instalo el 1° molino en el año 1859. Fue premiado por el gobernador Leiva por donar su producción al servicio de los pobres.Hombre benefactor y de gran calidez.

subproducto muy rico en proteínas y fibras. Este subproducto, no panificable, se lo entregaban a los “agradecidos” animales. La baja producción de estos molinos logro multiplicarlos a más de

internacionales en París en 1889, medalla de oro y en 1893 y

400 entre 1888 y 1895

1918 en exposiciones de Chicago. Decisiones políticas que favorecían a determinados intereses, en 1949 fue declarada

MOLINO A VAPOR: En 1846 se instala el primer molino a vapor, pero recién

zona no triguera del Rio Colorado al sur para favorecer y subsidiar al norte.

entre 1895 y 1912 proliferan con éxito, tan fue así que en 1907 desaparecen el 47% de los molinos a tahona. De esta manera comienza la revolución molinera, favorecida a su vez por la

ROJAS: En 1853, el francés Don Sebastián Roques radica una tahona

extensión de los ferrocarriles que eficientemente transportaban la

en un reducido caserío denominado Rojas, fundando entonces lo

materia prima y la producción.

que sería, con el correr de los años, uno de los primeros y más importantes molinos harineros del país, símbolo de la Molinería

TREVELIN: En esta localidad de la provincia de Chubut, Rhys Thomas

Argentina. Paulatinamente fue convenciendo a los productores de la zona para que sembraran trigo, siendo un verdadero

instala en 1891 el primer molino a tahona. Contaba con trigos

propulsor del progreso de Rojas. En 1872, resuelve ampliar

de excelente calidad, favorecidos por la privilegiada ubicación

sus instalaciones convirtiendo su tahona en un molino a vapor.

geográfica y climática que lo llevo a obtener premios

En el año 1897, Don Sebastián Roques le vende el molino a su

38 | Milling and Grain


F

Delivering Buckets full of experience The world’s largest range of elevator buckets

yerno Don Juan Cabodi quien, junto con otros socios, le da un nuevo impulso introduciendo reformas en la planta y anexando la elaboración de fideos. Quiere la desgracia que en el año 1922, en pleno desarrollo, un voraz incendio arrase las instalaciones del establecimiento harinero. Pero no puede arrasar con el espíritu incansable y tesonero de Don Juan Cabodi (socio principal de la firma) quien vuelve a alzar en el mismo sitio y en poco tiempo el edificio y el molino, que continuará creciendo con mayor pujanza. Lo equipa con la más moderna maquinaria de la industria harinera y fideera, importada de Suiza. En 1936, se reemplaza el antiguo motor a vapor por un moderno motor diesel a combustión interna de 170 caballos. También en esa época, se construyen silos metálicos aéreos con capacidad de almacenaje de 3600tt. En 1948, realiza una importante

l Large range and inventory of many sizes l Higher capacity for existing elevators l Durable, long life designs l Free elevator design service

ampliación de las maquinarias instaladas elevando a 18 los juegos de cilindros de molienda, lo cual lleva la producción

Watchdog Elite

de harina a 1.200 bolsas por día.

Complete Hazard Monitoring System for Bucket Elevators and Conveyors! l Bearing Temperature, Belt Misalignment, Underspeed, Belt Slippage, Blockage Detection l Fully programmable to optimize elevator operation l LED displays for speed and set-up l Simple, reliable, consistent

MOLINOS RÍO DE LA PLATA: En 1902 Molinos inaugura su primer molino harinero en Dique III del puerto de la Ciudad de Buenos Aires. Con el objetivo de ingresar en el sector de alimentos industrializados, en particular harinas industriales, Bunge & Born funda la compañía S.A. de Molinos Harineros y Elevadores de granos Molinos Río de la Plata. En 1904 inicia la 2° etapa y en 1908 la 3°. Así llegaron a moler gran parte de la cosecha de trigo. En Enero de 1930 ingresa nuevas categorías de productos

Elevator Bolts Cold Forged for Highest Quality! l Euro Bolts (DIN15237), Original Ref 70, Fang Bolts & Easifit Bolts l Available in steel / stainless / zinc plated l Wide range available from stock

y lanzamiento de marcas que se convirtieron en “íconos” en la mesa de los argentinos: Aceites Vegetales. Para el 1932

www.go4b.com

ingresa en el mercado de aceites con la emblemática marca

Email: 4b-uk@go4b.com

“Cocinero”.

Julio - Agosto 2015 | 39 Revised Buckets C2 half page 2.indd 1

21/09/2010 11:37:09


F

Tres años más tarde la empresa comienza a cotizar sus acciones en la Bolsa de Comercio de Buenos Aires.

Pombo, surgiendo, de esta manera, la firma Productos Marimbo S.R.L. En 1944 la familia Piñeiro compra las acciones de Pombo. En 1958 pasa a ser el primer molino neumático del país.

MORIXE: En 1901 la Sociedad de Capital Industrial Francisco Morixe e Hijos instala su molino en la calle Rojas 49 de la Capital

MERCADO: El continuo aumento de la producción triguera logra el

Federal. En 1907 deviene en ¨Francisco Morixe e Hijos Sociedad

abastecimiento del mercado interno en la década de 1880 y

Colectiva¨, hasta que en 1914 pasa a ser Morixe Hermanos. En

ofreció crecientes saldos exportables en los años siguientes. La

1923 se constituye Morixe Hermanos S.A.C.I.

“Revolución de Las Pampas” no solo abrió el paso a una notable

En 1938 traslada su fábrica y administración a la calle

presencia de la Argentina en la oferta mundial de cereales, sino

Cucha Cucha 234, en el barrio de Caballito. Se instala un

que consolido la formación de los molinos harineros en el medio

nuevo molino harinero modelo, comunicado directamente

local y las grandes unidades fueron paulatinamente reemplazando

con la red ferroviaria, facilitando la entrada y salida de

a las pequeñas y primitivas instalaciones.

materias primas y harinas. La construcción de este nuevo molino, destacado en la industria molinera nacional e internacional por su magnitud, implicó la culminación de un proceso de innovación iniciado por la familia Morixe

¿Cuál es la estructura de la molinería argentina en la actualidad? El país cuenta con alrededor de 160 molinos de trigo que

en el año 1901 con la explotación de un molino a vapor e

operan a lo largo y ancho del territorio. Estas fábricas –en

intensificado en 1914 con la re explotación de uno de los

conjunto- tendrían una capacidad teórica de molienda diaria

primeros molinos automáticos del país, convirtiéndose en el

de trigo del orden de las 33.200 toneladas. Si computamos 25

molino más moderno de su época.

días de operación en el mes (es decir 300 días en el año), la

Son hitos fundamentales en el camino elegido, la

capacidad teórica de molienda anual de trigo pan y candeal

instalación de una de las primeras líneas de prensado de

de la República Argentina ascendería a unas 10 millones de

afrechillo del país, la adopción de un sistema neumático para

toneladas.

el movimiento de productos, la construcción de silos para

Es preciso tener en cuenta que puede haber

harinas y subproductos, la instalación de una de las plantas

emprendimientos que operen al margen de la formalidad o

más grandes para la fabricación de sémolas de trigo candeal

que no hayan podido ser relevados, de manera tal que estas

para la industria fideera, la incorporación de fraccionadoras

cifras deben tomarse con precaución. Existen opiniones

automáticas para harinas y sémolas, el montaje del primer

de especialistas que en disertaciones han sostenido la

silo de bolsas de harina de la República, la puesta en

posibilidad de que Argentina cuente –en realidad- con

marcha – por primera vez en Sudamérica – del sistema de

una capacidad teórica de molienda anual cercana a las 12

elaboración de harinas especiales a partir de las harinas

millones de toneladas. El relevamiento realizado computa –

comunes.

en su gran mayoría- a las fábricas activas. Existen empresas que actualmente mantienen sus plantas inactivas y que

MOLINO MARIMBO S.A.: El 1° de agosto de 1938 Augusto y Jose Marín compran un rudimentario molino en la ciudad de La Carlota provincia de

podrían ampliar la capacidad de molienda nacional en el caso de ser reactivadas. Los cinco molinos de mayor tamaño en Argentina serían

Córdoba a Osella y Bataglino. La firma se llamó Marín Hnos.

los siguientes: en primer lugar el molino de la firma Cargill

Fallece Augusto Marín y Jose Marín se asocia con Enrique

SACI localizado en Pilar (Provincia de Buenos Aires) con

40 | Milling and Grain



F

una capacidad de molienda de 1.400 toneladas/día. En

del 57%. Esto muestra que existe en esta industria nacional

segundo lugar el de la empresa José Minetti y Cía Ltda

capacidad ociosa (no utilizada), aunque hay opiniones que

ubicado en Córdoba con 820 toneladas/día. En tercer y

indican que para operar eficientemente no debería trabajarse

cuarto lugar, se ubican dos fábricas de la empresa Molinos

por encima del 85% de la capacidad teórica total. No debe

Cañuelas S.A. Nos referimos a la Planta de Adelia María en

olvidarse que algunas plantas son viejas y obsoletas y no

la provincia de Córdoba y la de Cañuelas en provincia de

resisten una utilización mayor de su capacidad.

Buenos Aires. En quinto lugar se ubica la planta

En los datos nacionales de molienda estamos computando

de harina de trigo de Molinos Florencia, en Laboulaye

la suma de la molienda de “trigo pan” y “trigo candeal”.

(Provincia de Córdoba) con una capacidad de molienda de

Recordemos la diferencia entre uno y otro. El primero es el

720 toneladas/día.

que se muele para obtener harina de trigo que se utiliza en la

A nivel provincial, la de Buenos Aires es la jurisdicción

panificación. En tanto que el “candeal” se muele para fabricar

subnacional que mayor capacidad de molienda de trigo

fideos, ya que a diferencia de los elaborados con harina de

registra en Argentina. La misma asciende a 18.376 toneladas/

trigo para pan, éstos tienen la característica de “no pegarse”.

día, razón por cual participa con el 55% de la capacidad total

El trigo para fideos (candeal) es una especie relacionada

de molienda nacional. Le sigue la provincia de Córdoba con

filogenéticamente al trigo para pan. Por lo general, se lo cultiva

6.427 toneladas/día (19% del total nacional). En tercer lugar

en ambientes marginales, donde el estrés hídrico y la pérdida de

se ubica la provincia de Santa Fe con 4.451 toneladas/día

humedad por una elevada demanda atmosférica por temperatura

(13% del total nacional) y en cuarto lugar la provincia de

y viento constituyen el contexto ambiental donde crece y se

Entre Ríos con 1.112 toneladas/día.

desarrolla. Los rendimientos en el candeal se encuentran por

Otros datos de interés se exponen en el cuadro N°2 donde se detalla la molienda de trigo pan y candeal en la República

debajo de los que se logran con el trigo para pan. Esto puede constatarse analizando los datos de Molienda que

Argentina en los últimos 10 años (período 2005-2014). Aquí

emite la Dirección de Mercados Agrícolas del MINAGRI. En

utilizamos datos que amablemente nos remitió la Federación

el año 2013, la molienda de trigo pan ascendió a 5.026.466

Argentina de la Industria Molinera (FAIM). En este cuadro

toneladas, en tanto que la de trigo candeal apenas alcanzó

puede observarse que la molienda anual de trigo pan y

las 267.508 toneladas. La molienda de trigo realizada por las

candeal en nuestro país ha estado siempre –a lo largo de

fábricas de alimentos balanceados es normalmente muy baja:

dicho período- por encima de las 5,1 millones de toneladas

21.205 toneladas en el citado año 2013.

de trigo. El año de mayor molienda fue el 2010 con 6,5

Un párrafo especial lo amerita el consumo per cápita de

millones de toneladas. En el último año (2014) se molieron

harina de trigo en la Argentina. Según datos de la FAIM

casi 5,7 millones de toneladas de trigo, en tanto que el

viene en retroceso en los últimos años. Habiendo alcanzado

promedio de los últimos cinco años ronda en las 6 millones

en el año 2010 un récord de 100 kilogramos año por

de toneladas.

habitante, en los tres años siguientes se registraron menores

Si tomamos la molienda anual del año 2014, la cual

consumos, al punto tal que en el año 2013 (último dato

asciende a 5.691.869 toneladas, y la comparamos con la

disponible) el consumo promedio de harina de trigo por

capacidad de molienda anual que hemos relevado (9,9

persona apenas ascendió a 88 Kgs en el año. No se dispone

millones de toneladas) podemos afirmar que la capacidad

aún de los datos de consumo per cápita de los dos últimos

de molienda efectivamente utilizada en el último año fue

años (2014-2015).

42 | Milling and Grain


Grain Handling –

There is Only One Best Choice Countless reasons why it’s Sweet®

Silver-Sweet® Bucket Elevators

Flite-Veyor® Conveyors

SUPERIOR CRAFTSMANSHIP OF HEAVY-DUTY EQUIPMENT • All galvanized construction with USA prime steel and premium components • Smooth, quiet operation • Easy to install and maintain • Built to last

INTEGRATED FLEXIBLE SOLUTIONS

Silver Span® Conveyor Support Systems

Goliath® Support Towers

CalorMatic® Heat Processors

VALUE THROUGH PARTNERSHIP • Family-owned; personal touch • Proven marketing and finance programs • Experienced, multilingual staff • Long standing industry relationships • Installation through first class dealer network

• Design layout assistance • Optimize space and capacity needs • Capacity ranges from small farm to large commercial grain operations

60

N RATI G 60 YE EB

YEAR

CE L

Made in the USA

www.sweetmfg.com sales@sweetmfg.com 937-325-1511 Springfield, OH USA

S OF SERVICE AR

S

THE GRAIN IN TO

• 24/7 support • Service for the entire lifetime of the equipment • Dedicated in-house technical support team

STRY DU

SERVICE, SERVICE, SERVICE


F

BergaFat:

Un polvo de grasa con valor agregado por Roland Adelmann, Berg + Schmidt, Alemania

Berg + Schmidt es uno de los pioneros en el desarrollo de polvos de grasa sin un portador. Su marca “BergaFat” se ha convertido en sinónimo de polvo de grasa alrededor del mundo. BergaFat se basa totalmente en el aceite de palma, una materia prima valiosa y puramente vegetal. Gracias a su alto contenido de ácido palmítico es fácilmente digerible y ofrece una serie de ventajas sobre otros productos de la competencia.

El organismo de los animales atrae la energía que falta de las propias reservas de grasa del cuerpo. Esto puede dar lugar a trastornos metabólicos y reducir la fertilidad; pero para evitar esto y al mismo tiempo garantizar un alto rendimiento de leche, las vacas deben estar provistas de energía extra a través de su alimentación. La única manera de ofrecer a los animales energía adicional es brindando grasa en una forma estable dentro del rumen, ya sea como apósito o concentrado. La gama BergaFat de Berg + Schmidt asegura que las vacas de alto rendimiento obtengan la energía extra que necesitan. Para los rumiantes la compañía ofrece los productos BergaFat F-100 / BergaFat F-100 HP y BergaFat T-300.

ada vez más, en la producción animal moderna, se trata de optimizar los componentes individuales de la alimentación con el fin de ofrecer a los consumidores productos de alta calidad saludables a precios competitivos. En relación a esto el alimento balanceado es extremadamente importante como fuente de energía; esto se aplica sobre todo a las grasas de los alimentos balanceados, ya que suministran más del doble de la energía en forma de carbohidratos. Así que las grasas en forma de polvo son una alternativa valiosa y práctica, ya que son fáciles de dosificar, almacenar y manipular

Solo las grasas estables en el rumen son ideales para el ambiente en el rumen Las grasas para piensos consisten en ácidos grasos saturados e insaturados. Por encima de cierto nivel, los ácidos grasos insaturados tienen un efecto perjudicial sobre las bacterias del rumen. Esto da lugar a la mala utilización de toda la ración o un menor rendimiento. Las bacterias se defienden contra los ácidos grasos insaturados mediante la hidrogenación de ellos, para formar ácidos grasos saturados. Utilizan la hidrogenación como una especie de “mecanismo de desintoxicación”, pero esto sólo funciona hasta un total de alrededor de 4 % de grasa en el alimento. Si la ración contiene más de este 4 % de grasa, la grasa añadida debe permanecer estable en el rumen, con el fin de evitar daños a las bacterias del rumen.

Energía pura para las vacas en lactancia temprana y vacas de alto rendimiento

Rumen protegido o Rumen estable: una diferencia importante

Con el fin de hacer rentable la producción de leche moderna, es fundamental proporcionar energía adicional, ya que las vacas de alto rendimiento en las primeras etapas de lactancia, gastan más energía en la producción de leche de la que pueden obtener con el alimento.

Para evitar daños a las bacterias del rumen por parte de los ácidos grasos insaturados, estas grasas normalmente se saponifican con calcio en un proceso que implica una reacción química. Esto proporciona una protección artificial para los microorganismos en el rumen. Sin embargo, estos “-rumen

C 44 | Milling and Grain


F protegidos“ con jabones de calcio son sólo estables en el rumen bajo ciertas condiciones. Tan pronto como el pH cae, el jabón de calcio se dividen en calcio y ácidos grasos insaturados, y esto se aplica a su comportamiento en el TMR, así como en el rumen. La saponificación de la grasa también afecta el olor y el sabor de las grasas para piensos, lo cual también reduce la aceptación del alimento en los animales y ende su rendimiento general.

La sofisticada tecnología permite que el BergaFat sea único. A diferencia de los jabones, BergaFat funciona sin ningún tipo de protección sintética en absoluto. En el proceso de producción, las fracciones de grasa de alto punto de fusión son estables en el rumen y por naturaleza son aisladas por separación física. Los ácidos grasos en el BergaFat se saturan hasta el punto en que ya no dañan los microbios del rumen. Por el contrario: los ácidos grasos saturados en BergaFat F-100, BergaFat T-300 y F-100 BergaFat HP alivian la carga sobre el rumen; no tienen que ser hidrogenados y por lo tanto, cumplen los requisitos nutricionales de las vacas de alto rendimiento. Estas grasas llegan al intestino delgado sin cambios, donde se descomponen enzimáticamente y se utilizan como energía. En otras palabras: los productos de grasa en polvo sin portadores, son la nueva generación de grasas estables en el rumen. Con su contenido de grasa de 100 %, BergaFat proporciona más energía que los jabones de calcio, ya que estos pueden contener hasta un 20 % de sustancias que no contienen grasas, como el calcio, las cenizas y el agua, y por ende poseen menos energía. Además, los productos BergaFat están libres de ácidos grasos trans.

Ensayos de alimentación con BergaFat BergaFat aumenta la cantidad y contenido de grasa de la leche. La cantidad de proteína y grasa aumenta, mientras que el porcentaje de proteína sigue siendo el mismo. Las vacas que recibieron BergaFat T-300 en los ensayos perdieron menos peso y aumentaron de peso más rápido que los animales del grupo control. Esto dio como resultado un 26 por ciento de mejor fertilidad. Resultados similares obtenidos en los EE.UU: • Aumento del 7,6 por ciento en el contenido de grasa de la leche • 8,1 por ciento más de grasa en la leche • 1,7 kg más leche FCM (3,5 por ciento) • 0,7 por ciento menos consumo de alimento • 7,5 por ciento de aumneto de conversión alimenticia Las cifras anteriores demuestran que las vacas lecheras necesitan menos alimento y sin embargo funcionan mejor con la adición de BergaFat.

Los ensayos de alimentación revelan ventajas sobre los jabones de Ca. La superioridad de BergaFat F-100 sobre jabones de Ca

también se ha demostrado en pruebas de alimentación. En la misma cantidad de grasa (el 2 por ciento BergaFat F-100 frente a 2,4 por ciento de jabón Ca en la materia seca del alimento) BergaFat logró un incremento de 3,1 por ciento en comparación con el grupo de control para la leche corregida en grasa, mientras que el jabón de Ca sólo se logró un aumento del 0,8 por ciento. La evaluación económica de este ensayo reveló ingresos adicionales de 10 centavos dólar diario por vaca , con el uso de BergaFat, en comparación con el grupo control, mientras que el jabón de Ca causó una pérdida diaria de 18 centavos dólar por vaca. En un ensayo adicional realizado para verificar la comparación con el jabón de Ca, Bergafat logró un incremento de al menos 3 por ciento en los parámetros de rendimiento de leche.

Dosaje del BergaFat Las raciones de las vacas lecheras normalmente contienen entre el 4 y el 5 por ciento de grasa en la materia sólida. Con el fin de proporcionar una mayor proporción de grasa, el BergaFat- se debe añadir como energía extra. La dosis de BergaFat depende del rendimiento de las vacas. En el caso de las vacas excepcionalmente de alto rendimiento, se le puede dar hasta 1000 g diarios por animal. El BergaFat se puede mezclar fácilmente con un concentrado peletizado o directamente. Julio - Agosto 2015 | 45


F

A la vanguardia de la

clasificación óptica por Masazumi Hara, División Técnica, Satake

Е

l primer clasificador óptico para la molinería de arroz en Japón se introdujo a modo de prueba a principios de 1960. Por lo que muestran los registros, fue un clasificador europeo de pequeña capacidad con sólo tres canales. Este clasificador óptico no llegó a ser ampliamente utilizado en la industria japonesa de molienda de arroz por dos razones - los gastos de compra y de funcionamiento eran elevados, y el requisito del mercado era bajo. La década de 1960 fue un período de crecimiento muy rápido en Japón. La demanda de arroz superó la oferta, debido principalmente a una mala logística, y el arroz descolorido no era un problema en el momento. A finales de 1970, se invirtió el equilibrio de la demanda y oferta de arroz, y la oferta superó la demanda. El Gobierno restringió el uso de agroquímicos y la producción de arroz controlada. Como resultado, las áreas de campo de arroz en barbecho aumentaron. La hierba invadió áreas incluso todavía en cultivo y las plagas aumentaron, provocando decoloración del arroz. Mientras tanto, las semillas de la hierba a menudo contaminaban el arroz cosechado debido a la escarda insuficiente. Los molinos de arroz japoneses comenzaron a requerir clasificadoras ópticas. En respuesta a la demanda de los molinos de arroz japoneses, Satake comenzó a trabajar en el desarrollo de clasificadores ópticos en 1978, y liberaron el primero en 1979. Fue un clasificador óptico monocromático de 10 canales utilizando fotodiodos. Los modelos posteriores tenían una capacidad cada vez mayor, llegando a 30 canales en 1981 y a 80 canales en 1986. Originalmente utilizado en los molinos de arroz a gran escala, las clasificadoras ópticas se utilizan ahora incluso por parte de comerciantes de arroz muy pequeños. En 1993, las clasificadoras ópticas Satake obtuvieron una nueva cámara -un dispositivo de carga acoplada (CCD) con capacidad de infrarrojo cercano (NIR), lo que permitió identificar y rechazar pequeñas manchas y partículas inorgánicas del mismo o similar color que los granos de arroz producto, y que los clasificadores convencionales no podían quitar. El tamaño de la máquina también se incrementó hasta 160 canales. En 1994, Japón experimentó su peor cosecha de arroz, y decidió importarlo. Como se trataba de una medida de emergencia, y la velocidad de difusión de los clasificadores ópticos utilizados en los países de origen del arroz era relativamente baja, el arroz importado a Japón contenía una gran cantidad de material descolorido y extraño, que no cumplía con las demandas del

46 | Milling and Grain

consumidor en Japón. Los exportadores de arroz extranjero que deseaban vender arroz a Japón, introdujeron clasificadoras ópticas para asegurar que la calidad de su arroz cumplía con los requerimientos del mercado; los molinos de arroz dentro de Japón que molían arroz importado hicieron lo mismo. De hecho, los exportadores de arroz demostrarían que una máquina japonesa había ordenado su arroz, garantizando así la calidad de su producto. En el mismo año, la Ley de Control de Alimentos de Japón fue revisada, y la demanda del mercado de arroz de calidad se hizo más fuerte. Estos dos acontecimientos ayudaron

a la difusión de los clasificadores ópticos en la industria de la molienda de arroz. Hoy en día, las clasificadoras ópticas clasifican casi todo el arroz distribuido en Japón, y el arroz en Japón es seguro y confiable, sin contaminación por materiales extraños, como vidrio o piedras, y maravillosamente blanco. En los últimos años, debido a los avances exponenciales en la tecnología de información-comunicación (ICT), el rendimiento de los sensores ópticos ha mejorado y las unidades de procesamiento han sido altamente integradas y aceleradas. Es la industria de los electrodomésticos la que está liderando el avance técnico. Satake adoptó estas tecnologías para la clasificación óptica, por lo que


F

Rendimiento por Reducción de DON por Clasificación de utilizando un Clasificador de banda a todo color DON en los granos de trigo antes de la clasificación 2,29 ppm DON en los granos de trigo después de la clasificación 0,96 ppm Rendimiento de Clasificación: 95,6%

Rendimiento por Reducción de NVI por Clasificación utilizando un Clasificador de banda a todo color VNI en granos de trigo antes de la clasificación 1,20 ppm VNI en granos de trigo después de la clasificación 0,60 ppm Rendimiento de Clasificación: 95,6%

Rendimiento por Reducción de DON por Clasificación usando un Clasificador óptico DON en los granos de trigo antes de la clasificación 2,29 ppm DON en los granos de trigo después de la clasificación 1,07 ppm Rendimiento de Clasificación: 94,4%

Efecto de la disminución de VNI utilizando Clasificador óptico VNI en granos de trigo antes de la clasificación 1,20 ppm VNI en granos de trigo después de la clasificación 0,71 ppm Rendimiento de Clasificación: 94,4%

es posible proporcionar clasificadoras ópticas de alto rendimiento a un costo relativamente bajo. Por otra parte, la ‘smartification’, como se le conoce, hace que sea posible proporcionar sistemas operativos intuitivos y fáciles de usar, y de servicio en tiempo real en los clasificadores ópticos.

La gama de clasificadoras ópticas Satake Hoy en día, la demanda de clasificación óptica se diversificó en los materiales y en la variedad. Se espera que los clasificadores ópticos discriminen granos defectuosos y partículas no sólo por contraste, sino también por la diferencia en el color real. Satake ha desarrollado clasificadoras ópticas que están equipadas con cámaras a todo color para satisfacer la demanda del cliente y en la búsqueda de nuevas aplicaciones. Originalmente para el arroz, los cereales y los frijoles, las aplicaciones se están convirtiendo en infinitas. En comparación con las cámaras ópticas monocromáticas o bicromáticas convencionales, la cámara a todo color puede reunir una gran cantidad de información, que es mejor para la identificación de unidades defectuosas del producto, pero requiere una gran capacidad de procesamiento de datos y las habilidades para determinar el umbral (o sensibilidad). Para resolver las dificultades en la determinación del umbral, es necesaria la instalación de una interfaz fácil de operar para clasificadores ópticos. Satake ofrece una serie de clasificadores ópticos, equipadas con una interfaz fácil de operar, llamada ‘Satake Sensibilidad Inteligente’, y este software ha hecho posible ordenar una amplia gama de materiales. Al contar con una variedad de clasificadoras ópticas en respuesta a las diversas necesidades del mercado, no sólo los usuarios actuales, sino también los nuevos clientes en los mercados emergentes pueden disfrutar de los beneficios de la clasificación óptica. Además, esas clasificadoras ópticas pueden tener una función instalada “clasificación de forma en tiempo real” que discrimina

defectuosos no sólo por la diferencia en el color, sino también por la diferencia en tamaño, longitud o elipticidad (o planitud). Satake ofrece cinco tipos de clasificadores a todo color -RGBS, REZS, FMS, CS y la serie Evolution RGB, todos los cuales son del tipo tolva. El RGBS es una serie premium de gran capacidad, la cual tiene un cuerpo robusto, cerrado, e higiénico. Tiene un rendimiento de clasificación alto (rendimiento, eficiencia y rendimiento). El REZS es un clasificador de capacidad media y de llamada media que cuenta con mecanismos simples en un marco de alta resistencia. Es de estructura abierta para una mayor facilidad de mantenimiento. El FMS es un clasificador de pequeña capacidad móvil para usuarios de entrada. Se hace hincapié en la rentabilidad y la facilidad de uso, así como la versatilidad general. Costo, peso y productividad son debidamente considerados, y los materiales y métodos de procesamiento están altamente optimizados para la producción en masa. Otro clasificador premium que Satake ha desarrollado es el Evolution RGB. La diferencia entre el RGBS y el Evolution RGB es la fuente de luz. Mientras que el RGBS utiliza una fuente de luz blanca LED, el Evolution RGB emplea una fuente de luz color LED, cuya intensidad se puede ajustar fácilmente. Mediante el ajuste adecuado de la intensidad de luz, la salida desde la cámara a todo color puede ser natural, como la visión humana. Las series FMS y Evolution RGB tienen un mejor acceso a la sección óptica para el mantenimiento, ya que el módulo óptico frontal se puede girar (en el Evolution RGB) o levantar (en la serie FMS). Además de estos 4 tipos de tolva, Satake también ofrece clasificadoras ópticas a todo color tipo cinturón.

Reducción de DON en harina de trigo usando clasificadoras ópticas Un hongo típico que causa fusariosis de la espiga en las plantas Julio - Agosto 2015 | 47



Flujo de proceso de ‘Sensibilidad Inteligente Satake’

Captura de imagen de los productos

Captura de imagen de unidades defectuosas que le gustaría ordenar

Al hacer clic en un botón, el software determina automáticamente el umbral

Izquierda: distribución del color en dos dimensiones

Distribución del color en tres dimensiones y umbral

Ejemplo de clasificación por forma

Ejemplo de clasificación por forma

Producto de forma normal

Producto deformado

de la familia de trigo es el Fusarium graminearum, y la toxina principal que este organismo produce es el deoxinivalenol (DON). El hongo Fusarium también produce nivalenol (NIV), el que se cree de poseer una toxicidad aguda más fuerte que la del DON. Es necesario reducir el DON y el NIV para evitar daños a la salud mediante la eliminación de granos de trigo dañados por Fusarium, así como mediante la aplicación de agroquímicos o tratamientos adecuados. En 2009, Satake llevó a cabo ensayos para eliminar los granos de trigo dañados por Fusarium, y realizó un análisis cuantitativo para la reducción de DON y NVI usando un clasificador de cinturón a todo color (Nombre del Modelo: CS300), el cual empleaba luz visible, y un clasificador óptico (Nombre del Modelo: RMGS), el cual usaba un rango de luz infrarroja cercana superior a 1400 nm, ambos hechos por Satake. Según el informe resultante, fue posible reducir la contaminación por DON de 2,29 ppm a 1,1 ppm (el estándar provisional japonés) y bajarla mediante la eliminación de granos de trigo dañados por Fusarium de los granos de trigo materiales que utilizan los clasificadores ópticos mencionados. Este método también fue capaz de reducir los niveles de NIV en un 50 a 60 por ciento desde 1,20 ppm.

Clasificación de grano de trigo yesoso Generalmente, el trigo se distribuye al consumidor después de que se muele en harina. Para este canal de distribución, los principales objetivos en la clasificación son la eliminación de granos oscuros y verdes de trigo, pieles (salvado) del mismo color que la harina de trigo, y las impurezas tales como piedras y paja. Esta aplicación requiere clasificadores ópticos de gran capacidad. Pero en la India, donde el consumo de trigo es el tercero más

Producto de forma normal

Producto deformado

grande en el mundo, el trigo se distribuye como grano y los consumidores tienden a moler los granos de trigo en harina en casa, cuando lo necesitan. Por esta razón, tienen estándares muy altos para la apariencia de los granos de trigo. Los granos yesosos no deseados serán retirados por clasificación óptica. Como se muestra en la Figura**, el trigo yesoso tiene una apariencia similar a la del arroz yesoso. Mientras que los granos buenos se ven translúcidos, los granos yesosos se ven nublados debido a la composición suelta de hidratos de carbono (células de almidón) en sus núcleos. Es difícil separar los granos de trigo yesosos de los granos de trigo buenos mediante una fuente de luz blanca convencional. Para ordenar los granos de trigo yesosos de los granos de trigo óptimos, se requiere de una fuente de luz especial de un rango de longitud de onda más larga, y que tiene relativamente alta energía entre la banda visible de longitud de onda de luz.

La última tecnología de clasificación óptica ‘Sensibilidad Inteligente Satake’ - interfaz fácil de operar Como se describió anteriormente, las cámaras a todo color montadas en las clasificadoras ópticas Satake pueden recoger una gran cantidad de información de color de los tres espacios dimensionales de color. El algoritmo de procesamiento de señal debe, sin embargo, ser simple de modo que pueda procesar una gran cantidad de información de color al instante y en tiempo real. Una cámara monocromática tradicional produce 256 colores. Una cámara bicromática convencional produce 65.536 colores (256 x 256 - 256 veces más que la cámara monocromática). Una cámara a color produce 16.777.216 colores (256 x 256 x 256 65.536 veces más que la cámara monocromática, y 256 veces más


F

e ad

G in

REAL BREWERS‘ YEAST

Perspectivas futuras

in G e r m a n y• M

any • Made in

M ade i n G e rm y • an an

ad e •M

erm

rm

y

Ge

EXCELLENCE IN YEAST – EXCELLENT FOR FISH

Las clasificadoras ópticas son ampliamente utilizadas en la industria alimentaria y en las instalaciones de fabricación de productos industriales, y sus aplicaciones son muy variadas. Particularmente como una tecnología para recuperar materiales específicos de lotes de materiales de desecho mezclados con diversos tipos de metales y plásticos, lo que lleva hacia el establecimiento de una sociedad orientada al reciclaje. Mazda y Nissan, dos grandes compañías de automóviles japonesas, han estado utilizando clasificadores ópticos Satake para el reciclado de parachoques de automóviles desde 2003 y 2011, respectivamente. Anteriormente, se utilizó la tecnología de detección de clasificadores ópticos para medir la “calidad de la apariencia externa” de los objetos que eran clasificados, con el fin de identificar y eliminar unidades defectuosas o productos irregulares. Sin embargo, la demanda de medir ‘calidad interna’ y ordenar por tipo de material es cada vez mayor, por ejemplo, la clasificación de residuos plásticos y productos agrícolas midiendo los componentes específicos, como los hidratos de carbono y proteínas, ingredientes funcionales y componentes peligrosos. Se espera que la solución a estos requisitos implicará clasificadoras ópticas utilizando rayos infrarrojos, rayos X o el método de espectrometría de Raman, y cámaras hiper espectrales que pueden detectar múltiples longitudes de onda instantáneamente. En la industria de la molienda de trigo, hay una demanda de clasificadoras ópticas que puedan discriminar y rechazar los granos de trigo dañados con Fusarium de manera eficiente, y que puedan ordenar granos de trigo por el contenido de proteína. Satake está en continuo desarrollo, fabricando equipos de clasificación de calidad y altamente funcionales utilizando tecnología de última generación para responder a las diversas demandas de sus clientes.

in G

ermany • M a

de

Leiber brewers’ yeast products Excellent for: Cell regeneration Immune system Fertility/Performance Digestion Prebiotic effect

Leiber GmbH Hafenstraße 24 49565 Bramsche Germany Tel. +49 (0)5461 9303-0 Fax +49 (0)5461 9303-29 www.leibergmbh.de info@leibergmbh.de

50 | Milling and Grain

que la cámara bicromática). La interfaz que Satake recomienda es ‘Satake Sensibilidad Inteligente’ la cual puede procesar los datos de 16.777.216 colores proporcionados por una cámara CCD a todo color al instante, y crear un umbral automáticamente. Este sistema crea un umbral óptimo para discriminar granos defectuosos, simplemente mediante la captura de imágenes de productos y defectuosos. Este sistema aplica automáticamente el proceso estadístico basado en la información de color suministrada por las cámaras a todo color. Las aplicaciones de las clasificadoras ópticas típicas rechazan los defectuosos por contraste o por información de color. Satake ha añadido una nueva función para clasificadores ópticos de rechazar defectuosos por información de la forma tales como el tamaño, la longitud y elipticidad (o aplanamiento). Este algoritmo hace que sea posible discriminar materiales divididos o rotos o granos inmaduros, materiales triturados o deformados, así como impurezas que tienen los mismos componentes de color y químicos, pero que son diferentes en la forma de los productos. El último Evolution RGB cuenta con un algoritmo de reconocimiento de alto rendimiento de formas que puede identificar cada pieza del material sin reducir el rendimiento. La clasificación óptica puede ordenar materiales deformados para dar un rendimiento más alto en comparación con otros equipos de clasificación física, tales como tamices rotativos, etc. Esta tecnología abre la posibilidad de sustituir las máquinas convencionales de limpieza y clasificación físicas con las clasificadoras ópticas, que son compactas, higiénicas, fáciles de mantener y económicas en operación.



F

Conservando la biodiversidad de los cultivos

de cara a una guerra civil ICARDA (Centro Internacional de Investigación Agrícola en Zonas Áridas) ha sido honrado por la Fundación Gregor Mendel para el rescate y conservación de material vegetal genético de Siria

Е

por Olivia Holden, Molinería y Granos

l 19 de marzo de 2015, el Dr. Mahmoud Solh, Director General del Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) recibió el Premio a la Innovación Gregor Mendel en Berlín, uno de los máximos honores del mundo para contribuciones destacadas a la fitogenética. De cara a una guerra civil e insurgencia política, el Dr. Solh y su equipo trabajaron meticulosamente en condiciones difíciles en Aleppo, Siria para salvar y transportar el material vegetal genético a la Bóveda de Semillas de Svalbard en Noruega. La mayor parte de las colecciones de germoplasma que han sido transportados son rastros de tierra únicos y parientes silvestres de cereales y legumbres, recogidos de Asia Central y Occidental y el Norte de África en los últimos cuatro decenios. Más del 80 por ciento de la colección única a nivel mundial de los recursos genéticos de los cultivos se ha duplicado con seguridad en estas instalaciones del Ártico. La Bóveda de Semillas de Svalbard ha recibido un total de 116.484 materiales genéticos de plantas de ICARDA. El esfuerzo incesante de gestión y personal del banco de genes del ICARDA en Siria ha contribuido a la conservación de la biodiversidad de los cultivos. La Bóveda Global de Semillas de Svalbard, gestionado conjuntamente por el Global Crop Diversity Trust, el Centro Nórdico de Recursos Genéticos (NordGen) y el gobierno de Noruega, está sirviendo como un plan de seguro en caso de una extinción global catastrófica de los cultivos. “Salvaguardar estos materiales genéticos es una misión crítica para ICARDA”, dice el Dr. Solh, “se nos confía la riqueza genética de unos 128 países - una fuente que no podemos darnos el lujo de perder, ya que garantiza el bienestar público a largo plazo”. Al comentar sobre el compromiso de ICARDA al rescate de los recursos fitogenéticos del banco de genes durante la agitación política en Siria, el Ministro Federal de Agricultura de Alemania, Christian Schmidt, elogió las acciones del equipo ICARDA como un “gesto grandioso de humanidad”. Hizo hincapié en que los bancos de

52 | Milling and Grain

germoplasma no son museos de historia, sino que constituyen la base para un posterior desarrollo mediante la cría y la agricultura. Tuve la oportunidad de hablar con el Dr. Solh sobre su tiempo en Siria, y cómo las acciones de ICARDA han contribuido a preservar un tesoro invaluable de semillas de los cultivos indígenas en las zonas secas del mundo.

ICARDA en Siria ICARDA se estableció por primera vez en 1977 con su misión fundadora de promover el desarrollo agrícola en las zonas secas de los países en desarrollo. Las intenciones iniciales fueron la creación de un núcleo principal o estación de investigación en el Líbano con una subestación para tierras bajas en Siria y una subestación para tierras altas en Irán en la época del Sha de Irán. Sin embargo, la guerra civil en el Líbano hizo difícil de llevar a cabo estos planes. A la organización le fueron concedidas alrededor de 1.000 hectáreas por parte del gobierno sirio, y se estableció una sede allí con una subestación en Terbol, Líbano.

Trabajar de cara a una guerra civil Incluso en circunstancias normales, la organización asegura que ellos tienen sus colecciones de germoplasma en su banco de genes duplicados fuera de Siria en caso de incendio, terremotos u otros desastres naturales. La organización no preveía ninguna inquietud política o guerra civil ya que el país anfitrión Siria era relativamente estable y seguro. En marzo de 2011, cuando comenzaron los disturbios por primera vez en el sur de Siria, cerca del 87 por ciento de las colecciones de germoplasma en su banco de genes se había duplicado. Esto significaba que unas 28.000 semillas fueron duplicadas. ICARDA reunió todo el apoyo que pudo para garantizar que la duplicación segura podría llevarse a cabo dentro de los tres meses. La mitad de las semillas fueron enviadas a Turquía y la otra mitad al Líbano con el apoyo de las autoridades gubernamentales de ambos países. En el norte de Siria, la situación empeoró en julio de 2012. ICARDA comenzó el transporte de semillas y se les trasladó


F en diciembre de 2012. La misión de transportar las semillas significó viajar en circunstancias peligrosas, y no estuvo exento de dificultades. El último envío a la Bóveda de Svalbard en Noruega se llevó a cabo desde Siria en febrero de 2014. Esto fue extremadamente difícil. Por razones de seguridad, las principales carreteras eran demasiado peligrosas para su uso. Las rutas seguidas para el transporte de las semillas por carretera desde Alepo fueron ya sea para Lattakia para ser enviadas por mar o hacia Damasco, y después al Líbano. Durante las operaciones de los centros, las circunstancias de seguridad desafortunadas prevalecieron. El gerente de la estación de investigación en Tel Hadya y un líder del grupo en Alepo fueron secuestrados dos veces, pero ambos fueron devueltos con seguridad. Un doctor sirio en medicina veterinaria fue secuestrado cuando movía ovejas y cabras a Damasco. Fue liberado de los primeros secuestradores, pero actualmente permanece en paradero desconocido. Todos los expatriados fueron movidos fuera de Siria y reubicados en julio de 2012. El centro todavía tiene 50 ciudadanos sirios que permanecen en el trabajo en Siria, sobre todo en las estaciones de investigación de Aleppo y Tel Hadya. Los que trabajan en la estación central de Tel Hadya eran empleados de pequeñas aldeas. Los empleados que quedan se mantienen bajo estrecha supervisión con movilidad mínima. La seguridad personal es una prioridad. ICARDA se mantiene en constante contacto con ellos a través del teléfono móvil. El Dr. Solh explicó que hasta el momento, los principales edificios están intactos pero seriamente afectados. El equipamiento fue movido desde Tel Hadya para ser almacenado de forma segura en apartamentos desocupados de expatriados en Aleppo en junio y julio. El saqueo se ha producido sobre todo en la unidad de investigación de pequeños rumiantes, pero todo el equipo valioso se ha movido fuera de Tel Hadya a Aleppo.

Siria y la seguridad alimentaria Hasta la fecha, la guerra civil en curso sigue planteando nuevas preocupaciones sobre la seguridad alimentaria en el país. El conflicto ha visto a 6,5 millones de sirios convertidos en personas desplazadas internamente, y otros 2,7 millones de refugiados sirios que huyen a países vecinos (fuente: El Proyecto Borgen). El déficit de precipitaciones también ha hecho que la producción de trigo -el principal alimento básico de este país, que a menudo se consume en forma de pan, ha disminuido abruptamente. La guerra civil ha arrebatado la producción de cereales del país, y contribuyó además a un grave problema de seguridad alimentaria. El 80 por ciento de los ciudadanos sirios están ahora con inseguridad alimentaria. Antes de la guerra civil, Siria era el único país árabe que había logrado la seguridad alimentaria. El objetivo del gobierno sirio era asegurar que Siria fuera autosuficiente en trigo. El país estaba produciendo hasta 4,7 millones de toneladas de trigo al año, y en los años buenos de lluvia exportaban de una a dos toneladas de trigo. El país ha realizado grandes inversiones en ciencia y tecnología, y el gobierno fue de apoyo para los agricultores rurales locales, explicó el Dr. Solh.

Automated measurement of the solvent retention capacity (SRC) profile. The manual SRC method (AACC 56-11) is very time consuming and calls for a series of operations, some of which are extremely operator-dependent and variable. By fully automating the test, the SRCCHOPIN makes it simple, time saving and very accurate. By measuring individually the quality of the main functional components of flour, (protein, damaged starch, pentosans), the SRC test is a great addition to rheological analyses to better understand, control and predict the quality of final products.

For more information flash this code or visit www.chopin.fr

pub src anglais-190x132.indd 1

20, Avenue Marcelin Berthelot 92396 Villeneuve-la-Garenne - France

10/03/2015 16:03:18 Julio - Agosto 2015 | 53


F

Dr. Solh acepta su premio en nombre de ICARDA Fotografía cortesía de la Fundación Gregor Mendel©

Los alimentos se mantuvieron como centro de la operación ICARDA, la cual chocó con grupos rebeldes con el fin de llevar a cabo su trabajo. Los grupos inicialmente exigieron dinero para proteger las instalaciones donde estaban trabajando, sin embargo, ICARDA se negó. ICARDA estaba exclusivamente interesada en mantener la rotación de cultivos ya que se habían sembrados 630 hectáreas de cereales (trigo, cebadas) y leguminosas (lenteja, haba, garbanzo y arveja). Los grupos rebeldes estaban dispuestos a proteger el centro, siempre que parte del producto podría ser tomado (se negoció que se tomaría un 50 por ciento, sin embargo, el caso fue que tomaron más). Los rebeldes se originan de pueblos vecinos. Como los grupos cambian constantemente, la situación de seguridad es a menudo turbulenta e impredecible. Algunos de los agricultores (que ahora son combatientes rebeldes), los cuales se utilizan para colaborar con ICARDA en los ensayos agrícolas y campos de demostración en el pasado, para que ellos sepan de ICARDA y su misión de ayudar a los pequeños agricultores.

El futuro en Siria Durante su tiempo en Siria, ICARDA mantuvo excelentes relaciones allí con la población local y el gobierno sirio. La organización ha desarrollado un alto nivel de confianza con todos los países con los que colabora desde hace más de 35 años. Casi todos los países en los que está colaborando ICARDA han dado la bienvenida a los científicos para continuar llevando a cabo su trabajo. Incluso China y la India han invitado a ICARDA para trabajar en sus estaciones de investigación. Más de 170 proyectos especiales todavía se están terminando y el personal ahora ha sido reubicado con seguridad a donde puedan ponerlos en práctica. Una estrategia de descentralización racional ha estado en vigor desde que fue desarrollada en 2012 y aprobada en 2013 por la Junta Central Directiva y la Junta de Consorcio CGIAR. ICARDA tiene actualmente tres plataformas de investigación principales (Etiopía, India y Marruecos). Al mismo tiempo, la Junta ha acordado hacer del Líbano una sede temporal en base a un acuerdo con el gobierno libanés. Las Locaciones de Investigación Temática han sido ya establecidas en Egipto para agricultura de regadío de alta entrada: en Turquía y Asia Central para la investigación sobre el trigo de invierno y la cebada de invierno. También hay un Centro Regional de Investigación de Roya en Cereales establecido en Izmir y apoyado por el gobierno turco, además de una Locación de Investigación Temática en Sudán sobre la tolerancia al calor para la adaptación al cambio climático. 54 | Milling and Grain

El reconocimiento público y una audiencia global Al comentar sobre el prestigioso premio, el Dr. Solh declaró: “hemos sido honrados, no creíamos que las personas estaban viendo mientras íbamos haciendo nuestro trabajo para salvaguardar las colecciones de germoplasma de valor incalculable que ICARDA tenía en su banco de genes. Nuestros objetivos eran salvar un patrimonio valioso y promover la importancia de la colección y la conservación de lo que será esencial para la mejora de la seguridad alimentaria y hacer frente al cambio climático”. Las visitas a los sitios arqueológicos tanto en Siria como Irak demostraron que los cultivos como las lentejas, cebada y trigo habían evolucionado en estos lugares durante miles de años. Estos cultivos tienen rasgos muy deseables, tales como la capacidad de hacer frente a las duras condiciones ambientales como la sequía excesiva, alta temperatura, frío, salinidad, enfermedades y plagas. “Fue muy gratificante aprender sobre el Premio de la Fundación Gregor Mendel de Alemania, y encontrar que refleja el interés y el compromiso de la comunidad internacional para la conservación de los recursos fitogenéticos como un importante patrimonio de nuestros antepasados. Creemos que el premio ha abierto los ojos de una comunidad global para invertir no sólo en la conservación de los recursos genéticos, sino también en su utilización para contribuir a la seguridad alimentaria, mejorar los ingresos de los pobres en zonas rurales, y crear oportunidades de trabajo.” añadió el Dr. Solh. Con agradecimiento a la Fundación Gregor Mendel y al Dr. Mahmoud Solh de ICARDA.

Acerca ICARDA El Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) se estableció por primera vez en 1977 en Siria con el mandato de trabajar en el norte de África, Asia Occidental, Asia Central y las zonas secas no tropicales en los años 1990. El Centro es apoyado por el CGIAR con tres objetivos fundacionales: • Mejorar la seguridad alimentaria en países en desarrollo • Reducir la pobreza • Proteger los recursos naturales (como el agua, la biodiversidad y la protección de las tierras de la degradación) ICARDA trabaja con un enfoque estrecho en resolver el problema de las necesidades de los agricultores pobres. Aunque la producción mundial de alimentos ha aumentado en un 20 por ciento en la última década, la inseguridad alimentaria y la pobreza siguen siendo generalizadas, mientras que la base de recursos naturales sigue disminuyendo.



ALMACENAJE

F

Carga de sólidos con características explosivas por Henrik Frandsen, Gerente de Ventas de Cimbria

C

imbria Bulk Equipment ha prestado servicios a la industria de carga seca a granel durante décadas, centrándose en la carga y transportación de todo tipo de productos industriales a granel. Por ello, la compañía ha adquirido una vasta experiencia en la manipulación industrial a granel, la cual constantemente se utiliza para el desarrollo de nuevas soluciones que respondan a las demandas de las autoridades y usuarios en cuanto a la funcionalidad, la calidad y las operaciónes amigable con el medio ambiente. Se han desarrollado soluciones sobre la base de una gama de productos con varios tipos de rampas para cargas abiertas y cerradas de materiales a granel secos en camiones, vagones de ferrocarril, contenedores, y buques. Las rampas de carga se venden bajo la marca Moduflex La empresa cuenta con una fuerza de trabajo con experiencia, altamente cualificada, su propio departamento de desarrollo y construcción, así como modernas instalaciones de producción que le permiten construir y fabricar todas las soluciones de acuerdo con las necesidades individuales de cada cliente. Las rampas de carga se pueden diseñar para resolver todo tipo de tareas de carga y fabricación, así como sistemas completos para grandes proyectos corporativos. Sin embargo, Cimbria Bulk Equipment no sólo es reconocida como un proveedor confiable de diversos equipos de transporte, la compañía también ha logrado distinguirse por ser solucionar problemas de capacidad y crear soluciones innovadoras donde se tienen en cuenta las necesidades de los clientes. La composición del Grupo de Empresas Cimbria ayuda a que Cimbria Bulk Equipment pueda aprovechar la experiencia de los otros miembros del grupo y brindar soluciones completas a los clientes.

Manejo de productos explosivos El polvo es un tema importante al manipular diversos materiales a granel, como los granos, papel, plásticos, azúcar,

56 | Milling and Grain

madera u otro material orgánico, ya que son la principal causa de muchos accidentes en el lugar de trabajo. No sólo por los efectos peligrosos que puedan tener sobre el cuerpo humano que trabaja en área con polvo, sino porque el almacenamiento y manipulación de estos productos siempre poseen un alto riesgo de explosión que pudiera causar la destrucción de edificios y equipo de producción, y en peor escenarios - la pérdida de vidas humanas. Sin embargo, en los últimos años, la mayor atención en la emisión de polvos con la aplicación de la norma ATEX, ha demostrado tener un efecto preventivo. El correcto diseño de los equipo de transporte con respecto a la limitación de las emisiones de polvo es particularmente importante. Las demandas de equipos a prueba de explosión implican que todas las piezas mecánicas suministradas y componentes eléctricos estén especialmente construidos para la aplicación en equipos instalados en las zonas de alto riesgo de explosión. Todas las precauciones tomadas están dirigidas a crear un ambiente de trabajo seguro. Más allá de la mejora directa del entorno de trabajo mediante un descenso de la cantidad de polvo en el aire, reduciendo la cantidad de polvo en el aire reduce, además, el riesgo de crear una atmósfera explosiva fuera del equipo de transporte.

Cumplir la exigencias de ATEX A través de los años, Cimbria Bulk Equipment ha ganado una gran experiencia en el suministro de equipos de carga y transporte acordes con cumplimiento de todas las normas internacionales. La empresa tiene una política de trabajo estándar para asegurar que el equipo suministrado se ajuste a las normas establecidas en la directiva ATEX. No sólo son las piezas ensambladas deben cumplir con la directiva, también la unidad de trabajo completa, donde se tienen en cuenta todos los factores, incluyendo la acumulación de electricidad estática y las temperaturas superficiales. Las palabras claves en relación con los equipos basados en la directiva ATEX son la aprobación, el marcado y la documentación, donde la declaración del fabricante juega un papel importante. Como parte de la aprobación de las rampas de carga Moduflex, se elabora


F

un expediente técnico completo, que contiene las consideraciones relativas a los aspectos de salud y seguridad pertinentes a las rampas de carga, en relación con la directiva ATEX.

Suministro de soluciones para la carga de granos en buques Debido a los factores mencionados anteriormente, Cimbria Bulk Equipment ya ha suministrado varias rampas de carga Moduflex fabricadas para las plantas donde el control del polvo, la higiene y el cumplimiento de la directiva ATEX son absolutos requisitos previos para la entrega. El socio de Cimbria - Moduflex en Lituania, Firma Liucija, relizó recientemente un pedido de una rampa de carga Moduflex V650F para la carga de granos en barcos. La rampa de carga es capaz de cargar hasta 1.200 m3 / h. Debido a la naturaleza del producto, el conducto de carga está provisto de componentes a prueba de explosiones de acuerdo con las directivas ATEX. Las rampas están equipadas con 36 módulos de rampa con tiras antiestáticas, que le proporcionan a la rampa una longitud adicional de aprox. 25.000 mm. Para asegurar una carga libre de polvo en los barcos, la salida de la rampa está equipada con una camisa de polvo de alta resistencia, con el fin de encapsular el polvo cuando el producto está cayendo en la cima de la pila de producto durante el proceso de carga. Dos indicadores giratorios colocados en la salida de la rampa, señalan de manera automática el izado de la rampa de carga a medida que avanza la carga. La tolva está equipada con una articulación cardan es decir, un boom de transportación con la capacidad de pivotar arriba y abajo en relación con el escenario de carga. La articulación cardán está diseñada para un movimiento operacional entre - 20 y + 20 ° y un ángulo de estacionamiento de 20 °. El propósito del cardan es mantener el conducto de carga en una posición vertical en todo momento. Esto puede ser tanto en la situación de carga, donde, debido a los diversos tamaños de buques o debido a las grandes diferencias de las mareas, se necesitan diferentes alturas de la posición de carga. También es necesario en la situación del aparcamiento; es

necesario mantener el conducto de carga en una posición vertical durante la carga para permitir el flujo correcto del producto y para mantener el factor de desgaste en la entrada, además de mantener las guiar a los conos de la rampa de carga a un mínimo. Aparte de esto, sin la articulación cardan habría un aumento de la carga en uno o dos de los cables, lo cual podría dañar a la rampa.

Soluciones de carga de la empresa Valsemoellen de Dinamarca La compañía danesa Valsemoellen A / S es miembro de Abdón Mills, un grupo molinero escandinavo de propiedad familiar, con 600 empleados en todo el mundo. Valsemoellen produce granos y harina para la industria, la hostelería, panaderías y minoristas. El Valsemoellen en Koege de Dinamarca, muele los 365 días del año y las 24 horas al día; lo que significa que se requiere de una buena maquinaria fiable. Como resultado, Cimbria ha entregado e instalado una nueva planta para la recepción de grano. La nueva planta incluye transportadores de cadena, elevadores de cangilones, deflector de placa de pesaje, tomadores de muestras, separadores magnéticos, limpiador Delta y nueva tubería con una capacidad de 100 t/h. La planta en Køge muele trigo y centeno, en particular, pero también otros tipos de grano y especies como el trigo blanco. En relación con la instalación de los nuevos equipos para la recepción de grano, la compañía ha aprovechado la ocasión para sustituir 3 rampas de carga existentes por modelos más nuevos, es decir, 3 nuevas rampas de carga Moduflex S300TSMJ, en sustitución de las rampas de carga Moduflex que fueron instaladas en 1992. Las rampas de carga Moduflex se fabrican de acuerdo con la normativa de la UE. 1935-1904, y por lo tanto cumplen con todos los requisitos relativos al contacto con productos alimenticios. Cimbria Bulk Equipment suministra sistemas de rampas libre de polvo a través de una red de agentes ubicados en más de 30 países de todo el mundo. Para más información sobre Cimbria Bulk Equipment y el Grupo Cimbria puede visitar www.cimbria.com o ponerse en contacto con la empresa a moduflex@cimbria.com.

Julio - Agosto 2015 | 57


ALMACENAJE STORAGE

F

ELEVAR TRANSPORTAR & Sistema York M42-200

G

lobal Industries, Inc. anuncia el lanzamiento del elevador de cangilones York de mayor capacidad y un transportador inclinado. Global Industries Inc, un reconocido fabricante a nivel internacional de almacenamiento de granos, manipulación y acondicionamiento de productos, anunció el lanzamiento del elevador de cangilones York M42-200. Este nuevo sistema de última generación permitirá a la línea de productos York , contar con un elevador de 20.000 bushel/ hora, con una sola fila de cangilones (20 “x 8” LP con un especiado de 7 “) y una polea de 42”. Además se creó un nuevo tamaño de trunking (26 “x 14”) para acompañar la nueva capacidad. Principales especificaciones: - Capacidad: 510 MTPH - cangilones: 508 mm X 203 mm LP con un espaciado de 178 mm - Diámetro de la Polea: 1067 mm - Tamaño de Trunking: 660 mm X 356 mm

acondicionamiento de los agricultores y clientes comerciales en los EE.UU. y alrededor del mundo. La compañía opera una serie de divisiones que producen productos relacionados con la agricultura, que pueden trabajar de forma independiente o en conjunto con otras líneas de productos de la división Global. MFS / York es un fabricante líder de silos de grano, tanto para aplicaciones en granja o comerciales, que además ofrece una línea completa de tanques tolvas, elevadores de cangilones y sistemas de transporte. Por otra parte, la compañía ofrece productos de manipulación de materiales de hasta 60.000 bph o 1.500 tm / hr. Hutchinson, otra división de Global Industries, Inc., produce una amplia gama de transportadores portátiles y de cinta, sistemas de bombeo de granos, equipos de descarga comercial, transportadores a paleta o cadena, así como una variedad de tubos.

Global Industries, Inc. anuncia el lanzamiento del elevador de cangilones de mayor capacidad (york) y un transportador inclinado Transportador Inclinado York ID/ID3336

Elevador de Cangilones York

Además, York anunció la adición del Transportador Inclinado ID / ID3336 (33 “x 36”), el cual posee una capacidad de 20,000 bushels/ hora a 126 pies por minuto y 25,000 bushels/ hora a 158 pies por minuto; además cuenta con una tolva de entrada ajustable y un empalme en el platillo de retorno para evitar que se afloje - Estas son dos de las nuevas características de la línea de productos York. Principales especificaciones: - Capacidad: 544 MTPH a 0.64 m/s, 680 MTPH a 0.80 m/s - Tamaño del Transportador: 83.8 cam X 91.4 cm

Sistemas Brownie es la división de Global Industries, que produce pasarelas de calidad comercial, sistemas de apoyo al transporte y las torres de apoyo para la manipulación a granel, mientras que la línea de productos Global’s Eclipse produce sistemas de torres y pasarelas totalmente galvanizadas y diseñadas exclusivamente para las granjas y otras aplicaciones ligeras. La compañía de Ingeniería Nebraska (NECO) es una empresa de ingeniería y fabricación de equipos agrícolas especializada, que fabrica secadores de granos de alta calidad, equipos de manejo de granos y equipos de aeración para los clientes agrícolas de todo el mundo. Global Industries, Inc. y de sus divisiones creen solo en el uso de materiales de primera calidad, la ingeniería de precisión y las instalaciones de fabricación de última generación, con el fin de entregar un producto de calidad al mercado. Todos los productos de Global Industries Inc. Están completamente probados para soportar las condiciones más exigentes.

Global Industries, Inc Fundada en 1996 en Grand Island, Nebraska, EE.UU., Global Industries, Inc. ha evolucionado hasta convertirse en un proveedor líder de productos y servicios relacionados con los granos y se enorgullece de ser un recurso de “ventanilla única” para las necesidades de almacenamiento de granos, manipulación y

58 | Milling and Grain



ALMACENAJE

F

Proyecto de Almacenaje Woldgrain Storage inicia la fase 3 del proyecto Valiant por Abi Young, Perry of Oakley Ltd

W

oldgrain Storage, son sede en el Aeródromo Hemswell, Lincolnshire se estableció en 1980 con el fin de almacenar granos en nombre de sus miembros fundadores. El esquema original tenía 20.000 toneladas de almacenamiento y una secadora acompañada con un equipo de manejo de granos de 60tph. Los principales productos que manejaba Woldgrain eran semillas oleaginosas, cebada, trigo y avena. Su rendimiento anual era de entre 85.000 a 100.000 toneladas. Con el éxito y un aumento de su número de miembros en los últimos años, la capacidad se ha incrementado por etapas de 57.000 toneladas de almacenamiento ventilado, con un total de 2 secadores y 2 sistemas de admisión de 250tph. Con el aumento de sus miembros, se necesitaban instalaciones adicionales, por lo que se comenzó a ejecutar la fase 3 del Proyecto Valiant. La fase 3 del Proyecto Valiant consta de silos de almacenamiento de 26.000 toneladas, cuidadosamente arreglado con diferentes tamaños de silos para llenar varias parcelas no utilizadas. El Proyecto representa un paso importante en el camino hacia el logro de la meta final de Woldgrain, que es la de desarrollar completamente una capacidad de almacenaje de 85.000 toneladas. Durante varios años Perry de Oakley Ltd. instaló varias máquinas en Woldgrain, incluyendo transportadores, los cuales fueron utilizados para llenar los silos originales en el 2012. Este año se instalaron nuevas máquinas de Perry of Oakley. Estos incluyen un transportador a cadena de entrada horizontal de 250tph, un transportador horizontal a cadena de 100tph, un transportador a cadena curvo de 100tph, un elevador de cangilones a cinta de 100tph y 250tph, descargadores y transportadores de tornillo y un secador de

60 | Milling and Grain

granos M618 de 80tph con un panel de control PLC. Woldgrain es ahora capaz de recibir hasta 750tph y cuenta con 1 secador Perry, 7 Perry transportadores de tornillo/ descargadores de contenedores, 34 transportadores industriales Perry, 2 transportadores industriales curvos y 4 elevadores industriales. Todos los transportadores Perry están hechos de un fuerte acero galvanizado y están disponibles en 3 gamas diferentes. La gama agrícola posee capacidades de hasta 60tph, la gama agrícola de alta resistencia es capaz de procesar 120tph y la gama industrial pude procesar 600tph. Con las 3 gamas disponibles, Perry puede adaptar cada máquina para satisfacer las necesidades del cliente y esto ha incluido las máquinas instaladas para Woldgrain. El nuevo secador de 80tph instalado en Woldgrain, se controla con un Panel PLC, el cual posee un control de pantalla táctil de 12 “ muy fácil de utilizar. Fue diseñado y programado en la propia instalación y cada panel está personalizado para cada secador. Hay más de 70 alarmas y mensajes que permiten comprender rápidamente que está sucediendo en su secador. Cuando el panel se conecta a internet, se pueden enviar mensajes de texto y a los números y direcciones registrados en la base de datos, con el fin de enviar informes de manera regular sobre el estado del proceso de secado. John Burnett, Director General de Woldgrain, expresó: “Perry suministró en el 2012 transportadores para el llenado de nuestros silos originales, los cuales poseen una capacidad de 60tph a 100tph. Realmente han funcionado muy bien, son un producto de calidad a un precio competitivo y el servicio y soporte técnico han sido muy eficientes”. www.perryofoakley.co.uk


www.symaga.com symaga@symaga.com

Quality of Catwalks and Supports increased with 600 g/m2 galvanization

Visit us: SIAM

23rd April - 05th May, Meknes, Morocco

Offices and Factory: Ctra. de Arenas km. 2,300 13210 Villarta de San Juan • Ciudad Real- Spain T: +34 926 640 475 • F: +34 926 640 294 Madrid Office: C/ Azcona, 37 • 28028 Madrid - Spain T: +34 91 726 43 04 • F: +34 91 361 15 94

SIPSA

14 - 27th May, Argel, Argelia

GRAINTECH

28 -30 th May Dhaka, Bangladesh


Storage News

Sweet Manufacturing Company Celebra su 60 Aniversario

S

weet Manufacturing Company se enorgullece de celebrar su 60 aniversario de fabricación de “La Línea de Calidad” de los equipos de manejo de materiales a granel. W. Dean Sweet de Springfield, Ohio, lugar donde la compañía aún hoy día llama con orgullo su casa, fundó Sweet en 1955. La compañía originalmente se propuso dar un cambio positivo a la industria agrícola. Ahora 60 años después, Sweet sigue siendo una empresa “familiar”, que tiene la reputación de integridad, innovación, trabajo pesado, con productos confeccionados en los EE.UU, con acero y componentes de primera calidad, así como con un servicio al cliente sin igual a los mercados agrícolas, de alimentos balanceados, agregados, madera, industriales y del biocombustible. Alicia Sweet Hupp

Durante la década de 1960, Sweet introdujo dos equipos que se convirtieron en partes integrales de la empresa hasta la actualidad. Primero, Sweet introdujo algo nuevo para la industria, que aún está vigente, el uso del acero galvanizado en el proceso de fabricación. Los clientes pudieron apreciar las cualidades resistentes a la corrosión, así como la mayor duración y el menor mantenimiento que se necesitaba para los equipos de Sweet. En segundo lugar, Sweet introdujo una joven muchacha “Miss Sweet” en los folletos de marketing para los elevadores de cangilones “Sweetheart”. Esa joven muchacha era la hija del fundador, Alicia Sweet. Después de graduarse de la Universidad de Wittenberg, Alicia se unió al equipo de Sweet como Coordinadora de Publicidad. Luego

62 | Milling and Grain

pasó varios años en diversos departamentos de la organización. En 1996, W. Dean Sweet nombró a Alicia como la nueva Presidente. Después de 32 años de servicio, continúa ejerciendo como Presidente y CEO de la empresa. Hoy día, los productos premium de Sweet se pueden encontrar en más de 55 países de todo el mundo. La empresa se compromete no sólo a mantener los valores fundamentales que heredaron, basados en la integridad y la confianza, sino también a mirar al futuro mediante la expansión, tanto a nivel nacional como internacional. Nuestra visión es ser el principal proveedor de soluciones de manejo de materiales a nivel mundial. Esto es apoyado por las inversiones de Sweet en nuevos equipos, con el fin de garantizar que se mejore continuamente la eficacia de su proceso de fabricación. Además, Sweet recibió el Premio a la Excelencia en Galvanización en Caliente y ha sido reconocido tres veces por el Gobernador de Ohio, debido a la Excelencia en la Exportación, además de tener un fuerte compromiso con los mercados internacionales. Sweet cuenta con un personal bilingüe, materiales de marketing y sitio web, asistencia en el diseño de proyectos y se esfuerza por proporcionarle a los usuarios finales los mejores productos y servicios del mundo, a través de su asociación con distribuidores de clase mundial. Alicia Sweet Hupp recientemente ofreció las siguientes palabras a los empleados de la compañía y concesionarios: “Mi padre estaría muy orgulloso de nuestro éxito e igualmente agradecido por su servicio leal. Al celebrar nuestro 60 aniversario, debemos reflexionar y aprender de nuestro pasado y planificar nuestro prometedor futuro. Tenemos que centrarnos diariamente en la excelencia y en lo que mejor hacemos, que son los equipos de manejo de materiales, los cuales están construidos para durar. Debemos esforzarnos por cumplir con la misión de la empresa, que es la de ofrecer soluciones innovadoras de calidad, las cuales generan una gran experiencia en el cliente y los hace recordar lo fácil que es hacer negocios con nosotros. Las palabras de mi padre en 1970 siguen siendo válidas hoy: ‘No nos contentamos con los logros del pasado; más bien, vamos a seguir diseñando, investigando y fabricando los equipos de manejo de material de mayor excelencia y de más alta calidad”


F

DESIGN BUILD

Norwood and Company

EXPAND With four generations of experience in the grain, feed, flour milling and wood industries our family would be more than happy to help you design, build, repair or expand any new or existing grain facilities We also offer a large variety of new and used grain equipment to help meet your needs norwood_hp.indd 1

REPAIR Contact us on: Fred Norwood, President; Tel: +1 405 834 2043 Brandon Norwood, Vice President; Tel: +1 785 822 4109

www.norwoodandco.com 10/02/2015 17:30

Julio - Agosto 2015 | 63


F

Micotoxinas en grano, un riesgo silencioso para la salud Por el INTA - Estación Experimental Pergamino En este artículo se brinda información sobre un grupo de contaminantes naturales presentes en los granos, que afectan la salud tanto de animales como de humanos. Se recomiendan algunas buenas prácticas para reducir la contaminación a fin de minimizar perdidas en la producción y riesgos para el consumidor. HISTORIA Las intoxicaciones por alimentos asociadas a las MICOTOXINAS han sido reconocidas o sospechadas durante siglos. Los primeros casos informados ocurrieron en Europa durante el Siglo XVI y fueron causadas por el consumo de harinas derivadas de granos de cereales de invierno afectados por hongos del género Claviceps. Sus toxinas se caracterizan por producir una enfermedad conocida como ergotismo, el cual puede terminar en un estado gangrenoso de las extremidades. Sin embargo, la implicancia de las micotoxinas se reconoció en 1960, en Inglaterra, con el descubrimiento de las AFLATOXINAS. Un grupo de toxinas con potente efecto carcinogenético producido por hongos del género Aspergillus, que causaron la muerte de 100.000 pavos alimentados con granos de maní contaminados. Entre las décadas de 1960 y 1970, fueron identificadas otras dos micotoxinas producidas por hongos del género Fusarium, la ZEARALENONA y el DEOXINIVALENOL. La primera caracterizada por su efecto estrogénico, alterando de la reproducción, y la segunda por ser una vomitoxina que reduce el consumo de alimentos en las especies sensibles como los porcinos. En la década del 1980, se informaron Las primeras epidemias causadas por FUMONISINAS, cuyos efectos resultaron fatales en especies más sensibles como los equinos, debido al deterioro del sistema nervioso. En la actualidad, existe un importante nivel de conocimiento sobre estas micotoxinas, por lo debemos estar alertas ante las presencia de partidas de granos contaminadas y tomar las medidas de prevención necesarias para evitar riesgos en la salud de animales domésticos y personas.

¿QUÉ SON LAS MICOTOXINAS? Las micotoxinas son sustancias tóxicas producidas naturalmente por algunos hongos. Las especies más importantes que colonizan los granos pertenecen a los géneros Aspergillus, Fusarium y 64 | Milling and Grain

Penicillium, entre otros, potenciales productores de sustancias nocivas para la salud como aflatoxinas, fumonisinas, tricotecenos, zearalenona y ocratoxinas. Las micotoxinas son invisibles, inodoras, no tienen sabor o color que las pueda hacer detectables, pero el crecimiento del hongo puede ser observado por su coloración blanca, rosa o distintas tonalidades de verde, grisáceo o amarillento y por el «olor a húmedo» característico.

¿DONDE SE PRODUCE LA CONTAMINACION? La contaminación se produce naturalmente a nivel de campo, almacenamiento o en las etapas de elaboración de alimentos cuando existen las condiciones ambientales para eldesarrollo del hongo.

¿CUALES SON LOS RIESGOS PARA LA SALUD? Cuando estas toxinas son ingeridas o inhaladas por animales o humanos (aún a concentraciones muy bajas de gramos o miligramos por tonelada), producen reacciones alérgicas, inmunosupresión, cuadros nerviosos y hemorrágicos, disminución de la eficiencia productiva y reproductiva, deficiencias metabólicas y bioquímicas, enfermedades autoinmunes, alteraciones genéticas, teratogénesis, carcinogénesis y hasta la muerte.

¿CUÁLES SON LAS MEDIDAS PARA PREVENIR LA CONTAMINACION? El manejo para reducir la contaminación involucra una serie de buenas prácticas que deben ser aplicadas durante el ciclo de cultivo, en la cosecha y durante el periodo de almacenamiento del grano.

¿QUÉ PRECAUCIONES SE DEBEN TENER EN LA ELABORACION DE FORRAJES Y ALIMENTOS? • Evitar el uso de las partidas de grano severamente atacadas por hongos. • Utilizar secuestrantes que se adhieren a algunas micotoxinasfacilitando su eliminación por heces. • Evitar el uso de las partidas más contaminadas a los individuos más susceptibles dentro del plantel. Ej.: animales jóvenes o reproductores. • Reducir la concentración de la toxina mediante la mezcla con granos menos contaminados.


OVER 50 YEARS OF ENGINEERING SOLUTIONS™ Sukup Manufacturing Co. continues to Engineer Solutions® to meet the challenges of the grain industry. As the world’s fastest-growing bin company we offer commercial bins with clear span roofs and holding capacities up to 1.5 million bushels. We also have a complete line of drying, storage, and material handling products, as well as steel buildings - all engineered to revolutionize grain processing and storage, making it easier, more efficient, and more profitable. Sukup Manufacturing Co. • www.sukup.com • info@sukup.com • Sheffield, Iowa 50475-0677 • 641-892-4222


F • • • • • • • En todos los casos es recomendable consultar a un profesional de confianza. • No usar granos dañados por hongos para la alimentación humana. • Los alimentos elaborados a partir de granos que no son consumidos inmediatamente también pueden contaminarse con micotoxinas por lo que deben ser conservados en ambientes frescos y secos para que no proliferen hongos.

COSECHA Y POSTCOSECHA • Cosechar temprano. • Regular la velocidad del viento en la cosechadora para eliminar granos dañados. • Si la cosecha es manual, se recomienda descartar las espigas dañadas por hongos. • En el almacenamiento mediante silos tradicionales, guardar granos secos en condiciones de baja humedad y temperatura para evitar la proliferación de hongos. Realizar manejo integrado de insectos. • Aplicar buenas prácticas de almacenamiento en silo bolsas con el monitoreo correspondiente. • Cuando los granos o espigas se guardan en bolsas bajo techo, estas deben estar colocadas sobre tarimas y en lugares secos para evitar que se humedezcan. • Las buenas prácticas también deberán ser respetadas durante el transporte y el procesamiento del grano.

PRECOSECHA • Elegir variedades resistentes a los hongos.

Sembrar en la fecha y densidad óptima. Fertilizar con las dosis correctas. Manejo integrado de enfermedades de espiga. Realizar rotaciones de cultivos. Evitar condiciones de estrés. Espigas de híbridos con niveles variables de resistencia a Fusarium (A y B) y susceptible (C). • El manejo para reducir la contaminación involucra una serie de buenas prácticas que deben ser aplicadas durante el ciclo de cultivo, en la cosecha y durante el periodo de almacenamiento del grano.

¿QUÉ PRECAUCIONES SE DEBEN TENER EN LA ELABORACION DE FORRAJES Y ALIMENTOS? • Evitar el uso de las partidas de grano severamente atacadas por hongos. • Utilizar secuestrantes que se adhieren a algunas micotoxinasfacilitando su eliminación por heces. • Evitar el uso de las partidas más contaminadas a los individuos más susceptibles dentro del plantel. Ej.: animales jóvenes o reproductores. • Reducir la concentración de la toxina mediante la mezcla con granos menos contaminados. En todos los casos es recomendable consultar a un profesional de confianza. • No usar granos dañados por hongos para la alimentación humana. • Los alimentos elaborados a partir de granos que no son consumidos inmediatamente también pueden contaminarse con micotoxinas por lo que deben ser conservados en ambientes frescos y secos para que no proliferen hongos. INFORMACIÓN ADICIONAL: www.inta.gob.ar/proyectos/pncyo-1127023 CONTACTOS: presello.daniel@inta.gob.ar; fernandez.mariana@inta.gob.ar; soviedo@inti.gob.ar

T u r n k ey Feed Mill Systems

w w w. y e m t a r. c o m 66 | Milling and Grain

600 Evler Mah. Balikesir Asfaltı Sol Taraf Cad. No:65 BANDIRMA / BALIKESİR / TURKEY P(+90)266 733 85 50 | F(+90)266 733 85 54



Kepler Weber

Perfil de la Industria

F

Silos de Fondo Plano

L

a línea de silos fondo plano se ha caracterizado por su bajo costo por tonelada almacenada, siendo la mejor opción para almacenaje de granos a largo término. Los proyectos de silos permiten ampliaciones verticales, optimizando el espacio físico de las instalaciones. Además de los diferenciales en la concepción estructural, con ganancias de calidad en el grano, y de los estándares constructivos que atienden a la legislación vigente y garantizan seguridad operacional, la línea de silos planos KW también posibilita: • Amplia gama de almacenamiento, con modelos que atienden de 24 a 156 pies de diámetro. • Ampliaciones verticales a través del aumento del número de anillos en el cuerpo, optimizando el espacio físico de las instalaciones; • Agilidad en el llenado vaciado, a través del aumento del flujo de carga y descarga (los tres parantes por chapa lateral y la nueva estructura del techo permiten un mayor flujo de carga y descarga).

Detalles Tècnicos Chapas laterales

Perfil Corrugado con Acero de alta resistencia y revestimiento de zinc con capa de 450g/m2 y 99 % de pureza, lo cual le confiere una mayor vida útil al equipamiento.

Tecnología de Almacenaje y Despacho Respiraderos

Sistema optimizado de distribución de respiradores que proporcionan una renovación más eficiente del bolsón superior del aire, sirviendo para ecualizar las presiones durante los procesos de carga y descarga.

Parantes Silos a partir del modelo de 42’ tienen tres parantes por chapa, lo que permite una mejor configuración de distribución de las cargas verticales. Esta nueva versión ofrece al silo una mayor seguridad estructural, ya que tiene mejor capacidad para soportar eventuales perturbaciones externas.

Techo Estructura con una configuración diferenciada de los perfiles, desarrollada para aumentar la resistencia mecánica y reducir las impurezas acumuladas.

Chapa del Techo Materia prima con revestimiento constituido por aleación metálica que forma una capa elevada de protección contrra la corrosión en ambientes agresivos. Además las chapasa tienen mayor reflectividad térmica, dando como resultado una buena eficiencia térmica en el almacenamiento. la vida útil de las chapas de cobertura es de 2 a 4 veces mayor que una capa galvanizada. Para más detalles visitar www.kepler.com.br

Extrusora de laboratorio KETSE 20/40 Revolución en el desarrollo de productos que ahorra gastos y tiempo

Desarrollo de productos de forma más eficaz ■ Optimización y desarrollo eficiente de nuevas recetas ■ Rápido cambio de las condiciones de prueba ■ Reducción de los costes de desarrollo ■ Limpieza rápida y fácil

Simulación eficiente de la producción Fabricación de productos a escala de laboratorio, asegurando así una calidad alta y constante ■ Minimización de pérdidas de producción ■ Reducción de costes de rechazo ■

De esta manera la tecnología Brabender® optimiza la calidad de sus materias primas y asegura su éxito. Brabender® GmbH & Co. KG · www.brabender.com



F ESTUDIO DE CASO

ESTUDIO DE CASO

Nuevos horizontes para los descargadores de Woldgrain Storage initiate phase 3 carretera móviles of Project Valiant

Project Valiant LosAbicargadores descargadores by young, Perry ofyOakley Ltd

de buques Siwertell están basados en una tecnología única de transportadores de tornillo, en combinación con transportadores de cinta y toboganes aereos, que pueden manejar prácticamente cualquier carga seca a granel, incluyendo granos Descargador de carretera móvil en acción. © Foto cortesía de Siwertell

R

ecibir dos órdenes de compra de descargadores de carretera móvil es noticia para la industria del grano. Una orden ya se dirige a Arabia Saudita, mientras que la otra se encamina a la India. Si bien no están destinadas para el manejo de granos en esta ocasión, las dos órdenes muestran la diversidad del sistema móvil. Siwertell, parte de Cargotec, suministró el primer descargador de carretera móvil a la división de cemento d al Grupo Rashed Al-Rashed and Sons de Arabia Saudita. El descargador se construyó en las instalaciones del Siwertell AB en Bjuv, Suecia y fue entregado en marzo, poco más de dos meses de recibir el pedido. El descargador de carretera móvil Siwertell 5000S está equipado con un filtro de polvo y un sistema de doble fuelle que no permite fisuras, ni interrupción de transferencia de material a granel a camiones o vagones. Operará en el Puerto de Dammam, Arabia Saudita y descarga 250tonnes / hora. Jörgen Ojeda, Director de los descargadores móviles de Siwertell, expresó que el cliente selecciona al descargador de carretera móvil de tornillo, ya que es el que más se adecúa a las necesidades de la empresa y elige una unidad de Siwertell porque está clasificada como la mejor entre los productos similares. “La gama de descargadores móviles de Siwertell poseen una serie de ventajas, además de la más obvia…la movilidad”, apuntó Ojeda. “Ofrecen una alta capacidad y una pequeña huella. Las operaciones extremadamente limpias dan como resultado un excelente ambiente de

70 | Milling and Grain

trabajo sin pérdida alguna de material. Los costos de mantenimiento son bajos, mientras que la naturaleza de los descargadores de tornillo, acoplados con un sistema de doble fuelle, asegura un excelente rendimiento. El segundo pedido es de un descargador de carretera móvil 10,000S, que fue enviado a un cliente de la India que aún no se ha revelado.

Tecnología Única Los cargadores y descargadores de buques Siwertell se basan en una tecnología única de transportador de tornillo, en combinación con transportadores a cinta y toboganes aereos, los cuales pueden manejar prácticamente cualquier carga seca a granel, incluyendo granos. La cartera de productos de Siwertell incluye descargadores de buques, descargadores de buques móviles, cargadores de buques, sistemas de transporte y soluciones completas de terminal a granel, todos los cuales están diseñados para garantizar operaciones de carga ecológicas y eficientes. Siwertell es parte de Cargotec, cuyas ventas totalizaron 3,4 mil millones de euros en el 2014 y emplea a aproximadamente 11.000 personas. www.cargotec.com - www.siwertell.com

ESTUDIO DE CASO ¿Tiene algún proyecto que quisiera ver reflejado en las páginas de Milling and Grain? Comparta sus proyectos con el mundo contactando a Iván Marquetti (ivanm@perendale.com)


ESTUDIO DE CASO

CONFERENCE

Global Milling Conference

with

grapas 2015

Cologne Exhibition Halls, Cologne, Germany

June 11, 2015

A one-day conference for flour, rice and cereal millers. Hear keynote speakers address topics of relevance to today’s milling industry. Make your plan now to join us on Thursday June 11, 2015 in Cologne, Germany. Covering: Flour and Rice Milling Technology / Storage and Handling Systems / Quality Control

Sessio

Nutritin 2 - 13:00-1 on / Mi 5 lling T:00 echno - Flo

Sesio

Food Sn 1- 10:00afety / 12:00 Qualit - Tr yC

Three two-hour sessions: Food Safety /Quality Control Nutrition / Milling Technology Markets / Storage / Handling Visit the GRAPAS International Exhibition at the Cologne Exhibition Halls from June 9-11, 2015 and wrap up your visit by attending the one-day Global Milling with GRAPAS Conference on Thursday, June 11 at the show grounds. GRAPAS International is a co-located exhibition with Victam International 2015 and FIAAP International 2015.

10am - 5pm

aining ontrol qualifie - The ben e d f its fro staff - Re m g - H ulations eat tr eatme nts

logy ur For malnut tification - M il r le it io r s fightin n - Fib g re, Pro Challen tein and Glu t g en-Fre es for - De ehum aling w ith cus an consump t tomer compla ion ints

Sessio

Marketn 3 - 15:00-1 7 s / Stor age / H:00 - H and

ling arvest Report wheat S o ft supply and ha - Th from t rd eR - Mil oller Mill Re he USA volutio ling 24 Experie /7 - A Miller n ’s nce

ons. ited to sponsor sessi - Companies are inv y nit rtu po op ils ip ta rsh de Sponso for more rg@perendale.co.uk Please contact roge

Also at the event - see the presentat

ion of the annual GRAPAS award for

€75/full day or €30/session Registration for the conference will open on March 1, 2015 at: www.gfmt.co.uk/grapas15 Visitor information for the events can be found at

http://www.victam.com/?i=260

innovation


PERSPECTIVA DE LOS MERCADOS El rebote de los precios del grano como excedente comienza a encogerse

by John Buckley “Los comerciantes todavía están debatiendo hasta dónde se reducirá la cosecha de trigo de Rusia de este año después de un arranque en seco, un mayor riesgo de daño por heladas y las siembras de primavera con dificultades de financiación. Una caída de 10-15 millones de toneladas probablemente aliente al gobierno a mantener algún tipo de control sobre las exportaciones, probablemente una extensión del “deber temporal” de esta temporada”

72 | Milling and Grain

Los precios del grano se han estabilizado en las últimas semanas después de su larga caída en medio de nuevas señales de que los suministros de 2015/16 serán “menos flojos” que los de esta temporada -si no exactamente ‘apretados’ por comparación histórica. Hay varios factores que apoyan este punto de vista. En el mercado del trigo, los analistas están buscando una disminución de las cosechas rusas, ucranianas y europeas de este año, posiblemente también de los EE.UU. (menos siembra, muy invernal, sequías, etc.). A medida que avanzamos hacia nuestra edición, el comercio también se está excitando sobre una posible pérdida importante por inundación para la cosecha de la India (el segundo mayor productor y consumidor mundial de trigo). ¿Cuánto puede disminuir la producción de trigo? La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sugirió recientemente que la próxima cosecha aún podría llegar a 720m de toneladas -poco menos de 7m del récord del año pasado. Esto puede parecer un poco optimista dado todos los factores anteriores (más detalle abajo). El Consejo Internacional de Cereales ofreció por su parte una evaluación preliminar de 709m (que sigue siendo más conservador que la del año pasado también, a 719m), mientras que Trigo Canadiense acaba de salir con la estimación más baja de tan sólo 703,4m (frente a 724,8m del año pasado). Pero, ¿el mundo realmente necesita otra cosecha de más de 720m de toneladas? Probablemente no. El consumo del año pasado, después de todo, se estimó en menos de 715m, lo que resulta en una acumulación de 10m de toneladas, lo que le ayudará a amortiguar el impacto de una cosecha menor en 2015. Hasta hace poco, ese excedente de 2014/15 había sido una pesada carga sobre los precios que afectaron bajas de cinco años del pasado otoño, y hace poco parecía estar dirigiéndose de vuelta en esa dirección otra vez. ¿Podemos esperar otra temporada de crecimiento del consumo estimulando los 10 millones de toneladas del año pasado -(principalmente en alimentos para animales)? La CIG proyecta un mero aumento de 3 millones de toneladas en el consumo total de trigo de la próxima temporada a 711m lo que reduciría las existencias finales por apenas 2 millones de toneladas (de 198m de este año). Es posible si la competencia del maíz en los piensos se aleja un poco (de nuevo, ver abajo) y los precios del trigo son competitivos suficientemente. Si no es así, entonces los mercados de trigo pueden estar más o menos en equilibrio o necesitar sólo una modesta reducción de stock. Nada de esto es la materia de la que los mercados alcistas están hechos. Mientras que la dirección que la producción de trigo de invierno está tomando se está convirtiendo en un poco más fácil de precisar ahora, la mayoría de los cultivos principales de trigo de primavera todavía tenían que ser sembrados, mientras íbamos a edición. Agricultura Canadá estimó recientemente un área similar a la del año pasado para su propia cosecha de trigo de primavera (la mayor parte de su cosecha anual de trigo), mientras que la Junta de Trigo del país ve la cosecha total por debajo de 29,3m a 28,7m de toneladas. La UE también espera por lo tanto menos que el año pasado. Normalmente se espera que Rusia y Ucrania, cuyos cultivos de trigo de invierno parecían estar tambaleantes desde el primer momento, compensen cualquier pérdida esperada a éstas con más cultivos de primavera sembrados. Pero, como se detalla en las recomendaciones anteriores, ambos están bajo considerables restricciones de financiación de sus monedas débiles (entrada cara) y las dificultades de crédito (incluyendo alza de las tasas de interés). Así que, ¿cuán bajo pueden ir los cultivos de trigo de Rusia de este año? El gobierno ha reiterado recientemente su opinión de que la cosecha total de granos puede llegar a 100 millones de toneladas (frente a 105,3m del año pasado), tal vez un par de millones más, ya que algunos cultivos de invierno resultaron de mejor forma que lo esperado. Eso, dicen los observadores occidentales, implicaría un trigo de alrededor de 55millones de toneladas. Sin embargo, no todo el mundo está de acuerdo, dado que el ministerio agrícola del país estimó recientemente pérdidas invernales de casi el 17% de la cosecha -aunque reconoce que el 9% de lo que sí resultó estaba en mal estado. La consultora SovEcon sugiere que el total de granos (incluyendo los cultivos de primavera plantados) podría estar en un rango de 85m a 92m de toneladas, con el trigo contribuyendo en alguna parte entre 47m y 53m. Incluso se han emitido previsiones más bajas (total de granos 75-78m), aunque estos son “los peores escenarios” que son probablemente demasiado pesimistas. Mientras tanto, debido a sus recientes controles de exportación, tanto Rusia como Ucrania tendrán existencias de trigo mayores para llevar a la nueva temporada (algo más de 6m que el último


año en total). Por lo tanto, ambos pueden esperar mantener una presencia bastante activa en los mercados mundiales, pero probablemente muy lejos de los niveles récord de los últimos años. La CWB sugiere que tanto las exportaciones de trigo de Rusia como las de Ucrania se reducirán en un 12% a 17,4 millones y 9,7 millones de toneladas, respectivamente. También ve a las exportaciones de trigo canadiense cayendo un 11% a menos de 21m de toneladas, pero espera que la UE y Estados Unidos asuman gran parte de la flojera con mayores exportaciones de -Europa, con un aumento hacia un nuevo record de 32,35m y EE.UU., de 24,5 millones a 27,6 millones de toneladas (Estas son todas las previsiones curiosamente precisas para esta etapa a principios de año y, como en la mayoría año pasado, estarán, sin duda, abiertas a una buena cantidad de revisión al desarrollarse la temporada). Se espera que la cosecha de trigo de Europa decline en términos de superficie y rendimiento. Algunas estimaciones tempranas tenían el total, incluyendo para trigo duro, de 3m a 5 millones de toneladas por debajo de la cosecha gigante de 155m tonelada del año pasado. Más recientemente, el lobby comerciante cerealero COCERAL salió con una caída de 10 m tonelada para el trigo de molienda blanda a 138,6millones de toneladas. La propia unidad de previsión de cosechas de la UE, MARS ve los rendimientos de trigo blando que caen un 4,8% a un promedio de 5,29 toneladas por hectárea. La seca se ha convertido en un poco de preocupación en Alemania, la República Checa y Polonia. Los rendimientos alemanes solamente se ven cayendo un 11,7%, mientras que también se espera que Hungría y Rumania produzcan significativamente menos que el año pasado. Que los suministros de la UE seguirán siendo más cómodos está subrayado por el hecho de que (a) la UE también llevará más de

5 millones de toneladas más de stock en esta temporada que en la última y (b) varios observadores, incluida la Comisión de la UE piensa que éstos en realidad se elevarán de nuevo en 2015/16 (incluso con otro año de récord de exportaciones) a un máximo de 10 años de alrededor de 19.5 / 20millones de toneladas. Una vez más, lo que casi parece una receta para precios de trigo superiores entrando en la nueva temporada que comienza en julio. Dicho esto, los cultivos de los principales exportadores de trigo del hemisferio norte incluyen una proporción razonable del trigo de primavera aún sin sembrar y el cultivo entero todavía tiene que llegar a la cosecha y acumularse de forma segura en los contenedores. ¿Cómo ven los mercados esta influencia de establecimiento hacia los costos de trigo? El mercado de futuros CBOT cuenta con precios del trigo efectivos actuales a poco menos de $ 5 por bushel - alrededor de $ 184/tonelada. Para mediados de 2016 se predicen precios 10% más alto en alrededor de $ 5,50 ($ 202/t), y para aquellos que quieran reflexionar sobre el vistazo más especulativo de 2017, tiene precios de comienzo de $ 5,67

Julio - Agosto 2015 | 73


J_qp_new.indd 1

suavizándose para mediados de año a $ 5,62/bu ($ 206). El mercado nacional de futuro de trigo de molienda de la UE ha estado recientemente cotizando a € 185/190/tonelada, citando precios similares hasta bien entrado el 2016 y una prima bastante modesta de 5 €/tonelada a mediados de 2017. Mientras que los futuros consiguen a menudo una “revelación de precios” equivocada (tendían a predecir precios más altos en lugar de los precios más bajos que en realidad desarrollaron para el último par de temporadas), la estructura de precios actual, al menos, confirma que la mayoría de los participantes están bastante relajados sobre el panorama futuro para los suministros de trigo. Menos maíz este año La pregunta clave que emerge para el mercado de maíz en la temporada por delante no es “si”, sino “cuánto” caerá el superávit global. Algunos marcadores tempranos ya han sido suprimidos por el Consejo Internacional de Cereales -en busca de una caída potencial en la producción de 2015/16 de 990m a 941m de toneladas, mientras que la Junta Canadiense del Trigo vió un descenso más pequeño con 973,5m de toneladas. Aunque técnicamente contados como cultivos de 2014/15, las cosechas de América del Sur para la temporada actual aún no se han resuelto con la plantación sólo recientemente completada para la cosecha argentina y, mientras íbamos a impresión, todavía en curso para la segunda cosecha de cultivos de Brasil o Safrinha -la parte que determina su oferta de exportación y por lo tanto su impacto en el mercado mundial de maíz. En esta etapa, se espera que ambos países produzcan algo más que lo que la USDA pronosticó en marzo (75m

Die and roll re-working machines

www.oj-hojtryk.dk Phone: +45 75 14 22 55 Fax: +45 82 28 91 41 mail: info@oj-hojtryk.dk

74 | Milling and Grain

O&J Højtryk A/S Ørnevej 1, DK-6705 Esbjerg Ø CVR.: 73 66 86 11

23/01/2015 14:51

para Brasil y 23,5 millones para la Argentina). Ambos sólo han entrado en la comercialización de estos cultivos, descontando el precio de Estados Unidos en alrededor de $ 8 a $ 10 por tonelada y, junto con el récord del año pasado de Estados Unidos y (aunque abajo) todavía relativamente grandes cultivos de la CEI, ayudando a mantener el costo mundial de exportación de maíz en niveles relativamente baratos en comparación con los últimos años del pasado. A comienzos de abril, todos los ojos estaban puestos en el reporte de USDA sobre las intenciones de plantación de Estados Unidos -su primer pronóstico basado en encuestas para la nueva temporada. El comercio había estado esperando que la superficie de maíz estadounidense cayera por 2 a 3m de acres de los 90,6m del año pasado. Además de eso se pensó también que era poco probable una repetición del récord de rendimiento de ese cultivo (171bushel/acre). En el caso, USDA pronosticó una disminución de la superficie de tan sólo 1,4 millones de acres que, junto con una estimación más alta de lo esperado para las reservas de marzo de Estados Unidos, de inmediato envió más abajo a los precios de EE.UU. El efecto podría ser de corta duración, sin embargo, ya que las condiciones húmedas actuales en los estados sureños de Estados Unidos están retrasando la siembra temprana y haciendo un cambio a la soja -la que puede ser sembrada después -lo más probable en esta región. Lo mismo ocurre con la relación precio de maíz/soja, que ha favorecido cada vez más a este último cultivo. COCERAL, el lobby comerciante de cereales, espera que la producción de maíz de la UE caiga un 10% a 66 millones de toneladas de 74m del año pasado. Dentro de los países de la CEI, también se espera que las finanzas apretadas y las monedas débiles que impulsan los costos de insumos reduzcan la siembra y la producción de maíz. A medida que avanzamos hacia impresión de la revista, la consultora ucraniana APK Inform está pronosticando que su cosecha se reducirá en casi un 15% de toneladas a 24,3m. Según las apariencias, todo esto apunta a una cosecha mundial de maíz más pequeña en 2015 -pero ¿cuánto más pequeña? Las estimaciones van desde unos 30 millones a una caída de 40 millones de toneladas -o más. Pero en contra esto, tienen que ser contadas las existencias más grandes logradas esta temporada. Sobre la base de su previsión mundial de maíz para 2015/16, la ICG ha calculado una caída potencial en las existencias remanentes mundiales para la nueva temporada de cerca de 20 millones de toneladas a 171 millones. Eso suena bastante a una caída pero aún los dejaría en su tercer nivel más alto desde Y2K -apenas una señal para precios del maíz fuera de control. Se espera que la demanda global de maíz para piensos, la mayor salida simple, muestre un aumento de poco más de 24 millones de toneladas para la temporada actual, que finaliza el 31 agosto en comparación con 55,4 millones en 2013/14. Eso sugiere que otros usos están más o menos estancados después de un aumento de 33millones de toneladas en estos sectores en la temporada anterior. Una gran parte de eso se debe claramente a la desaceleración dramática en el crecimiento de la producción de etanol de maíz en medio del colapso de los precios del aceite mineral crudo. Las tendencias recientes de los precios del maíz han sido erráticas, a la espera de nuevos indicadores de cultivos más concretos y sujetos a financiar el flujo y reflujo de dinero en conjunto con factores “macroeconómicos” como la fuerza del dólar


MILLER’S

GATEWAY OPENING TO THE WORLD

23-26 April 2015 Istanbul Expo Center (CNR Expo) Halls: 1-2-3 6th International Flour, Semolina, Rice, Corn, Bulghur, Feed Milling Machinery & Pulse, Pasta, Biscuit Technologies Exhibition

Parantez Fair

www.idma.com.tr

THIS EXHIBITION IS HELD WITH THE PERMISSION OF THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY (TOBB) PURSUANT TO THE LAW NUMBERED AS 5174


estadounidenses todavía piensan que esto subestima lo que los agricultores en realidad sembraron. Suponiendo un clima normal, las proporciones de área plantadas/cosechadas y línea de tendencia del rendimiento, se extrapola a un cultivo potencial de 104/105 millones de toneladas. Eso es de 3 a 4m abajo que el año pasado, que era de unos 10 millones más que la combinación de la exportación y las necesidades nacionales fracasadas. Si el tiempo lo permite, entonces, el superávit de soja continúa hasta finales de 2015 cuando la atención se volverá hacia las próximas cosechas de América Latina. Contabilizando la mitad de las semillas oleaginosas en el mundo y más de dos tercios de la producción de harinas oleaginosas globales, la soja ampliamente provista seguirá siendo la principal influencia en los mercados más pequeños de semillas oleaginosas/ harinas, cuyos suministros se espera que se vean un poco ajustados esta temporada. Se espera que la producción de colza caiga principalmente en los países de la UE y de la CEI. Se espera que los cultivos de girasol disminuyan tanto dentro de Rusia como de Ucrania. No obstante, el mercado mundial de semillas oleaginosas se mantendrá en gran superávit, y las grandes cantidades de soja llevadas de una temporada a la siguiente estarán disponibles para aplastarse para más harina, si el mercado lo exige. Todo esto explica un mercado de harina bastante plácido, posiblemente más barato por delante -en términos de dólares por lo menos. Para los consumidores dentro de la zona europea, la ecuación se echa a perder por la debilidad de la moneda única, en constante compensación de la disminución de los precios en los mercados de los proveedores. de Estados Unidos, la debilidad del euro y los intentos de reunir el precio colapsado del crudo. Estos factores parecen propensos a seguir creando volatilidad en el segundo semestre del 2015. PROTEÍNAS - El superávit de soja sigue creciendo Dado el peso sin precedentes de los suministros que sobresalen el mercado de soja, es un poco sorprendente que los precios se hayan mantenido, así como lo han hecho en el último par de meses. En parte ha sido debido a algunos retrasos en la cosecha y la comercialización de las cosechas de América del Sur, exacerbado por algunas huelgas de transporte en Brasil y algunas amenazas de paros de agricultores / puerto también en Argentina. Esto ha mantenido la demanda de soja de EE.UU. fuerte en un momento de la temporada cuando esto realmente debería estar perdiendo fuerza en favor de los proveedores de América del Sur. Sin embargo, salvo algún malestar por cataclismo meteorológico en EE.UU. en las semanas y meses por venir, esto es realmente sólo retrasar la inevitable respuesta de precio final para las perspectivas de suministro. En todo caso, puede ser aún más soja para disponer que lo que esperábamos en febrero. Ahora que los cultivos de América Latina están bien en la cosecha (que casi ha terminado en los principales estados productores brasileños), los rendimientos estelares han estado alentando a algunos observadores a ir a una estimación regional más alto de cultivos. Para recapitular sobre la provisión de 2014/15, la cosecha de los Estados Unidos se elevó en 16,6 millones de toneladas, Brasil es visto por encima de 8,5 millones y Argentina por al menos 2 m (pero ahora, probablemente más de 4 millones de toneladas). Así aumenta la producción mundial en 31/33 millones de toneladas o por encima del 11% -tal vez aún más. Por otra parte, el fracaso global se ve con un aumento de sólo 13 millones de toneladas, y el resto en su mayoría añadido a las reservas realizadas en la temporada 2015/16 que comienza en septiembre. Éstos, como es lógico, serán un récord de alrededor de 90 millones de toneladas, por lo que un mundo inundado de soja pasa de la predicción a la realidad. A finales de marzo, el USDA publicó una estimación ligeramente inferior para la superficie plantada de Estados Unidos de este año en 84,6m frente a las expectativas comerciales de 85,9m, pero aún arriba de los 83,7m del año pasado -y nuevo récord. Muchos analistas

76 | Milling and Grain

FACTORES CLAVE POR DELANTE

TRIGO • Los comerciantes todavía están debatiendo hasta dónde cosecha de trigo de Rusia de este año se reducirá después de un arranque en seco, un mayor riesgo de daño por heladas y las siembras de primavera con dificultades de financiación. Una caída de 10-15 millones de toneladas probablemente alentaría al gobierno a mantener algún tipo de control sobre las exportaciones, probablemente una extensión del “deber temporal” de esta temporada. Ucrania también puede ser un vendedor más cauteloso si su cosecha disminuye un tanto como se esperaba. Ambos al menos tienen los stocks más grandes para llevar en 2015/16, pero Rusia particularmente puede desear conservar más de éstos hasta que su inflación de precios de los alimentos nacionales (y su economía en problemas) se establezca. Un papel menor desempeñado por Rusia y Ucrania en el mercado de exportación mundial de trigo no significaría escasez de suministros, pero mantendría los precios fuera del piso establecido por estos dos vendedores tradicionalmente económicos en los últimos años. • Las calificaciones de condición para el cultivo clave de trigo de invierno de los EE.UU. no son grandes, pero al final mejores que el año pasado. Eso sugiere mejores rendimientos para compensar un área plantada ligeramente inferior. El tamaño total de cosecha de trigo de EE.UU. no alcanzará los niveles observados en el pasado, pero -dadas las crecientes preferencias de los importadores por otros de orígenes más baratos, debe ser suficiente para satisfacer la demanda. • Los cultivos europeos en su mayoría se ven bien, especialmente el cultivo clave francés, lo que podría establecer un nuevo récord. Algunos analistas incluso ven que el total de trigo de la UE se aproxima al máximo histórico del año pasado (frente a una caída de 5m a 7m tonelada prevista anteriormente). Junto con las grandes existencias remanentes, esto explica una fuente abundante de trigo de la UE para satisfacer las necesidades tanto nacionales como de exportación, aunque, como siempre, los meses de verano decidirán cuánto de esto surge para adecuarse a las especificaciones de molienda. • Entre los otros exportadores clave, Canadá espera sembrar una


• Menores costos de harinas oleaginosas y amplios suministros podrían alentar una demanda mayor que la esperada para estos productos en los países en desarrollo de los sistemas de producción ganadera - China, India, Indonesia, etc. Consumidores desarrollados como EE.UU. también pueden usar más ya que los altos precios de la carne contribuyen a la rentabilidad. Afortunadamente para los consumidores de todo el mundo, las perspectivas de suministro siguen siendo buenas. • Los retrasos y retrocesos observados en colza global y las expansiones de los cultivos de girasol en el último año, es probable que se extiendan en el año 2015. Sin embargo, como las semillas oleaginosas ‘ricas en petróleo’, éstas tendrán menos impacto en el sector de la harina la que tendrá su señal principal, como de costumbre, en el todopoderoso mercado de soja. • Eso sugiere que la harina de soja aumentará su cuota ya dominante del mercado de proteínas. A medida que el producto de calidad confiable, el alto contenido de proteínas, también, CEREALES SECUNDARIOS se espera que la soja continúe para forzar la moderación de • ¿Cuánto maíz sembrarán los EE.UU. en el 2015? Las previsiones precios en el sector de lasPage harinas. actuales indican una reducción, pero todavía suficiente para otra F/V/G(Island):2015 28/10/14 09:46 1 gran cosecha que, con grandes existencias remanentes de 2014, debe mantener este mercado bien abastecido. • Los cultivos de maíz de Ucrania y Rusia se reducirán este año, pero siguen siendo muy grandes en comparación con la década anterior, manteniendo a Ucrania sobre todo a la vanguardia de la competencia de las exportaciones internacionales. • Junto con amplios suministros de maíz de América Latina, esto debería mantener el mercado de exportación mundial más competitivo para el maíz que hemos visto en los últimos años -tal vez no en el mismo ritmo frenético, pero aún puede exigir alguna moderación de los precios de maíz en el mundo. • Una cosecha record de maíz doméstico ha permitido a los consumidores de la 9 – 11 JUNE 2015 • COLOGNE EXHIBITION HALLS, COLOGNE, GERMANY UE reducir las importaciones de esta temporada -el factor principal en un comercio mundial de maíz inferior. Una cosecha menor en 2015 puede afectar los patrones de demanda aquí. • La competencia por costumbre de los cereales secundarios ha seguido desde gran cantidad de trigo para pienso y provisión Feed Ingredients Feed Production Machinery Flour Milling Technology adecuada de cebada, ayudando a contener Nutrition Ancillary Equipment Storage & Handling Systems Additives Formulation Quality Control los costos de los alimentadores de ganado. • ¿Cuánto maíz utilizará la industria del Specialist conferences: For further information please contact: etanol de Estados Unidos si el precio del The FIAAP Conference 2015 Victam International BV Petfood Forum Europe 2015 PO Box 197, 3860 AD Nijkerk, The Netherlands crudo se queda en el suelo? The IFF Feed Conference 2015 T: ++31 (0)33 246 4404 • China ha contenido sus potencialmente Aquafeed Horizons International 2015 F: ++31 (0)33 246 4706 E: expo@victam.com grandes importaciones de maíz con un Global Milling Conference with Free online visitor registration is available cambio hacia el sorgo -en el proceso GRAPAS INTERNATIONAL 2015 from 1st January 2015 at: Biomass & Biomass Pelleting 2015 estimulando a un proveedor clave, los www.fiaap.com GMP+ International 2015 EE.UU., a crecer más este año. China www.victam.com también está usando mucho más cebada. www.grapas.eu cosecha similar a la del año pasado. En este momento, el clima de su siembra de primavera será la clave del éxito. Australia parece por su parte estar recibiendo algunas lluvias necesarias justo a tiempo antes de su principal temporada de siembra. • Las existencias mundiales de trigo realizadas en 2015/16 siguen siendo considerables, un cojín contra cualquier problema climático de los cultivos en los próximos meses. • La caída en los valores de trigo cerca o para algunos agricultores por debajo, el costo de producción sigue siendo un problema que puede afectar a los futuros planes de siembra. • Se espera que el consumo de trigo para pienso mundial aumentará en alrededor de 9 millones de toneladas esta temporada, si es que queda por debajo de los altos niveles de hace tres años. Pero ¿alcanzará el uso de trigo para etanol los niveles esperados en Europa bajo el escenario de baja en el precio del petróleo?

THE WORLD’S LARGEST ANIMAL FEED PRODUCTION & GRAIN PROCESSING EVENT

HARINAS OLEAGINOSAS / PROTEÍNAS • Enormes excedentes de los cultivos de soja estadounidense y de Lat-Am siguen ofreciendo potencial para menores costos globales de las harinas oleaginosas al progresar el 2015.

See us on Twitter, Facebook, LinkedIn and Google+ or scan the QR codes:

Please contact your local consultant:

Julio - Agosto 2015 | 77


Industry events 2015

n 19-21 May

VIV Russia 2015 Crocus Expo International Exhibition Center Pavilion 2 – Halls 7 & 8 65-66 km Moscow Ring Road, P.O.BOX 92, 143402 Moscow area, Krasnogorsk, Russia http://www.vivrussia.nl/en/Bezoeker.aspx

n 23-26 April

IDMA 2015 FAIR Istanbul Fair Center – CNR Expo Halls http://www.idma.com.tr/

n 19-23 May

IPACK IMA 2015 Fieramilano, Rho Milano, Italy http://www.ipack-ima.it/ita/home

n 04-08 May

119th IAOM International Association of Operative Millers Annual Conference & Expo Renaissance Palm Springs Hotel and Palm Springs Convention Center, Palm Springs, USA http://www.iaom.info/

World Congress on Oils and Fats and 31st ISF Lectureship Series

L

XXXIII ASAMBLEA ALIM – ARGENTINA 2015

aAsociación Argentina de Grasas y Aceites adelantó detalles del World Congress on Oils and Fats and 31st ISF Lectureship Series, Innovación y desafíos para un futuro sustentable, que se realizará del 31 de octubre al 4 de noviembre en Rosario. El World Congress on Oils & Fats and 31st ISF Lectureship Series “Evolución, innovación y desafíos hacia un futuro sustentable” es una invitación a encontrarse con la actualización, el intercambio y la puesta al día de los conocimientos que se están produciendo a nivel mundial en el ámbito de las grasas y aceites. A lo largo de cinco días, la ciudad de Rosario, sede indiscutida del principal polo oleaginoso del mundo, recibirá a los más encumbrados especialistas, investigadores, profesionales, estudiantes y empresas proveedoras de la industria internacional que compartirán espacios de debate e intercambio en la sede indiscutida del procesamiento de oleaginosas a nivel mundial. En el marco del mismo tendrá lugar el “ASAGA Motivation Trade Show”, un espacio interactivo de conexión, vinculación e intercambio comercial; así como la edición del XVI Congreso Latinoamericano de la LA-AOCS (Sección Latinoamericana de la American Oil Chemists´ Society), el cual logrará alcanzar una gran convocatoria a nivel regional.

E

vento a realizarse desde el 15/11/2015 hasta el 18/11/2015 en SHERATON BUENOS AIRES Hotel & Convention Center La Federación Argentina de la Industria Molinera, invita a participar de la Asamblea Anual de la Asociación Latinoamericana de Industriales Molineros que se llevara a cabo entre el 15 y 18 de noviembre de 2015, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. ¿Por qué Argentina? • Porque Argentina, por historia y por potencial, es un país clave en la provisión global de alimentos. • Porque es el 1er exportador mundial de miel, jugo concentrado de limón, aceite de maní, de soja y harina de soja. • Porque ocupa honrosamente el segundo lugar como exportador de maíz, aceite de girasol, limón y limas, peras, preparados de maní, maní con cáscara, carne cocida, jugo de uva, sorgo, harinas de girasol, yerba mate y harinas de maní, y el tercero en la exportación de soja, ajo y jugo de manzana concentrado. • Porque se destaca en importantes posiciones del global de países proveedores con una muy amplia variedad de alimentos. En ese escenario se desenvuelve la Industria Molinera Argentina, industria de incontables empresas, la mayoría familiares, varias centenarias, que nacieron y, desde principios del siglo pasado, se expandieron a la par del crecimiento del área triguera. Molinos que reciben los trigos de todas las zonas productoras, que están en los grandes centros aunque más del 80% se levantan en ciudades de menos de 100.000 habitantes. Por eso, los molinos argentinos, que generan más de 30.000 puestos de trabajo directo y alrededor de 200.000 indirectos, son motores que movilizan las economías en tantos pueblos del interior del país. Representándolos, la Federación Argentina de la Industria Molinera, invita a participar de la Asamblea Anual de la Asociación Latinoamericana de Industriales Molineros que se llevara a cabo entre el 15 y 18 de noviembre de 2015, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. Como sede se eligió el Sheraton Buenos Aires Hotel & Convention Center. Ideal para la realización de las diversas actividades que se desarrollan en la Asamblea, además de ubicarse en el corazón de Buenos Aires, cerca del distrito financiero, de los principales paseos comerciales, restaurantes e importantes centros culturales. Este evento convocará a todos los empresarios de la molinería latinoamericana y concentrará a todas las industrias y servicios vinculados a la misma de todo el mundo. Se desarrollarán conferencias, paneles de debate, presentaciones técnicas, exhibición comercial, un programa de eventos sociales de alta calidad y un plan para acompañantes que permita disfrutar de las bondades que ofrece la ciudad de Buenos Aires.

78 | Milling and Grain

n 20 May

Global Grain North America 2015 Chicago, USA http://www.globalgrainevents.com

n 28-30 May

5th International Grain Tech Expo 2015 Egypt, Middle East http://www.limraexpo.com

n 02-04 June

Grain & Feed Asia Indonesia http://www.grainandfeedasia.com

n 09-11 June

FIAAP, VICTAM & GRAPAS INTERNATIONAL Koelnmesse, Cologne, Germany www.victam.com

Milling and Grain event: GRAPAS/Global Milling Conference Thursday June 11, 2015 http://www.gfmt.co.uk/grapas15

n 09 June

IGC 2015 Grains Conference Grosvenor House Hotel. London, UK http://www.igc.int/en/conference/confhome.aspx


REVIEW

CAENA 2015

L

a Cámara Argentina de Empresas de Nutrición Animal (CAENA) organiza este congreso a realizarse en el centro de exposiciones Parque Norte, de la Ciudad de Buenos Aires. Como en los últimos congresos realizados por CAENA, proponemos la generación de un marco óptimo para la capacitación de los actores vinculados a la nutrición y producción animal, presentando las últimas novedades y los avances científicos y técnicos de estas áreas. El Congreso estará dirigido a profesionales y técnicos de empresas e instituciones, asesores independientes, responsables de operaciones, empresarios, productores, y en general, a los usuarios de insumos y servicios del sector, para que este Congreso continúe siendo, como en ediciones previas, el foro de referencia y lugar de encuentro del sector.

Por otro lado, generaremos un innovador espacio para la vinculación más cercana entre todos los integrantes de la cadena de abastecimiento. Este nuevo concepto, de “puntos de encuentro llave en mano”, será el complemento natural al programa científico, permitiendo una presencia activa de las empresas interesadas en mantener vínculos comerciales con sus colegas y usuarios, con una menor inversión, y sin tener que preocuparse por el armado de los stands. Esperamos, como en los congresos de 2007, 2009, 2011 y 2013, superar el millar de asistentes locales e internacionales, distribuidos en los distintos capítulos del encuentro, entre los que se incluyen: Bovinos, Avicultura, Porcinos, Acuacultura, Fabricación de Alimentos Balanceados y Asuntos Regulatorios.

millingand grain.com Julio - Agosto 2015 | 79


Industry events

Bienestar Animal en México:

NOS VEMOS COLEGAS!

L

a Cátedra CUMex Medicina Veterinaria y Zootecnia “Aline Schunemann de Aluja” 2015 en el Área Académica de Medicina Veterinaria y Zootecnia (AAMVZ) del Instituto de Ciencias Agropecuarias (ICAp) de la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo (UAEH), MEXICO, 5 al 8 de

mayo del 2015

5 de mayo • Reconocimiento y participación de la Dra. Schunemann. • Eventos culturales. • 6 conferencias magistrales (Nacionales e Internacionales) en temas diversos que atañen al bienestar animal. Días 6, 7 y 8 de Mayo • Curso-Taller: Bioética y Bienestar Animal. • Taller: Bienestar Animal y Sociedad. • Curso: Impacto de la Tuberculosis Bovina en el

80 | Milling and Grain

Bienestar Animal. Taller: Oftalmología Veterinaria. Taller: Tratamientos Alternativos (ozonoterapia, acupuntura y aromaterapia) en la Medicina Veterinaria y • Zootecnia. • Taller: Temas selectos de Medicina Veterinaria para promover el bienestar en équidos (del 6 al 9 de mayo). • Taller: Tendencias e Innovación en la industria de la alimentación Animal en México. • Curso Taller: Introducción al Bienestar Animal: bases, problemática, medición. • Charla cerrada con Dr. Estol y docentes de la UAEH: El Bienestar Animal y la docencia veterinaria: ¿ciencia básica, transversal, independiente; compromiso, oportunidad, credo o leyenda; todos o ninguno? • •

Informes e inscripción: Dra. María Guadalupe Torres Cardona maria_torres7599@uaeh.edu.mx Dr. Armando Peláez Acero pelaeza@uaeh.edu.mx


R&D Equipment Company, Inc. Por más de 30 años, Sirviendo Mundialmente a las Industrias de Proceso de Extracción de Aceite en Oleaginosas, Bio-diesel, Margarinas y Mantecas, Rendering y Alimentos Balanceados para Animales.

PROUDLY REPRESENTING Anderson Int’l. Corp. A.T. Ferrell, Inc. Bliss Industries, Inc. Carver, Inc. Clipper, Inc. Crown Iron Works, Inc. Hayes & Stolz Mfg. Co. Kice Industries, Inc. Mahle, Inc. (Ama Filter) Tramco, Inc.

OFRECIENDO LO MEJOR DE EQUIPO NUEVO, RECONSTRUIDO Y USADO COMO: Expanders | Extrusores | Prensas Expeller | Molinos Quebradores, Hojueladores y de Martillos | Peletizadoras Filtros Prensa, de Presión y de Pulido | Centrifugas / Decantadoras | Zarandas | Limpiadoras | Deslintadoras | Transportadores Dosificadores de Grasa | Sistemas de Empaque | Sistemas de Refinado, Blanqueo y Deodorizado | Detectores de Metal y Mucho Más. Tambien ofrecemos asistencia técnica en plantas, servicio de reconstrucción de equipos y refacciones para maquinaria de proceso. 4760 Freeman Drive, Fort Worth, TX 76140, United States | (817) 563 - 2571 | ralph@rdequipmentco.com

www.rdequipmentco.com

Extrusora de laboratorio KETSE 20/40 Revolución en el desarrollo de productos que ahorra gastos y tiempo

Desarrollo de productos de forma más eficaz ■ Optimización y desarrollo eficiente de nuevas recetas ■ Rápido cambio de las condiciones de prueba ■ Reducción de los costes de desarrollo ■ Limpieza rápida y fácil

Simulación eficiente de la producción Fabricación de productos a escala de laboratorio, asegurando así una calidad alta y constante ■ Minimización de pérdidas de producción ■ Reducción de costes de rechazo ■

De esta manera la tecnología Brabender® optimiza la calidad de sus materias primas y asegura su éxito. Brabender® GmbH & Co. KG · www.brabender.com

AZ_Lab_Compounder_ES_190x132.indd 1

10.06.2015 10:28:05

Julio - Agosto 2015 | 81


VIV ASIA 2015 por Olivia Holden, Milling and Grain

L

Un stand ocupado en Wenger

a integración entre empresas occidentales y la floreciente industria de la producción y el procesamiento de la proteína animal del sudeste asiático hizo de VIV Asia 2015, celebrada en el Centro Internacional de Exposiciones de Comercio de Bangkok (BITEC), un lugar vibrante para que colegas y competidores exploren los desarrollos e innovaciones cruciales a través de una variedad de sectores, tanto los establecidos como los nuevos, representados en la feria. Ahora, en su 12ª edición, VIV Asia se ha convertido en una de las pasarelas más importantes para los mercados emergentes de Asia. Este año, el concepto del evento bianual fue ‘Del Alimento a la Carne’, con cada segmento representado a lo largo de toda la cadena de suministro de alimentos. Todas las especies de granja estaban cubiertas, desde las aves de corral y los cerdos a los huevos.

Amandus Kahl

“El punto de encuentro esencial para las personas seriamente involucradas en la producción y procesamiento de proteínas de origen animal” - Ruwan Berculo, VIV

Chief Industries

REVIEW

El stand de Famsun atrajo una gran cantidad de visitantes

82 | Milling and Grain

El foco se mantuvo en la demanda de los consumidores -no sólo para obtener más comida para alimentar a una población en crecimiento, sino un alimento más saludable, más sabroso y, sobre todo, más seguro. El pienso y la salud animal se mantienen a la vanguardia de la seguridad de los concentrados. Por primera vez, la acuicultura también estuvo representada en la feria con una sala dedicada a la misma. Ruwan Berculo (Desarrollo de negocios y gestión de proyectos de VIV) afirmó, “este evento se ha convertido en una plataforma internacional clave y punto de referencia para la industria completa de la proteína animal en Asia, donde los amigos, pares y colegas se reúnen para examinar dónde estamos ahora, y a dónde buscamos estar en el futuro con respecto a la seguridad alimentaria, proteína animal, y el papel que la tecnología jugará”. Este sentimiento fue evidente a lo largo de la exposición: un sentido compartido de colaboración e innovación tomó forma en VIV Asia de este año. Un récord de 38.425 visitantes asistieron -un aumento global del 15,6 por ciento frente a las 33.229 visitas en 2013. Esto también coincidió con un aumento en la participación de los visitantes de Asia, Oceanía, Oriente Medio, África, América del Norte y del Sur, y Europa Occidental. Tailandia también fue uno de los 15 países asiáticos


Lanzamientos perfectos

El primer evento al que la revista Molinería y Granos asistió fue el evento de red de prensa, el cual creó una plataforma para que los expositores se reúnan y comuniquen los aspectos más destacados de la tecnología y la innovación. Los lanzamientos fueron realizados de parte de un número de expositores clave los cuales tenían sólo dos minutos para resumir los que significaban sus principales productos, innovaciones y presencia en VIV. Martin Brötel de DELACON, pioneros en aditivos fitogénicos para piensos, destacó en su lanzamiento de dos minutos que la industria del alimento se enfrenta a nuevos desafíos debido a la prohibición de la UE que suspendió el uso de productos para el crecimiento en 2006. DELACON utilizó la plataforma internacional en VIV para dar a conocer una nueva identidad corporativa y tres nuevos productos en la exposición específicamente para las aves de corral, ganado de carne y leche.

REVIEW

que envían más visitantes al evento, con los mayores incrementos procedentes de Camboya, Bangladesh, Pakistán, Sri Lanka y China. Interconectándose como actores globales, los visitantes de estos países están muy enfocados, preparados y bien informados. Las ferias internacionales como ésta desempeñan un papel crucial en el avance del conocimiento hacia la producción de alimentos para esos países. En general, el evento en Bangkok atrajo a visitantes de 124 países de todo el mundo. Con 874 expositores asistentes, en comparación con los 770 en el evento previo en 2013, el evento se destacó no sólo por su éxito, sino también por su internacionalismo. Las empresas presentes este año incluyeron 178 que estaban exhibiendo por primera vez. Las reuniones tienen lugar en el stand de Symaga

El stand de Bühler

connecting great ideas & great people Working to improve the sustainability of compound feed production

www.globalgap.org/cfm Connect with fellow millers and industry power players for two days of education, inspiration and conversation. Presentation topics include: • Gluten-free or Gluten Free-for-All • An Arbitrator’s 7 Tests for the Workplace • Revival of the Grist Mill

GLOBALG.A.P. COmPOund Feed mAnuFACturinG StAndArd

• Ag Safety and Rescue Initiative • Assessing Dust Explosion Hazards • The Steel Cut Process – A Crucial Step in Oat Milling • Carbon Fiber Reinforcement in the Milling Industry

Safe Feed - Safe Food

• Preserving Roll Integrity • Wheat Traceability

www.iaom.info/annualmeeting

Check out our website for events happening near you! www.globalgap.org/events Julio - Agosto 2015 | 83


También estuvieron presentes en el evento representantes de Cargill (quien mostró Promote, una línea mundial de aditivos para piensos), el Centro Holandés de Avicultura, y el Consejero de Agricultura de los Países Bajos en Tailandia y Vietnam, quien puso de relieve que Holanda quiere jugar un papel integral en este evento como el primer país socio oficial. Comentó que los Países Bajos se han comprometido a la “búsqueda mundial común para la búsqueda de producción sostenible y climáticamente inteligente de alimentos.” Los Países Bajos son los primeros en lo que VIV espera se convertirá en una gama impresionante de países socios en las próximas ediciones. Dos pabellones holandeses, un seminario de innovación holandesa y varios eventos resultaron en un importante impulso a las relaciones entre los profesionales de la proteína animal de Asia y Holanda. El alcalde de la ciudad de Rotterdam, el Sr. Ahmed Aboutaleb, abrió el seminario y tomó una visita guiada por el piso de la exposición, donde visitó un número de expositores holandeses.

KSE

La genética y la agricultura británicas dan un paso al frente

REVIEW

Marcus Winsley (Director de Comercio de la Embajada Británica en Bangkok) habló en nombre de Tecnología y Agricultura para la Genética del Reino Unido (TAG Reino Unido) y de la Embajada Británica en el evento de red de prensa, indicando: ‘El Reino Unido sigue siendo fuerte en todas las formas de la agricultura, la imaginación, la ciencia y la integridad, junto con altos estándares de seguridad. Con una larga historia de excelencia, la agricultura sigue siendo el núcleo de la forma de vida británica,

Davis Wolstencraft de 4B Elevadores Braime

26-28 NOVEMBER 2015 MYANMAR EVENT PARK, YANGON

15

MYANMAR’S NO. 1 INTERNATIONAL FEED, LIVESTOCK AND AGRICULTURE INDUSTRY EVENT 26-28 NOVEMBER 2015 MYANMAR EVENT PARK,YANGON To Book Your Booth at the Expo, Contact: Mr. Darren +95 9798435634 or darren@ambexpo.com To Visit the expo or get more information, contact Ms. May at may@ambexpo.com or Ms. Thu Thu at thu@ambexpo.com

darren@ambexpo.com

84 | Milling and Grain


REVIEW

que se define por la calidad, la sostenibilidad y la acción en su compromiso con la seguridad”. Añadió, además, que el Reino Unido ha recibido 18 premios Nobel de ciencia y tecnología, citando el descubrimiento de la estructura del ADN y Dolly, la oveja clonada, como defensa de los ejemplos de su innovación genética llevada a cabo en suelo británico. Chris Jackson de UKTAG también fue homenajeado en los Premios “Personalidades de la VIV” por su notable contribución como embajador del Reino Unido para la porcicultura en nombre de la Asociación Británica de Porcicultura (BPA). Recibió el premio “Personalidad del Año en Porcicultura”. Con una carrera que abarca más de 20 años, Chris hizo su primer viaje a Asia en 1995, cuando visitó Vietnam, sólo 20 años después de terminada la guerra. Su carrera se ha centrado en la promoción y exportación de cerdos británicos de raza en todo el mundo. Después del brote de fiebre aftosa, trabajó con el BPA para reabrir los mercados, y para mantener la bandera británica flameando, mientras el condado fue cerrado en frente a la competencia internacional. El BPA es ahora una asociación comercial registrada la cual dirige un programa de acceso a la feria. Desarrollado con TAG Reino Unido, cualquier compañía involucrada en la agricultura, la tecnología o la genética del Reino Unido, puede recibir ayuda a través del programa de acceso a la feria para ayudarles a exportar a estas exhibiciones. Esta fue la primera vez que este premio ha sido otorgado a un nacional británico. El Sr. Jackson hizo hincapié en lo que vale la pena este evento para la industria. Al comentar sobre el evento bianual, afirmó, “ésta es la exhibición más influyente en el sudeste

Les Garcia, Sioux Steel

Van Aarsen

THE INTERNATIONAL PLATFORM FROM FEED TO FOOD

Fieramilano, Milan - Italy 19 - 23 May 2015

Opening time: 10.00 am - 5.00 pm Entrances: East, South, West Gates Pre-register on www.ipack-ima.com

Being part of innovation. The future is IPACK-IMA 2015 – the most comprehensive, valuable showcase for the food and non-food supply chain. The global standard-setting exhibition for the Grain Based Food industry and the place to be for health & personal care, chemicals and industrial goods. An innovative meeting place for the fresh food and distribution sector. A great exhibition of the world’s top production.

FEBRUARY 16-18, ABU DHABI, U.A.E

POWERED BY FIERA MILANO AND IPACK-IMA

Promoted by:

With the support of: This event is being covered by professional packaging journalists from IPPO

Organized by:

WWW.VIV.NET

Co-located with:

Connected events:

VIV MEA 2016

An unparalleled, integrated, synergic collection of technology and innovations for processing, packaging, converting and logistics, the extraordinary conjunction with the Expo 2015, a great not-to-miss event. Be sure to be there.

UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION

Ipack-Ima spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italy tel +39 023191091 - fax +39 0233619826 - e-mail: ipackima@ipackima.it - www.ipackima.it

Julio - Agosto 2015 | 85


Chris Jackson, TAG Reino Unido - Personalidad del Cerdo Asiático del año

REVIEW Nutrex

asiático. Yo iría tan lejos como para demostrar que éste es uno de los espectáculos más importantes del mundo para nuestro sector, y no es casualidad que esté creciendo en importancia. Los clientes correctos se sienten atraídos, incluyendo todos los funcionarios del gobierno y los tomadores de decisiones claves de la industria”. El Gobierno británico ha apoyado la presencia británica en este evento, y la Asociación Británica del Cerdo ha asistido a todos los eventos VIV desde la primera edición. La exhibición también sirve como un vínculo esencial para acceder al mercado asiático para los exportadores británicos. UKTI tuvo éxito al reunir a los gerentes de comercio regionales de Kuala Lumpur, Manila, la India y China para establecer contactos con los exportadores británicos. Un evento más también ubicó al comercio británico y se produce firmemente en el mapa. VIV Asia 2015 coincidió con el acceso de carne vacuna y de cordero británicas al mercado de Tailandia, tras una parada después de la crisis de la EEB. La Organización Mundial de Salud Animal levantó las restricciones después de ocho años en noviembre pasado. Después de una considerable cantidad de trabajo realizado por DEFRA y EBLEX, quienes han trabajado en estrecha colaboración con el departamento de desarrollo de la ganadería en Tailandia, la industria tailandesa acordó permitir las exportaciones en febrero de este año. El 10 de marzo de 2015 se celebró una cena de gala organizada por Hybu Cig Cymru (HCC), Comercio e Industria del Reino Unido y EBLEX en el Plaza Athenee Hotel, Bangkok. El cocinero británico Mark Frederick Berry sirvió un plato de carpaccio de ternera y un plato principal de costillar de cordero a una audiencia invitada, lo cual fue organizado por el embajador británico,

VIV Russia 2015 May 18, 2015 SUMMIT | May 19 - 21, 2015 EXPO | Moscow, Russia

REGISTER NOW for FREE entrance at www.viv.net

Special Events

The international Feed-to-Meat platform for Russia and the surrounding CIS region

86 | Milling and Grain


REVIEW

Su Excelencia el Sr. Mark Kent. En representación del Gobierno de Tailandia fue el Dr. Apichart Pongsrihadulchai (Vice Ministro del Ministerio de Agricultura para las cooperativas), acompañado por el Dr. Wimolporn Thitisak (Director General del Departamento de Ganadería y Desarrollo). Asistieron en nombre del Reino Unido John Cross, presidente de EBLEX, y Guy Kiddy, Presidente de TAG Reino Unido. También se lanzó en la cena la marca del Reino Unido de Sidra Brunty. Roger Gilbert y Tuti Tan estuvieron presentes en representación de la revista Molinería y Granos.

Del Alimento a la Carne

El concepto ‘Del Alimento a la Carne’ fue representado por el compromiso de las empresas que participan en todos los segmentos, desde los ingredientes y aditivos para piensos, la salud animal y desde la cría a los equipos para el matadero y el procesamiento de carne. Asia y Tailandia en particular, es un importante mercado de exportación para los productos avícolas. India también se destacó como un gran mercado emergente con respecto a la producción de aves de corral. La importancia de las aves de corral, en general, fue subrayada por un importante crecimiento en los países asiáticos los cuales tienen un fuerte interés en la producción de pollos y huevos. Un 52,1 por ciento de los visitantes estaba específicamente interesado en los pollos parrilleros con el 41,2 por ciento de interés en aves ponedoras. Los porcinos estaban en tercer lugar, con el 39,9 por ciento de asistencia específicamente con un interés en cerdos.

Ottevanger Milling Engineers

Salud de Mascotas y Acuicultura: áreas emergentes de interés El compromiso demostrado por VIV hacia la

Biomin

Julio - Agosto 2015 | 87


acuicultura es muy oportuno. La acuicultura es ahora la industria de más rápido crecimiento de alimentos de origen animal, y más de la mitad de los mariscos que se comen en los EE.UU. se cultiva. Vincent Veelbehr (Gerente de Ventas de VIV) fue el responsable de organizar el Pabellón Acuático. Este fue un evento especial para el sector de la acuicultura, y contó con varias empresas a la vanguardia de la cría sostenible de peces y de camarones. El tema era cómo la demanda del consumidor impulsa la acuicultura sostenible. Blue Aqua International patrocinó una conferencia de un día titulada ‘Cultivo Avanzado de Camarón ‘ el cual se celebró el miércoles 11 de marzo. El Dr. Farshad Shishehchian (Presidente de Blue Aqua International y de la Sociedad Mundial de Acuicultura - Presidente de APC) hizo una presentación y presidió las palabras de clausura del evento. Ruwan Berculo también señaló el éxito de la Conferencia de Salud y Nutrición para Mascotas, la cual generó una cantidad significativa de interés. La conferencia se dividió en cuatro secciones. El tercer segmento de la conferencia tuvo una mirada más de cerca a las tecnologías utilizadas para procesar los alimentos para mascotas, y fue patrocinado por la revista Molinería y Granos. Galen Rokey (Director de Tecnología de Procesamiento, División Animal, Wenger Manufacturing,) discutió sobre técnicas de procesamiento, tales como cocción y extrusión. Los programas circundantes como éste demuestran claramente que VIV sobresale al abordar las áreas de interés emergentes y en desarrollo, haciendo de éste un evento “de asistencia obligada” para quienes buscan mantenerse bien informado sobre las técnicas, nuevos segmentos de mercado, áreas potenciales de inversión e innovaciones. Estamos

Addcon

REVIEW Tapco perendale IDL 15 1-2 hal cetak.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

88 | Milling and Grain

1

2/23/15

5:11 PM


REVIEW

ansiosos por ver cómo continúa creciendo y desarrollándose la exposición cuando se realice la próxima vez en 2017. La revista Molinería y Granos desea felicitar al equipo VIV por su éxito continuo. Las próximas paradas de este año serán VIV Rusia 2015, prevista para el 19 hasta el 21 de mayo del 2015 (ya llevada a cabo) y en 2016, VIV MEA abrirá sus puertas en Abu Dhabi.

El equipo VIV en la apertura de VIV Asia 2015

Dr Eckel

EN NUESTRA PRÓXIMA EDICIÓN Lea el informe de Roger Gilbert en la exitosa discusión CropTech-Feedtech de este año que se llevó a cabo como parte de VIV Asia 2015. CropTech-Feedtech está organizado por la Revista Molinería y Granos.

Vea todas nuestras fotos de VIV ASIA 2015 en la página de Molinería y Granos en Facebook link: on.fb.me/1DIRuMA

Tessa Remers, VIV

Cologne Exhibition Halls, Cologne, Germany

June 11, 2015

A one-day conference for flour, rice and cereal millers.

Sessio

Hear keynote speakers address topics of relevance to today’s milling industry. Make your plan now to join us on Thursday June 11, 2015 in Cologne, Germany. Covering: Flour and Rice Milling Technology / Storage and Handling Systems / Quality Control Three two-hour sessions:

Nutritni 2 - 13:00-15:0 on / Mi lling T0 echno - Flo Sesio

Food Sn 1- 10:00-12 :0 afety / Quali0t - Tr yC

aining ontrol qualifi - The ben e e d fi ts from staff - Re g - H ulations eat tr eatme nts

Food Safety /Quality Control Nutrition / Milling Technology Markets / Storage / Handling Visit the GRAPAS International Exhibition at the Cologne Exhibition Halls from June 9-11, 2015 and wrap up your visit by attending the one-day Global Milling with GRAPAS Conference on Thursday, June 11 at the show grounds. GRAPAS International is a co-located exhibition with Victam International 2015 and FIAAP International 2015.

Orgainised by

-

logy ur Fort malnutr ification - M illers fig ition hting Fibre, P ro Challen tein and Glu ten-Fre ges for ehuman Dealin g with custom consumption er com plaints

Sessio

Markent 3 - 15:00-17:0 s / Stor 0 age / H - Ha andli

rvest R ng eport whea So - Th t supply from ft and hard eR the US A - Mil oller Mill Re volutio ling 24 /7 n A Experie Miller’s nce

€75/full day or €30/session Visitor information for the events can be found at Registration for the conference will open on March 1, 2015 at: www.gfmt.co.uk/grapas15

http://www.victam.com/?i=260 Julio - Agosto 2015 | 89


El mercado Bienvenido al mercado de la industria, donde podr叩 encontrar los proveedores de productos y servicios de nuestra industria - con la ayuda de nuestros amigos del Directorio International Aquafeed To be included into the Market Place, please contact Tom Blacker +44 1242 267700 - tomb@perendale.co.uk

Colour sorters

Andritz +45 72 160300

B端hler AG

www.andritz.com

+41 71 955 11 11 www.buhlergroup.com

Insta-Pro International +1 515 254 1260

Satake

www.insta-pro.com

+81 82 420 8560 www.satake-group.com

Wenger Manufacturing +1 785-284-2133

Computer software Adifo NV +32 50 303 211

Analysis

www.wenger.com

Feed processing

www.adifo.com

Mechanika Nawrocki

Cultura Technologies Ltd

R-Biopharm

+48 52 303 40 20

+44 1257 231011

+44 141 945 2924

www.granulatory.com/en

www.r-biopharm.com

www.culturatech.com

Romer Labs

Format International Ltd

Ottevanger

+44 1483 726081

+31 79 593 22 21

www.formatinternational.com

www.ottevanger.com

+43 2272 6153310 www.romerlabs.com

Amino acids

Coolers & driers

Wynveen

Evonik

Consergra s.l

+31 26 47 90 699

+49 618 1596785

+34 938 772207

www.wynveen.com

www.evonik.com

www.consergra.com

Bag closing

FrigorTec GmbH +49 7520 91482-0

Fischbein SA +32 2 555 11 70

www.frigortec.com

www.fischbein.com/eastern

Geelen Counterflow

Cetec Industrie

+31 475 592315

Flour Rank Hovis +44 1494 428000 www.rankhovis.com

Grain handling systems

+33 5 53 02 85 00

www.geelencounterflow.com

Cargotec Sweden Bulk Handling

www.cetec.net

Famsun (Muyang)

AB

Bakery improvers

+86 514 87848880 www.muyang.com

M端hlenchemie GmbH & Co KG +49 4102 202 001 www.muehlenchemie.de

Elevator buckets Alapala

Bin dischargers

+90 212 465 60 40

Denis

www.alapala.com

+33 2 37 97 66 11

STIF

www.denis.fr

+33 2 41 72 16 80

Bulk storage

www.stifnet.com

+46 42 85802 www.cargotec.com Cimbria A/S +45 96 17 90 00 www.cimbria.com

Hammermills B端hler AG +41 71 955 11 11 www.buhlergroup.com

Tapco Inc

Bentall Rowlands

+1 314 739 9191

Dinnissen BV

www.bentallrowlands.com

www.tapcoinc.com

+31 77 467 3555

Chief Industries UK Ltd

VAV

+44 1724 282828

+31 71 4023701

+44 1621 868944 www.chief.co.uk Croston Engineering

www.vav.nl

Elevator & Conveyor Components

+44 1829 741119

4B Braime

www.croston-engineering.co.uk

+44 113 246 1800

Silo Construction Engineers +32 51723128

www.go4b.com

Enzymes

www.dinnissen.nl Genc Degirmen +90 332 444 0894 www.gencdegirmen.com.tr Van Aarsen International +31 475 579 444 www.aarsen.com Yemtar Feed Mill Machines

www.sce.be

AB Vista

+90 532 5265627

Silos Cordoba

+44 1672 517 650

www.yemtar.com

+34 957 325 165

www.abvista.com

www.siloscordoba.com

JEFO

+86 21 64188282

TSC Silos

+1 450 799 2000

www.zhengchang.com

+31 543 473979

www.jefo.com

www.tsc-silos.com Westeel

Equipment for sale

+1 204 233 7133 www.westeel.com

Certification GMP+ International

Laboratory equipment Bastak

ExtruTech Inc

+90 312 395 67 87

+1 785 284 2153

www.bastak.com.tr

www.extru-techinc.com

Extruders

Brabender +49 203 7788 0

+31703074120

Almex

www.gmpplus.org

+31 575 572666 www.almex.nl

90 | Milling and Grain

Zheng Chang

www.brabender.com CHOPIN Technologies +33 14 1475045 www.chopin.fr


Palletisers

+49 4087976770

Silos Cetec Industrie

www.doescher.com Hydronix

www.cetec.net

+44 1483 468900

Ehcolo A/S

www.hydronix.com

+45 75 398411

+34 973 21 60 40

+1 402 434 9102

www.payper.com

Borregaard LignoTech

+886 2226 96789

+47 69 11 80 00

www.fine-tek.com

www.lignotechfeed.com

+49 5422 95030

+41 71 955 11 11 www.buhlergroup.com

Symaga +34 91 726 43 04 www.symaga.com

+46 512 29100

+44 0800 917 1987

www.tornum.com

Temperature monitoring Agromatic +41 55 2562100 www.agromatic.com

www.jacob-pipesystems.eu

Dol Sensors

Used around

all industrial Process control sectors.

Mechanika Nawrocki

Fr. Jacob Söhne GmbH & Co. KG, Germany Tel. + 49 (0) 571 95580 | www. jacob-pipesystems.eu

Visit us! www.pipe-systems.eu+48

52 303 40 20

www.granulatory.com/en

+45 721 755 55 www.dol-sensors.com

Training Bühler AG

Suffolk Automation

www.golfettosangati.com

www.gazelmakina.com

www.mysilo.com

+49 571 9580

+39 0422 476 700

+90 364 2549630

+90 382 266 2245

Jacob Sohne

Golfetto Sangati

Gazel Degirmen Makinalari

MYSILO

Tornum AB

Pipe systems

www.vigan.com

Bühler AG

www.obial.com.tr

Rentokil Pest Control www.rentokil.co.uk

www.neuero.de

Mill design & installation

+90 382 2662120

Pest control

Neuero Industrietechnik

+32 67 89 50 41

Obial

Pelleting aids

FineTek Co., Ltd

Vigan Engineering

www.globalindinc.com

PAYPER, S.A.

BinMaster Level Controls

Loading/un-loading equipment

+1 308 384 9320

www.ehcolo.com

Level measurement

www.binmaster.com

Global Industries, Incorporated

+33 5 53 02 85 00

+41 71 955 11 11

+44 1473 829188

www.buhlergroup.com

www.suffolk-automation.co.uk

IAOM

Rolls

+1 913 338 3377 Leonhard Breitenbach

www.iaom.info

IMAS - Milleral

+49 271 3758 0

+90 332 2390141

www.breitenbach.de

Kansas State University

www.milleral.com Mechanika Nawrocki +48 52 303 40 20 www.granulatory.com/en

+1 785 532 6161

O&J Højtryk

www.grains.k-state.edu

+45 7514 2255

nabim

www.oj-hojtryk.dk

+44 2074 932521 www.nabim.org.uk

Roller mills

Satake

Unormak

Ocrim

+81 82 420 8560

+90 332 2391016

+39 0372 4011

www.satake-group.com

www.unormak.com.tr

www.ocrim.com

Ugur Makina

NIR systems

+90 (364) 235 00 26

NIR Online +49 6227 732668 www.nir-online.de

www.ugurmakina.com

Roll fluting +34 965564075

+1 9786 421132

www.balaguer-rolls.com

www.thermoscientific.com/ quality

Packaging

Safety equipment Rembe

CB Packaging

+49 2961 740 50

+44 7805 092067

www.rembe.com

www.cbpackaging.com Cetec Industrie

Second hand equipment Sanderson Weatherall

+33 5 53 02 85 00

+44 161 259 7054

www.cetec.net Mondi Group +43 1 79013 4917 www.mondigroup.com Peter Marsh Group +44 151 9221971 www.petermarsh.co.uk

+1 785 825 7177 vortex@vortexvalves.com www.vortexvalves.com

Fundiciones Balaguer, S.A.

Thermo Fisher Scientific

Valves

www.sw.co.uk

Rota Val Ltd +44 1249 651138 www.rotaval.co.uk

Vibratory equipment Mogensen

Raw

Materials

Handling +44 1476 566301 www.mogensen.co.uk Vibrafloor +33 3 85 44 06 78 www.vibrafloor.com

Weighing equipment

Sifters Filip GmbH +49 5241 29330 www.filip-gmbh.com Genc Degirmen +90 332 444 0894 www.gencdegirmen.com.tr

Parkerfarm Weighing Systems +44 1246 456729 www.parkerfarm.com

Yeast products Leiber GmbH +49 5461 93030 www.leibergmbh.de

El mercado

Doescher & Doescher GmbH


La entrevista

Dr Lutz Popper

Mühlenchemie, especialistas de compuestos enzimáticos de harinas para pasta, inauguró un laboratorio de ensayos para pastas y está ampliando considerablemente sus esfuerzos en este campo. La empresa alemana considera que el entrelazamiento de experiencia en las materias primas, la planta y las maquinarias, como una forma prometedora para avanzar en el desarrollo de innovaciones y optimizaciones de productos para el mercado de la pasta. El Dr. Lutz Popper estudió en la Universidad Técnica de Berlín, entre 1979-1985; tiene un doctorado en tecnología de los alimentos y ha sido director científico del Grupo Stern Wywiol desde 1993, además de ser responsable del departamento de I + D. Milling and Grain habló con el Dr. Popper sobre los últimos acontecimientos y el aumento a los desafíos de la industria

¿Dr Lutz Popper nos podría contar un poco acerca de su historia y función en Muhlenchemie?

Cuando me pidieron en 1993 que me uniera a Mühlenchemie como jefe del departamento de investigación y desarrollo, trabajaba como profesor asistente en el departamento de tecnología de alimentos de la Universidad Tecnológica de Berlín, donde también obtuve mi diploma como ingeniero de alimentos y mi Doctorado con una tesis sobre enzimas antimicrobianas. La tecnología de cereales fue un tema principal de mis estudios ya que estaba muy relacionado con mi hobby, lo cual podría ser la razón de mi empleo en Mühlenchemie. Al principio, sólo había tres personas en el departamento de I + D - incluyéndome a mí! El equipo Mühlenchemie en su conjunto era de tan solo nueve personas. Ahora el departamento de I + D cuenta con cerca de 30 personas, y más de 120 en todo Mühlenchemie.

Mühlenchemie está claramente comprometida con la harina vitaminada para el mundo. ¿Cuál es el estado actual de la fortificación obligatoria de la harina en Europa?

Honestamente, esta es una historia triste. Casi no existe fortificación obligatoria en Europa, con la excepción del Reino Unido y tal vez muy pronto en Macedonia. Hay varias razones que impiden que los políticos tomen la decisión para la fortificación, ninguno de ellos poseen un carácter científico. Según estudios epidemiológicos, la fortificación (en particular con ácido fólico y hierro) sería de gran beneficio para todos los europeos - por razones de salud y económicas. La harina sería uno de los mejores vehículos para conseguir un alimento fortificado destinado a todos los ciudadanos de todas las clases sociales y edades.

Mühlenchemie es conocida por su experiencia en el campo de las enzimas y aditivos, pero ahora están más involucrada en la producción de pasta con la puesta en marcha de una nueva planta piloto. ¿Cuál fue el factor decisivo detrás de la inversión en esta nueva área? Curiosidad. Hace unos años, el efecto de las enzimas en la panadería ya era conocido. Tuvimos una amplia gama de herramientas enzimáticas para hornear pan y algunas para galletas y golosinas, pero entonces nos preguntábamos si las enzimas también pueden ser útiles en la producción de pasta, teniendo en cuenta su limitada disponibilidad de agua y oxígeno. Las apuestas eran 50:50, por lo que se realizaron ensayos con pequeñas cocinas y en una escala mucho mayor en el IGV, cerca de Potsdam. Sorprendentemente varias enzimas mostraron efectos, aunque no todas son realmente útiles. Con algunos clientes amigos pudimos confirmar los resultados. Con el fin de poder ofrecer pruebas a escala piloto con materias primas, decidimos invertir en una prensa de pasta casi comercial y una secadora

92 | Milling and Grain

¿Qué es lo que hace única la nueva planta para pastas en Ahrensburg?

Al igual que en la industria, la prensa de pasta trabaja con un sistema de vacío para reducir la inclusión de burbujas de aire. La capacidad es de sólo 70 kg por hora, por lo que se puede realizar ensayos con pequeñas cantidades de harina o sémola. Estamos aún en condiciones de preparar la harina en nuestro laboratorio, porque contamos con un molino de laboratorio a gran escala, y una producción de alrededor 10 kg de harina por hora. Un segmento de la secadora de pasta industrial completa la instalación y nos permite ejecutar las pruebas, que están muy cerca a ser de escala industrial. Se han instalado muy pocas plantas piloto de pasta en el mundo y con la combinación con el molino harinero piloto, nuestro laboratorio de reología de harina y nuestro conocimiento en harinas y aditivos, es lo que hace que sea única.

¿Qué beneficios concretos le ofrece a los productores de pasta los nuevos ensayos de laboratorio? La planta es tan flexible que prácticamente cada proceso de fabricación puede ser simulado. Esto nos permite probar varios sistemas de enzimas para el cliente hasta que estén listos para su uso y el cliente no tiene que interrumpir su producción para llevar a cabo sus propias pruebas. Obviamente, esto ahorra enorme cantidad de tiempo y dinero y le brinda la tranquilidad al cliente de que no habrá ningún problema importante cuando cambia su sistema de producción a la nueva receta.

Cuéntenos acerca del lado práctico del soporte al cliente. ¿Qué pasos se deben seguir para desarrollar un producto?

Para empezar, el cliente nos envía a su materia prima, a la que le analizamos su contenido de proteína y gluten, las propiedades de absorción de agua, cenizas y muchos otros parámetros. También analizamos otros aspectos de su producción de pasta: ¿por cuánto tiempo se mezcla la masa, cuán alta es la temperatura, cuánta agua se agrega y cómo es el proceso de secado? Y, por supuesto, tenemos que saber lo que el cliente quiere lograr. A veces es sólo una cuestión de reducir pérdidas en la etapa de cocción, a veces la adherencia es un problema, o tiene un color diferente.

¿Pueden los clientes ir al laboratorio de Ahrensburg y estar presente en los ensayos? Estamos felices de dejar que los clientes miran por encima de nuestros hombros…esto es, de hecho, la situación ideal. Cuando se desarrolla un proyecto con un diálogo directo con el cliente, solemos encontrar las mejores soluciones.

Desde su punto de vista ¿Cuál es el mayor problema que enfrentan los productores de pasta? La calidad de la harina! El trigo Durum es la variedad ideal para la pasta; pero debido a la fluctuación de los precios y la limitada disponibilidad, muchos fabricantes tienen que utilizar trigo blando, o mezclas de trigo duro y blando en su lugar, lo cual suelen causar muchos problemas..


“I must explain a little about the rice culture in Japan, rice is treated very much like fresh fruit or vegetables. Whenever we buy rice in Japan we look at the date and time it was milled and in a shop we choose the most recent or the freshest�


GENTE LOS ROSTROS DE LA INDUSTRIA Nutriad continúa la expansión de su equipo de ventas en Europa

Justinus J.G.M. Sanders

N

utriad se complace en anunciar el nombramiento de Antonio Vila como Gerente de Cuentas Claves para el Oeste de España y Portugal. Antonio llega a Nutriad desde Elanco / Novartis y cuenta con más de 20 años de experiencia en el negocio de la alimentación animal, la industria farmacéutica y los aditivos. Trabajará junto a colegas Nutriad como apoyo a los clientes y desarrollar su creciente negocio en estos mercados importantes.

Al comentar sobre el desarrollo de Nutriad en España y Portugal, Álvaro Bermejo - Country Manager, expresó: “Estamos encantados de darle la bienvenida a Antonio a nuestro Equipo Ibérico y al grupo ampliado Nutriad EMEA. Su nombramiento marca un paso importante en nuestro continuo desarrollo de negocios y subraya nuestro compromiso a largo plazo de llevar nuestra gama de productos a nuestros valiosos clientes de la región. “ Antonio Vila declaró “Estoy muy contento de unirme a Nutriad en este emocionante e momento de desarrollo de la compañía y esperamos trabajar con los colegas altamente profesionales y comprometidos de toda la organización”. Nutriad, con sede en Bélgica, ofrece aditivos y servicios a más de 80 países de todo el mundo, a través de una red de oficinas propias y distribuidores, con el apoyo de 4 laboratorios de aplicación y 5 plantas de producción ubicadas en 3 continentes.

Presidente de Federarroz recibe premio de la revista La Granja

H

enrique Dornelles recibe segunda vez el premio de La Granja del Año. La revista “La Granja”, que proporciona información sobre el agronegocio brasileño, publica cada año una radiografía de las principales actividades agrícolas y al mismo tiempo deja espacio para la adjudicación del premio La Granja del Año. En el anuario, los ganadores explican por qué fueron elegidos como los mejores en sus segmentos. La elección se hace entre los lectores de la revista.

El presidente de la Federación de las Asociaciones de Arroceros de de Rio Grande do Sul (Federarroz), Henrique Dornelles, es uno de los premiados de la edición 2015. Para un dirigente, Henrique Dornelles la distinción recibida por tercera vez y por segundo año consecutivo es una respuesta a la labor y profesionalidad junto a la entidad. “Me siento muy honrado de recibir nuevamente este premio de la revista La Granja, sobre todo porque se trata de una encuesta realizada entre sus suscriptores”, apuntó. El sector arrocero se enfrenta actualmente a una situación difícil debido a los altos costos para el productor y los precios no remunerativos, pero Dornelles señala que como presidente de Federarroz, tiene la responsabilidad de buscar alternativas para el desarrollo y la rentabilidad de orizicultor. “Federarroz trabaja constantemente para que el productor puede llevar a cabo sus negocios con sostenibilidad, profesionalidad y competencia. Nuestros esfuerzos también tienen como objetivo destacar la relevancia de la actividad para la producción de alimentos” finalizó Dornelles.

Anitox refuerza el equipo técnico de EMEA

E

l tecnólogo de Molienda de Alimentos balanceados Henri Rijnders se une al especialista en control de patógenos Anitox, para apoyar y mejorar la calidad de los alimentos peletizados, así como la eficiencia de molienda en Europa, Medio Oriente y África. Mr. Rijnders proviene de la empresa Kemira, donde fue director técnico de aplicaciones de alimentos balanceados.

El director comercial de Anitox EMEA, John Thornton confirmó: “ los 20 años de experiencia de Henri, mejorarán sin dudas la calidad de los alimentos para el ganado, haciendo de ello un elemento fundamental para nosotros. La demanda de pellets de mayor calidad nunca ha sido superior que la Henri Rijnders comprensión de su impacto en la salud de las aves de corral y en el crecimiento de la productividad. Las conocimientos de Henri nos permiten seguir impulsando mejoras significativas en la productividad del molino y en la calidad del alimento, utilizando tecnologías que incluyen el Maxi-Mil y el Finio” De nacionalidad holandesa, Henri Rijnder posee una licenciatura en ciencias de alimentos de la Universidad de Ciencias Aplicadas HAS. Estuvo 17 años en Cargill, donde ocupó una serie de funciones técnicas y de desarrollo en el procesamiento del maíz y el trigo para las industrias de alimentos y piensos.

Biorigin - nuevo Gerente Técnico de Ventas en América del Norte

B

iorigin ahora cuenta con un nuevo Gerente Técnico de Ventas en América del Norte, se trata de Bruno Mazzer de Oliveira Ramos. Graduado en Medicina Veterinaria por la Universidad Estadual de Londrina, Brasil, Bruno tiene un doctorado en Nutrición de Rumiantes por la misma universidad.

Además de haberse desempeñado como consultor, Bruno acumula la experiencia de 13 años de mercado, habiéndose dedicado durante los últimos 6 años a la gerencia técnica de ventas de una importante empresa del sector de nutrición animal.

En Biorigin se desempeñará como Gerente Técnico de Ventas en América del Norte, apuntando a todas las especies animales. Según el Gerente Global de Negocios Feed, Roberto Vituzzo, “Biorigin Bruno Mazzer Nutrición Animal tiene como meta el crecimiento de los negocios en América del Norte y Bruno Mazzer desempeñará un rol fundamental en ese proceso, gracias a su experiencia y conocimiento técnico de este mercado. Hemos sido competitivos en América del Norte y nuestra expectativa es duplicar las ventas hasta mediados del año 2016, creciendo con los actuales clientes y conquistando nuevos clientes. Vamos a aumentar nuestra presencia y el foco en la región para mejorar aún más la atención a los clientes, además de aprovechar las oportunidades de negocios en los mercados de los Estados Unidos y Canadá donde existen grandes posibilidades para la utilización de nuestros productos”. 94 | Milling and Grain



Bagging station Maia – consistent and efficient bagging. The Bühler Maia bagging station stands for a fully automated bagging process for powdered, free-flowing and friable products. Aligned process steps result in a constant filling accuracy and a high bagging capacity. Not only top sanitation but also a unique design complete this new bagging unit. The outcome is compelling: an unparalleled operational reliability for clean bagging, designed for bags with a capacity of 20 to 65 liters. Maia – consistency and efficiency at the highest level. For more information visit us at the IPACK-IMA 2015 in Milan, Italy from May 19 – 23 in hall 3, booth B15 or on www.buhlergroup.com/milling

Maia bagging station. Consistent and efficient bagging. Flexible in use For powdered, free-flowing and friable products. Top sanitation A dustproof bag spout with a built-in aspiration provides clean bagging. Unique operational reliability Ensures high efficiency and low operating costs.

Innovations for a better world.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.