c¿ Cuál es el VALOR simbólico del VACIO dentro de la Fragmentación Urbana y la Aceleración económica del Suelo? ¿Es posible el VACIO como espacio PUBLICO constituirse un símbolo Socio-Espacial que brinde IDENTIDAD a la emergencia pluricultural e informal de Lima?
PORTAFOLIO
Gian Franco Valverde Espinoza
ARQUITECTURA Y URBANISMO- ARCHITECTURE AND URBANISM - ACHITECTURE ET URBANISME
1
CURRICULUM VITAE
0
2 - 26 PROYECTOS- PROJECT- PROJET
27-28 CONCURSOS-COMPETITION-CONCOURS
29-30 OBRA-WORK-OUVRAGE
31-34 DIBUJOS- DRAWINGS- DESSINS
INDICE- CONTENTS -SOMMAIRE
2016 - Mención Honrosa Concruso Cefau “ APROPIATE DE TU FAU” PUCP, Lima, Perú. - Concurso Interdiciplinario “ INICIATIVAS RESPONSABILIDAD SOCIAL PARA ESTUDIANTES “ PUCP, Lima , Perú. - Conference LIMAPOLIS “ Ciudad en Laderas”, Lima , Perú. 2014 - Workshop LIMAPOLIS “ PLAM Lima 2035”, Lima , Perú. 2013 - Competition PEDAGOGIAS, Lima, Perú. 2009 - 2016 Pontificia Universidad Católica del Perú , Lima.
2014 -2015 Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Toulouse, Francia.
2012 - Competition PEDAGOGIAS, Lima, Perú. - Assistant organizing commitee PLEA, Lima, Perú. - Workshop LIMAPOLIS “ Propuestas para el Bicentinario 2021” , Lima , Perú. 2011 - Workshop SOS , Iquitos, Perú. - Diseño y construcción Pabellón ESPIRAL, PUCP, Lima , Perú. 2010 - Conference 10! METODOLOGÍAS, Lima, Perú.
FORMACION ACADEMICA -ACADEMIIC FORMATION - SCOLARITE
1
CONCURSOS / CONFERENCIAS - COMPETITIONS/ WORKSHOP - CONCOURS/ CONFERENCE EXP.
Gian Franco Valverde Espinoza 11 de noviembre 1991 CONTACTO- CONTAC- CONTACT gfve91@gmail.com (51)-989973733 2015 Renovación- Casa La Molina -Demolición y diseño de interiores (Hall y dormitorios). -Diseño y construcción de techos de madera. -Instalción de decks de madera exterior. -Acabados de piso y pintura. 2014 P.U.a (oficina de proyectos urbanos y arquitectura) -Ilustración de planos en gráfica digital 3d y 2d. -Elaboración de maquetas. -Soporte gráfico digital para la publicación de un libro de arquitectura.
PROFESIONAL - PROFESIONAL EXPERIENCE - EXP. PROFESSIONELLE
Models 2D , 3D - AUTOCAD. - SKETCH UP. - ARCHICAD Adobe: - Photoshop. - InDesign. - Ilustrator. Windows - Microsft Word. - Power Point. - Excels Office.
COMPETENCIAS- SOFTWARES - LOGICIELS MAITRISES
DIRECCION- ADRESS- ADRESSE Lima 12, Perú.
IDIOMAS- LANGUAGES- LANGUES - ESPAÑOL - ENGLISH - FRANCAIS
CV
ARQUITECTURA Y URBANISMO- ARCHITECTURE AND URBANISM - ACHITECTURE ET URBANISME
2015
PFC - PUCP Final Project of University Projet de Fin D’Etudes
ENSA - LICENCE 3 International Exchange Echange International
2014
ENSA- LICENCE 3 International Exchange Echange International
Proyecto Final de Carrera
Intercambio Internacional
Intercambio Internacional
“CIUDAD DE LA CULTURA, IDENTIDAD E INNOVACIÓN TEXTIL”
“VIDE URBAIN”
“METRONOME”
L’isle sur Tarn, Midi-Pyrénées, France.
Toulouse, Midi-Pyrénées, France.
Gamarra, Lima, Perú.
2
2014
2013
PUCP- NIVEL 8 Workshop Urban Lima Atelier Urbain Lima
Taller Urban Lima “REVITALIZADOR DEL PATRIMONIO” UNMSM, Lima, Perú.
2012
PUCP- NIVEL 7 Workshop Colective Houses Atelier Logement Collectif
2011
PUCP-NIVEL 5 Workshop Landscape and territory Atelier du Paysage et Territoire
Taller Vivienda Colectiva
Taller de Paisaje y Territorio
“VIVIENDA EN SURQUILLO”
“HUEQUITO DE MEMORIA”
Surquillo, Lima, Perú.
Iquitos, Loreto, Perú.
PROYECTOS- PROJECT -PROJET
Final Project of University- Projet du Fin D’Estudes
3
PFC- PUCP 2016
CLUSTER GAMARRA : CIUDAD DE LA CULTURA, IDENTIDAD E INNOVACIÓN TEXTIL Lugar: La Victoria, Lima , PERÚ. Site- Lieu Area: 30 000 m2. Area- Surface Programa: Centro Institucional y Cultural. Program- Programme El proyecto es visto como el primer paso para la transformación urbana y futura del Clúster informal de manufactura en el Emporio Comercial Gamarra y sus alrededores hacia una ciudad cultural, de identidad e innovación textil .Es decir , un centro geográfico que propicie la interacción entre la cultura peruana textil con el trabajo comerical retail poniendo en valor el empleo del algodón Peruano y la identidad con el origen migrante del barrio comercial de tradción popular. Este centro urbano pretende brindar la infraestructura necesaria para darle pie a la industrialización de la confección , la moda y el diseño cultual textil , propiciando una imagen institucional y una plataforma internacional para consolidar como el Clúster manufacturero más valioso a nivel Latinoamericano. The Proyect is seems as the first step to Urban Regeneration for changing the future of un informal cluster of clothing manufacture called “ Emporio Comercial Gamarra” and surroundings into a city of culture, identity and textile innovation. It means, a new geographical center that provide links between the Peruvian textile culture and the comercial retail bussiness to add value to the ancient work techniques of Peruvian native cotton. Therefore, it will recognize the migrant origin identity of the comercial and traditional neighborhood. The differents infrastructure of the new urban center open a way to industralisation for the clothing manufacuture, the cultural textile design and fashion with the objective to show an institutional image and an international platform to consolidate it as the biggest clothing cluster in Latin America. Le projet est le première étape de la transformation urbain pour le future de l’industrie informel de manufacturiére en le “Emporio comercial Gamarra “ et les quartiers qui sont á côté. Pour lui transformer en une ville de la culture, de l’identité et de l’innovation textile. C’est à dire, un nouveau centre géographique qu’établie un lien entre la culture textile Péruvienne et l’identité de l’origine des migrant dans le quartier commerçant de tradition populaire. Ce centre urbain donne l’infrastructure nécessaire pour développer l’industrie de vêtement, la mode et la culture du design textile. Cela lui va produire une image institutionnelle et un espace international pour être la plus important de l’industrie manufacturière en Amérique Latine.
RESUMEN- SUMMERY -RESUME
Imagen psicoespacial- Concept Image- Image Conceptuelle
¿ Cómo puede la Arquitectura dotarle de valor agregado al vacío urbano en un contexto comercial del suelo ? ¿Es posible el vacío , como espacio público, construir un símbolo que afirme la identidad de una nueva centralidad pluricultural de Lima?
4
¿How Architecture can add value to an urban void in a commercial context of urban land? ¿It’s possible an Urban Void as a public space builds a symbol that affirm the identity of a new multi-cultural centrality in Lima?
PFC- PUCP 2016
El concepto del proyecto es de contener una plaza escénica a medio nivel por encima de la calle (+2 metros) , donde se congregan las manifestaciones culturales del barrio y las actividades festivas de Gamarra. Donde la dispocisión de los volumnes incorpora y reconcilia la relación de los diversos trazados urbanos complejos ( formal – informal, orgánico – compacto) con el parque ( vacío urbano) . The concept forms a central space as a scenic square half level above the street (+2 meters) where cultural neighborhood events and festival activities of Gamarra are congregate. In the same way, the strategic volumne location s improve the relationship of various complex urban plots (Formal - Informal
¿Comment l’architecture peut apporter une valeur ajoutée à un vide urbain dans un contexte commercial de l’espace urbain? ¿C’ est possible un Vide Urbain comme espace public , de construire un symbole qui affirme l’identité d’une nouvelle centralité multi- culturelle de Lima ?
Le concept est de contenir un demi-niveau carré scénique au-dessus du niveau de la rue (+2 mètres), où les évènements culturels de quartier et oú les activités festives de Gamarra se rassemblent. L’emplacement des volumes intègre et améliore la relation entre les différentes parcelles urbaines complexes (formelles - informelles ,organiques - compact) avec le parc (vide urbain).
CONCEPTO- CONCEPT -CONCEPT
5
Corte Longitudinal Eje Institucional y Cultural
PFC- PUCP 2016
MANZANA HÍBRIDA HYBRID BLOCK QUARTIER HYBRIDE
PLAN MAESTRO- MASTER PLAN -PLAN DIRECTEUR
6
PFC- PUCP 2016
D1
D2
D3
D4
D5
D6
PLAN MAESTRO- MASTER PLAN -PLAN DIRECTEUR
D1
Detalle Fachada Norte North Facade Detail Détail du Façade Nord
7
D2
Detalle Teatina Central Roof Light detail Détail du Shed Central
D3
Detalle Fachada Detail Facade Détail du Façade
D4
Detalle Plaza elevada High public space Detail Détail de la Place élevée
D5
PFC- PUCP 2016
D6
Detalle Museo sub enterrado Low level Musuem Detail Détail du Musée semi enterré
Detalle vivienda en Barra Detail of high housing block Détail du Logement en barre
NPT +2.00
NPT -3.50
NPT -3.50
CORTE DETALLE- DETAIL SECTION- COUPE
Bloque lineal comĂşn de la vivienda y - Shared Lineal block of housing - Bloc linear commun de Logement
Vivienda en Torre - Vertical housing- Logement vertical
8
B1 Uso mixto - Mixed programs- Usage mixte B2
Tipos de vivienda - Types of housing- Type de logement
PFC- PUCP 2016
B2
losa nervada h= 30 cm
ventana de vidrio corrediza h= 100 x120 cm
Dormitorio comedor
plex
plex
plex
losa nervada h= 30 cm
comedor
comedor
viga de concreto de vidrio corrediza 50x 30 cm d= ventana h= 100 x120 cm ventana de vidrio d= 160 x 120 cm Banca fija de concreto e = 7cm
comedor comedor
Dormitorio Dormitorio
comedor comedor
Dormitorio
comedor
Dormitorio
Plancha perforada metรกlica d= 70 x 120 cm
comedor
comedor
viga de concreto d= 50x 30 cm
ventana de vidrio Muro exterior de bloque s/c d= 160 x 120 cm d= 24 x16x 50 cm Banca fija de concreto e = 7cm Paredperforada interior demetรกlica drywall Plancha x 120 cm = 8cm d=e70
B1
Muro exterior de bloque s/c d= 24 x16x 50 cm
Pared interior de drywall e= 8cm losa nervada h= 30 cm
ventana de vidrio corrediza h= 100 x120 cm
Dormitorio comedor
plex
plex
comedor
comedor
viga de concreto d= 50x 30 cm
ventana de vidrio
comedor
Dormitorio
comedor
Dormitorio
d= 160 x 120 cm Banca fija de concreto e = 7cm
Plancha perforada metรกlica d= 70 x 120 cm
Muro exterior de bloque s/c d= 24 x16x 50 cm
Pared interior de drywall e = 8cm
VIVIENDA- HOUSING -LOGEMENT
NPT + 0.00 m
Fachada Vitrina- Open Facade- Faรงade รณuverte
NPT + 0.00 m
Fluides Espacial- Space Fluid- Espace permeable
9
PFC- PUCP 2016
CITE DE MODA- FASHION CENTER- CITÉ DE MODE
Final Project of University- Projet du Fin D’Estudes
10
PFC- PUCP 2016
Fachada , identidad y memoria - Facade, identity and memory- Le Façade, l’identité et la mémoire
International Exchange- Echange International
11
ENSA- Intercambio Internacional
VIDE URBAIN Lugar: L’isle sur tarn, Midi-Pyrénées, FRANCIA. Site- Lieu Area: 1080 m2. Area- Surface Programa: Mediateca. Program- Programme
El vacio compartido. La masa de lo edificado se eleva dando pase a la apertura de lo público con su entorno inmediato y lo complemente.
PLACE
El proyecto es una mediateca , donde el edificio se emplaza junto a su vecino complementando la manzana del barrio y compartiendo el patio púlbico con la comunidad. Así mismo, se desarrolla una escla intermedia vertical que esttablesca un vínculo con la iglésia y la plaza principal de la ciudad. Un vacio que sature el trazado estrecho de sus calles, donde lo público establesca una identidad contemporánea con un contexto detenido en su tiempo. The share void. The resulting mass of the building rises for opening the public space with his context and to complement it.
SITE
L’EGLISE
The proyect is a media library , where the building is located next to his neighbor to shape the forme of the context square and to share ” the patio “ (comun space) with the community. it develops a vertical special scale that provide a link between the church and the main plaza of the small city. One void that saturates the narrow layout of the streets , where the public means a space for contemporary identity and the context remains steady in time. Le vide partagé. La masse construite s’élève pour donner naissance à un espace public qui crée le lien avec son environnement immédiat et le complète. Le projet est une médiathèque située à côté de son voisin pour compléter un vide, et ainsi permettre le partage d’une partie du quartier en créant un patio commun. De ce fait, une échelle intermédiaire verticale se développe et établit un lien avec l’église et la place principale de la ville. Un vide qui recompose le tracé étroit urbain, où l’espace public dévoile l’identité contemporaine d’un lieu oú le temps s’est arrêté.
RESUMEN- SUMMERY -RÉSUMÉ
International Exchange- Echange International
Nivel 1- Level 1- Niveau 1
Nivel 2- Level 2- Niveau 2
D
B
12
ENSA- Intercambio Internacional Compocisión volumétrica- Volumetric composition - Composition de la forme
Nivel 3- Level 2- Niveau 3
A
MEDIATECA- MEDIA LIBRARY-MEDIATHÈQUE
International Exchange- Echange International Masa y Vacio- Mass and Void - Masse et Vide
Luz , espacio y visual- Light, space and view
13
ENSA- Intercambio Internacional
- Lumière , espace et vues
DETALLE- DETAIL -DÉTAIL
International Exchange- Echange International
14
ENSA- Intercambio Internacional
METRONOME Lugar: Toulouse, Midi-Pyrénées, FRANCIA. Site- Lieu Programa: Loggia. Program- Programme Area: 51.7 m2. Area- Surface Grupo: Romain blaszyck y Yohann Laurent Team work- Groupe du travail
El proyecto propone extender la terraza de un local comercial para albergar un espacio intermedio que mejora la relación entre el edificio con su entorno inmediato, proporcionando un espacio en sombra que resalta visuales puntuales a la naturaleza y que controlde la iluminación, ventilación y la lluvia. El nombre responde al concepto del compás musical que permite controlar los vacíos y ritmos en la música. Del mismo modo, se busca una compocisíon del ingreso modulado de la luz y la sombra, por medio de un juego rítmico que produce los espacios ente la estrcutura y un control de opacidades en el techo para generar una dramatización de la luz en el interior. The Proyect extends the terrace of a comercial store to form an interspace that improve a relation between the building and it close environment. It provides a space in shadows that give views to the nature, control the light, ventilation and rain. The name responds to a concept of musical compass that control the voids and rythms of music. In the same way, the proyect searchs a composition between the modulated light and the shadow by using a rythm with the play of the structure and the opacity of the ceiling to create a dramatic light in the inside. Le projet agrandit la terrasse d’un local commercial pour former un espace intermediaire qui améliore la relation entre le bâtiment et sont environemment proche. C’est ainsi que se crée un espace ombragé qui offre une vue sur la nature et contrôle l’éclairage, la ventilation et la pluie. De la même manière, la toiture recherche l’entrée modérée de l’ombre et de la lumière. A travers un jeu rythmique, elle produit des espaces entre la structure et contrôle les opacités pour générer une dramatisation de la lumière à l’intérieur. Le nom répond à la notion de la boussole musicale qui contrôle les vides et les ryhtmes de la musique.
RESUMEN- SUMMERY -RÉSUMÉ
International Exchange- Echange International
A
Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm Vis en acier bichromaté 4x40mm
2,20
2,50
A
B
0,3
B
B
Vis en acier bichromaté 4x40mm Mobilier lamibois lvl H=146 cm L=3,9cm l=51cm 7
Mobilier lamibois lvl H=146 cm L=3,9cm l=51cm
7
A
0,74 1,13
1,48
1,09
2,25
3,11
2,61
2,37
2,25
2,25
23,68
Mobilier lamibois lvl H=149 cm L=3,9cm l=51cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Mobilier lamibois lvl 23 cm 24 25 l=51cm 26 H=149 L=3,9cm
27
28
29
30
31
32
33
Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm
Coupe longitudinale - échelle 1/5
P l a n c o u p é b a s - eCoupe c h e l l e longitudinale 1/50 - échelle 1/5
Détails linteau - échelle 1/5 Détails linteau - échelle 1
A
Poteau lamibois lvl H=345 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm H=345 cm L=3,9cm l=30cm Lamibois lvl Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm H=141 cm L=3,9cm l=30cm
Etage (1)
Lamibois lvl Vis en acier bichromaté 4x40mm H=141 cm L=3,9cm l=30cm
2,20
2,50
A
B
0,3
B
B
Vis en acier bichromaté 4x40mm Mobilier lamibois lvl H=146 cm L=3,9cm l=51cm 7
Mobilier lamibois lvl Vis en acier bichromaté H=146 4x40mm cm L=3,9cm l=51cm
7
A
Vis en acier bichromaté 4x40mm
0,74 1,13
1,48
1,09
2,25
3,11
2,61
Linteau lamibois lvl 2,25 H=2,18 cm L=3,9cm l=30cm
2,37
23,68
1
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2,25
Linteau lamibois lvl H=2,18 L=3,9cm Mobiliercm lamibois lvl l=30cm H=149 cm L=3,9cm l=51cm
18
19
Elévations
20
21
22
Mobilier lamibois lvl 23 cm 24 25 l=51cm 26 H=149 L=3,9cm
Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm
27
28
29
30
31
32
33
Coupe longitudinale - échelle 1/
Coupe longitudinale - éch
ENSA- Intercambio Internacional
A
Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm Vis en acier bichromaté 4x40mm
2,20
2,50
A
B
0,3
B
B
Vis en acier bichromaté 4x40mm Mobilier lamibois lvl H=146 cm L=3,9cm l=51cm 7
Mobilier lamibois lvl H=146 cm L=3,9cm l=51cm
7
A
0,74 1,13
1,48
1,09
2,25
3,11
2,61
2,37
2,25
2,25
23,68
Mobilier lamibois lvl H=149 cm L=3,9cm l=51cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Mobilier lamibois lvl 23 cm 24 25 l=51cm 26 H=149 L=3,9cm
27
28
29
30
31
32
33
Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm Poteau lamibois lvl H=44 cm L=3,9cm l=30cm
Coupe longitudinale - échelle 1/5
P l a n c o u p é b a s - eCoupe c h e l l e longitudinale 1/50 - éch
Détails lintea Détails l
Poteau lamibois lvl H=345 cm L=3,9cm l=30cm
PROYECTO- PROJECT-PROJET
Poteau lamibois lvl H=345 cm L=3,9cm l=30cm Lamibois lvl H=141 cm L=3,9cm l=30cm
4 - Coupe transversale - échelle 1/5
muraillère lamibois lv
Vis en acier bichromat
Poutre lamibois lv : section L=230
Faç
Goujon d'an
muraillère lamibois l
Entretoise lamibois lvl 22x3,
Axonométrie
Entretoise lamibois lvl 22x3
Poutre lamibois lv : section L=230
Axonométrie - échelle 1/5
D é t a i l a s s e m b l a g e p o tInternational e a u / p o u t r e Exchange- Echange Internationale Axonométrie - échelle 1/5
Axonométrie
Poteau lamibois lvlPanneau lamibois lvl H=345 cm L=3,9cm l=30cm L = 90 cm S = 70 x 2,7 cm
Tasseau sapin 3x4cm L=70cm
Tasseau sapin S = 3 x 4 cm L = 70 cm
Mise à niveau chute lamibois & vis acier zingué 6x140mm
Platine multitrous KO 60 x 140 x 2 mm
Platine multitrous K0 60x140x2mm
Platine multitrous 60 x 140 x 2 mm K0
Boulons tête fraisée en acier inoxydable
Boulons tête fraisée en acier inoxydable 60 x 6 mm 60 x 6 mm
Poutre lamibois lvl Poutre lamibois lvl section = 3,9x 30 cm ; L= cmx 30 cm L = 230 cm S 230 = 3,9
Vis en acier bichromaté 4 x 40 mm Vis en acier bichromaté 4x40mm Vis en acier bichromaté 4 x 50 mm Vis en acier bichromaté 4x50mm
Poteau lamibois lvl
Lamibois lvl lvl 30cm H = 141 cm L = 3,9 cm l = 30 cm
Muraillère lamibois LVLMuraillère lamibois LVL 8x3,9cm 8 x 3,9 cm Entretoise lamibois LVL Entretoise lamibois LVL L = 70 cm S = 22 x 3,9 L:70cm cm S:22x3,9cm Relevé d’étanchéité Relevé d'étanchéité Solin Solin
Axonométrie - échelle 1/5
Panne 10x4cm
6 - Détail mobilier
Panne 10 x 4 cm
Axonométrie - échelle 1/5
Onduline petites ondes Onduline petites ondes
Mise à niveau chute lamibois Mise à niveau chute Cheneau lamibois zinc 30x120x70 Cheneau zinc 30 x 120 x 70 mm
Couvertine zinc 30 x Couvertine 320 x zinc 7030x320x70 mm
Poteau lamibois H lvl= 345 cm L = 3,9 cm l = 30 cm H=345 cm L=3,9cm l=30cm
Axonométrie - échelle 1/5
Solin
Relevé d'étanchéité
Entretoise lamibois LVL L:70cm S:22x3,9cm
Muraillère lamibois LVL 8x3,9cm
Onduline petites ondes
Panneau lamibois lvl S:70x2,7cm
Panne 10x4cm
Panneau lamibois lvl L = 90 cm S = 70 x 2,7 cm Platine multitrous KO multitrous K0 x2mm 60 x 140 x 2 mm Tasseau sapin Tasseau sapin du nord S:3x4cm S = 3 x 4 cm L Etage = 70 cm (1)
Couvertine zinc 30x320x70
Mobilier lamibois lvl lvl 51cm H = 146 cm L = 3,9 cm l = 51 cm
Mise à niveau chute lamibois Cheneau zinc 30x120x70
40mm Vis en acier bichromaté 4 x 40 mm
Panneau lamibois lvl L:90cm S:70x2,7cm
Platine multitrous K0 60x140x2mm Tasseau sapin du nord L:70cm S:3x4cm
GSEducationalVersion
Poteau lamibois L:345cm S:2,7x30cm
lvl Mobilier lamibois lvl 51cm H = 149 cm L = 3,9 cm l = 51 cm
Poteau lamibois lvl H = 345 cm L = 3,9 cm l = 30 cm
lamibois cm S:2,7x30cm
Ancre de poteau
poteau lamibois lvl lvl 30cm H = 44 cm L = 3,9 cm l = 30 cm Axonométrie - échelle 1/5
Coupe longitudinale - échelle 1/5
Coupe longitudinale - échelle 1/5
Axonométrie Ancre de poteau de poteau
16
Détails linteau - échelle 1/5
DETALLES- DETAILS -DETAILES Coupe A - échelle 1/20
ENSA- Intercambio Internacional
LUZ Y RITMO- LIGHT AND RYTHM- LUMIÉRE ET LE RYTHME
Urban Lima workshop - AteliĂŠr Urban Lima
17
PUCP-URBAN LIMA
REVATALIZADOR DEL PATRIMONIO HISTÓRICO Lugar. UMSM, Lima, Perú. Site- Lieu Area: 1000 m2. Area- Surface Programa: Centro Institucional y de Interpretación del Patrimonio Precolombino. Program- Programme
El Artificio monumental. La masa y el vacio en la arquitectura precolombina asumen el carácter y la com-
posición del edificio. Un diseño procesional en el recorrido a través de rampas envuelven y dan forma al vacio. Una ausencia material que se vuelve el eje monumental del conjunto. La visión responde a una exploración y apertura urbana sobre el patrimonio “oculto” precolombino que se encuentra alrededor de barrios residenciales y dentro de instituciones públicas en Lima. The Monumental artifice . The mass and the void in pre-Columbian architecture assume the character and composition of the building. Also, it gives a processional design on the journey through ramps wrap that shape a void. A physical absence that become the monumental axis of the assembly . The vision explores an urban open on Pre-Columbian hidden monuments that are found around residential neighborhoods and in several public institutions at Lima in orther to shape a contemporary building form. L’Artifice monumental. La masse et le vide dans l’architecture précolombienne assument le caractère et la composition de l’édifice. La conception d’un parcours grâce aux rampes enveloppe et façonne le vide. Une absence physique qui devient l’axe monumental de l’ensemble. La vision répond à une exploration et à une ouverture urbaine sur le patrimoine caché précolombien trouvé autour des quartiers résidentiels et dans les institutions publiques à Lima .
RESUMEN- SUMMERY -RÉSUMÉ
Urban Lima workshop - Ateliér Urban Lima
T8
18 URBAN CIUDAD UNIVERSITARIA AV. UNIVERSITARIA - AV. VENEZUELA LIMA
VISIÓN- FUTUREVISIÓN CONCEPT VIEW - PERCEPTION FUTURE VALVERDE GIAN FRAN
PUCP-URBAN LIMA
Búsqueda de una corporiedad espacial the search of a space mass La recherche sur l’espace corporel
CONCEPTO- CONCEPT -CONCEPT
19
PRIVADO
PUBLICO
PUCP-URBAN LIMA
ALTURA MAXIMA
Tiempo y espacio - time and space - le temp et l’espace
Programa - Program - Programe
APUNTE VACIO CENTRAL ESTRUCTURA Y CIRUCLACIÓN PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
AULARIO
ADMINSITRACIÓN/ SALAS MULTIUSO
PATIO DE COMIDAS
CENTRO DE ENTRETEIMIENTO INFANTIL
Ntt. 39.6
RESTAURANTE NPT 39.6
TERRAZA
OFICINAS NPT 35.8
TERRAZA
OFICINAS NPT 32.0 Npt. 27.00
LOBBY OFICINAS NPT 27.0
Npt. 22.00
AULARIO NPT 22.0
AULARIO NPT 22.0
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PERSPECTIVA DEL INGRESO PEATONAL
COMERCIO /PLAZA
NUCLEOS DE CIRCULACIÓN VERTICAL INGRESO A LA ESTACIÓN
PLATAFORMA
Npt. 17.00
ANDÉN LINEA 2
AULARIO NPT 17.0
AULARIO NPT 17.0
Npt. 12.00
MODULO ESTUDIO NPT 7.0
SALA POLIVALENTE NPT 12.0
TALLERES NPT 3.5
ANDÉN LINEA 6
INGRESO RAMPA
PLOT PLAN ESC. 1/1000 HALL MAESTRIAS NPT 0.0 Npt. 1.00
CORTE URBANO ESC. 1/500
PROYECTO- PROYECT -PROJET
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Urban Lima workshop - Ateliér Urban Lima
Concepto de fachada- Facade Concept - Concept du Façade
20
Detalle de esquina- Corner Detail- Detaile d’angle
PUCP-URBAN LIMA
La Memoria, el espacio y el recorrido. The memory, the space and the walk. La memoire, l’espace et le promenade.
VISTAS- VIEWS -PERSPECTIVES
Colective housing - Logement collectif
21
PUCP-VIVIENDA COLECTIVA
VIVIENDA EN SURQUILLO: Arquitectura Barrial Lugar: Surquillo, Lima, Perú. Site- Lieu Programa: Vivienda colectiva. Program- Programme
Surquillo se caracteriza por la variada actividad de comercio local frente a calle y por albergar tipologías de casas Quinta. La cual promueve por medio de una vía común la interacción social dentro de la manzana. El proyecto busca promover la vida barrial para consolidar lazos de comunidad, a través del espacio común de la vivienda colectiva. La estrategia pasa por abrir la manzana desde el interior , romper las esquinas e incentivar interacciones más fuertes hacia la calle. Se diseña una serie de caminos que se dilatan y se contraen creando semi espacios comunes que llevan la intensidad de actividades de la calle dentro del corazón de la manzana. Surquillo is characteristic for several local commerce opened to the street and particular examples of types in colective housing like the “Quinta”. It motivates the social interaction by a colective road inside the neighborhood square. The project search to consolidate the community by sharing the comun space of the different houses. The strategy opens the neighborhood square from the inside and open the corners to communicate views of the comun space to the street. The project designs different shapes and weights of roads in order to continue the intensity of the street within the center of the neighborhood square. Surquillo est caractérisé par une activité de commerces locaux variés donnant sur la rue et pour abriter des typologies de maisons en “Quinta”. Cela favorise l’intéraction sociale grâce à cette rue partagée à l’interieur du bloc. Le projet vise à renforcer la communauté à travers l’espace commun des logements collectifs. La stratégie est d’ouvrir le bloc depuis l’intérieur, les angles de rues et encourager les intéractions vers l’espace public. Il se forme alors une série de routes qui se dilatent et se contractent en créant des espaces communs, porteurs de l’intensité des activités extérieures au coeur du bloc.
RESUMEN- SUMMERY -RÉSUMÉ
Colective housing - Logement collectif
E4
E3
E1
Plano del conjunto- Plot plan- Plan masse Lima 17 de diciembre del 2012 Lima 17 de diciembre del 2012
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA DEL PERU FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMO
22
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA DEL PERU
Taller 7- Vivienda Social en Surquillo Arquitectos/Lucho Marcial, Enrique Norman, Vhal del solar
PLANTAS
Plot Plan Esc. 1/200
Alumno/ Valverde Espinoza Gian Franco
L5
FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMO
Taller 7- Vivienda Social en S
Arquitectos/Lucho Marcial, Enriqu
PUCP-VIVIENDA COLECTIVA
Nivel + 8.00- Level + 8.00- Niveaux + 8.00
Surquillo
ue Norman, Vhal del solar
PLANTAS
Nivel 3 Esc. 1/200
Alumno/ Valverde Espinoza Gian Franco
L3
PROYECTO- PROYECT -PROJET
Colective housing - Logement collectif
Reinterpretación del “Balcón Limeño” Reinterpretation of “Lima’s balcony” Réinterprétation du “ balcón Limeño”
Unidad de Modulación rítmica y el espacio Público Rhythmic modulation unit and public space. Unité de modulation ryhtmique et espace public
Lima 17 de diciembre del 2012
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA DEL PERU FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMO
23
Taller 7- Vivienda Social en Surquillo Arquitectos/Lucho Marcial, Enrique Norman, Vhal del solar
ELEVACIONES
Esc. 1/100
Alumno/ Valverde Espinoza Gian Franco
PUCP-VIVIENDA COLECTIVA
Relaciรณn y apertura de la manzana Relation and opening of the square Relation et ouverture du bloc
L8 ELEVACIONES- FACADES - FAร ADES
Colective housing - Logement collectif
NIVEL 2- LEVEL 2 - RDC + 1
NIVEL 1- LEVEL 1- RDC
24
PUCP-VIVIENDA COLECTIVA
Mecanismos de muebles domésticos Domestic furniture mechanisms Mécanismes de meuble domestique
Muro meza - Wall/table- Mûr/ table
Escalera mueble - Stairs furniture- Mobilier d’escalier table
Ventana cocina - Window’s kitchen - Fenêtre de cuisine
UNIDAD DE VIVIENDA- HOUSING UNIT - UNITÉ DE LOGEMENT
Workshop Landscape and territory-Atelier du Paysage et Territoire
25
PUCP-Paisaje y Territorio
HUEQUITO DE MEMORIA Lugar: Iquitos, Loreto, PERÚ. Site- Lieu Programa:Terminal Portuario de turístas y mercado amazónico. Program- Programme
El río Itaya, como elemento de borde natural, límita y vincúla dos zonas en constante fricción. Es la puerta del intercambio cultural, comercial y turístico entre comunidades del Amazonas y la ciudad de Iquitos. Esta relación nostálgica es la oportunidad para eliminar la frontera invisible y crear un espacio para la memoria, donde el Iquiteño se reencuentre con su origen. La selva y el río. Se proyecta un Puerto y mercado turístico como una plataforma envolvente que asciende en espiral para producir un tiempo continuo en el recorrido y junto a una estructura vertical de “palafito” en madera simulan una atmósfera orgánica e irrugular, la cual apela a la memoria de la selva. The Itaya river as a natural border limits and connects two complex zones. It’s the entrance to the cultural, comercial and turistic interchange between Amazon’s community and Iquitos city. This nostalgic relation is the oportunity to replace un invisible border with a creative place for the memory. A space for Iquitos people where they can recognize them self with their origin, the jungle and the river. The project is a port and tourist market like a wrapping plataform that spiral up to produce continuous movement on the road and helped by a vertical wood structure called “palafito” simulate an organic and irregular atmosphere that recall the memory of the jungle. La rivière Itaya, comme un bord d’élément naturel , les limites et relie deux zones de frottement constant. Il est la porte des échanges culturel, commerciaux et touristiques entre la communité de Amazonie et la ville de Iquitos. Cette relation nostalgique est l’oportunitée de éleminer la frontière invisible pour crée un espace pour lla memoire, oú le Iquiteño se retrouve se origene. Le jungle et la rivière. Un port et un marchant touristique commen un espace enveloppé par un spirale pour produire de temps continu sur le promenade. Cela avec une structure verticale “ palafito “ en bois simuler une atmosphère organique et irregulier, qui fait appel à la mémoire de la jungle .
RESUMEN- SUMMERY -RÉSUMÉ
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Workshop Landscape and territory-Atelier du Paysage et Territoire
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Vista del conjunto- Vew of project- Vue d’ensemble
26
Plano 3 Piso- Level 3- RDC + 2
Corte Principal- Main Section- Coupe Principale
PUCP-Paisaje y Territorio
El espacio para la Memoria : un recorrido entre el bosque de palafitos y el descenso al río. The space memory : the walk into the jungle of “palafitos” and the descense to the river. L’espace pour se rappeler : la promenade entre la jungle de “palafitos” et la descente du flleuve.
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Vista de maqueta- Vew of model- Maquette
PROYECTO- PROYECT -PROJET
27
CONCURSO- COMPETITION- CONCOURS 1 /// Fuera del Límite- MENCIÓN HONROSA
A DEL LIMITE
PROYECTO PILOTO
4
FUERA DEL LÍMITE P.R.U Piloto - COBIJO NATURAL
¿Cómo debe ser un ESPACIO SOCIAL en una universidad? ¿Cuál es el espacio público mas usado dentro del campus universitario?¿ Qué elementos determinan su éxito? La idea es proponer un camino como vínculo entre el patio de los pabellones de taller con el jardín posterior , que gracias a la abundancia de arboles potencializan la capacidad de albergar actividades alrededor de este, tales como: reuniones de grupo, criticas de maqueta al aire libre, espacios de diálogos entre estudiantes , conciertos pequeños de música u oratoria., etc. El final del camino es una plataforma mayor de ancho variable ( 4 a 6 parihuelas de 1.2 x 1m) que albergue actividades mayores dependiendo del uso de la actividad universitaria , que requieran un espacio abierto y en proximidad al verde. Tales como : manifestaciones culturales informales musicales , de oratoriadebe , de ser exposición artística , etc. represente la¿Cúal identidad la vida público ¿ Cómo un Espacio Social en Que una universidad? es elde espacio en usado un campus manifestación¿participativa de actividades más dentrouniversitario, del campuslauniversitario? Qué elementos determinan su exito? culturales entre estudiantes.
strucción de conocimiento.Las cuales se expresan ,en su ma-
estudiantes comparten , interanctuan y aprenden bajo el cobidonde se expresan las actividades de la vida universitaria.
CONCEPTO
EMPLAZAMIENTO- FUERA DEL LIMITE
El Estar Público es un “CAMINO” que alberga actividades participativas entre los estudiantes, en donde se propicia el ocio, el diálogo y demás manifestaciones culturales de una vida universitaria, la cual fortalece el concepto de Comunidad en una Universidad.
La evolcuión del ser humano ha demostrado , siempre, al poner sus capacidades intelectuales al límite,en favor del apredizaje e innovación. El proyecto decide emplazarce Fuera del area del concurso (patio de los tallere) , y tiende un camino que se extiende hacia el jardin posterior del pabellón de arquitectura. Lo cual , brindará espacios de estudio, y discusión bajoes la sombra del árbol poniendo valor el uso democrático del espacio público , como el mejor aliado del apredizaje. Elocio Estar Público un “Camino” que en alberga actividades Interdiciplinarias sobre el área verde de la universidad
ElCONCEPTOcamino está compuesto una superficie Semi-dura ( parihuelas de 1.2 x CONCEPT-por CONCEPT 1 m) que enmarca la circulación. A lo largo del recorrido se van dando semi espacios , en donde , el carácter lúdico lo propicia la disposición del mobiliaPUCP, se propicia el Ocio , elde diálogo y demás manifestaciones rio. Esteen sedonde conforma por una serie canastas y parihuelas que culturales permitenque forman parte del de las aulas.y ,gracias, a su proximidad con los árboles , unaprendizaje juego defuera ensamblajes La idea es proponer un vínculo entre el patio de los pabellones de Arquitectura con el jardín posterior , que aportan un espacio bajo la sobra natural que cobija las actividades colectivas gracias a la abundancia de árboles potencializan la capacidad de albergar actividades extracurriculares en desombra, la vidatales universitaria. - LOGICAde INTROSPECTIVA como:FAU reuniones grupo, criticas de maqueta al aire libre, espacios de diálogos entre estu-
VERDE= ESPACIO COMUN
CIUDAD JARDIN
del jardin poste-
diantes , conciertos pequeños de música u oratoria, etc. NO RELACIÒN VERDE
ORGANIZACIÓN ESPACIOS DE ENCUENTRO
2
1
3
REPROYECTARSE AL VERDE
The public space is a “road” that congregate open activities in the univercity green areas. Therefore, Leisure , dialogue and other cultural events that are part of learning occur outside the classroom. The idea is to produce a link between the courtyard of architectural blocks and the green back- 5 4 yard. Where several trees make bigger and shadowed places for extracurricular activities such as group meeting, dialogue student open spaces, outdoor architectural reviews , small concerts and more. Le furniture public est un “chemain” qui avoir activités interdiciplinaire sur le grass de l’univercité. Oú le loisirs, de dialogue et d’autres événements culturels qui font partie de l’apprentissage sont produire en dehors de la salle de classe. L’idée est un lien entre le patio du bloc de architecture et le jardin à l’arriér de l’univercité. Grâce à l’abondance des arbres pouvent acullier de activités dans espaces ombragé telles que les réunions de groupe , les critiques de maquettes et le dialogue entre les étudiants dans à l’air libre , les petits concerts de musique ou de l’oratoire, etc.
- Se identifica el grado de inclinación del camino para asentar los pallets en su sentido mas largo (1.20 m ) .
28
- Se determinan los semiespacios en sombra natural por su aproximación a los arboles - Se disponen pallets complementarios junto con las cajas para armar
- Se distiribuyen las cajas restantes a lo largo del camino para complementar los semi espacios. ( bancas o muros bajos tipo estanteria)
YUNZA-Grupo : Marco Palacios y Diego Chavez .
- Intervención final.
Areas de estudio ESC. 1/75
PLATAFORMA POLIVALENTE
ZONA DE EXPANSIÓN DE TALLERES
JARDÍN PÚBLICO
Areas de estudio
Pallet (1.2 m x 1 m)
Murete tipo estanteria baja
Detalle Mobiliario
Rampa de Pallets (1.2 m x 1 m)
Piso Pallet (1.2 m x 1 m)
Pallet (1.2 m x 1 m)
Piso de Pallets (1.2 m x 1 m) Caja de fruta ( 0.35 x 0. 25) Estanteria de cajas ( 0.35 x 0. 25)
Detalle Mobiliario MEZA
Detalle del INICIO del proyecto
Caja de fruta ( 0.35 x 0. 25)
Detalle Mobiliario SIMPLE
CORTE LONGITUDINAL ESC. 1/75
Registro desde los talleres
AREA DEL CONCURSO
Patio de activisdades arquotectónicas
AREA NUEVA DE INTERVENCIÓN
ingreso del proyecto
Zona de sombra y Estar público
Area mayor de eventos
MENCIÓN HONROSA- HONOR MENTION - TROISIÈME PLACE
29
OBRAS- WORKS- OUVRAGE Remodelaciรณn Casa Los osos
30
REMODELACIÓN DE VIVIENDA UNiFAMILIAR La madera como elemento natural de cobijo, estructura del suelo y la expresión de cálida del espacio. The wood like a shadow natural elemente, structure of the floor and the warm expretion of space. Le boi comme un élément naturel de l’ambri, structure du sol et l’expression de l’ambience chaleureuse.
OBRAS- WORKS- OUVRAGE
PFC, Plaza y viviendas, LIMA.
31
DIBUJOS- DRAWS- PERSPECTIVES
ENSA Toulouse, Midi-PerynĂŠe, Francia. 1 : 15 pm
32
L’isle sur Tarn, Midi-Perynée, Francia. 12 : 03 pm
VIAJES- TRAVELS- VOYAGE
33
Madrid- Barcelona, ESPAÑA.
VIAJES- TRAVELS- VOYAGE
34
Búsqueda de una centralidad.PFC-Gamarra,Lima, PERÚ.
Gian Franco Valverde Espinoza Arquitecto- Architect- Architect E: gfve91@gmail.com /// C: 51 989973733