Giessegi WINTER Collection 2019-20

Page 1

2020 WINTER COLLECTION


3

WINTER COLLECTION 2020

Una storia di passione fatta di persone che negli anni hanno dedicato la loro vita a questo sport. Prima da professionista e poi da imprenditore, Simone Fraccaro ha dato un’impronta agonistica forte al marchio supportando diversi team fin dalla nascita dell’azienda nel 1984. Atleti, ciclisti su strada, mountain bikers, ad ogni altitudine si possono trovare persone che vestono prodotti GSG. Dall’esperienza nelle competizioni più impegnative nascono le innovazioni tecnologiche e gli sviluppi di ricerca dei capi. GSG è un’azienda che quotidianamente vive di passione per le due ruote. Un team di professionisti che si dedica con dedizione e preparazione allo sviluppo tecnologico e alla scelta dei migliori materiali da utilizzare per i propri capi.

IL BELLO DEL DOGMA Tanto grande calcio, tanti supercampionati di atletica nuoto ba­sket volley sci pugilato ecc. ecc. e persino ping-pong, tanti viaggi anche in Cina (1966) quando quasi nessuno riusciva ad andarci, anche a Cap Canaveral per Apollo 11 che nel 1969 saliva alla Luna con i suoi terricoli pionieri, anche da Cassius Clay cioè Muhammad Alì in Con­go e da Pelè nel Brasile delle macumbe, anche fra le balene della Baja California che è Messico e negli stadietti clandestini della lotta di galli e di pesci assassini e di pugili a tutto corpo in Thailandia, tutto bello e tutto (tutto in­sie­me) meno di un ricordo spicciolo dal Giro d’Italia, dal Tour de France, dalla Parigi-Roubaix…, e adesso con quel che accade in Ve­nezuela anche da San Cri­sto­bal, Mondiali su strada del 1977 a due passi da Cucuta, che è invece Colombia, di­ven­tata oasi di esuli venezuelani disperati. Ecco, (ri)prende attualità un ricordo minimo ed enorme, quel collega milanese che proprio nel Ve­nezuela del ciclismo iridato mi disse: “Un allungo di Si­mone Fraccaro vale un Mon­dia­le intero di calcio”. Se qualcuno ricorda, sa che Frac­caro era un medio ciclista professionista, anche pi­ stard, però a noi due bastava per fare una scelta d’amore.

A story of passion and people who over the years have devoted their lives to this sport. A former pro cyclist turned businessman, Simone Fraccaro has given this brand a strong competitive slant with sponsorship of different teams since the company was founded in 1984. Athletes, road cyclists, mountain bikers… people wearing GSG products can be found at all altitudes. Experience in the most arduous of competitions has led to technological innovations and developments into garment research. A team of professionals who dedicate their time and experience to technology development and selection of the best materials for each garment.

Simone Fraccaro (GSG Owner)

Una historia de pasión hecha de personas que a lo largo de los años han dedicado su vida a este deporte. Inicialmente como profesional y luego como empresario, Simone Fraccaro ha aportado a la marca un fuerte carácter de competición, apoyando a distintos equipos desde la fundación de la empresa en 1984. Atletas, ciclistas de carretera, ciclistas de montaña: a todas las altitudes se pueden encontrar personas que visten los productos GSG. De la experiencia en las competiciones más difíciles derivan las innovaciones tecnológicas y el estudio y desarrollo de las prendas. Un equipo de profesionales que con

Copyright © TBW di Gian Paolo Ormezzano tuttobici marzo 2019

PASSION

FIRST OF ALL.

gran esmero y preparación se dedican al desarrollo tecnológico y a la selección de los mejores materiales a utilizar en las prendas.


5

WINTER COLLECTION 2020

INDICE INDEX MAN

ACCESSORIES

16 10122 EVEREST

38 07171 SESTRIERE

60 11070 SUPERGA

17 04149 HYDRA PLUS

39 07174 REDOUTE

09055 VENTO

20 04148 ROUBAIX

40 06108 DOLOMITE KNICKER

12235

12125

21 11075 ARMOUR

41 05463 ANGLIRU

12260

12126

WOMAN

12161

12174

61 01091

12175

01092

12218

12169

12219

24 10133 EVEREST PUFF 25 09086 WINDY PUFF 26 09085 WINDY 27 10123 LOOP 28 04150 PEAK 29 04151 FLEECE 32 11071 POGGIO 33 10088 TOURMALET 34 07201 SIBERIA 35 07215 DOLOMITE

46 10132 PIXEL COLD 47 04167 PIXEL 48 07218 PIXEL QUEEN 49 10131 RAINBOW PUFF 52 09087 HATCH PUFF 53 04119 ASOLO 56 07217 RAINBOW QUEEN 57 06093 EIRA

12252 12253 62 12246 12244 12194

12262 63 12124 ARMWARMERS R


7

WINTER COLLECTION 2020

Giessegi Srl è una società fondata nel 1984 da Simone Fraccaro, ciclista professionista su strada e pista negli anni ‘70 e ‘80. L’azienda è oggi uno dei 5 principali produttori di abbigliamento ciclistico custom in Italia. Giessegi distribuisce i suoi prodotti in oltre 30 paesi stranieri su tutti i continenti. L’obiettivo principale di GSG è quello di soddisfare le richieste dei clienti, adattando il servizio e i prodotti alle esigenze del mercato e alle nuove tendenze. L’azienda ha deciso di mantenere la produzione nel nord-est d’Italia, per avere un controllo diretto sulla filiera dei fornitori, sullo sviluppo del prodotto e sul processo di produzione. I clienti chiedono sempre più consegne rapide, flessibilità sulle quantità e una gamma di prodotti variegata; GSG è in grado di soddisfare queste richieste, perché è proprietaria e gestisce direttamente gli impianti di produzione e si trova in una regione con una lunga tradizione nel settore tessile ciclistico e motoristico.

Giessegi Srl es una empresa fundada en el 1984 por Simone Fraccaro, ciclista profesionista de calle y carretera en los años ‘70 y ‘80. La empresa hoy es uno de los 5 principales productores de ropa personalizada de ciclismo en Italia. Giessegi distribuye sus productos en más de 30 paises extranjeros en todo el mundo. El objetivo principal de GSG es satisfechar las solicitudes de los clientes, adaptando el servicio y los productos a las necesidades del mercato y a las nuevas tendencias. La empresa ha decidido mantener la producción en el nordest Italia, para tener un control directo de los proveedores, del Giessegi Srl is a company founded in 1984 by Simone Fraccaro, professional road and track rider in the 70s and 80s. The company is nowadays one of the 5 leading manufacturers of custom bike wear in Italy. Giessegi delivers its products to customers in 30 foreign countries, on all continents. Our main target is to satisfy our customers’ requests, adapting our service and products to their market needs and new trends. We have decided to keep our production in the north east of Italy, to have direct control on the supply chain, product development and manufacturing process. Our customers are asking for fast deliveries, quantities flexibility and wide range of

desarrollo del producto y del proceso de producción. Los clientes piden entregas siempre más rápidas, flexibilidad en las cantidades y una gama ampia de productos ; GSG es capaz de satisfacer esas solicitudes, porque es propietario

products; we can fulfil this requests because we own and manage our production plant and we are located in a region with a long

y gestiona directamente la producción y está situada en una

tradition in the bike and sport textile industry.

zona con una larga tradición en el ambito textil del ciclismo.


9

WINTER COLLECTION 2020

L’impronta agonistica del fondatore è ancor oggi ben presente dopo 30 anni di attività; GSG, infatti, collabora e sponsorizza numerosi team professionistici sparsi in tutto il mondo. Ad ogni latitudine atleti, ciclisti della strada e della mtb vestono, sviluppano e portano al successo i capi GSG. Dalle competizioni più importanti e impegnative nascono, quindi, le innovazioni che sono disponibili per ogni appassionato. The competitive imprinting of the founder is still well-estabilished today after 30 years of activity; GSG collaborates and supports many cycling professional teams around the world. At all latitudes pro athletes, of road cycling and mountain-biking, develop and lead to success GSG clothing. Innovations, that are available for any cycling enthusiast, are conceived through the most important and challenging races.

La marca agonística del fundador está todavía presente después de 30 años de trabajo; GSG, de echo, colabora y patrocina muchos equipos profesionistas de todo el mundo . En cada parte del mundo los atletas, ciclistas de paseo, de carretera y mtb visten, desarrollan y contribuyen al desarrollo de la ropa GSG. De las carreras más importantes y arduas, nacen las innovaciones que están disponibles para cada apasionado.


11 WINTER COLLECTION 2020

AI 2020

La nuova collezione Autunno-Inverno 2020 è il risultato di mesi di ricerca, sviluppo e test alla ricerca della perfezione per comfort, performance e design. Ritrovarsi sulla cima di una montagna nei mesi freddi, dopo una lunga salita, pronti ad affrontare la discesa, guidati solo dal fascino del silenzio e dalla solitudine: questa è passione senza limiti per la bici. Lasciati alle spalle la città o il lavoro, sali in bici e pedala, spingendo al limite o al ritmo del cuore, ma sempre con la sicurezza che i capi GSG saranno perfetti in ogni situazione.

The new 2020 Fall-Winter collection is the great comittment of months of research, development and testing in the searching of perfection in comfort, performance and design. Immagine yourself on the top of a mountain in the coldness of the winter after a strenuous climb and let yourself gently go downhill enjoying the silence of the woods warming up an illimited passion for your bike. Leave the city or the work behind, get on your bike and ride, pushing to the limits or to the rhythm of the heart, but always with the confidence that the GSG clothing will be perfect in every situation.

La nueva colección Otoño-Invierno 2020 es el resultado de un excelente compromiso de meses de investigación, desarrollo y estudio para buscar la perfección en la comodidad, performance y design. Imagina tu mismo en la cima de una montaña en el frío del invierno después de una extenuante subida y deja tu mismo bajar suavamente la pendiente disfrutando el silencio del bosque calentando una pasión ilimitada para tu bici. Deja la ciudad o el trabajo detrás, monta en bici y pedalea, presionando a los límites o al ritmo del corazón, pero siempre con la confianza que la ropa GSG será perfecta en cada situación.


La zip magnetica by Ideal è stata progettata appositamente per garantire facilità d’uso e accoppiamento rapido e infallibile, anche con una sola mano. Realizzato con materiali pesanti e costruito per durare, la tecnologia zip magnetica è perfetta per le applicazioni negli sport più impegnativi in outdoor e con il clima più freddo. The Ideal magnetic zip was purpose-built for ease of use and for speedy, foolproof coupling of the zipper’s pin and box—even one-handed. Constructed of heavy duty materials and built to last, magnetic zip’s technology is perfect for demanding sports in outdoor and in cold temperature. La cremallera magnética Ideal ha sido proyectada para facilitar el uso y un enganche rápido y infalible, incluso con una mano sola. Realizada con materiales fuertes y construida para durar, la tecnología de la cremallera magnética es perfecta para los deportes outdoor más exigentes y con el clima más frío.

13 WINTER COLLECTION 2020

HIGH PERFORMANCE ZIPPERS FOR DEMANDING USERS.


15 WINTER COLLECTION 2020

MAN COLLE CTI ON


HYDRA PLUS 04149

Giubbino invernale in materiale tecnico con membrana EVENT altamente traspirante, antivento e idrorepellente. Il capo ha una sagomatura aerodinamica e garantisce ottima vestibilità e libertà di movimento. La struttura interna ha una felpatura molto calda e resistente ed è dotata di una pattina antivento lungo la zip. Sono presenti posteriormente 3 tasche aperte più una laterale con zip e fodera anti-acqua. L’elastico sul fine maglia ha delle applicazioni riflettenti che permettono una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maglia invernale antivento realizzata con membrana EVENT traspirante e idrorepellente, perfetta da usare come capo di mezza stagione. La parte interna leggermente felpata rende il capo comodo e caldo. Il sottomanica è in materiale felpato bielastico, leggero e traspirante. 2 soffietti con zip invisibili lungo i fianchi permettono all’occorrenza una maggiore ventilazione. Posteriormente sono presenti 3 tasche aperte più una laterale con zip e fodera anti-acqua. La parte posteriore è prolungata per una maggiore protezione dalla pioggia. Un inserto riflettente garantisce un’ottima visibilità sulla strada.

Winter jacket in a wind-proof and water-repellent breathable material with EVENT membrane. This membrane is extremely innovative thanks to its micro-holes membrane structure; it grants a direct perspiration regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort. The jacket has an anatomic shape for a perfect fitting. Full front zipper with a wind-proof tape inside. On the back there are 3 open pockets and one additional side pocket with zipper. Reflective details on the back.

Long sleeve winter jersey with a light breathable wind-proof and water-repellent membrane. The underarm is in a warm and very elastic material for a better perspiration and comfort. On the front there is a full concealed zipper, and there are two openings with invisible zipper for a better ventilation. There are 3 open back pockets and 1 side pocket. with zipper. There are reflective details on the back for safety in the dark.

GIUBBINO INVERNALE - WINTER JACKET - CHAQUETA DE INVIERNO

17 WINTER COLLECTION 2020

EVEREST 10122

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

Maillot de invierno antiviento echo de membrana EVENT transpirable antiviento y antiagua, perfecto para utilizarlo como prenda de media temporada. La parte interior ligeramente afelpada lo hace más cómodo y caliente. La parte abajo de la manga está echo de tejido afelpado bielástico, lígero y transpirable. Hay dos aberturas con cremalleras invisibles en los paneles laterales para ofrecer más ventilación.En la parte trasera hay 3 bolsillos y uno lateral con forro antiagua. La parte trasera está alargada para garantizar una mejor protección de la lluvia. En la parte final trasera del maillot hay un elemento reflectante que garantiza visibilidad en la calle.

Chaqueta de invierno echa de material técnico con membrana EVENT muy transpirable antiviento y antiagua. Este modelo tiene un corte aerodinámico y garantiza optima caída de la prenda y libertad de movimiento. La estructura interior es afelpada muy caliente y resistente y tiene un entrepaño antiviento a lo largo de la cremallera. Hay 3 bolsillos traseros más uno lateral con cremallera. En la parte trasera está aplicado un elemento reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en el tráfico. 27

27

Event Puma Micro

Event Puma Square

XS-3XL

XS-3XL

+8°+15°

-5°+7° 31

31

50

50

91

91


19 WINTER COLLECTION 2020


ARMOUR 11075

Maglia invernale a manica lunga, da utilizzare con un giubbino per i mesi più freddi o da sola come capo di mezza stagione. Il capo dal taglio anatomico è realizzato in tessuto felpato, bielastico, leggero e traspirante. Manica sagomata con polsino. Posteriormente presenti 3 tasche ed elementi rinfrangenti sull’elastico a fondo maglia.

Mantellina antipioggia ed antivento con cuciture termo-nastrare. Il tessuto leggero ed altamente traspirante con membrana EVENT la rende adatta ai climi rigidi e alle lunghe discese. La parte posteriore è prolungata per una maggiore protezione dalla pioggia.

Long sleeve jersey. The materil is very elastic and warm; it is also extremely breathable. Full concealed zipper on the front, 3 back open pockets on the back. Reflective elastic band on the back for more safety in the dark.

Winter rain jacket with thermo- welded seams. The material is wind and water resistant and offers complete insulation from rain and wet. The membrane micro -holes structures grants an exceptional perspiration and it is extremely breathable regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort. On the front there is a full zipper; a flap construction at back protects from rain and mud. Reflective details on the back, grant safety in the dark.

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

MATELLINA ANTIPIOGGIA - RAIN JACKET - CHUBASQUERO ANTILLUVIA

Maillot de invierno de mangas largas que se puede utilizer como chaqueta en los meses más fríos o sóla como prenda de media temporada. Esta prenda está hecha de un tejido afelpado, material bielástico lígero y transpirable, con un optimo corte. Manga anatómica con puño. Detrás hay 3 bolsillos y un elemento reflectante en el elástico al final del maillot.

Chubasquero antilluvia y antiviento con costuras impermeables. El tejido es lígero y altamente transpirable con membrana EVENT que la hace adecuada a climas muy fríos y a largas bajadas. La parte trasera está alargada para garantizar una mejor protección de la lluvia.

Roubaix XS-3XL

27

+12°+17°

Fifty Shell XS-3XL -5°+7°

31

50

91

50

21 WINTER COLLECTION 2020

ROUBAIX 04148


23 WINTER COLLECTION 2020


WINDY PUFF 09086

Maglia invernale antivento realizzata sul davanti in materiale Duster: nuovo tessuto imbottito, morbido e leggero, che intrappola il calore del corpo mantenendo una elevata traspirabilità. Le maniche ergonomiche e i fianchi sono sempre in tessuto antivento. La schiena e le 3 tasche posteriori sono in tessuto felpato bielastico. La zip utilizzata è di nuova generazione, progettata per facilitare l’innesto del cursore in modo rapido anche in condizioni scomode e con l’utilizzo dei guanti. L’elastico sul fine maglia ha delle applicazioni riflettenti che permettono una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Gilet antivento realizzato sul davanti in materiale Duster: nuovo tessuto imbottito, morbido e leggero, che intrappola il calore del corpo mantenendo una elevata traspirabilità. La schiena e le 3 tasche posteriori sono in tessuto felpato bielastico. La zip utilizzata è di nuova generazione, progettata per facilitare l’innesto del cursore in modo rapido anche in condizioni scomode e con l’utilizzo dei guanti. Il fondo vita posteriore è rifinito con elastico siliconato.

Long sleeve winter jersey with 4 ways stretch fabric on the back grants better fit and comfort. The front and side panel windproof and water-repellent fabric grants exceptional insulation regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort anatomic sleeves with cuff. On the back there are 3 open back pockets and one additional side pocket with zipper. The reflective silicon gripper grants better safety in the dark.

The vest features reflective detailing for visibility. 4 ways stretch fabric on the back grants better fit and comfort. The front and side panel windproof and water-repellent fabric grants exceptional insulation regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort. The full zipper, thanks to the magnetic closure, is easier to use. There are 3 back pockets on the back.

Maillot de invierno antiviento realizado con material Duster en la parte frontal, un tejido acolchado, suave y lígero, que calienta el cuerpo y le permite de transpirar. Las mangas ergonómicas y los paneles laterales están echos de material antiviento.La espalda y los 3 bolsillos traseros son de tejido afelpado bielástico. La cremallera es de nueva generación, proyectada para facilitar el enganche del cursor de manera rápida, también en situaciones incomodas y con los guantes. El elástico trasero al final del maillot tiene unos elementos reflectantes que ofrecen más visibilidad y seguridad en el tráfico.

Chaleco antiviento realizado con material Duster en la parte frontal: un nuevo tejido acolchado, suave y lígero, que calienta el cuerpo y le permite de transpirar. Hay 3 bolsillos traseros de tejido afelpado bielástico. La cremallera es de nueva generación, proyectada para facilitar el enganche del cursor de manera rápida, también en situaciones incomodas y con los guantes. El final trasero del chaleco está acabado con elástico de silicona.

GILET ANTIVENTO TRAPUNTATO - WINDPROOF VEST - CHALECO CORTAVIENTO

Duster

Duster

XS-3XL

XS-3XL

+8°+15°

+10°+15°

50

50

25 WINTER COLLECTION 2020

EVEREST PUFF 10133 MAGLIA INVERNALE TRAPUNTATA M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE


LOOP 10123

Gilet antivento realizzato sul davanti in Windoff Light, materiale leggero con membrana antivento e idrorepellente e dietro in materiale felpato bielastico. Posteriormente sono presenti 3 tasche aperte. Il fondo vita posteriore è rifinito con elastico siliconato.

Giubbino invernale in materiale tecnico con membrana traspirante antivento e idrorepellente. Il capo ha una sagomatura aerodinamica e garantisce ottima vestibilità. La struttura interna è realizzata in morbido pile ed è dotato di una pattina antivento lungo la zip. Sono presenti posteriormente 3 tasche aperte più una laterale con zip e fodera anti-acqua. Il fondo vita posteriore è rifinito con un elastico siliconato ed un inserto riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

GILET ANTIVENTO - WINDPROOF VEST - CHALECO CORTAVIENTO

27 WINTER COLLECTION 2020

WINDY 09085

GIUBBINO INVERNALE - WINTER JACKET - CHAQUETA DE INVIERNO

Light winter vest with breathable, windproof and water repellent material on the front part and on the sides. On the back there is a warmand elastic fabric to improve fit and brethability. Full front concealed zipper. On the back there are 3 open pockets. Silicon elastic on waist.

Winter jacket in a technical fabric with a wind-proof and water-repellent breathable membrane, granting perfect insulation and a good breathability. The jacket is very light and the material very soft to enhance performance and comfort. Full front zipper with wind protection inside. On the back there are 3 open pockets and one additional side pocket with zipper. On the back there is a reflecting gripper for a better safety in the dark.

Chaleco antiviento echo de material Windoff Light en la parte delantera, un material lígero con membrana antiviento y antiagua, y detrás en material afelpado. En la parte trasera hay 3 bolsillos abiertos. Al final de la espalda hay un elástico de silicona cortado laser.

Chaqueta de invierno echa de material técnico con membrana transpirable antiviento y antiagua. Este modelo tiene un corte aerodinámico y garantiza optima caída de la prenda y libertad de movimiento. La estructura interior está echa de suave pile y tiene un entrepaño antiviento a lo largo de la cremallera. Hay 2 bolsillos traseros y uno lateral con cremallera y forro antiagua. En la parte trasera, al final de la chaqueta, está aplicado un elástico de silicona y una aplicación reflectante para ofrecer más visibilidad y seguridad en el tráfico.

Windoff Light XS-3XL

Mirage

+15°+18°

03

XS-3XL +5°+13°

38

31

49

50

50


FLEECE 04151

Maglia invernale anatomica e antivento, realizzata con un doppio tessuto sul davanti, maniche e fianchi: il lato interno è morbido e leggermente felpato, mentre il lato esterno è leggero con membrana antivento. La schiena e le 3 tasche posteriori sono in tessuto felpato bielastico. Il fondo vita è rifinito con elastico con grip interno ed elementi riflettenti.

Maglia invernale sagomata, realizzata con tessuto felpato WarmDry, caldo e confortevole. Posteriormente sono presenti 3 tasche aperte. Il fondo vita è rifinito con elastico siliconato e un inserto riflettente per una maggiore sicurezza sulla strada.

Long sleeve jersey with warm and breathable material on the back and under the arms. On the front and side panels the light weight wind and waterproof fabric grants breathability and perfect insulation. On the back there are 3 pockets. Reflective details grant safety in the dark. Very comfortable silicon elastic on waist.

Long sleeve winter jersey in warm and breathable material. The cut is anatomic to grant a better comfort. Front full zipper; 3 back pockets and reflective details for visibility on the back. Silicon elastic on waist.

Maillot de invierno anatómico y antiviento, realizado con un doble tejido en la parte frontal, mangas y laterales: el lado interior es suave y ligeramente afelpado, mientras que el lado exterior es lígero con membrana antiviento. La espalda y los 3 bolsillos traseros son de tejido afelpado bielástico. El final de la cintura está acabado con elástico con grip interior y aplicaciones reflectantes.

Maillot de inverno anatómico echo de tejido afelpado WarmDry, caliente y confortable. En la parte trasera hay 3 bolsillos abiertos. El final de la cintura está acabado con elástico de silicona y una aplicación reflectante para ofrecer más seguridad en la calle.

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

Warmdry

Windoff Light XS-3XL

29 WINTER COLLECTION 2020

PEAK 04150

03

XS-3XL

03

+13°+18°

+8°+15°

38

38

49

49

50

50


31 WINTER COLLECTION 2020


TOURMALET 10088

Mantellina antipioggia ed antivento, leggera e traspirante. Fine manica con elastico. E’ dotata di una tasca centrale con zip. Il fondo vita è rifinito con elastico con grip interno ed elementi riflettenti.

Giubbino invernale in materiale antivento con membrana su davanti, fianchi, maniche e spalle; il sottomanica e la schiena sono in tessuto felpato traspirante. Sono presenti 3 tasche posteriori. Il logo GSG sul retro è rifrangente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

33 WINTER COLLECTION 2020

POGGIO 11071 MANTELLINA ANTIPIOGGIA - RAIN JACKET - CHUBASQUERO ANTILLUVIA

GIUBBINO INVERNALE - WINTER JACKET - CHAQUETA DE INVIERNO

This light wind and waterproof jacket features reflective detailing for safety in the dark. The seams are not taped but the membrane grants an optimal insulation and a good moisture management, regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. Full front zipper, back pocket with zipper.

Winter jacket in warm wind and water repellent material on the front, side panels, sleeves and upper back part. The back and the sleeve inserts are in a warm, elastic and breathable material to improve perspiration and comfort. Full front concealed zipper.

Chubasquero antilluvia y antiviento, lígero y transpirable. Final de la manga con elástico. Tiene un bolsillo central con cremallera. El fondo está acabado con elástico con grip interior y elementos reflectantes.

Chaqueta de invierno antiviento con membrana en la parte frontal, en los laterales, mangas y hombros; la parte abajo de la manga y la espalda es en tejido afelpado tranpirable. Hay 3 bolsillos traseros. El logotypo trasero GSG es reflectante para ofrecer más visibilidad y seguridad en el tráfico.

Windoff Light XS-3XL +5°+13°

Windfree 03

XS-3XL +7°+13°

38

31

49

33

50

51


DOLOMITE 07215

Calzamaglia invernale con bretelle. Il capo è realizzato in tessuto antivento Windoff per garantire all’atleta uscite confortevoli anche con climi rigidi. La parte del polpaccio è realizzata in tessuto felpato Roubaix bielastico per meglio adattarsi alle forme anatomiche. Il logo GSG sulla parte posteriore della gamba è riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Calzamaglia anatomica in tessuto tecnico felpato bielastico. Le bretelle sono a taglio vivo con fori posteriori per una migliore traspirazione. Le cuciture sono piatte e resistenti.

CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO

35 WINTER COLLECTION 2020

SIBERIA 07201

CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO

Winter pants with braces, anatomic shape, flat seams on all panels, elastic and wind and water repellent material. On the back panels there is a warm, breathable and elastic fleece fabric. The braces are made in 4 ways stretch fabric. There are reflective elements to improve safety.

Winter anatomic pants with braces. The material is extremely elastic, warm and breathable. The braces are very comfortable, without seams and elastic and with with back holes for a better moisture management. There are 4 needles flat seams on all panels. The shape is very anatomic to improve the comfort and enhance performance. Reflective details grant visibility in the dark. Culotte largo anatómico de tejido técnico afelpado bielástico. Los tirantes son cortados vivo con agujeros traseror para una mejor transpiración. Las costuras son llanas y resistentes.

Culotte largo con tirantes, forma anatómica, costuras llanas en todos los paneles, material elástico antiviento y antiagua. En los paneles traseros hay un tejido afelpado elástico, caliente y transpirable. Los tirantes son echos de de tejido que se estira en 4 direcciones. Hay elementos reflectantes y aplicaciones para amejorar la seguridad.

Roubaix Windoff

XS-3XL

XS-3XL

0°+13°

-5°+7°

ZENITH GOLD

ZENITH GOLD

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 LAYERS: 4

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 LAYERS: 4 03

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS3 FEATURES: L.S.A.T., 3X Technology

51

52

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS3 FEATURES: L.S.A.T., 3X Technology


37 WINTER COLLECTION 2020


REDOUTE 07174

Calzamaglia in tessuto tecnico felpato bielastico dal taglio anatomico. Gli inserti in Roubaix high-compression garantiscono performance e miglior. Le bretelle sono a taglio vivo con fori posteriori per la traspirazione. Le cuciture sono piatte e resistenti. Il logo GSG sulla parte posteriore della gamba è riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Calzamaglia in tessuto tecnico felpato bielastico. Le bretelle in rete polipropilene sulla schiena e a taglio vivo sul davanti, assicurano comodità e traspirazione. Le cuciture sono piatte e resistenti.

CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO

CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO

Winter pants with braces, anatomic shape, flat seams on all panels. The fabric is a warm and 4 ways stretch material. The braces are elastic and seamless. The reflective GSG Logo on the back grants safety in the dark. Culotte largo en tejido técnico afelpado bielástico de corte anatómico. Los insertos de Roubaix- high compression garantizan una mejor performance. Los tirantes cortados vivo tienen agujeros traseros para asegurar más transpiración. Las costuras son llanas y resistentes. El logo GSG detrás de la pierna es reflectante para ofrecer más visibilidad y seguridad en el tráfico.

Winter pants with braces, anatomic shape, flat seams on all panels. The fabric is a warm and 4 ways stretch material. The braces are in mesh, elastic, very light and breathable. The reflective GSG Logo on the back grants safety in the dark. Culotte largo de tejido técnico afelpado bielástico. Los tirantes de red polipropileno en la espalda y cortado vivo en la parte frontal aseguran comodidad y transpiración. Las costuras son llanas y resistentes. Roubaix XS-3XL

Roubaix

0°+13°

XS-3XL

0°+13°

IKON

IKON

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 - 4 - 2mm LAYERS: 4

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 - 4 - 2mm LAYERS: 4

03

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, Light B-Elastic

03

91

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, Light B-Elastic

39 WINTER COLLECTION 2020

SESTRIERE 07171


ANGLIRU 05463

Calzamaglia 3/4 felpata con bretelle. Il capo è realizzato in tessuto tecnico bielastico caldo e avvolgente. Le bretelle sono a taglio vivo con fori posteriori per la traspirazione. Le cuciture 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche. Il fine gamba è realizzato in morbida lycra siliconata taglio vivo.

Pantaloncino invernale, con bretelle, dal taglio anantomico. Capo realizzato completamente in tessuto felpato Roubaix, anche le bretelle. Le cuciture sono piatte e resistenti. Anche il fine gamba è in tessuto felpato a taglio vivo. Sono presenti dettagli rifrangenti posteriori.

Bib shorts 3 / 4 with braces. This model is made of fleece bi elastic material with an excellent fitting. The braces are on raw cut elastic fabric with back holes for a better perspiration. The flat locks 4 needles are very resistant and elastic. Leg hem is in soft raw cut siliconed lycra.

Winter bibshorts in warm and elastic material, granting comfort and breathability. Elastic braces , flat seams on all panels. Elastic silicon gripper raw edge on leg bottom. Back GSG reflective logo for safety in the dark.

Pirata afelpado con tirantes. Este modelo esá realizado con tejido técnico bielástico caliente y cómodo. Los tirantes son cortados vivo con agujeros traseros para la transpiración. Las costuras 4 agujeros llanas son muy resistentes y elásticas. El final de la pierna está realizado en suave lycra de silicona cortado vivo.

Culotte de inverno con tirantes de corte anatómico. Este modelo está todo echo de tejido afelpado Roubaix, también los tirantes. Las costuras son llanas y resistentes. El final de la pierna está echo siempre de tejido adelpado cortado vivo. Hay elementos traseros reflectantes.

CALZAMAGLIA 3/4 - 3/4 KNICKERS WITH BRACES - PIRATA CON TIRANTES

PANTALONCINO CON BRETELLE INVERNALE - WINTER BIBSHORT - CULOTTE CON TIRANTES DE INVIERNO

Roubaix

Roubaix

XS-3XL

XS-3XL

+7°+13°

+7°+15°

ZENITH GOLD

ZENITH GOLD

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 LAYERS: 4

USAGE: Road-MTB DISTANCE: Long DENSITY: 140kg./m3 LAYERS: 4 52

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS3 FEATURES: L.S.A.T., 3X Technology

03

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS3 FEATURES: L.S.A.T., 3X Technology

41 WINTER COLLECTION 2020

DOLOMITE KNICKER 06108


IL BELLO DEL DOGMA THE BEAUTY OF DOGMA LA BELLEZA DEL DOGMA DIE SCHÖNHEIT DES DOGMAS

...“Un angolo di ciclismo (l’allungo di Simone Fraccaro) vale tutto il resto del mondo dello sport. Parola e dogma di giornalista, per chi mi crede e magari crede pure al mio giornalismo. Del dogma non so spiegare il perché, ma questo è il bello del dogma”...

...“A corner of cycling (the acceleration of Simone Fraccaro) is worth all the rest of sport world. Journalist’s word and gospel, for who believes in me and maybe even in my journalism. I cannot explain why the dogma, but this is its beauty”...

...“Una esquina de ciclismo (jugada de Simone Fraccaro) vale todo el resto del mundo del deporte, palabra y dogma de periodista. Para aquellos que creen en mí y tal vez en mi periodismo. El dogma no puedo explicar por qué, pero esta es la belleza del mismo”...

Simo ne Fr a

Copyright © TBW di Gian Paolo Ormezzano TUTTOBICI marzo 2019

ccaro Longa rone Giro d ’Italia 1976

...“Ein kurzer Moment des Radsports (die Attacke von Simone Fraccaro), der so viel wie die ganze restliche Sportwelt bedeutet. Das Wort und die Anschauung eines Journalisten, für diejenigen, die an mich und vielleicht auch an meinen Journalismus glauben. Das Warum meiner Anschauung kann ich nicht erklären, aber das ist ja gerade das Schöne daran”...


45 WINTER COLLECTION 2020

WOMA N C OLLE CT I O N


PIXEL 04167

Giubbino invernale dalla sagomatura aerodinamica che garantisce ottima vestibilità. Il tessuto utilizzato è caldo e morbido, con membrana traspirante antivento e idrorepellente. Sono presenti posteriormente 2 tasche aperte più una laterale con zip e fodera anti-acqua. Il fondo vita posteriore è rifinito con un elastico siliconato ed un inserto riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maglia donna manica lunga realizzata in morbido tessuto poliestere felpato, bielastico. Adatta per le uscite fredde invernali, in abbinata ad un giubbino, o per la mezza stagione utilizzata da sola. Fine manica con polsino. Sono presenti 2 tasche posteriori. Il fondo vita è rifinito con elastico siliconato e un inserto riflettente per una maggiore sicurezza sulla strada.

Lady winter jacket in a wind-proof and water-repellent breathable material with wind and waterproof membrane. The jacket has an anatomic shape for a perfect fitting. Full front zipper with a wind-proof tape inside. On the back there are 2 open pockets and one additional side pocket with zipper. Reflective details on the back.

Long sleeve jersey for ladies, warm light and breathable polyester fabric to grant the best comfort. Suitable for cold winter ride, combined with a jacket, or for the mid-season used alone. On the front there is a full zipper. Anatomic sleeves with cuff. On the back there are 2 pockets and additional reflecting details to grant safety in the dark.

Chaqueta de invierno de corte aerodinámico que garantiza una optima caída de la prenda. El tejido utilizado es caliente y suave, con membrana transpirable antiviento y antiagua. Hay 2 bolsillos traseros y una más con cremallera y forro antiagua. El final de la cintura trasera está acabado con un elástico de silicona y un elemento reflectante para ofrecer más visibilidad y seguridad en el tráfico.

Maillot de mujer mangas largas realizado en tejido suave poliéster afelpado, bielástico. Adapta para las salidas frías de invierno, combinada a una chaqueta, o para la media temporada si utilizada sola. Final de manga con puño. Hay 2 bolsillos traseros. El final de la cintura está acabado con elástico de silicona y un elemento reflectante para ofrecer más seguridad en la calle.

GIUBBINO INVERNALE - WINTER JACKET - CHAQUETA DE INVIERNO

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

Mirage

Roubaix

XXS-XXL

XXS-XXL +8°+13°

0°+13°

12

12

47 WINTER COLLECTION 2020

PIXEL COLD 10132


RAINBOW PUFF 10131

Calzamaglia invernale in materiale tecnico felpato, bielastico, con inserti stampati. Bretelle a giro collo in morbido tessuto. Disegnata seguendo l’anatomia femminile, garantisce comfort e stile. Le cuciture 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche. Elemento riflettente posteriore.

Giubbino invernale sagomato da donna, antivento e idrorepellente. Il davanti e le spalle sono in materiale Duster: nuovo tessuto imbottito, antivento, morbido e leggero, che intrappola il calore del corpo mantenendo una elevata traspirabilità; il resto del capo è realizzato in tessuto tecnico bielastico, antivento e traspirante. La zip utilizzata è di nuova generazione, progettata per facilitare l’innesto del cursore in modo rapido anche in condizioni scomode e con l’utilizzo dei guanti. Posteriormente sono presenti 2 tasche con apertura laterale. Dettagli rifrangenti su tasca e manica sinistra.

GIUBBINO INVERNALE TRAPUNTATO - WINTER JACKET - CHAQUETA DE INVIERNO

Lady winter long pants, elastic, warm and breathable. Elastic braces easy to remove, flat seams on all panels. Panels and seams are shaped to improve the fit and the comfort. Design printed on side panels. Culotte largo de invierno en tejido bielástico afelpado con insertos imprimibles. Tirantes que pasan por el cuello en tejido suave. Concebida para seguir las formas femininas, garantiza comodidad y estilo. Las costuras llanas 4 agujeros son muy resistentes y eásticas. Hay un elemento reflectante trasero.

Lady jacket in wind and water-repellent fabric granting exceptional insulation regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort. New zipper with easy to use magnetic closure; anatomic sleeves with cuff. On the back there are 2 pockets; Reflective elements on pockets and sleeve to grant safety in the dark. Chaqueta de invierno anatómico de mujer, antiviento y antiagua. La parte delantera y los hombros están echos de material Duster: un nuevo tejido alcochado, antiviento, suave y lígero, que hace el cuerpo caliente y mantiene una grande transpiración; las otras partes de la prenda están realizadas en tejido técnico bielástico, antiviento y transpirable. La cremallera utilizada es de nueva generación, proyectada para facilitar el enganche del cursor de manera rápida también en condiciones incómodas y con los guantes. Hay 2 bolsillos traseros con abertura lateral. Hay también detalles reflectantes en el bolsillos y en la manga izquierda.

Roubaix XXS-XXL 0°+13°

Duster XXS-XXL 0°+13°

LIBERTY USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 -12 - 6 - 2mm LAYERS: 4

12

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, B-Elastic

03

49 WINTER COLLECTION 2020

PIXEL QUEEN 07218 CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO



ASOLO 04119

Gilet invernale da donna con mezza manica, antivento e idrorepellente. Un capo versatile, pensato per più utilizzi, dal ciclo alla passeggiata. Il davanti e le spalle sono in materiale Duster: nuovo tessuto imbottito, antivento, morbido e leggero, che intrappola il calore del corpo mantenendo una elevata traspirabilità; il resto del capo è realizzato in tessuto tecnico bielastico, antivento e traspirante. La zip utilizzata è di nuova generazione, progettata per facilitare l’innesto del cursore in modo rapido anche in condizioni scomode e con l’utilizzo dei guanti. Sono presenti 2 tasche con zip invisibile sui fianchi davanti e 2 tasche posteriori con apertura laterale. Il fine maglia posteriore è rifinito con elastico siliconato. Dettagli rifrangenti su tasca e manica sinistra.

Maglia invernale donna a manica lunga, realizzata in tessuto felpato bielastico, leggero e confortevole, liscio nella parte bassa del capo e strutturato nella parte alta. Sono presenti sulla schiena 2 tasche con apertura laterale. Zip corta invisibile. Dettagli rifrangenti su manica e tasca sinistra.

This lady vest features reflective detailing for visibility. 4 ways stretch fleece fabric on the back grants better fit and comfort. The front and side panel windproof and water-repellent fabric grants exceptional insulation regulating core body temperatures during both dynamic and static activities. By keeping moisture vapor moving freely through the fabric, it increases overall air exchange and dramatically speeds up dry times, providing thermal regulated comfort. Front. Anatomic sleeves with cuff. On the back there are 2 pockets; Back GSG logo is reflective.

Maillot invernal de mangas largas para mujer, realizado en tejido afelpado, lígero y cómodo, liso en la parte baja de la prenda y estructurado en la parte arriba. Hay dos bolsillos traseros abiertos con abertura lateral. Cremallera corta invisible. El maillot es propuesto en color negro con tejido estructurado a zig-zag. Hay detalles reflectantes traseros.

GILET ANTIVENTO TRAPUNTATO - WINDPROOF VEST - CHALECO CORTAVIENTO

MAGLIA INVERNALE M.L. - WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. DE INVIERNO

Chaleco de invierno de mujer con media manga, antiviento y antiagua. Esta es una prenda versátil, pensada para más de un uso, del ciclismo al paseo. La parte frontal y los hombros son de tejido Duster: nuevo tejido alcochado, antiviento, suave y lígero, que hacer el cuerpo caliente y mantiene una grande transpiración; las otras partes de la prenda están echas de tejido técnico bielástico, antiviento y transpirable. La cremallera es de última generación, proyectada para facilitar el enganche del cursor de manera rápida también en condiciones incómodas y con los guantes y 2 bolsillos traseros con abertura lateral. El fondo trasero del maillot está acabado con elastico de silicona. Hay también detalles reflectantes en el bolsillos y en la manga izquierda.

Long sleeve jersey for ladies, very light, warm and breathable. On the back there are 2 pockets with side openings. Front invisible short zipper. Reflective details on the back.

Roubaix XXS-XXL +8°+13°

Duster XXS-XXL +10°+15°

03

03

53 WINTER COLLECTION 2020

HATCH PUFF 09087


55 WINTER COLLECTION 2020


EIRA 06093

Calzamaglia anatomica invernale in materiale tecnico felpato, bielastico. Bretelle a giro collo in morbido tessuto felpato. Disegnata seguendo l’anatomia femminile, garantisce comfort e una perfetta vestibilità. Cuciture 4 aghi piatte molto resistenti ed elastiche. Sono presenti dettagli rifrangenti laterali e posteriori.

Pantaloncino anatomico 3/4 in tessuto tecnico felpato. Le bretelle a taglio vivo si possono togliere facilmente grazie alla chiusura sul davanti. La loro forma è studiata specificatamente per l’anatomia femminile per offrire massimo comfort. Le cuciture 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche. Fine gamba in lycra siliconata stampata con dettagli rifrangenti per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Lady winter long pants, elastic, warm and breathable. Elastic braces easy to remove, flat seams on all panels. Panels and seams are shaped to improve the fit and the comfort.

Winter knicker for ladies in 4 ways stretch fabric. Removable seamless braces. Silicon elastic gripper on the bottom of the legs, reflective details to improve safety.

Culotte largo de invierno en tejido bielástico afelpado con insertos imprimibles. Tirantes que pasan por el cuello en tejido suave. Concebida para seguir las formas femininas, garantiza comodidad y estilo. Las costuras llanas 4 agujeros son muy resistentes y eásticas. Hay detalles reflectantes traseros y laterales.

Pirata anatómico en tejido bielástico afelpado. Los tirantes cortados vivo se pueden quitar facilmente gracias al cierre frontal. Su forma está concebida para seguir la anatomía feminina para ofrecer la máxima comodidad. Las costuras llanas 4 agujeros son muy resistentes y elásticas. Final de la pierna en silicona imprimida con detalles reflectantes para garantizar más visibilidad y seguridad en el tráfico.

CALZAMAGLIA - BIBTIGHT - CULOTTE LARGO DE INVIERNO

CALZAMAGLIA 3/4 - 3/4 KNICKERS WITH BRACES - PIRATA CON TIRANTES DE INVIERNO

Roubaix

Roubaix

XXS-XXL

XXS-XXL

0°+13°

+7°+13°

LIBERTY

LIBERTY

USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 -12 - 6 - 2mm LAYERS: 4

USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 -12 - 6 - 2mm LAYERS: 4

03

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, B-Elastic

03

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS: TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, B-Elastic

57 WINTER COLLECTION 2020

RAINBOW QUEEN 07217


59 WINTER COLLECTION 2020

ACCE SSOR I E S


FABRIC: WINDLOCK SIZE: XS - 3XL WASHING MAX 30°

FABRIC: WINDLOCK SIZE: XS - 3XL WASHING MAX 30°

Mantellina antivento in materiale idrorepellente leggero, zip lunga e nastro riflettente in vita.

Gilet in materiale antivento e idrorepellente davanti e sul retro. Tessuto traforato sul retro per migliorare la traspirazione. Dettagli riflettenti sul retro.

Windproof jacket, light water repellent material, full zipper and reflective tape on the waist.

Vest in wind and water repellent material on the front and the back insert. Polyester mesh on the back to improve breathability. Reflective details on the back.

01 03 06

UNDERWEAR SEAMLESS 01091

UNDERWEAR SEAMLESS 01092

Maglia Intimo MC, estremamente elastica e morbida. Cuciture seamless per il massimo comfort.

Maglia Intimo ML, estremamente elastica e traspirante. Cuciture seamless per il massimo comfort.

Short sleeves jersey, extremely elastic, soft and breathable. Seamless construction for the best comfort.

Long sleeves jersey, extremely elastic, soft and breathable. Seamless construction for the best comfort.

01 03

01 03

FABRIC: POLYPRPYLENE SIZE: S/M - L/XL WASHING MAX 30°

FABRIC: POLYPRPYLENE SIZE: S/M - L/XL WASHING MAX 30°

01 03 06

03

03

03

NECKWARMER 12260

UNDERHELMET 12235

03

HEAD BAND 12161

FABRIC: HISENSE SIZE: ONE SIZE WASHING MAX 30°

FABRIC: ROUBAIX/WINDOFF LIGHT SIZE: ONE SIZE WASHING MAX 30°

Sottocasco in materiale antivento e impermeabile. Cuciture piatte. Elastico riflettente per garantire la visibilità.

Scaldacollo in materiale morbido e senza cuciture. Utilizzabile anche come sottocasco.

Under-helmet in wind and waterproof material. Resistent 4 needles flatlocks. Reflective elastic band to grant safety on the road.

Neck warmer in soft and seamless material. It can be used also as a under-helmet.

52

FABRIC: ROUBAIX DWR SIZE: ONE SIZE WASHING MAX 30°

Fascia-berretto in morbido polipropilene senza cuciture.

52

Head-band in soft and seamless polypropylene fabric.

SOCKS WINTER 12169 FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: S/M - L/XL

Winter socks in warm and soft Dryarn fabric. 20 cm high. Calzino invernale, morbido e caldo, con un altezza di 20 cm.

SHOECOVER WINDPROOF 12252

SHOECOVER RAINPROOF 12253

Copriscarpe invernali con chiusura posteriore con zip impermeabile. Il materiale è resistente al vento e impermeabile. Il copriscarpe è molto leggero e aerodinamico. Puoi usarlo sia con le scarpe MTB, All road e road. Presente un inserto riflettente sul retro.

Copriscarpa antipioggia. Questa capo protegge da forti piogge e da condizioni molto umide. Non ha cerniera per migliorare l’isolamento. È estremamente leggero, elastico e aerodinamico. La parte inferiore è molto resistente Rain shoecover. This shoe cover protects from heavy rain and very wet contitions. It has no zipper to improve insulation. It is extremely light, elastic and aerodynamic. The bottom part is very resistant.

FABRIC: WINDOFF SIZE: 37/38 - 47/48

Winter shoecovers with back waterproof zipper closure. The material is warm, wind and waterproof. The shoecover is very light and aerodynamic. You can use it both with MTB, All road and road shoes. The back reflective black insert improves safety in the dark.

FABRIC: ECOSKIN SIZE: 37/38 - 47/48

61 WINTER COLLECTION 2020

VENTO 09055

SUPERGA 11070


GLOVES WINTER PADDED 12244

Guanti in materiale anti-vento e anti-pioggia. I guanti sono molto leggeri e caldi, hanno applicazioni in silicone sul palmo e un morbido polsino elastico. Si possono usare tra 6 e 12 ° C.

Guanti invernali in materiale anti-vento e anti-pioggia. I guanti sono molto caldi e si possono usare tra 0 e 8° C., sul palmo hanno applicazioni per assorbimento degli urti ed elementi in silicone per una migliore presa sul manubrio.

FABRIC: WINDOFF SIZE: XS - 3XL

Gloves in wind and water proof material. The glove is very light and warm, it has silicon applications on the palm and a warm and elastic cuff. You can use it between 6 and 12° C. 03

FABRIC: WINDOFF SIZE: XS - 3XL

Wimter gloves in a wind and waterproof material. This glove is very warm and can be used between 0 and 8 degrees. It has very good shock apsorption foam inserts on the palm and silicon applications for a better grip on the handlebar.

ARMWARMERS 12124 FABRIC: ROUBAIX SIZE: S - M- L

FABRIC: ROUBAIX SIZE: S - M- L

KNEEWARMERS 12125

LEGWARMERS 12126

Manicotti anatomici con silicone elastico, materiale molto elastico, ma caldo e traspirante. Anatomical armwarmers with silicon elastic, very elastic, warm and breathable material.l.

Ginocchiere anatomiche con silicone elastico, materiale molto elastico, ma caldo e traspirante.

Gambali anatomici con silicone elastico, materiale molto elastico, ma caldo e traspirante. Anatomical legwarmers with silicon elastic, very elastic, warm and breathable material.

03

03

Anatomical kneewarmers with silicon elastic, very elastic, warm and breathable material.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: S - M- L

63 WINTER COLLECTION 2020

GLOVES WINTER 12246

03

03

GLOVES NEOPRENE 12194

GLOVES WINTER 12262

Guanti in neoprene per condizioni di pioggia. Sul palmo presenti applicazioni in silicone per una migliore presa sul manubrio.

Guanti leggeri, morbidi e traspiranti. Si possono usare tra 10 e 15° C., sul palmo sono inseriti applicazioni di silicone per una migliore presa sul manubrio.

FABRIC: NEOPRENE SIZE: XS - 3XL

Waterproof gloves for rain conditions. The glove material is very elastic. The palm has silicon applications for a better grip on the handlebar. 03

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XS - 3XL

Light material glove, warm, very elastic and breathable. There are silicon applications on the palm to improve the grip on the handlebar. You can use it when the temperature is between 10 and 15 degrees or you can use it with heavier gloves. 03

03

ARMWARMERS 12174 FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: S /M - L/XL

Manicotti in un materiale molto elastico, caldo e traspirante. Questi manicotti in seamless sono estremamente confortevoli. Armwarmers in a very elastic, warm and breathable material. These armwarmers have no seams and are extremely confortable and aerodynamic.

03

LEGWARMERS 12175 FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: S /M - L/XL

Gambali seamless in polipropilene elastico, caldo e traspirante. Seamless legwarmers in a very ligth, elastic and warm material.

03

ARMWARMERS 12218 FABRIC: H2O ADVERSUS SIZE: S - M- L

Manicotti anatomici in materiale caldo e traspirante. Il materiale è idrorepellente e protegge al meglio dal vento. Il taglio è anatomico; presente un elastico siliconato sul bordo superiore. Anatomical armwarmers in a warm and breathable material. The material is water-repellent and protects better from the wind. The cut is anatomic; there is silicon elastic on the upper edge of the arm.

03

LEGWARMERS 12219 FABRIC: H2O ADVERSUS SIZE: S - M- L

Gambali anatomici in materiale caldo e traspirante. Il materiale è idrorepellente e protegge al meglio dal vento. Il taglio è anatomico; presente un elastico siliconato sul bordo superiore. Anatomical legwamers in a warm and breathable material. The material is water-repellent and protects better from the wind. The cut is anatomic; there is silicon elastic on the upper edge of the leg.


65 WINTER COLLECTION 2020


- Non centrifugare. - Do not spin after wash. - No centrifugar la prenda.

- Lavare il capo da rovescio. - Before washing, turn the garment inside out. - Lavar la prenda del reves.

- Non lasciare il capo in ammollo e risciacquarlo senza torcere e/o strofinare. - Do not soak, wring or rub. - No dejar la prenda a remojo, enjuagarla sin retorcer ni frotar.

- E’ preferibile il lavaggio a mano in acqua tiepida (max. 30 °C) - We recommend to hand-wash your garment (max 30° C) - Es preferible lavar la prenda a mano y en agua fria (max 30° C)

- Per rimuovere l’acqua in eccesso dal capo, spremere a mano delicatamente. - To remove excess water from your garment gently squeeze by hand. - Escurrir la prenda delicadamente.

- In lavatrice meglio inserire il capo in un sacchetto di lavaggio. - Machine-wash - always using a wash bag. - En lavadora se recomienda lavar la prenda en un saco individual.

- Lasciare asciugare il capo all’ombra, in posizione distesa o appeso, mai al sole. - Dry garments flat or hanging, never in the direct sunlight. - Secar la prenda en una superficie llana, o colgada y a la sombra.

- Utilizzare detersivi neutri liquidi per capi delicati. - Use mild liquid detergent only. - Utilizar jabon neutro.

- Non utilizzare asciugatrici a tamburo rotativo. - Do not tumble dry. - No usar la secadora.

- Scegliere un programma per tessuti molto delicati. - Choose a delicate washing-cycle. - Para el lavado en lavadora utilizar un ciclo delicado.

- Non stirare. - Do not iron. - No planchar.

- Non utilizzare candeggina e/o ammorbidenti. - Do not use bleachers end/or softeners. - No utilizar blanqueador ni suavizantes.

67 WINTER COLLECTION 2020

- Lavare il capo separatamente. - Wash separately. - Lavar la prenda por separado.


LI B E RTY SOFT P RI NTE D TRS2 SAT W OMAN

CHAMOIS

CHAMOIS

USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 LAYERS: 4

USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 -12 - 6 - 2mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS:TRS3 FEATURES: L.S.A.T., 3X Technology

ZENITH è lo stato dell’arte della collezione fondelli GSG, è la sintesi delle ultime tecnologie combinate con uno stile sofisticato. Questo fondello presenta un fitting anatomico superiore e tecnologie atte alle alte prestazioni. È stato progettato per ciclisti esperti che richiedono solo il meglio nelle lunghe distanze e nelle condizioni più estreme. Il comfort e l’elasticità sono garantiti dall’uso di tessuto pregiato che garantisce un’eccellente traspirazione, asciugatura rapida e qualità di espulsione dell’umidità. Le spugne ad alta densità, sagomate attraverso la tecnologia 3X e gli inserti LSAT, l’esclusiva tecnologia GSG Light Shock Absorption Technology, assicurano il massimo delle prestazioni e del comfort anche dopo lunghe pedalate. ZENITH is the state-of-art of GSG pads collection, it’s a synthesis of the latest technologies combined to a sophisticated style. This chamois features a superior aerodynamic fit and hi-performance technology. It has been engineered for experienced riders demanding only the best for long distance in all extreme conditions. Comfort and elasticity are granted by the finest fabric with excellent transpiration, quick drying and moisture expulsion qualities. High density foams, shaped thru 3X Technology, and LSAT inserts, the exclusive GSG Light Shock Absorption Technology, ensure maximum performance and comfort also after long rides.

FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS:TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, B-Elastic

Il modello LIBERTY SOFT, combinazione di spugne, tessuti e tecnologie più avanzate, è il risultato delle idee del nostro ufficio R&D e dello sviluppo e dei test di cicliste professioniste. Il fondello è dotato di inserti ad alta densità (140kg/m3) a cella aperta posizionati nei punti di massima pressione. Il tessuto utilizzato é SoftTech, certificato BlueSign® a garanzia di sicurezza del consumatore. Si tratta di un tessuto bi-elastico che si adatta al pantaloncino e al ciclista per il massimo comfort e performance. Il tessuto ha un effetto “mano pesca”, estremamente morbido e piacevole, garantisce traspirabilità ed ottima evaporazione dell’umidità. Il modello adotta la spugna forata TRS2, per la massima traspirabilità, e la tecnologia L.S.A.T., che fornisce la massima protezione ed assorbimento degli urti dissipando oltre l’80% delle vibrazioni provenienti dal terreno. LIBERTY SOFT pad is the combination of the most technically advanced foams, fabrics and technologies. It is the result of the collaboration of our R&D department with top professional female riders. The pad is equipped with high density open cell foam inserts (140kg/m3) placed in the key pressure points. Soft-Tech fabric, BlueSign® approved, on top is a 4-ways stretch fabric which adapts to the shorts material and to the movement of the cyclists and fits for maximum comfort and performance. The brushed soft-touch fabric, grants an excellent breathability and a superb moisture transport ability. The foam is TRS2, the innovative perforated foam, with 3mm holes, that grants a better transpirability. This chamois is presented with L.S.A.T. which provides maximum protection and shock absorption dissipating over 80% of vibrations developed during the impact with the ground.

I KON SOFT P RI NTE D TRS2 SAT MAN CHAMOIS USAGE: ROAD-MTB DISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 - 4 - 2mm LAYERS: 4 FACE FABRIC: Soft-Tech FOAMS:TRS2 TECHNOLOGIES: Perforated LF L.S.A.T. FEATURES: Sani-Foam, Light B-Elastic

Il fondello IKON è l’evoluzione del best-seller HD ERGONOMIC. Il nuovo pad offre comfort eccezionale grazie all’alto spessore (14mm) e alla densità della spugna (140kg/m3). IKON è realizzato in Soft-Tech, una microfibra molto elastica che permette di adattarsi perfettamente alla sella ed ha un piacevole soft-touch che garantisce comfort all’atleta anche dopo molte ore in sella. Il Soft-Tech è sottoposto al Sani-Foam, un trattamento antimicrobico che inibisce lo sviluppo di microrganismi. Il modello è in TRS2, la spugna innovativa perforata con fori da 3mm che garantisce una migliore traspirabilità e rapida asciugatura. Inoltre adotta la tecnologia LSAT, uno speciale mix di spugne che assorbe oltre 80% delle vibrazioni che arrivano dalla strada. IKON is the evolution of outr best seller pad, HD ERGONOMIC. The new pad offers maximum comfort thanks to high density (140kg/m3) and multi level thickness (14mm). IKON is presented with Soft-Tech, a high-tech micro-fiber which enables a perfect fitting on saddle and comfort due to its pleasant soft-touch. Soft-Tech fabric is treated with Sani-Foam, a innovative antimicrobial technology that inhibits the growth of micro-organisms. The foam is TRS2, the innovative perforated foam, with 3mm holes, that grants a better transpirability and a quick drying. At last the pad uses LSAT technology, a special mix of foams absorpting more than 80% of vibrations generated by roads.

GIESSEGI srl si riserva il diritto di apportare migliorie e/o modifiche ai propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso. GIESSEGI srl reserve the right to make improvements and/or modifications to their products without prior notice.

69 WINTER COLLECTION 2020

ZENITH GOLD EDITION


71 WINTER COLLECTION 2020

IL BELLO DEL DOGMA THE BEAUTY OF DOGMA LA BELLEZA DEL DOGMA DIE SCHÖNHEIT DES DOGMAS

...”A lot of great football, many super championships of athletics, swimming, basketball, volley, skiing, boxing, etc. etc. and even ping-pong, a lot of trips to China (1966) when almost nobody could go there, even to Cap Canaveral for Apollo 11 that in 1969 went up to the Moon with its terrestrial pioneers, also from Cassius Clay aka Muhammad Ali in Congo and from Pelè in Brazil with its macumba, even among the whales of Baja California in Mexico and in the clandestine small stadiums of cockfighting and deadly fish and full-body boxers in Thailand, all beautiful and everything (all together) less than a simple memory from the Giro d’Italia, from the Tour de France, from Paris-Roubaix ..., and now with what is happening in Venezuela also from San Cristobal, the 1977 Road World Championships a stone’s throw away from Cucuta, which is in Colombia, which has become an oasis of desperate Venezuelan exiles. Here, a minimal and enormous memory becomes actual, that Milanese colleague who, in the cycling world of Venezuela, told me: “An acceleration of Simone Fraccaro is worth a whole Football World Cup”. If anyone remembers, he knows that Fraccaro was an average professional cyclist, even track racer, but it was enough for the two of us to make a choice of love”...

...”So viel großartiger Fußball, so viele super Leichtathletik-Meisterschaften, Schwimmen, Basketball, Volleyball, Boxen, Ski etc. etc. etc. und sogar Tischtennis, viele Reisen nach China (1966) als es noch fast niemandem gelang, dorthin zu reisen, sogar zum Cape Canaveral für Apollo 11, die 1969 mit ihren Pionier-Erdlingen zum Mond aufstieg, sogar Cassius Clay, alias Muhammad Ali im Kongo, und Pelè in Macumbas Brasilien, auch zwischen den Walen von Baja California, was sich in Mexiko befindet, und den illegalen Hahnenkämpfen und dem Ganzkörper-Boxen in Thailand, alles schön und alles (alles zusammen) weniger als eine kleine Erinnerung an den Giro d’Italia, die Tour de France, die Paris-Roubaix...., und jetzt mit dem, was in Venezuela passiert, auch in San Cristobal, wo 1977 die Weltmeisterschaften im Straßenrennen stattfanden, einen Steinwurf von Cucuta entfernt, was wiederum Kolumbien ist, und nun zu einer Oase verzweifelter venezolanischer Gestrandeter geworden ist. Und so gewann eine kleine aber dennoch wichtige Erinnerung (wieder) an Aktualität; als mein Mailänder Kollege, der damals in dem für den Radsport so renommierten Venezuela war, mir sagte: “Eine Attacke von Simone Fraccaro ist eine ganze Fußballweltmeisterschaft wert.” Wer sich erinnert, weiß, dass Fraccaro ein durchschnittlicher ProfiRadfahrer war, auch auf der Rennbahn, aber dennoch reichte es uns beiden, um diesen Moment immer in unserem Herzen zu tragen”...

Copyright © TBW di Gian Paolo Ormezzano TUTTOBICI marzo 2019

Simone Fraccaro 6 giorni Milano 1980

...”Mucho fútbol, muchos campeonatos de atletismo, baloncesto, voleibol, boxeo, esquí, etc. etcétera e incluso ping-pong, tantos viajes también a China (1966) cuando casi nadie podía ir, incluso Cabo Cañaveral con el Apolo 11, el cual ascendió a la Luna en 1969 con sus terrícolas pioneros, también Cassius Clay que es Muhammad Ali en Congo y Pele como Macumba en Brasil, también las ballenas de Baja California que es México y los pequeños estadios clandestinos de peleas de gallos y peces asesinos, así como los boxeadores de cuerpo completo en Tailandia, todo hermoso y todo (en conjunto) menos que un pequeño recuerdo del Giro de Italia, del Tour de Francia, de la París-Roubaix…, y ahora con lo que pasa en Venezuela, en San Cristóbal, el Campeonato Mundial de Ciclismo en Ruta de 1977, a doble paso de Cúcuta, en Colombia, se ha convertido en un oasis de desesperados exiliados venezolanos. Aquí, un recuerdo mínimo y enorme llega a la cabeza, ese colega milanés que me habló del ciclismo en Venezuela, que dijo: “Una jugada de Simone Fraccaro vale todo un Mundial de fútbol”. Quien lo recuerda, sabe que Fraccaro fue un ciclista profesional promedio, incluso pistard, pero fue suficiente para cautivarnos”...


GSG Cycling Wear GSG Cycling Wear www.giessegi.com

GIESSEGI s.r.l. Via E. Minato, 2 - 31030 - Riese Pio X (TV) - Italy Tel. +39.0423.746809 - Fax+39.0423.747084 info@giessegi.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.