Glas Koncila broj 17 26. travnja 2009.
25
POP ŠIME STARČEVIĆ - ISTAKNUTI HRVATSKI JEZIKOSLOVAC U DOPREPORODNO DOBA (1)
O
ve se godine navršava 150 godina od smrti ličkoga svećenika Šime Starčevića, pisca prve hrvatske gramatike napisane na hrvatskome jeziku: »Nove ričoslovice iliričke«, te prvoga modernog hrvatskog preporoditelja i stvaraoca hrvatskoga kulturnog i političkog jedinstva.
Nikola Bićanić
— Nešto više od dva stoljeća nakon što je znameniti Hrvat iz Paga, isusovac o. Bartol Kašić, g. 1604. objavio prvu hrvatsku gramatiku na latinskom, u ono doba ekskluzivnom znanstvenom jeziku, mladi svećenik u Ličkom Novom kod Gospića, pop Šime Starčević, napisao je »Novu ričoslovicu iliričku (Nova Ricsoslovica iliricska vojnicskoj mladosti krajicsnoj poklonjena trudom i nastojanjem Shime Starcsevicha xupnika od Novoga u Lici)«. Bila je to prva hrvatska gramatika na hrvatskom jeziku koja je objavljena »slovima Gaspara Weisa u Tarstu 1812« i čiji je pretisak Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje u Zagrebu objavio godine 2002. U iscrpnom pogovoru toga pretiska dr. Branka Tafra, pozivajući se na Drechslera Vodnika, napominje da je Ričoslovica svomu autoru Šimi Starčeviću, iako ju je pisao »u nezrilom viku od dvadeset i sedam ne svarshenih godinah« osigurala istaknuto mjesto u povijesti hrvatske gramatike i povijesti hrvatskoga književnoga jezika te je on davno ocijenjen kao »najznatnije lice naše književnosti u dopreporodno doba.«
Tragom hrabrih Mesićevih ustaša Pop Šime je prvi Starčević o čijem se životu i djelu prilično zna. On se u obitelji Pilipa i Marte rodio 18. travnja 1784. u zadruzi iz koje su potekli svi Starčevići znameniti u našoj povijesti. Njegov otac bio je žitnički porkulab (knez), a otac njegova djeda, Šimin pradjed Jakov, čija je junaštva u vojevanju s Turcima opjevao Andrija Kačić Miošić, iz Hercegovine je u bujici naših koja se pred Turcima slijevala prema zapadu kao vojnički profesionalac dospio u Klis, pa u Senj i preko Velebita u Pazarišta. Za njega je Grgo Pejnović, u napisu »Šime Starčević u službi Bogu i hrvatskom narodu«, istaknuo da je »prenio junačku krv s hercegovačkog krša na ličke goleti i simbolički povezao dvije kule: graničarsku Liku i kršnu Hercegovinu, kojih se neprijatelji uvijek plaše, jer su to surova i nedokučiva bunjevačka gnijezda iz kojih narodu hr-
vatskomu niču branitelji i štićenici njegovih ognjišta, na kojima se ne smije utrnuti vatra naših pradidova, i na braniku kojih se podigoše hrabri Mesićevi ustaše i junačka puška od Gabele« («Lički grudobran«, Zagreb, 1940, str. 82). Šimin otac Pilip jedan je od dvojice Starčevića, ili sin jednoga od njih, koji su se odvojili od trojice braće u Pazarištima i desetak kilometara istočnije u Velikom Žitniku utemeljili svoju zadrugu u kojoj su na svijet došli svi Starčevići koji su se kao dika našeg roda proslavili.
25
Francuzima su vojnički interesi nalagali nužnost gospodarskog razvoja, komu je polazna osnova bila prosvjeta koja bi bila pristupačnija neprosvijećenom narodu, pa su dopustili da se uz službeni francuski jezik može koristiti i hrvatski. Tako se prvi put u povijesti dogodilo da se prosvjetna politika u Hrvatskoj temelji na ravnopravnosti hrvatskoga jezika s jezicima strane vlasti.
Svećenik, poliglot, župnik, kanonik... Budući da je Austrija Krajinu, i u njoj Liku, shvaćala isključivo kao »leglo vojnika«, jedini se put k slobodi od vojničkog ropstva mladom Krajišniku nudio kroz svećenički poziv, pa je vjerojatno i to nadarenoga i samosvjesnog Šimu Starčevića potaknulo da odabere svećenički poziv. Od župnika u obližnjem Klancu dobio je prve temelje znanja i nakon klasične gimnazije u Varaždinu i filozofije u Grazu i Zagrebu, u Senju je godine 1808. zaređen za svećenika, nakon što je završio bogoslovni studij. Bio je iznimno nadaren student i dobro je upoznao hrvatsko jezikoslovlje i književnost, te perfektno naučio latinski, francuski, talijanski i njemački jezik, a služio se i svim slavenskim jezicima, osim lužičkosrpskim. Nakon ređenja kao svećenik kraće je vrijeme radio kao kateheta u Senju, pa 1809. u Gospiću, 1810. u Ličkom Novom, 1812. na Udbini i od svibnja 1814. do kraja života 14. svibnja 1859. bio je župnik katoličke župe sv. Karla Boromejskoga u Karlobagu i začasni kanonik Senjsko-modruškog kaptola.
Kapelan i Napoleonov maršal Šime Starčević je bio mladi kapelan u Gospiću s tek navršenih 25 godina kad je budući generalni guverner Ilirskih provincija, maršal Auguste Marmont, koga su Ličani zvali general Mrmonja, s vojskom krenuo iz Dalmacije u Liku, a kod Bilaja nekoliko kilometara pred Gospićem zaustavili ga lički Hrvati u au-
¦ Rušenje crkve 1957. godine po odluci tadanjih državnih vlasti
Gk-24-25.p65
Stvaranje jedinstvenoga hrvatskog književnog jezika
¦ Nekadašnja župna crkva sv. Karla Boromejskoga, sagrađena 1776. godine, u kojoj je djelovao pop Šime Starčević
strijskim odorama i u grčevitim bor- Za kulturno i političko bama 21. i 22. svibnja 1809. nanijeli jedinstvo mu gubitke. Spomen na tu pobjedu Napoleon je Marmontu udijelio Hrvata nad glasovitim Napoleonovim generalom sačuvan je na velikoj naslov vojvode od Dubrovnika, a 25. kamenoj spomen-ploči na pročelju prosinca 1809. imenovao ga je vrhožupne crkve Marijina uznesenja u vnim upraviteljem Ilirskih provinGospiću (danas katedralna crkva), cija, u kojima su bili i hrvatski na kojoj je reljef ratnika koji s voj- krajevi koje je pobjedom nad Austrijom mirom u Schönničkim ruksakom na lebrunnu 14. listopada đima naoružan sabljom Za razliku od 1809. oteo od nje. Frandrži državnu austrijsku gramatike o. cuzima su vojnički intezastavu nad ljudskim lubanjama i uz njega Bartola Kašića s resi nalagali nužnost gospodarskog razvoja, tekst na hrvatskom i početka 17. st. komu je polazna osnova njemačkom: »Na sponapisane na bila prosvjeta koja bi men hrabrim pradjedobila pristupačnija nevima koji su kod Golatinskome spića i Bilaja 21. i 22. svijeziku, koja je u prosvijećenom narodu, pa su dopustili da se uz bnja 1809. kao branitelji apsolutnom službeni francuski jezik domovine krv i život žrtvovali.« Da bi kaznio smislu prva, ova može koristiti i hrvatski. Tako se prvi put u Hrvate, razbješnjeli je hrvatska povijesti dogodilo da se Marmont, koji je uz to bio nadahnut i francu- gramatika prva prosvjetna politika u skim predrevolucionar- napisana hrvat- Hrvatskoj temelji na ravnopravnosti hrvatskonim prosvjetiteljskim skim jezikom! ga jezika s jezicima straprotucrkvenim naune vlasti. U Marmontokom, odlučio je u gospićku crkvu smjestiti svoje voj- voj naredbi godine 1810. da se nanike s konjima. I bio bi da mu se stava u osnovnim i nižim srednjim pred crkvom u središtu Gospića školama smije izvoditi i na matenije energično suprotstavio go- rinskom jeziku dobru su priliku vispićki kapelan Šime Starčević, koji djeli hrvatski intelektualci, među mu je odrješito na profinjenom pa- kojima se kao njen promicatelj istiriškom dijalektu prozborio da mu, cao Šime Starčević, kojega je za neučini li to svetogrđe, katolici u Go- nadanoga susreta u Gospiću Marspiću nikad neće oprostiti. Iznena- mont upoznao kao vrsnog znalca đen drskošću mladog popa i njego- francuskoga jezika, i sad ga je vim neustrašivim prosvjedom, i pozvao u Ljubljanu za urednika hrjoš više zadivljen njegovim govo- vatskog izdanja službenoga lista rom na tečnom francuskom u Lici, »Télégraph officiel des provinces ilza koju je držao da je Bogu iza leđa liriennes«, i tražio od njega da napiu divljoj balkanskoj vjetrometini, še francusko-hrvatsku gramatiku francuski je maršal odustao od sve- za časnike u Kraljevini Iliriji koji bi togrdne nakane i pozvao mladog htjeli naučiti francuski. Zahvakapelana na ručak i s njim se upoz- ljujući izvrsnom znanju i svojoj revnosti, Šime Starčević ju je i napisao nao bolje.
21.4.2009, 8:44
i godine 1812. objavio u Trstu pod naslovom »Nova ricsoslovica ilircsko-franceska«. Ta gramatika, međutim, nije ostvarila svoj smisao jer kad je objavljena nestalo je francuske vlasti u tim krajevima, no to je bilo manje važno, a bitno je bilo da je uz nju lički svećenik i jezikoslovac objavio i prvu pravu hrvatsku gramatiku »Novu ricsoslovicu ilircsku vojnicskoj mladosti krajicsnoj poklonjenu«. S pravom treba istaknuti - prvu jer je, za razliku od one o. Bartola Kašića s početka 17. st. napisane na latinskome jeziku, koja je u apsolutnom smislu prva, ta hrvatska gramatika prva napisana hrvatskim jezikom! Njom je, kako je to istaknuo Josip Horvat u knjizi: »Ante Starčević kulturno-povijesna slika«: »Šime Starčević izveo svoj životni poziv prvoga modernog preporoditelja Hrvata, prvoga praktičnog stvaraoca njihova kulturnog, a po tome i političkog jedinstva« (Pretisak, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb,1990, str. 31). Svojom Ričoslovicom veliki stric velikog sinovca Oca domovine dr. Ante Starčevića, Šime Starčević sažeto je izložio njezin cilj, a to je stvaranje jedinstvenoga hrvatskog književnog jezika zasnovanoga na ikavskom narječju štokavskoga govora, kao najrasprostranjenijega u hrvatskim krajevima, za koji jezikoslovac prof. Julije Derossi u ikavski napisanom članku »Pop Šime Starčević i hrvatski književni jezik«, osloncem na navod prof. Zlatka Vincea iz spomenute Horvatove knjige o Anti Starčeviću, ističe da je »čist narodni govor hrvatski Like, govor živ, blizak, izgrađen vjekovima, govor koji se već okušao u predtursko vrijeme u umjetnoj i znanstvenoj knjizi, čime je moderna ideja narodnosti, probuđena francuskom revolucijom, dala Hrvatima prvi stvaralački impuls« («Lika hrvatska dika«, Lički godišnjak za 1993. godinu, str. 157). Nastavlja se