Presentes
Presents
CINEMA PERFORMING ARTS
lefrenchfestival.com.my
LIFEST YLE
Kuala Lumpur
12 Apr – 06 May
Georgetown
03 – 13 May
Johor Bahru
10 – 13 May
Kota Kinabalu
Bronze Sponsors
Supported by
Silver sponsors
Official Hotel Partner
Official Skincare Partner
Official Airline Partner
Organised by
17 – 20 May
1
M E S S A G E
BO NJ O UR from
H. E. Frédéric Laplanche Ambassador of France
Welcome to the French Festival 2018!
Bienvenue au French Festival 2018!
A younger generation has taken over both France these past few months and this new French Festival!
La France a pris un coup de jeune ces derniers mois et cette nouvelle édition du French Festival aussi !
Counting on a new generation of artists, many areas of French creation will be represented in this year’s festival: drama, classical, rock and jazz music, fine arts through wonderful exhibitions, culinary flavours and, naturally, cinema as 16 recent films will be screened in partnership with Golden Screen Cinemas in Kuala Lumpur, Penang, Kota Kinabalu and, for the first time, Johor Bahru.
En misant sur le talent d’une nouvelle génération d’artistes, le French Festival vous invite à découvrir la création française dans les domaines du théâtre, de la musique classique, rock et jazz, des arts plastiques avec de superbes expositions, des saveurs culinaires, et bien sûr, du cinéma. Cette année, 16 films récents seront projetés, en partenariat avec Golden Screen Cinemas, à Kuala Lumpur, Penang, Kota Kinabalu, et pour la première fois à Johor Bahru.
This French Festival will share with an evergrowing number of Malaysians the diversity of French culture but also its heritage and traditions. A musical ensemble emblematic of the French Navy, the Bagad de Lann-Bihoué wonderfully illustrates these elements while also reminding us of the quality of the military cooperation between Malaysia and France.
Le French Festival fera partager à un nombre toujours plus grand de Malaisiens la diversité de la culture française, mais également son patrimoine et ses traditions. Le Bagad de LannBihoué, formation musicale emblématique de la Marine Nationale, l’illustrera à merveille, tout en rappelant la qualité de la coopération militaire entre la Malaisie et la France.
The French Festival relies on the commitment of Alliance Française de Kuala Lumpur and the participation of Alliance Française de Penang. I wish to give them my warm thanks, as well as to all our sponsors and partners who have been supporting this prestigious event for years.
Le French Festival repose sur l’engagement de l’Alliance française de Kuala Lumpur, ainsi que la participation de l’Alliance Française de Penang. Je les remercie chaleureusement, ainsi que l’ensemble des sponsors et des partenaires qui soutiennent depuis de nombreuses années cet évènement prestigieux. Le French Festival vous attend.
The French Festival awaits you. And since French culture is a pleasure to be shared, join us together with your families and friends to explore, dream and be moved.
La culture française est un plaisir à partager, venez pour découvrir, rêver, être émus, avec votre famille et vos amis.
Le French Festival 2018
2
M E S S A G E
BO NJ O UR from
YAM Tengku Zatashah Sultan Idris Shah President of Alliance Française de Kuala Lumpur
Welcome to Le French Festival 2018!
Bienvenue au French Festival 2018 !
Since its first occurrence in 2001, the French Festival has been constantly growing and has now become one of the most important cultural and artistic events in Malaysia.And for its 17th year, it is more intense than ever! Aspiring to be ever more open, dynamic and packed with films, concerts, exhibitions, plays, food workshops, tastings and, for the first time, a day dedicated to children, its original programme will fulfil everyone’s wishes.
Depuis ses débuts en 2001, le festival français n’a cessé de se développer pour devenir aujourd’hui l’un des évènements culturels et artistiques les plus importants de Malaisie.Cette 17eme édition est plus intense que jamais ! Elle se veut encore plus ouverte, plus dynamique, plus dense avec une programmation originale et tous publics: films, concerts, expositions, théâtre, ateliers gastronomiques, dégustations, et pour la première fois une journée dédiée aux enfants.
The whole Alliance Française team and their partners have rallied around to give you the best of French culture. With close to one event per day, we wish to not only reach all audiences but, above all, to fill you with enthusiasm, make you wonder and broaden your horizons.
Toute l’équipe de l’Alliance Francaise et ses partenaires se sont mobilisés pour vous offrir le meilleur de la culture française. Avec près d’un évènement par jour, notre souhait est de nous adresser à tous les publics mais surtout de vous enthousiasmer, de vous interroger et de vous faire découvrir de nouveaux horizons. Je vous souhaite un très bon festival.
I wish you a very pleasant festival.
lefrenchfestival.com.my
The Intermovers Advantages
Intermovers is passionate about personal service. We have a deep drive to constantly grow and improve our products and services. Transparent, so you know exactly what is going on at all times. Reliable, because we take full responsibility for your entire relocation process. With a global reach that delivers strong commitment and consistent quality in every corner of the world.
Our Services Include: Moving • International and Domestic Moving • Office and Factory moving • Pet Relocation • Car Import & Export • Fine arts and Antiques • Exhibitions
Storage • Household Goods Around the World • Records Management Intermovers is a founding share holder of the • Document Storage Harmony Relocation Network which is one of • Air-Conditioned Storage the world’s leading move management organizations. With over 140 members serving 180 countries, we provide a single-source supply of services to meet any global corporate assignment management’s requirements.
Intermovers (Malaysia) Sdn. Bhd. (944134 - D)
Tel: +603-6187 7777 Fax: +603-6187 6767 Email : info@intermovers.com Website : www.intermovers.com Contact: FARRAH VIVIEN RAGUET +019-234 9998 / farrahvr@intermovers.com
4
E V E N T S
C I N E M A
_French Film Festival
V I S U A L pg 08–23
A R T
_Rendez-Vous
pg 25
pg 34
from
Thursday 12 April to Sunday 29 April
with French Cinema Thursday 12 April to Sunday 20 May at AFKL
from
Thursday 03 May to Sunday 13 May
_Chris Morin Eitner
GSC Pavilion KL | GSC 1 Utama GSC Mid Valley Megamall GSC Gurney Plaza Penang
Once upon a time Tomorrow
from Thursday
10 May to Sunday 13 May
Friday 20 April to Sunday 06 May
from Thursday
17 May to Sunday 20 May
_France is NOW
GSC Paradigm JB GSC Suria Sabah
_French Waves
pg 32
Tuesday 17 April at Pisco Bar _ 8pm
_Amok
_Kopi Theatre
pg 26
Friday 04 May & Saturday 05 May _ 8pm Damansara Performing Arts Centre (DPAC) 14, 20 & 21 April at KUASH Theatre _ 8pm
_Family Fun Day
Club Med Sunday 15 April At AFKL _ 10am-4pm
pg 28
G A S T R O N O M Y
_Cognac & Champagne
pg 41
_Mixology workshop
pg 27
_Back To Burgundy
pg 23
_Basic Wine Tasting
pg 38
_Wine Class Vertical Tasting
pg 52
_Cine-diner: Haute Cuisine
pg 33
Tasting Tuesday 24 April at Mai Bar _ 7.30pm
M U S I C pg 30
Wednesday 11 April at Pavilion KL _ 5pm Thursday 12 April at Arts on the Move _ 5pm Monday 16 April at MaTiC _ 8.30pm
_Romea
pg 37
_Saya Sayang Paris
pg 42
Friday 20 April at Pisco Bar _ 9.30pm Wednesday 25 April _ 7.30pm
Connexion @Nexus
pg 44
Thursday 26 April at No Black Tie _ 9.30pm Friday 27 April at No Black Tie _ 9.30pm
_Lysistrata
pg 48
_Mokhtar Samba:
pg 52
Saturday 28 April at The Bee, Publika _ 8pm African Jazz Project Thursday 03 May at No Black Tie _ 9pm Friday 04 May at No Black Tie _ 10pm Saturday 05 May at No Black Tie _ 10pm
lefrenchfestival.com.my
pg 40
L I F E S Y L E pg 57
_Duo Jatekok
NOW in France Sunday 22 April to Sunday 30 Sept Gallery des Artistes
T H E A T R E
_Bagad de Lann Bihoue
Sutra Foundation
Saturday 14 April at Pisco Bar _ 7.30pm After movie Wine Experience Friday 13 April at GSC Pavilion KL _ TBC Saturday 21 April at AFKL _ 7.30pm Sunday 02 May at NGS_ 7pm
Wednesday 18 April at NGS Bt Dsara _ 8pm
_Cooking Events
Master class with Chef Leoniel Sunday 22 April at AFKL _ 6pm
pg 39
Cooking class with Chef Nathalie Saturday 28 April at NGS Publika
pg 46
Bake and Decorate Contest! Sunday 29 April at FCK Studio _ 10am
pg 50
5
C A L E N D A R
E VENTS' LI ST & CALENDAR
le French Festival 2018
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Bagad de Lann Bihoué
French Film Festival
Back To Burgundy
Mixology Workshop
Family Fun Day
@Pavilion KL
Klang Valley until 29 April
Bagad de Lann Bihoué
APRIL | MAY Bagad de Lann Bihoué @MaTiC
16
French Waves
@Pisco Bar
17 Cognac and Champagne tasting @ MaiBar
After movie wine experience @ GSC Pavilion
24
11 Cine-diner: Haute Cuisine @Nathalie Gourmet Studio
18 Saya Sayang Paris
Connexion @Nexus
25 Wine Tasting @ NGS
Rendez-Vous
with French Cinema @AFKL until 20 May
12
14
15
Kopi Théâtre
Kopi Théâtre
Cooking Class with Chef Leoniel
Romea
Wine Tasting
@AFKL
21
22
Lysistrata
Baking Contest
@KUASH Theatre
02
@KUASH Theatre @AFKL
Chris Morin Eitner
19 Duo Jatekok @ No Black Tie
26 French Film Festival Penang until 13 May
@ No Black Tie
01
@KUASH Theatre
13 @Pisco Bar
Mokhtar Samba
30
@ AFKL
Kopi Théâtre
@Arts on the Move
@Sutra Foundation until 06 May
20 Duo Jatekok @ No Black Tie
23
@ Pisco Bar
03 French Film Festival Johor Bahru until 13 May
27
@ The Bee
Cooking Class with Chef Nathalie @NGS Publika
28
Amok
Amok
Mokhtar Samba
Mokhtar Samba
Le Troquet
Pastry Workshop
@DPAC
@ No Black Tie Penang @ AF Penang
04
@Full Course Kitchen
29
@DPAC
@ No Black Tie
Penang @ AF Penang
06
05 So sweet So French
Penang @ AF Penang
07
08
09
10
11
12
13
18
19
20
French Film Festival K. Kinabalu until 20 May
14
15
16
17
Le French Festival 2018
6
I N T R O D U C T I O N
More packed, more energetic than ever, it’s the French Festival’s 17th year! The festival’s new team made the audacious bet of intensifying the programme and invited over 40 artists coming straight from France. Through concerts, films, plays, exhibitions, workshops and gastronomy, our audience -that we hope to see even bigger this year- will have the chance to experience all art fields! We warmly thank our sponsors and partners, the long-lasting ones as well as the new. Without them, we could definitely not do this. We wish you an amazing 2018 festival!
17ème édition du French Festival ! Plus dense, plus énergique que jamais ! La nouvelle équipe du festival a fait le pari audacieux d’intensifier la programmation en invitant plus de 40 artistes venus directement de France. Au travers de concerts, films, théâtre, expositions, ateliers, gastronomie, toutes les disciplines artistiques seront ainsi proposées au public que nous espérons toujours plus nombreux ! Nos vifs remerciements vont à nos sponsors et partenaires qui nous suivent chaque année et à ceux qui nous rejoignent. Sans eux, rien ne serait possible. Nous vous souhaitons un beau festival 2018.
lefrenchfestival.com.my
7
C O N T E S T
Win 4D3N to Club Med Bali
1st prize
4D3N at Club Med Bali
2nd prize
3D2N at Club Med Cherating Beach
Visit:Â
facebook.com/clubmedmalaysia to enter for a chance to win a holiday!
#lefrenchfestivalmy
FRENCH FILM FESTIVAL
16 Recent Motion Pictures For Your Viewing Pleasure
9
C I N E M A
Kuala Lumpur Georgetown Johor Bahru Kota Kinabalu
12 April – 29 April 03 May – 13 May 10 May – 13 May 17 May – 20 May
I am proud to be the special guest of this year’s French Film Festival in Malaysia.
Je suis fière d’être cette année l’invitée spéciale du Festival du Film Français de Malaisie.
This 2018, the festival’s programme truly reflects the French contemporary film productions which include romantic comedies, historical tales, social films, a biopic, an animation film for our young audience and even a fantasy one to suit all age groups.
Pour son édition 2018, la programmation du festival est le reflet de la production contemporaine française, alternant comédies romantiques, récits historiques, réalisme social, biopic, animation pour la jeunesse et même film fantastique. Il y en aura donc pour tous les âges.
I strongly encourage you to come see those films which will shed a new light on your perception of cinema.
Je vous invite vivement à venir voir ces films qui vous feront découvrir le cinéma autrement.
Siti Saleha
Actrice malaisienne et invitée spéciale du Festival du Film Français
Siti Saleha
Malaysian actress and special guest of Le French Film Festival
L I S T
O F
F I L M S
COM E DY
Ôtez-moi d'un doute
by Olivier Nakache, Éric Toledano
Step by Step
Le sens de la fête
Return of the Hero le retour du héros by Laurent Tirard
Django
Just To Be Sure
C’est la vie !
by Carine Tardieu
Patients
by Étienne Comar
Polina
Polina, danser sa vie by Angelin Preljocaj, Valérie Müller
The Workshop
by Grand Corps Malade, Mehdi Idir
L’Atelier
Two is a family
by Laurent Cantet
Rock’n Roll
Demain tout commence
by Guillaume Canet
by Hugo Gélin
A N I M AT I O N , F A M I LY
The Magic Tuche
DRAMA
Big Bad Fox & Other Tales…
Les Tuche 3
by Olivier Baroux CO M E DY, D R A M A
Back To Burgundy Ce qui nous lie by Cédric Klapisch
A Kid Le fils de Jean by Philippe Lioret
Ceasefire Cessez-le-feu
Le Grand Méchant renard et autres contes…
by Benjamin Renner, Patrick Imbert
by Emmanuel Courcol
Corniche Kennedy by Dominique Cabrera
HORROR, DRAMA
Into the Forest Dans la forêt
by Gilles Marchand
All films are screened in French with English subtitles. Visit www.lefrenchfestival.com.my or www.gsc.com.my to see the schedule.
Le French Festival 2018
10
C I N E M A
At the head of a catering company, Max has been organising parties for 30 years. Today, an unforgettable wedding in a 17th century castle. Unfortunately, a series of unexpected events arises to disturb Max’s very tight schedule, which could turn the wedding into a disaster. Have a taste of this hilarious comedy served by choice actors and cooked up just for your taste buds by the screenwriters and directors of the successful The Intouchables.
C’est la vie!
Le Sens de la fête
A la tête d’une entreprise de traiteur, Max organise des fêtes depuis 30 ans. Aujourd’hui, c’est un mariage inoubliable dans un château du 17ème siècle. Malheureusement, une série d’évènements inattendus viennent perturber son planning sur le fil, risquant de faire du mariage un désastre. Au menu, une comédie hilarante servie par des acteurs de choix et mitonnée pour vous par les auteurs du succès Intouchables.
Genre Comedy By Olivier Nakache, Éric Toledano Release year 2017 With Jean-Pierre Bacri, Jean-Paul Rouve, Gilles Lellouche Running time 1h57
lefrenchfestival.com.my
11
12
C I N E M A
Learning his father is on his deathbed, Jean returns to his hometown -a small village in Burgundy he left 10 years before. Reuniting with his sister Juliette and his brother Jérémie, they have to rebuild their relationship while running the family business, a large vineyard. A tribute to cinema and terroir, Cédric Klapisch’s (Pot Luck) latest film proves that love, just like wine, needs time.
Back to Burgundy Ce qui nous lie
Friday 13 April
Apprenant la mort imminente de son père, Jean revient au village de son enfance, en Bourgogne, après 10 ans d’absence. De nouveau réuni avec sa sœur Juliette et son frère Jérémie, ils vont réinventer leur fraternité tout en dirigeant le vignoble familial. Hommage au cinéma et au terroir, ce nouveau film de Cédric Klapisch (L’Auberge espagnole) nous prouve que l’amour, comme le vin, nécessite du temps.
After Movie Wine Experience After the screening of April 13th at GSC Pavilion, meet and taste wine with Olivier and Nicolas DiTullio, owners of Chateau de Lafont winery. More info on www.lefrenchfestival.com.my
Genre Comedy, Drama By Cédric Klapisch Release year 2017 With Pio Marmaï, Ana Girardot, François Civil Running time 1h53
lefrenchfestival.com.my
13
C I N E M A
1809, French Empire. Captain Neuville (Jean Dujardin, Oscar-winner for The Artist), wishes to marry the young and naïve Pauline. But her sister Elisabeth (Mélanie Laurent, Inglorious Basterds) sees right through this womaniser. When Neuville goes to war, Pauline anxiously waits for news. Elisabeth takes the quill and, pretending to be Neuville, writes to her of his feats and eventually, his coming death. Then Neuville returns…
Return of the Hero Le retour du héros
1809, Empire Français. Le capitaine Neuville (Jean Dujardin, oscarisé pour The Artist), souhaite épouser la jeune et naïve Pauline. C’est sans compter sur sa sœur, Elisabeth (Mélanie Laurent, Inglorious Basterds), qui méprise ce séducteur. Neuville parti à la guerre, Pauline attend ses lettres, anxieuse. Elisabeth prend alors la plume et, prétendant être Neuville, lui raconte ses exploits et…sa fin. Jusqu’au jour où le capitaine revient…
Genre Historical, Comedy By Laurent Tirard Release year 2018 With Jean Dujardin, Mélanie Laurent, Noémie Merlant Running time 1h30
Le French Festival 2018
14
C I N E M A
Erwan’s life takes an unexpected turn when he finds the man who raised him is not his biological father. Despite his fondness for him, Erwan decides to investigate his real father and thus meets Joseph, a charming old man and Anna, an attractive young woman…who turns out to be Joseph’s daughter. Cécile de France (Hereafter) falls for a touching François Damiens (The Bélier Family) in this role against type... and so do we.
Just to Be Sure
Otez-moi d’un doute
La vie d’Erwan bascule en découvrant que l’homme qui l’a élevé n’est pas son père biologique. Malgré la tendresse qu’il lui voue, Erwan part enquêter sur son géniteur et rencontre ainsi Joseph, vieil homme des plus attachants et Anna, une jeune femme attirante…qui s’avère être la fille de Joseph. Cécile de France (Au-delà) tombe sous le charme d’un François Damiens (La Famille Bélier) attendrissant dans ce rôle à contreemploi...et nous aussi.
Genre Comedy, drama By Carine Tardieu Release year 2017 With François Damiens, Cécile de France Running time 1h40
lefrenchfestival.com.my
15
C I N E M A
In the year 1943, the brilliant jazz guitarist Django Reinhardt is at the peak of his art in German-occupied Paris. While his fellow gypsies are being persecuted throughout Europe, his life takes a turn for the worse when the Nazi propaganda machine wants to send him on tour to Berlin. Reda Kateb (Zero Dark Thirty) dazzles us in this little known part of History and of the life of a musician who influenced several generations of artists.
Django Django
1943, le brillant guitariste tzigane Django Reinhardt est au sommet de son art dans le Paris occupé. Tandis qu’en Europe sa communauté est persécutée, sa vie prend un tournant dramatique lorsque la propagande allemande veut l’envoyer à Berlin pour une série de concerts. Reda Kateb (Zero Dark Thirty) nous éblouit dans ce film levant le voile sur un pan méconnu de l’Histoire et de la vie de ce musicien qui a influencé des générations d’artistes.
Genre Drama, biopic By Étienne Comar Release year 2017 With Reda Kateb, Cécile de France Running time 1h55
Le French Festival 2018
16
C I N E M A
MARS FILMS ET VENDÔME PRODUCTION PRÉSENTENT
OMAR SY
PHOTO JULIEN PANIÉ © 2016 - MARS FILMS - VENDÔME PRODUCTION - POISSON ROUGE PICTURES - TF1 FILMS PRODUCTION - KOROKORO
UN FILM DE
HUGO GÉLIN AVEC
CLÉMENCE POÉSY ANTOINE BERTRAND ASHLEY WALTERS GLORIA COLSTON UN FILM RÉALISÉ PAR HUGO GÉLIN SCÉNARIO & ADAPTATION HUGO GÉLIN MATHIEU OULLION JEAN-ANDRÉ YERLES D’APRÈS LE FILM « INSTRUCTIONS NOT INCLUDED » RÉALISÉ PAR EUGENIO DERBEZ ET ÉCRIT PAR GUILLERMO RIOS LETICIA LÓPEZ MARGALLI ET EUGENIO DERBEZ IMAGE NICOLAS MASSART SCRIPTE NINA RIVES 1ER ASSISTANT RÉALISATEUR MATHIEU DE LA MORTIÈRE- AFAR CHEF DÉCORATEUR EMMANUELLE DUPLAY COSTUMES ISABELLE MATHIEU MAQUILLAGE VALÉRIE THERY-HAMEL COIFFURE REYNALD DESBANT MONTAGE GRÉGOIRE SIVAN & VALENTIN FERON MUSIQUE ORIGINALE COMPOSÉE PAR ROB SIMONSEN SON LUCIEN BALIBAR NICOLAS BOUVET GUADALUPE CASSIUS MARC DOISNE CASTING MICHAEL LAGUENS RÉGISSEUR GÉNÉRAL GAËL DELEDICQ DIRECTEUR DE PRODUCTION PASCAL RALITE-ADP POST-PRODUCTION ABRAHAM GOLDBLAT ET ANA ANTUNES UNE COPRODUCTION FRANCO-BRITANNIQUE EN COPRODUCTION AVEC POISSON ROUGE PICTURES EN COPRODUCTION AVEC TF1 FILMS PRODUCTION ET KOROKORO EN ASSOCIATION AVEC PANTELION FILMS ET MANON 6 AVEC LA PARTICIPATION DE CANAL+ CINÉ+ ET TF1 COPRODUIT PAR CHRISTOPHER GRANIER-DEFFERRE PRODUCTEURS ASSOCIÉS VALÉRIE GARCIA ET FABRICE GIANFERMI PRODUCTRICE EXÉCUTIVE LAETITIA GALITZINE UNE PRODUCTION MARS FILMS & VENDÔME PRODUCTION PRODUIT PAR PHILIPPE ROUSSELET ET STÉPHANE CÉLÉRIER
Two Is a Family
Demain tout commence
Samuel lives the easy life of a bachelor in the south of France. Until Kristin, one of his former conquests, leaves him in charge of Gloria, a daughter he didn’t know he had. Scared at the idea of being a father, he chases Kristin in London where he ends up raising Gloria by himself. Father and daughter will soon be inseparable. Full of humour and emotions, this wonderful comedy will leave you with a smile on your face (and perhaps a few tears, too).
Célibataire, Samuel vit une vie légère dans le sud de la France. Un jour Kristin, une ancienne conquête, lui laisse Gloria, leur bébé dont il ignorait l’existence. Effrayé à l’idée d’être père, il part à la recherche de Kristin à Londres mais finit par élever Gloria lui-même. Père et fille vont devenir inséparables. Empli d’humour et d’émotion, cette superbe comédie vous donnera le sourire (et vous tirera peut-être quelques larmes).
Genre Comedy, drama By Hugo Gélin Release year 2017 With Omar Sy, Gloria Colston, Clémence Poésy Running time 1h55
lefrenchfestival.com.my
17
C I N E M A
3 short stories set in a farm with surprising animals: a fox who steals eggs to eat them but gets attached to the new-born chicks, rabbits who believe they killed Santa Claus, a wise pig and many more… Come and watch the extraordinary and hilarious adventures of these endearing animals. A comedy for all ages.
The Big Bad Fox & Other Tales
Le Grand Méchant Renard et autres contes
3 courtes histoires avec pour décor une ferme aux animaux surprenants : un renard qui vole des œufs pour les manger puis s’attache aux nouveau-nés, des lapins qui pensent avoir tué le Père Noël, un sage cochon et bien d’autres… Découvrez les aventures rocambolesques et hilarantes d’animaux attachants. Destiné aux enfants de 7 à 77 ans.
Genre Animation, Family By Benjamin Renner, Patrick Imbert Release year 2017 Running time 1h20 Award César Award 2018 for Best Animated Film
Le French Festival 2018
18
C I N E M A
The American dream over, the Tuche family comes home to France. Now the mayor of Bouzolles, Jeff Tuche has a very simple project: that the train stops in his small village. As things do not go according to plan, he decides to run for President and wins to everybody’s astonishment, including his! Since its come-back to the big screen in January 2018, more than 5 million voters have raved over France’s craziest family!
The Magic Tuche Les Tuche 3
Fini le rêve américain, la famille Tuche a regagné sa France natale. Devenu maire de Bouzolles, Jeff Tuche a un projet simple : que le train s’y arrête. Les choses ne se passant pas comme prévu, il décide de se présenter aux élections présidentielles qu’il remporte contre toute attente, y compris les siennes ! Depuis son retour sur les écrans en janvier 2018, la famille la plus déjantée de France a enthousiasmé plus de 5 millions d’électeurs !
Genre Comedy By Olivier Baroux Release year 2018 With Jean-Paul Rouve, Isabelle Nanty, Claire Nadeau, Sarah Stern Running time 1h35
lefrenchfestival.com.my
19
C I N E M A
Le French Festival 2018
20
C I N E M A
Two brothers are visiting their divorced father in Sweden during their summer holidays. He takes them to his country house, deep in the forest. Though the children are enthusiastic at first, they soon grow ill-at-ease for as time passes, the forest becomes increasingly terrifying, and so does their father’s behaviour. Jérémie Elkaïm (Declaration of War) radiates with strangeness in this film halfway between Twin Peaks and The Shining.
Into the Forest
Durant leurs vacances d’été, deux frères rejoignent leur père divorcé en Suède. Il leur propose alors d’aller passer du temps dans sa maison de campagne, située au cœur de la forêt. D’abord enjoués, les deux enfants ne tardent pas à se sentir mal à l’aise. La forêt devient de plus en plus effrayante, tout comme le comportement de leur père… Jérémie Elkaïm (La Guerre est déclarée) irradie d’étrangeté ce film au croisement entre Twin Peaks et Shining.
Dans la forêt
Genre Fantasy, horror, drama By Gilles Marchand Release year 2017 With Jérémie Elkaïm, Timothé Vom Dorp, Théo Van de Voorde Running time 1h43
Mathieu grew up not knowing who his father was until one day, a phone call informs him of the latter’s identity and recent death in Canada. Learning that he has two brothers as well, Mathieu goes to the funeral in Montreal. Unfortunately, it appears he is not welcome there… Philippe Lioret -director of Don’t Worry, I’m Fine and Welcome- is back with a film which accurate tone earned it two audience awards in North America.
A Kid
Mathieu, qui a grandi sans connaître son père, reçoit un jour un appel téléphonique lui révélant l’identité de celui-ci et son récent décès au Canada. Apprenant aussi l’existence de deux frères, il se rend aux funérailles à Montréal, où il ne semble pas vraiment être le bienvenu… Philippe Lioret, réalisateur de Je vais bien, ne t’en fais pas et Welcome revient avec un film au ton juste récompensé par deux prix du public en Amérique du Nord.
Le fils de Jean Genre Drama By Philippe Lioret Release year 2016 With Pierre Deladonchamps, Gabriel Arcand Running time 1h38 Awards COLCOA (United States, 2017), Cinemania Festival (Canada, 2016)
lefrenchfestival.com.my
21
C I N E M A
A young man trying to find a job, Antoine joins a writing workshop led by famous author Olivia. As Antoine’s anger surface through the exercises, he starts confronting the group and the novelist, who is both alarmed and captivated by his violence. After The Class (2008 Palme d’Or in Cannes), Laurent Cantet goes back to social issues focusing on a young generation trying to find its place in nowadays France.
The Workshop
En insertion professionnelle, Antoine rejoint un atelier d’écriture animé par Olivia, célèbre écrivaine. Tandis que l’exercice révèle la colère d’Antoine, ce dernier va s’opposer au groupe et à la romancière, que la violence du jeune homme alarme autant qu’elle séduit. Après Entre les murs (Palme d’Or 2008 à Cannes), Laurent Cantet renoue avec des sujets de société centrés sur une jeunesse qui se cherche dans la France d’aujourd’hui.
L’Atelier
Genre Drama By Laurent Cantet Release year 2017 With Marina Foïs, Mathieu Lucci, Warda Rammach Running time 1h53
Underprivileged teens often go to the dangerous Kennedy corniche to impress their friends with their cliff diving. A wealthy girl living nearby, Suzanne often watches them, hoping to join the fun. Jumping for the first time, Suzanne comes to like the discharge of adrenaline and asks for more. With the sunny Mediterranean coast of Marseille in the background, this film touches on teenage-years issues.
Corniche Kennedy
Des adolescents défavorisés se rendent régulièrement à la dangereuse corniche Kennedy afin d’impressionner leurs amis en plongeant. Suzanne, jeune bourgeoise habitant à côté les observe souvent en espérant sauter avec eux. Finissant par les rejoindre, Suzanne prend goût à l’adrénaline et veut aller plus loin… Un film qui aborde les questionnements de l’adolescence avec, en toile de fond, la côte ensoleillée de Marseille.
Genre Drama By Dominique Cabrera Release year 2017 With Aissa Maïga, Lola Créton, Kamel Kadri, Alain Demaria Running time 1h34
Le French Festival 2018
22
C I N E M A
Following a serious accident, Ben’s life is turned upside down. Dressing or showering has become a daily struggle. Together with his new friends, also disabled, Ben will gradually learn how to cope and live again. Based on French slam poet Grand Corps Malade’s autobiographical novel, Step by Step is the story of a rebirth, a chaotic journey made up of victories and defeats, tears and laughter, but above all, of encounters.
Step by Step
Suite à un grave accident, la vie de Ben prend un autre tournant. S’habiller ou se doucher est devenu un combat quotidien. Avec ses nouveaux compagnons, également en situation de handicap, Ben va progressivement apprendre à vivre malgré tout. Adapté du roman autobiographique du slammer Grand Corps Malade, Patients raconte une renaissance, un voyage chaotique faits de victoires et de défaites, de rires et de larmes mais surtout, de rencontres.
Patients
Genre Comedy, drama By Grand Corps Malade, Mehdi Idir Release year 2017 With Paulo Pauly, Moussa Mansaly, Nailia Harzoune Running time 1h50
Wealthy, famous and married to Marion Cotillard, 40-something actor Guillaume Canet has every reason to be happy. But on his next shooting, his young female counterpart points out he has gone from hot to not-socool-anymore, pushing Guillaume to do whatever it takes to “rock” again… Featuring a line-up of French stars’ cameos including Johnny Hallyday, this is a raucous satire from one French celebrity who isn’t afraid of making fun of himself.
Rock'n Roll
La quarantaine passée, riche, célèbre et époux de Marion Cotillard, l’acteur Guillaume Canet a tout pour être heureux. Mais lors d’un tournage, sa jeune partenaire lui fait comprendre qu’il n’est plus dans le coup. Pour redevenir « rock’n’roll », Guillaume est prêt à tout… Avec des apparitions de nombreuses vedettes françaises dont Johnny Hallyday, ce film est une satire grinçante réalisée par une star qui ne craint pas l’autodérision.
Rock'n Roll
Genre Comedy By Guillaume Canet Release year 2017 With Guillaume Canet, Marion Cotillard, Gilles Lellouche, Johnny Hallyday Running time 2h03
lefrenchfestival.com.my
23
C I N E M A
A former soldier of the First World War, Georges tries to escape his past. But between his brother who the war made deaf and mute and his travel to West Africa with a fellow veteran, his quest seems treacherous… Carried by Romain Duris (Pot Luck, Mood Indigo), this film raises the sensitive subject of the trauma of a First World War which irremediably led to the Second.
Ceasefire
Ancien soldat de la Première Guerre Mondiale, Georges tente d’oublier son passé. Mais entre son frère que la guerre a rendu sourd-muet et son voyage en Afrique de l’Ouest avec un autre survivant, sa quête semble semée d’embûches. Porté par Romain Duris (L’Auberge espagnole, L’Ecume des jours), ce film aborde le sujet délicat des traumatismes psychologiques laissés par une Première Guerre Mondiale, qui menèrent irrémédiablement à la Seconde.
Cessez-le-feu Genre Historical, drama By Emmanuel Courcol Release year 2017 With Romain Duris, Céline Sallette, Grégory Gadebois Running time 1h43
Polina is a young Russian ballerina who, upon joining the prestigious Bolshoi Ballet, attends a contemporary dance performance which transforms her life. She then decides to leave for Aix-en-Provence to try a new approach to her art. With this adaptation of the eponymous graphic novel, the directing couple gives us breathtaking dance scenes choreographed by the great Angelin Preljocaj himself.
Polina
Jeune danseuse classique russe, Polina s’apprête à intégrer le prestigieux ballet du Bolchoï lorsqu’elle assiste à un spectacle de danse contemporaine qui la bouleverse. Elle décide alors de partir à Aix-en-Provence tenter une nouvelle approche de son art. Avec cette adaptation du roman graphique éponyme, le couple de réalisateurs nous offre des scènes de danse à couper le souffle, chorégraphiées par le grand Angelin Preljocaj lui-même.
Polina, danser sa vie Genre Drama By Angelin Preljocaj, Valérie Müller Release year 2016 With Anastasia Shevstova, Juliette Binoche, Véronika Zhovnitska, Nils Schneider Running time 1h35
Le French Festival 2018
24
#lefrenchfestivalmy
FRENCH FESTIVAL EVENTS
Special Acts Brought To You All The Way From France lefrenchfestival.com.my
25
E X H I B I T I O N
RENDEZ-VOUS with French Cinema AFKL Lorong Gurney 12 April to 20 May
Put a face on today’s French cinema as seen through the eye of photographer Jean-Baptiste Le Mercier. From Lily-Rose Depp (The Dancer, Planetarium) to Isabelle Huppert (Elle, The Piano Teacher) via Reda Kateb and Jérémie Elkaïm (whom you can watch in Django and Into the Forest, respectively, two films in our cinema selection), these stripped down portraits show their models in a different light, sometimes innocent, sometimes confident, always genuine. This exhibition is sponsored by Madame Figaro, a French feminine fashion magazine and UniFrance, the organisation in charge of promoting French cinema worldwide.
Mettez enfin un visage sur le cinéma français d’aujourd’hui, capturé par l’œil du photographe Jean-Baptiste Le Mercier. De Lily-Rose Depp (La Danseuse, Planetarium) à Isabelle Huppert (Elle, La Pianiste), en passant par Reda Kateb et Jérémie Elkaïm (que vous pourrez voir respectivement dans Django et Dans la forêt, deux films de notre sélection cinéma), ces portraits épurés montrent leurs modèles sous un jour différent, tantôt innocent, tantôt plein d’assurance, toujours authentique. Une exposition proposée par Madame Figaro, magazine de mode féminin français et UniFrance, l’organisme de promotion du cinéma français dans le monde.
PRACTICAL INFO Dates 12 April to 20 May Open from Tuesday to Saturday, 9am to 6pm
Venue Alliance Française KL 15 lorong Gurney, 54100 Kuala Lumpur
Admission Free More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
26
T H E A T R E
KOPI THEATRE KUASH Theater TTDI
14, 20 & 21 April 8pm
Comprising of non-professional actors, the Composée de comédiens amateurs, la troupe company KOPI THEATRE -which has been KOPI , THEATRE, fait rire les Français CHARLES de CYRIL QUENNEVILLE LAURENCEquiBRASSEUR-LONQUEU, making the French expats in Kuala Lumpur Kuala Lumpur depuisVANHOET, plus de dix ans, vous AUDE SAVARD, MURIELLE SACHA BERNAS laugh for more than ten years, brings you propose cette année une pièce au sujet sensible, this year a play revolving around a sensitive l’euthanasie ; car comme le dit son auteur, J.-P. topic, i.e. euthanasia. For as J.-P. Martinez Martinez, « Pour espérer faire la meilleure des -the playwright- says: “One has to choose comédies, il faut prendre pour sujet le pire des for subject the worst tragedy in the hope drames ». of making the best comedy.” The starting point of the play: a man who is in a deep coma following an accident. His relatives, i.e. his brother and sister are consulted to decide whether they should keep him artificially alive when in fact, they haven’t see him for a long time and don’t really know what to decide. Then enters his presumed partner who teaches us more about the circumstances of the accident. These new elements will, in a most cynical fashion, make our characters lean continuously one way or the other.
Le point de départ de la pièce, un homme qui est dans un coma profond. Ses proches -en l’occurrence, son frère et sa sœur- sont consultés pour savoir s’il faut ou non maintenir le patient artificiellement en vie. Mais cet entourage, qui n’a plus de contacts avec la victime depuis longtemps, ne parvient pas à se décider. Arrive alors la présumée compagne du patient qui nous en apprend plus sur les circonstances de l’accident. Ces éléments nouveaux vont très cyniquement faire hésiter nos personnages.
PRACTICAL INFO Dates 14, 20 &21 April 8pm
Venue Theater Kuash TTDI
Jalan Tun Mohd Fuad 1, TTDI, 60000 Kuala Lumpur
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission RM 60 More info
E kopitheatre@gmail.com FB facebook.com/kopitheatre
L
27
G A S T R O N O M Y
MIXOLOGY WORKSHOP by Martell
PISCO Bar Jalan Mesui Saturday 14 April 7.30pm
Come join Martell brand ambassador Pierre Boyer at Pisco Bar to rediscover Martell cognacs in a “be curious” way. This session will not be dedicated to conventional cognac tasting but to mixology. After tasting Martell’s range of young cognacs, Pierre and the Pisco in-house mixologists will show you how to craft two sadlyforgotten cognac cocktails! Don’t expect to be seated for too long as you’ll be invited to go behind the bar, roll up your sleeves and shake some cocktails yourself! The oldest of the great houses who has been creating much enjoyed and cherished cognacs since 1715, Martell will partner with us for this event, which is a perfect way to discover the cognac terroir through a different, more fun angle!
Curieux ? Venez découvrir autrement les cognacs Martell au Pisco Bar auprès de Pierre Boyer, ambassadeur de la Maison Martell. Plus qu’une dégustation classique (vous goûterez aux jeunes cognacs Martell), il sera ici question de mixologie puisque Pierre et les mixologues du Pisco vous feront une démonstration de deux cocktails à base de cognac, hélas souvent oubliés. Si vous pensiez rester assis, peine perdue : vous serez invité à passer derrière le bar et à jouer vous-même du shaker ! Plus vieille maison de cognac proposant des nectars appréciés et aimés depuis 1975, Martell sera notre partenaire pour cet événement vous permettant de découvrir le terroir du cognac sous un jour bien plus divertissant !
PRACTICAL INFO Dates 14 April Saturday 7.30pm
Venue Pisco Bar
29, Jalan Mesui, Bukit Bintang, 50200 Kuala Lumpur
Admission RM90 @Peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
28
lefrenchfestival.com.my
29
L I F E S T Y L E
FAMILY FUN DAY
AFKL Lorong Gurney Sunday 15 April 10am – 4pm
A Day with Club Med
As the pioneer of all-Inclusive resorts since 1950, Club Med offers guests of all ages an unparalleled holiday in some of the world’s most breath-taking locations. Club Med is the perfect spot for stimulation, exploration, expressing yourself and discovering new sports that you could never think of. Whether your child is 4 months or 17 years old, the Club Med G.O.s coming from all over the world adapt to every child’s rhythm and personality to make their holiday a magical one, from baby gym sessions to creative workshops via circus activities and nature hikes.
Pionnier des séjours tout compris depuis 1950, le Club Med propose à ses clients de tous âges des vacances uniques dans un décor à couper le souffle. Avec Club Med, vous serez stimulés, pourrez explorer, vous exprimer et découvrir des sports dont vous ne soupçonniez pas même l’existence. Vous partez en famille ? Que votre enfant ait 4 mois ou 17 ans, nos GO venus des quatre coins du monde s’adaptent à son rythme et sa personnalité pour faire de ses vacances un moment magique, entre séances de gym pour bébés, ateliers créatifs, activités de cirque, randonnées en pleine nature et plus encore.
Sharing the values of a strong French heritage, Club Med and Alliance Française team up this April 15th for an exciting all day festival of fun activities. Come and join our team at Alliance Française for a taste of what Club Med offers. Enjoy a family fun day of good food, learning some circus tricks, arts & crafts, performances, lucky draws, etc.
Fort de nos valeurs françaises, Club Med s’associe à l’Alliance Française pour vous proposer, le 15 avril, une journée de fête vous donnant un aperçu de notre offre : stands de nourriture, activités amusantes (initiation à des numéros de cirque, ateliers de loisirs créatifs, etc.), représentations et tirages au sort.
We promise you a fun day to reconnect with your kids plus exciting gifts and holidays to be won!
Une journée palpitante, idéale pour vous rapprocher de vos enfants, sans oublier de superbes cadeaux et vacances à gagner ! A bientôt à l’Alliance Française !
PRACTICAL INFO Dates 15 April
Sunday, 10am-4pm
Venue Alliance Française KL 15 lorong Gurney, 54100 Kuala Lumpur
Admission Free upon registration on peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
30
lefrenchfestival.com.my
31
M U S I C
BAGAD DE LANN BIHOUE
MaTiC Jalan Ampang Monday 16 April 8.30pm also at
Pavilion KL Wed 11 April
Bagpipes, bombardes, drums... Come discover the traditional music of Brittany (North-West of France) with the Bagad de Lann-Bihoué. The only military bagad still playing and a representative of the French Navy, this professional ensemble of thirty musicians has more than fifteen albums to its credit since it was founded sixty years ago and toured the world. A sight for sore eyes -they are wearing white uniforms- and a sound for sore ears, they will make you eager to join the dancefloor with their unique repertoire during a most exceptional evening suited to the whole family.
Arts on the Move Thu 12 April
Cornemuses, bombardes, tambours... venez découvrir la musique traditionnelle bretonne avec le Bagad de Lann-Bihoué. Groupe professionnel de trente musiciens, seul bagad militaire toujours en exercice et représentant de la Marine Nationale, il compte à son actif plus de quinze albums en soixante ans de carrière et s’est produit un peu partout dans le monde. Dans leurs uniformes blancs, ils raviront non seulement vos yeux mais aussi vos oreilles par leur répertoire unique et dansant. Une soirée exceptionnelle pour toute la famille, à ne pas manquer !
Not to be missed! They will also make your daily routine a little funkier:
Ils mettront aussi un peu de fantaisie dans votre routine quotidienne :
on April 11th at 5pm before the fountain of the Pavilion Mall main entrance
le 11 avril à 17h devant la fontaine de l’entrée principale du centre commercial Pavilion
on April 11th between 5 and 7pm inside the Masjid Jamek LRT station, as part of the “Arts on the Move” programme.
le 12 avril entre 17h et 19h dans la station de métro Masjid Jamek, dans le cadre du programme « Arts on the Move ».
PRACTICAL INFO Dates 16 April Monday, 8.30pm
Venue Malaysia Tourism Centre (MaTiC)
109, Jalan Ampang, 50450, Kuala Lumpur
Admission Free upon registration on peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
32
D O C U M E N T A R Y
FRENCH WAVES
French Waves is a documentary about French electronic music. From Daft Punk and David Guetta to Laurent Garnier via Fakear and Superpoze, the film traces over twenty years of “French Touch”. Starting from the rave parties forbidden by Margaret Thatcher’s government, the director brings us into the crazy adventure of a whole generation who wanted to dance.
PISCO Bar Jalan Mesui Tuesday 17 April 8pm
French Waves est un documentaire qui s’intéresse à la scène électronique française. Depuis les Daft Punk et David Guetta jusqu’à Laurent Garnier en passant par Fakear et Superpoze, le film retrace plus de vingt années de « French Touch ». En débutant par les rave parties interdites dans le Royaume-Uni de Thatcher, le réalisateur nous emmène dans la folle aventure de toute une génération qui voulait danser.
PRACTICAL INFO Dates 17 April
Tuesday, 8pm
Venue Pisco Bar
29, Jalan Mesui, Bukit Bintang, 50200 Kuala Lumpur
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission Free upon registration on peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
33
G A S T R O N O M Y
CINE-DINER
This year, follow French chef Nathalie Arbefeuille in the refined world of French cuisine with two events. During the Ciné-Diner evening, come and enjoy delicious dishes based on the film Haute Cuisine (2012). A film with close ties to gastronomy as we watch Hortense’s life as the President’s personal chef in the Elysée Palace.
Natalie Gourmet Studio Wednesday 18 April 8pm
Cette année, le chef français Nathalie Arbefeuille vous propose de découvrir le raffinement de la cuisine française à travers deux évènements. Durant la soirée Ciné-Diner, venez déguster des plats savoureux autour du film Les saveurs du palais (2012). Un film étroitement lié à la cuisine gastronomique puisqu’on y suit l’histoire d’Hortense, chef personnel du Président au Palais de l’Élysée.
PRACTICAL INFO Dates 18 April
Wednesday, 8pm
Venue No 5, Lorong Teknologi C, Taman Sains Selangor 1 PJU 5 Kota Damansara, 47810 Petaling Jaya, Selangor
Admission RM 175 Booking
E sales@nathaliegourmetstudio.com
Supported by
Le French Festival 2018
34
lefrenchfestival.com.my
35
E X H I B I T I O N
ONCE UPON A TIME TOMORROW
SUTRA Foundation 20 April to 06 May
Chris Morin Eitner
Chris Morin-Eitner is a playful artist who likes to transform the metropolises he explores with his camera. From a surprising tropical Eiffel Tower to the Oriental Pearl Tower surrounded by a thick vegetation, his photographs consisting of astonishing superimpositions send us right into a post-apocalyptic world as if all humans had disappeared in a flash, leaving behind huge skyscrapers claimed back by the fauna and flora.
Chris Morin-Eitner est un artiste qui aime jouer, métamorphosant les métropoles qu’il explore avec son appareil photo. Depuis l’étonnante Tour Eiffel tropicale jusqu’à la tour Perle de l’Orient croulant sous une végétation dense, ses photographies aux superpositions surprenantes nous projettent dans un monde post-apocalyptique, comme si les humains avaient soudainement disparu, laissant derrière eux d’immenses gratte-ciels que la faune et la flore se seraient réappropriés.
Next to Paris, Singapore, Shanghai and NewYork among others, Chris Morin-Eitner will photograph Kuala Lumpur and transform it too, for your eyes only, into one of his unique “photo-paintings”.
Aux côtés de Paris, Singapour, Shanghai ou NewYork, Chris Morin-Eitner photographiera rien que pour vous Kuala Lumpur pour la transformer, elle aussi, en une unique « photo-peinture ».
PRACTICAL INFO Dates 20 April to 06 May Open from Monday to Sunday, 10am to 6pm
Venue Sutra Foundation
12, Persiaran Titiwangsa 3 53200 Kuala Lumpur
Admission Free More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
36
lefrenchfestival.com.my ŠMaia Flore_VU_A tout France
37
M U S I C
ROMEA
PISCO Bar Jalan Mesui Friday 20 April 9.30pm
A former member of the Andromakers duo with whom she toured the world, Romea is a solo French electro-pop artist based in Cambodia. A lover of the 1980s and 1990s scene, she creates a personal electro music inspired by hip-hop, lo-fi and R’n’B using analogue synths, spoken samples in French and sung parts in English.
Ancien membre du duo Andromakers avec lequel elle a fait le tour du monde, Romea est une artiste solo électro-pop française basée au Cambodge. Fan de la scène des années 80 et 90, elle crée une musique électro personnelle inspirée du hiphop, lo-fi et R’n’B à partir de synthés analogiques, de passages parlés en français et de chant en anglais.
After her noteworthy performance at the Diamond Moon Festival in Phnom Penh, this complete artist invites all of the wistful techno aficionados to dance at Pisco Bar.
Après un concert remarqué au Diamond Moon Festival de Phnom Penh, cette artiste complète invite les nostalgiques de la techno à danser au Pisco Bar.
PRACTICAL INFO Dates 20 April Friday 9.30pm
Venue Pisco Bar
29, Jalan Mesui, Bukit Bintang, 50200 Kuala Lumpur
Admission RM 30 @ peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
38
G A S T R O N O M Y
WINE CLASS Basic
Chez Leoniel @AFKL Saturday 21 April 7.30pm
Come and experience the joy of wine through a casual class of basic wine tasting presented by the owners of Château de Lafont winery. You will be going through a presentation which will explain the basics of wine serving and making then, most importantly, a guided talk about what you will be drinking. Since it’s a basic class, we will be tasting one white wine, one rose wine and two red wines from different vintages. The wines will be accompanied by delicious canapés prepared by Chef Leoniel to add notes about pairing food with wine. It will be an all-around basic class giving you all the information you will need to start your journey into wine appreciation!
Venez découvrir les joies de la dégustation de vin grâce à cette initiation proposée par les propriétaires du domaine viticole Château de Lafont. Vous apprendrez d’abord le b.a.ba du bon sommelier et du vigneron avant de passer aux choses importantes, à savoir une présentation de ce que vous allez déguster. Comme il s’agit d’une initiation, vous goûterez un vin blanc, un rosé et deux vins rouges de millésimes différents. Vous pourrez en outre savourer de délicieux canapés préparés par Chef Leoniel, ce qui permettra de discuter de l’accompagnement des plats. Un cours complet vous donnant toutes les clés nécessaires pour débuter votre vie d’amateur de vin !
PRACTICAL INFO Dates 21 April Saturday 7.30pm
Venue Alliance Française KL 15 lorong Gurney, 54100 Kuala Lumpur
lefrenchfestival.com.my
Admission RM 80 @ peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
39
G A S T R O N O M Y
COOKING CLASS
with Chef Leoniel AFKL Lorong Gurney Sunday 22 April 6pm
Enjoy an up-close and personal cooking class with Chef Leoniel DG in the lovely premises of Alliance Française de Kuala Lumpur in Lorong Gurney. After preparing some of the chef’s signature dishes under his guidance every step of the way, you will toast your newly earned culinary skills at a buffet reception and indulge in a fabulous tasting menu. Join us for this great experience and impress your friends -take as many pictures as you want, and don’t forget to share your time with us at #alliancefrancaisekl and #chezleoniel!
Profitez d’un cours de cuisine en petit comité et personnalisé avec Chef Leoniel DG, dans les charmants locaux de l’Alliance Française de Kuala Lumpur à Lorong Gurney. Après vous avoir guidé à chaque étape de la préparation de quelques-uns de ses plats phares, le chef vous invitera à porter un toast à vos nouveaux talents de cuisinier autour d’un buffet comprenant un fabuleux menu de dégustation. Rejoignez-nous pour un moment inoubliable qui vous permettra d’impressionner vos amis, photos à l’appui ! Et n’hésitez pas partager votre expérience avec nous à #alliancefrancaisekl et #chezleoniel !
PRACTICAL INFO Dates 22 April Sunday 6pm
Venue Alliance Française KL 15 lorong Gurney, 54100 Kuala Lumpur
Admission RM 80 @peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
. Pâtissier
.
Chocolatier
.
Confiseur
.
Boulangerie
Le French Festival 2018
40
E X H I B I T I O N
France is NOW NOW in France
Gallery des Artistes brings only the most promising collections of Pop Art and Contemporary Art from France and beyond to the heart of Malaysia. The permanent gallery space in Kuala Lumpur displays sculptures, photographs and paintings in a beautiful space of 8,000 sqft which is nothing short of impressive. For the grand opening of the gallery a French master graffiti artist, HeRsk, will be coming to Malaysia for the first time for a series of workshops. His unique style is recognisable through his complex technique of interlaced curls and twists with graffiti lettering and language. HeRsk will be showcasing his talent by conducting graffiti workshops in different institutions throughout the week of the opening.
Gallery des Artistes
22 April to 30 September La Gallery des Artistes n’invite au cœur de la Malaisie que les collections de pop art et d’art contemporain français et internationaux les plus prometteuses. L’espace permanent de la galerie à Kuala Lumpur expose des sculptures, photographies et peintures dans un espace de 745m² à couper le souffle. A l’occasion de l’ouverture de cette galerie, HeRsk, un maître français du graffiti, viendra pour la première fois en Malaisie afin d’animer une série d’ateliers. Sa technique complexe de boucles entrecroisées et d’écritures graphiques permet de reconnaître le style unique de l’artiste. HeRsk exposera son talent en animant divers ateliers de graffitis dans de nombreuses institutions durant la semaine d’ouverture de la galerie.
PRACTICAL INFO Dates 22 April to 30 Sept
Venue Gallery des Artistes
Tropicana Golf and Country Resort, TR 3/1, Villa Shalimar, 47410 PJ, Kuala Lumpur
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission by appointments T Edith Ho 012 209198 Kay Lynn 0123080102
More info
www.gallerydesartistes.com
41
G A S T R O N O M Y
TASTING
Champagne and Cognac GH. Mumm and Perrier-Jouet champagnes, together with Martell cognacs will once again host a tasting of their finest wines and spirits this year at A-Loft hotel. Over the years, those tastings have become a favourite of Kuala Lumpur’s epicureans. Discover through this year’s tasting all the savoir-faire and secrets of three iconic Maisons of the French heritage and their world-famous terroirs. Their local brand ambassador will teach you how to highlight the richness of their aromas, when to best serve them and many other useful pieces of advice for your future refined receptions.
MAIBAR Aloft KL Sentral Tuesday 24 April 7.30pm
Plébiscités chaque année par les épicuriens de Kuala Lumpur, les champagnes GH. Mumm et Perrier-Jouet s’associent une fois encore aux cognacs Martell pour vous proposer une dégustation de leurs meilleurs vins et spiritueux à l’hôtel A-Loft. Venez découvrir tous les savoir-faire et secrets de ces trois maisons emblématiques du patrimoine français et leurs terroirs mondialement connus. L’ambassadeur de ces marques en Malaisie vous apprendra comment souligner la richesse des arômes des nectars dégustés, à quel moment les servir et autres menus détails qui feront de vos futures soirées des réceptions raffinées.
PRACTICAL INFO Dates 24 April Tuesday, 7.30pm
Venue MAIBAR, Aloft Kl Sentral
No, 5, Jalan Stesen Sentral 5, Kuala Lumpur Sentral 50470 Kuala Lumpur
Admission Rm70 @ peatix.com More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
42
M U S I C
SAYA SAYANG PARIS One Planet
Saya Sayang Paris was founded with the objective to give a platform to children of different nationalities to perform on the same stage. This year, 43 youth of the Lycée Francais Henri Fauconnier, The Kuala Lumpur Children’s Choir, accompanied by a Malaysian French-speaking singer, Najwa Halim, and and dancers, wish to deliver a message: the importance of caring for the environment. From P. Ramlee to Henri Salvador, Kampung Nelayan to La Mer, they are giving a voice and lyrics to ONE PLANET Summit, the commitment of the world leaders to win the battle against climate change.
Connexion@Nexus Auditorium Wednesday 25 April 7.30pm
Le projet Saya Sayanng Paris a été créé dans le but de donner la chance à des enfants de toutes nationalités de se produire sur scène. Cette année, 43 jeunes du Lycée français Henri Fauconnier, Le Chœur des Enfants de Kuala Lumpur, accompagnés d'une chanteuse francophone, Najwa Halim, musiciens et danseurs, souhaitent transmettre un message: l'importance de prendre soin de l'environnement. De P. Ramlee à Henri Salvador, de Kampung Nelayan à La Mer, ils donnent une voix et des paroles à ONE PLANET Summit, l'engagement des leaders mondiaux pour gagner la bataille contre le changement climatique.
PRACTICAL INFO Dates 25 April
Wednesday, 7.30pm
Venue Connexion @Nexus Auditorium Jalan Kerinchi, Pjs 7 59200 Kuala Lumpur
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission RM 118 @peatix.com More info
facebook.com/sayasayangparis
43
Le French Festival 2018
44
lefrenchfestival.com.my
45
M U S I C
DUO JATEKOK
Adélaïde Panaget and Naïri Badal have been friends since their first piano lessons together at a very young age. Following their time at the Conservatoire de Paris, they improved their skills among great virtuosos. In 2007, they created Duo Jatekok (this second word meaning ‘games’ in Hungarian) and have been exploring classical as well as contemporary repertoires with either two pianos or four hands. The laureates of several international competitions such as the “Roma” in 2011, they have shared their energy and enthusiasm in the most prestigious European venues and many festivals such as The Debussy Festival and Les Folles Journées. During two evenings, they will perform for you their latest album released in March 2018, Les Boys, a tribute to the eponymous duo of American pianists. Between classical music and jazz, this programme for two pianos comprises of leading pieces from the 20th century written by Trotignon, Brubeck, Poulenc and Ravel.
No Black Tie Jalan Mesui 26 & 27 April 9.30pm
Adélaïde Panaget et Naïri Badal entretiennent leur amitié depuis leurs premiers cours de piano. Après s’être formées au Conservatoire de Paris, elles perfectionnent leur style auprès de grands virtuoses. En 2007, elles forment le Duo Jatekok (‘jeux’ en hongrois) et explorent des répertoires aussi bien classiques que contemporains à deux pianos ou à quatre mains. Lauréates de nombreux concours internationaux tels que celui de Rome en 2011, elles ont exprimé leur énergie et enthousiasme dans les plus prestigieuses salles d’Europe, ainsi qu’au sein de nombreux festivals comme The Debussy Festival ou Les Folles Journées. Sur deux soirées, elles vous interpréteront leur nouvel album Les Boys, sorti en mars 2018, un hommage au duo de pianistes américains éponyme. Entre classique et jazz, ce programme à deux pianos présente des œuvres-phares du XXe siècle écrites par Trotignon, Brubeck, Poulenc et Ravel.
PRACTICAL INFO Dates 26 & 27 April
Thursday & Friday 9.30pm
Venue No Black Tie
17 Jalan Mesui, 50200 Kuala Lumpur
Admission RM75 noblacktie.com.my More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
46
G A S T R O N O M Y
COOKING CLASS
with Chef Nathalie
Nathalie Gourmet Studio Saturday 28 April 9am, 11am & 2pm
After the Ciné-Diner on April 18th, come discover the chef’s secrets in her kitchen thanks to three cooking classes on April 28th.
Après le Ciné-Diner du 18 avril, venez découvrir les secrets du chef dans ses cuisines à l’occasion de trois démonstrations le samedi 28.
Session 1 - 1h Price - RM 70 +/ pax All you need to know about macaroons: demonstration of chocolate macaroon and tasting
Session 1 - 1 heure Prix - RM 70 +/ pers Tous les secrets du macaron (démonstration du macaron au chocolat) et dégustation
Session 2 - 1h Price – RM 60 +/ pax Best advice on how to make the true baguette bread and Parisian brioche: tasting Session 3 - 1h Price - RM 60 +/ pax Fresh pastas - Tagliatelle, ravioli, tortellini… get the hand of them all!
Session 2 - 1 heure Prix – RM 60 +/ pers Tous les secrets d’un bon pain baguette et d’une bonne brioche parisienne et dégustation Session 3 - 1 heure Prix - RM 60 +/ pers Les pâtes fraiches : tagliatelle, raviolis, tortellinis... tous les tours de main !
PRACTICAL INFO Dates 28 April
Saturday, 9am, 11am and 2pm
Venue Nathalie Gourmet Studio @PUBLIKA Unit A4-01-5, Jalan Dutamas 1, Solaris Dutamas, 50480 Kuala Lumpur nathaliegourmetstudio.com
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission From RM60 Booking
E sales@nathaliegourmetstudio.com T 03 6151 6610
41723EYA_KL_BC4_Le Fre Fes_105x148w_Mar_EN_#150.indd 1
5/3/18 5:32 pm
A MAJOR PLAYER IN THE RAILWAY SECTOR OPERATING INTERNATIONALLY EXPERTISE AND KNOWLEDGE OF ALL RAILWAY INFRASTRUCTURE ASPECTS CONSTANTLY INNOVATING AND EXPANDING. SUBSTANTIAL REFERENCES IN - HIGH SPEED - LIGHT RAIL & TRAM - METRO - CONVENTIONAL RAIL www.colasrail.com
48
lefrenchfestival.com.my
49
M U S I C
LYSISTRATA
Let’s start with a conclusion: these three smiley boys are great. Truly great. Théo (guitar, vocals), Max (bass, vocals) and Ben (drums, vocals), this trio of friends whose average age is twenty have come knocking everything down like a hurricane with their post-rock, noise and math-rock (“postalmost-everything” according to their Twitter profile) music. Onstage, Lysistrata already built a huge reputation with their continuous long tours throughout Europe. Their impressive and nonconsensual live performances marry a joyous energy to an incredible musical technique for their young age. Come discover these much-applauded newcomers in French rock for their first concert in Asia at The Bee in Publika.
The BEE Publika Saturday 28 April 8pm
Commençons par la conclusion : ces trois garçons souriants sont super. Vraiment super. Ces trois amis de vingt ans de moyenne d’âge, Théo (guitare, chant), Max (basse, chant) et Ben (batterie, chant) renversent tout sur leur passage depuis quelques mois, naviguant entre post-rock, noise et math-rock (« post un peu tout » indique leur profil Twitter). Sur scène, Lysistrata s’est déjà forgé une énorme réputation, enchaînant de longues tournées à travers l’Europe. Des performances live impressionnantes et non consensuelles qui allient une énergie jouissive à une technique musicale assez hors-du-commun pour ce jeune âge. Pour leur première date en Asie, venez découvrir cette révélation rock française sur la scène de The Bee à Publika.
PRACTICAL INFO Dates 28 April
Saturday, 8pm
Venue The BEE - Publika
Solaris Dutamas, Jalan Dutamas 1, 50480 Kuala Lumpur
Admission RM 40 Pre-sale @peatix.com RM 60 On site More info
E info@lefrenchfestival.com.my T 03 2694 7880
Supported by
Le French Festival 2018
50
G A S T R O N O M Y
Baking Contest with a French Flair
This year, Full Course Kitchen is hosting a baking contest for the pastry lovers! Follow a fruit-base tart recipe, decorate it and you might win big prizes. This event is open to every level of bakers, no need to be a professional. Refreshments will be offered in this warm atmosphere. 1st Prize Free standing Mini Oven (worth RM 1,299) 2nd Prize Hand Blender (worth RM 299) 3rd Prize Coffee Maker (worth RM 259) 4th Prize Kettle (worth RM 249) Consolation prizes Brandt Umbrella and Apron All participants will receive a RM 200 cash voucher for Brandt products for use during HOMEDEC 2018 Sale
Full Course Kitchen Studio
Sunday 29 April 10am - 4pm
Cette année, Full Course Kitchen invite les amoureux de la pâtisserie à se mesurer lors d’un concours ! Suivez la recette d’une tarte aux fruits, décorez-la et tentez de gagner le gros lot. Cet évènement est ouvert à tous les niveaux, nul besoin d’être professionnel. Des rafraichissements seront offerts dans une ambiance chaleureuse. 1er Prix Mini Four (d’une valeur de RM 1,299) 2e Prix Mixeur (d’une valeur de RM 299) 3e Prix Machine à café (d’une valeur de RM 259) 4e Prix Bouilloire (d’une valeur de RM 249) Lots de consolation Parapluie et Tablier Brandt Tous les participants recevront un bon d’achat de 200 RM à utiliser sur les produits Brandt lors du salon HOMEDEC 2018
PRACTICAL INFO Dates 29 April
Sunday, 10am - 4pm
Venue Full Course Kitchen Studio D11-7-1, Jalan PJU 1A/46, Pusat Perdagangan Dana 1 Petaling Jaya
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission RM 120 per person More info
E www.fullcourse.com.my T +6012 368 8339
52
G A S T R O N O M Y
WINE CLASS Vertical Tasting
Come and discover the fascinating wine class of “Vertical Tasting”, during which you will taste eight different vintages from the same winery, Château de Lafont! The presentation will be made by nonother than the owners of the winery themselves, Nicolas and Olivier Di Tullio. They will make sure you understand every detail of how the weather can from one year to the next create great differences amongst different vintages. They will also dwell deeper into hidden aromas of the same wine but at different years. The wines will be accompanied by canapés carefully selected and prepared by Chef Nathalie, helping us to also educate you on how to pair food with wine. This class is a more advanced one but is still accessible to beginners as the presentation will be conducted by multiple people who will be available to guide you and answer all your questions.
Nathalie Gourmet Studio Wednesday 02 May 7pm
Rejoignez notre fascinante “Dégustation Verticale” de vin, un cours où vous aurez l’opportunité de goûter huit millésimes différents de la même exploitation viticole, Château de Lafont ! Ce cours sera exceptionnellement assuré par Nicolas et Olivier Di Tullio, propriétaires du domaine, qui mettront un point d’honneur à vous enseigner en détail l’influence du temps qui, d’une année sur l’autre, peut entraîner de grandes variations entre les divers millésimes. Nous approfondirons également sur les arômes cachés d’un même vin de millésimes différents. Vous pourrez en outre savourer des canapés soigneusement choisis et préparés par Chef Nathalie, ce qui nous permettra de vous apprendre comment associer plats et vins. Bien qu’il soit plus adapté à un public possédant déjà un minimum de connaissances sur le vin, ce cours est assuré par plusieurs personnes disponibles pour vous guider et répondre à vos questions ; il reste donc accessible aux novices.
PRACTICAL INFO Dates 02 May
Wednesday, 7pm
Venue Nathalie Gourmet Studio @PUBLIKA Unit A4-01-5, Jalan Dutamas 1, Solaris Dutamas, 50480 Kuala Lumpur nathaliegourmetstudio.com
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission RM 230 Booking
E sales@nathaliegourmetstudio.com T 03 6151 6610
54
M U S I C
MOKHTAR SAMBA African Jazz Project
A man of rythm with an extensive history in the music arena, Mokhtar Samba has securely established himself over the years as one of the leading musicians on the multicultural music scene. A drummer and percussionist of Moroccan and Senegalese origin, Mokhtar has played alongside the most prestigious of musicians, including Joe Zawinul, Jaco Pastorius or Youssou N'Dour to name but a few. From innovative sonorities to imaginative mixing, Mokhtar has conveyed a multifaceted talent for Western harmonies, as well as African rhythms and Bedouin tunes. Come and discover live the album Racines, part of Mokhtar’s African Jazz Project, which features the music of John Coltrane, Miles Davis, Thelonious Monk and Michael Brecker.
No Black Tie Jalan Mesui 03 May 9pm 04 & 05 May 10pm
Homme de rythme au parcours qu’on ne présente déjà plus dans le milieu musical, Mokhtar Samba s’est établi année après année comme l’un des musiciens les plus importants de la scène musicale multiculturelle. D’origine sénégalaise et marocaine, batteur et percussionniste, Mokhtar a joué auprès des musiciens les plus prestigieux, tels que Joe Zawinul, Jaco Pastorius ou Youssou N'Dour pour n’en citer que quelques-uns. Depuis des sonorités innovantes jusqu’aux mélanges inventifs, Mokhtar s’est construit un talent aux sonorités aussi occidentales qu’Africaines ou bédouines. Venez découvrir en live l’album Racines, tiré du projet African Jazz de Mokhtar dans lequel figure la musique de John Coltrane, Miles Davis, Thelonious Monk et Michael Brecker.
PRACTICAL INFO Dates 03 May 9pm
04 & 05 May
Venue No Black Tie
17 Jalan Mesui, 50200 Kuala Lumpur
10pm
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Admission RM85 @ noblacktie.com.my More info
E admin@noblacktie.com.my www.noblacktie.com.mya
Naval Group - photo credit: ©Naval Group - Design : Seenk
A GLOBAL AMBITION INSPIRED BY CENTURIES OF INNOVATION Naval Group is Europe’s leader in naval defence with a strong heritage that stretches back nearly four hundred years The products we offer our clients are as ambitious as they are complex. The innovative solutions we develop safeguard national security interests. To find out more, go to naval-group.com
57
T H E A T R E
DPAC
AMOK
Damansara Performing Arts Center
04 & 05 May 8.30pm
One night in March 1912, on the deck of a ship dashing towards Europe. While other passengers laugh, have fun and dance, a man shies away. He bears a secret that has become too heavy for him and will unburden himself from it in the dark. This young doctor is running away from Malaysia where he has worked for five years, in the middle of the jungle, until a mysterious woman came to ask for help ... A feverish tale of a race against death where passion mingles with madness, where the obsession over a woman is similar to the amok, this sudden fit of murderous rampage. The French Festival 2018 presents -exclusively in Malaysia- this play adapted from Stefan Zweig's short story; Alexis Moncorgé’s brilliant interpretation earned him the Molière (French national theatre award) 2016 for Best Male Newcomer.
Une nuit de mars 1912, sur le pont d’un navire qui file vers l’Europe ; pendant que les autres passagers rient, s’amusent et dansent, un homme se tient à l’écart. Il a un secret trop lourd à porter, il s’en délivre en confidences à la faveur de l’obscurité. Ce jeune médecin fuit la Malaisie où il a exercé cinq ans durant, au milieu de la jungle, jusqu’au jour où une mystérieuse femme vient son assistance... Récit fiévreux d’une course contre la mort où la passion se confond à la folie, où l’obsession pour une femme ressemble à l’amok, cette soudaine crise de folie meurtrière... Le French Festival 2018 vous présente -en exclusivité en Malaisie- cette pièce de théâtre adaptée de la nouvelle de Stefan Zweig et dont l’interprétation brillante d’Alexis Moncorgé lui valut le Molière 2016 de la révélation masculine. [La pièce sera en français sous-titré anglais]
[Play in French with English subtitles] PRACTICAL INFO Dates 04 & 05 May
Friday & Saturday 8.30pm
Venue Damansara Performing Arts Center (DPAC)
Empire Damansara, Jalan PJU 8/8, Damansara Perdana, 47820 Petaling Jaya
Booking RM45/RM50 @ dpac.com.my More info
E damansara.dpac@gmail.com T 03-4065 0001
Supported by
Le French Festival 2018
58
G A S T R O N O M Y
|
P E N A N G
LE TROQUET The French Convivial Dinner
Alliance Française de Penang Friday 04 May 7pm
Indulge yourselves with a convivial evening of scrumptious French cuisine on a Friday night, in Georgetown, Penang.
Profitez de votre vendredi soir et passez un moment convivial autour d’un bon repas à la française.
Organised by Alliance Française de Penang and cooked by talented chefs from Hotel Equatorial Penang, you will enjoy your meal and wine in a convivial atmosphere. A set menu for meat-lovers and vegetarians too, definitely relishing your tastebuds! While seating at the terrace of Alliance Française de Penang, a Malaysian house from the 70s, enjoy a relaxing time with friends or come to meet new people.
Organisé par l’Alliance Française de Penang et préparé par les talentueux chefs cuisiniers de l’Hôtel Equatorial Penang, c’est un repas qui réjouira vos papilles, pour les amateurs de viande ou pour les végétariens. Une ambiance décontractée, sur la terrasse d’une maison malaisienne des années 70, dans un des quartiers de Georgetown, à Penang. Saisissez l’occasion de passer une soirée différente avec vos amis ou de faire de nouvelles rencontres.
PRACTICAL INFO Dates 04 May Friday, 7pm
Venue Alliance Française de Penang 46, Jalan Phuah Hin Leong 10050 Georgetown, Penang afpenang.com
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Booking only RM 70 members RM 90 non-members More info
E afpenang@gmail.com T 04-227-6008
59
G A S T R O N O M Y
|
P E N A N G
PASTRY WORKSHOP
Take a break, come to Alliance Française de Penang with friends, family or on your own to discover and practise how to make French pastry with chef Catherine. 4 hours to learn the steps, get the tricks, and make it yourself. You'll bring home your pastries and a wonderful feeling of better confidence in how to bake. Class for adults and teenagers, with or without cooking skills.
Alliance Française de Penang
Saturday 05 May 1pm - 5.30pm
Prenez une pause, venez à l’Alliance Française de Penang entre amis, en famille ou seul et découvrez comment faire de la pâtisserie française avec Catherine la pâtissière. 4 heures pour apprendre les étapes, s’approprier les astuces et pratiquer vous-mêmes. Vous pourrez rapporter toutes vos créations à la maison ainsi qu’un merveilleux sentiment de confiance en votre manière de cuisiner. Atelier pour adultes et adolescents, avec ou sans compétences en cuisine.
PRACTICAL INFO Dates 05 May
Saturday, 1pm - 5.30pm
Venue Alliance Française de Penang 46, Jalan Phuah Hin Leong 10050 Georgetown, Penang afpenang.com
Booking only RM 120 members RM 130 non-members More info
E afpenang@gmail.com T 04-227-6008
Supported by
Le French Festival 2018
60
G A S T R O N O M Y
|
P E N A N G
SO SWEET So French
You want to learn more about classical French pastries? Stories, secrets, some delicacies with delicious French coffee: that is what awaits you during the presentation conducted by French pastry chef Catherine. Have the privilege to taste these exquisite homemade pastries accompanied by a cup of coffee and some tea, proudly prepared by Malongo.
Alliance Française de Penang Saturday 12 May 2.30pm - 4.30pm
Vous désirez en apprendre davantage sur de grands classiques de la pâtisserie française ? Des histoires, des secrets et des bouchées sucrées, le tout accompagné d’un délicieux café français : c’est ce qui vous attend lors de la présentation animée par la chef pâtissière Catherine. Ayez le privilège de goûter de succulentes pâtisseries faites maison, accompagnées d’une tasse de café et de thé, généreusement préparée par Malongo.
PRACTICAL INFO Dates 12 May
Saturday, 2.30pm - 4.30pm
Venue Alliance Française de Penang 46, Jalan Phuah Hin Leong 10050 Georgetown, Penang afpenang.com
Supported by
lefrenchfestival.com.my
Booking only RM 45 members RM 50 early bird by 14/04 RM 55 non-members after 14/04 More info E afpenang@gmail.com T 04-227-6008
61
We’ve moved ESCATEC, provider of manufacturing, design and engineering services for high grade industrial, consumer and medical electronics and box build solutions has moved. With 21,000 m² of floor space, the new building provides more capacity, automation and innovation for our customers. Industrial Zone 4, 11900 Bayan Lepas, Penang www.escatec.com +60 4 643 2554
Le French Festival 2018
62
Cultural Activities exhibitions, conferences, theatre, gastronomy
French Courses
for children, adults, corporate
Workshops
theatre, pronunciation, conversation, games and many more
We take French affair seriously! On screen & off screen Enjoy our
Cultural Activities exhibitions, conferences, theatre, gastronomy
Media Library
and our Cafe
www.alliancefrancaise.org.my f www.facebook.com/AFKLconnexion instagram.com/alliancefrancaisekl Alliance Franรงaise, the official French culture & language centre in Kuala Lumpur since 1961
lefrenchfestival.com.my Alliance Franรงaise de Kuala Lumpur 15 Lorong Gurney, off Jalan Semarak, 54100 Kuala Lumpur | MALAYSIA
+603 2694 7880 @ afkl.courses@gmail.com
63
Alliance Francaise Media Library More than 7000 items including novels, magazines, art books, children books, comics, learning materials, movies and music! Opening hours
Tuesday to Saturday Tue - Fri 10am-6pm Saturday 9am-5pm
La Médiathèque Online Culturetheque Discover our whole digital contemporary French offer on Culturetheque.com, the new e-library of the Francophone culture in Malaysia with just a click away!
Learning Portal Access free learning material created by AFKL team and conjugate language & culture using our online portal “J’apprends à la médiathèque” available on our website. For more info, Contact us
T 03 2694 7880 E library.afkl@gmail.com
DELF
Translation
The DELF and DALF are diplomas recognised internationally to certify the French-language skills of nonFrench candidates and can be taken at Alliance Française, the official French examination centre.
Translation services are available from and to French, English and Bahasa Malaysia as well as English-French interpretation services. Translations by Alliance Française is recognised by the Embassy of France in Kuala Lumpur as an official centre for French translation.
fan of French Films but tired of subtitles? WORLDHuge NEWS Why not learn French from the experts? MADE IN FRANCE
10
© GEDEON
© LIONEL BONAVENTURE / AFP
%
DISCOUNT
EXCLUSIVE FOR LEFF2018 French Courses
This voucher is valid for: - new registration only - French group classes in AFKL - present this voucher upon registration - valid until 31st September 2018 - T&C apply
Available in Malaysia in French on Hypp TV info, contact us T 03 2694 7880 E afkl.reception@gmail.com For more
Le French Festival 2018
@FRANCE24
64
A C K N O W L E D G E M E N T S
Le French Festival 2018 is brought to you by
Alliance Française de Kuala Lumpur Ambassade de France en Malaisie
Festival Managers
Alliance Française Committee Members
Roland Husson, Jacques Bounin, Fanny Surzur, Clotilde Vento
President
Festival Coordinators Emmanuelle Renault, Tanguy Letourneau
Administrative Officers
Y.A.M Tengku Zatashah Binti Sultan Idris Shah Denis Henri Bastien, Dato Setia Aubry Rahim Mennesson, Tengku Munazirah, Olivier RivesGeorges, Francois Sachse, Farrah Vivien Raguet, Marie-Julie Wan Ullok
Ranjan, Emy Zulita, Shih Jun Lim, Lynette Thor
Our Sponsors
Special thanks to
Martell, Etihad, A Loft, Aésop, Chateau de Lafont, Intermovers, BNP Paribas, Brandt, Colas Rail, Naval Group, Peugeot, Thales, Vinci, Hotel Equatorial Penang, ESCATEC Penang
Festival Lovers To the team of volunteers, French students and teachers who dedicate time and efforts in promoting French culture
Public Relations Eunice Wong, Tan sue Zhen from SLPR Agency
Design Fairul Isafiq Ishak from Go360 Design
Print Imprint, Print Fanzy Enterprise
lefrenchfestival.com.my
Our Partners AGS Four winds, Bachy Soletanche, Club Med, Damansara Performing Arts Center - DPAC, Gallery des artistes, Golden screen cinemas, JKKN, MaTiC, Monin, No Black Tie, Paul, Pavilion, Pisco Bar, Sutra foundation, The Bee All the public, artists, editors, producers, journalists and professionals involved in this project.
65
PARTNERS & SPONSORS
Presented by
Organised by
Official Airline Partner
Silver Sponsors
Official Skincare Partner
Official Hotel Partner
Supported by
Bronze Sponsors
Venue Partners
Partners
Le French Festival 2018