2
2013
Starõje Bõgõ külast sirgub kultuuripealinn Старые Быги – деревня превращается в культурную столицу
TALVE
ÜLISTUS:
Sotši olümpia Pärnu Jääfestival Festival Kunstide Väljak Üle jäätee Kihnu
Празднование
Ühe suletud kogukonna lugu: meie mustlased История одной закрытой общины: наши цыгане Summary page 90
зимы:
Олимпийские зимние игры в Сочи Пярнуский ледовый фестиваль Зимний фестиваль «Площадь Искусств» Ледовая дорога на остров Кихну
SISUKORD СОДЕРЖАНИЕ GO uudised. Новости GO.
8
Kuhu minna Tallinnas, Peterburis ja Moskvas. Куда пойти в Таллинне, в Санкт-Петербурге и в Москве.
14
Maailma parimad eesti disaini poed. Лучшие в мире магазины эстонского дизайна.
22
Ühe suletud kogukonna lugu: meie mustlased. История одной закрытой общины: наши цыгане.
32
Starõje Bõgõ - külast sirgub kultuuripealinn. Старые Быги – деревня превращается в культурную столицу.
40
Pärnu Jääfestival. Пярнуский Ледовый Фестиваль.
46
Kirill Safonov: Tallinn on ideaalne taust mu kirevale kollektsioonile. Кирилл Сафонов: Таллинн – идеальный фон для моей пестрой коллекции.
48
Tõestisündinud muinaslugu: Eesti lipu saladus. Реальная сказка: тайна Эстонского флага.
54
Üürikulust saab investeering. Расходы на нем жилья превращаются в инвестицию.
60
Üsna maailma lõpus. Почти на краю земли.
64
Jelena Glebova - artist, mitte ainult sportlane. Елена Глебова – артистка, а не только спортсменка.
74
Travel Shop
81
Summary
90
Rongide koosseis. ЖД составы.
98
Уважаемые пассажиры! Компания Go Rail рада приветствовать вас в нашем поезде. Каждый день Go Rail неустанно трудится во имя того, чтобы путешествие на поезде в Таллинн, Москву или Санкт-Петербург было всё более и более удобным. Желание Go Rail – не просто осуществление перевозок пассажиров между Эстонией и Россией. Для этого на маршрут Таллинн–Санкт-Петербург был добавлен второй ежедневный поезд. Мы хотим предложить людям увлекательное железнодорожное путешествие также в Россию, Латвию, Литву, Белоруссию, Украину, Молдову, Казахстан, Киргизию, Узбекистан, Таджикистан, Азербайджан, Финляндию, Китай и Монголию.
Hea reisija! Go Railil on rõõm tervitada teid oma rongide pardal!
Kõikide nende riikide reisirongidele müüb Go Rail pileteid ning reis koos meiega ei pea lõppema Tallinnas, Moskvas või Peterburis.
Töötame Go Railis iga päev selle nimel, et rongiga reisimine Tallinna, Moskvasse või Peterburi muutuks järjest mugavamaks.
On olümpiamängude talv ja olümpialinn Sotši ootab külla. Miks mitte võtta põnev seiklus Musta mere äärde ette rongiga?
Go Rail on alati soovinud mitte lihtsalt Eesti ja Venemaa vahel reisijaid sõidutada – ehkki just selle mõttega lisandus Tallinna ja Peterburi vahel liinile ka teine rong päevas – me tahame viia inimesi elamuslikule rongireisile ka kaugemale Venemaale, Lätti, Leetu, Valgevenesse, Ukrainasse, Moldovasse, Kasahstani, Kirgiisiasse, Usbekistani, Tadžikistani, Aserbaidžaani, Soome, Hiina ja Mongooliasse.
Nüüd leiab kõigi selliste huvitavate reisiideede teostamiseks paremini infot meie kaasajastatud koduleheküljelt www.gorail.ee, mis on senisega võrreldes lihtsam, ülevaatlikum ja atraktiivsem. Meil on rõõm teid järjekordsele elamusi täis reisile sõidutada! Alar Pinsel Tegevjuht, Go Rail
Нынешняя зима – олимпийская, особенная, и олимпийский город Сочи ждет гостей. Почему бы не совершить увлекательное путешествие к Черному морю на поезде? Информацию для воплощения таких увлекательных идей путешествия теперь можно быстрее найти на нашей обновленной домашней странице www.gorail. ee, которая стала более простой, обзорной и аттрактивной по сравнению с прежней. Мы рады устроить для вас очередное многообещающее путешествие! Приятного путешествия! Алар Пинсель Исполнительный руководитель, Go Rail
Go Express
Väljaandja
Go Express
Издание
Tel 631 0057, Toompuiestee 37, Tallinn 10133
AS GoRail, Toompuiestee 37 Tallinn 10133, Estonia
Тел+372 631 0057, Тоомпуйестее 37, Таллинн 10133
АО Go Rail, Тоомпуйестее 37 Таллинн, 10133, Эстония
Toimetaja: Silvia Pärmann Keeletoimetaja: Avatar Kujundaja: Timo Tamm Esikaanel Jelena Glebova
На пассажирские поезда всех этих стран Go Rail продает билеты, и поездка с нами не обязательно должна заканчиваться в Таллинне, Москве или Санкт-Петербурге.
Reklaam reklaam@goexpress.ee
Go Express ilmub 2 korda aastas. Ajakiri Go Express on autorikaitse objekt. Toimetus ei vastuta reklaamide sisu ja keelekasutuse eest.
Редактор: Сильвия Пярманн Переводчик: Avatar Верстка: Тимо Тамм
Реклама reklaam@goexpress.ee
Go Express выходит два раза в год и является объектом авторского права. Редакция не отвечает за содержание рекламы и использование языка.
Водный центр Aqua Spa
Tallink Spa & Conference Hotel ****
Спа-отдых в отеле Tallink Spa&Conference для всей семьи.
Ресторан Nero
Tallink City Hotel ****
Сити брейк, гастрономия, изысканная кухня
Tallink Hotel Riga ****
Tallink Express Hotel ***
Tallink Hotels Ваш якорь в море удовольствия! Wellness- центр
Pirita TOP SPA Hotell ***
Оздоровительный отдых в отеле Pirita TOP SPA
(+372) 630 0808 • hotelbooking@tallink.ee • www.tallinkhotels.com
Uudised
Новости По маршруту Таллинн – Санкт-Петербург теперь два поезда В августе Go Rail пустил по маршруту Таллинн – СанктПетербург второй поезд, что позволяет предложить пассажирам значительно более плотный и гибкий график движения. Долгожданное событие осуществилось в сотрудничестве с принадлежащим Российским железным дорогам предприятием ФПК.
Tallinna-Peterburi liinil sõidab nüüd kaks rongi
График движения второго поезда особенно удобен для жителей Санкт-Петербурга, потому что поезд, который отправляется утром с Витебского вокзала и после обеда с Балтийского вокзала, позволяет провести больше времени в Эстонии.
Go Rail andis augustis Tallinna-Peterburi liinil käiku teise rongi, mis võimaldab reisijatele pakkuda senisest oluliselt tihedamat ning paindlikumat sõidugraafikut. Oodatud sündmus sai teoks koostöös Vene Raudtee ettevõttega FPK.
Первое время поезд будет ходить во вторую половину недели, когда спрос на поездки выше, но в дальнейшем Go Rail рассмотрит вопрос о ежедневном движении второго поезда.
Teise rongi sõiduajad on eriti meelepärased Peterburi elanikele, sest hommikul Vitebski vaksalist ning pärastlõunal Balti jaamast väljuv rong võimaldab Eestis rohkem aega veeta.
В состав курсирующих по маршруту Таллинн – СанктПетербург дизельных поездов входят просторные и светлые вагоны I и II класса. Пассажиров обслуживает бар, а также они могут пользоваться бесплатным WiFi. Ориентировочное время в пути 6,5 часов, включая проходящие в поезде процедуры по пересечению границы. На своем пути поезд делает несколько остановок, поэтому на нем удобно добираться и до Тапа, Раквере, Йыхви, Нарвы, Ивангорода и Кингисеппа. Более точное расписание движения см. на сайте Go Rail www.gorail.ee. •
Esialgu sõidab teine rong liinil küll nädala teisese pooles, mil huvi reisimise vastu on suurem, ent edaspidi kaalub Go Rail rongi käikuandmist igapäevaselt. Tallinna-Peterburi liinil sõitvate diiselrongide koosseisu kuuluvad avarad ja valgusküllased I ja II klassi vagunid. Reisijaid teenindab baar ning levib tasuta WiFi. Orienteeruv sõiduaeg on 6,5 h, mille hulka kuuluvad rongis sooritatavad piiriületusprotseduurid. Oma teel teeb rong mitmeid vahepeatusi, mistõttu pääseb sellega mugavalt ka Tapale, Rakveresse, Jõhvi, Narva, Ivangorodi ja Kingisseppa. Täpsemad sõiduplaanid Go Raili kodulehel www.gorail.ee. •
8
Go Express, 2/2013
Go Rail viis läbi rahvusvahelise raudteekonverentsi Septembris toimus Tallinnas rahvusvaheline raudteekonverents, mille korraldas AS GoRail. Tegu on kord poolaastas aset leidva kohtumisega, mis toimub iga kord eri riigis. Konverentsist võtavad osa ekspertgrupid erinevate riikide raudtee-ettevõtetest. Nädala jagu vältava ürituse käigus lepitakse kokku rahvusvaheliste reisirongide sõidugraafik ja hinnad 2014/2015 a. liiklusperioodiks. Ühtlasi annab kohtumine raudteefirmadele võimaluse omavaheliste suhete edendamiseks. •
Go Rail провел международную железнодорожную конференцию В сентябре в Таллинне прошла международная железнодорожная конференция, которую организовало AS GoRail. Речь идет о проходящей раз в полгода встрече, которая проводится каждый раз в другой стране. В конференции принимают участие экспертные группы из железнодорожных предприятий разных государств. В ходе длящегося неделю мероприятия устанавливаются графики движения международных пассажирских поездов и цены на период 2014/2015 гг. Одновременно встреча дает железнодорожным предприятиям возможность развивать взаимные связи. •
Go Rail поддерживает Русский театр В последнюю неделю августа Русский театр открыл свой 66-й сезон. Планы были представлены на пресс-конференции, на которой также объявили о сотрудничестве с Go Rail. В этом году театр начал новый сезон раньше. «Мы столько запланировали, что, открыв сезон позднее, не смогли бы показать все, что наметили», – сказал директор театра Тыну Ленсмент, одновременно поблагодарив спонсоров за сотрудничество.
Go Rail toetab Vene Teatrit Augusti viimasel nädalal alustas Vene Teater oma 66. hooaega. Plaane tutvustati pressikonverentsil, kus ühtlasi kuulutati välja koostöö Go Railiga. Sel aastal alustas teater uut hooaega varakult. „Oleme teinud nii palju plaane, et hiljem alustades ei jõuaks me kõike soovitut ära näidata,“ sõnas teatri direktor Tõnu Lensment ning tänas ühtlasi toetajaid koostöö eest.
Go Rail on läbi tegevusaja pannud õla alla paljudele suurematele ja väiksematele kultuurisündmustele, aidates transportida nii teatritruppe kui üksikesinejaid Moskvast ja Peterburist. „Meil on hea meel, et saame taas kaasa aidata kõrgel tasemel kunstielamuste sünnile,“ ütles Go Raili hooaja avaüritusel esindanud arendusdirektor Jolan Ševtsov.
Go Rail за время своей деятельности поддерживал многие крупные и мелкие события в области культуры, обеспечивая проезд театральных трупп и отдельных исполнителей из Москвы и Санкт-Петербурга. «Мы рады, что имеем возможность вновь содействовать рождению художественных событий высокого уровня», – сказал на открытии сезона представлявший Go Rail директор по развитию предприятия Йолан Шевцов.
Vene Teatri uus hooaeg algas uuslavastusega „Paabeli torn“, mille on lavale toonud teatri kunstiline juht Marat Gatsalov. •
Новый сезон Русского театра начался премьерой «Вавилонская башня» в постановке художественного руководителя театра Марата Гацалова. •
Go Raili koduleht uueneb Go Rail toob novembris välja uue kaasajastatud kodulehe aadressil www.gorail.ee, mis on senisega võrreldes lihtsam, ülevaatlikum ja atraktiivsem. Uuel kodulehel on kesksel kohal kaks põhiplokki, kust saab põhjalikku fotogaleriidega varustatud infot Tallinna-Peterburi ja Tallinna-Moskva liinil sõitvate Go Raili rongide kohta.
Go Rail saadab Venemaa populaarsesse telesaatesse Eesti esindaja
kokk Emmanuel Wille. Konkursi võitja saadab Go Rail jaanuaris oma kulu ja kirjadega Moskvas toimuva telesaate „Kutsutud külalised“ võtetele.
REN TV Estonia ja Go Rail kuulutasid välja konkursi, mille võitjal avaneb võimalus osaleda Venemaa populaarses kokandusteemalises telesaates „Kutsutud külalised“ («Званый ужин»).
Telesaates „Kutsutud külalised“ osalevad erinevate elualade inimesed, keda ühendab külalislahkus ja kirg hea toidu vastu. Igal nädalal aitavad saatejuhid Grigori Ševtšjuk ja Aleksandr Kovaljov viiel osalejal valmistada kolm rooga ning läbi viia õhtu nii, et saada teistelt nädala osalejatelt maksimumpunktid külalislahkuse eest ning olla nädala võitja. Nüüd on tänu Go Raili abile võimalus tõestada oma külalislahkust ka osalejal Eestist. •
Kokanduskonkursi lõppvoor toimus Go Raili eksklusiivses Imperaatori salongi vagunis. Finaali pääses 3 võistlejat, kelle kulinaarset võimekust hindasid “MK-Estonia“ peatoimetaja Andrei Titov, Go Raili rongiülem Aleksei Suhhovski ning Olde Hansa ja Clazz´i pea-
Go Rail направляет представителя Эстонии в популярную российскую телепередачу REN TV Estonia и Go Rail объявили конкурс, победитель которого получит возможность принять участие в популярной телепрограмме на кулинарную тему «Званый ужин». Завершающий тур кулинарного конкурса прошел в эксклюзивном Императорском вагоне-салоне Go Rail. В финал прошли три участника, кулинарные способности которых оценивали главный редактор газеты «МК-Эстония» Андрей Титов, начальник поезда Go Rail Алексей Суховский, а также шеф-повар ресторанов Olde Hansa и Clazz Эммануэль Вилле. Победителя конкурса Go Rail отправит в январе за свой счет и со своими рекомендациями в Москву на съемки программы «Зва-
10
Go Express, 2/2013
ный ужин». В телепередаче «Званый ужин» участвуют люди из разных сфер жизни, которых объединяет гостеприимство и страсть к хорошей еде. Каждую неделю ведущие программы Григорий Шевчук и Александр Ковалев помогают пяти участникам приготовить три блюда и провести вечер так, чтобы получить от других участников недели максимальные баллы за гостеприимство и стать победителем недели. Теперь благодаря помощи Go Rail возможность продемонстрировать свое гостеприимство есть и у представителя нашей страны. •
Varasemast enam on esile tõstetud võimalus osta Go Raili kaudu sõidupileteid Läti, Leedu ja SRÜ riikide ning nendega ühenduses olevate maade linnadevahelistele reisirongidele. Meeles on peetud ka tahvelarvutite omanikke, kelle jaoks uue kodulehe sirvimine on senisest oluliselt loogilisem ja mugavam. Uus veebileht on lisaks eesti ja vene keelele kättesaadav ka ingliskeelsena. •
Сайт Go Rail будет обновлен В ноябре Go Rail представит обновленный сайт по адресу www. gorail.ee, который будет проще, обзорнее и привлекательнее прежнего. На новом сайте центральное место займут два основных блока, в которых можно получить подробную и сопровождаемую фотогалереями информацию о поездах, курсирующих по маршрутам Таллинн – СанктПетербург и Таллинн – Москва. Более подробно представлена возможность приобрести через Go Rail проездные билеты на поезда Латвии, Литвы и стран СНГ, а также на пассажирские поезда стран, имеющих с ними сообщение. Не забыты и пользователи планшетных компьютеров, для которых просмотр нового сайта теперь будет логичнее и удобнее. Новый сайт, помимо эстонского и русского, доступен также на английском языке. •
Запоминающийся Запоминающийся семейный семейный отдых отдых в Таллинне в Таллинне Андрей Андрей из Москвы из Москвы отдыхал отдыхал со своей со семьёй своей семьёй – супругой – супругой и детьми и детьми в возрасте в возрасте 12 и 16 12 лет и– 16влет Таллинне, – в Таллинне, и, чтобы и, чтобы отпускотпуск получился получился более насыщенным более насыщенным и продуманным, и продуманным, а также а также экономным, экономным, семья семья решила решила воспользоваться воспользоваться TallinnTallinn Card. Card. «Готовиться «Готовиться к поездке к поездке мы начали мы начали заранее» заранее» – делится – делится ↑ Андрей с супругой Ольгой и дочками ↑ Андрей с супругой Ольгой и дочками своимисвоими впечатлениями впечатлениями Андрей. Андрей. «На сайте «Наwww.tourism. сайте www.tourism. Анной иАнной Юлиейи вЮлией Старом городе. городе. в Старом tallinn.ee tallinn.ee мы нашли мы нашли такое интересное такое интересное предложение предложение как как Tallinn Tallinn Card. До Card. этого Довэтого других в других странахстранах мы не встречали мы не встречали стену. Оказалось, что в старом Таллинне сохранилось много много стену. Оказалось, что в старом Таллинне сохранилось такого такого рода предложений. рода предложений. Что сразу Чтопривлекло сразу привлекло в данной в данной городских стен и есть мест, где можно посмотреть городских стеннесколько и есть несколько мест, где можно посмотреть услуге – услуге посещение – посещение большого большого количества количества музеев,музеев, выставок выставокбашни башни и бастионы старогостарого города.города. Это было и бастионы Этодовольно было довольно и исторических и исторических достопримечательностей достопримечательностей бесплатно бесплатно или с или с интересно. Гуляя далее Старому городугороду мы заглянули интересно. Гуляяпо далее по Старому мы заглянули большой большой скидкой, скидкой, а такжеасвободное также свободное перемещение перемещение в любом в любом в Церковь Святого духа. Церковь не очень а в Церковь Святого духа. Церковь небольшая, очень большая, а общественном общественном транспорте транспорте по городу. по городу. Для знакомства Для знакомства со со часы начасы ее фасаде очень красивые. СовсемСовсем рядом от этойот этой на ее фасаде очень красивые. рядом столицей столицей Эстонии Эстонии у нас осталось у нас осталось всего 2всего дня. Поэтому 2 дня. Поэтому церквицеркви находится Комната-музей марципана. ДальшеДальше находится Комната-музей марципана. мы использовали мы использовали Tallinn Tallinn Card наCard 48 часов. на 48 При часов. получении При получении мы решили перемещаться уже в сторону востокавостока города.города. мы решили перемещаться уже в сторону Tallinn Tallinn Card вместе Card вместе с ней дается с ней дается книжка-каталог, книжка-каталог, в котором в которомПосмотрев каталог, было решено совместить экскурсию на Посмотрев каталог, было решено совместить экскурсию на представлены представлены все предложения, все предложения, которыми которыми можно можно двухэтажном автобусе с визитом на телебашню: мы выбрали двухэтажном автобусе с визитом на телебашню: мы выбрали воспользоваться воспользоваться по данной по данной услуге.услуге. зеленую линию.линию. Прослушав интересную экскурсию, мы не мы не зеленую Прослушав интересную экскурсию, стали выходить на остановке, где находится развалины стали выходить на остановке, где находится развалины ← Со второго яруса двухэтажного ← Со второго яруса двухэтажного монастыря Бригитты, а проехали до Телебашни. Детям Детям монастыря Бригитты, а проехали до Телебашни. автобуса открываются автобуса открываются более всего запомнилось именно посещение телебашни. Ее более всего запомнилось именно посещение телебашни. Ее невероятные виды навиды город. невероятные на город. прекрасно восстановили и обеспечили интеллектуальными прекрасно восстановили и обеспечили интеллектуальными Экскурсии проводятся по Экскурсии проводятся по экранами. А вид со площадки был просто экранами. А смотровой вид со смотровой площадки был просто принципу hop-on- hop-onhop-off. hop-off. принципу восхитителен! Выйдя Выйдя из башни, мы нашли автобусную восхитителен! из башни, мы нашли автобусную остановку и добирались обратно до центра городагорода на остановку и добирались обратно до центра на «Что «Что сразусразу привлекло привлекло городском автобусе. Так какТак Tallinn Card является также также городском автобусе. как Tallinn Card является в данной в данной услуге услуге – – проездным на автобус, то проезд нам ничего не стоил. проездным на автобус, то проезд нам ничего не стоил. посещение посещение большого большого ХорошоХорошо отдохнув и налюбовавшись видамивидами Таллинна и отдохнув и налюбовавшись Таллинна и окрестностей, мы вернулись в старую часть города. Далее в окрестностей, мы вернулись в старую часть города. Далее в количества количества музеев, музеев, этот день мы просто гулялигуляли по городу, заглянули на улочку этот день мы просто по городу, заглянули на улочку выставок выставок и исторических и исторических Мастеров. А вечером мы пошли в ресторан Olde Hansa. Мастеров. А вечером мы пошли в ресторан Olde Hansa. отметить, что кормили очень хорошо и вкусно. отметить, что кормили очень хорошо и вкусно. дстопримечательностей дстопримечательностей ХочетсяХочется Ресторан конечно не дешевый, но в нем Ресторан конечно не дешевый, ноочень в неморигинальный очень оригинальный бесплатно бесплатно или или интерьер и интересные блюда.блюда. И, как иИ,было в интерьер и интересные как инаписано было написано в буклете, каждый получил по пакетику пряныхпряных орешков. буклете, каждый получил по пакетику орешков. с большой с большой скидкой» скидкой» В первый В первый день мы день решили мы решили зайти взайти основные в основные исторические исторические На следующий день мы запланировали в основном На следующий день мы запланировали в основном музеи вмузеи центре в центре городагорода и посетить и посетить восточную восточную часть Таллинна, часть Таллинна, посещение Старого Таллинна, а такжеамест и музеев в посещение Старого Таллинна, также мест и музеев в где находятся где находятся развалины развалины монастыря монастыря святойсвятой Бригитты, Бригитты, центре.центре. Для начала мы решили проехать на двухэтажном Для начала мы решили проехать на двухэтажном Телебашня Телебашня и Ботанический и Ботанический сад. Начать сад. Начать свой день свой мы день мы автобусе по красной линии.линии. Эта линия центр центр автобусе по красной Эта захватывает линия захватывает решилирешили с посещения с посещения Таллиннского Таллиннского городского городского музея. Он музея. Он города,города, а такжеарайон и даже иновые также Кардиорг район Кардиорг даже районы новые районы понравился понравился своей интерактивностью, своей интерактивностью, и тем, что и тем, можно что можно Таллинна. По окончании поездки мы решили пойти впойти в Таллинна. По окончании поездки мы решили было взять былоаудиогид взять аудиогид и прослушать и прослушать информацию информацию на родном на родном Морской музей, музей, где намгде понравилась смотровая площадка Морской нам понравилась смотровая площадка языке. языке. Чуть позже Чуть впозже этот же в этот деньже мы день зашли мы взашли Эстонский в Эстонский на вершине башни башни музея. После путешествуя по на вершине музея. этого Послемы, этого мы, путешествуя по исторический исторический музей. музей. После музея Послемы музея залезли мы залезли на городскую на городскую Старому городу,городу, пошли пошли в Музейв кукол. Старому Музей Очень кукол. интересна Очень интересна
комната ужасов в подвале. Детям понравилось. После Музея кукол мы решили еще раз залезть на городскую стену, но уже в другом месте. Это было более интересно, чем в первый раз, так как тут было несколько башен, в которые можно было тоже подняться и посмотреть сверху на город. Окончив осмотр, мы конечно никак не могли обойти своим вниманием Домский собор. Собор потряс своей масштабностью и величественностью, а вид с башни Домского собора запомнился надолго. Там открывается волшебный вид на Таллинн верхнего и нижнего города. После Домского собора мы решили посетить башню Кик-ин-де-Кёк.
↑ Комната-музей марципана.
Экономия семьи Андрей TC 48h
Полная Стоимость стоимость c ТС 48h *
TC 48h, взрослый
–
3 x € 32
TC 48h, детский до 14 лет
–
1 x € 16
День 1
↑ В Таллиннской телебашне на высоте 170 метров расположились смотровая площадка и кафе, а этажом ниже можно познакомиться с интерактивной экспозицией, где роботы-грибы рассказывают о достижениях Эстонии и эстонцев в мире.
Таллиннский городской музей
€ 6,40
€0
Аудиогид. Тур по музеям
€ 17,45
€0
Эстонский исторический музей – Здание Большой Гильдии
€9
€0
Башня Хеллеманнa и городская стена
€ 11
€0
€ 3,50
€0
€ 68
€0
Церковь Святого Духа Автобусная экскурсия Tallinn City Tour Таллиннская телебашня Общественный транспорт (1 поездка)
↑ На катке можно весело провести время всей семьей на фоне прекрасного Старого города.
€ 22
€0
€ 5,60
€ 0
День 2 Эстонский морской музей
Нам очень повезло с погодой: Таллинн нас встречал солнцем и комфортной температурой. Посещение Таллинна запомнится нам надолго. По поводу Tallinn Card – очень удобная вещь. Эта карта очень стимулирует посетить как можно больше интересных мест. Мы довольны ее использованием и обязательно порекомендуем своим друзьям, которые соберутся посетить Таллинн.» •
Музей кукольного искусства NUKU Таллиннская городская стена Башня Домскогo собора Башня Кик-ин-де-Кёк Всего
€7
€0
€ 19
€0
€ 5,25
€0
€ 18
€0
€9
€0
€ 201,20
€ 112
* Дополнительно скидки в ресторанах, кафе и магазинах ручной работы.
Tallinn Card – это городской билет, с которым можно бесплатно посетить большую часть таллиннских музеев и достопримечательностей, принять участие в экскурсии по городу, пользоваться общественным транспортом. Скидки предлагают еще многие организаторы экскурсий, кафе и рестораны, магазины рукоделия и дизайнерских товаров, развлекательные заведения. • Больше информации о Tallinn Card: www.tallinncard.ee • Tallinn Card можно купить: В магазине GoExpress Travel Shop (см. стр 85), В магазине GoTravel на железнодорожном вокзале (открыто Пн-Пт 9:00-17:30) В туристическом инфоцентре, гостиницах и т.д.
1
Kuhu minna Tallinnas Куда пойти в ТАЛЛИННЕ 15.11. - 31.03.
Titanic Meremuuseumis 15. novembril avatakse Lennusadama angaarides suur rahvusvaheline näitus TITANIC: lugu, leiud, legendid. Näitusel eksponeeritakse enam kui 150 originaaleset ning elusuuruses laevaruumide rekonstruktsioone. Sellises mahus Titanicu näitus saabub Põhja-Euroopasse esmakordselt. Titanic on maailma tuntuim rahuajal hukkunud laev, mis 15. aprillil 1912. aastal pärast kokkupõrget jäämäega viis endaga kaasa enam kui 1500 inimelu.
Tallinna Valgusbiennaal
Таллиннское биеннале света
2013. aasta novembris löövad Tallinna südames särama valgustusinstallatsioonid ning toimub hulgaliselt näitusi ja töötubasid, kus nimekad rahvusvahelised ja kodumaised professionaalid esitlevad oma töid ja jagavad teadmisi. Nii saab Tallinnast aasta kõige pimedamal ajal helendava ja särava valguse allikas.
В ноябре 2013 года в центре Таллинна заблистают световые инсталляции и пройдет много выставок, на которых международные и отечественные профессионалы представят свои работы и поделятся знаниями. Благодаря этому Таллинн станет в самое темное время года источником мерцающего и яркого света.
Valgusbiennaali eesmärgiks on tutvustada kõrgetasemelist valguskunsti ja -disaini ning tuua see inimestele lähemale.
Цель светового биеннале – представить световое искусство и дизайн высокого уровня и приблизить их к людям.
Põhiprogrammi ajal, 29. novembrist kuni 1. detsembrini, näeb Tallinna kesklinnas ja vanalinnas Portugali, Läti, Soome, Prantsuse, Briti, Sloveenia ja Eesti valguskunstnike installatsioone ning rahvusvahelise professionaalsete valgustusdisainerite ühingu PLDA töötubades valminud valguslahendusi.
Во время основной программы – с 29 ноября по 1 декабря – в центре Таллинна и в Старом городе можно будет увидеть инсталляции световых художников из Португалии, Латвии, Финляндии, Франции, Великобритании, Словении и Эстонии и световые решения, созданные в мастерских международного объединения профессиональных светодизайнеров PLDA.
24.11.-1.12.
Biennaali ajal toimuvad giidi juhtimisel valgusekskursioonid, mille käigus saab näha kõiki biennaali ajal avalikus linnaruumis asuvaid installatsioone ning tutvuda nende idee ja sünnilooga. valgusbiennaal.ee
14
Go Express, 2/2013
Под руководством гида пройдут световые экскурсии, в ходе которых можно будет увидеть все инсталляции, размещенные во время биеннале в публичном городском пространстве, и ознакомиться с их идеей и историей создания.
Meremuuseumi direktori Urmas Dreseni sõnul on tegemist üsna erakordse väljapanekuga. „Nii suurt ekspositsiooni pole varem teadaolevalt Eestisse toodud“, sõnas ta. „Ja veelgi suurem kui Titanic ise, on olnud selle laevaga seotud lugu, mis läheb tänaseni korda väga paljudele inimestele“. TITANIC: lugu, leiud, legendid pakub igale külastajale võimaluse tunda end reisijana Titanicu pardal. Näituse külastajad saavad endale Titanicu pardakaardi koopia, kunagise tõelise piletiomaniku nimega. Seejärel algab teekond laeva ja tema reisijatega. Külastajad jalutavad läbi I klassi laevakoridori, saavad heita pilgu eri klassi kajutitesse, imetleda kuulsat peatreppi ja tunda tõelise jääseina jahedust. Kokku kümnes näituseruumis kirjeldatakse laeva ehitusprotsessi ja tema erakordsust, reisijate elu pardal, nende mõtteid ja unistusi, traagilist kokkupõrget ja laeva hukkumise tagajärgi. lennusadam.eu
«Титаник» в Морском музее
Iga päev / Каждый день
15 ноября в ангарах Летной гавани открывается большая международная выставка «„ТИТАНИК“: история, находки, легенды». На выставке будет экспонировано более 150 оригинальных предметов, а также реконструкции пароходных помещений в натуральную величину. В таком объеме выставка «Титаник» прибывает в Северную Европу впервые.
Paar aastakümmet suletuna seisnud legendaarne Tallinna linnamüüri kohvik Neitsitorn tegi läbi taassünni ja avas tänavu suvel uksed külastajaile muuseumkohvikuna.
«Титаник» – самый известный в мире пароход, затонувший в мирное время. После столкновения с айсбергом 15 апреля 1912 года он унес с собой более 1500 человеческих жизней. По словам директора Морского музея Урмаса Дрезена, речь идет о довольно необычной экспозиции. «Такая большая экспозиция раньше в Эстонию, насколько известно, не доставлялась», – сказал он. – И еще больше, чем сам «Титаник», является связанная с этим пароходом история, которая до сих пор затрагивает очень многих людей». «„ТИТАНИК“: история, находки, легенды» позволяет каждому посетителю почувствовать себя пассажиром на борту легендарного парохода. Посетители выставки получат копию бортовой карты «Титаника» с именем бывшего действительного владельца билета. Затем начинается путешествие на пароходе и с его пассажирами. Посетители прогуляются по коридору I класса, смогут заглянуть в каюты разных классов, полюбоваться знаменитой парадной лестницей и почувствовать холод настоящей ледовой стены. В десяти выставочных помещениях будут отражены процесс строительства парохода и его исключительность, жизнь пассажиров на борту, их мысли и мечты, трагическое столкновение и последствия гибели парохода.
Neitsitorni uus elu
“Sisekujunduse impulsid sain elust enesest: muinasjuttudest, kunstist, muusikast, kubismist ja isegi Londoni olümpiamängudest leidsin ma ideid. Ma tahan, et inimestel oleks siin huvitav olla,” ütles sisearhitekt Maile Grünberg. Neitsitorni kõik korrused, kokku neli, ja vabaõhugalerii on kujundatud lähtudes erinevast teemast. “Minu lemmikoht siin Neitsitornis on ikka see kolmas – Rüütlikorrus. Ma väga nautisin nende toolide väljamõtlemist ja vormi otsimist,” tähendas Maile Grünberg. Rüütlikorrusel on disaneri kujundatud metallsõrestikuga assümeetrilised toolid ja lauad . Krohvitud seinu ehivad, aga Hispaaniast tellitud erinevad raudrüü maskid. Jääb üle vaid uskuda häält, mis külastajaid tervitades ütleb: “Jääb tegelikkus ikkagi meile saladuseks, seda tuleb meeles pidada, kõiki vanu lugusid kuulates…” linnamuuseum.ee/neitsitorn
Новая жизнь Девичьей башни Легендарное кафе в городской стене Таллинна «Neitsitorn» («Девичья башня»), простоявшее закрытым два десятилетия, прошло возрождение и распахнуло свои двери этим летом в качестве музея-кафе. «Импульсы для внутреннего дизайна я получила из самой жизни: из сказок, искусства, музыки, кубизма. Даже в Лондонских Олимпийских играх я нашла идеи. Мне хочется, чтобы людям было интересно здесь находиться», – сказала архитектор по интерьеру Майле Грюнберг. Все этажи Девичьей башни, а их всего четыре, и галерея под открытым небом оформлены исходя из разных тем. «Мое любимое место здесь в Девичьей башне – это, конечно же, третий этаж – Рыцарский. Мне доставили очень большое удовольствие выдумка и поиск формы этих стульев», – отметила Майле Грюнберг. На Рыцарском этаже дизайнер оформила асимметричные стулья и столы с металлической решеткой. Оштукатуренные стены украшены заказанными из Испании различными масками железных доспехов. Остается только поверить голосу, который приветствует посетителей: «Но истина всё же скрыта от нас – помните это, слушая стародавние истории...».
Ühe pildi lugu Novgorodi vürst Aleksander Nevskile pühendatud õigeusu kirik ehitati Tallinnasse Toompeale ajal, mil Eesti kuulus Vene tsaaririigi koosseisu ning kiriku ehitus oli osa aktiivsest venestamispoliitikast. 1900. aastal valminud Nevski kuppelkiriku ehitamine Toompea lossi endise iluaia kohale tekitas selle ehitusaastatel oma ebasobiva asukoha tõttu üldsuse hulgas pahameelt, ent tänaseks on saanud sellest üks turistide hulgas populaarsemaid kohti ning kirik vaatab vastu paljudelt postkaartidelt. Ent nii muljetavaldavat kaadrit kui Martin Välliku foto, pole veel ühelegi postkaardile trükitud. Pildi tegemine, kus kuu on kirikuga ühel joonel, nõudis kaardi uurimist ja planeerimist.
“Aga täpselt ühele joonele saamine selgub ikka kohapeal kaardi pealt vaadates,” rääkis foto autor Martin Vällik. “Jooksin nende piltide sabas mööda Pirita randa, 20kilone koorem seljas nagu missioonil olev täisvarustuses sõdur.” Kui muidu ei märkagi, kui kiiresti Kuu liigub, siis seda pildistada püüdes saab see kohe selgeks, lisas Vällik. Talveööd on sarnaste Tallinna vaadete pildistamiseks väga head, Kuu tõuseb varakult ja loojub hilja. Efektseid täiskuukaadreid saab püüda 17. novembril, 17. detsembril, 16. jaanuaril, 15.veebruaril ja 16. märtsil.
История к фотографии Православный собор, посвященный новгородскому князю Александру Невскому, был построен в Таллинне на Вышгороде в то время, когда Эстония входила в состав царской России. Строительство церкви являлось частью активной политики русификации. Завершенное в 1900 году на месте бывшего цветника замка Тоомпеа строительство Александро-Невского кафедрального собора с куполами вызвало в годы строительства собора недовольство общественности из-за своего неподходящего месторасположения, но в настоящее время это один из самых посещаемых туристами объектов. Собор запечатлен на многих почтовых открытках. Но настолько впечатляющего кадра, как фото Мартина Вяллика, не отпечатано еще ни на одной открытке.
Изготовление фотографии, где Луна находится на одной линии с собором, потребовало изучения карты и планирования. «Однако совмещение точно на одной линии выясняется все же на месте, смотря с карты», – рассказал автор фотографии Мартин Вяллик. «Я бегал за этими фотографиями по пляжу Пирита с 20-килограммовым рюкзаком на спине, как солдат на миссии с полным снаряжением. Если обычно даже не замечаешь, как быстро движется Луна, то при попытке сфотографировать ее это сразу становится понятно», – добавил Мартин Вяллик. Зимние ночи очень хороши для фотографирования подобных видов Таллинна, Луна рано восходит и поздно заходит. Эффектные кадры с полной Луной можно снять 17 ноября, 17 декабря, 16 января, 15 февраля и 16 марта.
2
Kuhu minna Peterburis Куда пойти в Петербурге 1.12.-16.02.
Salvador Dali ja sürrealism Kataloonias
Сальвадор Дали и сюрреализм в Каталонии
Turistidevane talv on parim aeg muidu ülerahvastatud Ermitaaži külastamiseks. Ehkki ainuükski püsiekspositsiooni vaatamine võib aega võtta päevi, tasub sel talvel aega pühendada maailma kuulsaima sürrealisti Dali maailmaga tutvumisele, mis Ermitaažis avaneb.
Бедная туристами зима – это лучшее время для посещения обычно переполненного Эрмитажа. Хотя даже на просмотр постоянной экспозиции может потребоваться несколько дней, этой зимой стоит выделить время для ознакомления с открывающимся в Эрмитаже миром самого известного в мире сюрреалиста Сальвадора Дали.
hermitagemuseum.org
Kunstide väljak Talvefestival Kunstide väljak sündis vastulöögina Peterburi pimedale ja külmale talvele ning ühtlasi kummardusena kunagisele glamuursele talvisele ballide- ja kontserdite hooajale.
Рождественские праздники в январе
Lisaks Temirkanovile, kes on festivali kunstiline juht ka sel aastal, toob see kokku talendid nagu Terem Quartet, Igor Butman, Juri Bashmet, Johann Straussi Orkester Viinist, Maria teatri orkester.
Православный церковный календарь отличается от григорианского календаря, поэтому лютеране и католики могут отпраздновать Рождество еще раз, если попадут в Россию в январе.
www.philharmonia.spb.ru
Площадь Искусств
18
Go Express, 2/2013
Vene kiriku kalender on nihkes ning nii on luterlastel ja katoliiklastel võimalik jaanuaris Venemaale sattudes jõule veelkord tähistada.
Jõulud tähendavad ka jaanuari keskpaigani kestvaid jõuluturge, kust saab osta kõike maiustustest, käsitöö ja otse Hiinast tulnud disainriieteni.
Festivali asutas Juri Temirkanov ning see toimub igal aastal detsembris.
Задумал фестиваль выдающийся российский дирижер Юрий Темирканов. Фестиваль проводится ежегодно в декабре.
Jõulud jaanuaris
Pidutsetakse aastavahetusel, jõulud on rahulik püha – välja arvatud Peterburi muljetavaldavates kirikutes, kus see on väga kiire aeg. Küünlavalgus, laul ja rituaalid täidavad kirikud ning viisakalt käituvat turisti ei tõrju keegi välja.
14.-25.12
Зимний фестиваль «Площадь Искусств» родился в противовес темной и холодной петербургской ночи, а также заодно как поклон давнему гламурному зимнему сезону балов и концертов.
7.01
Кроме Юрия Темирканова, который является художественным руководителем фестиваля и в этом году, на празднике выступят такие выдающиеся исполнители и коллективы, как «ТеремКвартет», Игорь Бутман, Юрий Башмет, Венский оркестр Иоганна Штрауса, оркестр Мариинского театра.
Празднуют в Новый год, а Рождество – праздник спокойный, за исключением впечатляющих соборов СанктПетербурга, где это очень быстрое время. Мерцание свечей, пение и ритуалы заполняют соборы, а вежливого туриста никто не станет выгонять из церкви. Рождественские праздники означают и длящиеся до середины января рождественские ярмарки, где можно купить всё – от сладостей и рукоделия до дизайнерской одежды, поступившей прямо из Китая.
3
Kuhu minna Moskvas Куда пойти в МОСКВЕ
Iga päev / Каждый день
Talv Sokolniki pargis
Зима в парке «Сокольники»
Sokolniki park võib olla ju tüüpiline vene park penisoniealiste atraktsioonidega lastele ja kiirtoiduputkadega, see on ikkagi Park, kus näeb kõige ehedamalt, kuidas moskvalaste jaoks ei ole ükski aastaaeg liiga halb väljas olemiseks.
Парк «Сокольники», возможно, и является типичным русским парком с аттракционами пенсионного возраста для детей и ларьками быстрого питания, но все же это парк, где совершенно очевидно, что для москвичей ни одно время года не является плохим для пребывания на воздухе.
Suvel on selle peaallee pööraselt värvikas ja lõhnav õitemeri, mis pargi sügavuses muutub varjulisteks männi- ja tammesaludeks. Inimesed jalutavad, lapsed kihutavad, pallid lendavad, karussellid tiirlevad.
Летом на главной аллее парка очень пестрое и ароматное море цветов, которое в глубине парка превращается в тенистые сосновые и дубовые рощи. Люди гуляют, дети носятся, мячи летают, карусели крутятся.
Talvel ei koli moskvalased pargist mitte kuhugi. See muutub liuväljaks, karussellid töötavad ning külastajad saavad ennast elava tule ääres soojendamas käia.
Зимой москвичи никуда не переезжают из парка. Открытая площадка превращается в каток, карусели работают, и посетители могут погреться у живого огня.
Sokolniki loodi munitsipaalparginia juba 1878. aastal ja viimase 80 aasta jooksul on seda kuu ruutkilomeetri suurust parki arendatud kultuuri ja vabaaja pargiks. Lisaks liuväljale ja lõbustuspargile on seal ka näitusekeskus ja spordipalee.
«Сокольники» были созданы в качестве муниципального парка еще в 1878 году. В течение последних 80 лет этот парк площадью около 600 га развивали как парк культуры и отдыха. Кроме катка и парка развлечений, здесь имеются выставочный центр и спортивный дворец.
Kuni 29.12 / До 29.12.
Näitus “Mõisa teepidu” Tee joomine on Vene talve lahutamatu osa. Ljublinos korraldatud näitusel on väljas 300 portselanist, glasuuritud savist, hõbedast ja kivist eksponaati, mis mõeldud teepidude korraldamiseks. Väljas on teekarbid, suhkrutoosid, piimakannud. Eraldi osa näitusest on pühendatud täiesti arusaamatul põhjusel kadunud kuuma sokolaadi joomise kultuurile, mis loodetavasti siiski tagasi tuleb. Teine lisanäitus keskendub aga tsaariagsetel pidudel pakutud kookidele, kondiitritoodetele ja magustoitudele. www.mos.ru
Выставка «Чаепитие в усадьбе»
Kogu talv / На протяжении всей зимы
Jäähoki Jäähoki on Venemaa jalgpall. Supermeeskonnad, põnevad mängud, slaavi temperamendiga publik. Ehkki tippturniire peetakse sisehallides, on hoki oma olemuselt talvine sport ning sobib talveõhtute täiteks perfektselt. Pileteid saab osta reeglina staadionitelt kohapealt või internetist ickets.khl.ru/ actionList.do ning mängude kalendri leiab aadressilt en.khl.ru/calendar.
20 20
Go GoExpress, Express,2/2013 2/2013
Хоккей Хоккей – это футбол для России. Команды высшего класса, захватывающие игры, публика со славянским темпераментом. Хотя турниры высшего класса проводятся в закрытых холлах, хоккей, в сущности, является зимним видом спорта и прекрасно подходит для заполнения зимних вечеров. Билеты, как правило, можно купить на стадионах на месте или через Интернет ickets.khl. ru/actionList.do, а календарь игр можно найти по адресу en.khl.ru/calendar.
Чаепитие неотделимо от русской зимы. На организованной в Люблино выставке выставлено около 300 экспонатов, выполненных из фарфора, глазурованной керамики, серебра и камня, и предназначенных для чаепитий. Экспонируются чайники, сахарницы и молочники. Отдельная часть выставки посвящена исчезнувшей по совершенно непонятной причине культуре питья горячего шоколада, которая, вероятно, все же возродится. Вторая дополнительная выставка сосредоточена на пирожных, кондитерских изделиях и десертах, которые предлагались на торжествах в царские времена.
Allikas: IWSR 2012
Уже сто миллионов бутылок непревзойденного напитка. Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist.
Таллинн Рига Вильнюс Хельсинки Стокгольм Москва Киев Берлин Амстердам Копенгаген Лондон Стамбул Токио Торонто
Maailma eesti parimad disaini Koostanud: Silvia Pärmann
Tallinn on ostlemiseks suurepärane linn. Väike, kompaktne ja väga eriilmeline. Ning see on absoluutselt parim koht ostlemiseks kogu planeedil, kui otsite eesti disainerite loomingut. Veendunud interneti-
poed
rahva esindajatena on enamusel neist veebipoed ja kliente igal pool maailmas. Kuid miski pole toredam, kui jalutada mööda keskaegse vanalinna tänavaid ühest kaasaegse disaini poest teise.
Piret Ilvese moemaja
Дом мод Пирет Ильвес
Moekunsniku ja stilisti Piret Ilvese väike moemaja Tallinna vanalinnas on sama šikk ja julge kui tema loomingki. Müügisaali seinte ääres hõljuv sügis-talvine kollektsioon ja riiulitel troonivad kübarad, mis näevad välja nii, et nad räägiks kindlasti prantsuse keelt, kui nad vaid rääkida oskaks. Ilvese sügis-talvine kollektsioon on üllatavalt askeetliku värvigammaga, muidu on igasse kollektsiooni sisse sattunud fuksiaroosat – seekord asendab seda palju leebem kollane. Ilvese kollektsioonid on väikese tiraažiga ning palju valmib ainueksemplare.
Маленький дом мод модельера и стилиста Пирет Ильвес в Старом городе Таллинна такой же шикарный и смелый, как и ее творчество. Развевающаяся возле стен торгового зала осенне-зимняя коллекция и царящие на стеллажах шляпки, выглядящие так, будто они непременно говорили бы по-французски, если бы умели говорить. Цветовая гамма осеннезимней коллекции Пирет Ильвес чрезвычайно аскетична. Обычно же в каждую коллекцию попадает фуксиево-розовый тон, который на этот раз заменен гораздо более нежным желтым тоном. Тираж коллекций Пирет Ильвес небольшой. Некоторые предметы представлены в единственном экземпляре.
Asukoht: Rüütli tn 16/18 Avatud: E-R 11-18 www.piretilves.com
Место нахождения: ул. Рюйтли, 16/18 Время работы: Пн–Пт 11.00–18.00
Piret Ilvese sügis-talv kollektsioon. Foto: Jelena Rudi Осенне-зимняя коллекция Пирет Ильвес. Фото: Елена Руди
22
Go Express, 2/2013
www.piretilves.com
Лучшие магазины в мире эстонского
дизайна
Таллинн – прекрасный город для совершения покупок. Небольшой, компактный и очень своеобразный. И это абсолютно самое лучше место для осуществления покупок на всей планете, если вас интересует творчество эстонских дизайнеров. В качестве убежденных представителей интернет-народа у большинства из них имеются веб-магазины и клиенты во всех уголках мира. Но нет ничего приятнее, чем прогуляться по улицам средневекового Старого города из одного магазина современного дизайна в другой.
Süda butiik
Бутик Süda
Süda butiik on 50% Eesti moedisain ja 100% maailmaklassi disain. Šikk butiik Süda koondab oma väärikate vanalinnaseinte vahele kaks samavõrra väärikat kaubamärki - kuulsa Inglise moebrändi Mulberry ning Eesti moekunstnik Oksana Tanditi loomingu.
Бутик Süda – это 50 % эстонского дизайна моды и 100 % дизайна мирового класса. Шикарный бутик Süda сосредоточивает в достойных стенах Старого города два настолько же достойных товарных знака: творчество известного английского модного бренда Mulberry и эстонского модельера Оксаны Тандит (на фотографии).
Kvaliteetse ja traditsioone austava Mulberry kõrvale, kelle nahkaksessuaarid valmivad käsitööna, sobitub Tanditi väljapeetud ja klassikaline autorilooming hästi. Butiik ühendab endas poe ning moesalongi, kus pakutakse individuaalset rätsepateenust võimalusega tellida endale unikaalne disainerrõivas. See on pood täis asjade esteetikat, stiilipuhtust ning rätsepatöö kvaliteeti.
Рядом с качественным и уважающим традиции Mulberry, чьи кожаные аксессуары изготавливаются вручную, хорошо смотрится выдержанное и классическое авторское творчество Оксаны Тандит. Бутик соединяет в себе магазин и салон мод, где предлагается индивидуальная швейная услуга с возможностью заказать себе уникальную дизайнерскую одежду. Это магазин, полный эстетики вещей, чистоты стиля и швейного мастерства.
Asukoht: Suur-Karja 2 Avatud: E-R 11-18, L 11-17, P 12-16 www.suda.ee
Место нахождения: ул. Суур-Карья, 21 Время работы: Пн–Пт 11.00–18.00, Сб 11.00–17.00, Вс 12.00–16.00 www.suda.ee
Moedisainer Oksana Tandit Süda butiigis. Foto: Helin Loik Модельер Оксана Тандит в бутике Süda. Фото: Хелин Лойк
Go Express, 2/2013
23
Tali
Фирменный магазин Tali
Alles eelmisel suvel Tallinna vanalinnas avatud Tali on peamiselt kahe Eesti kaubamärgi Kirju (ehted) ja Vibys (nahktooted) esinduspood. Vibyse nahkkottide ja ehete hulgas on rida ülimalt vastupidavast kalanahast valmistatud esemeid, mille eelmised kandjad kõik Eesti vetest kinni on püütud.
Открытый прошлым летом в Старом городе Таллинна магазин Tali является фирменным магазином главным образом двух эстонских товарных знаков: Kirju (украшения) и Vibys (кожаные изделия). Среди кожаных сумок и украшений Vibys – ряд предметов, изготовленных из крайне прочной рыбьей кожи, прежние носители которой все выловлены в водах Эстонии.
Tali pood müüb aga ka teiste kohalike disainerite ja kunstnike loomingut. Talis on suur valik erinevate kunstnike (Epp Maria Kokamägi, Navitrolla, Liisu Arro, Sven Saag, Teele Altmäe) ning disainerite (Anni Varm, Ulla Saar, Krista Leesi, Mare Kelpman, Pavel Sidorenko jpt) töid. Asukoht: Voorimehe 4 Avatud iga päev 11-19 www.facebook.com/TaliDisain Disainer Anni Varmi kaubamärgile Varm Country loodud kõrvarõngaste kollektsioon "I'm So Foxy" on müügil kaupluses Tali. Foto: Alan Proosa К товарному знаку дизайнера Анни Варм Созданная Varm Country коллекция серег «I'm So Foxy» в продаже в магазине Tali. Фото: Алан Прооза
24
Go Express, 2/2013
В магазине Tali предлагают также творчество других местных дизайнеров и художников. В дополнение в магазине Tali имеется выбор работ различных художников (Эпп Мария Кокамяги, Навитролла, Лийзу Арро, Свен Сааг, Теэле Алтмяэ) и дизайнеров (Анни Варм, Улла Саар, Криста Леэзи, Маре Келпман, Павел Сидоренко и многие другие). Место нахождения: ул. Вооримехе, 4 Время работы: ежедневно 11–19 www.facebook.com/TaliDisain
Nu Nordik
Магазин Nu Nordik
Ehete, sisustusaksessuaaride, käekottide ja väikese Eesti moekunstivaliku kõrvalt või pisikestest Nu Nordikust leida isegi mööblit, näiteks hetke ühe kohaliku disainmööbli maailma kuumema nime Derelicti valiku.
Наряду с украшениями, аксессуарами внутреннего дизайна, сумками и небольшим выбором работ модельеров, в маленьком магазине Nu Nordik можно найти даже мебель, например коллекцию мебели Derelict – самое яркое имя в мире дизайнерской мебели Эстонии.
Disainerid Ahti Grünberg ja Tõnis Kalve leiavad oma taaskasutusena sündiva mööblisarja Derelict jaoks materjali sisuliselt ehitusprügi hulgast ning annavad pealtnäha mängleva kergusega rämpsule elu, mis on nagu uuestisünd Alice’i imedemaa tegelasena. “Me ei tahtnud, et nende asjade nimi oleks lihtsalt mingi järjekordne tootekood, või midagi igavat nagu Mart või Sander,” rääkis Tõnis Kalve erilise mööbli eriliste nimede saamisloost. Tema jaoks oli valmis asjadele peale vaadates kohe selge, mis iseloom ühel või teisel asjal on ja kuidas neid kutsuma peaks: “Toolidel Shut Up oleks nagu suu lahti, see on esimene mõte, mis neid vaadates pähe tuleb. Lauas Rabbit-Pit ongi ju “urg” sees ja Grab a Goat lihtsalt näeb välja nagu jonnakalt vastu punniv kits. Suurele söögilauale Big Mama pani nime Ahti, aga mida muud võiksi vene pakendivineerist tehtud suurele lauale nimeks panna?” Mööblisarja jaoks vajaliku materjali on disaineriteduo iga kord erinevast kohast leidnud ning nad pakuvad klientidele võimalust ka oma materjaliga tulla. Asukoht: Vabaduse väljak 8 Avatud: E – R 10:00 - 18:00, L: 11:00 - 18:00, P: 12:00 - 18:00 www.nunordik.ee
26
Go Express, 2/2013
Дизайнеры Ахти Грюнберг и Тынис Калве находят материал для своей серии мебели Derelict, создаваемой из материалов повторного использования, фактически среди строительного мусора и дают с мнимой легкостью, как бы наблюдая со стороны, разному старью новую жизнь. Как возродившейся Алисе из страны чудес. «Мы не хотели, чтобы именами у этих вещей были какой-то очередной код изделий или что-то скучное, например Март или Сандер», – рассказал Тыну Калве об особенных именах своей мебели. Как только он посмотрел на готовые вещи,
Tool nimega Shut Up on osa taaskasutusena sündivast mööblisarjast Derelict. Foto: Tõnis Kalve Серия мебели Derelict, изготавливаемая из материалов повторного пользования. Фото: Тынис Калве
для него сразу было ясно, каков характер той или иной вещи и как их следует назвать: «У стульев Shut Up рот кажется открытым, это первая мысль, которая приходит в голову, глядя на них. В столе Rabbit-Pit тоже имеется «нора», а Grab a Goat просто похожа на упрямую упирающуюся козу. Большому обеденному столу Big Mama имя дал Ахти. Но как иначе назвать большой стол, изготовленный из российской упаковочной фанеры? Материал, необходимый для серии мебели, дизайнеры каждый раз находили в разных местах. Также они предлагают клиентам возможность приносить свой материал. Место нахождения: Вабадузе вяльяк, 8 Время работы: Пн–Пт 10.00–18.00, Сб 11.00–18.00, Вс 12.00–18.00 www.nunordik.ee
Eesti Disaini Maja
Эстонский дом дизайна
Vanalinnast väljas, mere ääres asuvas Eesti Disaini Majas avas Eesti Disainerite Liit oma esimese ametliku esinduse.
В Эстонском доме дизайна, который находится за пределами Старого города возле моря, Эстонский союз дизайнеров открыл свое первое официальное представительство.
Eesti Disaini Maja kaupluses on kõike, mida eesti disainerid on loonud. Ühed põnevamad esemed on aga 2013. aastal toimunud konkursi “Meeste asi” tulemusel tootmisesse ja müüki jõudnud asjad. Tulles vastu disainihuvilistele klientidele, kellele on valmistanud pettumust turul valitsev maskuliinsete ja meestele suunatud väiketoodete nappus, kuulutati välja konkurss "Meeste Asi". Konkursil žüriile silma jäänud Andres Labi loodud lipspõll „Põll teeb mehe šikiks” on sel talvel üks populaarsemaid kingitusi meestele. Idee sündis ühel juubelisünnipäevapeol, kus kokkajal-peremehel oli seljas ülikond, ees lips ja põll. Sellest tekkis Labil idee ühendada lips ja põll – üheaegselt fuktsionaalne ja šikk. Kuid kauplus on tõeline aardelaegas, kust leiab kõike kehakoorijatest lastetoa mööblini. Samas majas asuv kohvik-klubi tasuta internetiühendusega pakub meelelahutust, head toitu ja teenindust.
Asukoht: Kalasadama 8 Avatud: T-R 12-18, L- P 12-17 www.estoniandesignhouse.ee
В магазине Эстонского дома дизайна имеется всё, что создали эстонские дизайнеры. Одними из самых интересных предметов являются предметы, запущенные в производство и поступившие в продажу после состоявшегося в 2013 году конкурса «Мужская вещь». Идя навстречу пожеланиям клиентов, которые интересуются дизайном и которые разочарованы недостатком маскулинных и ориентированных на мужчин малых изделий, был объявлен конкурс «Мужская вещь». Запомнившийся жюри конкурса галстук-передник «Галстук делает мужчину шикарным», созданный Андресом Лаби, является этой зимой одним из самых популярных подарков для мужчин. Идея родилась на одном юбилейном дне рождения, когда готовивший хозяин был одет в костюм, он был при галстуке, но еще и в переднике. Из этого у Андреса Лаби возникла идея соединить галстук и передник – функционально и шикарно одновременно. Но магазин – это настоящая шкатулка сокровищ, где можно найти всё: от скрабов для тела до мебели для детской комнаты. В кафе-клубе имеется бесплатное интернет-соединение, здесь предлагают развлечения, хорошие блюда и обслуживание.
28
Go Express, 2/2013
Disainer Andres Labi meestele disainitud lipspõllega. Foto: Eesti disaini maja.
Место нахождения: ул. Каласадама, 8
Дизайнер Андрес Лаби с придуманным специально для мужчин галстукомпередником. Фото: Эстонский дом дизайна.
www.estoniandesignhouse.ee
Время работы: Вт–Пт 12.00–18.00, Сб–Вс 12.00–17.00.
Всемирно известные бренды в самом центре Таллинна! Kaubamaja – Легендарное место для покупок и самый любимый универмаг в Эстонии. Мода и красота Chanel, Christian Dior, Armani Cosmetics, Clinique, M.A.C и другие известные косметические бренды, а также парфюмерная комната с роскошным ассортиментом – отдел красоты дома торговли Kaubamaja является самым крупным местом продажи продукции в сфере красоты. Жемчужины женского отдела – свежие коллекции модных брендов Michael Kors, Hugo, Red Valentino, Guess by Marciano и др. Для любителей удобной обуви имеется отдельный большой отдел с тысячью возможностей выбора, а для мужчин – два этажа лучших модных товаров.
Дети и дом Увлекательный детский отдел, дизайн которого удостоился множества призов. Здесь, кроме радости покупок, вся семья может найти интересные занятия как в игровых уголках, так и в кафе-мороженом. Инспирирующий и всегда модный домашний отдел с лучшим ассортиментом качественных брендов. Продуктовый отдел с лучшим ассортиментом товаров в центре города. Гонсиори, 2, Таллинн. Открыто ежедневно 9 – 21
Приветственный подарок зарубежным гостям – первая покупка со скидкой 10%! Спрашивайте купон со скидками для туристов в Службе клиентов. Гостям не из стран Европейского Союза дополнительно предлагаем возможность покупки Tax Free!
L.E.S.S. on aga vähenõudlik kaaslane kasvõi kogu eluks: kolides ei pea enam mööblit uuega asendama, sest oma ümbermängitavuses on L.E.S.S. iga uue ruumi ja interjööriga kohanduv. Müügil salongis NORR11. Foto: Terje Ugandi. L.E.S.S. – малотребовательный спутник хоть на всю жизнь: при переезде мебель не нужно менять на новую, потому что L.E.S.S. очень просто приспособить к новому пространству и интерьеру. В продаже в салоне NORR11. Фото: Терье Уганди.
NORR11 Algselt Skandinaavia disaini müümisele keskendunud Norr11 Tallinna arhitektuuriliselt huvitaivamas kvartalis – Rotermenni kvartalis – annab järjest rohkem ruumi Tallinna disaineritele ja kunstnikele. Eesti disainmööbli kõrval on salongis müügil suurem ja ülevaatlikum valik kunsti, kui üheski Tallinna galeriis korraga väljas on. Mööblist on kindlasti kõige intrigeerivam ja kõige lihtsamini kaasa võetav disainerite trio Loreida Hein, Kard Männil ja Timo Subbi reaktsioonina staatilise tavamööbli probleemidele loodud dünaamiline moodulmööblisüsteem L.E.S.S., mis kohaneb kiirelt oma omaniku elumuutuste ja vajadustega. “Inimeste elud on muutunud palju kiiremaks ja dünaamilisemaks. L.E.S.S.-i dünaamilisus tähendabki, et see mööbel on lihtsalt ümberpaigutatav, kergesti liigutatav, probleemitult kolitav ning ümber mängitav uutes vormides ja uutes disainides,” kinnitavad disainerid.
Asukoht: Rotermanni 5/Roseni 10 Avatud E-R 10-19, L 11-19 www.facebook.com/NORR11Tallinn
30
Go Express, 2/2013
Салон NORR11 Салон Norr11, изначально сосредоточившийся на продаже скандинавского дизайна и находящийся в интересном с архитектурной стороны квартале – квартале Ротерманна – предоставляет все больше места таллиннским дизайнерам и художникам. Наряду с эстонской дизайнерской мебелью в салоне предлагается для продажи самая большая и обзорная художественная коллекция, по количеству работ превышающая всё выставленное разом в таллиннских галереях. Среди коллекции мебели самой интересной и просто забираемой с собой является динамичная система модульной мебели L.E.S.S., которую создало трио
дизайнеров: Лорейда Хейн, Кард Мяннил и Тимо Субби. Эта мебель создана как реакция на статичную обычную мебель. Она быстро приспосабливается к изменениям в жизни собственника и к его потребностям. «Жизнь людей стала более быстрой и динамичной. Динамичность L.E.S.S. как раз и означает, что эта мебель больше не статична: ее просто переставить, передвинуть, ее просто перевезти и ей легко придать новые формы и новый дизайн», – утверждают дизайнеры.
Место нахождения: ул. Ротерманна, 5 / ул. Розена, 10 Время работы: Пн–Пт 10.00–19.99, Сб 11.00–19.00 www.facebook.com/NORR11Tallinn
Hennessy V.S.O.P. uues kuues! Ammutades inspiratsiooni 1817. aastal Inglismaa tulevase kuninga George IV tellimusel valminud konjakist, on konjakil Hennessy V.S.O.P. kulunud oma legendi ülesehitamiseks ligi kaks sajandit. Nüüdseks on Hennessy V.S.O.P. tunnistatud V.S.O.P. konjakite seas maailmas eelistatuimaks, olles tuntud oma harmoonilise ja hästi struktureeritud segu poolest, mida iseloomustavad selle joogi armastatud aroomid, tasakaal ja pikk järelmaitse. Konjakit Hennessy V.S.O.P. sobib nautida igal kujul, olgu jääga, kokteilina või mõnes veelgi loomingulisemas koosluses. Viimased 23 aastat on Hennessy pudel ning kujundus püsinud muutumatud kuid ka kõige legendaarsemad tooted vajavad värskendust! Hennessy V.S.O.P. olemuse on ära tabanud disainer Chris Bangle, ikoonilise staatusega looja automaailmast (BMW peadisainer aastatel 1992-2009), kes on selle jumaliku joogi pudeli ümber kujundanud, muutes sellele sujuvad jooned pisut modernsemaks. Sest just nii ehitame üles tulevikku – kujundades legende.
Ühe suletud kogukonna lugu:
Tekst ja fotod: Annika Haas
MEIE MUSTLASED Fotograafina on mulle alati pakkunud huvi eraldatuses elavad ühiskonnagrupid, kellest sa tead, et nad on, aga seda KUIDAS nad on, teavad vaid nemad ise. Eestis elavatest vähemusrahvustest on ühed varjatuma elujoonisega tegelased mustlased ehk romad, kelle kohta on liikvel hea hulk stereotüüpe, kuid kelle tegelikku olemust tundis ehk aastakümneid tagasi siinmail vaid keeleteadlane Paul Ariste. Sarnaselt juutidega on romade kui rahvuse saatus olnud karm – neid on taga kiusatud, diskrimi-
32
Go Express, 2/2013
neeritud, hävitatud, kuid erinevalt juutidest pole neid päriselt mitte kunagi rehabiliteeritud, vaid paljuski jätkub vahettegev suhtumine mustlastesse siiani. Nende elukombeid ja traditsioone lähemalt tundmata kiputakse neid ikka mitte usaldama ja üldlevinud negatiivset hoiakut võtma. Eesti mustlaskogukond on väike ja kapseldunud. Viimase rahvaloenduse andmetel (2011) on Eestis kõigest 456 romat. Raske on öelda, kui paljud romad panid end rahvaloendusel kirja eestlase või venelasena, kuna neil on vastav kodakondsus, ja kui paljud segaabieludest sündi-
nud ei määratlegi end enam romadena. Kogukonna liikmeid aidatakse aga igal võimalikul moel. Ning üksteise toeta ei saaks see väike kogukond praegusel ajal Eestis enam hakkama, sest ühiskondliku ja majandusliku kapseldumise tõttu on mustlaskogukonna seisud üpris nigelad. Vanad traditsioonid elada kaubitsemisest ja ennustamisest, enam ei toida. Praegune moment on pöördeline, kuna romad on aru saamas, et kogukonna päästjaiks saavad olla nende endi haritud noored. Nii loodab nii mõnigi mustlaspapa või -mamma, et tema pojast saab koolitatud arst või ärimees. Naised muidugi askeldagu kodus. •
История одной закрытой общины:
НАШИ ЦЫГАНЕ Для меня как фотографа всегда представляли интерес проживающие обособленно группы общества, о которых ты знаешь, что они существуют, но о том, КАК они существуют, знают только они сами. Из проживающих в Эстонии национальных меньшинств самый скрытый рисунок жизни у цыган, или рома, о жизни которых распространено достаточное количество стереотипов, но с действительной их сутью в наших краях был знаком несколько десятилетий назад только языковед Пауль Аристе. Подобно евреям судьба рома как народности была суровой: их преследовали, дискриминировали, истребляли, но, в отличие от евреев, их никогда по-настоящему не реабилитировали. Во многом проведение граней в отношении рома продолжается до сих пор. Не зная их образа жизни и традиций, люди продолжают им не доверять и придерживаться
общераспространенной негативной позиции.
Эстонская цыганская община невелика и замкнута в себе. По данным последней переписи населения (2011), в Эстонии проживало всего 456 рома. Трудно сказать, какое количество рома записали себя во время переписи населения эстонцами или русскими, поскольку они имеют соответствующее гражданство, и какое количество родились от смешанных браков и больше не определяют себя как рома. При этом членам общины они помогают разными возможными способами. Без взаимной под-
Текст и фото: Анника Хаас
держки эта маленькая община сегодня в Эстонии не справилась бы, потому что из-за общественного и экономического отстранения положение цыганской общины достаточно непрочное. Старые традиции – жить торговлей и предсказаниями – больше не кормят. Нынешний момент является поворотным, поскольку рома начинают понимать, что спасти общину могут только образованные молодые люди из числа их самих. Так, некоторые родители-цыгане надеются, что их сыновья станут образованными врачами или бизнесменами. Женщины же, конечно, пусть по-прежнему занимаются домом. •
Go Express, 2/2013
33
34
Go Express, 2/2013
Valgas elavad 73-aastase ema hoole all kaksikutest invaliidid Lonni ja Amanda, kes ei saa ise liikuda. Majas pole vett, ahjud on katki ja katus laseb läbi. Aga elama peab.
В Валга под присмотром 73-летней матери живут близнецы-инвалиды Лонни и Аманда, не способные самостоятельно передвигаться. В доме нет воды, печи сломаны и крыша протекает. А жить надо.
Go Express, 2/2013
35
Mustlasparun Harri oma sõbra Konstantiniga. Mustlasparuniks saab vanadest traditsioonidest lähtuvalt kogukonna kõige targem ja auväärsem inimene. Tavaliselt on selleks mees, aga romad mäletavad endi seas ka väga lugupeetud matroone, kelle sõna oli seaduseks ka meestele.
Heledapäine ja sinisilmne mustlaspoiss pole romade seas enam mingi haruldus. Oma kogukonna väiksus ei lase enam vanu traditsioone järgida ning segaabielud on paratamatud. Ometi on väike Rainer ja mustlasmamma Lilli suurimad sõbrad. Светловолосый и голубоглазый цыганский мальчик – давно не редкость среди рома. Малочисленность общины не позволяет полностью соблюдать все старые традиции, поэтому смешанные браки неизбежны. Несмотря на это, маленький Райнер и бабушка-цыганка Лилли – самые большие друзья.
36
Go Express, 2/2013
Цыганский барон Харри со своим другом Константином. Согласно старым традициям, цыганским бароном становится самый умный и уважаемый человек общины. Обычно им является мужчина, однако рома помнят и очень уважаемых матрон, чье слово было законом и для мужчин.
Proua Adelia – viie tütre ja viie poja ema. Lapselapsi ei jõua kokku lugeda... Госпожа Аделия – мать пяти дочерей и пяти сыновей. А внуков даже не сосчитать...
Kohila matroon Lilli on hinnatud ennustaja. Tema juurde on tuldud ka väljaspoolt Eestit, et oma saatus kaartide hoolde anda. Матрона Лилли из Кохила – признанная гадалка. К ней приезжают и из-за пределов Эстонии, чтобы вручить свою судьбу картам.
Ruslan peab end teistmoodi mustlaseks. Talle meeldib olla eraldi, peab oluliseks haridust ja õmbleb ise oma kodu kardinad. Руслан считает себя немного другим цыганом. Ему нравится держаться слегка обособленно, он считает важным образование и сам шьет шторы для своего дома.
Go Express, 2/2013
39
Udmurtia kultuur nautis viimati suurt rahvusvahelist tähelepanu 2012. aastal, kui sealt pärit ansambel Buranovskie Babuški (Buranovo Memmed) esindas Venemaad Eurovisioonil reipa folkdisko looga «Party for Everybody». Pildil ansambi üks liikmetest Natalja Pugatševa Bakuus toimunud lõppkontserdil. Satõje Bõgõ kultuuripealinna programm glamuurilt Eurovisiooniga ei võistle.
Последний раз удмуртская культура привлекла большое международное внимание в 2012 году, когда удмуртский ансамбль «Бурановские бабушки» представлял Россию на «Евровидении» зажигательной песней в стиле фолк-диско «Party for Everybody». На фотографии одна из участниц ансамбля – Наталья Пугачева – на заключительном концерте в Баку. Программа культурной столицы Старые Быги в гламуре с «Евровидением» не соревнуется.
Starõje Bõgõ - külast sirgub kultuuripealinn
Tekst: Silvia Pärmann, Fotod: Scanpix
Esimest korda toimunud soome-ugri kultuuripealinna valimistel läks tiitel 2014. aastaks Udmurtiasse Starõje Bõgõsse. Lõppvoorus kandideerisid veel Veskelyse küla Karjalast ja Obinitsa küla Setumaalt, Eestist. Mis koht üldsusele täiesti tundmatu Starõje Bõgõ vähetuntud Udmurtias on, räägib soome-ugri liikumise aktivist Oliver Loode. Soome-ugri kultuuripealinna valimise ja läbi selle soome-ugri rahvaste ning kultuuri tutvustamise mõte sündis mõne aasta eest Eestis. Millest selline idee ja vajadus? Liitusin 2011 a. augustis Soome-Ugri Rahvaste Noorteliiduga (MAFUN), kus Eesti oli eelnevalt pikemat aega esindamata olnud. Soovisin, et Eesti jätaks soome-ugri noorteliikumisse märgi maha, mis tooks meie hõimurahvastele käegakatsutavat kasu. Kuna sel ajal elasime Eestis “Tallinn 2011 – Euroopa kultuuripealinn” mõjuväljas, siis tekkis mõte soome-ugri kultuuripealinnadest suhteliselt iseenesestmõistetavalt. Eesmärgid olid sarnased Euroopa kultuuripealinnade programmiga. Esiteks, teha üksikuid soome-ugri rahvaid ja piirkondi tuntumaks nii nn soomeugri maailmas kui ka laiemalt, teiseks aga tuua sedasama soome-ugri maailma ja vaimsust nendesse paikadesse, kes hakkavad kandma soome-ugri kultuuripealinna tiitlit. Ehk siis tutvustada kultuuripealinnu ja nende rahvaid soome-ugri maailmale ja vastupidi. Kui aktuaalne see teema on – nii rahvastele endile kui laiemalt? Teema on aktuaalne, sest väljaspool suhtelisalt kitsast aktivistide ringi teatakse soome-ugri rahvastest väga vähe, see aga omakorda piirab arenguvõimalusi – kultuurilisi, majanduslikke jm. Soome-ugri kultuuripealinnade programmi eesmärgiks on tuua soome-ugri rahvaid ja soome-ugri liikumist tervikuna rohkem pildile ja seeläbi tõsta hõimurahvaste elujõulisusust. Kultuu-
ripealinna ideest haaras koheselt kinni uus MAFUNi juhatus ja nii ta tasapisi hakkas arenema projektiks, mille tulemusel 2013. aasta augustis anti esimese soome-ugri kultuuripealinna tiitel üle Udmurdimaa külale Bõgõle. Mis põhjustel Starõje Bõgõ väljavalituks osutus? Lihtsalt öeldes: sest nad ise väga tahtsid seda ja neil on, mida soome-ugri maailmale pakkuda. 630 elanikuga küla kohta on Bõgõs erakordselt aktiivne kultuurielu: laulu – ja tantsukollektiivid lasteaialastest memmedeni, käsitööringid ja palju muud. Bõgõ on põhiliselt udmurdikeelne küla, kus udmurdi keel on igapäevane suhtluskeel. Venemaa hõimurahvaste ja ka Udmurdimaa kontekstis ei ole see sugugi tavaline nähtus. Kindlasti aitas Bõgõ võidule kaasa tugev toetus Šarkani rajooni administratsiooni poolt ja Bõgõ külajuhtide endi suur võidusoov. Kes olid teised arvestatavad kandidaadid? 2014. a soome-ugri kultuuripealinna konkursil osales 8 kandidaati Setomaalt Handi-Mansimaani. Neist kõik olid külad. Teise vooru pääses edasi kolm küla: Obinitsa Setomaalt, Veškelitsa Karjalast ja Bõgõ. Neist igaühel olid omad plussid ja miinused. Veškelitsa kasuks rääkis tugev avaliku ja erasektori koostöö kogemus, Obinitsa eeliseks oli pikaajaline koostöö hõimurahvastega, sh udmurtide ja ersadega. Tihedas konkurentsis eelkõige Obinitsa ja Bõgõ vahel jäi aga žürii otsusel peale Bõgõ.
Starõje Bõgõ ja udmurdid Udmurtidel on Vene Föderatsiooni koosseisus oma vabariik (42 100 km²), mille pealinnaks Iževsk (udmurdi keeles Ižkar). Udmurtial on oma president ja valitsus, kuid olulistes asjades allutakse otseselt Venemaale. Starõje Bõgõ (vene keeles Старые Быги, udmurdi keeles Быгы) on küla Šarkani rajoonis Udmurtias, Eestist umbes 1600 km ida pool. Aktiivse kultuurieluga külas on 630 elaniku, seal asuvad alg- ja põhikool, lasteaed, tervisekeskus, klubi, raamatukogu ja kolhoos Vostok. Udmurtide endanimetus udmurt tähendab 'niiduinimene'. Varem nimetati udmurte votjakiteks, teaduskirjanduses võib seda nime tänini kohata. Tegemist on venekeelse etnonüümiga, millel oli kergelt halvustav tähendus ning juba 1920.-30. aastail sellest loobuti. Udmurtia elanikkonna enamiku moodustavad venelased, kes on ülekaalus tööstuslinnades Iževskis ja Sarapulis. Udmurte on elanikkonnast suurem protsent maapiirkondades. Udmurdid elavad ka naaberoblastites Kirovis ja Permis ning Baškiirias, Tatarstanis ja Marimaal. 2002. aasta rahvaloenduse andmetel elas Venemaal kokku 636 906 udmurti. Kuna udmurte on loendatud vaid Venemaal, pole ülevaadet sellest, kui palju neid kogu maailmas on. Udmurdi keel kuulub soome-ugri keelte permi rühma. Lähimad sugulaskeeled on permikomi ja (sürja)komi keel. Udmurdi kirjakeel põhineb kirillitsal, mida on täiendatud mõnede lisamärkidega. Udmurdi Vabariigi ametlikeks keelteks on udmurdi ja vene keel. Avalikus elus ja meedias domineerib vene keel.
Go Express, 2/2013
41
Традиционно удмурты занимались земледелием, животноводство имело меньшее значение, но в советский период его важность возросла. В настоящее время промышленные предприятия являются крупнейшими работодателями, но животные никуда не исчезли.
Udmurdid harisid traditsiooniliselt põldu, loomakasvatus oli väiksema tähtsusega, kuid nõukogude perioodil selle tähtsus kasvas. Tänaseks on tööstusettevõtted suurimad tööandjad, kuid loomad pole kadunud kuhugi.
Milline on kultuurpealinna aasta programm? Ametlikus programmis saab olema ligi 20 projekti – festivalid, haridusprogrammid ja seminarid. Kultuuripealinna aasta tähtürituseks on soome-ugri rahvusköökide festival, mis toimub juulis. Lisaks erinevate hõimurahvaste roogade degusteerimisele viiakse seal läbi toiduteemalisi õpitube ja loenguid, esitletakse köögiga seotud käsitööd, laule ja tantse. Eraldi võiks veel välja tuua udmurdikeelsete lastelaulude festivali, rahvusvahelist soome-ugri noortelaagrit, etnotuure, mille käigus tutvutatakse udmurdi tavanditega, külaturismi konverentsi, Bõgõ kooliõpilastele suunatud kohtumisi hõimurahvaste esindajatega ja palju muud. Hetkel on programm veel koostamisel, seega võib veel tulla üllatusi. Kuidas idee algataja Eesti Starõje Bõgi kultuuripealinna aasta tegemistes osaleb?
42
Go Express, 2/2013
Eesti osaleb Bõgõ tegemistes juba seeläbi, et Eesti esindaja juhatab kultuuripealinnade programmibürood, seeläbi nõustades Bõgõ 2014 korraldusmeeskonda. Kultuuripealinna aasta jooksul sooviks näha paljusid Eesti soome-ugri aktiviste ja huvilisi Bõgõs erinevaid üritusi külastamas ja kajastamas. Sooviks kindlasti näha, et Eesti oleks hästi esindatud soome-ugri rahvusköökide festivalil, aga ka paljudel teistel kultuuripealinna üritustel. Kas väike küla on valmis kõigi osalejate ja külaliste saabumiseks? Bõgõ on hetkel hoogsalt valmistumas kultuuripealinna aastaks. Külaliste majutamine saab toimuma peamiselt kodudes, mis on külastajatele omaette elamuseks – udmurtide külalislahkus on legendaarne. Käib töö selle nimel, et tagada kultuuripealinna aastaks kiirem ja mugav internetiühendus ja muu vajalik infrastruktuur selleks, et külalised tunneksid end Bõgõs mugavalt.
Зимы в Удмуртии холодные, лето относительно теплое. Средняя температура в январе −14...–16 °C, в июле +17...+19 °C. Udmurtias on talved külmad, suved suhteliselt soojad. Jaanuari keskmine temperatuur on −14 ... –16 °C, juuli oma 17 ... 19 °C.
Старые Быги
Текст: Сильвия Пярманн, фото: Scanpix
– деревня превращается в культурную столицу На состоявшихся в первый раз выборах культурной столицы финно-угорского мира титул был присвоен деревне Старые Быги в Удмуртии. В заключительном туре кандидатами были также село Вешкелица из Карелии и деревня Обинитса из Сетумаа в Эстонии. Что это за место – совершенно неизвестные Старые Быги в малоизвестной Удмуртии, рассказывает активист финно-угорского движения Оливер Лооде.
Идея выборов культурной столицы финно-угорского мира и представления через это финно-угорских народов и их культуры зародилась несколько лет назад в Эстонии. В связи с чем возникла такая потребность? В августе 2011 года я присоединился к Молодежной ассоциации финно-угорских народов (МАФУН), в которой Эстония до этого была долгое время не представлена. Мне хотелось, чтобы Эстония оставила свой след в молодежном движении финно-угорских народов, который принес бы
ощутимую пользу родственным народам. Поскольку в то время мы жили в Эстонии в сфере влияния программы «Таллинн – культурная столица Европы 2011», то идея о культурных столицах финно-угорского мира возникла как относительно сама собой разумеющаяся. Цели были аналогичны программе культурных столиц Европы. Во-первых, сделать отдельные финно-угорские народы и регионы более известными как в т. н. финно-угорском мире, так и более широко. Во-вторых, привнести этот самый финно-угорский мир и его духовность в те места, которые станут носить титул культурной столицы финно-угорского мира. То есть представить культурные столицы и их народы финно-угорскому миру, и наоборот. Насколько актуальна эта тема – как для самих народов, так и в более широком плане? Тема актуальная, поскольку вне относительно узкого круга активистов о финно-угорских народах знают
очень мало, что, в свою очередь, ограничивает возможности развития – культурные, экономические и др. Цель программы культурных столиц финно-угорского мира – лучше представить финно-угорские народы и финно-угорское движение в целом, а через это повысить жизнеспособность родственных народов. Идею культурной столицы сразу поддержало правление МАФУН, и таким образом идея стала потихоньку перерастать в проект, в результате чего в августе 2013 года титул первой культурной столицы финно-угорского мира был присвоен удмуртской деревне Быги. По какой причине избранной оказалась деревня Старые Быги? Просто говоря: потому что они сами очень хотели этого и у них есть, что показать финно-угорскому миру. Что касается деревни с 630 жителями, в Старых Быгах чрезвычайно активная культурная жизнь: певческие и танцевальные коллективы от детсадовских детей до бабушек, кружки
рукоделия и многое другое. Старые Быги – деревня главным образом удмуртоязычная, где удмуртский язык служит языком повседневного общения. В контексте родственных народов России, а также и самой Удмуртии – это не совсем обычное явление. Несомненно, победе Старых Быгов помогла сильная поддержка со стороны администрации Шарканского района и больше желание победы, выказанное самими руководителями деревни Старые Быги. Кто были другими значимыми кандидатами? В конкурсе на звание культурной столицы финно-угорского мира 2014 года участие приняли 8 кандидатов от Сетумаа до Ханты-Мансийского национального округа. Всё это были деревни и сёла. Во второй тур прошли три из них: деревня Обинитса из Сетумаа, село Вешкелица из Карелии и деревня Старые Быги. Из них у каждой были свои плюсы и минусы. В пользу Вешкелицы говорил большой опыт сотрудничества публичного и
Старые Быги и удмурты У удмуртов имеется своя республика (42 100 км²) в составе Российской Федерации. Столицей республики является город Ижевск (по-удмуртски Ижкар). У удмуртов имеются свой президент и правительство, но в важных делах подчиняются непосредственно России. Старые Быги (по-удмуртски Быгы) – деревня в Шарканском районе в Удмуртии, от Эстонии около 1600 км к востоку. В деревне с активной культурной жизнью насчитывается 630 жителей. Там имеются начальная и основная школа, детский сад, центр здоровья, клуб, библиотека и колхоз «Восток». Самоназвание удмуртов – удмурт – означает «луговой человек». Раньше удмуртов называли вотяками, в научной литературе это название можно встретить до сих пор. Речь идет о русскоязычном этнониме, имеющем чуть пренебрежительный оттенок, поэтому уже в 1920–1930-х годах от него отказались. Большинство насе-
44
Go Express, 2/2013
ления Удмуртии составляют русские, численность которых в перевесе в промышленных городах – в Ижевске и Сарапуле. Процент удмуртов среди населения больше в сельских регионах. Удмурты проживают и в Кировской области и Пермском крае, а также в Башкортостане, Татарстане и Марий Эл. По данным переписи населения 2002 года, в России проживало около 636 906 удмуртов. Поскольку удмурты учтены только в России, то отсутствует обзор того, сколько их насчитывается во всем мире. Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорской семьи языков. Ближайшими родственными языками являются коми-пермяцкий и коми-зырянский языки. Удмуртский литературный язык основывается на кириллице, дополненной несколькими дополнительными знаками. Официальными языками Удмуртской Республики являются удмуртский и русский языки. В публичной жизни и медиа доминирует русский язык.
частного секторов. Преимуществом Обинитса было долговременное сотрудничество с родственными народами, а том числе с удмуртами и эрзянами. В тесной конкуренции в первую очередь между Обинитса и Старыми Быгами по решению жюри победили Старые Быги. Какова программа года культурной столицы? Официальная программа включает 20 проектов: фестивали, образовательные программы и семинары. Главным мероприятием года культурной столицы станет фестиваль национальных кухонь финно-угорских народов, который состоится в июле. Кроме дегустации блюд разных родственных народов, будут проведены учебные мастерские и семинары на тему национальных блюд, представят связанное с кухней рукоделие, песни и танцы. Отдельно можно было бы еще выделить фестиваль удмуртоязычных детских песен, международный молодежный лагерь финно-угорских народов, эт-
нотуры, в ходе которых ознакомятся в удмуртскими обычаями, конференцию по сельскому туризму, ориентированные на учеников из Старых Быг встречи с представителями родственных народов и многое другое. В настоящий момент программа еще составляется, потому могут быть и сюрпризы. Как инициатор идеи Эстония будет участвовать в деятельности Старых Быг – культурной столицы года? Эстония участвует в деятельности Старых Быг уже тем, что представитель Эстонии руководит Программным бюро культурных столиц, благодаря этому он консультирует организационную команду «Старые Быги 2014». В течение года культурной столицы здесь хотят увидеть многих активистов и заинтересованных лиц из Эстонии, которые посетили бы и отразили в медиа различные мероприятия. Хочется непременно увидеть, чтобы Эстония была достойно представлена на фе-
стивале национальных блюд финноугорских народов, а также на многих других мероприятиях культурной столицы. Готова ли небольшая деревня к приему всех участников и гостей? Сейчас Старые Быги усиленно готовятся к году культурной столицы. Гости будут размещены главным образом по домам, что станет своего рода событием для посетителей – гостеприимство удмуртов легендарное. Ведется работа с целью обеспечения на год культурной столицы более быстрым и удобным интернет-соединением и иной необходимой инфраструктурой, чтобы гости чувствовали себя удобно в Старых Быгах.
Go Express, 2/2013
45
JÄÄMUUSIKA Jäämuusika programmiks valmistab Dream String Orchestra spetsiaalse jäämuusikapilli. See on erilise ülipika keelega pill, mille helisid võimendatakse ja muundatakse ning mille pulsilöökidega haakub slack line show – kummilindil trikkide tegemine.
toetab:
Dream String Orchestra on eksperimentaalne kooslus, kuhu kuuluvad erineva muusikalise taustaga inimesed, keda seob otsiv vaim ja usk, et kõik pillid ei ole maailmas veel leiutatud. Koosseisu kuuluvad: Taniel Kirikal - kontratenor Peeter Rebane - pillide autor, esitaja, elektroonilised efektid Kristjan Priks - löökpillid, pillide autor, esitaja
PÄRNU JÄÄFESTIVAL
15.–24.02.2014
- talvine suurpidu Pärnus
Talvel, kui meri ja jõgi on jääkaanega kaetud ning uisud-suusad kutsuvad lustima, meelitab Pärnu kohale peresid üle ilma. Pärnu Jääfestival toob lumisesse kuurorti tagasi suvise melu ja laotab kümnele päevale kirju sündmustevaiba. Juba neljandat aastat toob Jääfestival Pärnusse üle 20 000 külastaja. Festivali ajal on tegevust ja rõõmu igas vanuses pereliikmele. Siin on jääd ja lund, spordivõistlusi, muusikat ja etendusi, tantsu ning krooniks meeleolukas vabaõhukontsert Eesti Pidu. Selleaastase Jääfestivali teema on JÄÄ-
46
Go Express, 2/2013
MUUSIKA. Festivaliks ehitatakse spetsiaalne ülipika keelega jääst pill ning igal õhtul ootab külastajaid elamusi pakkuv jäämuusikakontsert.
Katri Rebane - klahvpillid, pillide autor, esitaja Meelis Lusmägi – valgusdisain Dream String Orchestra eksperimenteerib kuni 10m pikkuste, erinevast materjalist keeltega pilliga ning kasutab elektroonikat, et tuua välja instrumentide omapärane kõla. Arhailistele rahvamuusikainstrumentidele omane helilaad esitatuna pikkadel keeltel ülimadalates registrites sekundeerib kontratenori gregooriuse laulu selgele kõlale. Oluline osa on valgusefektidel, kus uudsed tehnilised valguslahendused visualiseerivad helivõnkeid. Lähtudes pika võnkuva keele ideest on kontsertetendustele kaasatud uudse spordiala slack line (tasakaalulint) virtuoossed artistid.
Lumest ja jääst seikluste park Jäälinnas ja talvepargis ootavad külastajaid uhked jääskulptuurid ja jääkino, lumest seiklustepark ja karussellid, tuubirada, kelgunõlvad ja labürint, filmis uisutamine, jäärestoran ja jääteaduse tuba, lumepiknikuonnid, lumespaa, lumest saun ja palju toredaid võistlusi. Jäälinna ilu avaneb pimeduse saabudes, kui süttivad tuhanded tuled ja toovad välja jääskulptuuride ilu. Hämarusega koos vallutab uisuväljaku filmimaailm ning igaüks saab võimaluse uisutada tuntud filmide keskel.
Tipphetked Pärnu Jääfestivalil: 15.02.2014 AVASHOW 16.02.2014 Lumelinn 22.02.2014 JÄÄ TERVEKS! Eesti toit, liikumine ja tervis 23.02.2014 Vabaõhukontsert EESTI PIDU Ja veel palju-palju muud! Rohkem infot festivali kodulehel www.icefest.eu
ЛЕДОВАЯ МУЗЫКА Специально к программе ледовой музыки Dream String Orchestra подготовит особый музыкальный инструмент ледовой музыки. Это инструмент с особой сверхдлинной струной. Звуки инструмента будут усиливаться и преобразовываться, а удары пульса инструмента будут сопровождаться slack line show – исполнением трюков на резиновой стропе. Dream String Orchestra – экспериментальное сообщество, в него входят люди с разным музыкальным мировоззрением. Этих людей объединяют дух поиска и вера в то, что не все инструменты в мире уже изобретены. В состав входят: Таниэль Кирикал – контратенор Пеэтер Ребане – автор инструментов, исполнитель, электронные эффекты Кристьян Прикс – ударные, автор инструментов, исполнитель Катри Ребане – клавишные, автор инструментов, исполнитель Меэлис Лусмяги – световой дизайн Dream String Orchestra экспериментирует с инструментом со струнами из разных материалов длиной до 10 м и использует электронику, чтобы подчеркнуть своеобразное звучание инструментов. Свойственный для архаичных народных музыкальных инструментов лад, исполненный на длинных струнах в сверхнизких регистрах, вторит ясному звучанию григорианского пения контратенора. Существенную роль играют световые эффекты, в которых новые технические световые решения представляют в визуальной форме звуковые колебания. Исходя из идеи длинной колеблющейся струны, к участию в концертах-представлениях приглашены виртуозные артисты нового вида спорта – слэклайн (стропа равновесия).
ПЯРНУСКИЙ ЛЕДОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ
15.–24.02.2014
- большой зимний праздник Зимой, когда море и река покрываются льдом, а лыжи и коньки зовут промчаться с ветерком, Пярну приглашает семьи со всего мира. Пярнуский ледовый фестиваль возвращает в уснувший заснеженный курорт летнюю энергию и сплетает пестрый ковер событий на целых десять дней. Уже четвертый год Ледовый фестиваль привлекает в Пярну свыше 20 000 посетителей. Деятельности и радости хватит на фестивале для всех членов семьи любого возраста. Будет много снега и льда, спортивных соревнований, танцев, музыки и представлений. А венцом праздника станет веселый концерт под открытым небом «Eesti Pidu» («Эстонский праздник»). Тема нынешнего Ледового фестиваля – ЛЕДОВАЯ МУЗЫКА. Специально к фестивалю будет построен особый музыкальный инструмент со сверхдлинной струной. Каждый вечер го-
стей будет ждать концерт ледовой музыки, полный впечатлений.
Парк приключений из снега и льда В ледовом городке и зимнем парке посетителей ждут великолепные ледовые скульптуры и ледовое кино, парк приключений из снега, а также карусели, сноутьюб, склоны для катания на санках и лабиринт, катание на коньках в фильме, ледовый ресторан и комната ледовой науки, избушки для снежного пикника, снежный спа, баня из снега и множество прекрасных соревнований. Красота ледового города раскроется с наступлением темноты, когда зажгутся тысячи огней и откроют для взора красоту ледовых скульптур. С наступлением сумерек каток будет покорен миром кино, и каждый получит возможность покататься в атмосфере известных фильмов.
Захватывающие моменты фестиваля: 15.02.2014 ШОУ-ОТКРЫТИЕ 16.02.2014 Снежный городок
Билеты на ледовый фестиваль купить в поезде выгоднее! Начиная с ноября пассажиры из Москвы и Санкт-Петербурга смогут покупать билеты на Ледовый фестиваль прямо в поездах. Фестивальные паспорта предлагаются в поезде с 40%-ной скидкой. Паспорт Ледового фестиваля дает до-
полнительные скидки на транспорт и питание, и с ним можно увязать льготный гостиничный пакет Ледового фестиваля. Дополнительная информация о льготах и ценах на билеты: www.icefest.eu
22.02.2014 БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! Эстонские блюда, движение и здоровье 23.02.2014 Концерт под открытым небом «EESTI PIDU» И еще много-много всего! Подробная информация – www.icefest.eu
Kui Kirill Safonovi looming on pigem rõõmsalt eklektiline, värvikirev ja detailirohke, siis ise eelistab ta kanda midagi neutraalsemat. Хотя творчество Кирилла Сафонова является скорее радостно-эклектичным, пестрым и богатым деталями, сам он предпочитает носить что-то нейтральное.
KIRILL SAFONOV: Tallinn on ideaalne taust mu kirevale kollektsioonile
Tekst: Ülle Jehe, Fotod: Erakogu
Moedisainer Kirill Safonov naudib oma tööd nii väga, et ei näe erilist põhjust sellest puhkamiseks ka siis, kui intensiivne kollektsiooni ettevalmistusperiood efektse moešõuga lõppeb. Enamasti on ta mõtted siis juba järgmise hooaja juures ja käed-jalad tööd täis realiseerimaks eraklientide tellimusi. Kui Kirilliga paar nädalat enne sügisese kollektsiooni esitlust kohtume, siis nendib ta, et tööd on tõesti palju – ateljees käib intensiivne prooviperiood, tähelepanu vajavad ka moešõu valgustus, suhtlemine klientidega ja sajad muud pisiasjad. Aga kuna ta pidevalt naudinguga töötab, siis ei teki sellist viimasele hetkele jäänud tööde kuhjumist ja öösel töötamist. Ei maksa muidugi arvata, et tegu on viimseni organiseeritud töönarkomaaniga – vastupidi, noor moegeenius hindab just spontaansust oma elus kõige enam. Ta laseb end juhtida emotsioonidest – kui tuleb peale loominguline tuhin, siis võib mitu päeva järjest oma ateljees käsitööga tegeleda nii, et ei vasta ka ühelegi telefonikõnele. Ent ette tuleb päevi, mil Kirill ateljeesse ei jõuagi – teeb jalutuskäigu Kadrioru pargis, kohtub sõpradega ja naudib pealinna söögikohti. Ta peab hetkel Tallinnat ideaalseks linnaks, kus elada ja töötada – see on justkui rahulik taust
tema kirevale ja spontaansele elustiilile. Pakkumisi koostööks ja praktikateks on moemetropolidest tulnud palju, aga seni on Kirill oluliseimaks pidanud võimalust olla ise oma aja boss. Küllap võtab mõnest pakkumisest kinni siis kui vastav emotsioon peale tuleb.
Eklektika võlus Tänaseks on Kirill Safonov Atelier kogunud hulga fänne, kellest mõned ei pea paljuks tulla oma lemmikdisaineri ateljeesse ka piiri tagant. Klassika miksituna avangardiga, rahvuslikud mustrid sümbioosis digitrükiga, sekka lopsakaid tikandeid, pärleid, sulgi – selline lennukas stiil on meelt mööda erinevatest rahvustest klientidele. Kirill ise nendib, et ta loominguline käekiri on järjest muutumas. Kunstiakadeemia päevil ei hoidnud ta tagasi ühtki fantaasiavälgatust – seal tekstiilidisaini õppides kasutas ta ära kõik võimalused, et oma rõivaste kangad ise erinevates tehnikates teostada. Tänaseks arvestab pisut enam ka koos temaga küpsenud püsklientide vajadusi, ent eklektika on jäänud Kirilli loomingulise käekirja lahutamatuks tunnusmärgiks. Käsitööna valmivad aksessuaarid ja pisidetailid on viimseni moekunstniku isikliku nõela alt tulnud – seda tööd ta teistele delegeerida ei oska ega tahagi, sest just tikandi ja muude käsitöövõtete teostamine on Kirillile rõivakomplektide valmimise juures kõige nauditavam protsessi osa.
Inspiratsioon tsaaride garderoobist Käsitöölummus on slaavi juurtega moekunstnikku ammu saatnud. Pea-
miseks inspiratsiooniallikaks peab ta kunsti– ja kostüümiajalugu, eriti köitvalt mõjuvad fotod ja joonistused Vene tsaariperekondade luksuslikest garderoobidest. Enne Kunstiakadeemiasse õppima asumist veetis Kirill pool aastat Peterburis, nautis arhitektuuri ja külastas rohkelt muuseume nautides kõrgetasemelisi väljapanekuid – seal sai isiklikult näha suurt hulka teoseid, mida muidu ajaloo- ja kunstiraamatute vahendusel imetlenud oli. Tänaseks on seal kogutud inspiratsioon leidnud väikeste vihjete kaudu kasutust nii Tallinn Dolls’i kaubamärgile disainitud kollektsioonides kui ka Kirilli enda ateljee loomingus.
Kuulsad vene rätikud Ka novembri keskpaigas Hopneri majas esitlusele tulev kollektsioon ei saa üle ega ümber vene rahvakunstist. Kirill on rõivakomplektide loomiseks tellinud Pavlo-Posadskist villaseid ja kreppsiidist kuulsaid vene rätikuid, mille rikkalik dekoor on kollektsiooni keskmeks. Püsikliendid on juba käinud ateljees valmivaid komplekte imetlemas ning broneerimas – see on Kirilli fännide puhul üsna tavapärane, et juba enne moeshowd on parimad palad omaniku leidnud. Moekunstnik on väga tänulik oma pikaaegsetele klientidele, kes usaldavad tema kohati ekstsentrilist käekirja ja on jätnud loominguks vabad käed. Tal jätkub eesti naiste moetunnetuse kohta vaid kiidusõnu, juba üsna palju näeb tänavapildis isikupäraselt rõivastujaid, kes ei lase end pelgalt hetketrendist mõjutada. Vaid meesterahvastele soovitab ta julgemat lähenemist enese väljendamisel rõivaste kaudu – esmamulje on sageli määrav, rõivastus mängib selles võtmerolli. Go Express, 2/2013
49
КИРИЛЛ САФОНОВ:
Текст: Юлле Ехе, фото: частное собрание
Таллинн – идеальный фон для моей пестрой коллекции Модельер Кирилл Сафонов получает от своей работы такое наслаждение, что не видит особой причины для отдыха от нее даже тогда, когда интенсивный период подготовки коллекции завершается эффектным модным показом. В большинстве случаев его мысли уже витают в следующем сезоне, а руки заняты выполнением заказов частных клиентов. Когда мы встречаемся с Кириллом за пару недель до показа осенней коллекции, он соглашается, что работы действительно много. В ателье проходит интенсивный репетиционный период, внимания требуют также световое решение модного шоу, общение с клиентами и сотни других мелочей. Но поскольку он постоянно и с наслаждением работает, то у него не накапливаются работы на последний момент и он не работает ночью. Не стоит, конечно, полагать, что речь идет об организованном до последнего предела трудоголике. Напротив, молодой гений моды больше всего ценит в своей жизни именно спонтанность. Он позволяет эмоциям управлять собой. Когда на-
50
Go Express, 2/2013
ступает творческое вдохновение, он может заниматься ручной работой в своем ателье несколько дней подряд и даже не отвечает на телефонные звонки. Но бывают дни, когда Кирилл вообще не заходит в ателье: совершает прогулки по парку Кадриорг, встречается с друзьями и гурманствует в столичных ресторанах. В данный момент он считает Таллинн идеальным городом для жизни и работы – это как бы спокойный фон для его пестрого и спонтанного стиля жизни. Предложений для сотрудничества и практики поступало из метрополий моды много, но до сих пор для Кирилла самое важное – это возможность распоряжаться своим временем. Пожалуй, он согласится с каким-либо предложением тогда, когда им овладеет соответствующая эмоция.
Очарование эклектики К настоящему времени у ателье Kirill Safonov Atelier появилось много поклонниц, из которых многие не считают за труд приехать в ателье своего любимого модельера даже из-за границы. Классика, смикшированная с авангардом, народные узоры в сочетании с цифровой печатью на ткани, вдобавок богатые вышивки, жемчуг, перья – такой стиль с широким размахом по нраву клиентам разных национальностей. Кирилл сам говорит, что его творческий почерк находится в постоянном изменении. В дни учебы в художественной академии он не чурался ни одного проблеска фантазии: изучая дизайн текстиля,
использовал все возможности, чтобы собственноручно выполнить дизайн тканей для своих замыслов в разных техниках. В настоящее время он чуть больше считается и с потребностями созревших вместе с ним клиентов, однако эклектика осталась неотъемлемым знаком творческого почерка Кирилла. Изготовленные вручную аксессуары и мелкие детали полностью вышли из-под личной иглы модельера, поскольку перепоручать эту работу другим он не умеет, да и не хочет, потому что вышивка и выполнение иных приемов рукоделия составляют для Кирилла самую увлекательную часть процесса изготовления комплектов одежды.
Инспирация из царского гардероба Очарование рукоделием давно сопровождает модельера со славянскими корнями. Главным источником инспирации он считает историю искусства и костюма. Особенно привлекающе действуют фотографии и рисунки из шикарных гардеробов царских семей России. До поступления в художественную академию Кирилл прожил полгода в СанктПетербурге, наслаждался архитектурой и посетил множество музеев с выставками высшего уровня. Там он лично смог увидеть большое количество произведений, которыми ранее любовался в книгах по истории и искусству. Накопленная инспирация нашла к настоящему времени через незначительные намеки выход как в
Для модельера Кирилла Сафонова существенной является красота: мода – это лишь игра, и пусть театральность будет правилом этой игры! Moekunsnik Kirill Safonovi jaoks on oluline ilu – mood on vaid mäng ja julge teatraalsus olgu selle mängu reegliks.
коллекциях, выполненных для товарного знака Tallinn Dolls, так и в творчестве самого Кирилла.
Знаменитые русские платки Также и коллекция, которая будет показана в середине ноября в доме Хопнера, не может обойтись без русского народного искусства. Для создания комплектов одежды Кирилл заказал из Павловского Посада знаменитые русские шерстяные и креповые платки, богатый декор которых является центром коллекции. Постоянные клиенты уже посетили ателье, чтобы посмотреть изготавливаемые в ателье комплекты и забронировать их. Это довольно обычно для поклонниц Кирилла, что еще до модного шоу лучшие модели одежды находят собственников. Модельер очень благодарен своим постоянным клиентам, которые доверяют его порой эксцентричному почерку и оставляют ему свободные руки для творчества. Относительно чувства моды у эстонских женщин он находит только похвальные слова. В уличной картине теперь довольно часто можно увидеть людей, одевающихся самобытно, которые не поддаются моментному тренду. Лишь мужчинам он рекомендует более смело подходить к самовыражению через одежду, поскольку первое впечатление часто являются определяющим, а одежда играет в этом ключевую роль. Go Express, 2/2013
51
Королевский прием для ресторанных критиков и гурманов.
K
Потрясающие настенные и потолочные картины, расписанные известным русским художником Виктором Дорошенко, уносят гостей в чудесное гастрономическое путешествие из старого Таллинна на побережье Средиземного моря. В самом сердце Старого Таллинна, в непосредственной близости от исторической Ратушной площади находится ресторан «Kuninga», в котором каждый клиент может почувствовать себя королем в прямом смысле этого слова. Изысканные блюда в ресторане à la carte приятно удивят даже самых искушенных гурманов, в равной степени ценящих уютную и стильную атмосферу, приятную компанию и прекрасное обслуживание. Ресторан «Kuninga» расположен в историческом здании, принадлежавшем в течение нескольких веков таллиннским ратманам. Когда в начале XIV века ратман Хиндрикус де Хуммер приступил к строительству жилого дома недалеко от таллиннской Ратушной площади, он едва ли мог предположить, что семь столетий спустя в просторной прихожей (diele) и задней каморке его дома гостей со всего света будут потчевать восхитительными рыбными блюдами и свежайшими морепродуктами, а также самыми лучшими в мире винами. Совсем недавно внутренние помещения исторического здания были полностью обновлены и поновому оформлены. Потрясающие настенные и потолочные картины, расписанные известным русским художником Виктором Дорошенко, уносят гостей в чудесное гастрономическое путешествие из старого Таллинна на побережье Средиземного моря. Шеф-повар Рустам Чикаловец рекомендует: Уже с первых дней, с момента открытия, ресторан „Kuninga“ являлся единственным в своём роде рестораном в Таллинне с самым широким выбором блюд из рыбы и морепродуктов. Огромная популярность нашего рыбного меню и
положительные отзывы постоянных клиентов послужили причиной некоторых изменений в концепции ресторана. Меню нашего ресторана пополнится ещё более изысканными блюдами из морепродуктов, и, конечно же, должное внимание будет уделено и местной морской рыбе. Только в нашем ресторане вам предложат отведать свежайшую, только что выловленную местными рыбаками рыбу. Кроме того гостей нашего ресторана ожидает широкий выбор икры, соленной и подкопченной рыбы, как в закусках, так и в салатах, вкуснейшие рыбные супы, такие как, классическая Уха, рыбный суп Marseille,
суп с дарами моря и кокосовым молоком и ставший визитной карточкой ресторана „Kuninga“ суп из омаров. Из салатов можно попробовать диковинный салат с мясом крыла ската, салат из осьминога с морепродуктами, различные рыбные карпаччо и строганину. В компании друзей можно насладиться „Великой пирамидой“блюдо, представляющее собой изысканное сочетание свежего салата и десяти различных морепродуктов. Особенностью каждого нашего основного блюда является возможность попробовать и насладиться одновременно несколькими видами рыб или
НАША Рустам Чикаловец шеф-повар КОМАНДА "Международный кулинарный кубок Кремля" ПОВАРОВ 3 индивидуальных золота и кубок - 2013 Кирилл Киреев "Лучший повар Эстонии - 2011" (финалист) "Лучший повар Эстонии - 2012" ( 3 место )
РЕСТОРАНЫ РЫБНАЯ КУХНЯ
Из экзотических морепродуктов, волнующих чувства гурманов, конечно же вашему вниманию будут представлены, устрицы, омары, гребешки, тигровые креветки, лангусты.
морепродуктов в одном блюде. Из местных рыб в меню на первом месте всегда хит сезона, к примеру, летом это судак, окунь, камбала и салака. Из экзотических морепродуктов, волнующих чувства гурманов, конечно же вашему вниманию будут представлены, устрицы, омары, гребешки, тигровые креветки, лангусты.....пожалуй, всё то, что ценят настоящие любители морепродуктов. Конечно же в меню ресторана, помимо рыбных деликатесов, имеются также мясные деликатесы баранина на косточке, T-Bone стейк приготовленный на гриле, и французская утиная грудка „Rouge“ . Несомненно, изменения в меню ресторана потребовало и полного обновления нашей карты вин. французские и итальянские вина, идеально сочетающиеся с восхитительными дарами моря. Приходите в ресторан «Kuninga» и собственными глазами убедитесь в том, что кулинарное искусство в старом Таллинне не теряет своих позиций, а настоящие профессионалы своего дела попрежнему радуют гостей своими шедеврами. Роман Сокальский
"Лучший повар Эстонии - 2012" ( финалист )
Елизавета Галиева
"Лучший начинающий повар Эстонии - 2011" ( 3 место ) "Лучший начинающий повар Эстонии - 2012" ( 2 место )
В нашем ресторане клиент – настоящий король, а его желание – закон. Мы ждем вас! ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА
K
Ресторан Kuninga, ул. Кунинга 3, Таллинн Информация: www.kuninga.ee
Специальные пожелания, предварительное бронирование столов и услуги кейтеринга:
тел. +372 646 6008 или info@kuninga.ee Часы работы ресторана: Пн-Вс 12-24
Jaak Juske põnevad jutud ajaloost
Tõestisündinud muinaslugu:
EESTI LIPU SALADUS
Jaak Juske on Gustav Adolfi Gümnaasiumi ajaloo õpetaja, kelle raamatud "Lood unustatud Tallinnast" ja "Lood unustatud Tartust" on köitnud paljusid täiskasvanuid. Nüüd on ta kirja pannud meie lähiajaloo laste jaoks arusaadavas ja põnevas võtmes. Mis mänge mängiti, kui arvutimänge polnudki? Milliseid komme sõid issid, kui nad olid nii sama vanad kui lapsed praegu? Kuidas sõbraga kinnominek kokku lepiti, kui mobiiltelefon alles ootas leiutamist? Kust tuli meie sinimustvalge lipp ning millised lipud lehvisid siis, kui issid-emmed lapsed olid? Miks vanadel fotodel kõigil lastel ühesugused kaelarätid kaelas on? Juske toob nostalgianaeratuse näole vanematele ja ajab silmad imestusest suureks lastel. Aga miljon miksi, mis lastel muidu täiskasvanute juttu kõrvalt kuulates tekivad, saavad vastuse.
Kirjutanud Jaak Juske, joonistanud Merilyn Anvelt
Eesti sini-must-valge lipp sündis 130 aastat tagasi Tartus seal õppinud eestlastest üliõpilaste lipuna. Eestit valitses siis Vene keiser ja asju aeti venevõi saksa keeles. Tartu Ülikoolis õppis tol ajal väga vähe eestlasi. Kuna siis ei lastud naistel ülikooliharidust saada, olid kõik üliõpilased mehed. Nad tulid kokku ning hakkasid lugema üksteisele eesti keeles ette meie rahvuseepost Kalevipoeg. Täpselt samal ajal otsustasid eestlased hakata korraldama ka suuri laulupidusid, sest laulda on meile meeldinud juba muistsest ajast. Seda esimese laulupeo aega tuntakse eestlaste ärkamisajana. Ühel hetkel otsustas Kalevipoega lugenud Eesti soost üliõpilaste seltskond endale oma lipu teha, sest saksa ja vene rahvusest tudengitel olid juba uhked lipud. Lipu värvid pidid tähistama Eesti sinist taevast, musta mulda ja valget, puhast lootust vabaduse järele. Esimese lipu õmblesid üliõpilaste õed ja abikaasad ning see pühitseti Otepää kirikus. Seal on selle sündmuse mälestuseks täna Eesti lipu muuseum.
54
Go Express, 2/2013
Kui Eesti rahvas asus saja aasta eest oma riiki looma, koguneti armsaks saanud sini-must-valgete lippude alla. Nii sai pärast Eesti Vabariigi sündi sellest ka meie riigilipp. Kui Eesti riik vallutati, keelasid võõrad peremehed rangelt sini-must-valge lipu kasutamise. Kes seda aga siiski teha julges, võidi pikaks ajaks vangi panna. Keelati isegi pildid, kus olid kõrvuti sinine, must ja valge värv. Samuti ei võinud kusagil kasutada Eesti kolme lõviga vappi ega laulda Eesti hümni. Nõukogude ajal oli Eestil hoopis teistsugune vapp ja hümn. Laulupidude korraldamist Moskva valitsejad õnneks aga ära ei keelanud, kuigi seal tuli meie ilusate laulude kõrval laulda ka vallutajate kiituseks mõeldud palu. Inimestele need laulud ei meeldinud – kuigi mõne laulu viis oli isegi ilus, oli nende laulude sõnum eestlaste jaoks kole. Kui Eesti 25 aastat tagasi uuesti vabaks hakkas saama, otsisid inimesed kapipõhja või pööningule peidetud vanad sini-must-valged lipud uuesti välja, tulid lauluväljakule kokku ja laulsid üheskoos Eesti taas vabaks. Seda aega
kutsutakse laulvaks revolutsiooniks. Vene ajal lehvis Tallinnas Pika Hermanni tornis punane lipp, millele oli joonistatud sinine merelaine. See võeti maha ja asendati jälle meie armsa Eesti lipuga. Aga see päris kõige esimene sini-mustvalge lipp elas pärast Otepääl käimist Tartus üliõpilaste lipuna lõbusat elu. Kui võõrad väed Eesti Vabariigi hävitasid, pakkisid üliõpilased selle kõige vanema lipu metallkarpi ning peitsid seejärel karbi ühe Tartumaa talu korstnajalga. See oli väga suur saladus, mida teadsid vaid paar inimest. Kui pahad mehed oleksid lipu kätte saanud, hävitanuks nad selle. Lipp oli talus varjul 50 aastat ja võeti välja alles siis, kui Eesti uuesti vabaks sai. Nüüd hoitakse seda vana ja hõredaks kulunud lippu Tartus Eesti Rahva Muuseumis. Näha saab seda väga harva. Iga kord, kui vana lipukangas päikesevalguse kätte tuuakse, saab see kahjustada. Eesti võib enda üle uhke olla, sest maailmas on väga vähe rahvaid, kellel kõige esimene oma lipp alles on.
ImeLiK NÕUkaAeg Jaak JusKe
266 Go Express, 2/2013
55
56
Go Express, 2/2013
Реальная сказка:
ТАЙНА ЭСТОНСКОГО ФЛАГА Написал Яак Юске, иллюстрировала Мерилин Анвельт
Сине-черно-белый флаг Эстонии родился 130 лет назад в Тарту как флаг учившихся здесь студентов-эстонцев. Эстония тогда входила в состав Российской империи, а делопроизводство велось на русском или немецком языке. В то время в Тартуском университете обучалось очень мало эстонцев. Поскольку в то время женщинам в университете учиться не разрешали, то все студенты были мужчинами. Они собирались и читали друг другу на эстонском языке наш национальный эпос «Калевипоэг». Именно в это время эстонцы стали проводить большие праздники песни, потому что петь нам нравилось с давних времен. Это время первого праздника песни известно как эпоха национального пробуждения. Однажды общество студентов эстонского происхождения, читавших «Калевипоэга», решило изготовить для себя флаг, потому что у студентов немецкого и русского происхождения уже были свои великолепные флаги. Цвета флага должны были означать синее небо, черную землю Эстонии и белую, светлую надежду на свободу. Первый флаг сшили сестры и супруги студентов. Флаг освятили в Отепяэской церкви. В память о том событии там сегодня находится музей эстонского флага.
Когда сто лет тому назад народ Эстонии приступил к созданию своего государства, то он собрался под полюбившимися сине-черно-белыми флагами. Так после рождения Эстонской Республики этот флаг и стал нашим государственным флагом. Когда Эстонское государство было завоевано, чужая власть запретила использовать сине-черно-белый флаг. И кто осмеливался сделать это, мог сесть на долгое время в тюрьму. Запретили даже изображения, на которых рядом были синий, черный и белый цвета. Нигде нельзя было использовать эстонский герб с тремя львами. Нельзя было петь эстонский гимн. В советское время у Эстонии были совершенно другие герб и гимн. Проведение певческих праздников московские правители, к счастью, не запретили, хотя на них, наряду с красивыми песнями, приходилось исполнять песни, написанные с целью восхваления завоевателей. Народу эти песни не нравились. И хотя мелодия иной песни была даже красивой, содержание этих песен было для эстонцев неприятным. Когда 25 лет назад Эстония вновь обретала свободу, люди разыскали спрятанные на дне шкафов или на чердаках старые сине-черно-белые флаги, собрались на певческом поле и песнями добились Эстонии свобо-
ды. Это время называют поющей революцией. В советское время в Таллинне на башне «Длинный Герман» развевался красный флаг, на котором была нарисована синяя морская волна. Его сняли и заменили нашим любимым эстонским флагом. А этот самый первый сине-чернобелый флаг прожил после посещения Отепяэ веселую жизнь в Тарту в качестве студенческого флага. Когда чужие войска вошли в Эстонскую Республику, студенты положили этот самый старый флаг в металлическую коробку, которую спрятали в фундаменте дымовой трубы на одном из хуторов Тартуского уезда. Это была очень большая тайна, которую знали лишь несколько человек. Если бы плохие люди нашли флаг, то они уничтожили бы его. Флаг хранился на хуторе 50 лет. Его достали лишь тогда, когда Эстония снова стала свободной. Теперь этот старый и обветшавший флаг хранится в Эстонском национальном музее в Тарту. Увидеть его можно очень редко. Всякий раз, когда старую ткань флага выносят на солнечный свет, она повреждается. Эстония может гордиться собой, потому что в мире существует очень мало народов, сохранивших свой самый первый флаг. Go Express, 2/2013
57
Üürikulust saab
Tekst: Maia Daljajev, kinnisvarabüroo Arco Vara Eesti vahendusbüroode juht Fotod: EAS, kv.ee
INVESTEERING Pidevalt Tallinna hotelle kasutava ärimehe üürikulu võib seega töisel perioodil tõusta isegi kuni 9000 euroni kuus. Sageli Tallinna külastavad ja hotellides ööbivad välismaalased saavad oma üürikulu lihtsa vaevaga investeeringuks muuta, kui soetavad uude kesklinna majja kahe-kolmetoalise korteri.
Hotellitubade hinnad Radisson Blu Hotel Olümpia sviit – 299 eurot öö Gotthard Residents (väike vanalinna võõrastemaja) - kahekohaline tuba koos hommikusöögiga – 55 eurot öö Clarion Hotell Euroopa (sadama vahetus läheduses). Äriklassi tuba kahele 79 eurot öö, Kahene tuba komandeeringupaketiga 81 eurot öö
Korterite hinnad Viru väljak 6, ehitatud 2006 1-toaline korter al. 129 000 eurot 2-toaline korter al. 239 000 eurot Narva mnt 5 (Foorumi maja), ehitatud 2007 2-toaline korter al. 139 000 eurot 3-toaline korter al. 260 000 eurot 4-toaline korter al. 475 000 eurot Allikas: kinnisvaraportaal kv.ee
60
Go Express, 2/2013
Sadama lähedal asuvas Euroopa hotellis leiab äriklassi majutuse umbes 80 euroga öö kohta. Üks öö Radisson Blu Olümpia hotelli sviidis maksab samal ajal ligikaudu kolmsada eurot. Tallinna kesklinna uues majas küsitakse möbleeritud üürikorteri eest 750- 900 eurot kuus. Hinna sees on tavaliselt ka voodipesu ja toidunõud. Seetõttu on Tallinna sagedastel külalistel hotellides peatumise või korterite üürimise asemel mõtet korter pigem osta. Nii ei hoita kokku mitte üksnes kuludes, vaid asendatakse väljaminekud hoopis investeeringuga. Hea piirkonna korter on likviidne ka 10 aasta pärast ja väärtus pole kindlasti langenud. Kui välismaalasest korteriomanikul pole mõnel aastal vaja oma korterit kasutada, saab selle välja üürida. Tallinna
kesklinnas on üüriturg alati aktiivne. Eestis tegelevad sellise üüriäriga keskmisest pisut jõukamad inimesed. Üürikortereid ostetakse nii omavahenditest kui ka pangalaenuga. Eestis on üsna tavaline, et investeeringuks ostetakse kinnisvara ettevõtte nimele. Välismaalased ostavad kinnisvara ettevõtte nimele maksude optimeerimiseks. Kinnisvara soetamine on Eestis lihtne. Kinnisvara ostuks on tarvis üksnes isikut tõendavat dokumenti ja raha. Kui ostja tahab maksta rublades või dollarites ning müüjale see valuuta sobib, saab tehingu teha ostusummat eurodeks vahetamata. Vastasel juhul arveldatakse ikkagi kohalikus rahas, eurodes. Enne kinnisvara ostu on soovitav nõu pidada kohalikku kinnisvaraturgu ja seadusandlust tundva spetsialistiga.
Korralik kahetoaline korter maksab Tallinna kesklinna uues majas 150 000-200 000 eurot. Unikaalse miljööga Tallinna vanalinnas ning kvaliteetselt renoveeritud kultuuriloolise väärtusega majades on korterid kallimad. Kui vahepeal oli miljon eurot väga suur raha, siis viimastel kuudel on Tallinnas tehtud isegi üle miljoni euroseid korteritehinguid. Uue maja korterit ostes ei tasu kokku hoida ka parkimiskoha ja panipaiga pealt, sest parkimiskohtade nappus süveneb Tallinna kesklinnas iga aastaga. Kui korteriomanik parkimiskohta ise ei vaja, saab ta selle välja üürida 60-100 euroga kuus.
Ostuprotseduur Välismaalased saavad Eestis kinnisvara omandada täpselt samadel alustel kohalike elanikega. Kinnisvara ostu-müügi tehinguks on tarvis isikut tõendavat
dokumenti ja raha. Kinnisvaratehing vormistatakse notari juures. Kohale peavad tulema nii müüja kui ostja. Müüja puhul on oluline perekonnaseis ja vara jaotumine abikaasade vahel, st. kas tegemist on ühisvaraga või abikaasade lahusvaraga. Ostja puhul – kui ostetakse omafinantseeringuga, siis võib tehingut vormistama tulla ainult see osapool, kes ostusumma notari deposiitkontole tasus. Kui ostusumma tasub notari deposiitkontole kolmas isik, peab see olema ka kindlasti notaribüroos tehingu sõlmimise juures. Ostusumma on kõige turvalisem tasuda enne tehingut notari deposiitkontole. Kui ostu-müügileping sõlmitakse, kannab notar peale tehingut raha müüja või müüja poolt näidatud kontodele. Kui müügilepingut ei sõlmita, kannab notar tasutud ostusumma ostja kontole tagasi.
Juriidilise haridusega notar koostab ja kontrollib lepingu ning kannab tehingu andmed kinnistusraamatusse. Kõik kinnisvaraga seotud tehingut tuleb Eestis notariaalselt vormistada. Igasugused lihtkirjalikud kokkulepped ostmise ja müümise kohta on õigustühised. Kuna riigikeeleks on eesti keel, toimub asjaajamine ametiasutustes ja lepingute koostamine eesti keeles. Samas on riigiasutuste veebilehed kui riiklikud registrid välismaalastele kättesaadavad ka inglise keeles. Välismaalane peab lepingu sõlmimise juurde tellima vastava keele tõlgi. Tõlgiks võib olla vandetõlk või ka tellija poolt soovitud keelt valdav isik. Tõlk vastutab täielikult lepingu sisu õige tõlke eest ja tema nimi ja kontaktandmed kirjutatakse ka ostu-müügilepingusse sisse.
Go Express, 2/2013
61
Расходы на нем жилья превращаются в Текст: Майа Даляев. Фото: EAS, kv.ee
ИНВЕСТИЦИЮ В рабочий период расходы на жилье у бизнесмена, постоянно пользующегося гостиничными услугами в Таллинне, могут достигать 9000 евро в месяц. Вместе с тем, иностранцы, часто посещающие Таллинн и ночующие в отелях, свои расходы на жилье могут легко превратить в инвестицию в случае приобретения двух-трехкомнатной квартиры в новом доме в центре города.
62
Go Express, 2/2013
Примеры цен гостиничных номеров Radisson Blu Hotel Olümpia, сьют – 299 евро/ночь Gotthard Residents (маленький отель в Старом городе) – двухместный номер с завтраком – 55 евро/ночь Clarion Hotell Euroopa (вблизи порта). Номер бизнес-класса на двоих – 79 евро/ночь, номер на двоих с командировочным пакетом – 81 евро/ночь.
Цены на квартиры Виру вяльяк, 6; построено в 2006 г. 1-комнатная квартира от 129 000 евро 2-комнатная квартира от 239 000 евро Нарва маантеэ, 5 (дом Foorum), построено в 2007 г. 2-комнатная квартира от 137 000 евро 3-комнатная квартира от 260 000 евро 4-комнатная квартира от 475 000 евро Источник: Портал о недвижимости kv.ee
В расположенном недалеко от порта отеле Euroopa размещение бизнес-класса стоит примерно 80 евро за ночь. Одна ночь в сьюте отеля Radisson Blu Olümpia стоит в то же время примерно 300 евро. За меблированную съемную квартиру в новом доме в центре Таллинна спрашивают 750–900 евро в месяц. Цена обычно включает также постельное белье и столовую посуду. Поэтому частым гостям Таллинна вместо остановок в отелях или аренды квартиры имеет смысл купить квартиру. Благодаря этому можно не только сэкономить на расходах, но и превратить расходы в инвестицию. Квартира в хорошем районе останется ликвидной и через 10 лет, и стоимость ее, конечно же, не снизится. Если иностранцу-собственнику квартиры в какой-то период не надо пользоваться своей квартирой, то ее можно сдать в аренду. В центральной части Таллинна рынок найма квартир всегда активен. В Эстонии бизнесом по аренде квартир занимаются люди зажиточнее среднего. Квартиры для сдачи в аренду покупаются как за счет собственных средств, так и с помощью банковских кредитов.
В Эстонии распространена практика, что для инвестиции недвижимое имущество покупают на имя предприятия. Иностранцы покупают недвижимое имущество на имя предприятия для оптимизации налогов. Приобрести недвижимое имущество в Эстонии просто. Для покупки требуется только наличие документа, удостоверяющего личность, и деньги. Если покупатель желает расплатиться рублями или долларами и продавцу эта валюта подходит, то сделку можно осуществить без обмена суммы покупки в евро. В противном случае расчеты производятся все же в местной валюте – в евро. Перед покупкой недвижимого имущества желательно проконсультироваться со специалистом, знающим местный рынок недвижимости и законодательство. Приличная двухкомнатная квартира в новом доме в центре Таллинна стоит 150 000–200 000 евро. В Старом городе Таллинна с уникальным окружением в качественно отремонтированных домах, имеющих культурно-историческую ценность, квартиры дороже. Если в промежуточные времена один миллион евро был очень большими деньгами, то в последние месяцы в Таллинне осуществлялись квартирные сделки стоимостью даже свыше миллиона евро. При покупке квартиры в новом доме не стоит экономить также за счет места парковки и подвала, потому что нехватка парковочных мест растет в центре Таллинна с каждым годом. Если сам собственник квартиры не нуждается в парковочном месте, то его можно сдать в аренду.
Процедура покупки Иностранцы могут приобретать недвижимое имущество в Эстонии на одинаковых с местными жителями условиях. Для покупки недвижимого имущества требуется только наличие документа, удостоверяющего личность, и денег. Сделка по приобретению недвижимости оформляется у нотариуса. На месте должны
присутствовать как продавец, так и покупатель. В отношении продавца важным является семейное положение и распределение имущества между супругами, т. е. идет ли речь о совместном или раздельном имуществе супругов. В отношении покупателя: если покупка совершается за счет самофинансирования, то на оформление сделки может явиться только та сторона, которая внесла сумму покупки на депозитный счет нотариуса. Если сумму покупки на депозитный счет нотариуса внесет третье лицо, то оно непременно тоже должно присутствовать в нотариальном бюро при заключении сделки. Безопаснее всего внести сумму покупки на депозитный счет нотариуса перед сделкой. Если сделка купли-продажи будет совершена, то после сделки нотариус переводит деньги на счета продавца или на счета, указанные продавцом. В случае незаключения сделки нотариус переводит уплаченную сумму покупки обратно на счет покупателя. Нотариус с юридическим образованием составляет и проверяет договор и вносит относящиеся к сделке данные в крепостную книгу. Все сделки, связанные с недвижимостью, в Эстонии оформляются нотариально. Различного рода соглашения в простой письменной форме о покупке и продаже являются ничтожными. Поскольку государственным языком является эстонский язык, то делопроизводство в учреждениях ведется и договоры составляются на эстонском языке. В то же время вебсайты государственных учреждений и государственные регистры доступны для иностранцев и на английском языке. Иностранец должен заказать к заключению договора переводчика с соответствующего языка. Переводчиком может быть присяжный переводчик или рекомендованное заказчиком лицо, владеющее нужным языком. Переводчик несет полную ответственность за верный перевод содержания договора, и его имя, фамилия и контактные данные вносятся в договор купли-продажи. Go Express, 2/2013
63
ÜSNA MAAILMA LÕPUS Mööda talvist jääteed üle Pärnu lahe Kihnu sõites on tunne, nagu suunduks maailma lõppu – pärast lõputut valget välja algab mõni kilomeeter pärast saart juba vaba vesi ning siis on järgmine koht silmapiir.
64
Go Express, 2/2013
Kihnu muuseum on üks huvitavama ekspositsiooniga muuseume Eestis, mis saareelust hea ülevaate annab. Кихнуский музей имеет одну из самых интересных экспозиций в Эстонии, дающую хороший обзор жизни острова.
Kihnu kultuuriruum kanti anti 2003. aastal UNESCO inimkonna suulise ja vaimse pärandi meistriteoste nimekirja. 2008. aastal liideti see koos teiste meistriteostega inimkonna vaimse kultuuripärandi esindusnimekirja. Ehkki unikaalne saarekultuur elab seal aastaringselt, on suvine kultuuriruum talvisest pisut teine. Kui Kihnu metsateedel jalutades on suvel tavaline, et ikka mõni sõiduauto, kus lisaks salongile ka avatud pagasnikus kamp uljalt huilgavaid noori sees, mööda kihutas, siis talv on tõukekelkude ja triibuliste seelikute päralt. Talveks tundub Kihnu, ligi 600 püsielanikuga Eesti suuruselt seitsmes saar, mandrist veel kaugemale kolivat kui 10,2 kilomeetrit. Talvel asub Kihnu maailma lõpus. Kihnus võib talvel nautida linnainimesele lausa kõrvulukustavat vaikust, mida suvel üheltki Eesti asustatud saarelt ei leia. Lemsi küla on Kihnu keskus oma hiljuti renoveeritud kiriku kellatorni ja muuseumiga. Kihnu muuseumi kohta on häid sõnu öeldud varemgi, aga see on jätkuvalt Eesti parim väikemuuseum. Kihnu muuseum on jäätee olemasolul avatud seitse päeva nädalas (muidu aprilli lõpuni vaid tööpäeviti ja suvel
taas iga päev). Käsitööst kuni filmikatketeni, mis tehtud täpsuslaskmise võistlusel, kus märklauaks olid hülged, on kõik ausalt saare külalise ette laotatud. Pikemal jalutuskäigul mööda saart olles on muuseum just perfektse koha peal kohvipausi tegemiseks ja jalgade puhkamiseks. Muuseumisse tasub kindlasti sisse vaadata kohe külaskäigu alguses ja mõned asjad endale selgeks teha. Näiteks selle, mida seelikutriipude värvid ja põlle kandmine või mittekandmine tähendab – sest kördis ehk triibulises rahvariideseelikus naisi näeb isegi argipäeval saarel tõepoolest palju. Mehed kannavad “linnariideid” ja on nii juba mitusada aastat teinud. Kihnu mehed olid vanasti kanged meresõitjaid – suurtel kauba- ja reisilaevadel töötab neid üle maailma siiani üksjagu – ja oma esimesel merereisil Londonisse või Peterburi sattudes tundsid nad ilmselt kohutavalt halvasti, kui nende riideid jõllitama jäädi. Need sobisid kindlasti hästi hüljeste küttimiseks,
aga mitte suurlinna tänavale. Nii ostetigi esimese palga eest linnariided selga ja kui poleks filmimees Mark Soosaart, kes aastakümneid on visalt Kihnu kampsunit ja selle kandmist propageerinud, ei tõmbaks seda ilmselt ükski Kihnu mees selga. Kui kuulsaim kampsunikandja on Mark Soosaar, siis tuntuim seelikukandja on kahtlemata Kihnu Virvena tuntud vanaproua, kes on hüpanud langevarjuga ja laulnud pop-rokki. Teine koht, kus käimata nagu polekski Kihnus käinud, on tänavu külastajatele taasavatud tuletorn ehk kohalikus keeles puak, mille tipust avanevad võrratud vaated saare lõunaosale ja merele.
Rongiga jääle Maailmas on jääle on rajatud isegi raudteid, näiteks Baikali järvele VeneJaapani sõja ajal ja Laadoga järvele Leningradi blokaadi ajal. Peterburis on jääle rajatud ka trammiteid.
Go Express, 2/2013
65
Tüüpilisel Kihnu mootorrattal asendab külgkorvi kalakast.
Kirik on põnev aga ka siis, kui seal parasjagu ühtegi kombetalitust pole. See on tegelikult valminud 1784.aastal luteri usu pühakojana, aastatel 1846– 1847 läksid kihnlased peaaegu täies koosseisus üle õigeusku. Mõistagi ei hakanud siis keegi uut kirikut ehitama, kui vana luterlastest vabaks jäi – nii tehti see lihtsalt ringi. Kiriku ümberehitamise projekt valmis 1850, praeguse väljanägemise sai pühakoda 1862. aastal, nagu sibulakujulise kupligi.
Talvel lõputu lume- ning jäävälja ja lumise maismaa piiril asuv tuletorn toodi Kihnu 1864. aastal osadeks lahti monteerituna Inglismaalt ja pandi kohapeal uuesti kokku. Torn on malmist ning malmtorne on Eesti randades säilinud ainult neli. Sihvakas torn on valge, koonilise kujuga ning varustatud laternaruumi ja rõduga - kes on käinud Vormsil, märkab kindlasti nende kahe torni sarnasust. Tule kõrgus merepinnast on 31 m ja maapinnast 29 m, tule nähtavuskaugus 11 miili. Traditsioonilise torni juurde käivat vana käriseva häälega majakavahti pole Kihnus juba ammu. 1996. aastal asendasid vahi automaatikaseadmed ning sellest ajast saadik on saare üks peamisi vaatamisväärsusi külastajatele suletud olnud. Päris ööpäevaringselt ei saa torni ronida muidugi ka nüüd. Torni saab talvel kokkuleppel – võtme võite paluda endale jätta näiteks Kihnu muuseumisse.
66
Go Express, 2/2013
Sellise matka järel olete surmväsinud ning asjaolu, et talvises Kihnus suuremat öö- või baarielu pole, ei kurvasta ilmselt absoluutselt. Kui sattute saarele nädalavahetusel, siis pühapäeval tasub kindlasti sisse piiluda kirikusse. Nikolause kogudust teenib preester isa Viktor ja kogudusse kuulub põhimõtteliselt kogu Kihnu saar, kuid aktiivseid liikmeid on poolsada.
Legendaarne Rock City (www.rockcity. ee, kahene tuba 30 eur) oma legendaarselt heade hommikusöökidega on parim koht ööbimiseks, ehkki turismitalusid on saarel ka mitu ning kindlasti ei pea kartma lageda taeva alla jäämist ka juhul, kui mõte Kihnu sõita väga spontaanselt pähe lõi - väga paljude majade peal on sildid “majutus” koos mobiilinumbriga. Aga vahel võib pererahva hoolitsus ja huvi teie käikude vastu natuke koormavaks muutuda ning külalistemaja oma mitme toaga isegi privaatsemaks talumajast.
Eesti jääteed - Euroopa pikimad Kui heal, külmal ja paksu jääga talvel avatakse kõik kuus Eestimaa ametlikku jääteed, võib nende kogupikkus ulatuda üle 80 kilomeetri. Eestis avatakse ametlik jäätee siis, kui selle paksus igas punktis on rohkem kui 22 cm. Teede lahtioleku kohta saab infot Maateeameti koduleheküljelt www.mnt.ee Kihnu saare vaheline 12 km pikkune jäätee algab pealesõitudega mandrilt Munalaiu sadama teelt ja Kihnust Sääre külast Suigatsaare sadamast. Eesti pikim ja ühtlasi Euroopa pikim jää-
tee on mandri ja Hiiumaa vahel – see on 25,5 km pikk. Teadaolevalt kõige pikem jäätee, mis on Eestist alguse saanud, oli 1323. aastal Saaremaa ja Lübecki vahel.
Jääteed on kahe otsaga asi – maksavad küll palju ja nõuavad igapäevast hoolt, lisaks peidavad endas ka tavateedest erinevaid ohtusid. Kuid samal ajal on aastasadade pikkuse traditsiooniga jääteed üheks Lääne-Eesti eriliseks tunnusmärgiks, ilma milleta üks õige talv polegi talv.
VANA TALLINN CREAM.
ERAKORDNE. НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ.
Võrratud maitsed maailma kõige eksootilisematest paikadest, segatuna siidiselt pehme koorega - tulemuseks on lummav Vana Tallinn Cream.
Несравненные вкусы из самых экзотических мест мира в сочетании с шелковой нежностью сливок представляют чарующий результат – Vana Tallinn Cream.
www.vanatallinn.eu Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist.
ПОЧТИ НА КРАЮ ЗЕМЛИ Когда едешь по зимнему льду через Пярнуский залив на Кихну, возникает чувство, будто направляешься на край света – после бесконечного белого поля через несколько километров после острова начинается уже открытая вода, следующая линия горизонта.
Культурное пространство Кихну внесено в 2003 году в список произведений устного и духовного человеческого наследия ЮНЕСКО. В 2008 году вместе с другими произведениями культуры остров Кихну вошел в представительский список духовного наследия человечества. Хотя уникальная островная культура живет там круглогодично, летнее культурное пространство несколько отличается от зимнего. Если летом во время прогулок по лесным дорогам Кихну еще можно увидеть машину, в салоне и даже в багажнике которой находятся развеселые и удалые молодые люди, то зима – время финских саней и полосатых юбок.
Зимой Кихну, седьмой по величине остров Эстонии с постоянным населением примерно в 600 человек, похоже, перебирается от материка еще дальше, чем обычные 10,2 км. Зимой Кихну находится на краю света. На острове Кихну городской человек может наслаждаться просто оглушающей тишиной, которую летом не найдешь ни на одном заселенном острове Эстонии. Деревня Лемси – это центр Кихну со своей недавно отремонтированной церковной колокольней и музеем. О музее Кихну хорошо говорили и раньше, он был и останется лучшим малым музеем Эстонии. Музей Кихну при наличии ледового пути открыт семь дней в неделю (в ином случае до конца апреля только по рабочим дням, а летом опять
Ледовые пути Эстонии – самые длинные в Европе Когда в холодную зиму при толстом слое льда открываются все шесть официальных ледовых дорог Эстонии, их общая протяженность может составить более 80 километров. В Эстонии официальная ледовая дорога открывается, когда толщина льда во всех точках становится более 22 см. Информацию об открытии дорог можно найти на сайте Департамента шоссейных дорог www.mnt.ee Ледовая дорога на остров Кихну протя-
женностью 12 км начинается на материке со съезда с дороги порта Муналайу, а на Кихну – в порту Суйгатсааре в деревне Сяэре. Самая длинная в Эстонии и в Европе ледовая дорога проходит между материком и островом Хийумаа – ее протяженность составляет 25,5 км. Как известно, самая длинная ледовая дорога, которая существовала в Эсто-
нии, – ледовый путь между Сааремаа и Любеком в 1323 году. Ледовая дорога является, можно сказать, палкой о двух концах. Она стоит дорого и требует повседневного обслуживания, к тому же таит в себе отличные от обычных дорог опасности. Но, в то же время, ледовые дороги с многолетними традициями остаются одним из характерных признаков Западной Эстонии, и без них – зима не зима.
каждый день). От рукоделия до кинофрагментов, сделанных во время соревнований по стрельбе, где мишенью служили тюлени, – все честно выложено перед посетителями острова. При длительной прогулке по острову музей – идеальное место, чтобы выпить кофе и отдохнуть. Сюда обязательно стоит заглянуть в начале прогулки, чтобы уяснить для себя некоторые вещи. Например, что означают цвета полос на юбке и ношение или не ношение передника. Потому что женщин в полосатой национальной юбке даже в обычные дни на острове можно действительно увидеть много.
Мужчины носят «городскую одежду», и так повелось еще несколько сотен лет назад. Мужчины острова Кихну раньше были заядлыми моряками. На больших торговых и пассажирских судах по всему миру их до сих пор работает довольно много, и во время своего первого рейса в Лондон или Санкт-Петербург, они, наверное, чувствовали себя неловко, когда все глазели на их одежду, больше подходящую для ловли тюленей, а не для прогулок по большому городу. Поэтому на первое жалование обязательно покупалась городская одежда, и если бы не было киномастера Марка Соосаара, который десятилетиями настойчиво пропаган-
дирует кихнуский свитер, наверное, уже ни один мужчина на Кихну не надел бы его. Если самым знаменитым любителем свитеров является Марк Соосаар, то наиболее известной обладательницей юбки является, без сомнения, известная как кихнуская Вирве пожилая дама, прыгавшая с парашютом и певшая поп и рок. Второе место, которое обязательно надо увидеть на Кихну, это вновь открытый для посещений маяк, с которого открываются волшебные виды на южную оконечность острова и на море. Маяк, стоящий зимой на границе бесконечного снежно-ледового поля и заснеженного берега, был привезен на Кихну в 1864 году из Англии в разобранном виде, и на месте его заново собрали. Маяк изготовлен из чугуна, и подобных чугунных маяков на берегах Эстонии сохранилось всего четыре. Стройная башня белого цвета и конической формы снабжена помещением для прожектора и балконом – кто был на Вормси, обязательно заметит сходство этих двух маяков. Высота огня 31 м от поверхности моря и 29 м от поверхности земли, его видно за 11 миль.
Поездом на лед В мировой истории на льду прокладывались и железные дороги, например, на озере Байкал во время русско-японской войны и на Ладоге во время Ленинградской блокады. До революции в Санкт-Петербурге на льду сооружались и трамвайные пути.
В музее можно отправиться на экскурсию и с танцорами и музыкантами ансамбля "Kihnumua", которые помогут оживить помещения и экспонаты. Muuseumis on võimalik eskursioonile minna ka ansambli "Kihnumua" lauljatetantsijate-pillimängijatega, kes toad ja eksponaadid elama panevad.
Go Express, 2/2013
69
Традиционного старого маячника с трескучим голосом на Кихну нет уже давно. В 1996 году его заменила автоматика, и с этого момента одна из главных достопримечательностей острова была закрыта для посещения. Конечно, в любое время попасть на маяк нельзя и сейчас. Зимой это можно сделать по договоренности, а ключ попросите оставить для вас, например, в музее Кихну. Гарантируем, что в этом походе вы так намаетесь, что отсутствие на зимнем Кихну ночной или барной жизни совершенно вас не огорчит! Если вы попадете на остров в выходные, то в воскресенье имеет смысл обязательно заглянуть в церковь. Приход святого Николая обслуживает священник отец Виктор, и к этому приходу относится, в принципе, весь остров Кихну, хотя активных членов около полусотни. Церковь интересна и тогда, когда в ней не проводится ни одной службы.
www.steak.ee +372 661 5518
Эта церковь была построена в 1784 году как лютеранское святилище, а в период 1846-1847 гг. островитяне почти в полном составе перешли в православную веру, после чего, разумеется, никто не стал строить новую церковь, раз старая лютеранская освободилась – ее просто переделали. Проект перестройки церкви был готов в 1850 году, а нынешний свой облик церковь обрела в 1862 году вместе с луковичным куполом.
Go Express, 2/2013
Кихнуский маяк – один из четырех сохранившихся на берегах Эстонии чугунных маяков, его возвели на крупнейшем острове Ливонского залива из привезенных из Англии частей в 1865 году.
Легендарный Rock City www.rockcity. ee, двухместный номер за 30 евро, со своими потрясающе вкусными завтраками – лучшее место для ночлега, хотя туристические хутора на острове тоже есть, да и вообще не стоит бояться остаться без крова над головой даже в том случае, если выезд на Кихну получился спонтанно – на очень многих домах есть надпись “majutus” (ночлег) с указанием мобильного номера телефона. Но иногда забота хозяев и их интерес к вашей персоне могут быть несколько навязчивы, и гостиница с несколькими номерами может оказаться
Мясо бычков породы абердинский ангус – лучшее в мире для приготовления настоящих стейков. Уникальные технологии выращивания и откорма бычков придают ему истинную мраморность и неповторимые вкус и сочность. Мы доставляем мясо для наших стейков с фабрик ведущих производителей Австралии и США. Мраморная говядина – важнейший элемент концепции стейкхаусов GOODWIN. Это единственный ресторан в Эстонии, где стейки из мраморной говядины готовятся в уникальных древесных печах Хоспер (Josper), которые придают мясу особый аромат.
Viru 22, Tallinn
Black Angus beef is the best in the world for preparing real steaks. Unique technologies of cultivation and forage of bull-calves gives it matchless taste and juiciness. The meat for our steaks comes from leading Australian and American farms. Marbled meat is the major element in the concept of GOODWIN Steak House's. It is the only restaurant in Estonia where steaks from marble beef are prepared in unique charcoal furnaces called Josper, which gives meat a special aroma.
70
даже приватнее хутора.
Fotod: Kaido Haagen
Kumu kunstimuuseum Weizenbergi 34 / Valge 1, Tallinn www.kumu.ee
Veeda pühad kunsti keskel! Venekeelsed ekskursioonid Kumu kunstimuuseumis algusega kell 12, eestikeelsed kell 14: 27., 29. ja 31. detsembril ning 3. ja 5. jaanuaril - Eesti kunsti klassika püsiekspositsioon 28. ja 30. detsembril ning 2. ja 4. jaanuaril - Nikolai Kormašov ja Leppo Mikko Osalemine muuseumipiletiga.
Проведите праздники среди произведений искусства! Экскурсии на русском языке пройдут в Художественном музее KUMU, начало в 12.00, на эстонском языке в 14.00.
KUNST ELAB SIIN Tallinnas, Kadrioru südames asuvas moodsas Kumu kunstimuuseumis elab kunst oma kõige mitmekesisemates väljendusvormides. Kumu moto „Kunst elab siin“ annab kõige paremini edasi ideaali muuta kunst muuseumis elavaks, seda aktiivse näitusepoliitika, kunstihariduse ja muuseumitegevusega seotud publikuürituste kaudu. 2008. aastal pälvis Kumu Euroopa aasta muuseumi tiitli. See on märkimisväärne rahvusvaheline tunnustus Kumu pürgimusele olla tõeliselt kaasaegne kunstimuuseum. Kumu tegevuses on väga olulisel kohal rahvusvaheline mõõde: pooled vahelduvatest näitustest tegelevad eesti kunsti ja pooled rahvusvahelise kunstiajaloo ja kaasaegse kunstiga. Kumu püsiekspositsiooni ruume kolmandal korrusel täidab varasem eesti kunsti klassika 18. sajandist kuni Teise maailmasõja lõpuni. Liikudes ühelt teemalt teisele
avanevad eesti kunsti loo taustal ka kogu Euroopale iseloomulikud arengud ja kultuuriprotsessid. Ekspositsioon neljandal korrusel on 20. sajandi teise poole eesti kunsti päralt. Seda aega iseloomustavad suured murrangud, mille paremaid ja tõepärasemaid jäädvustajaid on kunst oma erakordse võimega ühtaegu kajastada sündmusi, teha laiaulatuslikke kokkuvõtteid ning väljendada poolehoidu või hukkamõistu. Kumu viiendal korrusel aga vahelduvad kaasaegse kunsti näitused nii eesti kui rahvusvahelisest kunstist. Kaasaegse kunsti galerii ei ole ainult näitusepaik, vaid ka ideede labor – koht, kus loovusel on vaba voli katsetusteks. Talvehooajal pakub Kumu huvitavaid sissevaateid 20. sajandi teise poole kunstilukku ka vahetuvate näituste plaanis. Näitus „Pühalik kaasaeg. Nikolai Kormašovi 1960. aastate maalid“ keskendub esimestele kümnenditele Nikolai Kormašovi (1929–2012) loomingus, kust leiab esmapilgul võimatuna tunduva koosluse: tolle ajastu ametlikust kunstidiskursusest tutta-
27, 29, 31 декабря, 3 и 5 января – по постоянной экспозиции классики эстонского искусства 28 ,30 декабря и 2, 4 января – по выставкам произведений эстонских художников Николая Кормашова и Лепо Микко Участие по музейному билету.
vad töömotiivid ja industriaalvaated ning ikoonimaali pühaliku esteetika. Kumu suures saalis avatakse aga imposantne Lepo Mikko näitus. 1939. aastal Pallase lõpetanud Lepo Mikko omanäoline jõuline maalijanatuur läks avatult kaasa Hruštšovi aja sula vabaneva vaimse õhkkonnaga. Talle kuuluvad ühed kunstiliselt veenvamad ning poeetilisemad muutuva olustiku tõlgendused. Kumu ambitsioon on nii eesti kui rahvusvahelises kunstimaailmas pidevalt kaasa rääkida. Kumu roll on olla haridus-, aga ka meelelahutuskeskus, kunsti ja kunstielu taganttõukaja, uurimisinstituut, stabiilsuse sõnumit kandev mõtisklemise paik, elamuste loomise-saamise koht, tähenduste looja ja selgitaja.
Художественный музей KUMU Вейценберги 34 / Валге 1, Таллинн, Эстония www.kumu.ee
ИСКУССТВО ЖИВЁТ ЗДЕСЬ В Таллинне, в Художественном музее KUMU, расположенном в самом сердце парка Кадриорг, живёт искусство, во всей своей многогранности. Девиз KUMU - «Искусство живёт здесь» - наилучшим образом передаёт идеал: в музее искусство должно быть живым. Этому, в свою очередь, способствует активная выставочная политика, художественное образование и музейные программы для посетителей всех возрастов. В 2008 году KUMU было присвоено звание «Европейский музей года». Таким образом, международного признания было удостоено стремление KUMU стать настоящим современным музеем. В деятельности KUMU важное место занимает и международная направленность: половина временных выставок представляет искусство Эстонии, вторая же их часть связана с историей и современными достижениями международного искусства. В выставочных залах постоянной экспозиции, на третьем этаже KUMU, располагается классика эстонского искусства - с начала XVIII века и до конца Второй
Мировой войны. Переходя от одной темы к другой, на фоне истории эстонского искусства раскрываются также и характерные для всей Европы культурные процессы. Экспозиция на четвертом этаже относится к послевоенному, советскому периоду эстонского искусства. Это время характеризуют большие перемены, лучшим и наиболее достоверным свидетелем которых является искусство, со своей способностью одновременно отображать события, делать выводы и выражать сочувствие или осуждение. На пятом этаже KUMU чередуются экспозиции современного как эстонского, так и международного искусства. Галерея современного искусства – это не только выставочное пространство, но и лаборатория идей, где творчеству предоставлена свобода экспериментирования. Этой зимой временные выставки KUMU дают интересный обзор истории искусства второй половины XX века. Выставка „Сакрализованная современность. Живопись 1960-х годов Николая Кормашова“ фокусирует внимание на первых десятилетиях в творчестве художника Николая Кормашова (1929–2012), где
присутствует, на первый взгляд, немыслимое сочетание: мотивы труда и индустриальные виды, знакомые по официальному художественному дискурсу данного периода, и сакральная эстетика иконописи. В Большом зале KUMU открывается импозантная выставка работ эстонского художника Лепо Микко. Окончивший в 1939 году Художественную школу «Паллас», со своей самобытной динамичной натурой живописца, Лепо Микко открыто следовал атмосфере духовного освобождения хрущевской оттепели. Ему принадлежат одни из самых поэтичных и художественно убедительных интерпретаций меняющегося общества. Стремлением KUMU является постоянное участие в мире искусства, как в Эстонии, так и в международном масштабе. Роль KUMU заключается в том, чтобы быть образовательным, но при этом и развлекательным центром, вдохновителем искусства и художественной жизни, исследовательским институтом, местом для размышлений, несущим посыл стабильности, местом формирования и обретения впечатлений, создателем и интерпретатором значений.
Päeval, kui Jelena Glebova Sotšis Jäämäe nime kandval uisuareenil jääle uisutab, saab temast hoolimata oma noorusest kogu Eesti olümpiakoondise üks kogenumaid liikmeid. 24aastasele Eesti iluuisutamiskuningannale on Sotši mängud juba karjääri kolmandad.
Jelena Glebova
- artist, mitte ainult sportlane Tekst: Go Express
Fotod: Olga Makina, Johanna Welnic
Sõida Sotši rongiga!
Sellele vaatamata ütleb Jelena, et läheb olümpiahooajale vastu ikkagi rõõmsa erutusega. “Treenimiseks on suur motivatsioon, kuna tahaksin olümpial näidata oma parimaid sõite,” räägib ta. Oma esimesi olümpiamänge meenutades nendib Jelena, et pääses tõesti niiöelda suurde sporti väga vara. See juhtus 2006. aasta Torino olümpial Itaalias, kus toona kõigest 16aastase tüdrukuna teenis ta 28. koha. “Esimene olümpia oli vaid kogemuste jaoks. Muidugi ei oodanud siis noorelt tüdrukult veel keegi suurt tulemust, kuna see oli mu esimene aasta täiskasvanute seas,” meenutab ta ise. Neli aastat hiljem sõitis Jelena Vancouverisse aga juba eesmärgiga võidelda ning sai tasuks 21. koha. Ning nüüd, veel neli aastat hiljem, ütleb Jelena, et püüab Sotši olümpiale minna parima ettevalmistuse pealt, et uisutada uued isiklikud rekordid.
Tara Lipinski tõi tõelise uisuarmastuse Iluuisutamisega hakkas Jelena tegelema juba viiesena ning ta ütleb, et on oma vanematele selle suunamise eest väga tänulik. “Kui ma poleks iluuisutaja, siis tegeleksin millegi muuga, kuid ma pole kindel, kas mõnel muul alal jõuaksin nii kaugele,” räägib ta. Iluuisutamist nimetab Jelena enda jaoks ideaalseks spordialaks, kus teda võlusid algusest peale hüpped ja suur kiirus. “Nüüd enam ei kujuta ma ette elu ilma uiskudeta!”
Just niiöelda uue hingamise leidmiseks kolis Jelena kahe aasta eest USA-sse, et hakata treenima maailmakuulsate treenerite Igor Krokaveci ja Craig Maurizi näpunäidete all. See on juba praeguseks ka kindlasti vilja kandnud, sest oma senise parima tulemuse 152,49 punkti uisutas Jelena hoolimata vigastustest välja eelmistel maalimameistrivõistlustel. “USA-s ma õppisin palju uut. Muutsin treeningsüsteemi täielikult ja parandasin oma füüsilist vormi, sain stabiilsema tehnika ning maailmatasemel kavad. Koreograafid aitasid mul muutuda artistiks, mitte ainult sportlaseks,” lausub Jelena. Ehkki USA kõrval on vähemalt sama kõva iluuisutamiskool ka Venemaal, kuhu oleks olnud kolida lähemalgi, ütleb Jelena, et ta ei valinud treenimiseks mitte riiki, vaid treeneri ja treeningtingimused. “Kui mu treener töötaks Venemaal või kuskil teises riigis, siis ma koliksin koos temaga!” Kuid põikame tagasi Sotši juurde. Nendeks olümpiamängudeks koostasid Jelenale kavad iluuisutamismaailma absoluutsed tippkoreograafid. Jelena avaldab nii palju, et 8. veebruaril uisu-
Olümpialinn Sotši ootab külla. Miks mitte võtta põnev seiklus Musta mere äärde ette rongiga? Go Raili rongidega on võimalik iga päev sõita mugavalt ja turvaliselt Tallinnast Peterburi ning Moskvasse. Neist suurlinnadest edasi viivad aga rongireisid väga paljudesse põnevatesse sihtkohtadesse, sealhulgas Sotši. Rongireisi planeerimiseks, piletite ostmiseks või broneerimiseks võtke ühendust Go Raili müügikeskusega reisid@gorail.ee või +372 631 0044. Sõiduplaani, vabade kohtade olemasolu ning maksumust saate vaadata ka Go Raili kodulehel.
tatav lühikava kannab nime “Love in 3 acts”, milles ta mängib 1930ndate aastate Hollywoodi staari. Kava koreograaf on David Wilson, kes mõtles välja nii kogu loo kui ka Jelena mängitava karakteri. Päev hiljem vabakavas “Cleopatra” mängib Jelena aga Egiptuse jumalannat. Selle autoriks on Shae-Lynn Bourne, kes teinud kavasid maailma mitmetele tippiluuisutajatele. Eesti ajakirjandusele on Jelena varem märku andnud, et Sotši olümpia võib jääda talle viimaseks. Meile ütleb ta, et olümpia võib tõesti viimane olla, kuid kindlasti ei tähenda see veel sporditee lõpetamist. “Nii kaua kui ma naudin võistlemist ja treeningprotsessi ning tervis lubab, siis ma veel karjääri lõpetamisele ei mõtle,” lubab ta.
Tõeliselt armastama hakkas Jelena uisutamist aga 1998. aasta Nagano olümpiamängude ajal, kui toona kaheksa-aastase tüdrukuna vaatas, kuidas ameeriklanna Tara Lipinski uisutas välja olümpiavõidu. “Mul vedas meeletult, et sain siin New Yorgis Taraga ka tuttavaks ja tegime ühes jäähallis trenni!” Läbi aegade oma lemmikuisutajateks nimetab Jelena kanadalannat Joannie Rochette’i ja Venemaa kuulsust Alexei Yagudinit.
Go Express, 2/2013
75
Текст: Go Express Фотографии: Робин Ритосс, Олга Макина
Елена Глебова – артистка, а не только спортсменка Тара Липински привила мне истинную любовь к конькам! Фигурным катанием Елена начала заниматься еще в пятилетнем возрасте, и она говорит, что очень благодарна своим родителям за такое направление. «Если бы я не была фигуристкой, то занималась бы чем-то иным, но я не уверена, что в какой-либо иной сфере продвинулась бы так далеко», – говорит она. Фигурное катание Елена считает для себя идеальным видом спорта, где ее с самого начала восхитили прыжки и высокая скорость. «Теперь я уже не представляю свою жизнь без коньков!». Но по-настоящему Елена полюбила фигурное катание во время Олимпийских игр в Нагано в 1998 году, когда восьмилетней девочкой она смотрела, как американка Тара Липински одержала олимпийскую победу. «Мне безумно повезло, что в Нью-Йорке я познакомилась с Тарой, и мы тренировались с ней в одном ледовом холле!». Своими самыми любимыми фигуристами Елена считает канадку Джоанни Рошетт и российскую знаменитость Алексея Ягудина.
76
Go Express, 2/2013
В день, когда Елена Глебова выйдет на лед ледовой арены «Айсберг» в Сочи, она будет, несмотря на свою молодость, одной из самых опытных членов олимпийской сборной Эстонии. Для 24-летней королевы фигурного катания Эстонии игры в Сочи являются в карьере третьими по счету. Но Елена говорит, что, несмотря на это, она идет навстречу олимпийскому сезону с радостным волнением. «Для тренировок есть большая мотивация, поскольку я хотела бы
показать на Олимпиаде свои лучшие прокаты», – говорит она. Вспоминая свои первые Олимпийские игры, Елена констатирует, что попала в, так сказать, большой спорт действительно очень рано. Это произошло в 2006 году на Олимпийских играх в Торино, когда она 16-летней девушкой заняла 28-е место. «Первые Олимпийские игры дали возможность набраться опыта. Конечно, никто не ожидал тогда от молодой девушки высокого результата, поскольку это был мой первый год среди взрослых спортсменов», – вспоминает она. Спустя четыре года Елена ехала в Ванкувер уже с целью бороться и заняла 21-ю строчку. И теперь, спустя еще четыре года, Елена говорит, что стремится поехать на Олимпийские игры в Сочи с самой лучшей подготовкой, чтобы добиться новых личных рекордов. Именно в поиске своего «второго дыхания» Елена переехала два года назад в США, где ее тренерами стали всемирно известные Игорь Крокавец и Крэйг Маурици. И это, несомненно, принесло плоды, потому что своего лучшего результата – 152,49 балла – Елена добилась, несмотря на травму, на прошлом чемпионате мира. «В США я научилась многому новому. Я полностью изменила систему тренировок и улучшила свою физическую форму, моя техника стала более стабильной, а программы приобрели мировой уровень. Хореографы помогли мне стать артисткой, а не только спортсменкой», – говорит Елена. Хотя параллельно с США по меньшей мере также сильна школа фигурного катания в России, куда переехать было бы даже ближе, Елена говорит, что она выбирала для тренировок не государство, а тренера и условия тренировок. «Если бы мой тренер работал в России или в каком-либо ином государстве, то я переехала бы вместе с ним!».
Поезжайте в Сочи на поезде Олимпийский город Сочи ждет в гости. Почему бы не совершить увлекательное путешествие к Черному морю на поезде? Поездами Go Rail можно ежедневно добираться удобно и безопасно из Таллинна в Санкт-Петербург и в Москву. А из этих метрополий железнодорожные маршруты ведут во многие увлекательные места назначения, в том числе в Сочи. Для планирования железнодорожной поездки, покупки или бронирования билетов обращайтесь в центр заказа билетов Go Rail reisid@gorail.ee или +372 631 0044. Интересующее вас расписание движения, наличие свободных мест и цены вы можете посмотреть также в расписании движения международных пассажирских поездов на домашней странице Go Rail.
Но вернемся обратно к Сочи. К предстоящим Олимпийским играм программы для Елены составили абсолютные ведущие хореографы мира фигурного катания. Елена раскрывает лишь, что исполняемая 8 февраля короткая программа называется «Love in 3 acts», в которой она воплощается в голливудскую звезду 1930-х годов. Хореографом программы является Дэвид Уилсон, который придумал как всю историю, так и изображаемый Еленой характер. Днем позже в свободной программе «Клеопатра» Елена уже предстанет в образе египетской богини. Автор программы – Шей-Линн Бурн, готовившая программы для многих ведущих фигуристов мира. В эстонских медиа Елена уже намекала, что Олимпиада в Сочи может стать для нее последней. Нам она говорит, что Олимпиада действительно может оказаться последней, но это не означает завершения спортивного пути. «До тех пор, пока я наслаждаюсь соревнованием и процессом тренировки и пока позволяет здоровье, я не думаю об окончании карьеры», – обещает она.
Интерьер-салон Laura Ashley Home в Таллинне по адресу Кентманни 4! Всемирно известный и любимый бренд Laura Ashley – это бесспорный эталон вкуса и интерьеров в английском стиле. Интерьер-салон Laura Ashley предлагает широчайший ассортимент товаров высшего класса: от мебели до аксессуаров. В салоне вас ждет богатый выбор тканей и обоев с изысканными орнаментами и узорами, стильные светильники, декоративные подушки, очаровательные покрывала и постельное белье, узорные ковры, романтичные сервизы и множество аксессуаров – все, что требуется для создания домашнего уюта. Новые тренды Laura Ashley в этом сезоне включают по-осеннему золотистые, элегантные и жемчужные тона. Помимо сезонных коллекций, в Laura Ashley всегда найдутся классические оттенки и романтичные узоры, в темные зимние вечера создающие дома уют и теплоту. Приходите в наш интерьер-салон по адресу Кентманни 4! Предлагаем вам скидку 10% на все товары по обычной цене! Пароль для получения скидки: GoExpress
ФИНЛЯНДИЯ Мариехам риехамн
Турку Хельсинки Ту ки Ст. Петербург
Капельшер Стокгольм
ШВЕЦИЯ
Таллинн н РОССИЯ Палдиски Палд
ЭСТОНИЯ Ригa Ри гa
ЛАТВ ЛА ТВИЯ ТВ ИЯ
Балтийское море как на ладони!
www.tallink.com
ÕLU MEHISTELE MEESTELE Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada teie tervist.
KUI JOOD, ÄRA SÕIDA!
www.prike.ee
Travel Shop 4
eUR
Käsitöökommide karp 8 kommiga kinkekarp või 4 kommi ja Vana Tallinna suveniirpudeliga kinkekarp
5
eUR
Martsipanist figuur Марципановая фигура
60-80g
3
eUR 40-60g
Коробка конфет ручного изготовления
Käsitööšokolaad Щоколад ручного изготовления
Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).
в коробке 8 конфет или 4 конфеты и бутылочка ликера Vana Tallinn
4
eUR
Go Express, 2/2013
81
Pokaal "Römer" käsitöö
Бокал
ручная работа
Viinapits käsitöö
Рюмка
11 eUR
650
Pokaal "Berkenmayer" käsitöö
eUR
Бокал
ручная работа
ручная работа
Küünlaalus
3
käsitsi maalitud motiiviga
eUR
Подсвечник
с индивидуальной росписью
10 eUR
Küünal
käsitsi maalitud motiiviga
350 eUR
Свеча
с индивидуальной росписью
Suveniirtaldrik
käsitsi maalitud motiiviga
Сувенирная тарелка
с индивидуальной росписью
8
Viinapits 5cl Рюмка 5cl
eUR
3
eUR
Suveniirkruus
5
eUR
käsitsi maalitud motiiviga
Сувенирная кружка
с индивидуальной росписью
8
eUR
Vihmavari Зонтик
5
eUR
Mängukaardid 54 kaarti Игральные карты 54 шт.
Vihmakeep Дождевик
1
eUR
Pastapliiats Шариковая ручка
Värvitav mänguasi koos viltpliiatsitega
Игрушка - разукрашка с фломастерами
2
eUR
Tulemasin Зажигалка
1
eUR
4
eUR
250 eUR
Doomino Домино Go Express, 2/2013
83
Suveniir "Põder" Сувенир "Лось"
Külmkapimagnet
Eesti rahvuslikes motiivides
Сувенирные магниты
3
c эстонской символикой
eUR
3
eUR
E-sigaretid Э-сигареты SKYsmoke SKYpack
75
SKYsmoke EGO-C
eUR
75
35 eUR
SKYsmoke Business-C
84
Go Express, 2/2013
60 eUR
SKYsmoke EGO-C Mini Kit
Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).
eUR
8
eUR
Eesti reisijuht vene keeles
S!
Путеводитель UU
Soola- ja pipratoos käsitöö
8
Новинка!
eUR
Солонка и перечница ручная работа
224 стр.
eUR
БОЛЕЕ 500 ИДЕЙ ДЛЯ ОТДЫХА!
4
eUR
Hambatikuhoidja Подставка для зубочисток
Cвистулька керамическая
в гриле важна
простота
Россиянам на заметку:
оказание экстренной помощи в Эстонии
ВЫЗОВ:
ИНТЕРЕСНО И ПОЛЕ ЗНО:
слабо преодолеть самую длинную походную тропу Эстонии?
Календарь лет них событий Карта Эстони и Идеи для от дыха Размещение Питание Достоприм ечательност и Бланк ДТП Детский кро ссворд
ISSN 2228-4273
eUR
ОТДЫ Х В ЭС ТО НИ
20
И: ЛЕ ТО 2013.
Лучшие идеи
ручная работа
3
eUR
ПОВАР ЮХА РАНТ АНЕН:
Русская культ ура Эстонии уникал ьна!
Цена 4.90 €
käsitöö
ДИРЕКТОР РУССКОГО МУ ЗЕЯ:
для отдыха!
Vilepill savist
T-särk Футболка
490
www.vacatio
Tallinn Card 24h, 48h, 72h
ninestonia.co
m
С каждой купленной книжки 50 центов идут на счет Дет ской деревни SOS.
laps | дети
täisk. | взр.
al. от
24 eUR
al. от
12 eUR
85
Habemeajamiskomplekt
Hambaharjakomplekt
Комплект для бритья
Комплект для личной гигиены
ühekordne žilett + habemeajamisgeel
hambahari + hambapasta
бритвенный станок и гель для бритья
зуб. щётка и зуб. паста
150
150
eUR
eUR
3
50
eUR
Õmblustarvikud
käärid, nõelad, niidid, nööbid, haaknõel
Дорожный набор
нитки, иголки, ножницы, пуговицы
7
eUR
Reisikomplekt
silmaklapid, kõrvatropid, kaelapadi
Дорожный комплект для отдыха подушка, очки и бируши
86
Go Express, 2/2013
Reisisussid Тапочки
150 eUR
50cl
DU TY -F R EE
DU T
Du ty D Du vai -fr u d то ty- Ve Du ee tyль fre ne tyал fre ко e m fre ко e a на про aa e m го lk ль oh те ду ter üü рр кц rit k пр oli ит ия oo од m ü ор п riu аё ü ии ро m тс k v я т ai Ро дае il. ол d k сс тс ьк aa ии я о sa . сс ,m об itt ой e . Н ko е hap дл e я als уп e от ks ре ta бл rbi ен mi ия se в ks! по ез де !
-FR EE
18
18
18
eUR
12
50cl 50cl 50cl
eUR
18 eUR
eUR
50cl 50cl
8
eUR
50cl
25
eUR
eUR
50cl
DU T
50cl
EE
eUR
TY -FR
eUR
9
DU
eUR
50cl
EE
8
ty D -fr u ee tyал fre ко e a го lk ль oh пр oli од m аё üü тс k v я т ai ол d k Du ьк aa ty о sa -fr сс ,m e об itt Du e m ой e то ty- üü . Н ko ль fre k v е hap ко e aid дл e на про V я als уп e те ду ene рр кц m от ks ре ta ит ия aa ор п te бл rbi р ии о rri ен mi д t ия se Ро ае oo сс тс riu в ks! по ии я m il. ез . де !
6
Du
6
eUR
6
eUR
eUR
50cl 50cl
eUR
9
70cl
50cl
18 eUR
70cl
Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.
8
Events in Tallinn,
Moscow and St. Petersburg Moscow, whole winter
Ice hockey
Tallinn, 15.11–31.03
Titanic at the Maritime Museum On 15 November a large-scale international exhibition titled “TITANIC: Story. Finds. Legends” will be opened in the gigantic hangars that house the Seaplane Harbour branch of the Estonian Maritime Museum. The exhibition will feature more than 150 original items salvaged from the wreck of the Titanic, as well as full-size reconstructions of several of the ship’s rooms. This is the first time such a large-scale Titanic exhibition has come to Northern Europe. The Titanic is the most famous ship ever lost in peacetime conditions. On 15 April 1912, having struck an iceberg, it sank along with over 1,500 passengers and crew members.
90
Go Express, 2/2013
Ice hockey is as popular as football in Russia. Outstanding teams, exciting matches and naturally emotional audiences. Despite the fact that top tournaments are held indoors, ice hockey remains essentially a winter sport, hence a perfect pastime for long winter evenings. You can usually purchase tickets when you turn up for the match or go online to ickets. khl.ru/actionList.do. You can view the list of fixtures here: en.khl.ru/calendar.
St. Petersburg, 1.12–16.02.
Salvador Dali and surrealism from Catalonia
The winter, when there are fewer tourists, is the best time to visit the Hermitage Museum that can otherwise be overcrowded. Although viewing just the permanent exposition without rushing may require several days, this winter you should definitely dedicate some of your museum time to becoming familiarised with the surreal world of Salvador Dali as his exhibition opens at the Hermitage. hermitagemuseum.org
Starye Bygi In the first ever contest for the title of Finno-Ugric Cultural Capital the village of Starye Bygi in Udmurtia won it for the year 2014. The other contestants in the final round were the village of Veskelyse in Karelia and the village of Obinitsa in Setumaa, Estonia. Oliver Loode, an active member of the FinnoUgric movement, shares his thoughts on the public importance of previously completely unknown Starye Bygi in Udmurtia. The idea to have a contest for the title of the Finno-Ugric Cultural Capital and thus to popularise the Finno-Ugric peoples and their culture was born in Estonia a few years ago. What are the roots and the need? Our goals were similar to those of various European cultural capital initiatives. Firstly, to ensure that particular
- a village turning into the cultural capital
Finno-Ugric peoples and regions are better known both in the so-called Finn-Ugric world and globally. Secondly, to bring this Finno-Ugric world and spirituality to each of those places that will be called the Finno-Ugric Cultural Capital. So we aim to introduce the cultural capitals and their peoples to the Finno-Ugric world and vice versa. Why was Starye Bygi selected? To put it simply: because that village really wanted it and it has something to offer to the Finno-Ugric world. For a village of just 630 residents, Starye Bygi boats a uniquely active cultural life: song and dance groups – from nursery school children to old ladies, handicraft circles and much more. Most people in Starye Bygi speak Udmurt and do so on a daily basis. This is not very common among tribal peoples in Russia in general and in Udmurtia, too.
ARCO VARA
Ведущее предприятие в сфере недвижимости в странах Балтии
What is the programme for that year of the cultural capital? The official programme will have about 20 projects: festivals, educational events, seminars. The culmination of the year of the cultural capital shall be the Finno-Ugric Cuisine Festival that is to be held in July. In addition to tastings of the different tribal people’s typical dishes, the festival will offer food workshops and lectures and there will also be cuisine-related handicrafts, songs and dances. I should also mention the Udmurt-language children’s song festival, the international FinnoUgric youth camp, the ethnic tours in the course of which guests will learn about Udmurt customs, the conference on village tourism, various meetings of Starye Bygi school pupils with representatives of tribal peoples and so on.
САМОЕ ОПЫТНОЕ АГЕНТСТВО НЕДВИЖИМОСТИ
С 1992 ГОДА ARCO VARA
Крупнейшее и самое опытное агентство недвижимости в Эстонии
14 представительств по всей Эстонии, обслуживаем более 5000 клиентов в год
Международное предприятие
Представительства в Эстонии, Латвии и Болгарии
Надежное и открытое
АО Arco Vara нотировано на Таллиннской бирже с 2007 года КОНТАКТ / Яковлев Антон Юрьевич Менеджер по региональному развитию Вирумаа / Представитель Arco Vara в Санкт-Петербурге Тел. +7921 351 5514 / GSM +372 5595 7505 / anton.iakovlev@arcovara.ee / www.arcovara.ee
E S T O N I A
92
• L AT V I A
Go Express, 2/2013
•
B U L G A R I A
Привлекательные предложения недвижимости в Эстонии! Квартира в центре столицы Эстонии Таллинне, Тарту мнт., 28. Квартира в центре Таллинна, в доме сталинского времени. Очень хорошая планировка 100,8 м². Кухня объединена с гостиной, тpи комнаты изолированы. Окна на обе стороны дома. Квартира в очень хорошем состоянии. К дому относится внутренний двор и парковка. Цена: 177 000 €
Jelena Glebova – an artist as well as an athlete On the day when Jelena Glebova appears at the Iceberg Skating Arena in Sochi, she will become one of the most experienced members of the Estonian Olympic team despite being so young. For the 24-year old figure skating queen of Estonia the Olympic Games in Sochi will be already third in her career. But Jelena still says that she is really looking forward to the start of the Olympic season. “I am very motivated for training because I would like to be at my best at these Olympics,” she explains. Reminiscing about her first Olympic Games, Jelena remarks that she entered the big sports very early on. It happened at the Olympic Games in Turin in 2006. She was only 16 then and finished 28th. The best figure skating choreographers in the world have created Jelena’s programmes for the upcoming event. Jelena tells us that the
short programme for 8 February is titled “Love in 3 Acts” and she will be skating as a 1930s Hollywood star. The choreographer behind this idea is David Wilson, he has scripted the whole storyline and developed the character that Jelena will embody. In the free programme called “Cleopatra” on the next day Jelena will become that legendary Egyptian goddess. The author of this programme is Shae-Lynn Bourne, who has created programmes for many world-famous figure skaters. Previously Jelena mentioned to Estonian journalists that the Olympic Games in Sochi might be her last. To us she reiterates that but it certainly does not mean that her sporting career will end then and there. “I will not consider quitting for as long as I enjoy competing and training and my health allows me to go on,” she promises.
Kirill Safonov: Tallinn is an ideal background for my motley collection Fashion designer Kirill Safonov enjoys his work so much that he sees no reason for taking a break even when the intense period of preparing the collection for the flashy fashion show is behind him. He will then be mostly thinking about the next season and working hard to fulfil orders placed by private clients. When I met with Kirill a couple of weeks before the presentation of the autumn collection, he pointed out the large volume of work: intense trying on in the atelier, the fashion show lighting arrangements, communication with the clients and hundreds of little things. But because he works with pleasure all the time, he never has last-minute backlogs and night-time rushes. Naturally, one should not assume that he is a perfectly organised work junkie
– on the contrary, the young fashion genius values spontaneity above all else in his life. He allows emotions to guide him: when he gets the creative impulse, he can sit in his atelier engaged in craftsmanship tasks for days, without even answering the phone. But on some other days Kirill might not go to the atelier at all, choosing instead to have a stroll in the Kadriorg Park, meet with friends and enjoy the many eateries of the capital city. He now thinks that Tallinn is indeed an ideal city for living and working because it serves as a serene background for his motley and spontaneous lifestyle. He has been receiving many cooperation and internship offers from fashion capitals of the world but Kirill still thinks it is important to be the master of his own time. He might accept a few of those offers when he is in the right mood.
SKYsmoke e-sigaretid on müügil Go Raili rongides ning E-sigaretipoe esinduskauplustes üle Eesti. Э-сигареты SKYsmoke можно приобрести в поездах Go Rail или в магазинах E-sigaretipood по всей Эстонии.
E-SIGARETIPOOD TALLINN
Kiisa 8 (Laopood) Magistrali keskus, Sõpruse pst 201/203 Ümera keskus, Ümera 3 Tõnismägi 16a
94
Go Express, 2/2013
E-SIGARETIPOOD TARTU
E-SIGARETIPOOD RAKVERE
E-SIGARETIPOOD TÜRI
E-SIGARETIPOOD PÄRNU
E-SIGARETIPOOD NARVA
www.skysmoke.eu www.e-sigaret.ee
Võru 4, Tartu
Port Artur I, II korrus, Hommiku 2
Rakvere Põhjakeskus, Haljala tee 4 Astri Keskus,Tallinna mnt. 41
Türi ärimaja, Viljandi 1
Путеводитель для планшетных компьютеров «Добро пожаловать в Таллинн»
* Аудиогид по достопримечательностям Таллинна
Скачивайте прямо сейчас! Бесплатно! Работает также в офлайн. Предлагаем вам совершенно новое удовольствие от чтения!
СОДЕРЖАНИЕ: Полезно знать История Таллинна Достопримечательности Откройте для себя Таллинн Музеи в Таллинне События в Таллинне Размещение Приятного аппетита! Эстонское пиво
Красота и здоровье Эстонское couture Шопинг в Таллинне Ночная жизнь Карты города И много другой полезной и увлекательной информации
*iEstonia – уникальное приложение для планшетных компьютеров
Нâûéäåò îâûé íîìåð
â íà÷àëå äåêàáðÿ 2013 ãîäà.
Нîâàÿ òåìà âûïóñêà – ïðîâåäåíèå ñâàäüáû â Ýñòîíèè.
World’s best ESTONIAN DESIGN shops Tallinn is an excellent destination for shoppers. It is small, compact and very distinct. This is absolutely the best place for shopping on the whole planet if you are looking for items created by Estonian designers. Estonia is a nation of Internet users so most of this merchandise is available via online stores as well, to buyers around the globe. But Internet shopping pales in comparison to walking down the medieval streets of Tallinn’s Old Town and popping from one modern design shop into another.
Nu Nordik
Piret Ilves Fashion House
Estonian Design House
The little fashion house of fashion designer and stylist Piret Ilves in Tallinn’s Old Town is as chic and bold as her creative approach. Location: Rüütli Street 16/18 Opening hours: Mo-Fr 11-18 www.piretilves.com
The Estonian Association of Designers opened its first official representation at the Estonian Design House that is situated outside the Old Town walls, beside the sea. This store sells all sorts of items created by Estonian designers.
Süda Boutique
Location: Kalasadama Street 8 Opening hours: Tu-Fr 12-18, Sa-Su 12-17 www.estoniandesignhouse.ee
The smart Süda Boutique presents within its dignified medieval walls two equally dignified brands: worldfamous Mulberry from the UK and creations of the Estonian fashion designer Oksana Tandit. Location: Suur-Karja Street 2 Opening hours: Mo-Fr 11-18, Sa 11-17, Su 12-16 www.suda.ee
Tali
The tiny Nu Nordik shop sells not just jewellery, interior decoration accessories, handbags and a few items of Estonian fashion design. Here you can find even furniture, for instance the Derelict line, one of the hottest local design examples and that has gained global recognition. Location: Vabaduse Square 8 Opening hours: Mo-Fr 10-18, Sa 11-18, Su 12-18 www.nunordik.ee
NORR11 Norr11 initially focused on selling Scandinavian designer items. It is situated in the Rotermann Quarter, an architecturally attractive area in the centre of Tallinn and is now offering increasingly more space to creations by designers and artists residing in the capital.
Opened in Tallinn’s Old Town just last summer, Tali is a store selling mostly items of two Estonian brands: Kirju (jewellery) and Vibys (leather goods).
The salon sells Estonian designer furniture and offers a larger and more representative selection of works of art than any gallery in Tallinn has on display.
Location: Voorimehe Street 4 Open every day from 11-19 www.facebook.com/TaliDisain
Location: Rotermanni Street 5 / Roseni 10 Opening hours: Mo-Fr 10-19, Sa 11-19 www.facebook.com/NORR11Tallinn
96
Go Express, 2/2013
Quite at the end of the world When you are driving down the winter ice road to Kihnu across the Pärnu Bay, you get the feeling of going all the way to the world’s end: after the seemingly endless white field you reach the island and beyond it the sea is free from ice and nothing else catches your eye from there to the distant horizon. In 2003 the Kihnu Museum of Culture was included in the UNESCO list of masterpieces of the humankind’s oral and spiritual heritage. In 2008 it along with the other masterpieces was merged with the representative list of humankind’s spiritual heritage. Although the unique island culture is present on Kihnu all the year round, the summer cultural space is somewhat different from what you will experience in the wintertime. When you walk on the forest roads on the island in the summer, you will sometimes be overtaken by a speeding car carrying boisterous youths, some of them perching even in its opened boot. In the winter months you will only see toboggans and striped skirts. So in the wintertime Kihnu, being the seventh largest island of Estonia with about 600 permanents residents, seems to be much further away from the mainland than 10.2 km. When the winter comes, Kihnu becomes the world's end. This is the place to go to in the winter for enjoyment of the silence that may seem deafening to someone coming from a city. You can’t find such engulfing silence on any island in Estonia in the summertime.
“Marc & André” – incarnate luxury of swimwear, lingerie and nightwear, that will appeal to even the most refined tastes!
Foorum center Narva mnt. 5, Tallinn www.marcandandre.com
Tallinn - Moskva Vedur / Тепловоз ТЕП 70 • Kaal 135 tonni • Maksimaalne sõidukiirus 160 km/h • Ehitatud Venemaal Kolomna veduri tehases. • Бес: 135 т. • Максимальная скорость: 160км/ч • Изготовитель: Коломенский завод, Россия
Reisivagunid / Пассажирские вагоны • Täismetallkerega reisivagunid • Konstruktiivkiirus 160 km/h • Ehitatud omaaegses Saksa Demokraatlikus Vabariigis ja osa vaguneid ka Venemaal Kaliningradis.
Go Raili Tallinn - Moskva rongi koosseisu kuuluvad SV vagunid (kahekohalised kupeed), kupeevagunid (neljakohalised kupeed), istevagun ja restoranvagun. SV vagunis on reisijatele 9 kahe kohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 18 kohta. Kupeevagunis on 9 neljakohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 36 kohta. Istevagunis on kokku reisijatele 54 istekohta. Tallinn - Moskva rongi koosseisu veab kuni Eesti piirini diiselvedur TEP70, Alates Narvast veavad rongi Venemaa vedurid, kõigepealt samuti diiselvedur TEP70 ja viimase osa teest elektrivedur.
Пассажирский поезд Go Rail Таллинн - Москва включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) и сидячий вагон. В СВ вагоне имеется 9 двухместных купе, всего в вагоне - 18 пассажирских мест. В купейном вагоне - 9 четырёхместных купе, всего в вагоне - 36 посадочных мест. В сидячем вагоне насчитывается 54 места. Состав от Таллинна до Нарвы обслуживается локомотивом ГоРаил модели ТЕП 70. В Нарве производится замена на локомотив РЖД. По территории России часть пути следования поезда обслуживает тепловоз ТЕП 70, а другую часть – электровоз.
• Вагоны с цельнометаллическим корпусом • Конструкционная скорость: 160км/ч • Изготовитель: ГДР и час в Калининграде
Rongide koosseis жд составы Tallinn - Peterburi Diiselrong DR1A • Jõuallika võimsus 736 kW • Maksimaalne sõidukiirus 120 km/h • Ehitatud Riia Vagunitehases (Rīgas Vagonu Rūpnīca, RVR) • Täismetallkerega reisivagunid • Standardkoosseisus kohti 204 reisijale.
Дизель-поезд ДР1А • Мощность двигателя 736 кВт • Максимальная скорость: 120км/ч • Изготовитель: Рижский вагоностроительный завод, Латвия • Пассажирские вагоны с цельнометаллическим корпусом • В стандартном составе всего 204 сидячих мест.
98
Go Express, 2/2013
Go Raili Tallinn - Peterburi rongi koosseisu kuuluvad kaks jõuallikaga juhtvagunit ning 2-4 haakevagunit, millest üks on baarvagun. 1. klassi vagunis on kohti 48 reisijale, 2. klassi vagunis 76 reisijakohta. juhtvagunid on 40-kohalised.
В состав дизельного поезда ГоРайл Таллинн Петербург входят два моторных и от 2-4 прицепных вагона, в одном из которых имеется бар. В вагоне I класса 48 сидячих мест, в прицепном II класса 76 и в моторном вагоне 40 мест.