Go Express 1/2010

Page 1

1

2010

EESTI BALTIMAADE

GURMEETOIDU KESKUS

Kesk-Aasia kontrastid Контрасты Средней Азии

ЭСТОНИЯ - ЦЕНТР

КУЛИНАРНЫХ ИЗЫСКОВ НА БАЛТИКЕ

Urmas Ott Урмас Отт






sisukord GO uudised

12

Новости GO

5+5 kohta, mida külastada Tallinnas ja Moskvas sel sügisel ja talvel

15

5+5 мест, которые следует посетить в Таллинне и Москве этой весной и летом

Eesti - Baltimaade gurmeetoidu keskus

26

Эстония – центр кулинарных изысков на Балтике

Urmas Ott: "Kui palju te teenite?"

34

Урмас Отт: «Сколько вы зарабатываете?»

Eesti vannitootja lööb laineid maailmas

40

Производитель ванн из Эстонии создает волну на мировом рынке

Kesk-Aasia kontrastid

46

Контрасты Средней Азии

Saatkonnad ja konsulaadid, turismiinfo, helistamine

54

Посольства и консульствa, туристическая информация, звонки

Travel Shop

57

Travel Shop

Reisirongi koosseis

74

Ж/Д составы

Go Express

Väljaandja

Go Express

Издание

Tel 631 0057, Faks 631 0001 Toompuiestee 37, Tallinn 10133

AS GoRail, Toompuiestee 37 Tallinn 10133, Estonia

Тел+372 631 0057, Факс 631 0001 Тоомпуйестее 37, Таллинн 10133

АО Go Rail, Тоомпуйестее 37 Таллинн, 10133, Эстония

Toimetaja: Silvia Pärmann Keeletoimetaja: Avatar Kujundaja: Timo Tamm Kaardid: Regio

Go Express ilmub 2 korda aastas. Ajakiri Go Express on autorikaitse objekt.

Go Express выходит два раза в год и является объектом авторского права.

Reklaam

Toimetus ei vastuta reklaamide sisu ja keelekasutuse eest.

Редактор: Сильвия Пярманн Переводчик: Avatar Верстка: Тимо Тамм Карты: Regio

reklaam@goexpress.ee

6

содержание

Go Express, 1/2010

Реклама reklaam@goexpress.ee

Редакция не отвечает за содержание рекламы и использование языка.



быстро | удобно | безопасно | выгодно | экологично

Волосово

Тапа Раквере Йыхви Нарва Ивангород Кингисепп

ТАЛЛИНН

Бологое

Тверь

МОСКВА

лучший Железная дорога

выбор!

Пассажирский поезд Go Rail Таллинн-Москва-Таллинн включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) сидячий вагон и вагон-ресторан. В поездные составы можно включать вагон бизнес класса - Императорский Салон.

Продажа билетов: Балтийский вокзал в Таллинне, 1.этаж, кассы открыты ежедневно 8-19

Билетная касса в Нарве, Вакзали 23, кассы открыты ежедневно 10-14, 15-21

Билет можно забронировать до 45 суток до отправления поезда. При бронировании оператор сообщает клиенту конкретную дату оформления билетов. РАСПРОСТРАНИТЕЛИ В Таллинне: Go Travel • Via Hansa • Westexpress • Balti Silver Reisid • Wris • Baltic

Tours • Eventus Group • Tapa Autobussipark • Estravel • Karol • Reisiekspert • Estonian Holidays • EstinTour • Kaleva Travel В Тапа: Tapa Autobussipark В Москве: Альфа Интерцентр • Жаркофф-тур • СатМаркет • Диалог • ЛасФлорес • Веди тур • Star Line Travel В Риге: Go Travel • TAS Baltics

reisid@gorail.ee www.gorail.ee


HEa rEisija! Go Railil on rõõm tervitada teid

дороГой ПуТеШесТвенник! Компания «Go Rail» рада приветствовать Вас на

oma rongide pardal!

борту своего поезда!

Töötame Go Railis iga päev selle nimel, et rongiga reisimine muutuks järjest mugavamaks - pikkade vahemaade läbimiseks on rong kindlasti kõige turvalisem ja keskkonnasõbralikum transpordivahend.

Компания «Go Rail» трудится каждый день во имя того, чтобы Ваше путешествие на поезде становилось все более и более комфортным. Поезд - несомненно, наиболее безопасное и экологичное средство передвижения для путешествий на большие расстояния.

Meie suur soov on ka, et teie viibimine Tallinnas või Moskvas oleks võimalikul mugav ja sisukas. Tallinnas piisab vaid oma kohvri rongilt maha tõstmisest ja kohe jaamas seisvasse Go Hotel Shnellisse jalutamisest, et puhkus võiks alata. Rongireisijale pole see mitte vaid mugav vaid ka soodne võimalus, sest Go Raili reisijatele on seal peatumine alati soodsama hinnaga. Puhkuse või tööst vabaks jääva aja sisustamiseks leiate seekordsest Go Expressist mitmeid ideid. Nautige gurmeeroogi Balti jaamast vaid paarisaja meetri kaugusel asuvates Tallinna tipprestoranides, mille kokkade soovitused ja aadressid leiate ajakirjast. Saage osa kultuuripealinna aastale eelnevast kirjust sündmustekavast ja saage ehedaid elamusi suurüritustel Moskvas. Go Rail on osa Eesti ühest suurimast turismi- ja transpordiettevõtete grupist Go Group, mille eesmärgiks on pakkuda kõiki reisimisega seonduvaid tooteid ja teenuseid. Tallinnas pakub mugavat ööbimisvõimalust Go Hotel Shnelli. Ükskõik millise reisisooviga võib pöörduda reisibüroosse Go Travel, mille büroo Tallinnas asub samuti kohe Balti jaamas. Go Busi bussid pakuvad mugavat ühendust Eesti linnade vahel ja mitmes linnas ning võimalik on ka busse tellida.

Meeldivat reisi!

Мы также очень хотим сделать Ваше пребывание в Таллинне или в Москве как можно более удобным и содержательным. Для того чтобы начать отдых в Таллинне, достаточно просто выйти из поезда с чемоданом в руках и войти в расположенный прямо на вокзале отель «Go Hotel Shnelli». Для тех, кто предпочитает путешествия на поезде, это не только удобное, но также и выгодное решение, поскольку компания «Go Rail» предоставляет всем своим пассажирам скидку на размещение в этом отеле. «Go Express» предлагает множество идей для отпуска и для заполнения свободного от работы времени. Насладитесь изысканными блюдами в ресторане Бал-

тийского вокзала или в расположенных всего в паре сотен метров лучших ресторанах Таллинна. Рекомендации шеф-поваров и адреса ресторанов можно найти в журнале. Примите участие в мероприятиях, предшествующих году Культурной столицы Европы, а также получите незабываемые впечатления от масштабных событий и развлечений Москвы. «Go Rail» является частью одной из крупнейших в Эстонии группы «Go Group», в которую входят транспортные и туристические предприятия. Целью данной группы является предложение товаров и услуг, которые связаны с туризмом и путешествиями. Расположенный в Таллинне отель «Go Hotel Shnelli» предлагает для размещения свои комфортабельные номера. С любыми, связанными с путешествиями пожеланиями можно обратиться в расположенное там же на Балтийском вокзале Таллинна туристическое бюро «Go Travel». Удобное автобусное сообщение между городами Эстонии обеспечивает фирма «Go Bus». Во многих городах также имеется возможность заказа автобуса.

Приятного путешествия!

Алар Пинсель Исполнительный директор Go Rail

Alar Pinsel Tegevjuht Go Rail

Go Express, 1/2010

9


Kop

6 Tallink Express Hotel (Sadama 1)

as ev Va lg

da

li

Va b

rik

K

u

ze ot

Ko

bu

e

pli

Te l

lis

ki

vi

7 Pirita TOP SPA Hotell (Regati puiestee 1) uti T i8m Restoran Maikrahv (Raekoja plats 8) 9 Gianfranco Ferre Boutique (Roosikrantsi 8b) re Pe b 10 Versace Boutique (Pärnu mnt 36/Roosikrantsi 23)

3

Õle

iv

i

0919 Stenb ma 0918

Ro o Sa

Paldiski mnt Kev ade

Eh a

Ao

Lo od e

Hirvepark 0917

ni Falgi park

k ivi

i

ik a Tul

e

s Lui

Rahvusraamatukogu

di

nika

Villar

Te h

uvi

For example, if you dial 17121 0481, you will hear information about Tallinn City Hall. For more information about this T-number service dial 17121 0000. The service fee is 7 EEK.

tsa

lase

2. Dial from anyÜ telephone 1184 REGIO's T-number service.

and ask for information from

The service is available only in the EMT and ELISA networks. Change your roaming network, if necessary.

Lähimineviku Okupatsioonide muuseum 0184

0829 Kaarli kirik

Kib

To hear information on sights: 1. Dial the code 17121 followed by the 4-digit object code of the sight you wish to hear about via your mobile phone.

ies tee

ari

i

ik

õ TELEPHONE INFORMATION ON SIGHTSpVIA

ari

A.K ap

1184 ja küsi infot REGIO T-numbrilt.

u

Wism

p

ra

Koidu

i ka Tul

svu

Rahu

Lindamägi

Wism

Näiteks: valides 17120 0481, kuuled juttu Tallinna raekoja kohta. T-numbri kohta saab infot, helistades numbrile 17120 0000. Teenuse hind 7 EEK.

Ka

Kom

a

amso

Koma a

e Toomp

A . Ad

1. Vali mobiililt lühinumber 17120 ja huviväärsuse neljakohaline number ehk objekti kood.

2. Vali mistahes telefonilt

Kuberneri aed

Falgi tee

m Too

Tu l b

Pa Tutvustuse kuulamiseks on kaks võimalust:

Koidu

nt i m k s ldi

Teenus töötab vaid EMT ja ELISA võrkudes.

09

.

1015

HUVIVÄÄRSUSTE TUTVUSTUS TELEFONI TEEL

Mada

li 0894

u

Tell is

Toompea loss Aleksander Nevski 0833 katedraal 0920

Lossi plats

tik

la

Rutu

0895

Sügise

ue

Ris

Mul

0893 Toomkirik

Piiskopi

S u ve

Tehnika

Kiriku

Toom-Koo

hu

Šnelli tiik

Too mp uie ste e

Ro

© REGIO 2009 KL-9-022

n

Te

sk lli

400 m

le

Nu

Toompark

14 Rahvusooper Estonia (Estonia pst 4) 200 Õ

Balti jaam

1 2

a (Narva mnt 5) 11 Babor b rSpa Na ea 12 Eesti Nukuteater a p (Lai 1) j r Hä H 13 Restoran Olde Hansa (Vana turg 1)eina

0

N

Kotzebue

lmi

5 Tallink Spa & Conference Hotel (Sadama 11a)

T-numbri kood

Ma

0923

e

iid

Kirik; õigeusu kirik

3 Reisibüroo Go Travel (Toompuiestee 37) e r r Kõ 4 Tallink City Hotel (A. Laikmaa 5)

Lin

V a bIlus vaade rik u

an

Ku

Monument

2 Go Hotel Shnelli (Toompuiestee 37)

Gr

ng

i

la

Vana - K ala maja

Muuseum

1 Reisikeskus Balti jaam (Toompuiestee 37)

a

dl

En

Tõnismägi

K


A-terminal

5

6

Põhja st

Niine

Sadamarket

ja p Põh

Lai

Eesti Draamateater 0826

0774

Rahvusooper “Estonia” 14 0827

Vabaduse 0928 väljak Jaani kirik

an i

m

Turu

va l

ai

a

la

Lii

bo

1024 Hotell Olümpia

Ma

0924 Kaasani kirik

ki

he

Juhk tali en-

Ve s

la ka Sa

nt

me

m

i

t te

up

Ka

i

ägi

Pä rnu

ži i

i

ni

a

. 0932

Stockmann

er

an

ar

e

ism

da

lik

uk

ut

m Va

m

us

t Ta

rid Tõn

P.S ü

a

itu

nt

Al

10

uk

nn

La

Ka

Ke

ntsi

Ha

sogu

p

Le

mb

Roosik ra

9

ala

ke

A.

rik

v Rä

st Le

Tatari

i

arl

Ku

ak r

Islandi väljak 0930 Eesti Välisministeerium

pst

Manee

1025 Radisson SAS

pst

Ka

ma

SÜDALINN

Ma

K

Ra

0925

0862

li aar

ua

iori

nt

tsa

ps

n

to

Es

Gons

Talinna Kaubamaja

t

ia

ei

m

a

Harjumägi 0916

0792

0838

V.R

tu

G.O

Paa d

i

0777 .

e

nt

4

m nu

r

-

Viru Keskus

Tammsaare park

silla

a un Sa

u Harj

Rüütli

ike

ujaa

Vene

im

k Pik

Ol ev

u aev Rat

ask

Pik k ja lg

ike Lüh

Virumägi

r Ta

Rüütli

i te

e

rivah

Müü

Viru hotell 1023

Viru

A.Laik maa

e Toomp

and

. 0901

7

Narva mnt A.Laik maa

Niguliste kirik 0766

11

Viru väljak

Aia

and

a Kuning

Niguliste

i

Postimaja

.

rja

Komandandi aed Kom 0769 .

V iru

13

0770

Ka

0900 .

ri

Suur- Karja

0836

Dunk

Raekoda 0481

mann

Inseneri

. 0902

Ven e

Raekoja plats

0926

Ahtri

K ivi

li Rüüt

Rahu ko ht u

Pikk 8

0897

- Kohtuotsa

0762

Pühavaimu kirik 0830

a

Siimeoni kirik 0923

Rotermanni Keskus

Roter

0903

Müürivahe

La

i

Mung

Uus

Piiskopi

äg i

Lai

Püh

Sak ala

12

0921

. 0927 aimu av

Val li

e

0761 0824

Roseni

nn

VANALINN 0414

0896

0765

Kanuti aed

1074

Mere pst

Nu

. 0915

0899 jalg

vski 0920

Aia

u

0775

Suur- Kloostri

u 0898 ht Ko

k

Aht ri

0773

Kanuti

Va im

0767

0922

om To vaateplats

riku

ri

Uus

da Ai

. 0913

0919 Stenbocki maja

vist e

0772

. 0912

.

Norde Centrum

Hob

0911 .

ari

Pag a

Merekeskus

tee

Ole

. 0908

i Kool

Väike-ärav Rannav

0832 Oleviste kirik

0909 .

väljak

0904 Margareeta aed

Admiraliteedi bassein

äe

. 0908

n RaTornide

Tolli

am

m na

. 0907

Ku u n

.

tee

nn Ra

0764 Meremuuseum 0760

0914

Reisisadam

C-terminal

K ai 0905

äe

ku nide m 4

pst

B-terminal

a

Rannamägi 0776

ue

u

m Sada

Im

an

ta

rd i


uudisEd новосТи Rongipiletid soodsamad!

Более дешевые железнодорожные билеты!

Alates märtsist on Tallinn-Moskva rongis kupeevagunite ülemise magamiskohaga sõidupileti maksumus sõltuvalt väljumiskuupäevast odavamaks. Ülemine magamiskoht on alumisest nüüdsest odavam igal juhul, kuid konkreetne hind sõltub rongi täituvusest väljumiskuupäeval.

С марта месяца снизилась стоимость билетов на верхние места в купейных вагонах поезда Таллинн-Москва, в зависимости от даты отправления. Стоимость билетов на верхние полки, в любом случае, ниже, чем на нижние, однако, точная цена зависит от заполненности поезда в день отправления.

Go Rail testib internetiühendust ka Venemaa poolel

Компания «Go Rail» тестирует качество подключения к интернету также и на территории России

Go Raili äriklassi vagunites ehk SVvagunites võimalik kasutada internetiühendust Eesti territooriumil, Venemaa poolel on käigus internetiühenduse testimine. Testperioodil on internetiühendus äriklassi kliendile tasuta. Teenuse kvaliteedi hindamiseks ootab Go Rail klientidelt tagasisidet, sellekohase vormi saab vagunisaatjalt.

Все пассажиры вагонов бизнес класса (СВ) в поездах компании «Go Rail» могут пользоваться интернетом во время движения по территории Эстонии. В данный момент проводится тестирование интернет - соединения на территории Российской Федерации. В течение тестового периода, данная услуга пассажирам СВ предоставляется бесплатно. «Go Rail» ждет откликов о качестве связи от своих клиентов. Форму для заполнения можно получить у проводников.

Uus Go reisiraamat viib Ida läänepiirile Go reisiraamatu sarjas ilmus "Ida Läänepiiril" Brigitta Davidjantsi sulest. Nii Armeenia kui Türgi üli- ja elukoolis tudeerinud autor lahkab islami ja kristluse piiril balansseerivaid riike, üks näopool naermas ja teine nutmas. Eksootika teda ei huvita. Selle asemel kirjeldab ta läände pürgivate idamaade valu ja võlu, tihti läbi tragikoomilise absurdi. Jutuks tulevad natsionalism, sõjad, religioon, seksuaal- ja rahvusvähemused, naabritevahelised suhted "Peale autori isikliku mina ja tema seikluste on nende kaante vahel ka suur hulk teadmisi ning kultuuriloolist analüüsi, mida suudab teha vaid inimene, kes tunneb neid ühiskondi, millest ta kirjutab, väga põhjalikult. Mina küsisin raamatut lugedes endalt mitu korda – kas Türgi ikka peaks kuuluma Euroopa Liitu,“ ütles maailmarändur Tiit Pruuli raamatut tutvustades.

12

Go Express, 1/2010

Новая книга о путешествиях в рамках серии «Go» доставляет восток на западную границу Серия книг о путешествиях «Go» дополнилась вышедшей из-под пера Бригитты Давидянц книгой «Восток на Западной границе» («Ida Lääne piiril»). Автор, прошедшая университетскую и жизненную школу в Армении и Турции, то плача, то смеясь, исследует страны, балансирующие на границе христианства и ислама. Экзотика ее вовсе не интересует. Вместо этого автор, зачастую прибегая к жанру трагикомического абсурда, описывает боль и очарование стремящихся на Запад восточных стран. В книге рассказывается о национализме, войнах, религии, сексуальных и национальных меньшинствах, об отношении с соседями. «Кроме описания себя и своих приключений, автор демонстрирует большой объем знаний, проводит культурологический анализ, который способен выполнить только человек, очень хорошо знакомый с описываемыми в книге общинами. В процессе чтения книги, я много раз задавал себе вопрос: должна ли Турция вступить в Европейский Союз», - сказал на презентации книги кругосветный путешественник Тийт Пруули.


Đšнига ÂŤĐ‘ОНŃŒŃˆио ĐżŃƒŃ‚ĐľŃˆĐľŃ Ń‚виŃ? ПаНонŃŒкиŃ… НюдоК (ÂŤVäikese inimese suured reisidÂť) йыНа выйрана ОднОК иС Ń Đ°ĐźŃ‹Ń… ĐşŃ€Đ°Ń Đ¸Đ˛Ń‹Ń…!

"Väikese inimese suured reisid" valiti Ăźheks kauneimaks! Go reisiraamatu sarjas ilmunud lasteraamat "Väikese inimese suured reisid“ valiti 25 kauneima 2009. aastal ilmunud Eesti raamatu hulka. 25 kaunima Eesti raamatu konkursi eesmärgiks on kunstiliselt kujunduselt ja trĂźkitehniliselt teostuselt parimate raamatute kui vaimse kultuuri nähtuse väärtustamine, konkurss toimub igal aastal. VĂľitnud trĂźkised osalevad maailma kauneimate raamatute konkursil Leipzigis, samuti eksponeeritakse valikut Frankfurdi, GĂśteborgi ja Balti raamatumessil. Eesti Rahvusraamatukogu koostab aasta kauneimatest raamatutest rändnäituse.

Đ’Ń‹ŃˆодŃˆĐ°Ń? в Ń€аПкаŃ… Ń ĐľŃ€ии книг Đž ĐżŃƒŃ‚ĐľŃˆĐľŃ Ń‚виŃ?Ń… ÂŤGoÂť книга Đ´ĐťŃ? дотоК ÂŤĐ‘ОНŃŒŃˆио ĐżŃƒŃ‚ĐľŃˆĐľŃ Ń‚виŃ? ПаНонŃŒкиŃ… НюдоК ("Väikese inimese suured reisid“), вОŃˆНа в Ń‡Đ¸Ń ĐťĐž 25 Ń Đ°ĐźŃ‹Ń… ĐşŃ€Đ°Ń Đ¸Đ˛Ń‹Ń… книг иС Đ˛Ń ĐľŃ…, иСданнŃ‹Ń… в Đ­Ń Ń‚Онии в 2009 гОдŃƒ. ЌоНŃŒŃŽ кОнкŃƒŃ€Ń Đ° ÂŤ25 Ń Đ°ĐźŃ‹Ń… ĐşŃ€Đ°Ń Đ¸Đ˛Ń‹Ń… книг Đ­Ń Ń‚Онии Ń?вНŃ?ĐľŃ‚Ń Ń? приСнанио ĐşŃƒĐťŃŒŃ‚ŃƒŃ€Đ˝Ń‹Đź Ń„онОПонОП ĐťŃƒŃ‡ŃˆиŃ… Ń Ń‚ĐžŃ‡ки СŃ€ониŃ? Ń…ŃƒĐ´ĐžĐśĐľŃ Ń‚воннОгО иСОйŃ€аМониŃ? и тохниŃ‡ĐľŃ ĐşĐžĐš Ń€оаНиСации почати книг. ĐšОнкŃƒŃ€Ń ĐżŃ€ОвОдиŃ‚Ń Ń? оМогОднО. Đ˜СданиŃ?-пОйодиŃ‚оНи приПŃƒŃ‚ ŃƒŃ‡Đ°Ń Ń‚ио в прОхОдŃ?щоП в Đ›оКпциго кОнкŃƒŃ€Ń Đľ ХаПаŃ? ĐşŃ€Đ°Ń Đ¸Đ˛Đ°Ń? книга в ПиŃ€о, Đ° Ń‚акМо ĐąŃƒĐ´ŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐľĐ´Ń Ń‚авНонŃ‹ в каŃ‡ĐľŃ Ń‚во Ń?ĐşŃ ĐżĐžĐ˝Đ°Ń‚Ов на ФŃ€анкŃ„ŃƒŃ€Ń‚Ń ĐşĐžĐš, ГотойОŃ€ĐłŃ ĐşĐžĐš и Đ‘Đ°ĐťŃ‚Đ¸ĐšŃ ĐşĐžĐš книМнŃ‹Ń… Ń?Ń€ПаŃ€каŃ…. Đ?ациОнаНŃŒнаŃ? йийНиОŃ‚ока Đ­Ń Ń‚Онии Ń ĐžŃ Ń‚авНŃ?от иС Ń Đ°ĐźŃ‹Ń… ĐşŃ€Đ°Ń Đ¸Đ˛Ń‹Ń… книг гОда поŃ€одвиМнŃƒŃŽ вŃ‹Ń Ń‚авкŃƒ.

Đ›ŃƒŃ‡ŃˆиК Ń‚ŃƒŃ€Đ¸Ń Ń‚иŃ‡ĐľŃ ĐşĐ¸Đš ОйŃŠокŃ‚ 2008

Mereesu Meresuu uu Spa S & Hot HoteM t ĎŒКа teM t ĎŒКа M t ĎŒКа 48a, ĐŁŃ ĐŁ ĐŁŃ Ń‚ŃŒ-Đ?Đ°Ń€ва,Đ˜Đ´Đ°-Đ’иŃ€ŃƒПаа, Ń‚ŃŒ-Đ?Đ°Ń€ва,Đ˜Đ´Đ´Đ°-Đ’иŃ€ŃƒĐź Ń‚ŃŒŃ‚ŃŒ-Đ? ŃƒПаа, Đ°, Đ­ Đ­Ń Đ­Ń Ń‚ОниŃ? Ń Ń‚Đž Ń‚ОниŃ? Ń‚ОниŃ? Đ‘Ń€ОниŃ€Ованио sales@meresuu.ee Đ‘Ń€ОниŃ€ ни ванио ио пО Đż Ń‚оҾ t F Ń‚Ń‚оҾ t F ПаиН: Ňľ t F Паи иН: sales@meresuu.e s@ u

Go Express, 1/2010

13


@MYYU[[ /M_P ШðÉÇÆðô ĐþďÇÉ ďÄÃÜąÂéÈþÏ ð ąûäÇéÈþÏ

ÜÉÄĎąÇìÄÈðô ĐÇ ĐÃÄí äÇÉÇĎÄ ¹ÇēÈÂÆÇíðéûÃĒ à ÆÐąûéÐÉÇô ð ðÃéÇÉð Äô ĎÉÄĐÈÄäÇ ÀÂąąðÈÈ ÜÇąÐáðéû ÜÉÄĎ ÃéÂĐąÄÈðÄ Çď đÃéÇÈÃÆÇí ðÃÆÐÃÃéĐÄ ð

ĎðēÂôÈÄ ÜÉðĒéÈÇ ÜÉÇĐÄÃéð ÃÄíÄôÈþô

ÇéĎþÏ ðÃÜþéÂéû ÜÉðÆąÑáÄÈðĒ ð ÉÂÃ ÃąÂďðéûÃĒ ÈÂÃąÂĎðéûÃĒ ĐÄąðÆÇąÄÜ ÈÇô ÆÐÏÈÄô ð ÜÇÃÄéðéû ÐÈðÆÂąûÈþÄ

íÂäÂēðÈþ ðíÄÈÈÇ ĎąĒ éÂÆðÏ ÞÄąÄô

ďþąÂ ÃÇēĎÂÈ éÐÉðÃéðáÄÃÆÂĒ ÆÂÉéÇá Æ @MYYU[[ /M_P @MYYU[[ /M_P ĎÂÄé ÜÉÂĐÇ

È ąûäÇéþ ÜÇáéð Đ ÉÂēÈþÏ íÄÃéÂÏ

äÇÉÇĎ ´þ íÇìÄéÄ ĐÇÃÜÇąûēÇĐÂéûÃĒ

ðíð ð ÃÐßÄÃéĐÄÈÈÇ ÃđÆÇÈÇíðéû Đþďð ÉÂĒ ðíÄÈÈÇ éÄ ĎÇÃéÇÜÉðíÄáÂéÄąûÈÇ Ãéð ÆÇéÇÉþÄ ðÈéÄÉÄÃÐÑé ´Âà ďÇąûàÄ

ĐÃÄäÇ @MYYU[[ /M_P đéÇ ÇĎðÈ ðē ÃÂíþÏ

ÜÉÇÃéþÏ ð ÐĎÇďÈþÏ ÃÜÇÃÇďÇĐ ÇéÆÉþéû

ĎąĒ ÃÄďĒ ÀÂąąðÈÈ ÃÂíÇÃéÇĒéÄąûÈÇ

ĐĎĐÇÄí ĐÃÄô ÃÄíûÄô ðąð Đ ÆÇíÜÂÈðð

ĎÉÐēÄô

Старый город ĔÈÂíÄÈðéþô µéÂÉþô äÇÉÇĎ ð ÜÉðíþ ÆÂÑßðô Æ ÈÄíÐ ÞÄÈéÉ đÃéÇÈÃÆÇô ÃéÇ ąðÞþ ÃÉÄĎÇéÇáðÄ ÐÈðÆÂąûÈþÏ ðÃéÇ ÉðáÄÃÆðÏ ĎÇÃéÇÜÉðíÄáÂéÄąûÈÇÃéÄô ð

ÃÂíþÏ ÉÂēÈþÏ ÃÇďąÂēÈÇĐ / @MYYU[[ /M_P

íÇìÈÇ ďÄÃÜąÂéÈÇ ÜÇÃÄßÂéû ĐÃÄ íÐēÄð

ÉÂÃÜÇąÇìÄÈÈþÄ Đ ðÃéÇÉðáÄÃÆÇô áÂÃéð

äÇÉÇĎ ÇÃíÇéÉÄéû ÃÉÄĎÈÄĐÄÆÇĐÐÑ ãÇ ÉÇĎÃÆÐÑ ÃéÄÈÐ ÇÉÐĎðôÈþÄ ďÂàÈð ð

ÞÄÉÆĐð  éÂÆìÄ ÐáÂÃéĐÇĐÂéû Đ đÆÃÆÐÉ ÃðĒÏ ðąð ÂÉÄÈĎÇĐÂéû ÜÄÉÃÇÈÂąûÈÇäÇ

ÂÐĎðÇäðĎ ´ąÂĎÄąûÞÄĐ @MYYU[[ /M_P

ìĎÐé ÉÂēąðáÈþÄ ąûäÇéþ Đ ÉÄÃéÇÉÂÈÂÏ

ÆÂāÄ Â éÂÆìÄ Đ íÂäÂēðÈÂÏ ÜÉÄϹ äÂÑßðÏ ÆÐÃéÂÉÈþÄ ð ĎðēÂôÈÄÉÃÆðÄ

ðēĎÄąðĒ ³ ĐÄáÄÉÇí áéÇďþ ÜÉðĒéÈÇ

ēÂĐÄÉàðéû ÈÂÃþßÄÈÈþô ĐÜÄáÂéąÄ ÈðĒíð ĎÄÈû íÇìÈÇ ÇéÜÉÂĐðéûÃĒ Đ

ÂÆĐÂÜÂÉÆMe ÜÇðäÉÂéû Đ ďÇÐąðÈä ðąð

ďðąûĒÉĎ ÜÇÃÄéðéû ¸ÂÞðÇÈÂąûÈÐÑ

ÇÜÄÉÐ êÃéÇÈðĒ ðąð ÆÇÈÞÄÉéÈþô ēÂą

1Q`aU 7\[a`Q_a

Кадриорг êÆÃéÉÂĐÂäÂÈéÈþô ÇďÉÂēÄÞ íÇÈÂÉàÄô

ßÄĎÉÇÃéð êéÇé ĎĐÇÉÞÇĐþô ÂÈÃÂíďąû

Đ ÃéðąÄ ďÂÉÇÆÆÇ Ã ÉÇÃÆÇàÈþíð ðÈéÄ ÉûÄÉÂíð Đ ÇÆÉÐìÄÈðð ÜÂÉÆ à āÇÈé ÈÂíð ďþą ÜÇÃéÉÇÄÈ ÉÐÃÃÆðí ÞÂÉÄí

¹ÄéÉÇí 5 Đ ÜÇĎÂÉÇÆ ÃĐÇÄô ÃÐÜÉÐäÄ ¶Æ éÄÉðÈÄ 5 µÄôáÂÃ Đ đéÇô áÂÃéð äÇÉÇĎÂ

ÈÂÏÇĎĒéÃĒ ąÐáàðÄ íÐēÄôÈþÄ ÐáÉÄìĎÄ ÈðĒ ÃéÇąðÞþ& ºÂĎÉðÇÉäÃÆðô ĎĐÇÉÄÞ

»ÐēÄô ēÂÉÐďÄìÈÇäÇ ðÃÆÐÃÃéĐ »ÐēÄô

»ðÆÆÄąĒ ÃÂíþô ÃÇĐÉÄíÄÈÈþô Đ êÃéÇ Èðð ÁÐĎÇìÄÃéĐÄÈÈþô íÐēÄô 7A9A

ÆÇéÇÉþô ďþą ÐĎÇÃéÇÄÈ ēĐÂÈðĒ ąÐáàÄ äÇ íÐēÄĒ ¶ĐÉÇÜþ $  éÂÆìÄ íÄíÇ ÉðÂąûÈþÄ íÐēÄð ðēĐÄÃéÈþÏ đÃéÇÈÃÆðÏ

ÜðÃÂéÄąÄô µ @MYYU[[ /M_P ĐÃÄ đéð íÐēÄð

íÇìÈÇ ÜÇÃÄéðéû ďÄÃÜąÂéÈÇ čÇ ºÂĎÉð ÇÉä íÇìÈÇ ĎÇďÉÂéûÃĒ ÆÂÆ È ÇďßÄ ÃéĐÄÈÈÇí éÉÂÈÃÜÇÉéÄ éÂÆ ð È ĎĐÐÏđ éÂìÈÇí đÆÃÆÐÉÃðÇÈÈÇí ÂĐéÇďÐÃÄ /Uaf

@\b_ à ĐÄąðÆÇąÄÜÈþí ÇďēÇÉÇí ð ÂÐ ĎðÇäðĎÇí äÇĐÇÉĒßðí È ĒēþÆÂÏ Đ

é á ð ÈÂ ÉÐÃÃÆÇí

Пирита ¸Â ÜÇďÄÉÄìûÄ ē ºÂĎÉðÇÉäÇí ÉÂà ÜÇąÇìðąÃĒ ÉÂôÇÈ ¹ðÉðé ðēĐÄÃéÈþô

ÃĐÇðí ēÈÂíÄÈðéþí ÜąĒìÄí ÉÄÆÇô Ã

ÆÉÐéþíð ðēäðďÂíð ð ĐÈÐàðéÄąûÈþ íð ÉÐðÈÂíð ìÄÈÃÆÇäÇ íÇÈÂÃéþÉĒ µĐ

ăðÉäðééþ @MYYU[[ /M_P ĎÂÄé ÜÉÂĐÇ ÈÂ

ďÄÃÜąÂéÈÇÄ ÜÇÃÄßÄÈðÄ íÇÈÂÃéþÉĒ ð

ÀÂąąðÈÈÃÆÇäÇ ďÇéÂÈðáÄÃÆÇäÇ ÃÂĎÂ

čÇďÉÂéûÃĒ ĎÇ ¹ðÉðé íÇìÈÇ ďÄÃÜąÂé ÈÇ È ÇďßÄÃéĐÄÈÈÇí éÉÂÈÃÜÇÉéÄ ðąð

È đÆÃÆÐÉÃðÇÈÈÇí ÂĐéÇďÐÃÄ /Uaf @\b_

Рокка-аль-Маре ¸Â ēÂÜÂĎÈÇô ÇÆÉÂðÈÄ ÀÂąąðÈÈ È ÏÇĎðéÃĒ ÉÂôÇÈ ¾ÇÆÆ ¹û »ÂÉÄ ðē ĐÄÃéÈþô Đ ÜÄÉĐÐÑ ÇáÄÉÄĎû ÃĐÇðí

êÃéÇÈÃÆðí »ÐēÄÄí ÜÇĎ ÇéÆÉþéþí ÈÄ ďÇí ÃĐÇÄÇďÉÂēÈþí ÇÃéÉÇĐÆÇí ĎÄ ÉÄĐÄÈÃÆÇô ìðēÈð D5D ÃéÇąÄéðĒ ĔĎÄÃû

ìÄ Đ ¾ÇÆÆ ¹û »ÂÉÄ ÉÂÃÜÇąÇìðąðÃû

éÂÆðÄ ÜÉðéĒäÂéÄąûÈþÄ ĎąĒ ĎÄéÄô ð

íÇąÇĎÄìð ÇďýÄÆéþ ÆÂÆ ÀÂąąðÈÈ ÃÆðô ēÇÇÜÂÉÆ ð ÆÂÉéðÈäÇĐþô ÞÄÈéÉ 27

7Q`Xb` ´ąÂĎÄąûÞþ @MYYU[[ /M_P íÇäÐé

ĎÇďÉÂéûÃĒ ĎÇ ¾ÇÆÆ ¹û »ÂÉÄ È đÆà ÆÐÉÃðÇÈÈÇí ÂĐéÇďÐÃÄ /Uaf @\b_ ð ďÄÃ ÜąÂéÈÇ ÜÇÃÄéðéû »ÐēÄô ÜÇĎ ÇéÆÉþéþí

ÈÄďÇí  éÂÆìÄ ēÇÇÜÂÉÆ

.ÄÃû äÇÉÇĎ

à ÇĎÈÇô ÆÂÉéÇáÆÇô

БЕСПЛАТНО: q

ÜÇÃÄßÄÈðÄ íÐēÄÄĐ ð

ĎÇÃéÇÜÉðíÄáÂéÄąûÈÇÃéÄô q

ÂĐéÇďÐÃÈþÄ ĐÄąÇÃðÜÄĎÈþÄ ð

ÜÄàÄÏÇĎÈþÄ đÆÃÆÐÉÃðð

q

ÆÉÐðē ÜÇ ÀÂąąðÈÈÃÆÇíÐ ēÂąðĐÐ q

ÜÄàÄÏÇĎÈþÄ ÜÉÇäÐąÆð à ÂÐĎðÇäðĎÇí

q

ÜÉÇÄēĎ È äÇÉÇĎÃÆÇí ÇďßÄÃéĐÄÈÈÇí

éÉÂÈÃÜÇÉéÄ q

ÜÉÇÆÂé ĐÄąÇÃðÜÄĎÇĐ ð ąÇĎÇÆ q

ÜÇÃÄßÄÈðÄ ĐÇĎÈÇäÇ ďÂÈÈÇäÇ ÆÇíÜąÄÆàq

ďÇÐąðÈä ðąð ďðąûĒÉĎ q

ÜÇÃÄßÄÈðÄ ÜÇÜÐąĒÉÈÇäÇ ÈÇáÈÇäÇ ÆąÐď q

ÃéÉÂÈðáÈþô ÆÂéÂąÇä @MYYU[[ /M_P

СКИДКИ: q

Đ íÂäÂēðÈÂÏ ð ÉÄÃéÇÉÂÈÂÏ q

Đ ¸ÂÞðÇÈÂąûÈÇô ÇÜÄÉÄ 1`a\[UM ð

Đ ÆÂÃÃÂÏ 1Q`aU 7\[a`Q_a q

Đ ÂÆĐÂÜÂÉÆÂÏ

q

Đ ÜÉÇÆÂéÄ ÃÆÐéÄÉÇĐ ?QSdMf

q

Đ ÆÂÉéðÈäÄ Места продажи Tallinn Card в Таллинне: éÐÉðÃéðáÄÃÆðÄ ðÈāÇÉíÂÞðÇÈÈþÄ ÞÄÈéÉþ

äÇÃéðÈðÞþ ÂđÉÇÜÇÉé ìÄąÄēÈÇĎÇÉÇìÈþô ð

ÂĐéÇďÐÃÈþô ĐÇÆēÂąþ íÇÉÃÆÇô ÜÂÃÃÂìðÉÃÆðô ÜÇÉé

Стоимость Tallinn Card: 6ч

24 ч

48 ч

72 ч

Для взрослых

$! 117

#! 117

! 117

%! 117

1A>

1A>

$ 1A>

1A> Для детей

ĎÇ ąÄé

%! 117

117

! 117

! 117 " 1A>

1A>

! 1A>

" 1A>

¹Éð ðÃÜÇąûēÇĐÂÈðð " áÂÃÇĐÇô @MYYU[[ /M_P áÂÃéû

ĐþàÄÜÄÉÄáðÃąÄÈÈþÏ ąûäÇé ÈÄ ĎÄôÃéĐÐÄé

čÇÜÇąÈðéÄąûÈÂĒ ðÈāÇÉíÂÞðĒ&

¼Ãõ! k [HSSPUUJHYK'[HSSPUUS] LL

^^^ [HSSPUUJHYK LL


1

2

3

55 +

10

4

kohta, mida külastada

Tallinnas & Moskvas sel kevadel ja suvel

5

мест, которые следует посетить в

9

Таллинне & Москве этой весной и летом

8

7

6

Go Express, 1/2010

15


1

Veini ja moe kohtumispaik Baltika Kvartalis Tallinn ei saa tõesti kunagi valmis: kesklinna kerkinud Rotermanni kvartalile lisaks on Tallinna südalinnast jalutuskäigu kaugusel, Veerenni tänaval veel üks uus kvartal – Baltika Kvartal, mis koondab disaini- ja loovettevõtteid. Kvartali kaubasüda on Moetänav, lisaks 120-kohaline multifunktsionaalne saal Moelava, ilusalong, lillepood, fotostuudio, disainmööbli salong ja mugav parkla. Peamiselt tegutsevad kvartalis Baltika Grupp, Tallinna loomeinkubaator, reklaamiagentuur Tank, ArtPrint jt. Miljööväärtusliku Baltika Kvartali süda on aga Moetänav, kus on esindatud kõik Baltika kaubamärgid, ka naaberriikides kõrgelt hinnatud Monton, Mosaic, Ivo Nikkolo ja Eesti meestemoe lipulaev Baltman. „Baltman on väga tugevate ja püsivate traditsioonidega bränd. Just ajalugu, heritage on minu arvates Baltmani suurimaks tugevuseks,“ ütles Baltmani peadisainer Aivar Lätt ehk Antonio. „Ülikond ei ole lihtsalt riideese, vaid see kannab laiemat meheks olemise identiteeti.“ Baltika Kvartali Moetänav pakub mõnusat ajaviitmisvõimalust ka neile, kelle garderoob täiendamist ei vaja. Veinistuudio Wine Garage pakub moe kõrvale põnevat veinivalikut ja degusteerimiseks huvitavaid veine. Sõpruskondadele korraldatakse veinikastide ja kaunite kleitide vahel ka privaatseid veiniõhtuid.

16

Go Express, 1/2010

Место встречи вина и моды в Балтийском квартале Строительство Таллинна, и правда, наверное, никогда не будет закончено: в дополнение к возведенному в центре города кварталу Ротерманни, в нескольких минутах ходьбы от самого сердца Таллинна, на улице Веэренни появился новый квартал Балтика, объединяющий фирмы, занимающиеся творческой индустрией и дизайном. Торговый центр квартала – магазин «Moetänav», кроме того - 120местный мультифункциональный зал «Moelava», салон красоты, цветочный магазин, фотостудия, салон дизайнерской мебели и удобная парковка. Здесь находятся учреждения, принадлежащие компании «Baltika Grupp», а также Таллиннский инкубатор творчества, рекламное агентство «Tank», «ArtPrint» и другие. Однако сердцем ставшего достопримечательностью квартала Балтика является «Moetänav», в котором представлена продукция всех торговых марок «Baltika Grupp», в том числе, высоко оцениваемые в сосед-

них странах «Monton», «Mosaic», «Ivo Nikkolo» и флагман мужской моды в Эстонии – «Baltman». ««Baltman» - бренд с очень сильными и устойчивыми традициями. Для меня именно история и наследие являются наибольшими ценностями этого бренда», сказал главный дизайнер «Baltman» Айвар Лятт или Антонио. «Костюм – это не просто предмет одежды, для мужчин костюм был и остается носителем мужской сущности и идентитета». «Moetänav», являющаяся частью квартала Балтика, предлагает варианты времяпрепровождения также тем, кто не нуждается в пополнении гардероба. В винной студии «Wine Garage», расположенной рядом с модными объектами, Вам предложат великолепную карту вин, а также интересные вина для дегустации. Для поддержания дружбы, устраиваются приватные винные вечера с множеством красивых платьев и обилием вина.


2

Vii oma iPhone Eestis metsa! Tartu Ülikooli teadlased on koostöös maaülikooli teadlaste ja loodusharidusprojektiga KeyToNature välja töötanud iPhone’ile mõeldud rakendus «Eesti eFloora», mis aitab tuvastada puid ja põõsaid. Määramiseks pole vaja muud kui valida kahe puud või põõsast kirjeldava väite vahel. Näiteks jugapuu määramiseks tuleb kõigepealt valida: kas «lehed nõeljad või soomusekujulised» või «lehed tavalised, pole nõeljad ega soomusekujulised». Seejärel tuleb valida, kas tegu on üle 80-senti­ meetrise või madalama taimega. Saadud tunnuste põhjal teeb iPhone’i määraja andmebaasist valiku ning annab lõpuks jugapuu kirjelduse, looduskaitselise kirjelduse ja palju muud teavet. Praegu saab telefonis määrata ära umbes 140 puud-põõsast. Eestis on kokku umbes 1500 taimeliiki, andmebaasis on kirjeldatud ligikaudu 1100. Varsti on iPhone’ist võimalik vaadata neid kõiki. «Eesti eFloora I. Puud ja põõsad» on esimene omataoline rakendus pihuseadmetele ning saadaval praegu ainult eestikeelsena.

Принеси свой iPhone в эстонский лес! Ученые Тартуского университета в сотрудничестве с учеными Эстонского сельскохозяйственного университета в рамках природного образовательного проекта «KeyToNature» разработали приложение для iPhone - «е-флора Эстонии» («Eesti eFloora»), которая помогает знакомиться с произрастающими на территории Эстонии деревьями и кустарниками. Для определения названия растения требуется только выбрать между описаниями двух деревьев или кустарников. Например, для распознания тисового дерева, в первую очередь следует выбрать: «листья игольчатые или чешуевидные» или «листья обычной формы, не игольчатые и не чешуевидные». Далее следует выбрать идет ли речь о растении высотой больше 80 см или о более низком представителе флоры. На основании полученных сведений программа-определитель в iPhone выбирает из имеющейся базы данных название растения, в данном случае – это тис, а также дает полное природоохранное описание и прочую информацию. На данный момент при помощи этой программы-приложения можно определить около 140 деревьев и кустарников. Из произрастающих в Эстонии 1500 видов растений, в базе данных содержится описание почти 1100. Скоро появится возможность рассматривать их все при помощи iPhone. Программа «е-флора Эстонии I. Деревья и кустарники» («Eesti eFloora I. Puud ja põõsad») – это первое в своем роде приложение для портативных устройств. На данный момент она доступна только на эстонском языке.

Европейский музей года 2008

Советская женщина 08.04.–26.09.2010 С установлением советской власти на территории Эстонии началась пропаганда нового типа женского образа, который в искусстве, фотографии, кино и т.д. стали воплощать конкретные характерные изображения.

Чюрлёнис и его время в искусстве Литвы 30.04.–08.08.2010 Литовский художник Микалоюс Константинас Чюрлёнис (1875–1911) является одним из великих их и характернейших представителей эпохи ар нуво: это неоромантик и своеобразный символист, чьи картины тесно связаны с его музыкальным творчеством.

По следам нео-импрессионизма: Мяги и Финч 11.06.–12.09.2010 Выставка рассматривает характерную для раннего творчества Конрада Мяги (1878−1925) технику пуантилизма и произведения, оказавшие, предположительно, влияние на живописца, в том числе – творчество бельгийско-финского художника Альфреда Уильяма Финча (1854–1930). ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ KUMU Вейценберги 34 / Валге 1, 10127 Таллинн, Эстония Открыт: май–сентябрь вт.–вс. 11.00–18.00; oктябрь–апрель ср.–вс. 11.00–18.00 Тел. +372 602 6000, +372 602 6001 muuseum@ekm.ee www.ekm.ee/kumu

В. Лойк. Песня протеста. 1963. Художественный музей Эстонии М.К. Чюрлёнис. Весенний мотив. 1907. Национальный художественный музей имени М.К. Чюрлёниса К. Мяги. Пейзаж Нормандии. 1911–1912. Художественный музей Эстонии


Sõida Aegnale - paradiisi Tallinna külje all Rahulik rannapuhkus Tallinnas pole sugugi nii absurdne mõte, kui esmapilgul tundub. Selge ilmaga mere ääres seistes vaadake üle lahe − sealt paistab väike paradiis, millest tiiburlaevad mööda vuhisevad. Ligi kolme ruutkilomeetri suurune Aegna saar, mida 1980. aastatel külastas suvekuudel 30 000 inimest ning kus töötas paarkümmend puhkemaja, on praegu vaikne puhkuseparadiis. Ehkki regulaarsed laevareisid Aegnale on taastatud, ei ole turistide hordid veel jõudnud saart vallutada. Aegna on mõnus puhkusekoht eelkõige neile, kes hindavad kaunist loodust ja telkimise romantikat. Kuid kes soovib, saab saarel ööbida ka vanas Flora puhkemajas. Peale kauni kibuvitsapõõsastest palistatud ranna leiab siit põnevaid tsaariaegseid militaarrajatisi (vanad suurtükipatareid, katakombid jne), mis ehitati siia 1911. aastal Peeter Suure merekindluse projekti raames. Kaitsepatareisid rajati ja täiustati kuni Teise maailmasõjani. Hiiglaslikud varemed on mälestus sellest süngest ajast. Elu tuleb saarele igal aastal järjest juurde, tõelise rahuliku rannapuhkuse autimiseks võib see suvi üks viimaseid olla.. Tallinna kesklinnast Linnahalli juurest väljub laev Aegnale iga päev mai keskpaigast oktoobrini. Saarel on võimalik randuda ka oma jahi või kaatriga. Aegna on ideaalne koht telkimiseks, ent Aegnal on ka kaks puhkekeskust – saare lääneosas asuv Flora Ohvitseride Kasiino puhkekeskus (sadamast 1 km) ja saare keskel asuv Kaluriküla puhkekeskus (sadamast 1,5 km). Kui oled seltskondlik ning naudid nostalgilist puhkebaasimiljööd, tasub telgile muidugi viimast eelistada. Et see aga on kujunemas üheks suvepäevade ja muude ürituste korraldamise menupaigaks, tasuks leheküljelt www.aegnareisid. ee kindlasti enne uurida, kas vaba voodit ikka leidub.

18

Go Express, 1/2010

3

Отправляйтесь на остров Аэгна – рай в двух шагах от Таллинна Спокойный отдых на побережье в Таллинне – это не столь абсурдная идея, как это могло бы показаться на первый взгляд. Стоя на берегу в хорошую погоду, бросьте взгляд на залив – там расположился маленький рай, вдоль которого постоянно туда - обратно порхают судна на подводных крыльях. Остров Аэгна, чья площадь составляет около 300 гектаров, был в свое время популярным курортом с парой десятков домов отдыха, которые за летние месяцы в 1980-е годы посетило около 30 000 человек. Сейчас - это тихий райский уголок. Несмотря на то, что регулярное паромное сообщение между островом и материком было восстановлено, орды туристов еще не успели вторгнуться на Аэгна. Аэгна – это идеальное место отдыха, в первую очередь для тех, кто ценит красивую природу и романтику кемпинга. Желающие могут остановиться на ночлег в старом доме отдыха «Flora». Помимо живописного пляжа, окаймленного зарослями шиповника, здесь можно найти оборонительные сооружения царских времен (старинные береговые батареи, катакомбы и др.), которые были построены в 1911 году в рамках проекта по строительству морской крепости Императора Петра

Великого. Оборонительные сооружения строились и усовершенствовались вплоть до начала Второй мировой войны. Развалины этих громадин остались как напоминание о тех непростых временах. Темп жизни на острове с каждым годом ускоряется и, вполне вероятно, что это лето может оказаться одним последних, когда на пляжах Аэгна можно будет отдохнуть в полной тишине и спокойствии... Ежедневно с середины мая по октябрь из центра Таллинна, недалеко от Горхолла отправляется паром на остров Аэгна. К острову можно также причалить на своей яхте или на катере. Аэгна – идеальное место для кемпинга, однако, на острове имеются также места для размещения – в западной части расположен центр отдыха «Flora Ohvitseride Kasiino» (1 км от пристани), а в центральной части – центр отдыха «Kaluriküla» (1,5 км от пристани). Если Вы по природе общительны и Вам доставляет удовольствие отдых в ностальгическом антураже базы отдыха советских времен, рекомендуем Вам предпочесть данные варианты размещения. Для того чтобы организовать на острове Аэгна какое-либо мероприятие или просто приятно провести летний день, рекомендуем Вам предварительно изучить страницу острова в интернете: www. aegnareisid.ee, а также убедиться в наличии свободных мест для ночлега.


4 52 üllatust ja ideed Tallinnas Sihtasutuse Tallinn 2011 korraldatud ideekonkursi “52 üllatust ja ideed” ajaveeb aitab lugeda Euroopa kultuuripealinna aasta alguseni jäänud nädalaid Tallinnas. 2009. aasta novembris toimunud ideekonkursile “52 üllatust ja ideed“ laekus 187 stipendiumitaotlust, millest jäi sõelale sadakond projekti. Neid on varuks juhuks, kui mõne sündmuse korraldaja peaks aasta jooksul ettevõtmisest loobuma. Tekkis elav kodanikualgatus oma kodulinna kultuursemaks ja eriilmelisemaks muutmise nimel ja aasta igal nädalal toimub linnaelanike eestvedamisel mõni huvitav ettevõtmine: kord on võimalik kaasa lüüa leivaküpsetamisel, siis proovida siiditrüki, toimunud on skulptuursete tortide valmistamise töötuba, jutuvestmise toad ja graffiti võistlused. Infot selle kohta, millised tallinlaste korraldatud üritused ees seisavad, leiab leheküljelt www.52.ee

«52 сюрприза и идеи» в Таллинне Страничка конкурса идей «52 сюрприза и идеи», организованного целевым учреждением «Таллинн 2011», предлагает возможность ознакомиться с мероприятиями, которые будут проводиться в городе до начала 2011 года, когда Таллинн станет культурной столицей Европы. На состоявшийся в ноябре 2009 года конкурс «52 сюрприза и идеи» поступило 187 ходатайств о стипендии, из которых около ста проектов были отсеяны. Однако их держат про запас, на случай, если в течение года кто-либо из отобранных организаторов мероприятий по каким-либо причинам откажется от участия в проекте.

Жители Таллинна проявили живую инициативу с целью изменения культурной среды родного города в лучшую сторону, и теперь каждую неделю 2010 года под руководством жителей в городе происходит какоелибо занятное мероприятие. К примеру, можно было принять участие в выпечке хлеба, попробовать себя в шелкографии, также состоялась мастерская по обучению изготовлению скульптурных тортов, мастерская по рассказыванию сказок и соревнования по искусству рисования граффити. Дополнительную информацию о проводящихся в Таллинне мероприятиях, Вы сможете найти на страничке: www.52.ee Go Express, 1/2010

19


5

Peipsi järvest kerkib uus saar aita kaasa!

На Чудском озере возводится новый остров – требуется помощь!

Roomaa on Peipsi kaldale Liivanina sadamasse loodav uus ja atraktiivne sihtpunkt – koht, kus kõik on valminud pilliroost, kaasaarvatud Roomaa ise. Roomaa looja ja vaimne isa Tauno Laasik kommenteerib, et kõike on võimalik teha pilliroost. Kaasaarvatud saart, maju, paate.

Роомаа – это новый интересный объект на берегу Чудского озера в порту Лийванина. Это – место, где все построено из тростника, в том числе и сам Роомаа. «Из тростника можно сделать все, что угодно, включая, острова, дома и лодки", комментирует создатель и духовный вдохновитель Роомаа Тауно Лаасик.

чение девяти часов (с 11 до 20 часов). Рабочими языками на строительной площадке считаются эстонский и английский. К строительным работам допускаются только зарегистрированные участники, регистрацию можно выполнить, отправив письмо по электронной почте на адрес: info@south-estonia.com.

Активное возведение Роомаа будет организовано с началом сезона в мае месяце, в течение двух последних выходных которого (22-23 мая и 29-30 мая) все заинтересованные приглашаются принять участие в постройке острова.

Те, кто не может принять участие в строительстве или не вписывается в формат данной деятельности по ряду причин, могут просто приехать и посмотреть на возведенные остров и дом в течение всего лета и осени. В октябре это можно будет совместить с участием в чемпионате мира по сбору клюквы, которое состоится 2-3 октября.

Roomaa loomine saab tõsisema hoo sisse maikuus, kus kahel viimasel nädalavahetusel (22.23. mail ja 29.-30.mail) oodatakse kõiki huvilisi oma kätega rookahludest saart moodustama. Roomaa ehitamine kestab igal päeval üheksa tundi (kell 11-20) ja töökeelteks uue maa loomisel on eesti ja inglise. Ehitama pääsevad vaid eelnevalt registreerunud inimesed, seda saab teha e-posti aadressil info@south-estonia.com. Kes ehitusele ei jõua või ei mahu, saab valminud roosaari- ja maju kogu suve ja sügise jooksul vaatamas käia. Oktoobris võib selle ühendada jõhvikakorjamise maailmameistrivõistlustel osalemisega, mis toimuvad 2.-3. oktoobril.

20

Go Express, 1/2010

Строительство острова Роомаа производится ежедневно в те-


МЫ УЖЕ ЗНАЛИ, ЧТО ЭТО САМЫЙ ПРЕВОСХОДНЫЙ ВИСКИ. «БИБЛИЯ ВИСКИ 2009» ПРОСТО ПОДТВЕРДИЛА ЭТО.

ШОТЛАНДСКИЙ СТАНДАРТНЫЙ КУПАЖИРОВАННЫЙ ВИСКИ ГОДА. Ведущий знаток виски Джим Мррей назвал в своей книге «Библия виски 2009» Ballantine’s Finest «шотландским стандартным купажированным виски года». Мррей отзывается о нем как о значительном произведении искусства. Уникальный баланс и вкус этого виски произвели на эксперта незабываемое впечатление. Мы уверены, что они произведут такое же впечатление и на Вас.

Внимание! Это алкоголь, он может нанести вред вашему здоровь.

Произведи впечатление


6

Denj Pobedõ – Võidupüha 9. mail Hiilgav võimalus näha maailmakuulsat Moskva Punast Väljakut piduehteis ning selle ümbruse katedraale-monumente, Kremlit ja GUMi täies uhkuses. Võidupühaga kaasneb rahvarohke, suurejooneline ja toretsev militaristlik etendus, millega igal aastal tähistatakse Nõukogude Armee võitu Saksa vägede üle Teises Maailmasõjas. Tänavu möödub Nõukogude vägede võidust 65. aastat. Sõjaväeline paraad, mida juhib Venemaa president isiklikult, on pühendatud lahingutes langenutele ning sõjast naasnud kangelastele. Sõjaveteranidele on see päev aastas harukordne ja möödapääsmatu, mistõttu suhtutakse sellesse eriti suure hardusega. Lauldakse patriootilisi laule ning asetatakse lilli langenute mälestusmärkidele.

22

Go Express, 1/2010

День Победы – 9 мая Отличная возможность увидеть всемирно известный парад Победы на Красной площади в Москве, а также обрамляющие площадь соборы и монументы, Кремль и ГУМ во всем их великолепии Непременным атрибутом ежегодного празднования Дня Победы Советской Армии над Фашистской Германией во Второй мировой войне является многолюдное, красочное и масштабное милитаристское представление. В этом году отмечается 65-я годовщина победы Советских войск. Военный парад, которым лично руководит Президент Российской Федерации, посвящен памяти падших в сражениях, а также, возданию чести выжившим в войне героям. Этот день имеет особое значение для ветеранов, к которым 9 мая относятся с особым благоговением. В День Победы принято петь патриотические песни и возлагать цветы к монументам, возведенным в память погибших в войне воинов.


7

IX Rahvusvaheline Tsehhovi Teatrifestival Rahvusvahelist Tshehhovi teatrifestivali peetakse Moskvas 25. maist 30. juulini. Suuremates teatrites kannavad trupid Tshiilist, Argentiinast, Saksamaalt, Jaapanist, Kanadast, Hispaaniast ja paljudest teistest riikides eri keeltes ette suure vene kirjaniku näidendeid “Onu Vanjast” “Kolme õeni”. Klassika kõrval saab näha kaasaegseks kohandatud Tsehhovi ainelisi käsitlusi Lisaks teatrietendustele toimub kohtumisi näitlejatega, ümarlaudu, näidenite ettelugemisi. Värvi lisavad balleti- ja ooperietendused. Kuigi festivali peetakse juba üheksandat korda, on tänavune eriti ulatuslik, sest venelased tähistavad oma kuulsa kirjaniku 150. sünniaastapäeva.

IX Международный театральный фестиваль имени А.П. Чехова С 25 по 30 июля в Москве состоится Девятый Международный театральный фестиваль имени А. П. Чехова. Труппы из крупнейших театров Чили, Аргентины. Германии, Японии, Канады, Испании и многих других стран мира представят на своих родных языках спектакли по пьесам великого русского писателя. В репертуар входит множество произведений: от «Дяди Вани» до «Трех сестер». Параллельно с классическими постановками можно будет посмотреть Чехова в современной материалистической интерпретации. В качестве дополнения к театральным представлениям, в рамках театрального фестиваля пройдут встречи с актерами, круглые столы, чтения. Красок добавят балетные и оперные представления. Несмотря на то, что это будет уже девятый по счету фестиваль, на этот раз он обещает быть особенно запоминающимся и богатым на сюрпризы, т.к. в этом году в России отмечается 150 годовщина со дня рождения писателя. Go Express, 1/2010

23


8

24

9

U2 Moskvas

Ivan Kupala

Иван Купала

7. juulil peetakse Ivan Kupalat, päeva, mis revolutsioonieelsel Venemaal oli aasta tähtsaim püha, tähistatakse üle lõkke hüpates või selle ümber tantside. Kes hüppab kõige kõrgemalt, sellel on tulevikus enim õnne. Kuna tähtpäev pühitseb tule ja vee võimu, kuulub selle tähistamise hulka teinekord ka tundmatus kohas vette hüppamine. Tütarlapsed punuvad pähe aasalilledest pärjad, mille vetteviskamise järel saab pärgade liikumise põhjal tulevikku ennustada. Valitseb uskumus, et Ivan Kupala ööl magada ei tohi: eeskätt seetõttu, et pahatahtlikud müütilised olendid ärkavad just sel ööl elule, ent samuti loodetakse näha puhkevat sõnajalaõit, mille abil avastada peidetud aardeid.

7 июля отмечается ночь Ивана Купала, который в дореволюционной России считался одним из наиболее важных праздников в году. В ночь на Ивана Купала принято прыгать через костер или водить вокруг него хороводы. У того, кто прыгнет выше остальных, будет в будущем больше счастья. Смыслом данного праздника является вознесение благодарности и хвалы силам огня и воды, поэтому, в состав торжества входят также прыжки в воду в незнакомом месте. Девушки плетут венки из полевых цветов и бросают их в воду. По направлению движения венков по течению предсказывают будущее. Существует поверье, что в ночь на Ивана Купала нельзя спать. Это объясняется тем, что в эту ночь пробуждаются все существующий злые силы, а также, многие надеются увидеть цветок папоротника, который может указать пусть к спрятанным сокровищам.

Go Express, 1/2010

Legendaarne, suuremalt jaolt Lääne-Euroopas ja USAs tuuritanud iiri bänd jõuab oma 360° maailmaturnee raames esmakordselt Venemaa pealinna, andes 25. augustil kontserdi Luzhnikij Staadionil. 2009. aasta U2 tuur osutus publiku hulgas sedavõrd menukaks, et otsustati sel aastal lisakontsertidega välja tulla. Tehniliselt tipptasemelise sõu jaoks paigaldatakse staadionile rahva keskele kõrge, terastest kaartega lava, nii et fännid saavad ansamblit nii ümbritseda kui ekraanidelt nende esinemisele panoraamvaates kaasa elada. Ametlikus kavas on 23 laulu U2 vanematest ja uuematest aegadest.


U2 в Москве Легендарная ирландская группа, которая, по большей части гастролирует только по Западной Европе и США, в рамках своего мирового турне под названием "360 Degree Tour” 25 августа 2010 года даст концерт на стадионе «Лужники» в Москве. Для U2 предстоящий визит в Россию станет первым за все время существования коллектива. Концертный тур U2 2009 года вызвал такое большое количество положительных отзывов со стороны публики, в связи с чем, было принято решение об организации дополнительных концертов в 2010 году. Для шоу, которое является образцом технического совершенства, в центр стадиона устанавливается высокая вращающаяся сцена. Конструкция позволяет всем присутствующим фанатам группы одинаково хорошо видеть происходящее на сцене, а также смотреть выступление на экранах в панорамном изображении. Официальный репертуар концерта включает 23 песни из новых и старых альбомов U2.

10

Kremli Karika Tenniseturniir Alates 16.oktoobrist alates saab Moskva Olümpiastaadionil nädala jooksul kaasa elada tipptennisele nii meeste kui naiste klassis. Profiturniiri peetakse 1990. aastast alates ning aegade jooksul on selle auhinnarahad kasvanud miljoni USA dollarini. Kremli karikat nimetatakse ka venelaste Wimbeldoniks ning läbi aastate on sellel võidutsenud tähed nagu Martina Hingis, Monica Seles, Roger Federer või Marat Safin. Tänavune võistlejatekoosseis selgub 40 päeva enne turniiri algust.

Теннисный турнир на Кубок Кремля В течение недели, начиная с 16 октября, на Московском Олимпийском стадионе можно будет поболеть за лучших теннисистов мира, как в мужском, так и в женском классе. Этот профессиональный турнир проводится с 1990 года, и за время его существования размер наград вырос до миллионов долларов США. «Кубок Кремля» многие называют «русским Уимблдоном». В свое время победу в данном соревновании одерживали такие звезды тенниса, как Мартина Хингис, Моника Селеш, Роже Федерер и Марат Сафин. Состав участников предстящего соревнования определится за 40 дней до начала турнира. Go Express, 1/2010

25


Eesti

- Baltimaade gurmeetoidu keskus

Ribe peakokk Jevgeni Jermoškin.


Keda huvitab maitserikas toiduelamus hea veini kõrvale, siis on Tallinn ning ka ülejäänud Eestigi tänu trobikonnale peamiselt slaavi päritolu noortele tippkokkadele sellise kogemuse saamiseks ideaalilähedane sihtkoht, soovitab Holger Roonemaa. Viimastel aastatel jõuliselt pead tõstnud uue peakokkade põlvkonna ehedaks näiteks on Tallinna ühe nooblima restorani Ribe peakokk Jevgeni Jermoškin (30), kes valmistas tänavu juba teist korda Eesti Vabariigi aastapäeva piduliku vastuvõtu peoroad. Jermoškini pakutud toiduvalikusse kuulus näiteks vürtsikilu tillikartuli ja kirsstomatiga, rukkileib Eesti kitsejuustu ja rukkililledega ning sea sisefilee punase veini želees rohelise herne püreega. Ent tema pole ainus Eestis trende loov tippkokk. Vastupidi, nimekiri on pikk: näiteks Nikita Tšunihhin restoranist Museum, Igor Andrejev restoranist Ö, Dmitri Roos Korsaarist ja Roman Zaštšerinski, kes peab Tallinna kesklinna veerel restorani Moon.

Mitmes Tallinna tipprestoranis töötanud ning praegu Museumi peakoka ametit pidav Tšunihhin ütleb, et näiteks Vene turistidel on põhjust Eestisse gurmeereisi korraldada küll ja enamgi veel. "Meie toidu tase on kõvasti parem kui näiteks Lätis, Leedus või isegi Venemaal," räägib Tšunihhin. Ta ütleb, et see ei ole vaid rumal enesekindlus, vaid tõde:"Ma käin näiteks Riia restoranide peakokkadega väga tihedalt läbi ja nad saavad ka ise aru, et Eestis on seis parem. Nad käivad meie juures õppimas." Peterburis toimuva tippkokkade võistluse Baltic Culinary Star on Eesti võist-

Roman Zaštšerinski oma kohvikus Moon.

konnad nii mitmel korral ning nii suure eduga teiste ees võitnud, et Tšunihhini sõnul ei soovita Eesti esindust seal enam võistlemas nähagi. Moskva restoranide kohta lausub Tšunihhin aga, et ehkki nende interjöör on kordi rikkalikum, siis toidu taseme poolest nad Tallinna nooblitele kohtadele vastu ei saa. "Samas on toiduainete valik Moskvas palju laiem. Ma ise ka imestan, et miks siis restoranitoidud meil paremad on."

Toiduarmastus kodust kaasa Tema hea sõber, tippkokk Roman Zaštšerinski (31) ütleb, et võrreldes Läti ja Leeduga on Eesti paremas seisus seetõttu, et siinne restoranikultuur on lähedane Soome ja Rootsiga. "Paljud kokad on töötanud neis riikides ning võtnud sealse lähenemise omaks. See

aitab väga palju kaasa," ütleb ta. Miks aga tõstavad Eestis pead eelkõige Vene juurtega kokad? Zaštšerinskil on ka sellele küsimusele vastus olemas: "Kõige suurem vahe on peretraditsioonides. Vene perekondades on armastus toidu vastu tohutu, perekonnad istuvad koos, teevad koos süüa." Tema sõnul on slaavi juurtega kokad pead tõstnud just viimase paari aasta jooksul. "See käib lainetena, enne seda tuli palju Eesti rahvusest kokki ning küllap tuleb varsti jälle uus põlvkond peale."

Saartele ehedaid maitseid otsima Tallinna trendikate restoranide kõrval soovitab Tšunihhin külastada ka näiteks Muhu saart ja Saaremaad, kus pakutakse mitmes restoranis väga head Go Express, 1/2010

27


Igor Andrejev, Jana ja Roman Zaštšerinski raamatuga “Vene köök”.

kohalikku päritolu toitu. Ta toob näiteks Namaste talu, Muhumaa Kalakohviku ning Lümanda Söögimaja. "Praegu ongi toidumaailmas moes kasutada toidu tegemisel seda, mis on lähedane: näiteks kohalik ahven või angerjas, kitsejuust, talvel seened ja hapukapsas," räägib Tšunihhin. Kes aga tõesti väga haruldast kogemust soovib, sellel soovitab Museumi tippkokk täiesti julgelt osta pileti Helsingisse ning proovida järgi sealne kahe Michelini tärniga pärjatud restoran Chez Dominique. "Eestis pole veel nii palju kogemusi ega traditsioone, et mõni restoran võiks Michelini tähti loota," ütleb ta ja lubab naljatlemisi, et kui mõni kohalik toidukoht Michelini tähe lähema kümne aasta jooksul saama peaks, jätab tema kokaameti. Ehkki Zaštšerinski avas alles eelmisel sügisel päris oma restorani nimega Moon ning kliendid uputavad restorani igal õhtul üle, siis Tšunihhin ise veel oma restoranile ei mõtle. "Pigem teeksin stripiklubi või kõrtsi, kus saaks ikka korralikult pidutseda," viskab ta naerdes. Zaštšerinski oma sammus aga ei kahetse. Selleks, et natukenegi puhkeaega saada, oli ta sunnitud restorani lahtiolekuaega muutma. Nüüd on Moon pühapäeviti ja esmaspäeviti täielikult suletud. Aastaid erinevates Tallinna tipprestoranides töötanud mehel

28

Go Express, 1/2010

sai eelmisel sügisel ühtäkki villanud ning juba neli nädalat hiljem oli plaan oma restoranist teoks tehtud. "Kahetsenud pole ma hetkegi. Minu põhimõte on, et tee ja võta selle eest vastutus. Kahetsemine on ainult energia raiskamine," ütleb ta.

"Kes varem pole väga head vene toitu saanud, siis Tchaikovskys on selleks ideaalne võimalus. See koht on sarnane Moskvas asuva Puškini restoraniga," ütleb ta. ●●

Restoranid tõelistele toiduhuvilistele

Ribe Vene 7, Tallinn www.ribe.ee

Ta valis restorani asukoha meelega selle järgi, et turistidemassil oleks selle leidmine võimalikult raske. "Mulle meeldivad inimesed, kes tunnevad tõelist huvi selle vastu, mida me teeme. Ma ei taha, et siin käidaks vaid enda näitamise pärast," selgitab ta. Tema restoranis Moon muutub menüü iga kahe nädala tagant ning põhiline rõhk on kodumaisel toidul. Hinnad on seejuures suurusjärgu võrra odavamad kui vanalinna nooblimates restoranides. Rongiga Moskvast Tallinna poole sõitvaid turiste Zaštšerinski siiski restorani ukselt tagasi ei saada, küll aga soovitab ta laua paar päeva varem kinni panna.

Museum Vana-Viru 14, Tallinn www.museum.ee

Turistlikest kohtadest hoiduda tahtjatel soovitab Zaštšerinski Tallinnas viibides hommikust söömas käia näiteks NOP-i kohvikus Kadriorus. Parimate õhtusöögikohtadena toob ta välja restorani Ribe, vaid kohalikule toorainele spetsialiseerunud Ö ning hotellis Telegraafi asuva restorani Tchaikovsky.

Restoran Ö Mere pst. 6E, Tallinn www.restoran-o.ee Restoran Tchaikovsky Vene 9, Tallinn www.telegraafhotel.com Kohvik Moon Võrgu 3, Tallinn www.kohvikmoon.ee Namaste talu Simiste küla, Muhumaa www.naminamaste.com Muhu Kalakohvik Liiva, Muhumaa kalakohvik.onepagefree.com Lümanda Söögimaja Lümanda, Saaremaa www.soogimaja.planet.ee



Эстония – центр кулинарных изысков на Балтике

Тем, кто стремится отведать изысканных блюд и хороших вин, следует обратить свое внимание на Таллинн и остальную Эстонию, где целая плеяда молодых шеф-поваров, имеющих в основном славянские корни, поможет Вам пережить незабываемые гастрономические приключения. Роман Защеринский из ресторана «Moon».


Ярким представителем громко заявившего о себе в последние годы молодого поколения является шефповар изысканного ресторана «Ribe» Евгений Ермошкин (30), который уже второй раз готовит праздничные блюда для приема в честь годовщины Эстонской Республики. Предлагаемый им гастрономический ассортимент включает, к примеру, пряную кильку с картофелем, укропом и томатами черри, ржаной хлеб с эстонским козьим сыром и васильками, а также свиную вырезку в желе из красного вина с пюре из зеленого горошка. Однако Ермошкин не единственный в Эстонии законодатель мод в кулинарном искусстве. Таких как он немало: Никита Чунихин из ресторана «Museum», Игорь Андреев из «Ö», Дмитрий Роос из «Korsaar», Роман Защеринский, который содержит ресторан «Moon» в центре Таллинна. Никита Чунихин, который уже успел поработать в нескольких первоклассных ресторанах и теперь является шеф-поваром в «Museum», говорит, что, к примеру, русским туристам есть смысл совершать гастрономические туры в Эстонию. «Качество нашей еды гораздо лучше, чем в Латвии, Литве или даже России". Он утверждает, что это не глупая самоуверенность, а истинная правда: «Я, например, тесно общаюсь с шефповарами рижских ресторанов, и они сами понимают, что в Эстонии дела в этом отношении обстоят лучше. Они приезжают к нам учиться». На проходящем в Петербурге конкурсе шеф-поваров «Baltic Culinary Star» команды из Эстонии так часто и с таким большим успехом побеждали своих соперников, что, по словам Чунихина, участие Эстонии там больше не приветствуется. Что же касается московских ресторанов, Чунихин утверждает, что хотя тамошние интерьеры на порядок богаче, качество кухни уступает тому, которое можно встретить в самых шикарных местах Таллинна. «В то же время, выбор продуктов в Москве

Шеф-повар изысканного ресторана «Ribe» Евгений Ермошкин.

гораздо богаче. Я и сам удивляюсь, тому, что блюда в наших ресторанах лучше». Его хороший друг шеф-повар Роман Защеринский (31) говорит, что по сравнению с Латвией и Литвой Эстония находится в более выгодном положении потому, что эстонская ресторанная культура схожа с финской и шведской. «Многие повара работали в этих странах и приняли на вооружение местный подход. Он очень помогает». Почему же в Эстонии добиваются успеха, прежде всего, повара с русскими корнями? У Защеринского есть ответ и на этот вопрос: «Самое большое различие кроется в семейных традициях. Русские семьи отличаются огромной любовью к еде. Они любят вместе посидеть, вместе приготовить». По его словам, повара со славянскими корнями стали обращать на себя внимание только в течение последних пары лет. «Это носит волнообразный характер. До этого на слуху было много поваров эстонцев, и, вероятно, скоро их новое поколение снова заявит о себе.». Помимо модных таллиннских ре-

сторанов Никита Чунихин советует посетить также острова Муху и Сааремаа, где в нескольких заведениях предлагают очень хорошую местную кухню. В качестве примера он приводит хутор Намасте, рыбное кафе на Мухумаа и ресторан «Lümanda». «В кулинарном мире сейчас модно использовать для приготовления именно то, что можно найти рядом. Подойдет местный окунь или угорь, козий сыр, зимой - грибы и квашеная капуста», говорит Чунихин. Однако тем, кому требуется эксклюзив, шеф-повар ресторана «Museum» советует смело покупать билет в Хельсинки, чтобы посетить ресторан «Chez Dominique», отмеченный двумя звездами Мишлена. «Эстония еще не обладает объемом опыта и традиций, достаточным для того, чтобы наши рестораны смогли рассчитывать на присуждение звезды Мишлен», говорит он и в шутку обещает, что если какому-либо местному заведению удастся в ближайшие десять лет получить такую звезду, он бросит работать поваром. Защеринский открыл свой ресторан «Moon» прошлой весной, и у него Go Express, 1/2010

31


уже каждый вечер нет отбоя от клиентов, а вот Чунихин пока не спешит думать о собственном ресторане. «Я бы, скорее, открыл стрип-клуб или кабак, где можно было бы хорошо повеселиться», смеется он. Защеренский же не сомневается в правильности своего шага. Для того, чтобы у него оставалось хоть немного времени на отдых, он был вынужден изменить часы работы ресторана. Теперь «Moon» полностью закрыт по воскресеньям и понедельникам. Прошлой осенью повар, годами работавший в лучших таллиннских ресторанах, вдруг, почувствовал, что ему все приелось, и уже через четыре недели он открыл собственный ресторан. «Я до сих пор ни разу не пожалел об этом. Живу по принципу: «делай и отвечай за свои поступки». Сомнения только отнимают энергию», говорит он. Место для ресторана он выбирал с таким расчетом, чтобы толпам туристов было, как можно труднее его найти. «Мне импонируют люди, которые испытывают искренний интерес к тому, что мы делаем. Я не хочу,

чтобы ко мне ходили покрасоваться», объясняет он. В его ресторане «Moon» меню меняется каждые две недели, и основной акцент делается на национальной кухне. При этом цены на порядок ниже, чем в престижнейших ресторанах Старого города. Приехавших поездом «Москва - Таллинн» туристов, Защеринский, конечно, не выставит за дверь, но просит их все-таки заказывать столик хотя бы за пару дней. Желающим держаться на расстоянии от облюбованных туристами мест Защеринский советует завтракать, например, в кафе «NOP» в Кадриорге. Лучшие ужины, по его словам, подают в ресторане «Ribe», в ресторане «Ö», где используют только местные продукты, ИА также в расположенном возле отеля «Telegraf» ресторане «Tchaikovsky». «Те, кому раньше не доводилось отведать отличной русской кухни, могут наконец-то это сделать в «Tchaikovsky». Это место очень похоже на ресторан «Пушкин» в Москве», говорит он. ●●

Ribe Vene 7, Tallinn www.ribe.ee Museum Vana-Viru 14, Tallinn www.museum.ee Restoran Ö Mere pst. 6E, Tallinn www.restoran-o.ee Restoran Tchaikovsky Vene 9, Tallinn www.telegraafhotel.com Kohvik Moon Võrgu 3, Tallinn www.kohvikmoon.ee Namaste talu Simiste küla, Muhumaa www.naminamaste.com Muhu Kalakohvik Liiva, Muhumaa kalakohvik.onepagefree.com Lümanda Söögimaja Lümanda, Saaremaa www.soogimaja.planet.ee



URMAS OTT:

"Kui palju te teenite?"


Urmas Ott

Korduvalt on imestatud, kuidas on võimalik, et üks blond Eesti noormees sai oma saatesse sellise kaliibriga staarid nagu Arkadi Raikin, Mihhail Gorbatšov, Innokenti Smoktunovski jne. Kordemetsal on vastus olemas. «Ott oli piltilus Otepää poiss, kes tahtis kirglikult kuulsaks saada ja tegi selle nimel kõik. Ta õpetas ka teistele, et kättesaamatuid unistusi ei ole olemas. Tuleb lihtsalt sihipäraselt tegutseda ja teatud samme nende saavutamiseks astuda. Ma mäletan, kui mind esimest korda saadeti tervele saatetrupile Moskvasse pileteid ostma ja ma olin sunnitud linta-lönta lennujaamast ilma piletiteta tagasi tulema, sest tol ajal ei olnud lihtsalt pileteid saada. Ott ütles seepeale: «Seda ma tean isegi, et pileteid saada pole. Sind saadeti lennujaama selleks, et sa need saaksid ja sealt ära tooksid.» See on maksimalism, mis Oti puhul laienes kõikidesse eluvaldkondadesse.» Ta tahtis kellekski saada, on öelnud paljud Oti nooruspõlve tuttavad teda iseloomustades. Telestaar möönab seda ka ise 1994. aastal Sirje Endrele antud intervjuus, mis ilmus ajalehes Eesti Elu: «Arvatavasti on see mingi eriti ohtralt jumalast kaasa antud auahnus, aga ma olen tõepoolest alati tahtnud olla väljapaistev. Mis alal, seda ma lapsena muidugi ei teadnud. Mul pole olnud mingit suurt unistust. Kunagi tahtsin saada arhitektiks, mulle meeldis see sõna, selles oli mingi saladus ja dramatism. Oleksin tahtnud ka saada arstiks, banaalselt öeldes on see elukutse, mis alati maksab, mis alati on kõrgelt koteeritav. Inimeste aitamine, humanistlik alge ja nii edasi.» Kui lihtlabaselt läheneda, siis soosisid Otti blondid kiharad, sarm, Eesti juured, mis Vene publiku silmis muutis ta automaatselt Lääne inimeseks, ning soodsad olud. Kui süvitsi minna, siis rabas nii televaatajaid kui ka saateküla-

lisi see nahaalsus, millega Ott küsimusi esitas. Mitte keegi polnud julgenud staaridelt otse uurida niivõrd intiimseid asju nagu nende sissetulek või abikaasa käekäik. Kunstnik Eugen Tamberg imestab siiamaani, et ükski vene staar «Teletutvuse» alguspäevil salvestuse ajal püsti ei tõusnud ja minema ei kõndinud. «Sest hiljem, kui tegime koos «Augustivalgust» või «Happy Hourit», mis olid otsesaated, nägin ma korduvalt, et külalisel oli kiusatus lahkuda, aga otsesaate pärast ei julgetud.» Pärast esimesi «Teletutvusi» leiti ETV ühisel nõupidamisel, kus arvustati kolleegide töid, et see pole mingi saade – rikutud on mitmeid reegleid: külalisel ei lasta rääkida, saatejuht domineerib, pildis pole liikuvust, on vaid kaks rääkivat pead. Ühesõnaga – nii ei tohiks üldse televisiooni teha! Enn Eesmaa, kes samal ajal ETVs töötas, mäletab ka arutelu teemal, keda huvitab, kui palju staar teenib või mitu koduabilist tal on. Arvati, et see pole tähtis. Arvati, et kui sa räägid kirjanikuga, siis räägi kirjandusest, aga ära räägi sellest, mitu koera tal on või kust ta endale auto ostis. Tagantjärele tark olles leiab Eesmaa, et siis olid kõik lihtsalt harjunud soliidsete härradega ekraanil, kes kunagi ei küsinud n-ö pinnapealseid küsimusi. «Paljud vanemad inimesed ei võtnud tükk aega tema stiili omaks.» nimetab Oti stiili sõulikuks isikuintervjuuks, mis eeldab, et vastasistuja viiakse pidevalt tasakaalust välja. «Seda ei olnud keegi enne Venemaal ega Eestis teinud. Lihtsalt vestlussaateid ja portreesaateid on igavesti tehtud, aga teha niisuguseid saateid, kus sa inimest sihikindlalt püüad endast välja viia, ehk väita, et ta on lurjus, või tõestada, et ta on ingel, sellist sõuintervjuud polnud enne tehtud. Urmas valdas seda uhkelt.»

23.aprillil 1955.aastal Eesti väikelinnas Otepääl üksikemale sündinud tulevane teletäht Urmas Ott lootis tegelikult saada näitlejaks. Löönud esmalt kaasa Otepää rahvateatris, astus ta 1974. aastal Tallinna Konservatooriumi lavakunstikateedrisse. Unistus lavaelust siiski ei täitunud: arusaamatuste tõttu kursuse juhendajaga visati Ott konservatooriumist välja. Kõrgkooli lõpetas ta Tallinna Pedagoogilises Instituudis kultuurihariduse erialal. Juba õpingute kõrvalt asus ta tööle nii Eesti Raadios kui Eesti Televisioonis ning sai diktoriks Eesti Televisiooni uudistesaates “Aktuaalne Kaamera”. Noorest nägusast ja ootamatult läänelikust diktorist kasvas välja telestaar. Esimese saate sarjast Teletutvus tegi 1986. aastal Ljudmila Gurtshenkoga. Praktiliselt esimene talkshow formaadis saade Nõukogude Liidus, mille külalisteks olid kõrgeima järgu staarid, kogus vaatajaid mitmesaja miljoni jagu. Oti arrogantne loomus ja teravad sõnavõtud tekitasid talle aastate jooksul erinevate autoriteetidega palju pahandusi, need samad omadused sundisid aga publikut teda jumaldama. Oma eraelu varjas teletäht kiivalt, ei abiellunud kunagi ning suhtles vaid valitud tuttavatega. Säravaimad oma intervjuudest pani Ott kirja raamatutes “Playback” ja “Carte Blanche”, lisaks ilmus tema sulest mitu elulooraamatut. 2006. aastal haigestus Ott leukeemiasse ning kuigi näis, et luuüdi siirdamise tagajärjel on ta paranemas, suri ta 2008. aasta oktoobris infarkti tagajärjel. 2010. aasta talvel ilmus kirjastuselt Fookus Meedia Urmas Oti venekeelne elulooraamat “Urmas Ott. Teletähe lugu”.

Aastaid hiljem, aastal 1994, lahkas Ott saates «Kes on kes Eestis» ka ise oma intervjueerimistehnikat. «See on nagu tennise mäng, seda ei saa selgeks õppida, situatsioon ei kordu mitte kunagi. Go Express, 1/2010

35


Urmas Ott intervjueerimas kettaheitja Gerd Kanterit. Ühes viimastes «Carte Blanche'ides» saatekülaliseks käinud Hagi Šeini, teleanalüütik ja õppejõud, arvates tegi Ott intervjueeritavatel vahet, mõnega käitus leebemalt, mõnega eriti karmilt. Šeinile, kes rahvuselt on juut, tahtis Ott esitada šokeerivalt isikliku küsimuse. Enne veel kui kaamerad salvestama hakkasid, uuris Ott: «Ma küsin saates, et kas sa oled ümber lõigatud. Kas sa solvuksid?» «Ma ütlesin, et ei, jumala pärast. Ja me mängisime saates selle stseeni kenasti välja.»

Situatsioon kordub teatud modifikatsioonidega: pall tuleb teise nurga alt või tuul puhub. Intervjuuga on samamoodi. Arvatavasti võlu ongi selles, et sa ei saa mitte kunagi selles elukutses öelda, et sa valdad seda elukutset.» Eeltöös oli Ott väga põhjalik. Ta luges raamatuid, artikleid, ammutas infot ühistelt tuttavatelt ning õppis kõik pähe. Ta kordas aastanumbreid, kaaskodanike nimesid ja nende sünniaastaid seni, kuni need kindlalt mällu olid talletunud. Tal oli põhimõte: püüa inimese kohta alati teada saada vähemalt üks asi, mis on uus, mida ei ole enne räägitud. Ja ta tegi taustatööd seni, kuni leidis selle ühe asja. Ometi on Oti karjääris üks puudulikust infost põhjustatud piinlik juhtum, mida telestaar ise väga raskelt üle elas. Ja olgem mõistvad: iial ei saa kõigi kohta kõike teada, seda enam ei saanud Nõukogude Liidu ajal, mil teabe hankimine oli oluliselt raskem kui praegu. Ometi ei lohutanud miski sel hetkel Otti. Salvestati intervjuud vene luuletaja, näitleja ja režissööri Jevgeni Jevtušenkoga ja kuna Ott oli enne lennukis lugenud, et Jevtušenko naine on raskelt haige, küsis ta südamlikult, vabandage,

36

Go Express, 1/2010

aga kuidas teie abikaasa end tunneb. «Ma ei mäleta enam täpselt seda tsitaati, aga vastus võis olla umbes nii, et tänan küsimast, ilmselt hästi, ta on juba kaks aastat surnud,» kirjeldab Kordemets toona juhtunut. «See oli küll selline hetk, et isegi Urmas, kes tavaliselt kimbatusse sattununa muutus veelgi aktiivsemaks ja mängis end niimoodi olukorrast välja, vakatas, vabandas ja kogus end enne, kui suutis jätkata.» Intervjuule ei võtnud Ott kunagi ühtegi paberit kaasa, selleks hetkeks valdas ta teemat täielikult, mis omakorda andis talle enesekindluse esitada ka ebamugavaid küsimusi. Just nimelt Ott oli see, kes lõpetas N Liidus staaride kummardamise ja nende juuresolekul kikivarvul tippimise. Ta marssis prauhti! sisse ja ütles, mis tal öelda oli. Näiteks Nõukogude Liidu Ülemnõukogu viimaselt esimehelt ja Nõukogude Liidu ainsalt, esimeselt ja viimaselt, presidendilt Mihhail Gorbatšovilt päris Ott: «Kas vastab tõele, et te ei salli alkohoolseid jooke?» ja «Kas te teate, mis autol kapoti all on?» See oli täiesti ebatraditsiooniline lähenemisviis, kas või juba selle poolest, et ta suhtles intervjueeritavaga nagu võrdne võrdsega, ei suvatsenud suurel riigimehel n-ö kintsu kaapida, ja

muidugi tema bravuursed küsimused, mistõttu enamik telepublikust hakkas teda peagi irooniliseks ja küüniliseks tüübiks pidama. Mitte ekslikult, seejuures. «Ma arvan, et ükski venelane poleks saanud teise venelasega sellist intervjuud teha, sest ta oleks lihtsalt välja vilistatud või, veel hullem, toast välja visatud,» arutleb Tamberg. «Aga Urmasel oli natuke nagu Lääne maik juures. Talle oli rohkem lubatud. See, et tal oli eesti aktsent ja et ta alguses sugugi puhtalt vene keelt ei vallanud, ainult lisas võlu juurde. Inimesed avanesid talle lihtsalt.» Ehkki Enn Eesmaa ütleb, et Oti telekarjäär õnnestus tänu paljude asjaolude kokkulangemisele, muu hulgas paranes sel ajal ka ETV tehniline tase, mis võimaldaski pilti üleliidulisel kanalil näidata, leiab ta ometi, et on üks tahk, mida Oti fenomeni puhul ei oska keegi analüüsida. See on tema isikuse võlu, tema sarm. «Hamletit võib mängida 25 meesnäitlejat, aga inimesed vaatavad kohe, et see jääb meelde ja ülejäänud on hall mass, kuigi nad mängivad kõik Hamletit. Urmas jäi väga hästi meelde.» ●●


Сколько вы зарабатываете?

Многие удивлялись, каким образом молодому блондинистому парню из Эстонии удавалось заманить в свою передачу звезд такого калибра как Аркадий Райкин, Михаил Горбачев, Иннокентий Смоктуновский и др.

Урмас Отт:

«Сколько вы зарабатываете?»

Вот что считает Кордеметс: «Отт был красивым молодым человеком из Отепяэ, который страстно хотел прославиться и делал ради этого все возможное. Он и других уверял, что невыполнимых желаний не бывает. Надо просто действовать целенаправленно и делать какие-то шаги, для достижения своих целей. Я помню, как меня однажды отправили в аэропорт покупать билеты для всей группы, а мне пришлось возвращаться с пустыми руками, так как билетов не было. Отт сказал: я и сам знаю, что билетов нет, тебя отправили в аэропорт, чтобы ты их достала и привезла». Это был максимализм, который у Отта распространялся на все сферы жизни». Он хотел что-то собой представлять, говорят многие люди, знавшие его в молодости. Будучи уже телезвездой он и сам отметил это в 1994 году в интервью Сирье Эндре, которое вышло в газете «Eesti Elu» («Жизнь Эстонии»): «Наверное, это непомерная жажда славы, которой наделил меня господь бог, но всегда хотел быть на виду. В какой именно области, будучи ребенком, я не знал. У меня не было большой мечты. Когда-то хотел стать архитектором, мне нравилось это слово, такое загадочное, в нем чувствовался драматизм. В тоже время мне хотелось стать и врачом. Если сказать банально, то профессия востребованная, которая ценится и всегда высоко котируется. Помощь людям, гуманизм и так далее». Go Express, 1/2010

37


Если подходить банально, то светлые локоны, шарм, эстонские корни, которые автоматически делали его в глазах российской публики западным человеком, и конечно благоприятные условия стали залогом его успеха. Если же задуматься, то и телезрителей, и гостей передачи потрясала та нахальность с которой Отт задавал вопросы. Никто ранее не осмеливался выяснять у знаменитостей, сколько тот зарабатывает или как поживает его супруга. Художник Эуген Тамберг удивляется до сих пор, почему во время первых записей «Телевизионного знакомства» ни одна из российских звезд просто не встала и не ушла. «Потому что позже, когда мы снимали в Таллине передачи «Августовский свет» и «Хеппи ауэр», многие явно порывались уйти, но не осмеливались из-за прямого эфира». После первых же выпусков «Телевизионного знакомства» на общем совещании ЭТВ было решено, что это никакая не телепередача, нарушена масса правил: гостям на дают договорить, ведущий доминирует, картинка не динамичная, на экране две говорящие головы. Короче – так телевидение не делают!

Урмас Отт Урмас Отт родился 23 апреля 1955 года в маленьком эстонском городке Отепя у матери-одиночки. Он - телезвезда в будущем, на самом деле, сначала мечтал о карьере актера. Поработав в Народном театре Отепя, в 1974 году он поступил на кафедру сценического искусства Таллиннской консерватории. Однако его мечтам о сцене так не суждено было сбыться: из-за разногласий с руководителем курса Отт был отчислен из консерватории. Высшее образование он получил в Таллиннском педагогическом институте по специальности «культура». Во время учебы он начал работать на Эстонском радио и на Эстонском телевидении, а также стал диктором в новостной программе «Актуальная камера» на Эстонском телевидении. Из молодого и как-то особенно по-

38

Go Express, 1/2010

Работавший тогда на ЭТВ Энн Ээсмаа помнит обсуждение на тему, кого интересует, сколько звезда зарабатывает и какую прислугу содержит. Считалось, что это неважно. Считалось, если разговариваешь с писателем, то говори о литературе, а не о его собаках или машине. Теперь, задним числом, Ээсмаа понимает, что в те времена люди просто привыкли к солидным дядям на экране, которые никогда не задавали так называемых поверхностных опросов: «Многие пожилые люди долгое время не воспринимали его стиль». Годы спустя, в 1994-м, Отт и сам анализировал свою технику интервью в передаче «Кто есть кто в Эстонии»: «Это как игра в теннис, которую нельзя выучить. Ситуация не повторяется. То есть повторяется с изменениями: мяч летит с той же стороны, но под другим углом или начинается ветер. Также с интервью. Наверное, вся прелесть в том, что ты никогда не можешь утверждать, что полностью владеешь этим мастерством». Отт был очень щепетилен в вопросе подготовки. Он читал книги, статьи, вылавливал информацию у общих знакомых и заучивал ее наизусть. Он повторял цифры, имена и даты

западному выглядящего диктора выросла настоящая телезвезда. В 1986 году гостем его первой программы из серии «Телевизионное знакомство» стала Людмила Гурченко. Это была первая программа в формате "ток-шоу" на советском телевидении, гостями которой были звезды первой величины, а количество зрителей исчислялось миллионами. Высокомерный нрав Отта и его резкие высказывания зачастую становились причиной возникновения множества неприятностей с разного рода авторитетами, те же самые качества, однако, заставляли публику в буквальном смысле поклоняться ему. Звезда экрана тщательно скрывал свою частную жизнь, он никогда не был женат, общался с очень узким кругом знакомых. Свои наиболее блистательные интервью Отт описал в книгах “Playback” и “Carte Blanche”, кроме того, его перу принадлежат многие биографические издания. В 2006 году у Отта была диагностирована лейкемия, и, несмотря на то, что трансплантация костного мозга дала положи-

рождения до тех пор, пока они не укладывались в голове. У него был принцип: узнать о человеке нечто, о чем до сих пор никто не говорил. И он вел свою подготовительную работу до тех пор, пока не находил это неизвестное. Не смотря на все старания, в работе Оття был один прокол, связанный с нехваткой информации, из-за чего он сильно переживал. Будьте снисходительны: никогда нельзя знать всего, особенно в Советском Союзе, где получение информации было сильно затруднено. Несмотря ни на что, это не сильно успокоило Оття в тот момент. Это была запись с поэтом, актером и режиссером Евгением Евтушенко, и так как Отт прочитал в самолете, что жена Евтушенко тяжело болела, то он участливо спросил в передаче, дескать, извините, но как себя чувствует ваша супруга? «Не помню дословно, но ответ был в стиле: спасибо, что спросили, вероятно, хорошо, она уже два года как умерла, - описывает тот случай Герда Кордеметс. - Вот это был момент, когда Отт, который обычно выкручивался из любой ситуации еще более

тельные результаты, в 2008 году он скончался от инфаркта. Зимой 2010 года издательство «Fookus Meedia» выпустило биография Урмаса Отта на русском языке: «Урмас Отт история телезвезды».


Урмас Отт и действующий мер Таллинна Едгар Сависаар. Отвечавший на вопросы Оття в одной из последних передач «Carte Blanche» Хаги Шейн считает, что Отт делил своих гостей на тех с кем обращался мягче и с кем жестче. Шейну, еврею по национальноси, Отт хотел задать шокирующий личный вопрос. Еще до начала съемки Отт спросил: «Ты не оскорбишься, если я спрошу, делали ли тебе обрезание?» Я сказал, что ей-богу нет, и мы эту сцену блестяще сыграли».

напористым поведением, замолк, извинился и долго собирался с мыслями перед тем, как продолжить». На запись интервью Отт никогда не брал с собой бумаг, к этому времени он полностью владел темой, что давало ему возможность уверенно задавать неудобные вопросы. Именно Отт был человеком, который положил конец преклонению перед советскими звездами и хождению вокруг них на цыпочках. Он просто входил и говорил то, что хотел. Например, последнему генсеку Михаилу Горбачеву задал вопрос: «А правда, что вам не нравится алкоголь?» или «А вы знаете, что находится под капотом вашей машины?» Это было нетрадиционно, хотя бы потому, что общался он со своими гостями на равных. Не подлизывался к государственным деятелям и конечно блистал своими вопросами, от которых публика стала считать его ироничным и циничным человеком. Причем, оправданно. «Мне кажется, что ни один русский не смог бы

сделать такого интервью с русской звездой, так как его просто высмеяли бы или вышвырнули из помещения. А Урмаса отличал как бы западный дух. Ему позволяли больше. Этот эстонский акцент, и его русский язык, придавал ему шарма. Люди просто открывались ему», - рассуждает Тамберг. Примадонна российской эстрады Алла Борисовна Пугачева в интервью журналу Broadcasting сказала, что зрители сразу обращали внимание на безмерное обаяние и необычный стиль Оття в роли ведущего «Телевизионного знакомства»: «Если бы не было обаяния Урмаса, вряд ли ему удалось бы эту передачу популяризировать. И его сдержанность прибалтийская, и культура его поведения, и манера разговора – не гладкая, немного ершистая, но в то же время с такой мягкой подачей – это, в общем-то, я считаю, было диковинно по тем временам». Пугачева призналась, что хорошо чувствовала себя на интервью с От-

тем: «Мне нечего было скрывать от него. Он демонстрировал недюжинную заинтересованность и явную доброжелательность по отношению к собеседнику – это тоже было редкостью на телевидении. И потом... когда он уже был иностранцем – было тоже приятно. Все передачи были интересными. Потому что он выбирал интересных собеседников. И умел слушать, а это большой плюс». Хоть Энн Ээсмаа и говорит, что телекарьера Оття удалась благодаря многим благоприятным совпадением, среди прочего, например, повысился уровень технического оснащения ЭТВ, что позволило показывать передачи и в Останкино, он все же отмечает, что есть феномен Оття, который невозможно анализировать. Это обаяние его личности, его шарм: «Гамлета могут сыграть 25 актеров, но людям запомнится только один. Остальные померкнут в серой массе, хотя и они играли того же самого Гамлета. Урмас очень хорошо запоминался». ●● Go Express, 1/2010

39


Eesti vannitootja lööb laineid maailmas

Uutele turgudele sisenemisel on kõige olulisem kohaliku diileri leidmine ja kauba väärikas eksponeerimine, avas Balteco müügidirektor Jaak Urm firma edu saladuse.


Harjumaal tegutseva, ent globaalse haardega AS Balteco on näide sellest, kuidas alalhoidlik tegutsemine, paljuräägitud tootmine ja veelgi enam räägitud eksport võiksid arendada Eesti majandust. Balteco ekspordib oma tooteid 21 riiki, ühtedeks olulisemateks ekspordi sihtriikideks on firmale Venemaa ja Ukraina. Peamiselt vanne, aga ka dušikabiine, massaaživanne ja aurusaunu tootev ettevõte eksportis nii eelmisel kui ka üleeelmisel aastal umbes 70% oma toodangust, mis liigitub hinnalt keskklassi või sellest pisut kallimaks. „Meie eesmärgiks ei ole teha maailma kõige kallimaid vanne,“ kommenteeris müügidirektor Jaak Urm Tallinna esindussalongis hinnapoliitikat. Firma eesmärgiks on pigem vannide tegemine isalt pojale, et need oleksid töökindlad ja vastupidavad. Märtsis käivitas AS Balteco Harjumaal Kivitammi tehases uued seadmed, mis võimaldavad ühe tooteartikli, kunstkivist

vannide, senist suuremamahulist tootmist. Seni on neid tehtud vaid käsitööna. Võimalus on toota mis tahes kuju ning värvusega kunstkivist vanne, mis võivad olla 5-6 millimeetri paksuses sise- ja välisseina vahelt seest tühjad. Niisugune vann on oluliselt kergem, mis annab konkurentsieelise idaturgudel, kuhu viidavate vannide eest tuleb maksta tolli vastavalt nende massile. Pelgalt massi eest pole aga mõtet maksta. Balteco nägemus vannist vastab disaini hindava mugava inimese soovidele. Mõned vannimudelid – näiteks Madonna – on tootmises juba kümmekond aastat ning firma kavatseb neid toota senikaua, kuni on turgu. Moodsa aura säilitamiseks muudavad arendajad ja disainerid aeg-ajalt kõikide toodetavate vannide aksessuaare ja nupustikke. Urm toetub hetkeks Madonna vannile ning näitab, et kõik vanni ääreringil nähtavad juhtseadised on Balteco enda viimase aja disain ja käsitöö. „Eriti oleme saanud klientidelt ja isegi konkurentidelt kiita juhtpuldi eest,“ märgib Urm. Firmal on olemas oma tootearendusgrupp, mida evivad vähesed Eesti tööstusettevõtted. „Püüame vältida lühiajaliste moevooludega kaasaminekut,“ räägib Balteco vannide disainimisest. Kuidas eristada lühiajalisi moevoole pikaajalistest, sõl-

tuvat Urmi sõnul kõhutundest ehk kogemusest, tarbijate tundmisest ja heast õnnest. Viimase aja mood Balteco vannide juures on igatahes kolmnurksed diverterinupud. Diverter on seade, mis jagab veejugasid vanni erinevate düüside vahel. Nõnda võib vist väita, et ehkki vann on oma olemuselt vann olenemata tootjast, on Balteco vannid asjatundjale disainilt äratuntavad nõnda, nagu on disainilt äratuntavad Macintoshi arvutid. Kui neid arvuteid ostetakse mõnikord peamiselt laheda disaini tõttu – ehkki ka neil on muid väga häid omadusi - , siis tuleb välja, et osa tarbijaid ostab ka vanne hea väljanägemise alusel. Enamik tarbijaid on muidugi praktilise meelega, arvestades ka vanni funktsioonide ja selle maksumusega. Jättes kõrvale n-ö headel aegadel tehtud erilised disaintooted, mis nõuavad suurt vannituba, mille sisekujundus keerleks vanni ümber (näiteks on selline puuvoodrilaadse ümbrisega ovaalne vann), on Balteco vannide disain lisaks töökindlusele ja kasutusmugavusele siiski müügiargument. Vannid ja muud Balteco tooted peavad ennast ise müüma, on müügidirektori seisukoht. Firma ei kuluta seetõttu märkimisväärselt reklaamikampaaniatele: “Tooted peaksid ise enda eest rääkima,


imagoreklaam peab seda toetama, ja mitte vastupidi.“

Eksport on muutunud üleilmseks Tõsiasi on see, et uute turgude leidmisel tuleb algul veidi reklaami teha, ent kõige olulisem on usaldusväärse kohaliku diileri leidmine, kauba väärikas eksponeerimine ja hästi vormistatud tutvustavad trükised kohalikus keeles. Puisevõitu manuaal võib äri põhja viia. „Trükistesse panustame palju energiat,“ kinnitab Urm.“Meil on topeltkontroll ja profid vaatavad tõlke teistkordselt enne trükki minekut üle.“ Balteco ekspordib tooteid 21 riiki, millest eksootilisemad on ehk Nigeeria ja Suriname. Lugu sellest, kuidas Eesti vannid jõudsid Ladina-Ameerika riigi turule, olekski hea illustratsioon müügidirektori jutule, et kaup peab end ise müüma. Surinames, endises Hollandi Guajaanas, arendas kinnisvaraprojekti hollandi ärimees, kellel oli vaja hulka vanne majadesse, kuhu soovisid tulla elama USA pensionärid. Kuna Balteco oli teinud Hollandis „tugevat tööd“, otsustas ärimees eesti vannide kasuks ning nüüdseks on neid Surinamesse läinud kaks konteineritäit. Minnes tagasi 1990. aastatasse, algas Balteco ekspordi edulugu sarnaselt paljude teiste Eesti ettevõtetega: vallutati koduturg, seejärel laieneti naaber-

riikidesse. Järgnes müük Lääne-Euroopasse, kus firma vaatleb mitmeid riike mitte tervikturu vaid regioonidena. Šveitsis keskendub Balteco vaid riigi saksakeelsele osale, Saksamaal peamisel selle idapoolsematele liidumaadele. Endise Lääne-Saksamaa liidumaade turule on raskem siseneda, veelgi jõulisemalt kaitsevad koduturgu Prantsusmaa ja Suurbritannia, kuhu lähitulevikus pole Eesti tootjaid asja, vaatamata sellele, et Euroopa Liit peaks sõnades olema vähendanud konkurentsibarjääre liikmesriikide toodete ja teenuste pakkujate vahel. Balteco toodang ei lähe ka Itaalias. „Itaallased on arvamusel, et nende disain on ülim,“ põhjendab Urm sealse turu ligipääsmatust. Seevastu enne kinnisvarakrahhi suutis firma müüa aastas Ameerikasse üle kuuesaja tervisekapsli. Tervisekapsel on selline vigur, kuhu inimene üleni sisse mahub – kaas tema järel sulgub ja algavad erinevad tervistavad veeprotseduurid. Praegu firma müügisalongis olev futuristliku kosmosesõiduki väljanägemisega tervisekapsel Spa Jet V maksab 188 800 krooni, nii et nende müügikäivet võib arvutada igaüks.

Ekspordiarenduse õppetunnid Heade tulemuste saavutamisel on olnud abiks Ettevõtluse Arendamise Sihtasutuse (EAS) toetus. Selge see, et

minnes uuele turule, peab firma tegema investeeringuid, millest „ei tea kunagi, kas need lähevad nn musta auku või mitte,“ nentis Urm. „Tänu EASi toetusele võib ettevõtja aga riskida poole rahaga. Sellist investeerimisotsust on kergem teha.“ Et sellised nn mustad augud on võimalikud, illustreerib urm Poola turule minemise näitega. „Oleme seal teinud kõik, mis oli kohaliku diileri nägemuses,“ kinnitas müügidirektor, „aga tulemused lähevad ainult halvemaks.“ Mõnikord asjad lihtsalt ei õnnestu ja põhjus võib selguda kunagi hiljem. Urmi sõnul on EASist abi olnud ka Läti ekspordisuuna säilitamisel. Seal elas Balteco üle usaldusväärse, 12aastase koostöökogemusega maaletooja pankroti. „Täna vaatleme Läti Vabariiki ühe osana Eestist,“ ütles Urm, pidades mõistagi silmas majanduskonteksti. „Võtsime seal ise tegutsemise üle.“ See on pretsedent, sest reeglina tugineb Balteco oma kaupa eksportides kohalikele müügiesindajatele, kelle õnnestunud valik on ekspordieduks määrava tähtsusega. Nendega sõlmib ettevõte pikaajalised lepingud, kus Balteco põhihuvi on kauba väärikas eksponeerimine ning kohapeal tagatud toodete paigaldustööd ja garantiiremont – viimases ei tee firma mingeid komporimisse. ●●


При выходе на новые рынки, наиболее важными задачами являются поиск местного дилера и достойное представление товара на рынке

Производитель ванн из Эстонии создает волну на мировом рынке AS «Balteco» - это предприятие с глобальным охватом, расположенное в Харьюмаа. Компания «Balteco» является примером того, как консервативное отношение к деятельности, обсуждаемое производство и экспорт, который вызывает еще большее количество дебатов, могут оказывать влияние на развитие экономики Эстонии. Предприятие «Balteco» экспортирует свою продукцию в 21 государство, важнейшими объектами являются фирмы в России и Украине.

Предприятию, специализирующемуся на выпуске ванн, душевых кабин, гидромассажных ванн и паровых саун, за прошлый и позапрошлый год удалось продать на экспорт около 70% от общего объема продукции. Основная масса товаров, производимых предприятием «Balteco» принадлежит к среднему ценовому классу, также есть немного более дорогие позиции. «Нашей целью отнюдь не является производство самых дорогих в мире Go Express, 1/2010

43


ванн», - комментирует ценовую политику Яак Урм - директор по продажам таллиннского представительского салона компании. Целью компании, скорее, является производство долговечных и надежных ванн, которые даже можно было бы передавать по наследству от отца к сыну. В марте AS «Balteco» запустило на заводе Кивитамми в Харьюмаа новое оборудование, которое уже сегодня позволяет в больших производственных объемах выпускать ванны из искусственного камня. Ранее такие ванны изготавливались только вручную. Теперь имеется возможность производить ванны из искусственного камня любого цвета и формы, которые могут быть 5-6 мм в толщину, с полым пространством между внутренней и внешней стенкой. Такие ванны значительно легче по весу, и этот факт добавляет им конкурентоспособности на восточном рынке, где, согласно таможенным правилам, размер пошлины на ввоз зависит от массы импортируемых изделий. Однако нет резона платить деньги только из-за страха излишней массы. Взгляд «Balteco» на производство ванн соответствует всем пожеланием людей относительно удобства. Некоторые модели ванн, например, Madonna – в производстве уже почти 10 лет, и фирма планирует продолжать их выпуск столько времени, сколько будет существовать спрос. С целью сохранения модной ауры, разработчики и дизайнеры время от времени меняют дизайн аксессуаров и кнопок. Урм на мгновение опирается на ванну Madonna и демонстрирует, что все рычаги управления, находящиеся на ободке ванны, являются современными, аутентичными дизайнерскими объектами, выполненными художниками Balteco. «Дизайн кнопок на наших ваннах удостаивался похвалы не только со стороны клиентов, но даже от наших конкурентов», - отмечает Урм. У фирмы есть то, чем могут похвастаться далеко не все Эстонские производственные предприятия - своя группа по разработке продукции. «Мы стараемся избегать следования краткосрочным модным тенденциям», - говорит о подходе к дизайну

44

Go Express, 1/2010

Директор по продажам компании «Balteco» Яак Урм.

ванн представитель «Balteco». Как различить краткосрочные и долгосрочные веяния моды? По словам Яака Урма, - основываясь на интуиции, опыте, знании желаний потребителя и, конечно, необходима некоторая доля везения. В последнее время у ванн «Balteco» в моде кнопочные дивертеры треугольной формы. Дивертер - это устройствопереключатель, которое направляет водные потоки между различными

жиклерными отверстиями ванны. Таким образом, можно утверждать, что хотя, по сути, ванна – есть ванна, независимо от производителя ванны «Balteco», благодаря своему дизайну, хорошо узнаваемы среди знатоков, также как, например, компьютеры Macintosh. Если компьютеры этой марки зачастую покупают только изза их современного дизайна, несмотря на то, что у них, несомненно, еще


много других отличных качеств, получается, что часть потребителей покупает ванны также, руководствуясь только их внешним видом. Однако, большинство покупателей, конечно, подходят к выбору ванны с практической точки зрения, учитывая функциональные характеристики и цену.

на постоянное жительство пенсионеры из США. Поскольку «Balteco» уже успела зарекомендовать себя в Голландии, бизнесмен принял решение в пользу эстонских ванн, в результате чего на сегодняшний день, в Суринам уже отправлено два полных контейнера.

Оставив в стороне сделанные в т.н. «лучшие времена» дизайнерские продукты, которые предназначены для больших ванных комнат и особого дизайна окружающей обстановки (например, овальная ванна с деревянной обшивкой), можно сказать, что дизайн ванн «Balteco» в сочетании с функциональностью и надежностью – значительный аргумент в пользу их приобретения. По мнению директора по продажам, ванны и прочая продукция компании «Balteco» должна сама себя продавать. В таком случае, фирме удастся сэкономить на рекламе значительное количество средств: «Товары должны сами за себя говорить, при поддержке визуальной рекламы, а не наоборот».

Возвратившись назад в 1990 годы, мы узнаем, что история экспорта компании «Balteco» началась также, как и у большинства эстонских предприятий: сначала завоевали внутренний рынок, а потом уже начали расширение в соседние страны.

Экспорт стал глобальным Дело в том, что для поиска новых рынков сбыта, поначалу не стоит запускать много рекламы. Важнее найти надежного местного дилера, организовать достойную экспозицию товара и хорошо, грамотно сформировать ознакомительные печатные материалы на местном языке. Равнодушное, сухое руководство может опустить бизнес на самое дно. «Мы затрачиваем массу энергии на печать», - говорит Урм. «Во всем двойной контроль, и профессионалы обязательно просматривают переводы перед отправкой в печать». «Balteco» экспортирует свою продукцию в 21 страну, самые экзотические партнеры - Нигерия и Суринам. История о том, как эстонские ванны добрались до Латинской Америки это хорошая иллюстрация к рассказу директора по продажам о том, что товар должен продавать себя сам. В Суринаме (бывшая Нидерландская Гвиана) один голландский бизнесмен занимался развитием проекта недвижимости. Ему понадобилось определенное количество ванн для домов, в которые хотели переехать

Далее – торговля в Западной Европе, где в качестве рынков сбыта, рассматриваются не только целые государства, но и их регионы. В Швейцарии основное внимание сконцентрировано на немецкоговорящей части, в Германии – в основном на федеральных землях на востоке страны. Проникнуть на рынки федеральных земель бывшей Западной Германии – задача не из легких, а Франция и Великобритания еще более решительно защищают свои внутренние рынки. Доступ в эти страны закрыт для эстонских производителей, по крайней мере, на ближайшие годы, даже, несмотря на то, что, по словам Европейского Союза, необходимо снизить конкурентные барьеры между поставщиками товаров и услуг из стран – членов ЕС. Также, продукция компании «Balteco» не ввозится в Италию. «Итальянцы убеждены в том, что их дизайн совершенен», - обосновывает Урм недоступность данного рынка для эстонских производителей. В противовес сказанному выше, отметим, что до начала падения рынка недвижимости, фирме удалось продать Америке более шестисот капсул здоровья за год. Капсула здоровья – это такой агрегат, внутрь которого полностью помещается человек, после чего проводятся разнообразные водные оздоровительные процедуры. На сегодняшний день в салоне фирмы имеется футуристическая капсула здоровья Spa Jet V в виде космического корабля, стоимостью 188 800 крон, так что теперь каждый сможет понять, сколько фирма заработала на сделке с Америкой.

Уроки развития экспорта Достижению нами хороших результатов поспособствовала поддержка Фонда развития предпринимательства (EAS). Вполне очевидно, что выход на новый рынок предполагает определенные инвестиции со стороны фирмы, и по словам Урма: «Никогда заранее неизвестно уйдут ли они в т.н. «черную дыру» или нет. Благодаря поддержке Фонда развития предпринимательства, предприниматель рискует только половиной вкладываемых средств. При таком раскладе значительно легче решиться на инвестирование". Тот факт, что возникновение «черных дыр» - вполне реальный факт, Урм иллюстрирует рассказом о выходе на польский рынок. «Мы сделали все, что нам рекомендовал местный дилер, но результаты становились все хуже и хуже», - рассказывает Урм. Иногда что-то просто не складывается, а причина становится ясна позже. По словам Урма, EAS оказал значительную помощь в сохранении латвийского экспортного направления. Там «Balteco» пришлось пережить банкротство надежного импортера, опыт сотрудничества с которым составлял 12 лет. «Сегодня мы рассматриваем Латвию как часть Эстонии», - сказал Урм, естественно, в экономическом контексте. «Мы взяли управление на себя». Это прецедент, поскольку в соответствии с правилами экспортная политика «Balteco» опирается на местных торговых представителей, удачный выбор которых имеет решающее значение. С ними предприятие заключает долгосрочные контракты, согласно которым, главный интерес компании «Balteco» заключается в достойном экспонировании продукции, а также в гарантии, что представитель сможет обеспечить монтажные работы и гарантийный ремонт. Относительно последнего компания не допускает никаких компромиссов. ●●

Go Express, 1/2010

45


46

Go Express, 1/2010


kesk-aasia kontrastid Tiit Pruuli ja Olev Remsu matkasid Kesk-Aasias ja läbisid ka Pamiiri maantee. Tiit Pruuli kirjutab, mis sel teekonnal silma jäi. Kesk-Aasia piire võib tõmmata mitmeti. Geograafid lisavad viiele endisele liiduvabariigile sageli veel Afganistani, Mongoolia, Lääne-Hiina, Tiibeti, Sise-Mongoolia, Lõuna-Venemaa tepid, India Jammu ja Kašmiiri osariigi, Põhja-Pakistani, Loode-Iraani. Ühest ja väga selgelt kokkulepitud piiritlust siin olemas ei olegi. Üha enam kaldutakse Euroopas ja mujal Läänes siiski sinnapoole, et Kesk-Aasiaks nimetatakse viit endist liiduvabariiki. Neis riikides endis ja Venemaal kuuleme aga tihti ka määratlust „Kesk-Aasia riigid ja Kasahstan“, mis asetab viimse seega teatud eristaatusesse. Muidugi on neis riikides palju erinevat, on aga ka üliolulised siduvad elemendid.

Tähtsaimaks ühendajaks on islam Islam on olnud kogu selle regiooni valdav usund alates juba VIII sajandist. Ka nõukogude ajal ei suudetud „religioosset pimedust“ rahvast päris välja juurida. Kuigi enamik mošeesid hävitati, jätkati palvetunde salaja kodudes või teemajades. Säilisid matusekombed ja ümberlõikamise tava. Kõige rängem aeg islamivaimulikele ja nende järgijatele oli 1930. aastail, mil tapeti palju vaimulikke, hävitati kirjandust, suleti pühapaiku. Teise maailmasõja ajal leevendas Stalin oma religioonipoliitikat. Nii kutsuti näiteks ellu ka Kesk-Aasia muslimite vaimne ametkond (keskusega Taškendis), mis oli küll Moskva karmi järelevaatamise all, kuid sai islamitraditsioone mingil määral elus hoida.

Muidugi kohtab siin ka palju fanaatilist või väga rumalat usku. Üks meie tore teejuht rääkis näiteks pikalt, kuidas islamiteadlased on välja uurinud, et sealiha kahjustab inimeste närvisüsteemi, muudab meid õelaks ja tekitab metsikuid tundeid. Kasahstani moslemite vaimse juhtkonna pressiesindaja Ongar Omirbek rääkis aga põlevate silmadega sellest, kuidas kogu maailmas peaks kehtima kord „üks riik – üks usk“. Et Kasahstanilegi oleks palju parem, kui seal poleks õigeusklikke, katoliiklasi, evangeliste ega mingi muu usutunnistusega inimesi peale moslemite. Kõikjal võib näha uusi mošeesid, millest paljusid on aidanud ehitada Araabia riigid, aga ka ismailiitide liidrid või hiina muslimid. Ka paljud noored mullad on saanud haritust välismaal.

Ühiseks märksõnaks on olnud ka venestamine Venemaa aktiivne huvi piirkonna vastu algas XVIII sajandi esimesel veerandil, Peeter Suure aegadel. 1713–1716 läkitas Peeter Hiivasse ekspeditsioonid, mida juhtis kabardiinist vürst Aleksander Bekovitš-Tšerkasski, sünnipärane moslem, kes oli vastu võtnud ristiusu. Bekovitš-Tšerkasski pidi uurima, kas Oxuse ääres leidub kulda ning kaardistama Kaspia idarannikut. Vürsti viimaseks ülesandeks oli võita Hiiva khaani usaldus. Aga kui ta linna sisenes, siis tapeti enamik venelaste ekspeditsioonist ning juhi pea saadeti kingiks Buhhaara emiirile ja kehast tehtud topis pandi rahva lõbustamiseks väljanäitusele. Ka Peetri Pärsia sõjakäigu esialgne edu oli lühiajaline. Venelased ei jätnud aga teemat unarusse. XVIII sajandi keskel olid kasahhid sunnitud Venemaa poole pöörduma ja oma vaenlaste vastu kaitset paluma. Ja „kaitsmise“ varjus algas Vene kolonisatsioon kasahhide maal. Go Express, 1/2010

47


Kasahhide ja kirgiiside venestamine läks Kesk-Aasia liiduvabariikides kõige edukamalt. Kasahstanis on näiteks ametis kasahhi nimedega ministreid, kes kasahhi keelt ei oska. Aga noorem põlvkond hakkab siiski orientatsiooni muutma, üks kohalik mees viskas nalja, et „need, kes on optimistid, õpivad inglise keelt, need, kes pessimistid, õpivad hiina keelt“.

riigiametnik on tõelise põlguse- ja samas ka hirmu allikas. Klannikuuluvuse näidetena on muidugi klassikalised sealsete riigijuhtide endi perekonnad. Endine NLKP keskkomitee poliitbüroo liige Islam Karimov on parim näide Kesk-Aasia igavestest valitsejatest. Karimovist sai

Kasahstani president bajev andis ühe oma tütre naiseks Kõrgõzstani presidendi Askar Akajevi pojale. Kui Akajev aga 2005. a oli sunnitud kodumaalt Moskvasse põgenema ja taas Moskva ülikoolis füüsikaprofessoriks hakkama, sai ka noorte armastus läbi. Kuna Nazarbajevil poegi ei ole, siis oo-

Kohe pärast kaukaasia rahvaste alistamist XIX sajandi keskel pöördus Venemaa taas Kesk-Aasia teema poole. 1860. aastail vallutati Buhhaara, Taškendi ja Samarkandi khaaniriigid, järgmisel kümnendil alistusid ka Hiva ja Kokand. Kesk-Aasia ühendamine Venemaaga viidi võiduka lõpuni XIX sajandi 1990. aastail, mil tsaariarmee hõivas Ida-Pamiiri. Venelaste massilisem sisseränne algas sajandi viimasel kümnendil, kui valmisid esimesed raudteeühendused. Nõukogude võimu ja vene rahva kiitust kohtab Kesk-Aasias igal sammul. Venelased on siin tõepoolest kohalike seas austatud kui kultuuritoojad. Võrdlusena pakutakse: „Vaadake, mis on toimunud Afganistanis ja Pakistanis. Meiega oleks asjad samamoodi, kui venelaste asemel oleks tulnud inglased.“ Tuleb vist küll nõustuda nendega, kes kinnitavad, et Kesk-Aasia naistele oli nõukogude võim suureks kergenduseks. Nõukogude Kesk-Aasia oli naiste paradiis (ilma irooniata!), kui seda naaberriikide naiste seisundiga võrrelda. Ainult et kas seda ühte sovettide plussi saab kuidagi ülejäänud miinustest eraldada? Pikka aega peeti suureks plussiks näiteks ka seda, et Kesk-Aasia puuvillapõllud on uute kanalite abil hästi kastetud ja saagikus tohutult tõusnud. Nüüd, kui Araali merd nende irrigatsiooniprojektide tagajärjel enam ei ole, on sellest plussist vähe alles jäänud. Ma ei tea, kui palju on ses jutus tõtt, aga väga mitmed islamivaimulikud, kellega vestlesime, rääkisid sellest, et paljud vene rahvusest inimesed on viimasel ajal pöördunud islami poole.

Klannikuuluvus ja korruptsioon Korruptsiooni ja riigivargust näeb kõigis neis riikides, seda tunneb igal sammul. Tavaelus paistab see kõige rohkem silma liiklusmiilitsate tegevuses, bussipiletite mittesaamises, kõikvõimalike dokumentide võltsimises. Poliitika ja

48

Go Express, 1/2010

Usbeki kompartei juht juba 1989. aastal, 1990 manööverdas ta end Usbeki NSV presidendiks ja siis edasi juba iseseisva riigi juhiks. Värvikas tegelane on ka Gulnara Karimova, president Karimovi vanem tütar, kelle tohutud äri- ja poliithuvid on tekitanud arusaadavaid küsimusi. Gulnara on praegu Usbekistani esindaja ÜRO ja teiste rahvusvaheliste organisatsioonide juures Genfis. Tema glamuurse kodulehekülje leiab siit: http://gulnarakarimova.com/en/. Oma nooremast tütrest Lola KarimovaTilljajevast on isa teinud riigi esindaja UNESCO juures ja tütar tegeleb põhiliselt heategevusorganisatsioonide promomisega. Tema kodulehekülg on õe omast märksa tõsisem, aga umbes sama edev: http://www.lolakarimova. com.

datakse uut riigijuhti tema tütrepojast. Seda peetakse normaalseks ja kui eurooplane selle üle muigab, vaadatakse teda kui mõistmatut looma – haritumad ütlevad, et „meie rahvale ongi sellist autoritaarset süsteemi vaja“, rumalamad peavadki seda rahva-isade-süsteemi ainuõigeks valitsemisviisiks. Paradoksaalsel kombel on Kesk-Aasiasse alles jäänud venelased (1990. aastail lahkus neid väga palju) esindamas demokraatlikku ja dissidentlikku vähemust.

Venelased asenduvad hiinlastega Üks uus märksõna on Kesk-Aasiasse kindlasti viimaste aastatega lisandunud – hiinlased. Kui veel viie aasta eest räägiti põhiliselt Türgi mõjust KeskAasia majandusele ja ideoloogiale, siis täna kõnelevad kõik Hiinast. Hiinlasi on näha tänavapildis, silma paistavad nende restoranid, karaokebaarid, hotellid.


Kui venelasi omal ajal, ja osalt veel praegugi, armastati ja austati, siis hiinlasi kardetakse. Kohati kardetakse päris paaniliselt. Üks haritud kirgiis ütles päris murelikult, et „venestamisele suutsime enam-vähem vastu panna, aga mis sellest survest alles jäi, selle hävitavad hiinlased lähima 50 aastaga“. Hiinlased ehitavad maanteid (Kõrgõzstanist ja Tadžikistanist Hiinasse) ja raudteid (Kasahstanist Hiinasse), gaasitrasse (Türkmenistanist Hiinasse). Avatud on uued piiripunktid, tühjade konteineritega veoautod vuravad piirile ja tulevad sealt täislastis tagasi (massipiirangud veoautodele puuduvad).

Meie reisi kontrastid Vist miski ei peibuta turisti rohkem kui kontrastid. On ju eriti põnev, kui ühe reisiga saad kätte ühe skaala erinevad otsad. Kesk-Aasiaski on mitmeid ülipõnevaid kontraste. Vaesed külad ühelt poolt ning nafta- ja gaasirikkad linnad

teisalt. Iidne islamikultuur ja labane kultuuritus. On kõrged ja külmad mäed ning tasane ja palav kõrb, näiteks. Meie saime seekordsel reisil eelkõige külma. Kui liikusime Pamiiri maanteel – 729 kilomeetri pikkusel mägiteel Ošist Horogi, enamik teest kõrgemal kui 3000 meetrit –, näitas termomeeter mitmel hommikul miinus 30 kraadi, millele lisandus mägede jäine tuul. Autod ei käivitunud, linnud langesid surnult maha, inimesed liikusid teosammul. Kuigi sel aastal oli mägedes lund tavapärasest vähem, olid teed kohati raskesti läbitavad ja ülilibedad. Vahetult enne kõrgeimat – Valge hobuse – kuru (4655 m) otsustas meie Niva iseloomu näidata. Mootor üürgas, ent masinal edasiliikumiseks jõudu polnud. Ühesõnaga, Vene džiip käitus nagu kohalik eesel. Meie usbekist autojuht Ahmat, kelle olime Kõrgõzstanist leidnud, et ta meid Tadžikistani sõidutaks, vandus kapoti all kõige mahlakamas mattide

keeles. Kuna reisisin lisaks Olevile veel koos oma teismelise tütrega, hakkas mul üle hulga aja hirm – kas tasub ikka selle vana romuga siit libedatelt mägedelt alla sõitma hakata. Avaldasin Ahmetilegi oma kõhklusi. „Kurat, pimedaks hakkab minema. Meil ei ole kuhugi tagasi sõita, mäletad, kui kaugel lähim küla Karakol on? Kohe autosse ja sõidame edasi, muidu tuleb hakata siin öösel sooja saamiseks autokumme põletama!“ Kobisime Nivasse. Veerand tunni pärast olime üle kuru ja enam vähem sileda maa peal, neli kilomeetrit üle merepinna. Olime selle veerand tunni jooksul näinud üht imeilusat päikeseloojangut. Ja vist kõik autosolijad olid mõelnud, et kui ilus ja kui hirmus võib korraga olla. Paar tundi veel ja istusime Murgabis soojas tares. Peremees Suhrob kallas rohelist teed ja murdis valget leiba. ●●

Go Express, 1/2010

49


50

Go Express, 1/2010


Контрасты Средней Азии Тийт Пруули и Олев Ремсу совершили путешествие по Средней Азии и проехали по Памирскому тракту. В зимнюю погоду на такое испытание решаются немногие. Тийт Пруули описывает то, что им довелось увидеть в пути. Границы Средней Азии можно очертить по-разному. Кроме пяти бывших советских республик, к данному региону географы часто относят также Афганистан, Монголию, Западный Китай, Тибет, Внутреннюю Монголию, южные окраины России, индийский штат Джамму и Кашмир, Северный Пакистан, СевероЗападный Иран. Единого и общепризнанного разграничения не существует. В Европе и на Западе все больше ученых склоняются к тому, чтобы называть Средней Азией только пять бывших республик Советского Союза. В самих этих республиках, а также в России можно часто услышать формулировку: «государства Средней Азии и Казахстан», которая подчеркивает особый статус последнего. У этих стран, конечно, много различий, но есть и фундаментальные сходства.

Наиболее важный объединяющий элемент – Ислам Ислам является господствующей религией в этом регионе с VIII века. Полностью искоренить в народе «религиозное мракобесие» не удалось и

в советское время. Несмотря на то, что большинство мечетей были уничтожены, люди продолжали тайком молиться дома или в чайханах. Сохранились погребальные обычаи и обряд обрезания. Особенно тяжело пришлось исламским духовным лидерам и их последователям в 30-е годы двадцатого столетия, когда массово преследовались религиозные деятели, уничтожалась литература, закрывались места религиозного почитания. Во время Второй мировой войны Сталин смягчил свою политику в регионе. Так, например, было создано Духовное Управление Мусульман Средней Азии (с центром в Ташкенте), которое хоть и находилось под жестким контролем Москвы, могло в какой-то мере поддерживать мусульманские традиции. Здесь, несомненно, можно встретить фанатизм, и религиозную глупость. Один из наших замечательных проводников, к примеру, долго рассказывал нам о том, как исламские ученые выяснили, что свинина наносит вред нервной системе человека, делает нас озлобленными и возбуждает в нас звериные инстинкты. А пресссекретарь Духовного Управления Мусульман Казахстана Онгар Омирбек с горящими глазами говорил о том, что во всем мире должен действовать порядок «одно государство – одна вера». Что Казахстану пошло бы на пользу, если бы на территории государства, кроме мусульман не проживали бы сторонники других вероисповеданий - православные, католики, евангелисты и другие верующие люди. Повсюду можно увидеть новые мечети, многие из которых помогли поGo Express, 1/2010

51


строить арабские государства, а также лидеры исмаилитов и китайские мусульмане. Кроме того, многие молодые муллы получили образование за границей.

Одним из ключевых мотивов была русификация Россия начала проявлять активный интерес к данному региону в первой четверти XVIII века, во времена Петра Великого. В 1713–1716 годах Петр направлял в Хиву экспедиции под предводительством кабардинского князя Александра БековичЧеркасского, мусульманина по рождению, принявшего христианскую веру. Бекович-Черкасский должен был выяснить, имеется ли в окрестностях Оксуса золото, и составить карты восточного побережья Каспия. Последним заданием князя было завоевать доверие хана Хивы. Но сразу после входа в город, большинство членов русской экспедиции были убиты, голова ее начальника отправлена в качестве подарка эмиру Бухары, а сделанное из тела князя чучело выставлено для обозрения на потеху толпе. Успех военного похода Петра в Персию также оказался кратковременным. Однако русские не прекратили свои попытки. В середине XVIII века казахи были вынуждены обратиться к России с просьбой о защите от врагов. Под видом этой «защиты» началась русская колонизация казахских земель. Крепость Верный (сейчас Алматы) стала одним из отправных пунктов для последующих посягательств. Многие осуществленные в дальнейшем, к примеру, Николаем Пржевальским, разведывательные и географические экспедиции в Китай, Монголию, Тибет и другие районы Средней Азии начинались с территорий теперешнего Казахстана и Киргизстана. Русификация казахов и киргизов в среднеазиатских союзных республиках продвигалась наиболее успешно. В Казахстане, например, есть министры, носящие казахские имена, которые совсем не знают казахского языка. Однако ориентированность молодого поколения, все-таки, начинает меняться. Один местный житель пошутил, что: «оптимисты учат

52

Go Express, 1/2010

английский язык, а пессимисты - китайский». Сразу после покорения кавказских народов в середине XIX века, Россия вновь устремила свой взор на Среднюю Азию. В 1860-е годы были завоеваны Бухарское, Ташкентское и Самаркандское ханства, в последующее десятилетие сдались Хива и Коканд. Объединение Средней Азии с Россией окончательно завершилось в 90-е годы XIX века, когда царская армия захватила Восточный Памир. Более массивный приток русских пришелся на последнее десятилетие века, когда появились первые железные дороги. В Средней Азии хорошие слова о советской власти и русском народе можно услышать на каждом шагу. Местные жители действительно уважают русских за то, что те принесли им культуру. В качестве сравнения предлагается следующее: «Посмотрите, что произошло в Афганистане и Пакистане. У нас было бы то же самое, если бы вместо русских сюда пришли англичане». Наверное, следует согласиться с теми, кто утверждает, что приход советской власти значительно облегчил существование здешних женщин. В советское время жизнь слабого пола в Средней Азии была настоящим раем (без иронии!), по сравнению с положением женщин в соседних государствах. Только можно ли этот единственный плюс, привнесенный Советами, как-либо отделить от остальных минусов? Долгое время огромным достоинством считалось то, что хлопковые поля Средней Азии хорошо орошаются при помощи новых каналов, и это значительно повышает их урожайность. Теперь, когда в результате таких ирригационных проектов исчезло Аральское море, в них мало кто видит позитив. Я не знаю, насколько достоверны эти сведения, но очень многие исламские духовные лидеры в беседе со мной говорили о том, что немало русских людей последнее время стало обращаться к исламу.

Клановость и коррупция Коррупцию и казнокрадство можно увидеть во всех этих странах, это чув-

ствуется на каждом шагу. В обычной жизни это больше всего бросается в глаза, когда видишь действия дорожной милиции, не можешь получить билет на автобус, сталкиваешься с подделкой всевозможных документов. Политика и госчиновники вызывают настоящее презрение и в то же время страх. Примером клановости, конечно же, служат классические семьи местных сановников. Бывший член Политбюро Центрального Комитета КПСС Ислам Камиров – типичный образец вечного среднеазиатского правителя. Каримов стал руководителем узбекской компартии еще в 1989-ом году. В 1990-ом он превратился в Президента Узбекской ССР, а затем - в главу независимого государства. Яркой фигурой является также старшая дочь президента Каримова Гульнара Каримова, чьи неуемные коммерческие и политические интересы вызывают вполне резонные вопросы. В настоящий момент Гульнара является представителем Узбекистана при ООН и других международных организациях в Женеве. Ее «гламурную» страничку в интернете можно посмотреть, набрав: http:// gulnarakarimova.com/en/. Свою младшую дочь - Лолу Каримову-Тилляеву папа сделал представителем своей страны при ЮНЕСКО. Дочь, в основном, занимается продвижением благотворительных организаций. Ее страница в интернете гораздо серьезней, чем у сестры, однако, не менее кокетлива: http://www.lolakarimova.com. Президент Казахстана Назарбаев отдал свою дочь в жены сыну президента Киргизстана Аскара Акаева. Когда в 2005-ом году Акаев был вынужден бежать из родной страны в Москву и снова начать работать профессором физики в Московском университете, любовь между молодыми людьми прошла. Поскольку у Назарбаева нет сыновей, нового главу государства видят в его внуке. Такое положение дел считается нормальным, и если у европейца это вызывает усмешку, на него смотрят как на неразумное животное. Более образованные объясняют: «наш народ нуждается именно


в такой авторитарной системе», более невежественные считают такую «систему отцов народа» единственно правильным способом управления. Парадокс, но оставшиеся в Средней Азии русские (в 1990-х очень многие из них уехали) представляют собой демократическое и диссидентское меньшинство.

На место русских приходят китайцы В последнее время в Средней Азии появилось еще одна ключевая тема – китайцы. Если еще пять лет назад, в основном, говорили о влиянии Турции на экономику и идеологию данного региона, то сейчас у всех на устах Китай. Китайцы заметны на уличном пейзаже: их рестораны, караоке-бары и отели обращают на себя внимание. Если в свое время, а отчасти и сейчас, русских любили и уважали, то китайцев боятся. Иногда боятся просто панически. Один образован-

ный киргиз горестно заметил: «русификации мы, худо-бедно, могли противостоять, но то, что осталось от этого влияния китайцы уничтожат в ближайшие 50 лет». Китайцы строят магистрали (из Киргизстана и Таджикистана в Китай), железные дороги (из Казахстана в Китай) и газопроводы (из Туркменистана в Китай). Открываются новые пограничные пункты, порожние грузовики спешат к границе, откуда загруженными возвращаются обратно (массовые ограничения для грузовых машин отсутствуют).

Средняя Азия – регион контрастов Вероятно, ничто так не привлекает туриста, как контрасты. Ведь это так увлекательно, когда за одну поездку удается увидеть разные грани одного целого. Средняя Азия может предложить много удивительных контрастов. Бедные деревни с одной стороны и разбогатевшие на нефти и газе

города - с другой. Древняя культура ислама и пошлое бескультурье. Высокие холодные горы и ровная жаркая пустыня. На этот раз мы сполна вкусили холода. Когда мы двигались по Памирскому тракту – горной дороге длиной 729 километров, ведущей из Оши в Хорог, большая часть которой пролегает на высоте 3000 метров –термометр не раз показывал утром минус 30. Мороз сопровождал ледяной горный ветер. Машины не заводились, птицы замертво падали на землю, люди тащились черепашьим шагом. И хотя в этом году в горах снега было меньше обычного, дороги местами были труднопроходимыми и скользкими. Прямо перед самым высоким перевалом Белая лошадь (4655 м), наша «Нива» решила показать свой характер. Мотор ревел, но у машины не было сил двигаться вперед. Одним словом, русский джип повел себя как местный ишак. Наш узбекский водитель Ахмат, которого мы нашли в Киргизстане, чтобы он отвез нас в Таджикистан, ругался под капотом самым отборным матом. Поскольку кроме Олева со мной была еще и моя дочь-подросток, меня охватил страх: «может, стоит, все-таки, спуститься обратно вниз по скользкой горной дороге на этом старом драндулете?». Я поделился с Ахметом своими сомнениями. Он ответил: "Черт, начинает темнеть! Мы не можем вернуться обратно. Ты что не помнишь, как далеко находится ближайшая деревня Каракол? Сейчас сядем в машину и поедем дальше, иначе придется жечь шины, чтобы тут ночью согреться!». Мы залезли в «Ниву» и через четверть часа, миновав перевал, были уже на более или менее гладкой дороге на высоте четыре километра над уровнем моря. За эти четверть часа мы увидели невероятной красоты закат. И, наверное, все пассажиры машины поймали себя на мысли о том, как красиво и как страшно может быть одновременно. Еще через пару часов мы сидели в теплом доме в Мургабе. Его хозяин Сухроб разливал зеленый чай и отламывал белый хлеб. ●● Go Express, 1/2010

53


Saatkonnad ja konsulaadid: Eesti Suursaatkond Moskvas Malõi Kislovski pereulok 5 125009 Moskva Vene Föderatsioon Tel +7 495 737 3640 Faks +7 495 737 3646 Embassy.Moskva@mfa.ee www.estemb.ru

Eesti peakonsulaat Peterburis Bolšaja Monetnaja 14 197101 Sankt-Peterburg Vene Föderatsioon Tel +7 812 702 0920 Tel +7 812 702 0924 (automaatvastaja; konsulaarinfo tööpäeviti 10-17) Faks +7 812 702 0927 Consulate.Peterburg@mfa.ee www.peterburg.estemb.ru

Hädaabi:

Vene Föderatsiooni saatkond Tallinnas Pikk 19, 10133 Tallinn Tel +372 646 4175, 646 4169 Faks +372 646 4178 vensaat@online.ee www.estonia.mid.ru

Konsulaarosakond Tallinnas

Эстонское посольство в Москве Малый Кисловский переулок 5 125009 Москва Российская Федерация Тел: (7 495) 737 36 40 факс: (7 495) 737 36 46 Embassy.Moskva@mfa.ee www.estemb.ru

Генеральное консульство Эстонии в Петербурге Большая Монетная 14 Российская Федерация тел: (7 812) 702 09 20 тел: (7 812) 702 09 24 (автоответчик; информация консульства в рабочие дни 10 - 17) факс: (7 812) 702 09 27 Consulate.Peterburg@mfa.ee www.peterburg.estemb.ru

Go Express, 1/2010

Turismiinfokeskus Tallinnas

Välismaalt Eestisse

Vanalinnas: Niguliste 2 / Kullassepa 4 Tel 645 7777 turismiinfo@tallinnlv.ee Viru keskuses: Viru väljak 4 Tel +372 610 1557, 610 1558 turismiinfo@tallinnlv.ee

Konsulaarosakond Tartus

Turismiinfo punkt Peterburis

Ülikooli 1, 51003, Tartu Tel/faks +372 740 3024 tarturus@hot.ee

Sadovaya ul 14/52 Tel 812 310 8262 (info) tourism@gov.spb.ru

Peakonsul Narvas

Turismiinfo punkt Moskvas

hr Nikolay Bondarenko Kiriku 8, Narva Tel +372 356 0652 Faks +372 356 0654 narvacon@hot.ee

Metropol Hotel Teatralni proezd 1/4 Tel (095) 927 6000

helistamiseks vali 1) rahvusvaheline kaugprefiks, 2) Eesti riigikood 372, 3) telefoninumber

Eestist välismaale helistamiseks vali 1) rahvusvaheline prefiks 00, 2) riigikood, 3) telefoninumber

Venemaalt välismaale helistamiseks 1) vali 8 ja oota tooni 2) vali seejärel 10 3) pärast seda riigikood 4) telefoninumber

Välismaalt Venemaale helistamiseks vali 1) riigikood 7 2) regiooni kood 3) telefoninumber

Venemaal: Tuletõrje 01, Politsei 02, Kiirabi 03

Туристическая Звонки: информация:

Посольство РФ в Таллинне Пикк 19, 10133 Таллинн тел. (372) 646 41 75, 646 41 69 факс (372) 646 41 78 vensaat@online.ee www.estonia.mid.ru

Консульский отдел тел. (372) 646 41 66 факс (372) 646 41 30 konsotd@hot.ee Лай 18, 10133 Таллинн

Консульский отдел в Тарту Юликооли 1,51003 Тарту Тел/факс (372) 7 403 024 tarturus@hot.ee

Генеральный консул в Нарве Николай Бондаренко Кирику 8, Нарва тел: (372 35) 60 652 факс: (372 35) 60 654 narvacon@hot.ee

Номера скорой помощи: 54

Helistamine:

Lai 18, 10133 Tallinn Tel +372 646 4166 Faks +372 646 4130 konsotd@hot.ee

Eestis: 112 (politsei, tuletõrje, kiirabi)

Посольства и консульствa

Turismiinfo:

Центр туристической информации Таллинна в старом городе, Нигулисте 2/ Кулласеппа 4 Тел: 645 7777 turismiinfo@tallinnlv.ee в Виру Кескусе Площадь Виру 4 тел: + 372 610 1557, 610 1558 turismiinfo@tallinnlv.ee

Пункт туристической информации в Петербурге

Звоня из зарубежа в Эстонию: Наберите 1) международный префикс +, 2) код Эстонии 372, 3) номер телефона.

Звоня из Эстонии: Наберите 1) международный префикс +, 2) код страны, 3) номер телефона.

Звоня из России зарубеж:

Садовая ул. 14/52 тел: 812 310 8262 (info) tourism@gov.spb.ru

1) наберите 8 и ждите гудок, 2) затем наберите 10, 3) затем код страны, 4) затем номер телефона.

Пункт туристической информации в Москве

Звоня из-за границы позвонить в Россию:

Гостиница Метрополь Театральный проезд 1/4 Тел: (095) 927 6000

Наберите 1) код страны 7, 2) номер телефона.

В Эстонии: 112 (полиция, пожарные, скорая помощь)

В России: Пожарные 01, Милиция 02, Скорая помощь 03


Restoranvagun

ɪʲʶ˓ˑ-˕ʺ˖˘˓˕ʲˑ

• Salatid • Võileivad • Praed • Karastusjoogid ja alkohoolsed joogid • Kupeesse tellimise võimalus • EĴetellimisel erimenüüd

• ʈʲˏʲ˘˩ • ɩ˙˘ʺ˕ʴ˕˓ʹ˩ • ɪ˘˓˕˩ʺ ʴˏ˭ʹʲ • ʆ˕˓ˠˏʲʹˆ˘ʺˏ˪ˑ˩ʺ ˆ ʲˏˊ˓ʶ˓ˏ˪ˑ˩ʺ ˑʲ˔ˆ˘ˊˆ • ɪ˓˄ː˓ʾˑ˓˖˘˪ ˄ʲˊʲ˄ʲ ʵ ˊ˙˔ʺ • ʆ˕ˆ ˔˕ʺʹʵʲ˕ˆ˘ʺˏ˪ˑ˓ː ˄ʲˊʲ˄ʺ ːʺˑ˭ ˔˓ ʾʺˏʲˑˆ˭ ˊˏˆʺˑ˘ʲ

Kõigi restorani klientide vahel loosime välja edasi-tagasi pileti Moskvasse või Tallinna!

ɮˏˮ ʵ˖ʺˠ ˊˏˆʺˑ˘˓ʵ ˕ʺ˖˘˓˕ʲˑʲ ˕ʲ˄˩ʶ˕˩ʵʲʺː ʴˆˏʺ˘ ˘˙ʹʲ-˓ʴ˕ʲ˘ˑ˓ ʵ ʂ˓˖ˊʵ˙ ˆˏˆ ʊʲˏˏˆˑˑ! reisid@gorail.ee www.gorail.ee



TRAVEL SHOP

Käsitöökommide karp 8 kommiga kinkekarp

Martsipanist figuur Марципановая фигура

70

60 EEk

EEk

Коробка конфет ручного изготовления

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

в коробке 8 конфет

Käsitöökommide karp 4 kommi ja Vana Tallinna suveniirpudeliga kinkekarp

80 EEk

Коробка конфет ручного изготовления подарочный набор (4 конфеты и бутылочка ликера Vana Tallinn)

Tee Hyson 100g

Чай «Hyson»

Tee Passion Fruit puitkarbis, 50g

100г

50 EEk

Чай Passion Fruit 50г

40 EEk


Võinuga Деревянный нож для масла

40 EEk

Soola- ja pipratoos käsitöö

120 EEk

Солонка и перечница ручная работа

Hambatikuhoidja Подставка для зубочисток

60 EEk

75

EEk Сувенирный спичечный коробок

Küünlaalus

käsitsi maalitud motiiviga

40 EEk

Подсвечник

с индивидуальной росписью

Külmkapimagnet

Eesti rahvuslikes motiivides

Сувенирные магниты c эстонской символикой

40 EEk

58

Go Express, 1/2010

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Tikutoosihoidja


Pudeliavaja-sulgur Открывалка-пробка для бутылок

Suveniir "Põder" Сувенир "Лось"

20 EEk

50

Pudelikork

EEk

käsitöö

50 EEk

Пробка для бутылки

с индивидуальной росписью

Pastapliiats Шарик

15 EEk

Vöökott "Estonia" Сумка-ремень

65 EEk

Tulemasin Зажигалка

15

Rinnamärk Нагрудный знак

25 EEk

EEk

Kell Часы

50 EEk

Go Express, 1/2010

59


Doomino Домино

Mängukaardid 54 kaarti

40 EEk

Игральные карты 54 шт.

80

Võtmehoidja-vile Брелок - свисток

70 96 EEk

Lauamängud

Komplektis on kuus mängu

Настольные игры

В комплект входит 6 игр

60

Go Express, 1/2010

EEk

80 60 EEk

EEk

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

EEk


Viinapits käsitöö

100 EEk

Рюмка

ручная работа

Pokaal käsitöö

Бокал

ручная работа

160 EEk

Pokaal käsitöö

170 EEk

Бокал

ручная работа

Suveniirtaldrik

käsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная тарелка

с индивидуальной росписью

120 EEk

Suveniirkruus

käsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная кружка

с индивидуальной росписью

Viinapits 5cl Рюмка 5cl

40 EEk

80 EEk


Hambaharjakomplekt hambahari + hambapasta

25 EEk

Комплект для личной гигиены зуб. щётка и зуб. паста

Habemeajamiskomplekt

ühekordne žilett + habemeajamisgeel

25 EEk

Комплект для бритья

Reisisussid Тапочки

Käekell

plastikust rihmaga

Наручные часы 62

Go Express, 1/2010

110 EEk

30 EEk

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

бритвенный станок и гель для бритья


Riieteparanduskomplekt

käärid, nõelad, haaknõelad, nööbid, niidid

20 EEk

Дорожный набор

нитки, иголки, ножницы

Nokamüts Кепка

80 EEk

125

Maniküürikomplekt

käärid, küünetangid, pintsetid, küüneviil

EEk

Маникюрный комплект

Reisikomplekt

silmaklapid, kõrvatropid, kaelapadi

Дорожный комплект для отдыха подушка, очки и бируши

100 EEk

Go Express, 1/2010

63


Vene-Eesti vestmik, 160 lk

Vihmavari Зонтик

80 EEk

Teatmeteos “ESTONIA” vene keeles, 768 lk

150 EEk

450 EEk

Энциклопедический справочник «ЭСТОНИЯ», 768 ст.

Raamat

"Tallinn", "Eesti", vene keeles

Книга

«Таллинн», «Эстония»

50 EEk

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Русско-Эстонский разговорник, 160 ст.


240 264 EEk

Hugo XX Deodorant

EEk

150ml, Hugo Boss

Hugo XX Eau de Toilette 40ml, Hugo Boss

520 450 EEk

EEk

Tallinn Card

6h, 24h, 48h, 72h täisk. | взр.

185

al. оТ

Baldessarini Eau de Cologne 75ml, Hugo Boss

Baldessarini Deodorant Stick 70g, Hugo Boss

EEk

laps | дети

al. оТ

95 EEk

840 720

Hugo XY After shave

600 500

288 250

Hugo XY Deodorant Stick

240

EEk

EEk

EEk

EEk

60ml, Hugo Boss

70g, Hugo Boss

EEk

EEk

EEk

210 EEk

Go Express, 1/2010

65


Vana Tallinn

66 50cl

80

Go Express, 1/2010

EEk EEk

Ararat***** 50cl

70

Viru Valge

160

EEk

150 EEk

50cl

Absolut

Chivas Regal 12YO 50cl

350

EEk 50cl

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

TAX FREE!



Viru Valge 5cl

40

Absolut 5cl

EEk

Smirnoff Red 5cl Vana Tallinn 5cl

40

Beefeater Dry Gin 5cl

40

Bailey's 5cl

40

EEk

EEk

EEk

Ballantine's 5cl J.W. Red Label 5cl Chivas Regal 5cl J.W. Black Label 5cl

Suveniirpudelite kinkekomplekt 6*5cl Набор сувенирных бутылок

140 EEk

68

Go Express, 1/2010

40 EEk

Martell VS 3cl

EEk

Hennessy VS 3cl

50

Hennessy VSOP 3cl

60

Martell VSOP 3cl

80 EEk

40 EEk

EEk

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Jameson 5cl


Jacobs Creek

Semillon Chardonnay / Shiraz Cabernet, 18,7cl

Gato Negro

Cabernet Sauvignon / Sauvignon Blanc, 18,7cl

Sol

33cl Õlu, пиво

30 EEk

RockStar

50cl energiajook, энергетический напиток

30 EEk

50 EEk

50 EEk

Mumm Cordon Rouge 20cl

200 EEk


Smirnoff Red

70

Go Express, 1/2010 70cl

EEk

Smirnoff Black

70cl

260

EEk

350

100cl

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Absolut EEk

300



50cl + 4 klaasi подарочный комплект 50cl + 4 рюмки

250 EEk

Vana Tallinn kinkekomplekt

50cl + 2 klaasi подарочный комплект 50cl + 2 рюмки

72

Jose Cuervo Clasico White

70cl

400

Jose Cuervo Especial Gold

70cl

400

Go Express, 1/2010

EEk

EEk

250 EEk

Müük toimub ainult Eesti kroonides ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в Эстонских кронах и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Viru Valge kinkekomplekt


Chivas Regal 12YO 50cl

500 EEk

Ararat***** 50cl

250 EEk

Johnnie Walker Red Label 50cl

Hennessy VSOP 50cl

250 EEk

550 EEk

Go Express, 1/2010

73


rEisirongi koossEis ж/д сосТавы Go Raili Tallinn-Moskva rongi koosseisu kuuluvad SV vagunid (2 kohalised kupeed), kupeevagunid (4 kohalised kupeed), istevagun ja restoranvagun. SV vagunis on reisijatele 9 2-kohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 18 kohta. Kupeevagunis on 9 4-kohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 36 kohta. Istevagunis on kokku reisijatele 54 istekohta.

Tallinn - Moskva rongi koosseisu veab kuni Eesti piirini diiselvedur TEP70, Alates Narvast veavad rongi Venemaa vedurid, kõigepealt samuti diiselvedur TEP70 ja viimase osa teest elektrivedur.

Пассажирский поезд GoRail ТаллиннМосква-Таллинн включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) и сидячий вагон. В СВ вагоне имеется 9 двухместных купе, всего в вагоне - 18 пассажирских мест. В купейном вагоне - 9 четырёхместных купе, всего в вагоне - 36 посадочных мест. В сидячем вагоне насчитывается 54 места.

Состав от Таллинна до Нарвы обслуживается локомотивом ГоРаил модели ТЕП 70. В Нарве производится замена на локомотив РЖД. По территории России часть пути следования поезда обслуживает тепловоз ТЕП 70, а другую часть – электровоз.

Vedur / Тепловоз ТЕП 70 • Kaal 135 tonni • Maksimaalne sõidukiirus 160 km/h • Ehitatud Venemaal Kolomna veduritehases. • Бес: 135 т. • Максимальная скорость: 160км/ч • Изготовитель: Коломенский завод, Россия

Täismetallkerega reisivagunid / Пассажирский вагон с цельнометаллическим корпусом • Konstruktiivkiirus 160 km/h • Ehitatud omaaegses Saksa Demokraatlikus Vabariigis ja osa vaguneid ka Venemaal Kaliningradis. • Конструкционная скорость: 160км/ч • Изготовитель: ГДР и час в Калининграде

UUDI

S НО ВИНК А

74

Go Express, 1/2010

KINO SINU KUPEES

КИНО В ТВОЁМ КУПЕ

Laenutame DVD mängijaid 3 tundi 50 krooni Kogu reisi ajaks 100 krooni Küsi restoranvagunist!

DVD проигрыватели в прокат 3 часа 50 крон На весь рейс 100 крон Спроси в вагон-ресторане!


Go Rail предлагает возможность доехать до Москвы в удобном вагоне бизнес класса Императорский Салон. Вагон бизнес класса предназначен для поездки 5-6 человек. В вагоне-салоне имеется три купе, одно из них с двухместной кроватью и душевая комната. Об удобстве пассажиров в течении всего пути заботятся два проводника, предлагающие поистине персональное обслуживание. Питание и напитки включены в цену.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.