Abril . April 2012

Page 1



QUITO

bienvenido a welcome to

Querido lector:

Dear reader:

Bienvenido a Quito, y gracias por escoger a esta Gran ciudad colonial, cosmopolita y moderna a la vez como su sitio de visita.

Welcome to Quito, and thanks for choosing this Colonial City and at the same time Cosmopolitan and modern City as your destination.

Quito al igual que otras ciudades en el mundo se re-inventa cada día, buscando ofrecer mejor calidad de vida para sus habitantes y mejores servicios para sus visitantes… Es así que luego de varios años de planificación, de superación de obstáculos y de soñar, en Octubre de éste año la Ciudad se presta a inaugurar su Nuevo Aeropuerto Internacional mismo que marcará una diferencia en el futuro de la conectividad aérea de Quito.

Quito as many other cities in the World reinvents itself each passing day looking to offer a better quality of life for its inhabitants and better services for its visitors… So after many years of planning, of facing many obstacles and dreaming, in October of this year the City will open its Brand New International Airport which will set a new era for the air connectivity of Quito.

Luego de aterrizar en la actual terminal aérea de Quito o en el nuevo Aeropuerto en el futuro, te invitamos a visitar y explorar de más de 150 sitios detallados en ésta “Gran Guía” para disfrutar de mejor forma de esta Gran Ciudad Capital en la Mitad del Mundo. Gracias por tu visita y gracias por hacer de la Gran Guía parte de tu experiencia en Quito.

After landing to the actual air terminal or to the New Quito’s International Airport in the future, we invite you to visit and explore more than 150 places and activities detailed in this “Great Guide”, to better enjoy this Great Capital City in the Middle of the World. Thanks for your visit and thanks for making this Great Guide part of your Quito experience.

Rodrigo Salas . Editor / Publisher


Índice Inside ESTE MES EN QUITO WHAT’S ON IN QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • 7 TEMA DEL MES MONTH’S STORY • • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 LUGARES DE INTERÉS SIGHTSEEING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 18 • Quito Colonial / Quito Colonial City • Quito La Mariscal / La Mariscal Quito • Quito Moderno / Modern Quito

18 24 28

RodrigoSalas

editor/publisher

CarlaViera

co-editor/co-publisher

VanessaCano

textos/texts

AlejandroViera

concepto gráfico

nihaucomunicación diseño y adaptación

QUITO DESDE ARRIBA QUITO VIEWPOINTS • • • • • • • • • • • • • • • • 32 QUITO LA MITAD DEL MUNDO THE MIDDLE OF THE WORLD QUITO • • • 35 QUITO VERDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36 GREEN QUITO QUITO CULTURAL CULTURAL QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • • 38

FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY

RodrigoSalas FreddyÉgüez Quiport Secretaría de Comunicación DMQ

• Teatro & Música / Theater & Music • Museos / Museums QUITO ENTRETENIDO QUITO ENTERTAINMENT • • • • • • • • • • • • 42 QUITO PARA NIÑOS QUITO FOR KIDS • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 QUITO RESPONSABLE RESPONSIBLE QUITO • • • • • • • • • • • • • • 51 QUITO DE COMPRAS QUITO SHOPPING • • • • • • • • • • • • • • • • • 52 QUITO GASTRONOMÍA QUITO GASTRONOMY • • • • • • • • • • • • • • 58 QUITO DE NOCHE QUITO NIGHTLIFE • • • • • • • • • • • • • • • • • 64 QUITO ALREDEDORES QUITO SURROUNDINGS • • • • • • • • • • • • 68 MOVIENDOSE EN QUITO GETTING AROUND IN QUITO • • • • • • • • • 70 QUITO MAPAS QUITO MAPS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 72

La Gran Guía Quito, socios estratégicos por el turismo

Información / Information Para Publicidad / For Advertising

GREAT EXPERIENCE

Av. De los Granados & Shuaras Tel. (+593) 2 246 7131 Cel. (+593) 9 680 1418 / 17 E-mail: info@greatguides.ws Website: www.greatguides.ws Quito – Ecuador Abril / April 2012 CERTIFICACIÓN IEPI No. 036367 *Prohibida la reproduccion Total o Parcial sin el consentimiento previo del Editor *Reproduction in whole or in part without permission of the publisher is strictly prohibited Foto Portada / Cover Photo

¨ Nuevo Aeropuerto

Internacional de Quito¨ Render



Como usar How to use

La Gran Guía The Great Guide Este mes en Quito What’s on in Quito

Este mes en Quito What’s on in Quito

Noviembre November EVENTOS DESTACADOS FEATURED EVENTS Concierto Aerosmith / Aerosmith Concert

Concierto Fausto Miño / Fausto Miño Concert

05 NOV

11 NOV

19h00

20h00

Estadio Olímpico Atahualpa

Coliseo General Rumiñahui

Av. 6 de Diciembre & Av. Naciones Unidas

Av. Ladrón de Guevara & Toledo

Orquesta Sinfónica de San Petersburgo / San Petersburg Symphony Orchestrat

Quito 21K Mitad del Mundo 7ª Edición / 21K Quito Middle of the World 7th Edition

Nov 07

20 NOV

20h00

06h00

“Casa de la Música” Sala de Conciertos

Recorrido / Path: Av. Río Cofanes - Av. 10

“House of Music” Concert Hall

de Agosto - Av. Galo Plazo Lasso - Av. De los Eucaliptos (sentido sur norte) - gira por

Concierto Daniel Betancourt / Daniel Betancourt Concert

la Av. Galo Plaza Lasso - Intercambiador de Labrador - Av. Amazonas, sigue

10 NOV

toda la Av. Amazonas hasta la Av. 18 de

20h00

Septiembre - Av. Juan León Mera - Av.

Agora Casa de la Cultura

Orellana - Av. Amazonas hasta ingresar a

Av. 12 de Octubre & Av. Patria

la Plaza de Toros. 55

Lugares de interés Sightseeing

Guerrero

Parque El Ejido

Mariscal

La circaciana

Santa Clara

Casa de la Cultura

Parque El Arbolito

Casa de La Cultura

Colón

Clinicas Pichincha

Galo Plaza

Plaza El Quinde

Man la

ue

Universidad Católica

res

ñiza

Ca

Baca Ortiz

Orellana

Ruta Recomendada Recommended Path

25

Lugares de interés Sightseeing

Iglesia de El Sagrario

Quito Colonial

El centro Histórico más grande y mejor conservado de Latinoamérica

Quito Colonial City

García Moreno & Espejo

The largest and best preserved Old town in Latin America

Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------Pequeña Iglesia construida en el siglo XVIII y ubicada junto a la Catedral de Quito. Merecen especial atención su fachada exterior construida en piedra y en el interior la mampara con decoración Barroca y los frescos de su cúpula.

Small Church constructed in the 18th century and located next to the Cathedral of Quito. Special attention deserves its stone façade, the Baroque style interior door and the “Frescos” paintings of its cupola.

Iglesia de la Compañía

Plaza Grande & La Catedral

Chile & García Moreno

García Moreno & Sucre

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

---------------------------------

También conocida como Plaza de la Independencia se la puede considerar como el centro de la ciudad y sitio de inicio para descubrir el Centro Histórico de Quito. Al centro de esta Plaza se encuentra el Monumento a la independencia y en su alrededor los principales poderes del Estado representados por el Palacio Presidencial, la Alcaldía, La Catedral y el Palacio Arzobispal.

160 años duró la construcción de ésta iglesia (1.6051.765), considerada como el mejor ejemplo del Barroco Quiteño. Su impresionante fachada tallada en piedra es la puerta de ingreso a su extraordinario interior decorado con 7 toneladas de oro.

Also known as Independence Square, this place can be considered the center of the city and starting point to discover the Historical Center of Quito. In

160 years lasted the construction of this church (1.605-1.765); considered the best example of the Baroque style in Quito. Its impressive facade carved in stone is the entrance to its extraordinary interior decorated with 7 tons of gold leaf.

the Independence and in its surroundings the main powers of the State -represented by the Presidential Palace, the City hall, the Cathedral and the Bishop’s Palace- are found.

18 18

S

N

5KODQNQIÊC

Templo de La Patria

Teleférico

.GIGPF

AEROPUERTO / AIRPORT

Yaku Museo del Agua

MIRADORES / VIEWPOINTS CICLOPASEO (Cada Domingo) / CYCLE PATH (Each Sunday)

Panecillo

CENTRO COMERCIAL / SHOPPING CENTER AREAS RECREATIVAS / RECREATIONAL AREA

El Panecillo Calle de La Ronda

San Francisco

HOSPITALES / HOSPITALS

Chimbacalle

La Colina

Santo Domingo

Jefferson Pérez

Santo Domingo

Hacia Condado Shopping Terminal Carcelen Mitad del Mundo

POLICÍA / POLICE

Iglesia La Merced

La Compañía

PARQUEADEROS / PARKING

Plaza Grande

Mont ufar io Coleg

Diabl o

Cumandá La Recoleta

Estación de Chimbacalle

Pobre

Río Machangara

Estación Marín Central

Plaza del Teatro

Herma Migue l

no

La Basílica Santa Prisca

Banco Central

Estación Marín Playón

Casa de La Música Hospital ita t l Metropolitano

Centro de Arte Contemporáneo

Consej o Provinc

M. Valera

Alame ial da

Cruz Roja

Escuela Espejo

Simón Bolivar

Hacia El Recreo, Quicentro Sur Terminal Quitumbe

Parque Itchimbia

Eugenio Espejo

Centro Cultural Itchimbía

Hospital Eugenio Espejo

Parque Arqueológico Rumipamba

IESS

Parque de la Mujer

Estación Seminario Mayor

Observatorio Astronómico

Pérez Guerrero

Ejido Parque El Ejido

Mariscal

La Florida

La circaciana

Casa de La Cultura

San Gabriel

Santa Clara

Casa de la Cultura

Parque El Arbolito

Clinicas Pichincha

rto

Mañosca

Aeropue

Colón ión

Cuero y Caicedo

La Concepc

Mariana de Jesús

Galo Plaza

Florón

Plaza El Quinde

Edmundo Carvajal

Brasil

Clinica Pasteur

Carolina

Hospital Vozandes

Estadio

La “Y”

La “Y” ela

Manu

De Las Universidades

ares

Cañiz

Estación La “Y”

Jardín Botánico

Parque La carolina

Baca Ortiz

Orellana La Paz San Martín Bellavista Eloy Alfaro

Naciones Unidas Benalcázar

24 de Mayo Los Sauces Estadio Olímpico Atahualpa

Iglesia y Convento de Guápulo

Hacia COTOPAXI Y ALREDEDORES (2 HORAS) TO THE COTOPAXI REGION (2 HOURS) The Avenue of the Volcanes Hacia ANTISANA Y PAPALLACTA (2HORAS)

De los Andes a la Amazonía

The Way of the Andes and Amazon

6

GUÁPULO

Hacia el Hospital H de los Valles

Jipijapa

Estación Río Coca

La Capilla del Hombre

La Avenida de los Volcanes

TO ANTISANA PAPALLACTA (2 HOURS)

Parque Metropolitano


Este mes en Quito

What´s on in Quito

Este mes en Quito What’s on in Quito

Abril April EVENTOS DESTACADOS FEATURED EVENTS Miradas sobre Quito a cielo abierto

Orquesta Sinfónica Nacional – Pedro y el Lobo Concierto / Concert

Roger Hodgson Concierto / Concert

Roxette Concierto / Concert

Abr 05-May 30 / Abr 05-May 30 Todo el día / All day Bulevar NNUU

Abr/Apr 10 20h30 Agora Casa de la Cultura

Camila Concierto / Concert Abr/Apr 12 20h00 Coliseo General Rumiñahui

Abr/Apr 18 & 20 20h00 Mie/Wed Casa de la Música Vie/Fri Teatro Mexico Abr/Apr 19 20h00 Coliseo General Rumiñahui

UB40 Concierto / Concert Abr/Apr 27 21h00 Agora Casa de la Cultura

Rock n Roll All Stars Concierto / Concert Abr/Apr 28 20h00 Coliseo General Rumiñahui 7


Este mes en Quito What´s on in Quito

ACTIVIDADES DEL MES MONTH ACTIVITIES Alianza Francesa

Eloy Alfaro & Bélgica 224 6589 / 224 6590 www.afquito.org.ec Exposition David Coral Abr 13-May 08 09h00-19h30 Oss 1117 Cine / Film Abr 14 / Apr 14 10h30 Latidos Danza / Dance Abr 18 / Apr 18 19h30 La Comedia de las cosas Teatro / Theatre Abr 26 / Apr 26 19h30

Asociación Humboldt

Vancouver & Polonia 223 6910 / 254 8480 www.asociacion-humboldt.org.ec Barrio Caleidoscopio Teatro / Theater Abr 26-May 12 / Apr 26-May 12 Jue-Sat / Thu-Sat 20h00 Maitina y el Pez Teatro / Theater Abr 14-May 06 / Apr 14-May 06 Sab-Dom / Sat-Sun 11h00 24 horas por /by Mijail Vallejo– Exposición fotográfica / Photo exhibition Abr 01-27 / Apr 01-27 Lun-Vier / Mon-Fri 10h00-18h00; Sab / Sat 10h00-14h00 Sonneenallee – Cine alemán / German Film Abr 25 / Apr 25 19h30 Studio Theater

Casa de la Música Valderrama & Mariana de Jesús 226 1965 / 226 3975 www.casadelamusica.ec

8

Orquesta Sinfónica Nacional Concierto / Concert Abr/Apr 13 20h00 Sala de Conciertos / Concert Hall Domingo Familiar: Ensamble Barroco de Quito / Sunday for Family concert Abr / Apr 15 17h00 Sala de Conciertos / Concert Hall Orquesta Sinfónica Nacional – Pedro y el Lobo Concierto / Concert Abr/Apr 18, 19 & 20 09h00, 11h00 & 20h00 Sala de Conciertos / Concert Hall Orquesta Filarmónica de la juventud ecuatoriana Concierto / Concert Abr/Apr 26 20h00 Sala de Conciertos / Concert Hall Concierto de Gala de la Orquesta Sinfónica del CSNM Concierto / Concert Abr/Apr 27 20h00 Sala de Conciertos / Concert Hall

Café Libro

Leonidas Plaza N23-56 & Wilson 250 3214 / 252 6754 www.cafelibro.com Milonga Abr 11 / Apr 11 Grupo de Salsa Plan B Abr 13 / Apr 13 Fusión Canela: Nancy & Ernesto voces y guitarras Abr 20 / Apr 20 Milonga de gala: Salsa y Tango Abr 25 / Apr 25 Milonga sabatina: Tango & Fiesta Retro Abr 28 / Apr 28

Centro Cultural Metropolitano García Moreno & Espejo 258 4362 / 258 4363 www.centrocultural-quito.com


Este mes en Quito

What´s on in Quito

La Agencia EFE: El mundo en el 2011 Abr 13-29 / Apr 13-29 Mar-Sab / Tue-Sat 09h00-17h00 Dom / Sun 10h00-13h30 Eu – Vieru – Exposición / Exhibition Mar 29-Abr 29 / Mar 29-Apr 29 Mar-Sab / Tue-Sat 09h00-17h00 Dom / Sun 10h00-13h30 Antología de Jorge Chalco – Exposición / Exhibition Hasta Abr 15 / Until Apr 15 Mar-Sab / Tue-Sat 09h00-17h00 Dom / Sun 10h00-13h30

Centro de Arte Contemporáneo Montevideo & Luis Dávila (Antiguo Hospital Militar) 398 8800 www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec Exposición InHumano Hasta Abr 15 / Until Apr 15 Mar-Dom / Tue-Sun 09h00-17h30 Exposición “Arte y Política: La Chispa que enciende la llanura” Mar 14-May 13 Mar-Dom / Tue-Sun 09h00-17h30 Feria Alaja Cultura Emergente Abr 28 & 29 11h00-18h00

Centro Cultural PUCE

Av. 12 de Octubre & Roca 299 1710 / 299 1536 www.centroculturalpuce.org Pieles en esena Exposición / Exhibition Mar 29-Abr 08 / Mar 29-Apr 08 Lun-Vie / Mon-Fri 09h00-19h00 Sab/Sat 10h00-17h00

Teatro México

Tomebamba & Antisana 295 1661 / 257 0299 www.teatrosucre.org/teatro-mexico Concierto Rocola Bacalao Abr / Apr 14 19h30 Ana, el Mago y el Aprendiz Abr / Apr 17 & 18 10h00 & 15h00 Viva mi música Rock y títeres para niños del Ecuador Abr / Apr 24 & 25 10h00 & 15h00

Teatro Nacional Sucre

Manabí N8-131 entre Guayaquil y Flores 295 1661 / 257 0299 www.teatrosucre.org Denka una carta a Chekov Abr / Apr 19,20 & 21 19h30

Teatro Variedades Manabi entre Guayaquil & Flores 295 1661 / 257 0299 www.teatrosucre.org/teatro-variedades Concierto de violín Tadashi Maeda Abr / Apr 13 19h30 Valparaíso bajo el eclipse Abr / Apr 24 & 25 19h30

Patio de Comedias

18 de Septiembre & 9 de Octubre 256 1902 www.patiodecomedias.org La Rata Presumida Mar 31-Abr 29 / Mar 31-Apr 29 Sab-Dom / Sat.Sun 11h30 Barrio Caleidoscopio Abr 12-22 / Apr 12-22 Jue-Vie-Sab / Thu-Fri-Sat 20h30 ; Dom / Sun 18h30 Juguetes de Ulrike Abr 11 & 18 20h30 9


Este mes en Quito What´s on in Quito

ACTIVIDADES PERMANENTES PERMANENT ACTIVITIES Cambio de Guardia Presidencial Change of Presidential Guard Plaza Grande ------------------------------------------Cada Lun / Every Mon 11h00

Noches Patrimoniales Centro Histórico / Downtown 257 2445 www.quito.com.ec Cada Sábado / Every Saturday 18h30

Tren Ecuador Machachi Festivo y Camino al Boliche Estación del Tren de Chimbacalle Ferrocarriles del Ecuador 1800 TRENES www.trenecuador.com Jue, Dom & Feriados / Thu, Sun & Holidays 08h15 10

Ciudad Mitad del Mundo City Middle of the World Manuel Cordova Galarza Km.13.5 239 4803 / 239 4804 www.mitaddelmundo.com Espectáculos Culturales Cada Sab / Every Sat 12h00 Shows Artísticos

Ballet Folclorico Jacchigua Jacchigua Folkloric Ballet Casa de La Cultura Ecuatoriana 290 2272 / 252 5679 www.jacchiguaesecuador.com Cada Mie / Every Wed 19h30

Origami - Arte en Papel Origami - Art of Paper Biblioteca Parque El Ejido ------------------------------------------Cada Sab / Every Sat 09h00


Este mes en Quito

What´s on in Quito

ACTIVIDADES DEL MES MONTH ACTIVITIES

Campeonato

Ecuatoriano de Fútbol Serie A

INFORMACIÓN UTIL

USEFUL INFORMATION

Nacional vs. Cuenca Abr / Apr 08 11h00 Estadio Olímpico Atahualpa Liga de Quito vs. Macará Abr / Apr 15 11h30 Estadio Casa Blanca Deportivo Quito vs. Barcelona Abr / Apr 15 11h00 Estadio Olímpico Atahualpa Nacional vs. Emelec Abr / Apr 22 11h00 Estadio Olímpico Atahualpa Deportivo Quito vs. Olmedo Abr / Apr 29 11h00 Estadio Olímpico Atahualpa Liga de Quito vs. Barcelona Abr / Apr 29 11h30 Estadio Casa Blanca

Notas / Notes

Cruz Roja Red Cross

131

Policía Police

101

Aeropuerto Airport

!

294 4900

Bomberos Firemen

911

Emergencia Emergency

911

Información Information

104

SeguridadTurística 295 5785 Tourist Safety Información Turística 330 0163 Tourist Information TARJETAS COMUNMENTE USADAS MOST USED CREDIT CARDS

11


Proximos Eventos Coming Soon

12



Tema del mes Month`s Story

Publireportaje

Advertorial

Este año,

Quito inaugurará su

nuevo Aeropuerto

Internacional En la parroquia de Tababela, a 20 kilómetros de la ciudad, se construye el Nuevo Aeropuerto Internacional de Quito. En este mes, la obra ya ha superado el 90% de avance, lo cual permite prever que podrá ser inaugurada en octubre del presente año. Una de las principales características de este aeropuerto es que ha sido construido desde cero, no es una remodelación o la ampliación de uno ya existente. Además goza de avanzadas técnicas constructivas que garantizan seguridad y comodidad para los usuarios. La pista del Nuevo Aeropuerto mide 4.100 metros de longitud. Es la más larga del país y una de las más grandes de Latinoamérica. Supera casi por un kilómetro a la del actual aeropuerto (que mide 3.150 metros). Otra ventaja del nuevo aeropuerto es que está situado a una altitud 400 metros inferior a la del actual. Estas características brindarán seguridad a las operaciones aéreas desde y hacia Quito.

El Nuevo Aeropuerto es una obra prioritaria que impulsará el desarrollo de Quito y del país entero. Las cifras hablan por sí solas; por ejemplo, el área aeroportuaria ocupa aproximadamente 1.600 hectáreas (10 veces más grande que la actual); tiene un reservorio de agua cuya base mide cerca de 15 hectáreas (lo que es igual a 15 canchas profesionales de fútbol); su torre de control mide 41 metros de altura (duplica a la actual); su terminal de pasajeros tiene 38.000 metros cuadrados y cuenta con tecnología óptima para dar un servicio de alta calidad. Otro elemento importante es la vista privilegiada de la Cordillera Andina que se obtiene desde la meseta en donde está asentado el nuevo aeropuerto. Muchos visitantes disfrutarán de un gran paisaje desde su primer contacto con el país. Este mes se realiza un concurso para ponerle nombre al Nuevo Aeropuerto Internacional de Quito. Más información en la siguiente página.

14


Publireportaje Advertorial

This year, Quito opens its Brand New International Airport In the zone of Tababela, 20 km. away from the city, Quito’s new airport is being built. On this month, the construction presents 90% of completion; this means that its operation can actually starts on October of this year. One of the main characteristics of this airport is that the construction started from zero, it is not about a remodeling work or an extension of an existing air terminal. This New airport features modern construction technologies that guarantee safety and comfort for its users. The runway’s length of this new Airport is 4,100 meters (13,451 ft); it’s the longest within the country and one of the longest ones in Latin America. It is almost 1 km (3,280 ft) longer than the current Airport Runway which is 3,150 meters long (10,334 ft). Another advantage of the new Airport is the altitude since it lies 400 meters (1,312 ft) lower than the actual Airport. These characteristics will offer safety to all air operations from/to Quito. Quito’s new International Airport is one of the most important works taking place in the

Capital City; it will promote the development of the city and of the whole country. The numbers talk by themselves; for example: the airport area is around 1,600 hectares (3,953 acres), 10 times larger than the actual Airport; it has a water reservoir which is around 15 hectares (around 37 acres), it means the size of 15 professional soccer fields; its 41 meters (134 ft.) high Air control Tower is twice higher than the current one; the passengers terminal with 38.000 square meters (124.670 square ft.) will count on appropriate technology to assure a quality service. Another important fact is the privileged view of the Andean mountains from the plateau where the New International Airport is located. The visitors will enjoy the great landscape from the first contact with the country. This month there is a contest to name the new International Airport of Quito.

Find further information in the next page.

15


Tema del mes Month`s Story

Quito y el Ecuador suelen ser conocidos internacionalmente por el paso de la línea ecuatorial, tal como lo determinó la Misión Geodésica Francesa que visitó el país. Este término está asociado con el nombre de “Ecuador”, que fue el concepto aglutinante que permitió designar a la nueva República. Actualmente la denominación “Mitad del Mundo” constituye la identificación cultural, turística y geográfica más común del país para el mundo. Quito and Ecuador are internationally known because of the pass of the equator line according to the French Geodesic Mission who visited the country. This word is associated with the name of “Ecuador” which was, in fact, the concept used to assign the name to the new Republic. The nomination “Mitad del Mundo” or Middle of the World is now a cultural, touristic and geographic identity of the country for the rest of the world.

16

Publireportaje

Advertorial

Es una de las mujeres cuya figura destaca en el período de las guerras de independencia. Durante su vida se involucró en la lucha por la libertad. Dejó un matrimonio de conveniencia, impuesto por su padre, para seguir al Libertador Simón Bolívar. Su pensamiento y vida constituyeron un desafío para las costumbres y convicciones de aquellos tiempos. Además, “Manuelita” rompió con los moldes tradicionales de su tiempo para convertirse en una patriota. She was one of the most knonw female characters during the period of independence wars. During her life, she got involved in the fight for freedom. She left an arranged marriage, imposed by her father, to follow the famous “Libertador Simón Bolívar”. Her thoughts and her life faced up the costumes and beliefs of those times. “Manuelita” broke the traditional rules of her time to become a patriot.


Publireportaje Advertorial

La votación paso a paso

The vote, step by step

1. Ingrese a la página web: www.nombrenuevoaeropuerto.com

1. Go to: www.nombrenuevoaeropuerto.com

2. Escoja a su candidato favorito: • Mitad del Mundo • Manuela Sáenz • Eugenio Espejo • Carlos Montúfar 3. Ingrese su correo electrónico en el candidato seleccionado 4. Presione el botón VOTAR 5. Recibirá una notificación a su correo para validar su voto y listo…

2. Choose your favorite name: • Mitad del Mundo • Manuela Sáenz • Eugenio Espejo • Carlos Montúfar 3. Register your e-mail in the page of your selected name 4. Click on: VOTAR 5. You will receive a notification in your e-mail to valídate your vote and it’s ready…

Se le considera como el gran precursor de la independencia, el fundador del periodismo nacional y un científico destacado.

Carlos Montúfar, militar y político criollo, es la figura de la defensa del Estado Libre de Quito.

Sus seguidores impulsaron el movimiento independentista que culminó el 10 de agosto de 1809 con la constitución de la Junta Soberana en Quito, que fue el primer gobierno criollo en el país. Impulsó el pensamiento ilustrado del siglo XVIII y criticó la forma realista de gobernar.

Con su concurso se organizó la segunda Junta de Gobierno, que aprobó el “Pacto Solemne de Sociedad y Unión entre las Provincias que forman el Estado de Quito”, considerada la primera Constitución en la historia del país, el 15 de febrero de 1812. Montúfar también participó en las luchas de España contra la invasión de Napoleón, en 1808.

He is considered the most important mentor of the independence movements, founder of the journalism in Quito and a notable scientist.

Carlos Montúfar, an army man and local politician (criollo), is the figure for the defense of the Free State represented in Quito.

His followers drove the independence movement that culminated on August 10, 1809 with the Constitution of First Criollo Government in Quito. He promoted the illustrating thoughts of the 18th century and criticized the royal way to rule.

With his participation the second Governing body was organized, approving the “Solemn Pact of Society and Union between the Provinces that form the State of Quito”, considered as the first Constitution in the history of the country, the 15 of February of 1812. Montúfar also participated in the fights of Spain against the invasion of Napoleón, in 1808.

Empresa Pública Metropolitana de Servicios Aeroportuarios y Gestión de Zonas Francas y Regímenes Especiales. 17


San Francisco


Lugares de interĂŠs

Sightseeing


Lugares de interés Sightseeing

Quito Colonial

Iglesia de El Sagrario

El centro Histórico más grande y mejor conservado de Latinoamérica

Quito Colonial City The largest and best preserved Old town in Latin America

García Moreno & Espejo Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------Pequeña Iglesia construida en el siglo XVIII y ubicada junto a la Catedral de Quito. Merecen especial atención su fachada exterior construida en piedra y en el interior la mampara con decoración Barroca y los frescos de su cúpula. Small Church constructed in the 18th century and located next to the Cathedral of Quito. Special attention deserves its stone façade, the Baroque style interior door and the “Frescos” paintings of its cupola.

Plaza Grande & La Catedral

Iglesia de la Compañía

Chile & García Moreno Trolebus - “Plaza Grande” --------------------------------También conocida como Plaza de la Independencia se la puede considerar como el centro de la ciudad y sitio de inicio para descubrir el Centro Histórico de Quito. Al centro de esta Plaza se encuentra el Monumento a la independencia y en su alrededor los principales poderes del Estado representados por el Palacio Presidencial, la Alcaldía, La Catedral y el Palacio Arzobispal. Also known as Independence Square, this place can be considered the center of the city and starting point to discover the Historical Center of Quito. In the middle of this square you’ll find the Monument to the Independence and in its surroundings the main powers of the State -represented by the Presidential Palace, the City hall, the Cathedral and the Bishop’s Palace are found.

20

García Moreno & Sucre Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------160 años duró la construcción de ésta iglesia (1.6051.765), considerada como el mejor ejemplo del Barroco Quiteño. Su impresionante fachada tallada en piedra es la puerta de ingreso a su extraordinario interior decorado con un majestuoso trabajo realizado en pan de oro. 160 years lasted the construction of this church (1.6051.765); considered the best example of the Baroque style in Quito. Its impressive facade carved in stone is the entrance to its extraordinary interior decorated with a great work of gold leaf.


Lugares de interés

Sightseeing

Bulevar 24 de Mayo

Pasaje Espejo & Plaza Chica

Av. 24 de Mayo Trolebus - “Santo Domingo”

Pasaje Espejo, entre Guayaquil & Flores

---------------------------------

Trolebus - “Plaza Grande”

Avenida inaugurada a principios del siglo XX, este punto era considerado como el límite de la ciudad hacia el sur. Al momento se encuentra en etapa de revitalización para ser transformada en un Bulevar en la que se recuperarán sus 4 plazas y estará unida a otros sitios de interés del Centro Histórico como la Ronda y la Plaza de San Francisco. Avenue built at the beginning of the 20th century, this point was considered the southern city limit. Now this avenue is under a reconstruction process to be transformed into a Boulevard also recovering its 4 old squares. This avenue will be linked to other old town sites of interest such as La Ronda Street and San Francisco church and square.

--------------------------------Tradicional calle peatonal que va en dirección oeste – este a pocos metros de la Plaza Grande y en donde se encuentran sitios de gran atractivo como la Plaza Chica y el Teatro Bolívar además de una excelente oferta de sitios para comer. This traditional Pedestrian Street follows a west - east direction. Located few meters away from Quito’s Main Square, this Street passes by very interesting places like the “Small Square” and the Theater Bolivar besides of counting on an excellent offer of places to eat.

Plaza Benalcázar

Plaza de Santa Clara

Rocafuerte & Benalcázar Trolebus - “Santo Domingo”

Benalcázar & Mejía

---------------------------------

Trolebus - “Plaza Grande”

Pequeña Plaza originalmente construida en los años de fundación de la ciudad de Quito (1.534) y que fue cubierta con la construcción de un mercado de estructura metálica en el siglo XX. Al momento esta ya inaugurada pintoresca plaza ubicada a pocos metros del conjunto arquitectónico de San Francisco está completamente recuperada. This small Square was originally constructed in the years of foundation of the city (1.534), but was covered at the 20th century with the construction of a market and its big metallic structure. At the moment this square located few meters away form the architectonic complex of San Francisco has been recovered.

Quito Colonial

--------------------------------Ubicada a pocos metros de la Plaza de la independencia ésta pequeña pero emblemática plaza es el sitio donde fue fundada la ciudad de Quito el 6 de diciembre de 1.534 por el español Sebastián de Benalcázar en honor a quién se levanta una estatua en uno los costados de la Plaza. Located few meters north of the Main or Independence Square this small but emblematic square is the site where the Spaniard Sebastián de Benalcázar founded the city of Quito on December the 6th 1,534. At one of the sides you will find a statue dedicated to this Spanish character.

. Quito Colonial City

21


Lugares de interés Sightseeing

Iglesia & Plaza de San Francisco

Iglesia & Plaza de Santo Domingo

Cuenca & Sucre

Guayaquil & Rocafuerte

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

---------------------------------

Conjunto formado por una amplia plaza de piedra, una iglesia fácilmente reconocible por sus dos torres gemelas y su convento que alberga un museo de arte religioso de gran valor. La construcción de este conjunto arquitectónico inició en 1.536, es decir, tan solo 2 años después de la fundación de la ciudad.

Desde 1.580 hasta mediados del siglo XVII es el tiempo dedicado a la construcción original de este conjunto formado por la Iglesia de Santo Domingo y la Plaza del mismo nombre, utilizada frecuentemente para la realización de varios eventos culturales y sociales gracias a su ubicación y amplitud.

Complex made up of a wide stone square, an easily recognizable church due to its twin towers and the convent that hosts a museum of religious art of great value. The construction of this architectonic complex initiated in 1.536, this is, only 2 years after the city’s foundation.

From 1.580 until the mid of the 17th century is the time spent to the original construction of this complex, formed by the Church of Santo Domingo and the Square of the same name, frequently used for several cultural and social events thanks to its location and amplitude.

Convento de La Merced

Calle de La Ronda

Chile & Cuenca

Morales, entre Guayaquil & García Moreno

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

---------------------------------

Su construcción inicia en el año 1.701; iglesia caracterizada por su predominante y elegante color blanco, por su alta torre cuadrangular y por la plaza de piedra del mismo nombre que da a uno de sus costados y desde donde se tiene la mejor y más completa vista de este hermoso conjunto.

Una de las calles más antiguas y a la vez más tradicionales del Centro Histórico de Quito, sitio bohemio de cafeterías, arte, restaurantes, sonidos y sabores que son disfrutados tanto por los quiteños así como por la gente que visita la ciudad. Este es definitivamente un lugar imperdible para conocer en Quito.

Its construction began in the year 1.701; the main characteristics of this church are: the predominant and elegant white color, its high quadrangular tower and the stone square of the same name facing one of the sides featuring the best and more complete view of this beautiful complex.

One of the oldest and at the same time more traditional streets at Quito’s old town. Bohemian site that offers cafeterias, art, restaurants, sounds and flavors that are enjoyed so much by the inhabitants of Quito as well as by the city’s visitors. This it is definitively a must see place to better know this city.

22


Lugares de interés

Sightseeing

Convento de San Agustín

Iglesia & Plaza de San Blas

Chile & Flores

Pichincha & Caldas

Trolebus - “Plaza Grande”

Trole - “Hermano Miguel” o “Banco Central”

---------------------------------

---------------------------------

Planificada en el año de 1.580 y terminada en su totalidad en 1.669 esta iglesia de la orden Agustina cuenta con magníficos y tranquilos patios interiores además de su hermosa Sala Capitular, lugar donde se firmó el acta de independencia del Ecuador.

Esta Plaza se podría decir es la puerta de entrada hacia el Centro Histórico de Quito y límite de la ciudad hasta inicios del siglo XX. Cuenta con espacios abiertos así como una sencilla pero atractiva iglesia con jardines y una pileta en sus alrededores.

Planned in the year of 1,580 and completed in 1.669 this church of the Augustinian order counts with magnificent and calm inner “Patios”. In its beautiful chapter room Ecuador’s act of independence was signed.

This Place stands as the gateway to the Historical Center of Quito and northern city limit until the beginning of the 20th century. It features open spaces as well as a simple but nice church with gardens and a fountain in its environs.

Barrio de San Marcos

Iglesia de La Basílica

Calle Junín

Carchi & Venezuela

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Banco Central”

---------------------------------

---------------------------------

Este es uno de los barrios tradicionales del Centro Histórico de Quito que mantiene su personalidad original y la calma de antaño. La calle Junín conduce desde el inicio de este barrio hasta la tradicional plaza e iglesia del siglo XVII. Se encuentran aquí sitios de interés como el Museo de Acuarela, el Museo Manuela Sáenz y el Museo de Arquitectura.

En el año de 1.892 se colocó la primera piedra que daba inicio al proceso de construcción de la iglesia más grande del Ecuador. Esta iglesia de estilo Neo-Gótico que tomó más de 100 años en construirse cuenta con miradores en lo alto de sus torres desde donde además de la ciudad se pueden observar sus gárgolas inspiradas en la fauna del Ecuador.

This is one of the traditional neighborhoods of Quito’s old town that still keeps its original personality and the calm of the ancient times. The Junín Street leads from the beginning of this district to the traditional square and church of the 17th century. You will find here some interesting places like the Watercolor painting Museum, the Manuela Sáenz and the Architecture Museum.

In the year of 1,892 the first stone that started the process of construction of the biggest church of Ecuador was placed. This church of Neo-Gothic style took more than 100 years to be completed and features great viewpoints at the top of its towers from where you can enjoy the city as well as the church’s gargoyles inspired on the fauna of Ecuador.

Quito Colonial

. Quito Colonial City

23


Plaza Foch


Lugares de inter茅s

Sightseeing

Guerrero

Parque El Ejido

4XLWR /D 0DULVFDO /D 0DULVFDO 4XLWR

Mariscal

La circaciana

Santa Clara

Casa de la Parque Cultura

Clinicas Pichincha

El Arbolito

Casa de La Cultura

Galo Plaza

Plaza El Quinde

Ma nu ela

Universidad Cat贸lica

Col贸n

iza

帽 Ca res

Baca Ortiz

Orellana

Ruta Recomendada Recommended Path


Lugares de interés Sightseeing

Quito La Mariscal

Plaza Foch

Varias culturas diferentes en un mismo espacio

La Mariscal Quito

Many different cultures in one spot

Reina Victoria & Mariscal Foch Ecovía - “Manuela Cañizares” --------------------------------En el centro del barrio de la Mariscal, esta plaza es el lugar indicado para salir a pasear y ser visto. Hogar de bares, restaurantes, cafés y gran parte de la vida nocturna de Quito, este sitio está también cercano a agencias de viajes, escuelas de español, sitios de internet, galerías, tiendas de artesanías y más. Su principal atractivo radica en su capacidad de contener varias culturas diversas en un solo espacio. In the center of La Mariscal neighborhood, this square is the right place to hang out and to be seen. Home to bars, restaurants, cafés and most of the nightlife in Quito, it is also close to travel agencies, Spanish schools, cyber cafés, galleries, handcrafts stores and more. Its main appeal roots in its capacity to hold many diverse cultures in only one spot.

Arco de La Circasiana

Av. Patria & Av. Amazonas

Reina Victoria, Almagro & Cordero

Ecovía, “Casa de la Cultura”

Ecovía, “Baca Ortiz”

---------------------------------

---------------------------------

Este arco de Piedra de 8 metros de alto conocido como Puerta o Arco de la Circasiana cuenta con grabados renacentistas y en tiempos pasados fue la puerta de entrada al Palacio del mismo nombre. Actualmente reubicado a la entrada del Parque el Ejido es testigo de exposiciones de pintura durante los fines de semana. This 8 meter high stone arc, decorated with Renaissance engravings well-known as the Circasiana Arc or Circasiana door, was the front door to the Palace of the same name. Nowadays relocated to the entrance of “El Ejido” Park it witness painting exhibitions during the week ends.

26

Plaza Gabriela Mistral

Esta Plaza, hasta hace poco tiempo un parque forma parte del proceso de revitalización del barrio de la Mariscal. A pocos metros de la famosa Plaza Foch, la Plaza Gabriela Mistral ofrece un espacio de descanso, lectura y actividades culturales muy cerca de todos los servicios que ofrece esta zona cosmopolita de Quito. This Square, -a park until recently time- is part of the revitalization process that is taking place at La Mariscal district. Located few meters away from the famous “Plaza Foch”, the Gabriela Mistral square offers a space of resting, reading and for cultural activities, close to all the services that this cosmopolitan zone of Quito has to offer.


Lugares de interés

Sightseeing

Bulevar Avenida Colón

Plaza Yuyu

Reina Victoria & La Niña

Av. Colón, La Mariscal

Ecovía - “Orellana”

Trolebus - “Colón” ---------------------------------

---------------------------------

Avenida principal que atraviesa la ciudad de este a oeste y desde la cual se puede llegar a cualquiera de los tres sistemas principales de transporte de la ciudad. Al pasar por el corazón de la Mariscal, desde esta avenida se puede llegar en pocos minutos a sitios de interés como la Plaza Foch, la Plaza Gabriela Mistral o la Plaza Yuyu.

Ubicada en el extremo norte de la Mariscal, esta plaza cuenta con espacios muy agradables para disfrutar de bebidas o diversidad de platos gracias a la excelente oferta gastronómica de este sitio y sus alrededores. Ademas cerca se encuentran sitios icónicos como “el Varadero” y la “Bodeguita de Cuba”o el Museo de las Culturas “Mindalae”.

This Main Avenue crosses the city from west to east linking the three main public transportation systems of the city. Since this Avenue goes through the heart of “La Mariscal” district, from this avenue you can reach in few minutes many sites of interest like the Plaza Foch, Gabriela Mistral Square and “Plaza Yuyu”.

Located in the North end of La Mariscal district, this place displays very pleasant spaces to enjoy a coffee, a beer and great gastronomical offer. It lies within walking distance to iconic “Farra” or dancing sites like “El Varadero” and “La Bodeguita de Cuba”. On one of its sides the Museum of the Cultures “Mindalae” rises.

Parque Julio Andrade

Guápulo

Camino de Orellana, Guápulo Ecovía - “Baca Ortiz” Av. 10 de Agosto & Veintimilla Trolebus - “Santa Clara” --------------------------------Parque tranquilo y a pocos metros de la Avenida Amazonas, lugar ideal para descansar, leer o conversar con tus amigos. Al interior se encuentran 5 esculturas en bronce en homenaje a personajes importantes de la época liberal. Nice and quiet Park situated just few meters from the Amazonas Avenue; this is an ideal place for resting, reading or just to talk with your friends. At the interior you will find 5 bronze sculptures in tribute to important characters of the liberal time.

Quito La Mariscal

(20 min)

--------------------------------Barrio Bohemio de Quito ubicado en el costado oriental de Quito por donde Francisco de Orellana pasó en su viaje que culminó en el descubrimiento del Río Amazonas. Desde el mirador en la parte alta del barrio se encuentran varios bares y lugares de encuentro a lo largo del camino de piedra que llega hasta la Iglesia de Guápulo en su parte baja. This Bohemian district of Quito is located in the city’s Eastern flank from where Francisco de Orellana departed on his trip that ended with the discovery of the Amazon River. From the viewpoint in the upper part of this district to the lower side that arrives to the Church of Guápulo the cobble stone road is home to several bars and places to hang out.

. La Mariscal Quito

27


Urban Plaza


Lugares de interés

Sightseeing

4XLWR 0RGHUQR 0RGHUQ 4XLWR Mariana de Jesús Florón

Brasil

Clinica Pasteur

Carolina

Hospital Vozandess

Estadio

La “Y”

Jardín Botánico

3DUTXH /D FDUROLQD

San Martín Bellavista Eloy Alfaro

Naciones Unidas Benalcázar

24 de Mayo Los Sau Estadio Olímpico Atahualpa

La Capilla del Hombre

Ruta Recomendada Recommended Path

3DUTXH 0HWURSROLWDQR


Lugares de interés Sightseeing

Quito Moderno

Una ciudad que se proyecta al Futuro

Quito Modern City

A City that thinks in the Future

Bulevar Av. Naciones Unidas

Quito Tour Bus

Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre Ecovía - “Naciones Unidas”

Av. Naciones Unidas & Shyris

---------------------------------

Ecovía - “Naciones Unidas” ---------------------------------

Bulevar que recorrerá uno de los más importantes ejes viales de la ciudad en dirección este – oeste. Iniciando en el estadio olímpico Atahualpa, este Bulevar unirá las principales avenidas comerciales del Quito moderno así como centros comerciales y sitios de interés como el Parque La Carolina. El segmento entre la Av. de los Shyris y Japón ya ha sido habilitado.

El Quito Tour Bus recorre el circuito establecido en aproximadamente 3 horas. Las salidas desde la parada principal son a las: 09.00, 10.00, 11.00, 13.00, 14.00, 15.00 y 16.00.

This Boulevard goes in East-West direction, along one of the most important avenues of the city. Starting at the Atahualpa Olympic stadium, this Boulevard will link the main commercial avenues of the modern Quito as well as shopping centers and sites of interest such as “La Carolina Park”. The segment between de Shyris Av. and Japon St. has been opened.

The Quito Tour Bus runs at 09.00, 10.00, 11.00, 13.00, 14.00, 15.00 and 16.00 hours and takes aproximately 3 hours to reach its final destination.

30

El ticket tiene vigencia desde las 9.00 hasta las 19.00 en la fecha marcada.

Valid from 09.00 to 19.00 hours on the scheduled day.


Lugares de interés

Sightseeing

Avenida República del Salvador

Avenida Amazonas

Entre / Between Naciones Unidas & Shyris Ecovía - “Naciones Unidas” & “Benalcázar”

Entre / Between Gaspar de Villarroel & Orellana

---------------------------------

Trolebus - Ecovia - Metrovia

Esta es una de las áreas de mayor expansión de construcción moderna. Alberga infinidad de edificios vanguardistas donde funcionan importantes empresas y departamentos de vivienda lujosos. En esta zona se encuentran el Ministerio de Salud, Edificio Twin Towers, City Group, Hotel Sheraton, Dann Carlton y Le Park Hotel entre otros. This is one of the areas of largest expansion in modern construction. It is home to a variety of avant-garde buildings where important companies and luxurious apartments are found. On this avenue you may find places like the Ministry of Health, the Twin Towers Complex, City Group, Sheraton Hotel, Dann Carlton and Le Park Hotel among others.

Área Comercial & Financiera

Mire Mapa moviéndose en Quito, última página See Getting around in Quito Map, last page

Tiene una extensión de 8 kilómetros de largo y constituye un importante eje vial de Quito. En el tramo situado a la altura del parque La Carolina se concentra el centro financiero de la ciudad, donde se asientan gran parte de las principales entidades bancarias y un sin número de opciones de entretenimiento. With an extension of 8 km. (4,9 miles) it constitutes an important road axis of Quito. In the section located along “La Carolina Park”, it concentrates part of the financial center of the city, where you find banks and an endless number of entertainment options.

La Floresta Zona Comercial

Av. Naciones Unidas / Av. Amazonas / Shyris.

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

Av. 12 de Octubre & Av. Colón

Al centro de este sector se encuentra “La Carolina” el parque más visitado de la ciudad, alrededor del cual crece el principal centro financiero y comercial de Quito. Se encuentran aquí centros comerciales, bancos, oficinas, hoteles y sitios de entretenimiento. Las Avenidas Naciones Unidas, Amazonas, Shyris y República del Salvador son las mejores representantes de este moderno sector. In the middle of this district you will find “La Carolina” the most visited park of the city. Around this green area rises the main financial and commercial center of Quito. This place is home to malls and shopping centers, Banks, offices, hotels and entertainment centers. The avenues “Naciones Unidas”; “Amazonas”, “Shyris” and “República del Salvador” are the best representatives of this modern area.

Quito Moderno

Ecovía - “Baca Ortiz” --------------------------------Este tradicional barrio de Quito se está convirtiendo en uno de los más dinámicos de la ciudad. Aquí se ubican varias universidades e institutos, una cadena alternativa de cine (8 ½) y una amplia gama de prestigiosos restaurantes. Además, este barrio cultural y artístico cuenta con galerías de arte pequeñas, un mercado y una feria. This traditional district of Quito is becoming one of most dynamic areas in the city. It is home to several universities and institutes; an alternative chain of cinema (8 ½) and a wide range of prestigious restaurants. Besides, this cultural and artistic district counts with some small galleries of art, a market and a local fair.

. Quito Modern City

31


Lugares de interés Sightseeing

Quito desde arriba

Para los que aman los lugares con buena vista

QuitoViewpoints

For those who love places with a view

El Panecillo

San Juan

Gral. Melchor Aymerich, “Panecillo” --------------------------------Esta elevación natural fue bautizada así por su parecido con un pequeño pan. Se erige en medio de la ciudad como un mirador natural. La colina de El Panecillo, con 3.000 m. de altitud sobre el nivel del mar, marca la división entre el sur y el centro de la ciudad. En 1976, el artista español Agustín de la Herrán Matorras realizó en aluminio el monumento a La Virgen que se encuentra en la cúspide del cerro. This natural hill was baptized due to its similarity with a small piece of bread (Panecillo). Located in the middle of the city this place stands as a natural viewpoint. The “Panecillo” hill, with 3,000 mts. (9,842 ft.) above the sea level, marks the division between the south and the old town. In 1976, the Spanish artist Agustín de la Herrán Matorras built in aluminum, the monument to the Virgin at the top of this hill.

32

Carchi & Nicaragua (Parque San Juan) --------------------------------Quienes visitan el mirador de San Juan pueden admirar la cadena montañosa que rodea a la ciudad y entender mejor su geografía. En días despejados se pueden observar nevados como el Cotopaxi, el Antisana y el Cayambe. Además, el lugar ofrece una privilegiada y única perspectiva del Centro Histórico de Quito sea de día como de noche. Those who visit the San Juan viewpoint can admire the mountainous chain that surrounds the city and thus understand better its geography. In clear days it is possible to observe snowed-capped volcanoes such as the Cotopaxi, the Antisana and the Cayambe. Last but not least this place offers -no matter when day or night- a privileged and unique perspective of Quito’s old town.



Lugares de interés Sightseeing

El Telefériqo

El Itchimbía

Araujo & Av. Occidental

El Dorado

---------------------------------

---------------------------------

Funciona en las faldas del volcán Ruco Pichincha. Aquí encontrará el Parque del Volcán, parque de atracciones mecánicas que además tiene zonas de esparcimiento y diversión familiar. La estación de salida del telefériqo se ubica a 2.950 m. y la de llegada a 4.100 m. desde donde se tiene una espectacular vista de la ciudad y de las montañas y volcanes que la circundan como el Antisana, el Cotopaxi y el Cayambe..

Aquí se encuentra el Centro Cultural Itchimbía, conocido también como Palacio de Cristal, cuya cubierta metálica traída desde Hamburgo, y diseñada por el ingeniero francés Gustave Eiffel (el mismo que diseñó la Torre Eiffel -París) sirvió para albergar a un mercado del Centro Histórico. En este sitio con excelentes vistas de Quito y del Volcán Pichincha se realizan diferentes exposiciones durante todo el año.

It is located on the skirts of the Ruco Pichincha volcano. Here you find the Vulkano Park, an amusement park that also counts with leisure areas to have fun in family. The cable’s car departure station is located at 2,950 m. (9,678 ft.) and the arrival one at 4,100 m. (13,450 ft.), from here you will enjoy spectacular views of the city and the surrounding mountains and volcanoes such as the Antisana, the Cotopaxi and the Cayambe.

On this site you will find the Itchimbía Cultural Center, also known as the Crystal Palace, whose metal deck, brought from Hamburg, and designed by French engineer Gustave Eiffel (the same who designed the Eiffel Tower - Paris) served to cover a market in the Historical Center. In this site with excellent views of Quito and the Pichincha Volcano different exhibitions take place throughout the year..

34


Lugares de interés

Sightseeing

Quito La Mitad del Mundo

Un lugar para disfrutar de los dos hemisferios… al mismo tiempo

The Middle of the World Quito A place to enjoy the world’s two hemispheres… at the same time

Ciudad Mitad del Mundo

Museo Inti-ñan

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Mitad del Mundo

Via a La Mitad del Mundo

www.mitaddelmundo.com

---------------------------------

Complejo de varios atractivos donde se destaca el monumento localizado en la Línea Ecuatorial, con una latitud de 0° - 0’ - 0”. Este atractivo fue construido cientos de años después de la visita de la primera Misión Geodésica Francesa (1.736), cuyos estudios científicos permitieron determinar el centro de la Tierra, conocido como “La Mitad del Mundo” Complex of several attractions where you also find the monument located in the Equatorial Line, on the latitude marked with 0° - 0’ - 0”. This Complex was constructed hundreds of years after the visit of the first French Geodesic Mission (1.736), whose scientific studies allowed determining the center of our planet, or as we know it, “the Middle of the World”.

El “Camino del sol” es un espacio dedicado a la investigación científica de la zona equinoccial y de sus pueblos aledaños. Aquí se puede disfrutar de una muestra sobre la cosmovisión andina de las culturas ancestrales y de varias actividades didácticas que dan cuenta de la ubicación en el centro del planeta como el efecto de Coriolis, el cual influye en el movimiento de toda masa o fluido. Inti Ñan or the “Path of the sun” is a space dedicated to the scientific research of the Equator and its bordering towns. Here you can enjoy a sample of the Andean ways of life, its ancestral cultures and several interesting activities related to its special location in the center of the Earth, such as the Coriolis effect, which have an influence in the movement of every mass or fluid.

35


Quito Verde

The Green Quito

Quito Verde

Disfrute de una de las ciudades más verdes de Latinoamérica

The Green Quito

Enjoy one the Greenest cities in Latin America

Parque Metropolitano

Calle Guanguiltagua, Batán Alto Ecovía - “Benalcázar”

(15 min)

--------------------------------Con una extensión de 557 Ha, es el principal pulmón de la ciudad. Se encuentra ubicado a 2.890 metros sobre el nivel del mar. Los visitantes pueden disfrutar de la naturaleza y del aire puro. Aquí se pueden observar las más de 10 especies de colibríes y 70 de aves que habitan en el lugar. Además, hay zonas BBQ. Es el sitio ideal para los amantes del ciclismo de montaña. With an extension of 557 hectares this park - forest, is the main lung of the city. This park lies at an altitude of 2,890 m. (9,481 Ft.) above the sea level. The visitors can enjoy its nature and the fresh air. This park is inhabited by more than 10 species of hummingbirds and 70 species of birds. In addition it also counts on BBQ areas. This park is the ideal site for mountain bike lovers.

36

Parque La Carolina

Av. Naciones Unidas & Av. de los Shyris Ecovía - “Naciones Unidas” --------------------------------Con 67 Ha de terreno, este es uno de los “parques urbanos” -en medio de la ciudad-, más grandes de Quito y del país. Posee una amplia infraestructura que incluye: canchas de fútbol, baloncesto, tenis, voleibol, trayecto atlético, circuito de bicicross, pista de patinaje, juegos infantiles, áreas de ejercitación, centro de exposiciones, un pequeño lago con botes, estacionamientos y más. With 67 hectares this park -in the middle of the cityis one of the largest “urban parks” of Quito and in the country. It features a wide variety of places and activities including: soccer fields, volleyball, basketball and tennis courts; jogging path, a BMX circuit, rollers and skating park, child’s playground exercising areas, an exhibition center, a small artificial lake with pedal boats, parking and more.


Quito Verde

The Green Quito

El Jardín Botánico

Parque La Alameda

Rumipamba & Av. De los Shyris Ecovía - “Eloy Alfaro”

(10 min)

--------------------------------En este lugar se pueden apreciar y conocer una amplia variedad de orquídeas y otras especies de flora que habitan en las estribaciones de los Andes ecuatorianos. En las áreas verdes que circundan al Orquideario se encuentra una representación de los distintos escenarios ambientales de la cordillera. Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00 Fin de semana y feriados de 09:00 a 17:00 In this place you can observe a wide variety of orchids and other species of flora that are normally found on the Ecuadorian Andes slopes. Green areas surround the Orchids green house and represent environments from different mountain ranges. Monday to friday from 08:00 to 17:00 Week-ends & holidays from 09:00 to 17:00

Parque El Ejido

Sodiro & Av. Gran Colombia Ecovía - “Simón Bolívar” --------------------------------Es el parque más antiguo de la capital. Se encuentra en la parroquia San Blas y ocupa 6 Ha. Aquí está el primer Observatorio Astronómico de Quito. Además se pueden encontrar árboles de dimensiones importantes, variedad de especies nativas y extranjeras. Cuenta con una laguna artificial y botes para recorrerla. This is the oldest park of the capital. Located in San Blas parish it occupies 6 has and is home to the first Astronomical observatory in Quito. It has trees of important dimensions besides of a variety of native and foreign species. It also features an artificial lake and boats for rent.

Parque de Las Cuadras

Av. 10 de Agosto & Av.Patria Trolebus - “El Ejido” --------------------------------El Ejido marca la división entre el Quito antiguo y el Quito moderno, en él habitan alrededor de 1.470 especies de plantas nativas. Cada fin de semana se juegan partidos de Ecuavoley (Volleyball ecuatoriano) que atraen la atención del público. En este parque se encuentran todos los fines de semana exposiciones de pintura, un mercado artesanal además de presentaciones culturales y de entretenimiento. El Ejido Park could be considered as the division line between the old and the modern Quito. Around 1,470 species of native plants inhabit its area. Every weekend the practice of Ecuavoley (Ecuadorian volleyball) attract the attention of the public. In this park you can also find every week end, painting exhibitions and an artisan market besides of cultural and entertainment presentations.

Rumichaca & Matilde Alvarez Trolebus - “Morán Valverde” --------------------------------Este parque, que es a la vez el vivero de la ciudad, ofrece amplios espacios destinados a la recreación y el esparcimiento, tales como canchas deportivas, ciclovías, juegos infantiles, piletas, áreas administrativas, baterías sanitarias, entre otros. Es uno de los parques más grandes y bonitos del sur de la ciudad. This park, also a plants breeding ground of the city, offers wide spaces for recreation and to relax, it has many facilities such as sport fields, cycling paths, children’s playground, administration offices and toilets among others. This is one of the largest and most beautiful parks in the south of the city.

37


Quito Cultural Cultural Quito

Quito Cultural

Teatro, Museos, Música y Arte en la ciudad de la Mitad del Mundo

Cultural Quito

Theater, Museums, Music and Art in the city of the Middle of the World

Teatro Sucre

Teatro Variedades E. Albán

Manabí & Guayaquil Manabí & Guayaquil Trolebus - “Plaza del Teatro¨ www.teatrosucre.org Inaugurado en 1886; este teatro de estilo neoclásico fue el primer teatro emblemático de Quito. Tiene capacidad para 804 personas y ha sido escenario no solo de las más grandes obras teatrales y orquestales que han pasado por el país, sino también de importantes acontecimientos de la ciudad. Su interior está decorado con obras de arte que datan en su mayoría del siglo XIX. Inaugurated in 1886; this theater of neoclassic style was the first emblematic theater of Quito. It has capacity for 804 people and has been the scenery not only for the greatest theater and orchestral works presented in the country, but also for important events of the city. Its interior is decorated with art works dating mostly from the 20th century.

38

Trolebus - “Plaza del Teatro” www.teatrosucre.org/teatro-variedades Se inauguró en 1913 bajo el nombre de Teatro Variedades y funcionó exclusivamente como sala de cine hasta 1994, cuando cerró sus puertas. 11 años después, la edificación pasó a manos del Municipio, el cual se encargó de su rehabilitación, que al cabo de 20 meses permitió su reapertura con el nombre de uno de los actores más representativos de la ciudad y con una capacidad para 250 personas. It was inaugurated in 1913 under the name of “Teatro Variedades” and functioned exclusively as a cinema until 1994, when it closed its doors. 11 years later, this building passed on to the hands of the Municipality, institution that was in charge of its rehabilitation. After 20 months of works, this theater re-opened with the name of one of the most representative actors of the city and with a capacity for 250 seats.


Quito Cultural

Cultural Quito

Teatro Bolívar

Casa de la Música

Pasaje Espejo 847 & Guayaquil

Valderrama & Av. Mariana de Jesús

Trolebus - “Plaza Grande”

Metrovía - “San Gabriel”

www.teatrobolivar.org

www.casadelamusica.ec

(10 min)

Abrió sus puertas en 1933, como un centro cultural para las artes escénicas y cinematográficas. Actualmente cuenta con 1.090 lunetas, aunque en sus inicios fueron 2.400, varias de ellas se perdieron como consecuencia de un flagelo. Dentro de su propuesta arquitectónica se destacan tendencias como el art deco y el neoclasicismo.

Gracias a sus avanzadas técnicas de arquitectura e impecable acústica es considerada como uno de los mejores escenarios del hemisferio para la música. Hans y Gi Neustaetter o Casa de la música constituye una de las salas de concierto más altas del mundo. Además, cuenta con una Sala de Recitales y Conferencias y el Hall Principal.

It opened its doors in 1933, as a cultural center for the scenic and cinematographic arts. At the moment it counts on 1,090 seats, although in its beginnings it had 2,400, many of them were lost as a consequence of a fire. Within its architectonic proposal, pretty notable are the art-deco and neoclassicism tendencies.

Thanks to its new architecture techniques and impeccable acoustics, it is considered as one of the best stages for the music on this hemisphere. Hans and Gi Neustaetter or House of the Music constitute one of the higher concert halls of the world. In addition, it counts on a Room for smaller presentations and Conferences and the Main Hall.

Teatro México

El Teatro - CCI

Tomebamba & Antisana Corredor Sur Oriental - “Teatro México” www.teatrosucre.org/teatro-mexico Este es el primer teatro inaugurado en el sector sur de la capital, dentro de una ciudadela que lleva su mismo nombre. Nació en 1945 como un cine, pero tras su reapertura en el 2008 se convirtió en todo un centro cultural. Sus líneas arquitectónicas son completamente modernas. Se caracteriza por la versatilidad de sus instalaciones, equipo de sonido e iluminación de última tecnología. This it is the first theater inaugurated in the South sector of the capital, within the citadel of the same name. It was originally born as a cinema in 1945, but after its re-opening in the year 2008 it became a complete cultural center. Its architectonic lines are completely modern. Its main features are the versatility of its facilities and high tech sound and illumination equipment.

Teatro y Música

Centro Comercial Iñaquito Ecovía - “N.N. U.U.” www.elteatro.com.ec Este es único teatro de la capital situado al interior de un centro comercial. Está diseñado para recibir a 175 personas con comodidad y confort. Sus instalaciones modernas, su alta calidad acústica y la luminaria han permitido exhibir destacadas obras teatrales. This is the only theater of the capital located in the interiors of a shopping center. It has been designed to accommodate up to 175 people with comfort. Its modern facilities, its high acoustic quality and the lighting have allowed putting together outstanding theater works.

. Theatres & Music

39


Quito Cultural Cultural Quito

Museo de La Ciudad

Museo de Cera A. M. Caamaño

García Moreno & Pasaje Espejo Trolebus - “Plaza Grande” García Moreno E1-47 & Rocafuerte Trolebus - “Santo Domingo” www.museociudadquito.gob.ec Este museo se ubica en uno de los edificios más antiguos de Quito, que data de 1565. Aquí se pueden apreciar obras y objetos que forman parte de la historia de la ciudad, Adicionalmente existen salas de exposiciones temporales que invitan a visitar este museo más de una vez. Martes a Domingo de 09:30 a 17:30

www.centrocultural-quito.com El 3 de abril de 1957, Alberto Mena Caamaño donó al Municipio de Quito su valiosa colección de objetos de arte y documentos. Dos años más tarde, el 9 de noviembre de 1959, el museo se inaugura bajo el nombre de este personaje. Buena parte de la exposición está apoyada por figuras de cera de personajes relevantes de la historia del país. Lunes a Viernes de 09:30 a 17:30

This museum is located in one of the oldest buildings of Quito, dating from 1565. Here you can appreciate works and objects part of the history of the city. Additionally it also has temporary exhibition halls that invite you to visit this museum more than once. Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

On April the 3rd 1957, Alberto Caamaño donated to the Municipality of Quito his valuable collection of art objects and documents. Two years later, on November the 9th 1959, the museum opened its doors under the name of this character. A large part of the exhibition is supported by wax figures of important personages of the country’s history. Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

Centro Cultural Metropolitano

Museo Casa del Alabado

Cuenca & Rocafuerte García Moreno & Pasaje Espejo Trolebus - “Plaza Grande” www.centrocultural-quito.com Los edificios en donde se levanta este imponente Centro Cultural corresponden a lo que fue la Antigua Universidad Central y el Antiguo Cuartel de la Real Audiencia de Quito. En su interior se encuentran Salas temporales de exposición, el Museo Alberto Mena Caamaño y la Biblioteca Municipal entre otros. Martes a Domingo de 09:30 a 17:30 The buildings where this imposing Cultural Center rises correspond to the Old Central University and the ancient Headquarters of the “Real Audiencia de Quito”. Inside you will find different spaces for temporary exhibitions, the Alberto Mena Caamaño Museum and the Public Library among others. Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

40

Trolebus - “Santo Domingo” www.precolombino.com Museo de Arte Precolombino, de carácter privado cuyo objetivo es contribuir al desarrollo de la cultura. Este museo custodia un patrimonio arqueológico de aproximadamente 5.000 piezas provenientes de la mayoría de sociedades que habitaron el territorio ecuatoriano en el pasado. Martes a Sábado de 09:30 a 17:30 Domingos y Feriados de 10:00 a 16:00 This private Museum displays Pre-Columbian Art, having as a main objective the contribution to the development of the culture. This museum keeps an archaeological patrimony of approximately 5,000 original pieces, coming from most of the societies that inhabited Ecuadorian land in the past. Tuesday to Saturday from 09:30 to 17:30 Sundays & Holydays from 10:00 to 16:00


Quito Cultural

Cultural Quito

Centro de Arte Contemporáneo

Museo Capilla del Hombre

Lorenzo Chávez Ea18-143 & M. Calvache Ecovía - “Bellavista” Montevideo & Luis Dávila (Antiguo Hospital militar)

(20 min)

www.capilladelhombre.com

Metrovía - “Concejo Provincial” www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec Conocido como el antiguo Hospital Militar en el tradicional barrio de San Juan, este edificio que ha experimentado un impresionante proceso de renovación que lo convierte en un atractivo por sí mismo, es además el hogar del Centro de Arte Contemporáneo de la ciudad. Martes a Domingo de 09:00 a 17:30

Espacio arquitectónico y cultural; de construcción similar a los templos Incas, concebido por Oswaldo Guayasamín (1919-1999), uno de los mayores artistas que ha dado el Ecuador. Este es un espacio dedicado al hombre latinoamericano y donde se exhiben importantes obras de este reconocido artista Quiteño. Martes a Domingo de 10:00 a 17:30

The old Army Hospital in the traditional district of San Juan is now home to the contemporary art of the city. This building has suffered an astonishing renovation process becoming an attraction by itself. Tuesday to Sunday from 09:00 a 17:30

Architectonic and cultural space; this iconic building similar to the Inca temples, was conceived by Oswaldo Guayasamín (1919-1999), one of the most relevant artists that Ecuador has given; this is a space dedicated to the Latin American man, exhibiting at the same time important works of this recognized “Quiteño”. Tuesday to Sunday from 10:00 to 17:30

Museo Nacional

Museo Mindalae

Reina Victoria N26-166 & La Niña Av. Patria & 6 de Diciembre

Ecovía - “Orellana”

Ecovía - “Casa de la Cultura”

www.sinchisacha.org

--------------------------------Exhibe las más importantes piezas de arte ecuatoriano en sus salas de Arqueología, Oro, Arte Colonial, Arte de la República y Arte Contemporáneo. Cuenta además con varias Salas Temporales, las cuales albergan arte ecuatoriano y universal, con muestras individuales y colectivas de carácter itinerante. Martes a Viernes de 09:00 a 17:00 This museum exhibits the most important pieces of Ecuadorian art in its different rooms: Archaeology, Gold, Colonial Art, Republican Art and Contemporary Art. It additionally counts on several temporary exhibition rooms, housing Ecuadorian and universal art, with individual and collective samples that go and come. Tuesday to Friday from 09:00 a 17:00

Museos

Es el Museo Etnohistórico de Artesanías. Toma su nombre de un personaje emblemático de la zona Norandina: el Mindala o comerciante de la antigua América indígena, quien establecía relaciones de comercio entre los cuatro puntos cardinales. Los trueques o intercambios sucedían en las concurridas ferias que se establecían en las plazas de las ciudades. Lunes a Sábado de 09:30 a 17:30 This is the Ethno-historic museum of handcrafts. It takes its name from an emblematic personage of the Northern Andes zone: the “Mindala” or retailer of the old indigenous America, who was responsible of establishing commerce relations between the four cardinal points. The exchanges or interchanges use to take place in the cities “Plazas”. Monday to Saturday from 09:30 to 17:30

. Museums

41


Quito Entretenido Quito Entertainment

Quito Entretenido

Cine, deportes, shows y actividades para divertirse en Quito

Quito Entertainment

Movies, sports, shows and activities to have fun in Quito

Plaza de las Américas

Plaza Kendo

República de El Salvador N35-79 & Portugal Naciones Unidas & República

(5 min.)

Metrovía - “Mañosca” www.plazadelasamericas.com

Se trata de un espacio de entretenimiento familiar que cuenta con restaurantes, cafeterías, cines, un gimnasio, esparcimiento infantil y tiendas especializadas. Aquí además se realizan varios eventos y presentaciones que tienen como escenario el centro de esta plaza cubierta y donde los locales se convierten en butacas. This is a space for the family entertainment that counts on restaurants, coffee places, cinemas, a gym, places for kids and specialized stores. Additionally, several events and presentations take place having as a stage the center of this covered “Plaza” and where the premises become a place for the audience.

42

Ecovía - “Benalcázar”

--------------------------------Está ubicada en la parte inferior de un edificio que lleva su mismo nombre, en uno de los sectores más concurridos por gente de negocios. Gran parte de la oferta de este lugar está dedicada a la gastronomía tipo lounge; pero también se pueden encontrar otros servicios como peluquerías, agencias de viajes, un gimnasio y la reconocida escuela de baile “Tropical Dance”. Located in the lower part of the “Kendo” building in the “República del Salvador”, one of the avenues in the city with the highest number of executives and business men. A large part of the offer in this place is dedicated to the gastronomy “lounge style”. There are also other services here such as hairdressing salons, travel agencies, a gym and the recognized school of dancing “Tropical dance”.


Quito Entretenido

Quito Entertainment

Multicines

Cinemark

Condado Shopping - CCI - El Recreo Trolebus - Metrovia www.multicines.com.ec

Este complejo cinematográfico multisalas tiene presencia en tres centros comerciales de la capital: Condado Shopping, CCI y El Recreo; ubicados en el norte, centro norte y sur de la ciudad, respectivamente. Este último, cuenta con 13 salas y 2.600 butacas, posicionándose como el más grande del país. Dispone de salas 3D, bar snack y días de descuento. This multiple rooms theater complex has presence in three main shopping centers of the capital: “Condado Shopping”, “CCI” and “El Recreo”; located in the north, middle and South sides of the city, respectively. The southern one, counts on 13 theaters and 2,600 seats, positioning this one as the largest theater complex of the country. It has 3D theaters, bar snack and special reduced-fare days.

Supercines

República & Naciones Unidas Metrovía - “Mañosca” www.cinemark.com.ec

Este complejo de cines está ubicado en Plaza de las Américas. Dispone de salas 3D, love seats (asientos para parejas o padres con niños), sonido digital, snack bar y días de descuento. Su principal característica es que cuenta con butacas numeradas. This theater complex is located in the “Plaza de las Américas”. It has 3D Theaters, love seats (especially for couples or for parents with small kids), digital sound, snack bar and reduced-fare days. The numbered seats are the main characteristic of this complex.

Ocho y Medio

Valladolid N24 353 & Vizcaya Ecovía - “Baca Ortiz” Quicentro Sur Trolebus - “Morán Valverde” www.supercines.com

Esta cadena de cines tiene sus puertas abiertas en el Quicentro Sur y cuenta con 10 salas. También tiene presencia en uno de los valles que rodean a la ciudad (San Luis Shopping). Dispone de salas convencionales, zona VIP y pantallas 3D Digital. This Theater chain opens its doors in the Southern Quicentro Shopping and features 10 movie rooms. It is also present in one of the valleys that surround the city (San Luis Shopping). It features conventional seats, VIP area and Digital 3D screens.

www.ochoymedio.net

Es el primer complejo cinematográfico de cine alternativo de Ecuador. En sus salas se proyectan filmes ecuatorianos, iberoamericanos, europeos y aquellos provenientes de realizadores distintos a los grandes estudios del cine comercial. También posee un espacio destinado a la presentación de artes escénicas de vanguardia y es sede de los festivales más importantes de cine del Ecuador. This is the first alternative theater of the country. It mainly presents Ecuadorian, Latin American, European films as well as those productions that are not part of the big commercial filming industry. It also has a space designated for avant-garde scenic arts presentations. It has been the host of Ecuador’s most important film festivals.

43


Quito Entretenido Quito Entertainment

Plaza Deportiva

La Bombonerita

Amazonas & Villalengua Trolebus - “La Y” www.plazadeportiva.com.ec Este es el lugar ideal para distraerse sanamente, pues sus instalaciones están equipadas para practicar deportes como fútbol, ecuavóley, vóley y bolos. También existe una escuela de fútbol y se organizan campeonatos deportivos. Adicionalmente, cuenta con nueve restaurantes y cafeterías para quienes prefieren la gastronomía. This it is the ideal place for a Healthy relax, since its facilities are equipped to practice sports like “Fútbol” (soccer), “ecuavoley” (Ecuadorian volleyball), volleyball and bowling. Due to its soccer school different championships are frequently organized. Additionally, it counts on nine restaurants and coffee shops for those who prefer the gastronomy.

Estadio Casa Blanca

John F. Kennedy & Gustavo Lemos Metrovía - “La Ofelia” www.ldu.com.ec Este estadio pertenece a LIGA, uno de los equipos más populares del Ecuador. Tiene capacidad para 55.000 personas. Cuenta con cafeterías, capilla y muy pronto con un museo donde se exhibirán los trofeos obtenidos en campeonatos nacionales e internacionales, camisetas de jugadores emblemáticos, una maqueta del estadio, piezas y fotografías históricas. This stadium belongs to LIGA, one of Ecuador’s most popular soccer clubs. It has 55,000 seats.It has coffee places, a chapel and soon it will also feature a museum where you will see the trophies obtained in national and international championships, t-shirts used by emblematic players, a stadium scale model, and historical photos.

44

De los Rosales 101 & Río Coca Ecovía - “Río Coca” www.labombonerita.com.ec Se trata de una cancha cubierta de fútbol rápido de 61 m de largo x 26 m de ancho. Dispone de marcador electrónico, graderíos y camerinos. Esta fue la primera cancha de fútbol rápido con césped sintético de Quito. This is a 61m. x 26 m. covered synthetic grass field for the practice of soccer. It has an electronic scoreboard, seats and dressing rooms. This was the first indoor soccer facility in Quito.

Estadio Olimpico Atahualpa

6 de Diciembre & Naciones Unidas Ecovía - “Naciones Unidas” --------------------------------Se inauguró en 1951. Además de ser utilizado para la práctica del fútbol profesional, ha sido la sede de la Selección Ecuatoriana de Fútbol y de competencias atléticas, pues su cancha está rodeada por una pista sintética. Asimismo, ha sido el escenario de grandes eventos musicales, artísticos, religiosos y cívicos. Tiene capacidad para 50.000 personas. It was inaugurated in 1951. Besides of its use for the practice of professional soccer, it has also been the base for the Ecuadorian national soccer team; and athletic competitions, since its field is surrounded by a synthetic track. It is also used as the stage for great musical, artistic, religious and civic events. It has capacity for 50,000 People.



Quito Entretenido Quito Entertainment

Pista La Carolina

Ciclopaseo Dominical

10 de Agosto - Quitumbe De los Shyris y Eloy Alfaro

Trolebus varias paradas.

Ecovía - “Eloy Alfaro”

www.ciclopolis.ec

--------------------------------Ubicada en el extremo suroriental del parque, en esta amplia y funcional pista se pueden desarrollar actividades tanto con patines, patineta como con bicicleta. Esta plataforma incluye desniveles y diferentes grados de dificultad, el más alto de ellos incluye un túnel de 180º. Aquí inician los circuitos de Ciclovía y Trote que rodean el perímetro del parque.

Todos los domingos en Quito, varias de las principales avenidas de la ciudad se cierran al tránsito vehicular y se habilitan para la circulación exclusiva de bicicletas o similares. El Ciclopaseo va desde la Av. 10 de Agosto, cruza las avenidas y calles Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz y otras hasta llegar a Quitumbe en el sur de la ciudad. Existen puntos de renta de bicicletas.

Located in the southeast end corner of La Carolina Park, this is the perfect place to practice sports based on Inline skates, skateboards and BMX free style. This circuit includes areas with different levels of difficulty, being the 180° tunnel the highest level. The Cycling and jogging track that follows the whole perimeter of the park starts here.

Every Sunday in Quito, many of the main avenues are closed to the regular car transit and are open only for bicycles or similar. The “Ciclopaseo” starts at the 10 de Agosto Avenue, following the avenues Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz and others until arriving at Quitumbe in the south of the city. There are bike rent places.

Chaquiñán

Cosmic Bowling

Cumbayá Calle Francisco de Orellana.

----------------------------------------------------------------La ruta ecológica Chaquiñán está ubicada en el valle de Tumbaco, entre Cumbayá y Puembo, y se extiende a lo largo de la antigua vía del tren Cumbayá - El Quinche. Tiene una extensión de 35 km, los cuales se pueden recorrer en bicicleta o disfrutando de una caminata. El trayecto cuenta con cinco portales de descanso, puestos de auxilio, alquiler de bicicletas, teléfonos, baños y comida. The ecological route “Chaquiñán” is located in the valley of Tumbaco, between “Cumbayá and Puembo”. It follows the old train railroad “Cumbayá – Quinche”. It has an extension of 35 km (21,7 miles), which can be completed by bicycle or by enjoying a long walk. This trail counts on five resting places, aid spots; bike rent services, telephones, toilettes and food.

46

Quicentro Shopping Ecovía - “Naciones Unidas”

--------------------------------Una de los mejores sitios para disfrutar de un juego de bolos en Quito. Este espacio ubicado al interior del Quicentro Shopping cuenta además con 3 mesas de billar y un snack bar. This is one of the best places to enjoy a bowling game in Quito. This space, located inside the Quicentro Shopping has also 3 pool tables and a snack bar.


Quito Entretenido

Quito Entertainment

Palacio del Hielo

Polo Sur

Centro Comercial Iñaquito Trolebus - “Estadio”

--------------------------------Esta pista de patinaje en hielo se encuentra en el Centro Comercial Iñaquito (CCI) en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. Si nunca te imaginaste que es posible patinar en hielo muy cerca a la línea equatorial este es uno de los lugares para intentarlo. En horarios especiales existen partidos de hockey y/o presentaciones especiales. Los patines se incluyen en la tarifa. You will find this Ice skating ring inside the CCI Shopping center right in the middle of the financial and commercial center of Quito. If you never imagined that is possible to ice skate in a place close to the Equator line, this is one of the places to try it. There are special schedules for Hochey games and/or for special presentations. Skates are included in the rate.

Paintball Place

Quicentro Sur Trolebus - “Morán Valverde”

--------------------------------Esta pista de patinaje se encuentra en el Centro Comercial Quicentro Sur. Los visitantes, además de disfrutar un momento de esparcimiento sobre patines, pueden acceder a clases de patinaje y de hockey y es otra opción para practicar este deporte de invierno en Quito. Los patines se incluyen en la tarifa. This Ice skating ring is located inside Quicentro South shopping center. The visitors of this place can enjoy not only Ice Skating but also skating and hockey classes. This is another option to practice this winter sport in Quito. Skates are included in the rate.

Rocódromo

Ladrón de Guevara & Toledo Pasaje Chediak & Eloy Alfaro

--------------------------------www.paintballplace.com.ec

Este lugar dispone de una cancha urbana de 1.000 m2, un bosque de 2.000 m2 y una sede de 150 m2. Aquí se alquila toda la indumentaria para disfrutar de cada match y se asigna un árbitro para cada uno de estos. También se realiza un Torneo Abierto de Verano. This place has a 1.000 m2 urban circuit, a 2.000 m2 forest and a 150 m2 place for the players. All the needed equipment can be rented here before enjoying each match with a referee to each game. There are summer tournaments.

Ecovía - “Casa de la Cultura”

(10 min)

--------------------------------Este rocódromo de 18 m de altura, está situado en la Concentración Deportiva de Pichincha. Dispone de dos conjuntos de bloques para entrenamientos y competencias de Boulder y dos pistas verticales de velocidad. Está dotado de colchonetas para precautelar la seguridad de los usuarios. Allí funciona la Escuela de Escalada de Quito. This climbing wall with a height of 18 m. (59 Ft.) is located inside the “Concentración Deportiva de Pichincha”. This complex has two sets of blocks for training and Boulder competitions and two vertical walls. For the security of the users this place is equipped with large cushions. Here works the Climbing school of Quito.

47


Quito para Niños Quito for Kids

Quito para Niños

Lugares para disfrutar junto a los más pequeños y en familia

Quito for Kids

Places to enjoy along with the smaller ones and in family

Museo Interactivo de Ciencia MIC

Yaku Museo del Agua

Calle El Placer – Centro Histórico --------------------------------www.yakumuseoagua.gob.ec Tababela Oe1-60 & Antonio Delatorre Trolebus - “Chimbacalle” www.museointeractivodeciencia.blogspot.com En este entretenido sitio, donde se encuentra la maqueta más grande del Quito urbano, los visitantes aprenden de forma entretenida temas relacionados a la ciencia y al desarrollo de la ciudad. In this great place, home to the largest model of Quito’s urban area, the visitors learn about science and the city’s development in a funny and interactive way.

48

El museo ecológico - recreacional Yaku (agua en quichua) está ubicado en el barrio El Placer. Se destaca por su mensaje dirigido a conocer y preservar este recurso. Es un museo interactivo que permite disfrutar mientras se aprende. Su estructura metálica y de vidrio de 2.365 m2 de construcción, cuenta con una vista privilegiada del Centro Histórico de Quito. The “Yaku” ecological - recreational museum (water in quichua) is located in El Placer neighborhood. It stands out because of its messages encouraging people to learn more about the water and to preserve this resource. This interactive museum allows learning while having fun. Its 2,365 m2 of metallic and glass construction offers a unique view of Quito’s Historical Center.


Quito para Niños

Quito for Kids

Vulqano Park

Dinosaurios Museo Interactivo

Araujo & Av. Occidental

Shyris & Rusia

---------------------------------

Ecovia - “Eloy Alfaro”

www.vulqanopark.com

www.dinosauriosecuador.com

Se encuentra ubicado dentro del complejo del Telefériqo. Este parque de diversiones es uno de los principales atractivos de Quito, comprende un área 1.200 m2. Cuenta con juegos electrónicos y mecánicos para disfrutarlos sea solo, con tus amigos o en familia.

Réplicas de dinosaurios en tamaño natural y con movimiento crean un ambiente fascinante. La visita a este museo constituye una gran aventura, ya que la interactividad que los caracteriza, traslada a sus visitantes a la época en que existieron estos animales.

It is located inside the Telefériqo or cable car complex. This amusement park is one of the main attractions in Quito, placed in an area of 1,200 m2. It has electronic and mechanical games to enjoy alone, with friends or in family.

Recreation of natural size dinosaurs with own movements create a fascinating atmosphere. The visit to this museum becomes a great adventure, due to the interactivity that takes the visitors back in time when these animals existed.

Vivarium

Mini City

Vía Interoceánica km 14 ½ - Tumbaco

--------------------------------www.minicity.ec

Av. Amazonas & Rumipamba, La Carolina Trolebus - “La Carolina”

(5 min)

www.vivarium.org.ec Ubicado dentro del Parque La Carolina, aquí se realizan constantemente exposiciones de reptiles y anfibios vivos, con recreación de sus hábitats. Incluye especies exóticas como la cobra, boa, equis, sapos, entre otros. Located within La Carolina Park, it features permanent exhibitions of real reptiles and amphibians based on the recreation of their habitats. It includes exotic species as the cobra, boa, X, frogs, among others.

Es una ciudad a escala para niños de 4 a 14 años. Tiene réplicas de los establecimientos y servicios más comunes en una ciudad como hospital, farmacia, teatro, estación de bomberos, entre otros: Los niños ejercen profesiones remuneradas, gastan en diversión, conocen la infraestructura de la ciudad, colaboran en entidades de servicio, elijen ser artistas o cualquier actividad de su preferencia. It is a city on scale for children from 4 up to 14 years old. It has recreations of real establishments and services of a city like hospital, pharmacy, firemen station, post office among others. Kids work for a salary in different positions, spend their money in funny activities, know the infrastructure of the city, collaborate in organizations and participate in the different activities they choose.

49


Quito para Niños Quito for Kids

Play Zone

Smiling Games

Quicentro Shopping / Quicentro Sur Ecovía - “NN.UU” / Trolebus - “Moran Valverde” www.playzone.com.ec

Este es un sitio donde la diversión nunca termina. Se encuentra ubicado en el interior de varios de los centros comerciales más visitados de la ciudad: Quicentro Shopping, Quicentro del Sur, C.C. El Recreo, El Condado Shopping y San Luis Shopping. Existen juegos para niños y jóvenes desde los 4 años de edad en adelante, en un ambiente lleno de alegría, sorpresas y premios. Fun never ends in this place. It is located inside many of the most visited Shopping Centers: Quicentro Shopping, Quicentro del Sur, C.C. El Recreo, El Condado Shopping and San Luis Shopping. It Features games for kids and teenagers from 6 years old and up, in an environment plenty of joy, surprises and prizes.

Sanbomba

Plaza de las Américas Metrovía - “Mañosca “ www.sanbomba.com

Av. América N35 145 & Mañosca Metrovía - “Mañosca” www.smiling-games.com.ec

Espacio creado para niños que cuenta con varias áreas en donde los más pequeños pueden jugar incluyendo el Playground más grande de la ciudad, divertirse al tiempo que aprenden en un ambiente seguro pensando para ellos. This place, created for children has many áreas, includding the biggest Playground in the city, where the little ones can play and have fun while they learn in a safe environment built specially for them.

Quito Zoo

Guayllabamba 30 km. al norte de Quito

--------------------------------www.quitozoo.org

Este es un centro de entretenimiento para niños de 3 a 12 años, donde los niños pueden pasar un tiempo de manera sana, divertida y creativa. Lugar perfecto para dejar a los niños mientras se disfruta de una comida, café o una simple conversación.

Este Zoológico se encuentra en la cálida población de Guayllabamba a 30 Km al norte de Quito. En una extensión de 12 has se exhiben aproximadamente 180 individuos que incluyen tanto fauna del Ecuador así como algunas especies de otras regiones del mundo. Excelente opción para un día fuera con los niños.

This is an entertainment place for kids’ ages 3 to 12 years old where the children can spend a funny time in a safe and creative environment. Perfect place to leave your kids while you go enjoying a meal, a coffee or a simple chat.

Quito Zoo is located in the warm town of Guayllabama, 30 Km. north of Quito. In an area of about 12 has. you will find around 180 different animals including fauna of Ecuador as well as some species from other world regions. Excellent option for a day out with the children.

50


Quito Responsable

Responsible Quito

Quito Social Social Quito

Fundación de Crecimiento, Desarrollo y Protección “GANAS”, trabaja mediante Acuerdo Ministerial N. 4065. Es una institución sin fines de lucro creada con la misión de recuperar los derechos humanos de los niños, niñas y adolescentes que se encuentran desprotegidos y desamparados en nuestra ciudad y apoyarlos para que se inserten con bienestar en la vida diaria de nuestra sociedad. Los principales ejes de acción son: educación, salud, alimentación, vivienda y recreación, actividades que buscan brindar a los niños las herramientas básicas para su desarrollo y bienestar.

The Foundation “GANAS” for the Growth, Development and Protection of children was legally created under Agreement N. 4065. This non-profit organization has as a main goal to recover the human rights of the unprotected and abandoned children and teenagers of the city, supporting them in their reinsertion to our society. The main lines of action are: education, health, food, home and recreation. These activities offer the basic tools to the children to support their development and well-being.

La Fundación “GANAS”, desarrolla el proyecto “CASA HOGAR” desde hace 5 años. Este proyecto alberga a niñ@s y adolescentes víctimas de abusos físico, sexual y/o psicológico, hijos de personas privadas de la libertad, niñ@s extraviados, adolescentes en riesgo, gestionando a través de donaciones, la provisión de servicios de educación, alimentación, asistencia médica y psicológica.

For 5 years, the Foundation “GANAS” has been developing the project “CASA HOGAR”. This project aims to give a home to children and teenagers who have been victims of physical, sexual and/or psychological abuses; sons and daughters of prisoners, missed children and teenagers in danger. The foundation supply to these children services such as education, feeding, medical and psychological aid based on donations.

Para mayor información, donaciones y demás detalles, favor contactar directamente a la Fundación:

For further information, donations and other details, please contact the Foundation directly:

www.fundacionganasquito.org Av. Francisco Suarez y Baños 092815333

www.fundacionganasquito.org Av. Francisco Suarez y Baños Teléfonos. 3154022 / 092815333

Teléfonos. 3154022 /

Lcda. Elza Idrobo Salazar - DIRECTORA EJECUTIVA fundacionganaselzy@hotmail.com - 092815333

Lcda. Elza Idrobo Salazar - DIRECTORA EJECUTIVA fundacionganaselzy@hotmail.com - 092815333

Dr. Alex Andrade Villacís – PRESIDENTE alexfundacionganas@hotmail.com - 084554965

Dr. Alex Andrade Villacís – PRESIDENTE alexfundacionganas@hotmail.com - 084554965

51


Quito de Compras Quito Shopping

Quito de Compras

Artesanías, marcas y moda, libros o juguetes, opciones para cada gusto

Quito Shopping

Handcrafts, brands and fashion trends, books or toys, an option for each interest

Mercado Artesanal

Reina Victoria & Jorge Washington Ecovía - “Galo Plaza” --------------------------------Este es un colorido lugar para hacer compras, conformado por cerca de 100 puestos dedicados a la venta de una amplia gama de artesanías de diferentes regiones del Ecuador. Entre las piezas más comunes están aquellas elaboradas de paja toquilla, camisetas de algodón, repujado de cobre, artículos de cuero, anacos bordados, dulces típicos. This it is a colorful place to shop; it has around 100 stores dedicated to sell a great variety of souvenirs and handicrafts from different Ecuador regions. Among the most common pieces you will find toquilla straw products, cotton t-shirts, works on embossed copper, leather goods, embroidered skirts (anacos), traditional sweets.

52

El Tianguez

Plaza de San Francisco Trolebus - “Santo Domingo” www.tianguez.org

Se trata de un emprendimiento de Comercio Justo, orientado a la generación de ingresos para la población de escasos recursos, a través de la comercialización de artesanías con identidad y valoración del patrimonio natural y cultural del país. Esta organización entidad es miembro certificado por Organización Mundial de Comercio Justo. This is a Fair Trade business that aims for the creation of incomes for the less favored population through the commercialization of crafts with identity; giving a value to the natural and cultural heritage of the country. This organization is member of the Fair Trade World-wide Organization.


Quito de Compras

Quito Shopping

Galería Ecuador Gourmet

Reina Victoria N24-263 & Lizardo García Ecovía - “Baca Ortiz”

García Moreno N2-60 entre Sucre y Bolívar Trolebus - “Plaza Grande”

www.galeriaecuador.com

---------------------------------

Esta es una Galería que reúne varias empresas y productores de fina artesanía y productos gourmet completamente hechos en el Ecuador, está muy bien ubicada en el corazón de la Mariscal entre la Plaza Foch y la nueva Plaza Gabriela Mistral. This is a Gallery that gathers several enterprises and producers of fine handcrafts and gourmet products completely made in Ecuador, this place is strategically located at the heart of “La Mariscal” between “Plaza Foch” and the new “Plaza Gabriela Mistral”.

Condado Shopping

Joyería de plata, hecha por artesanos ecuatorianos que representan en cada una de las piezas el arte de trabajar con este metal precioso. Este lugar cuenta con diseños únicos y de vanguardia en plata de alta calidad a muy pocos metros de la Plaza Grande de Quito. Silver Jewelry made by Ecuadorian artisans who represent in each one of the pieces the art to work with this precious metal. This place has unique and avant-garde designs in high quality silver just a few meters of Quito’s Main Square.

Centro Comercial El Bosque

Av. Mariscal Sucre & Av. De la Prensa Metrovía - “La Ofelia”

Plata Bella

(5min)

www.elcondadoshopping.com

Av. Occidental & Edmundo Carvajal Metrovía - “Edmundo Carvajal”

(10min)

www.elbosque.com.ec

Este centro comercial está construido en un área de 96.000 m2, distribuidos en cuatro niveles. Tiene 165 locales entre cadenas de comida, tiendas de ropa y calzado, entidades bancarias, concesionarios de autos, supermercados y otros servicios. Posee 1.600 plazas de parqueo y recibe un promedio mensual de 1’600.000 visitantes. Ubicado en el extremo norte de Quito.

Este centro comercial funciona ininterrumpidamente desde 1982. Está compuesto por más de 400 locales e islas, los cuales brindan una amplia variedad de mercadería. Cuenta con 40.000 m2 de construcción y una playa de 1.100 estacionamientos. Este lugar tiene una rotación de 800.000 visitantes en promedio al mes.

This shopping center is built in an area of 96,000 m2, distributed in four levels. It has 165 stores including food chains, clothes and footwear stores, banks, cars concessionaries, supermarkets and other services. It counts on 1,600 parking places and receives around 1’600.000 visitors a month. This place is located in the northern extreme of Quito.

This shopping center has been working permanently since 1982. It has more than 400 stores and islands, which offer a great variety of merchandise. Built in 40,000 m2 of construction area it also offers 1,100 parking places. This place has a rotation of around 800,000 visitors a month.

53


Quito de Compras Quito Shopping

Granados Plaza

Centro Comercial Iñaquito C.C.I

Av. Amazonas & Naciones Unidas Av. de los Granados & de las Hiedras Ecovía - “Los Sauces” www.granadosplaza.com Este centro comercial tiene un área de construcción de 13.000 m2, distribuidos en 57 locales e islas, patio de comidas con capacidad para 350 personas y un total de 300 parqueaderos. Aquí se encuentra un supermercado, un centro médico, tiendas de ropa y más.

Trolebus - “Estadio” www.cci.com.ec El Centro Comercial Iñaquito, más conocido como CCI cuenta con 150 locales comerciales, 40 stands y espacios destinados a la recreación como (Multicines, Láser Fun, El Teatro CCI, Palacio del Hielo, y Bolos) y está ubicado en uno de los sectores de mayor movimiento de Quito, la intersección de las Avenidas Amazonas y Naciones Unidas.

This shopping center has an area of 13,000 m2 of construction, distributed in 57 stores and islands, food court with capacity for 350 people and a total of 300 parking places. There is a supermarket, a medical center, clothing stores and more.

Iñaquito Shopping Center, better known as CCI has 150 stores, 40 stands and special spaces for entertainment as follows, Multicines (movies), Fun Laser (games), the Theater CCI, Ice Palace (ice skating) and Bowling and is located in one of the most busy areas of the city, the crossing of two main avenues, “Amazonas & Naciones Unidas”.

Quicentro Shopping

Mall El Jardín

Av. Amazonas & República Trolebus - “Mariana de Jesús” Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre

(5min)

www.facebook.com/MallElJardin

Ecovía - “Naciones Unidas” www.quicentro.com En su interior funcionan más de 210 locales comerciales en un área total de 93.000 m2 de construcción, distribuidos en tres pisos. En su gran variedad de almacenes se encuentran marcas de renombre y prestigio internacional, además de bancos, entretenimiento, restaurantes, patio de comidas y otros servicios. In this place there are more than 210 commercial stores in a total area of 93,000 m2 of construction, distributed in three floors. In their great variety of stores you may find international prestige brands, besides of banks, entertainment, restaurants, food court and other services.

54

Este mall ofrece grandes tiendas y servicio. Recibe a cerca de un millón de personas al mes y últimamente se ha caracterizado por la realización de campañas verdes. Allí se llevan a cabo exposiciones fotográficas y artísticas. Además, pertenece al Consejo Internacional de Centros Comerciales, con actividades para garantizar la excelencia de sus servicios. This mall offers great stores and services. It receives near a million people per month and lately it has been characterized by the accomplishment of green campaigns. Photographic and artistic exhibitions are normally exhibited too. Additionally it is member of the International Commercial Centers Council with activities to guarantee the excellence of its services.



Quito de Compras Quito Shopping

Megamaxi

Quicentro Sur

Av. 6 de Diciembre & Germán Alemán

Av. Morán Valverde & Quitumbe Ñan

Ecovía - “Benalcázar”

Trolebus - “Morán Valverde”

www.supermaxi.com

www.quicentrosur.com

Este es un hipermercado que reúne una variada oferta de productos y servicios. En su interior existen locales complementarios como agencias bancarias, farmacias, ópticas, tiendas fotográficas, papelerías, para satisfacer casi cualquier necesidad.

Está conformado por 350 locales e islas y se encuentra fuera del área de restricción del “pico y placa”. Sobre su terreno se levanta una construcción de 165.000 m2. Está dividido en cuatro plantas, dos de ellas destinadas al área de parqueo con capacidad para 3.000 vehículos.

This supermarket offers a wide supply of products and services. Inside this place you may also find other services such as: banks, photo studio, pharmacy, optical store, and others that support in the satisfaction of almost every need.

It has 350 stores and islands and it is located outside the area of the car use restriction “pico y placa”. Its area of construction encompasses 165,000 m2. It is divided in four plants, two of them for parking places with capacity for 3,000 vehicles.

Centro Comercial El Recreo

San Luis Shopping

Av. Santa Clara s/n & Av. General Rumiñahui Av. Pedro Vicente Maldonado S11-122

---------------------------------

Trolebus - “El Recreo”

www.sanluisshopping.com

www.ccelrecreo.com Este fue el primer centro comercial de grandes proporciones construido en el sur de la ciudad. Fue construido en tres diferentes etapas, las cuales permitieron que se diversifique su oferta de tiendas y servicios. Dispone de un total 2.800 parqueaderos. Aquí funciona una de las cadenas más populares de cines. This was the first -great proportions- shopping center constructed in the south of the city. It was built in three different stages, allowing a variety of stores and services. It has a total 2,800 parking places. It includes one of the most popular chains of cinemas.

56

Se encuentra en uno de los valles aledaños a la capital. Cuenta con 140 locales, restaurantes, 10 salas de cine, nueve agencias bancarias, 30 locales en el patio de comidas y 3.000 estacionamientos. Tiene una superficie comercial de 65.172 m2. Ha recibido importantes reconocimientos como el Gold Latin Awards 2008 y Merit Award International. It is located in one of the neighboring valleys of the capital. It has 140 stores, restaurants, 10 cinema rooms, banks, a complete food court and 3,000 parking places. With a commercial surface of 65,172 m2, it has received important recognitions like the Gold Latin Awards 2008 and the Merit Award International.



Quito Gastronomía Quito Gastronomy

Quito Gastronomía

Desde la Comida típica del Ecuador hasta los sabores de la cocina internacional

Quito Gastronomy

From typical Ecuadorian food to the international cuisine flavors

Quito cuenta con más de 450 establecimientos gastronómicos (entre restaurantes, bares y cafeterías), los cuales ofrecen una gran diversidad de estilos culinarios. Desde la comida típica ecuatoriana hasta los sabores sofisticados de la cocina internacional. Aquí los restaurantes se ajustan a cada presupuesto, pues se pueden encontrar locales pequeños que sirven comida rápida, deliciosa y barata. La Mariscal, la avenida Amazonas, el barrio La Floresta son algunos de los lugares donde se concentra lo mejor del arte culinario, donde la gran variedad de especialidades, precios y estilos logran satisfacer hasta al paladar más exquisito.

58

Quito has more than 450 gastronomical spots (among restaurants, bars and cafeterias), all these places offer a great variety of cooking styles. From the Ecuadorian typical food, to the gourmet flavors of the international cuisine. Restaurants fit to each budget and you may find fast, cheap and delicious food in areas such as La Mariscal, La Floresta, Amazonas and others where the best of the cooking art is concentrated, offering a great variety of specialties, prices and styles to satisfy the most exquisite taste.



Quito Gastronomía Quito Gastronomy

ECUATORIANA / ECUADORIAN FOOD

Achiote Ecuador Cuisine

6 de Diciembre & Calle Alemán

Juan Rodríguez & Reina Victoria

224 1213

Moderno, casual

Ecuatoriana

250 1743

Ecuatoriana

Café Colón Amazonas & Patria, Hotel Hilton Colón 256 0666 Informal

Nacional

Café Plaza Grande

García Moreno & Chile esquina 251 1777 ext. 4006 Casual

Cafetería Ecuatoriana

El Pobre Diablo Isabel La Católica & Galavis 223 5194 Informal

Ecuatoriana

El Ventanal Carchi & Nicaragua 257 2232 Moderno

Ecuatoriana Fusión

Hasta La Vuelta Señor CC Palacio Arzobispal

Familiar

Pizza SA

Amazonas - Pasaje Espejo 258 8858 Informal

Pizza Ecuatoriana

Rincon de Cantuña García Moreno (Patio Andaluz) 228 0830

Formal / Negocios Ecuatoriana

Tianguez Plaza de San Francisco 257 0233 / 223 0609 Casual

Ecuatoriana

Todo Ecuador

Foch & Av. 6 de Diciembre ----------------------------------Casual Ecuatoriana

AMERICANA / AMERICAN FOOD

Friday’s

258 0887

Naciones Unidas & Shyris. CC Quicentro

Ecuatotriana

Informal

Familiar / Casual

La Casa de Los Geranios Calle la Ronda

226 4638

Americana

Pim’s

243 8266

El Panecillo, la Floresta

Ecuatoriana

Casual

Casual

60

Mi Cocina

317 0878 (Panecillo) / 222 1875 (Floresta) Nacional / Internacional


Quito Gastronomía

Quito Gastronomy

Sports Planet

Plaza de las Américas / Plaza Foch 226 7790 Informal

Americana

Tony Roma´s

Amazonas & Naciones Unidas

Noe

ORIENTAL / ORIENTAL FOOD

Isabel La Católica & Coruña / Quicentro 322 7378 Casual

Oriental / Asiátca

Zao

226 5382

Eloy Alfaro & San Salvador

Americana

Informal

Informal

EUROPEA / EUROPEAN FOOD

Casa Bigas Plaza Foch

252 3496 / 252 3493 Oriental / Asiática

MEXICANA / MEXICAN FOOD

Chipote Chillón

252 3850 / 254 6086

Eloy Alfaro y Armendáriz

Española

Informal / Familiar

Formal / Negocios

Cinquecento Plaza Foch

204 0482 / 204 0481 Mexicana

Mezcalito

290 4578

Plaza de las Américas

Italiana

Familiar / Informal

Formal / Negocios

244 5460

Crepes & Waffles

Mexicana

Rábida & Orellana

250 0658 / 250 8972 Informal / Casual Francesa

Latitud Tapas Quesos y Vinos Plaza Foch 252 8919

Formal / Negocios Española

Spaghetti

Orellana & La Rábida 222 4485

Negocios / Casual Pasta - Italiana

FUSIÓN / FUSION FOOD

Azuca Beach

Foch & Reina Victoria 290 7164 Informal

Latin Bistro

La Boca del Lobo

Calama & Reina Victoria 223 4083

Casual / Informal Fusión

La Naranjilla Mecánica Tamayo & Veintimilla 252 6468

Lounge / Informal

Internacional - Fusión

61


Quito Gastronomía Quito Gastronomy

Metro Café Orellana y La Rábida 255 2570 Informal

Fusion / Semigourmet

Q

González Suárez & Rafael Larrea ------------------------Informal Rápida

Plaza Foch 255 7840

Informal / Casual Fusión

Zazu

Mariano Aguilar y La Pradera 254 3559 / 323 7925 Formal / Negocios Fusion / Peruana

COMIDA DEL MAR / SEA FOOD

Amar la Mar

Foch y Reina Victoria 255 3598 / 254 6086 Casual / Informal Mariscos

Los Ceviches de la Rumiñahui Isla Floreana e Isla Isabela 244 2689 Informal

Mariscos

COMIDA RÁPIDA / FAST FOOD

Burger King

Mc Donald’s 6 de Diciembre & Patria / CCI / Plaza de las Américas

244 1212 Informal Rápida

CAFETERÍAS / COFFEE SHOPS

Cafetto

Eloy Alfaro & Juan Severino 323 7550 Casual

Cafetería / Restaurante

Coffee Tree

Plaza Foch / Plaza Yuyu 256 5521 Informal

Cafetería

Juan Valdez

Plaza Deportiva, de las Américas, Foch 244 9999 Informal

Cafetería

Sweet & Coffee

Orellana & Reina Victoria / CCI

Amazonas & Arízaga

Informal / Familiar

Informal

255 9588

-------------------------

Rápida

Cafetería

KFC

62

Los Hot Dog’s de La González Suárez

Vista Hermosa

6 de Diciembre & Patria / CCI / Quicentro

Mejia & García Moreno

Informal / Familiar

Casual

-------------------------

295 1401

Rápida

Cafetería



Quito de Noche Quito Nightlife

Quito de Noche

Quito muestra su legendaria vida nocturna y su atmósfera vibrante

Quito Nightlife

Quito shows its legendary nightlife and vibrant atmosphere

La Mariscal

La González Suárez

Av. Amazonas & Colón Ecovía - “Manuela Cañizares” www.lamariscal.com Av. González Suárez Este sector es considerado como el centro del entretenimiento. Es el punto de encuentro de la gente local y de los viajeros. El ambiente cosmopolita se expresa en la amplia gama de alterativas culinarias, artísticas, culturales y el inmenso abanico de hoteles y hostales, agencias de viajes, escuelas de idiomas y de bailes latinos, tiendas, bares y discotecas que se encienden cuando el sol se esconde. This area is considered the center of the entertainment. It is the meeting point of local people and the travelers. Its cosmopolitan atmosphere is expressed through the variety of gastronomy, artistic, cultural options and the big number of hotels and inns, travel agencies, schools of languages and Latin dances, stores, bars and discotheques that light up when the sun hides.

64

Ecovía - “Baca Ortiz” --------------------------------Este es uno de los barrios residenciales más exclusivos de Quito; sin embargo, a lo largo de esta avenida se pueden encontrar restaurantes, bares y discotecas. Este lugar se encuentra en una ubicación privilegiada, pues desde allí se puede disfrutar de vistas panorámicas de Quito y los valles. This is one of most exclusive residential areas in Quito; nevertheless, along this avenue there are restaurants, bars and discotheques. This place lies on a privileged location, with panoramic views to the city and to the valleys.


Quito de Noche

Quito Nightlife

Guápulo

El Blues

Camino de Orellana & Calle Los Conquistadores

República 476 & Pradera

Ecovía - “Baca Ortiz” 20 minutos

Ecovía - “La Paz”

---------------------------------

www.clubblues.com

El ambiente artístico y bohemio caracteriza a este barrio con excelentes vistas a los valles y que en ocasiones se asemeja a un pueblo en medio de la ciudad. Este es el hogar de muchos artistas locales y aquí se pueden encontrar cafés y bares que conjugan perfectamente con el estilo del sector.

Este es un ícono de la diversión nocturna en Quito. Abrió sus puertas en 1989 luego de un receso de siete años regresó a las noches quiteñas. Cuenta con un equipo de sonido de más de 10.000 vatios en cuatro vías. Su ambiente musical está basado en el rock clásico, el rock actual y lo mejor de los diferentes estilos electrónicos.

The artistic and Bohemian atmosphere is the main characteristic of this neighborhood with great views of the valleys and that sometimes just feels like a little town in the middle of the city. This place is home to many local artists; many bohemian coffee shops and bars can also be found in here.

This is a Quito’s nightlife icon. It was originally opened in 1989 and after a break of seven years it came back to the Quito’s nights. It counts with a sound equipment of more than 10,000 watts in four ways out. Its musical atmosphere is based on the classic rock, the actual rock and the best of the different electronic styles.

Flashback

El Aguijón

José Calama E7-35 & Reina Victoria Parque principal, Cumbayá

Ecovía - “Manuela Cañizares”

---------------------------------

---------------------------------

facebook.com/flashback.bar La música retro de los años 70, 80 y 90’s crean el ambiente ideal para quienes disfrutan de los hits que hoy son un clásico. Los sonidos en vivo a cargo de la banda del lugar, también marcan la diferencia. El estilo de este bar ofrece diversión garantizada. Retro Music from the 70’s, 80’s and 90’s creates the ideal atmosphere for those who enjoy classic hits. Live bands presentations also make a difference. The style of this bar offers a guaranteed fun time.

Este es uno de los lugares de esparcimiento nocturno más concurridos de Quito. La gente que lo frecuenta se encuentra entre los 18 y 40 años. El reggae, el ska y el rock son los ritmos que marcan un sello inconfundible. Su ubicación en el sector de La Mariscal facilita la movilización de sus visitantes. This it is one of the most popular places to go dancing at night in Quito. Frequented by people between 18 and 40 years old. Reggae, Ska and Rock are the rhythms that make this place different. It is located in La Mariscal area which makes it an easy to find place.

65


Quito de Noche Quito Nightlife

Seseribó

La Juliana

Veintimilla 325 & Av. 12 de Octubre

Av.12 de Octubre N24-722 & Coruña

Ecovia - “Las Universidades”

Ecovía - “Baca Ortiz”

facebook.com/seseribo.quito

www.lajuliana.com.ec

Aquí la gente puede disfrutar de la mejor Rueda de Casino en Ecuador. Los ritmos afrocubanos son los que predominan, pero el ritmo tropical no tiene límites. En este lugar también se realiza una exposición de los mejores pintores y fotógrafos. Al entrar se tiene la sensación de estar entrando a una cueva. Here people can enjoy the best “Rueda de Casino” in Ecuador. The afro-Cubans rhythms are the most popular, but of course, the tropical rhythm has no limits. You may also find exhibitions of the best painters and photographers in this place. When entering you may feel you are getting into a Cave.

Strawberry Fields Forever

Se trata de un Club Latino de música, en donde se puede disfrutar de los ritmos más representativos del continente. En este lugar, la gente también se puede mover al ritmo de shows y presentaciones en vivo. Se encuentra al interior de una antigua edificación, recientemente restaurada. Su bar ofrece una amplia variedad de bebidas. It is a Latin music Club, where you can enjoy the most representative rhythms of the continent. This place also features live shows and presentations. Located inside a recently renovated old house, its bar offers a great variety of drinks.

Café de Guápulo

Calama y Juan Leon Mera Ecovía, Parada “ M. Cañizares” --------------------------------En el corazón de “La Zona” en el sector de la Mariscal, STRAWBERRY FIELDS FOREVER abrió sus puertas en el 2006. Desde entonces, este clásico bar de la capital ecuatoriana rinde tributo a la más grande banda de rock de todos los tiempos. El local exhibe gran parte de la colleccion Beatle de los dueños, y ofrece una excelente selección de cocteles. El ambiente es espectacular y está conjugado con los sonidos de las grandes bandas del rock. Tucked away in a small venue in the heart of La Mariscal’s epic “La Zona” sector, STRAWBERRY FIELDS FOREVER has been paying tribute to the world’s greatest band since 2006. It is a cozy, classic-oriented, truly original bar that houses big part of the owner’s collection of Beatles Memorabilia. Drinks are spectacular and so is the atmosphere, loaded with Beatles-related images and sounds of the great rock n’roll bands.ll find the best of the Scottish food and beer.

66

Camino de Orellana N27-492 Ecovía, Parada “Baca Ortiz”

20 min

--------------------------------Este es el lugar ideal para abrigar las frías noches de Quito. Su canelazo, chocolate y vino calientes se han convertido ya en uno de los íconos de este sitio. Sus velas gigantes brindan un ambiente místico. Sus paredes cubiertas de carteles relacionados con música antigua y bocetos de artistas locales también tienen su encanto. This it is the ideal place to warm the cold nights in Quito. The “canelazo” (cinnamon beverage), chocolate and wine are the icons of this place. Their giant candles offer a mystical atmosphere. Its walls are all covered with posters related to old music and drawings of local artists give to this place a special charm.


Quito de Noche

Quito Nightlife

Strawberry Fields Live

Strawberry Fields Soul

Gonzalez Suarez y 12 de Octubre

Cumbaya, a 100 del parque.

Ecovía - “Baca Ortiz”

---------------------------------

---------------------------------

---------------------------------

Ubicado en la avenida Gonzalez Suarez, directamente al frente del Hotel Quito, STRAWBERRY FIELDS LIVE ofrece un variado menú de comida casual y piqueos. También se ofrece una completa carta de bebidas y eventos de música en vivo. Se recomienda probar el “Strawberry Mojito” y la amenazante “Cascada”.

Está dirigido a las personas que viven fuera del centro de la ciudad y que han decidido salir cerca a casa. El bar ofrece un variado menú de comida casual y piqueos. También se ofrece una completa carta de bebidas que son preparadas especialmente. Se recomienda probar el “Strawberry Mojito” y la amenazante “Cascada”. Eventos de música en vivo.

Located in avenida Gonzalez Suarez, right across the Hotel Quito, STRAWBERRY FIELDS LIVE offers a diverse collection of casual food along with the great drinks that characterize Strawberry Fields since 2006. Recomended cocktails include the “Strawberry Mojito” and the devilish, flaming “Cascada”.

Strawberry Fields Soul opened recently for the suburban crowd who decided to hang out near home. This third addition to the Strawberry Fields bars is filled with new memorabilia and a spectacular decoration featuring highly creative displays. STRAWBERRY FIELDS SOUL offers a full menu of appetizers and casual food, along with the great drinks that characterize all the Strawberry Fields bars.

67


Quito Alrededores Quito Surroundings

Quito Alrededores

Parroquias acogedoras, Mercados indígenas, Volcanes Nevados, Bosques nublados y circuitos en tren… todos al alcance desde la ciudad

Quito Surroundings

Beautiful parishes, Indigenous markets, Snow-capped Volcanoes, Cloud forests and Train rides… all of them surrounding the city

Cumbayá

A 20 min. de Quito, Vía Interoceánica 20 min from Quito, Interoceánica Highway ---------------------------------

Volcán & Parque Nacional Cotopaxi

A 2 hrs. al Sur de Quito. 2 hrs from Quito, South Exit ---------------------------------

Ubicada en la entrada al valle de Tumbaco, es uno de los centros urbanizados más desarrollados en los alrededores del area metropolitana de Quito. Pasó de ser un pequeño pueblo rural a ser un prestigioso destino inmobiliario de alta plusvalía, donde se puede disfrutar de una amplia oferta gastronómica, de entretenimiento y comercial. Es sede de una de las universidades más destacadas de la ciudad.

Parque Nacional, situado en el límite de las provincias de Pichincha y de Cotopaxi; este último también es el nombre del volcán que se encuentra en este sitio. Esta elevación alcanza los 5.897 m, siendo el segundo volcán más alto del país y uno de los volcanes activos más altos del mundo. Su ecosistema alberga varias especies de flora y fauna. Es un lugar único en Sudamérica.

Located at the entrance of the valley of Tumbaco, it is one of the most developed urban centers in the surroundings of the Quito metro area. It started as a little town and became a very prestigious building destination. Here it is possible to enjoy of a good variety of gastronomical options, shopping and entertainment. One of the most important universities in Quito is located in this area.

National Park, located in the border of the Pichincha and Cotopaxi provinces; Cotopaxi is also the name of the volcano inside this park. This snow-capped mountain with an altitude of 5,897 ms (19,350 Ft.), is the second highest volcano of the country and one of highest active volcanoes of the world. Its ecosystem lodges several species of Flora and fauna. It is a unique place in South America

68


Quito Alrededores

Quito Surroundings

Mercado de Otavalo

Bosque Nublado de Mindo

A 2 hrs. al Norte de Quito,

A 2 hrs. al Noroccidente de Quito.

2 hrs from Quito, North Exit

2 hrs from Quito, North-West Exit

---------------------------------

---------------------------------

Es uno de los mercados artesanales más importantes de América, lleno de artesanías típicas del país. Ubicado a dos horas en auto desde Quito, en la provincia de Imbabura, a los pies del volcán “Taita Imbabura”, rodeado por lagos, colinas sembradas y plantaciones de maíz. La variedad y calidad de sus productos no dejan lugar a dudas acerca de sus habilidades artesanales. It is one of the most important Handcraft markets of America, plenty of typical crafts of the country. Located two hours away from Quito traveling by car, in the province of Imbabura and at the feet of the “Taita Imbabura” volcano, it is also surrounded by lakes, seeded hills and corn plantations. The variety and quality of their products do not leave any place to doubts about their artisanal abilities.

Aguas Termales de Papallacta

Para proteger a este bosque se han creado varias reservas ecológicas privadas. Esta zona brinda a los visitantes un acercamiento a la naturaleza y su biodiversidad. Existen varios sitios de visita que ofrecen senderos de distinta longitud y dificultad, desde los que se observan ríos, cascadas y el bosque nublado caracterizado por la continua presencia de nubes bajas y sus más de 350 especies de aves. To protect this forest many ecological private reserves have been created. This area offers to the visitors an approach to the nature and its biodiversity. There are many places to visit offering walking paths of different lengths and difficulties to enjoy the rivers, waterfalls and the native Cloud forest characterized for the presence of clouds and its more than 350 species of endemic birds.

Tren Ecuador

Quilotoa s/n y Sangay, estación Eloy Alfaro A 2 hrs. al Oriente de Quito

Trolebus, “Chimbacalle”

2 hrs from Quito, East Exit

www.trenecuador.com

--------------------------------La laguna de Papallacta se encuentra en un páramo con clima muy frío y una hermosa vista de paisajes naturales, entre los volcanes Cayambe y Antisana. Contrasta con las piscinas de aguas termales, ideales para una terapia antistress y muy recomendables para la salud. Adicionalmente, se pueden hacer caminatas por senderos naturales, almorzar o realizar actividades opcionales.

La estación de Tren de Chimbacalle, al sur de la ciudad, es el sitio ideal para conocer y aprender acerca de la construcción y operación del ferrocarril ecuatoriano, a través del Museo del Tren. En esta estación premiada por el Buró Internacional de Capitales Culturales como la primera de las 7 Maravillas de Quito, se pueden también adquirir los boletos e información para disfrutar de una real aventura en tren, en una de las diversas rutas que se operan actualmente.

The Papallacta Lake is located in the Andean moorlands with very cold climate and a beautiful view of natural landscapes between the Cayambe and the Antisana volcanoes. It contrasts with the Hot Springs, ideal for an anti-stress therapy and the hot water swimming pools highly recommended for a good health. Additionally, optional activities can be organized: trekking on different paths, lunch or others.

The Chimbacalle Train Station located in the south of the city is the ideal place to learn about the construction and operation of the Ecuadorian railroad through its Museum of the Train. In this station which was awarded by the International Bureau of Cultural Capitals the first prize of the 7 Wonders of Quito, you can also get the tickets and information to enjoy a real Train adventure in one of the diverse routes that are actually operating.

69


Moviéndose en Quito Getting Around in Quito

Moviéndose en Quito

Aeropuerto, Terminales y Transportación Pública en la Ciudad

Getting Around in Quito

Airport, Bus Stations and Public Transportation in the City

Aeropuerto de -Quito- Airport

Terminales Terrestres Quito

Av. Amazonas & Av. de la Prensa Metrovía, “Aeropuerto”

T.T. Carcelén / T.T. Quitumbe

294 4900

Corredor Sur Oriental / Trolebus “Quitumbe”

El Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre de Quito (código IATA: UIO) es el principal aeropuerto de Ecuador, está ubicado en el sector norte de la ciudad. Se encuentra a una altura de 2.800 msnm, por lo que es uno de los aeropuertos más altos del mundo. Al momento se construye un nuevo aeropuerto a 18 km de la ciudad mismo que se espera entre en operación en el 2012. The Marsical Sucre international airport of Quito (IATA Code: UIO) is Ecuador’s main airport. Located in the northern side of the city, it lies at an altitude of 2,800 meters (9,186 Ft.) above sea level, being one of the highest airports in the world. At the moment a complete new airport is being built 18 Km (11 miles) out of the city which is expected to start operating by 2012

70

381 4810 El Terminal Terrestre de Quitumbe (TTQ) en el que operan todas las líneas de buses que se dirigen hacia provincias y ciudades ubicadas hacia el sur del país; y, El Terminal Terrestre de Carcelén (TTCA) desde donde operan los circuitos de buses en dirección hacia las provincias y ciudades ubicadas en el norte del país. “Terminal Terrestre Quitumbe” (TTQ), here operate all bus lines from Quito towards the provinces and cities in the south of the country; and, “Terminal Terrestre Carcelén” (TTCA), from where depart all bus lines driving to the provinces and cities located in the north of the country.


Moviéndose en Quito

Getting Around in Quito

Transporte Público Public Transportation

Taxis y Renta de Autos Taxis & Car Rental

Quito cuenta con tres sistemas BTR (Bus de Tránsito Rápido) que recorren vías principales de la ciudad de norte a sur: Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, línea verde en mapa moviéndose en Quito Ecovía: Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, línea roja en mapa moviéndose en Quito Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos (centro) línea azul en mapa moviéndose en Quito Los tres sistemas cuentan además con rutas de buses alimentadores para ir a diferentes sectores de la ciudad. Quito has three different BRT (Bus Rapid Transit) systems driving over the main avenues in north – south direction: Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, green line in the getting around map of Quito Ecovía: –Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, red line in the getting around map of Quito Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos blue line in the getting around map of Quito All three systems have feeder buses routes to go to different sectors of the city.

Los Taxis en Quito son de color amarillo y trabajan bajo un sistema de tarifa llamado taxímetro. El pago mínimo por una carrera es de 1,00 USD. Taxis in Quito are yellow and work under a tariff system called “Taximeter”. The minimum payment for a ride is 1,00 USD BUDGET RENT A CAR Dirección: Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre Telf. (593) 2 3 300 979 / (593) 2 3 301 726 Web: budget-ec.com AVIS RENT A CAR Dirección: Aeropuerto internacional Mariscal Sucre Telf. (593) 3 300 667 Web: www.avis.com

71


Mapas Quito Quito Maps






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.