Julio.July 2012

Page 1

Julio • July 2012



QUITO

welcome to

bienvenido a

Querido lector:

Dear reader:

En este mes la ciudad de Quito se prepara para ser por tercera ocasión sede del “Ecuador Salsa Congress”, en dónde destacados exponentes participarán demostrando sus habilidades para bailar este ritmo que se lo asocia normalmente con el Caribe y que desde algunos años ha tomado tal importancia en Quito que ya se habla de “Salsa desde la Mitad del Mundo”.

This month Quito is getting ready to be for the third time the Host City of the “Ecuador Salsa Congress”, where outstanding exponents will demonstrate their skills to dance this rhythm normally associated with the Caribbean region. This art has taken such importance in the last years in Quito that now people have started to talk about the “Salsa from the Middle of the world”.

Además de grandes eventos como el “Ecuador Salsa Congress”, te invitamos a disfrutar de nuestra ciudad y a visitar y explorar más de 150 sitios detallados en ésta “Gran Guía” clasificados por zonas de interés o por actividades específicas para conocer y vivir de mejor forma de esta Gran Capital en la “Mitad del Mundo”.

Besides Great events as the “Ecuador Salsa Congress” we invite you to enjoy of our City and to visit and explore more than 150 places detailed in this “Great Guide”, classified by zones of interest and by activities so you can meet and live this Great Capital City in the Middle of the World.

Gracias por tu visita y gracias por hacer de la Gran Guía parte de tu experiencia en Quito.

Thanks for your visit and thanks for making this Great Guide part of your Quito experience.

Rodrigo Salas . Editor / Publisher


Índice Inside Rodrigo Salas

ESTE MES EN QUITO WHAT’S ON IN QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • 7

editor/publisher

Carla Viera

TEMA DEL MES MONTH’S STORY • • • • • • • • • • • • • • • • • • 14

co-editor/co-publisher

Vanessa Cano

textos/texts

LUGARES DE INTERÉS SIGHTSEEING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 16

Alejandro Viera

• Quito Colonial / Quito Colonial City 16 • Quito La Mariscal / La Mariscal Quito 22 • Quito Moderno / Modern Quito 28 • Quito desde arriba / Quito viewpoints 32 • Mitad del mundo / The middle of the world 36

nihau comunicación

QUITO VERDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38 GREEN QUITO QUITO CULTURAL CULTURAL QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • • 40 • Teatro & Música / Theater & Music • Museos / Museums QUITO ENTRETENIDO QUITO ENTERTAINMENT • • • • • • • • • • • • 44 QUITO PARA NIÑOS QUITO FOR KIDS • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50 QUITO DE COMPRAS QUITO SHOPPING • • • • • • • • • • • • • • • • • 52 QUITO GASTRONOMÍA QUITO GASTRONOMY • • • • • • • • • • • • • • 56 QUITO HOTELES QUITO HOTELS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 60 QUITO DE NOCHE QUITO NIGHTLIFE • • • • • • • • • • • • • • • • • 62 QUITO ALREDEDORES QUITO SURROUNDINGS • • • • • • • • • • • • 64 MOVIENDOSE EN QUITO GETTING AROUND IN QUITO • • • • • • • • • 70 QUITO MAPAS QUITO MAPS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 72

concepto gráfico

diseño y adaptación

FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY

Rodrigo Salas Christian Pérez Martín Jaramillo David Bercovici Albert Torres Publicidad Quito Turismo

Información / Information Para Publicidad / For Advertising

GREAT EXPERIENCE Av. De los Granados & Shuaras Tel. (+593) 2 246 7131 Cel. (+593) 9 680 1418 / 17 E-mail: info@greatguides.ws Website: www.greatguides.ws Quito – Ecuador Julio / July 2012 CERTIFICACIÓN IEPI No. 036367 *Prohibida la reproducción Total o Parcial sin el consentimiento previo del Editor *Reproduction in whole or in part without permission of the publisher is strictly prohibited

3.000

Circulación Mensual Monthly Circulation

Foto Portada / Cover Photo

¨ Quito

sede del Ecuador Salsa Congress¨ The Great Guide Quito

Socios estratégicos por el turismo

Sistema Metropolitano

Museos Centros

de

y

Culturales



Como usar

La Gran Guía The Great Guide

How to use

Este mes en Quito What’s on in Quito

Este mes en Quito What’s on in Quito

Noviembre November EVENTOS DESTACADOS FEATURED EVENTS Concierto Aerosmith / Aerosmith Concert

Concierto Fausto Miño / Fausto Miño Concert

05 NOV

11 NOV

19h00

20h00

Estadio Olímpico Atahualpa

Coliseo General Rumiñahui

Av. 6 de Diciembre & Av. Naciones Unidas

Av. Ladrón de Guevara & Toledo

Orquesta Sinfónica de San Petersburgo / San Petersburg Symphony Orchestrat

Quito 21K Mitad del Mundo 7ª Edición / 21K Quito Middle of the World 7th Edition

Nov 07

20 NOV

20h00

06h00

“Casa de la Música” Sala de Conciertos

Recorrido / Path: Av. Río Cofanes - Av. 10

“House of Music” Concert Hall

de Agosto - Av. Galo Plazo Lasso - Av. De los Eucaliptos (sentido sur norte) - gira por

Concierto Daniel Betancourt / Daniel Betancourt Concert

la Av. Galo Plaza Lasso - Intercambiador de Labrador - Av. Amazonas, sigue

10 NOV

toda la Av. Amazonas hasta la Av. 18 de

20h00

Septiembre - Av. Juan León Mera - Av.

Agora Casa de la Cultura

Orellana - Av. Amazonas hasta ingresar a

Av. 12 de Octubre & Av. Patria

la Plaza de Toros. 55

Lugares de interés Sightseeing

Guerrero

Parque El Ejido

Mariscal

La circaciana

Santa Clara

Casa de la Cultura

Parque El Arbolito

Casa de La Cultura

Colón

Clinicas Pichincha

Galo Plaza

Plaza El Quinde

Man la

ue

Universidad Católica

res

ñiza

Ca

Baca Ortiz

Orellana

Ruta Recomendada Recommended Path

25

Lugares de interés Sightseeing

Iglesia de El Sagrario

Quito Colonial

El centro Histórico más grande y mejor conservado de Latinoamérica

Quito Colonial City

García Moreno & Espejo

The largest and best preserved Old town in Latin America

Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------Pequeña Iglesia construida en el siglo XVIII y ubicada junto a la Catedral de Quito. Merecen especial atención su fachada exterior construida en piedra y en el interior la mampara con decoración Barroca y los frescos de su cúpula.

Small Church constructed in the 18th century and located next to the Cathedral of Quito. Special attention deserves its stone façade, the Baroque style interior door and the “Frescos” paintings of its cupola.

Iglesia de la Compañía

Plaza Grande & La Catedral

Chile & García Moreno

García Moreno & Sucre

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

---------------------------------

También conocida como Plaza de la Independencia se la puede considerar como el centro de la ciudad y sitio de inicio para descubrir el Centro Histórico de Quito. Al centro de esta Plaza se encuentra el Monumento a la independencia y en su alrededor los principales poderes del Estado representados por el Palacio Presidencial, la Alcaldía, La Catedral y el Palacio Arzobispal.

160 años duró la construcción de ésta iglesia (1.6051.765), considerada como el mejor ejemplo del Barroco Quiteño. Su impresionante fachada tallada en piedra es la puerta de ingreso a su extraordinario interior decorado con 7 toneladas de oro.

Also known as Independence Square, this place can be considered the center of the city and starting point to discover the Historical Center of Quito. In

160 years lasted the construction of this church (1.605-1.765); considered the best example of the Baroque style in Quito. Its impressive facade carved in stone is the entrance to its extraordinary interior decorated with 7 tons of gold leaf.

the Independence and in its surroundings the main powers of the State -represented by the Presidential Palace, the City hall, the Cathedral and the Bishop’s Palace- are found.

18 18

S

N

5KODQNQIÊC

Templo de La Patria

Teleférico

.GIGPF

AEROPUERTO / AIRPORT

Yaku Museo del Agua

MIRADORES / VIEWPOINTS CICLOPASEO (Cada Domingo) / CYCLE PATH (Each Sunday)

Panecillo

CENTRO COMERCIAL / SHOPPING CENTER AREAS RECREATIVAS / RECREATIONAL AREA

El Panecillo Calle de La Ronda

San Francisco

HOSPITALES / HOSPITALS

Chimbacalle

La Colina

Santo Domingo

Jefferson Pérez

Santo Domingo

Hacia Condado Shopping Terminal Carcelen Mitad del Mundo

POLICÍA / POLICE

Iglesia La Merced

La Compañía

PARQUEADEROS / PARKING

Plaza Grande

Mont ufar io Coleg

Diabl o

Cumandá La Recoleta

Estación de Chimbacalle

Pobre

Río Machangara

Estación Marín Central

Plaza del Teatro

Herma Migue l

no

La Basílica Santa Prisca

Banco Central

Estación Marín Playón

Casa de La Música Hospital ita t l Metropolitano

Centro de Arte Contemporáneo

Consej o Provinc

M. Valera

Alame ial da

Cruz Roja

Escuela Espejo

Simón Bolivar

Parque Itchimbia

Eugenio Espejo

Centro Cultural Itchimbía

Hospital Eugenio Espejo

Parque de la Mujer

Estación Seminario Mayor

Observatorio Astronómico

Hacia El Recreo, Quicentro Sur Terminal Quitumbe

Parque Arqueológico Rumipamba

IESS

Pérez Guerrero

Ejido Parque El Ejido

Mariscal

La Florida

La circaciana

Santa Clara

Casa de la Cultura

Parque El Arbolito

Casa de La Cultura

San Gabriel

Clinicas Pichincha

rto

Mañosca

Aeropue

Colón ión

Cuero y Caicedo

La Concepc

Mariana de Jesús

Galo Plaza

Florón

Plaza El Quinde

Edmundo Carvajal

Brasil

Clinica Pasteur

Carolina

Hospital Vozandes

Estadio

La “Y”

La “Y” ela

Manu

De Las Universidades

ares

Cañiz

Estación La “Y”

Jardín Botánico

Parque La carolina

Baca Ortiz

Orellana La Paz San Martín Bellavista Eloy Alfaro

Naciones Unidas Benalcázar

24 de Mayo Los Sauces Estadio Olímpico Atahualpa

Iglesia y Convento de Guápulo

Hacia COTOPAXI Y ALREDEDORES (2 HORAS) TO THE COTOPAXI REGION (2 HOURS) The Avenue of the Volcanes Hacia ANTISANA Y PAPALLACTA (2HORAS)

De los Andes a la Amazonía

The Way of the Andes and Amazon

6

GUÁPULO

Hacia el Hospital H de los Valles

Jipijapa

Estación Río Coca

La Capilla del Hombre

La Avenida de los Volcanes

TO ANTISANA PAPALLACTA (2 HOURS)

Parque Metropolitano


Este mes en Quito

What´s on in Quito

Este mes en Quito What’s on in Quito

Julio July EVENTOS DESTACADOS FEATURED EVENTS Campamento de Verano para niños Hasta el 31 Agosto Lun-Vie / Mon-Fri 09h00-13h00 Palacio Del Hielo CCI

La Serva Padrona – Concierto / Concert Orquesta Sinfónica

Julio 05 20h00 Estación del Tren-Chimbacalle

XIX Feria Internacional, Quito Construcción 2012

Jul 04-08 10h00-20h00 Centro de Exposiciones Quito

El Gran Combo & Alberto Barros Concierto / Concert Jul 14 20h00 Coliseo General Rumiñahui

Romeo Santos Concierto / Concert Jul 28 20h00 Coliseo General Rumiñahui

3er. Ecuador Salsa Congress

Ago 02-05 www.ecuadorsalsacongress.com.ec Teatro Nacional CCE & Hilton Colon

Evita Vive Musical

Jul 14 18h00 & 20h30 Teatro Nacional CCE 7


Este mes en Quito What´s on in Quito

Alianza Francesa

Eloy Alfaro & Bélgica 224 6589 / 224 6590 www.afquito.org.ec La feria imposible Teatro / Thatre Jul 11 19h30 Montaña, del Ecuador al mundo Cine Foro / Film Jul 27 19h30 El Infierno de Claude Chabrol cine / film Jul 25 19h00

Asociación Humboldt

Vancouver & Polonia 223 6910 / 254 8480 www.asociacion-humboldt.org.ec El país de la canela Teatro / Theatre Jul 12-21 Jue-Sab / Thu-Sat 20h00 Studio Theater La vuelta al mundo en 4 historias show para niños / show for kids Jul 17-29 Sab-Dom / Sat-Sun 11h00 Studio Theater Cuerpos en Movimiento Quieto Exposición / Exhibition Jul 11-Ago 11 Lun-Vie / Mon-Fri 10h00-18h00 Sab / Sat 10h00-14h00 Sala Goethe Tenemos sede en el sur Cine alemán / German Film Jul 25 19h30 Studio Theater La edad de la ciruela Teatro / Theater Jul 26, 27 y 28 20h00 Studio Theater

8

ACTIVIDADES DEL MES MONTH ACTIVITIES Casa de la Música

Valderrama & Mariana de Jesús 226 1965 / 226 3975 www.casadelamusica.ec Recital de Canto Popular Jul 12 19h30 Sala de Conferencias y Recitales / Peforming and Conference Room Champus sonoro con yapa Domingo Familiar Jul 15 17h00 Sala de Conciertos / Concert Hall Trío Barroco Latinoamericano Concierto / Concert Jul 27 19h30 Sala de Conferencias y Recitales / Peforming and Conference Room Amigos de la Opera Jul 27 19h30 Sala de Conciertos / Concert Hall

Café Libro

Leonidas Plaza N23-56 & Wilson 250 3214 / 252 6754 www.cafelibro.com Milonga, Salsa & Tango Jul 11 Flamenco Danza Española Concierto / Concert Jul 13 Milonga Sabatina con fiesta retro Jul 14 El Jazz del Café Voice & Bass Jul 20 Jaime Naranjo Concierto de piano / Piano Concert Jul 26 Fusión Canela Concierto / Concert Jul 27


Este mes en Quito

What´s on in Quito

Centro Cultural

Patio de Comedias

García Moreno & Espejo 258 4362 / 258 4363 www.centrocultural-quito.com

18 de Septiembre & 9 de Octubre 256 1902 www.patiodecomedias.org

Fotoperiodismo Exposición / Exhibition Jul 03-Ago 05 Lun-Sab / Mon-Sat 09h00-18h00 Dom / Sun 10h00-13h30

Qué viejas para verdes Jul 05-29 Jue-Sab / Thu-Sat 20h30; Dom / Sun 18h30

Centro de Arte Contemporáneo Montevideo & Luis Dávila (Antiguo Hospital Militar) 398 8800 www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec Mar-Dom / Tue-Sun 09h00-17h30 Entornos ficcionados para realidades complejas Exposición / Exhibition Hasta / Until Ago 24

Las fantasías de Cornelio Saperoco y Filomena Puro Algodón Jul 07-29 Sab-Dom / Sat-Sun 11h30 Trashumantes Jul 04, 11, 18 & 25 20h30

Teatro México

Tomebamba & Antisana 295 1661 / 257 0299 www.teatrosucre.org/teatro-mexico

Glob-all Mix-30 afiches para un mundo sustentable Exposición / Exhibition Hasta / Until Jul 29

Decisión de ultratumba, cine/film Jul 11 19h30

Cursos Vacacionales para niños de 4 a 13 años Jul 14-Ago10 Lun-Vie / Mon-Fri 09h00-13h30

El Milagro de Berna, cine/film Jul 18 19h30

Orquesta Sinfónica Nacional del Ecuador 250 2844 www.sinfonicanacional.gob.ec Concierto: Giovanni Pergolesi, La Serva Padrona Jul 05 - 20h00 Estación del Tren Chimbacalle Concierto: R. Gliere, W.A. Mozart, L. Boccherini Jul 18: 20h00 Auditorio de las Cámaras Concierto: P. Tchaikovsky Jul 31: 20h00 Tribuna Del Sur

Niños de la luna, cine/film Jul 25 19h30 4to festival de arte…creación de vida Jul 14 17h00

Teatro Variedades

Manabi entre Guayaquil & Flores 295 1661 / 257 0299 www.teatrosucre.org/teatro-variedades Antígona Jul 12 & 13 19h30 Blues S.A. Lanzamiento CD Jul 19 19h30 Tributo a Perfect Circle Jul 14 19h30 “Catarsis Manolito” Abriendo las puertas del Sótano Jul 27 & 28 19h30 9


Este mes en Quito What´s on in Quito

Bulevár Naciones Unidas

ACTIVIDADES PERMANENTES PERMANENT ACTIVITIES Cambio de Guardia Presidencial Change of Presidential Guard Plaza Grande ---------------------www.presidencia.gob.ec Cada Lun / Every Mon 11h00

Noches Patrimoniales Centro Histórico / Downtown 257 2445 www.quito.com.ec Cada Sábado / Every Saturday 18h30

Tren Ecuador Machachi Festivo y Camino al Boliche Estación del Tren de Chimbacalle Ferrocarriles del Ecuador 1800 TRENES www.trenecuador.com Jue, Dom & Feriados / Thu, Sun & Holidays 08h15 10

Ciudad Mitad del Mundo City Middle of the World

Manuel Cordova Galarza Km.13.5 239 4803 / 239 4804 www.mitaddelmundo.com Pabellón Francia Museo Geodésico Francés / Geodesic French Museum

Ballet Folclorico Jacchigua Jacchigua Folkloric Ballet

Casa de La Cultura Ecuatoriana 290 2272 / 252 5679 www.jacchiguaesecuador.com Cada Mie / Every Wed 19h30

Quito Tour Bus Av. Naciones Unidas & Shyris 245 8010 / 243 5458 www.quindetour.com Cada hora / Every hour 09h00 - 18h00


ACTIVIDADES DEL MES MONTH ACTIVITIES

Este mes en Quito

What´s on in Quito

Campeonato

Ecuatoriano de Fútbol

INFORMACIÓN UTIL

Serie A

USEFUL INFORMATION

S.D. Quito VS. Macará Jul 06 17h00 Estadio Olímpico Atahualpa Liga de Quito VS. Manta F.C. Jul 08 11h30 Estadio Casa Blanca

La Segunda Etapa del Campeonato, se juega a partir del mes de agosto The Second part of the championship will start on August

Notas / Notes

Cruz Roja Red Cross

131

Policía Police

101

Aeropuerto Airport

!

294 4900

Bomberos Firemen

911

Emergencia Emergency

911

Información Information

104

SeguridadTurística 295 5785 Tourist Safety Información Turística 330 0163 Tourist Information TARJETAS COMUNMENTE USADAS MOST USED CREDIT CARDS VISA MasterCard American Express Diners Club International

11


Proximos Eventos Coming Soon

12



Tema del mes Month`s Story

Quito se prepara para bailar Salsa En estos últimos años, se ha presentado un creciente desarrollo del movimiento salsero en Quito. Gracias al gran interés de los quiteños por este contagioso ritmo, las escuelas y academias de Salsa han ido en aumento, logrando desarrollar habilidades y destrezas en niños, jóvenes y adultos. En este contexto, y con el objetivo de que este arte siga creciendo, Tropical Dance en coproducción con Albert Torres Productions, organizan por tercera ocasión el Ecuador Salsa Congress: “Salsa desde la Mitad del Mundo”. Del 2 al 5 de agosto, Quito vuelve a ser el escenario de la mejor Salsa. Serán 4 días de competencia, shows, talleres y la mejor música. En esta ocasión el congreso se llevará a cabo en el Hotel Hilton Colón (inscripciones y talleres), en el Teatro Nacional de la Casa de la Cultura (competencia y shows) y en la Ciudad Mitad del Mundo (show con los campeones y una Rueda de Casino gigante). La competencia se realizará en 4 categorías: Salsa On1 / On2, Salsa cabaret, team Salsa (equipos) y same gender (hombres y mujeres). Los jueces serán personalidades reconocidas del mundo de la Salsa a nivel nacional e internacional. Habrá USD 8.000 en premios y los ganadores de cada categoría, tendrán

14

el aval para representar al país en el World Latin Dance Cup, en el mes de diciembre de 2012 en Miami, Estados Unidos. Se realizarán shows con la participación de invitados nacionales e internacionales y los mejores Dj’s de Salsa acompañarán a los invitados en dos noches inolvidables. Además los días jueves y sábado se dictarán talleres de estilos On1, On2, cabaret, bachata, etc., para principiantes, medios y avanzados; y, conferencias relacionadas con la Salsa, los beneficios psicológicos y físicos que proporciona el baile y sobre el crecimiento y trascendencia de la salsa en la sociedad. Como cierre del evento y como homenaje a Quito, se realizará un mega show en la Ciudad Mitad del Mundo, donde se realizará además, una Rueda de Casino gigante alrededor del Monumento, con la que se busca evidenciar valores como trabajo en equipo, constancia, respeto, calidad, unidad, etc. Sin lugar a dudas, una fiesta Salsera que no podrás olvidar y que será para Quito un gran aporte para el desarrollo artístico, cultural y turístico: “una Gran razón para visitar nuestra ciudad”.


Tema del mes

Month`s Story

Quito gets ready to dance “Salsa” In the last years, we have experienced a growing awareness of the Salsa rhythms in Quito. Thanks to the great interest of the “Quiteños” for this contagious rhythm the “Salsa” schools and academies have been increasing in number, developing the dancing skills of children, young and adults. Within this context, and in order to help the continuous grow of this art, Tropical Dance in co-production with Albert Torres Productions, organize the third edition of the Ecuador Salsa Congress: “Salsa from the Middle of the world”. From the 2nd to the 5th of August, Quito is once again the stage home for the best Salsa in 4 days of competition, shows, workshops and the best music. This time the Congress will take place at the Hilton Colon Hotel (inscriptions and workshops); at the National Theater of “Casa de la Cultura” (competition and shows); and at the City “Mitad del Mundo” (show performed by the champions and a giant “Rueda de Casino”, a particular type of Round dancing). The competition will take place in 4 categories: Salsa On1 / On2, Salsa cabaret, team Salsa (teams) and same gender (men and women). The judges will be recognized personalities from the world of Salsa at

national and international level. There will be 8,000 USD in prizes and the winners of each category will have the support to represent the country in the World Latin Dance Cup in the month of December 2012 in Miami, United States. There will be shows performed by national and international guests and the best Salsa Dj’s will entertain the participants in two unforgettable nights. Different workshops are organized on Thursday and Saturday focused on styles On1, On2, cabaret, bachata, etc., addressed to beginners, medium and advanced dancers; besides there will be conferences related to “Salsa Dancing”; the psychological and physical benefits that provides the dance and on the growth and importance of the “Salsa” rhythm in the society. As a closing ceremony and as a tribute to Quito, a mega show will take place in the City “Mitad del Mundo”, where it will also be held a giant “Rueda de Casino” around the monument, which seeks to highlight values as work, perseverance, respect, quality, unit, etc. Without a doubt, a Salsa party that you will never forget and that will be a great contribution to the artistic, cultural and tourism development of Quito: “a Great reason to visit our city”.

15


San AgustĂ­n


4XLWR &RORQLDO


Lugares de interés Sightseeing

Quito Colonial

Iglesia de El Sagrario

El centro Histórico más grande y mejor conservado de Latinoamérica

Quito Colonial City The largest and best preserved Old town in Latin America

García Moreno & Espejo Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------Pequeña Iglesia construida en el siglo XVIII y ubicada junto a la Catedral de Quito. Merecen especial atención su fachada exterior construida en piedra y en el interior la mampara con decoración Barroca y los frescos de su cúpula. Small Church constructed in the 18th century and located next to the Cathedral of Quito. Special attention deserves its stone façade, the Baroque style interior door and the “Frescos” paintings of its cupola.

Plaza Grande & La Catedral

Iglesia de la Compañía

Chile & García Moreno Trolebus - “Plaza Grande” --------------------------------También conocida como Plaza de la Independencia se la puede considerar como el centro de la ciudad y sitio de inicio para descubrir el Centro Histórico de Quito. Al centro de esta Plaza se encuentra el Monumento a la independencia y en su alrededor los principales poderes del Estado representados por el Palacio Presidencial, la Alcaldía, La Catedral y el Palacio Arzobispal. Also known as Independence Square, this place can be considered the center of the city and starting point to discover the Historical Center of Quito. In the middle of this square you’ll find the Monument to the Independence and in its surroundings the main powers of the State -represented by the Presidential Palace, the City hall, the Cathedral and the Bishop’s Palace are found.

18

García Moreno & Sucre Trolebus - “Plaza Grande”

--------------------------------160 años duró la construcción de ésta iglesia (1.6051.765), considerada como el mejor ejemplo del Barroco Quiteño. Su impresionante fachada tallada en piedra es la puerta de ingreso a su extraordinario interior decorado con un majestuoso trabajo realizado en pan de oro. 160 years lasted the construction of this church (1.6051.765); considered the best example of the Baroque style in Quito. Its impressive facade carved in stone is the entrance to its extraordinary interior decorated with a great work of gold leaf.


Lugares de interés

Sightseeing

Bulevar 24 de Mayo

Pasaje Espejo & Plaza Chica

Av. 24 de Mayo Trolebus - “Santo Domingo”

Pasaje Espejo, entre Guayaquil & Flores

---------------------------------

Trolebus - “Plaza Grande”

Avenida inaugurada a principios del siglo XX, este punto era considerado como el límite de la ciudad hacia el sur. Actualmente a sido reinaugurada como un Bulevar en la que se han recuperado sus 4 plazas y está unida a otros sitios de interés del Centro Histórico como la Ronda y la Plaza de San Francisco. Avenue built at the beginning of the 20th century, this point was considered the southern city limit. Recently re-inaugurated as a Boulevard, its 4 old squares have been recovered. This avenue is now linked to other old town sites of interest such as La Ronda Street and San Francisco church and square.

--------------------------------Tradicional calle peatonal que va en dirección oeste – este a pocos metros de la Plaza Grande y en donde se encuentran sitios de gran atractivo como la Plaza Chica y el Teatro Bolívar además de una excelente oferta de sitios para comer. This traditional Pedestrian Street follows a west - east direction. Located few meters away from Quito’s Main Square, this Street passes by very interesting places like the “Small Square” and the Theater Bolivar besides of counting on an excellent offer of places to eat.

Plaza Benalcázar

Plaza de Santa Clara

Rocafuerte & Benalcázar Trolebus - “Santo Domingo”

Benalcázar & Mejía

---------------------------------

Trolebus - “Plaza Grande”

Pequeña Plaza originalmente construida en los años de fundación de la ciudad de Quito (1.534) y que fue cubierta con la construcción de un mercado de estructura metálica en el siglo XX. Al momento esta ya inaugurada pintoresca plaza ubicada a pocos metros del conjunto arquitectónico de San Francisco está completamente recuperada. This small Square was originally constructed in the years of foundation of the city (1.534), but was covered at the 20th century with the construction of a market and its big metallic structure. At the moment this square located few meters away form the architectonic complex of San Francisco has been recovered.

Quito Colonial

--------------------------------Ubicada a pocos metros de la Plaza de la independencia ésta pequeña pero emblemática plaza es el sitio donde fue fundada la ciudad de Quito el 6 de diciembre de 1.534 por el español Sebastián de Benalcázar en honor a quién se levanta una estatua en uno los costados de la Plaza. Located few meters north of the Main or Independence Square this small but emblematic square is the site where the Spaniard Sebastián de Benalcázar founded the city of Quito on December the 6th 1,534. At one of the sides you will find a statue dedicated to this Spanish character.

. Quito Colonial City

19


Lugares de interés Sightseeing

Iglesia & Plaza de San Francisco

Iglesia & Plaza de Santo Domingo

Cuenca & Sucre

Guayaquil & Rocafuerte

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

---------------------------------

Conjunto formado por una amplia plaza de piedra, una iglesia fácilmente reconocible por sus dos torres gemelas y su convento que alberga un museo de arte religioso de gran valor. La construcción de este conjunto arquitectónico inició en 1.536, es decir, tan solo 2 años después de la fundación de la ciudad.

Desde 1.580 hasta mediados del siglo XVII es el tiempo dedicado a la construcción original de este conjunto formado por la Iglesia de Santo Domingo y la Plaza del mismo nombre, utilizada frecuentemente para la realización de varios eventos culturales y sociales gracias a su ubicación y amplitud.

Complex made up of a wide stone square, an easily recognizable church due to its twin towers and the convent that hosts a museum of religious art of great value. The construction of this architectonic complex initiated in 1.536, this is, only 2 years after the city’s foundation.

From 1.580 until the mid of the 17th century is the time spent to the original construction of this complex, formed by the Church of Santo Domingo and the Square of the same name, frequently used for several cultural and social events thanks to its location and amplitude.

Convento de La Merced

Calle de La Ronda

Chile & Cuenca

Morales, entre Guayaquil & García Moreno

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

---------------------------------

Su construcción inicia en el año 1.701; iglesia caracterizada por su predominante y elegante color blanco, por su alta torre cuadrangular y por la plaza de piedra del mismo nombre que da a uno de sus costados y desde donde se tiene la mejor y más completa vista de este hermoso conjunto.

Una de las calles más antiguas y a la vez más tradicionales del Centro Histórico de Quito, sitio bohemio de cafeterías, arte, restaurantes, sonidos y sabores que son disfrutados tanto por los quiteños así como por la gente que visita la ciudad. Este es definitivamente un lugar imperdible para conocer en Quito.

Its construction began in the year 1.701; the main characteristics of this church are: the predominant and elegant white color, its high quadrangular tower and the stone square of the same name facing one of the sides featuring the best and more complete view of this beautiful complex.

One of the oldest and at the same time more traditional streets at Quito’s old town. Bohemian site that offers cafeterias, art, restaurants, sounds and flavors that are enjoyed so much by the inhabitants of Quito as well as by the city’s visitors. This it is definitively a must see place to better know this city.

20


Lugares de interés

Sightseeing

Convento de San Agustín

Iglesia & Plaza de San Blas

Chile & Flores

Pichincha & Caldas

Trolebus - “Plaza Grande”

Trole - “Hermano Miguel” o “Banco Central”

---------------------------------

---------------------------------

Planificada en el año de 1.580 y terminada en su totalidad en 1.669 esta iglesia de la orden Agustina cuenta con magníficos y tranquilos patios interiores además de su hermosa Sala Capitular, lugar donde se firmó el acta de independencia del Ecuador.

Esta Plaza se podría decir es la puerta de entrada hacia el Centro Histórico de Quito y límite de la ciudad hasta inicios del siglo XX. Cuenta con espacios abiertos así como una sencilla pero atractiva iglesia con jardines y una pileta en sus alrededores.

Planned in the year of 1,580 and completed in 1.669 this church of the Augustinian order counts with magnificent and calm inner “Patios”. In its beautiful chapter room Ecuador’s act of independence was signed.

This Place stands as the gateway to the Historical Center of Quito and northern city limit until the beginning of the 20th century. It features open spaces as well as a simple but nice church with gardens and a fountain in its environs.

Barrio de San Marcos

Iglesia de La Basílica

Calle Junín

Carchi & Venezuela

Trolebus - “Plaza Grande”

Trolebus - “Banco Central”

---------------------------------

---------------------------------

Este es uno de los barrios tradicionales del Centro Histórico de Quito que mantiene su personalidad original y la calma de antaño. La calle Junín conduce desde el inicio de este barrio hasta la tradicional plaza e iglesia del siglo XVII. Se encuentran aquí sitios de interés como el Museo de Acuarela, el Museo Manuela Sáenz y el Museo de Arquitectura.

En el año de 1.892 se colocó la primera piedra que daba inicio al proceso de construcción de la iglesia más grande del Ecuador. Esta iglesia de estilo Neo-Gótico que tomó más de 100 años en construirse cuenta con miradores en lo alto de sus torres desde donde además de la ciudad se pueden observar sus gárgolas inspiradas en la fauna del Ecuador.

This is one of the traditional neighborhoods of Quito’s old town that still keeps its original personality and the calm of the ancient times. The Junín Street leads from the beginning of this district to the traditional square and church of the 17th century. You will find here some interesting places like the Watercolor painting Museum, the Manuela Sáenz and the Architecture Museum.

In the year of 1,892 the first stone that started the process of construction of the biggest church of Ecuador was placed. This church of Neo-Gothic style took more than 100 years to be completed and features great viewpoints at the top of its towers from where you can enjoy the city as well as the church’s gargoyles inspired on the fauna of Ecuador.

Quito Colonial

. Quito Colonial City

21


Parque Julio Andrade


4XLWR /D 0DULVFDO


Lugares de interés Sightseeing

Quito La Mariscal

Varias culturas diferentes en un mismo espacio

La Mariscal Quito

Many different cultures in one spot

Plaza Foch

Reina Victoria & Mariscal Foch Ecovía - “Manuela Cañizares” --------------------------------En el centro del barrio de la Mariscal, esta plaza es el lugar indicado para salir a pasear y ser visto. Hogar de bares, restaurantes, cafés y gran parte de la vida nocturna de Quito, este sitio está también cercano a agencias de viajes, escuelas de español, sitios de internet, galerías, tiendas de artesanías y más. Su principal atractivo radica en su capacidad de contener varias culturas diversas en un solo espacio.

24

In the center of La Mariscal neighborhood, this square is the right place to hang out and to be seen. Home to bars, restaurants, cafés and most of the nightlife in Quito, it is also close to travel agencies, Spanish schools, cyber cafés, galleries, handcrafts stores and more. Its main appeal roots in its capacity to hold many diverse cultures in only one spot.



Lugares de interés Sightseeing

Parque Julio Andrade

Plaza Yuyu

Reina Victoria & La Niña Av. 10 de Agosto & Veintimilla Trolebus - “Santa Clara” --------------------------------Parque tranquilo y a pocos metros de la Avenida Amazonas, lugar ideal para descansar, leer o conversar con tus amigos. Al interior se encuentran 5 esculturas en bronce en homenaje a personajes importantes de la época liberal.

Ecovía - “Orellana” --------------------------------Ubicada en el extremo norte de la Mariscal, esta plaza cuenta con espacios muy agradables para disfrutar de bebidas o diversidad de platos gracias a la excelente oferta gastronómica de este sitio y sus alrededores. Ademas cerca se encuentran sitios icónicos como “el Varadero” y la “Bodeguita de Cuba”o el Museo de las Culturas “Mindalae”.

Nice and quiet Park situated just few meters from the Amazonas Avenue; this is an ideal place for resting, reading or just to talk with your friends. At the interior you will find 5 bronze sculptures in tribute to important characters of the liberal time.

Located in the North end of La Mariscal district, this place displays very pleasant spaces to enjoy a coffee, a beer and great gastronomical offer. It lies within walking distance to iconic “Farra” or dancing sites like “El Varadero” and “La Bodeguita de Cuba”. On one of its sides the Museum of the Cultures “Mindalae” rises.

Guápulo

La Floresta Zona Comercial

Camino de Orellana, Guápulo Ecovía - “Baca Ortiz”

(20 min)

--------------------------------Barrio Bohemio de Quito ubicado en el costado oriental de Quito por donde Francisco de Orellana pasó en su viaje que culminó en el descubrimiento del Río Amazonas. Desde el mirador en la parte alta del barrio se encuentran varios bares y lugares de encuentro a lo largo del camino de piedra que llega hasta la Iglesia de Guápulo en su parte baja. This Bohemian district of Quito is located in the city’s Eastern flank from where Francisco de Orellana departed on his trip that ended with the discovery of the Amazon River. From the viewpoint in the upper part of this district to the lower side that arrives to the Church of Guápulo the cobble stone road is home to several bars and places to hang out.

26

Av. 12 de Octubre & Av. Colón Ecovía - “Baca Ortiz” --------------------------------Este tradicional barrio de Quito se está convirtiendo en uno de los más dinámicos de la ciudad. Aquí se ubican varias universidades e institutos, una cadena alternativa de cine (8 ½) y una amplia gama de prestigiosos restaurantes. Además, este barrio cultural y artístico cuenta con galerías de arte pequeñas, un mercado y una feria. This traditional district of Quito is becoming one of most dynamic areas in the city. It is home to several universities and institutes; an alternative chain of cinema (8 ½) and a wide range of prestigious restaurants. Besides, this cultural and artistic district counts with some small galleries of art, a market and a local fair.


Lugares de interés

Sightseeing

Arco de La Circasiana

Plaza Gabriela Mistral

Av. Patria & Av. Amazonas

Reina Victoria, Almagro & Cordero

Ecovía, “Casa de la Cultura”

Ecovía, “Baca Ortiz”

---------------------------------

---------------------------------

Este arco de Piedra de 8 metros de alto conocido como Puerta o Arco de la Circasiana cuenta con grabados renacentistas y en tiempos pasados fue la puerta de entrada al Palacio del mismo nombre. Actualmente reubicado a la entrada del Parque el Ejido es testigo de exposiciones de pintura durante los fines de semana.

Esta Plaza, hasta hace poco tiempo un parque forma parte del proceso de revitalización del barrio de la Mariscal. A pocos metros de la famosa Plaza Foch, la Plaza Gabriela Mistral ofrece un espacio de descanso, lectura y actividades culturales muy cerca de todos los servicios que ofrece esta zona cosmopolita de Quito.

This 8 meter high stone arc, decorated with Renaissance engravings well-known as the Circasiana Arc or Circasiana door, was the front door to the Palace of the same name. Nowadays relocated to the entrance of “El Ejido” Park it witness painting exhibitions during the week ends.

This Square, -a park until recently time- is part of the revitalization process that is taking place at La Mariscal district. Located few meters away from the famous “Plaza Foch”, the Gabriela Mistral square offers a space of resting, reading and for cultural activities, close to all the services that this cosmopolitan zone of Quito has to offer.


Av. RepĂşblica del Salvador


4XLWR 0RGHUQR


Lugares de interés Sightseeing

Quito Moderno

Una ciudad que se proyecta al Futuro

Quito Modern City

A City that thinks in the Future

Bulevar Av. Naciones Unidas

Área Comercial & Financiera

Av. Naciones Unidas / Av. Amazonas / Shyris.

Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre

Ecovía - “Naciones Unidas”

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

--------------------------------Bulevar que recorrerá uno de los más importantes ejes viales de la ciudad en dirección este – oeste. Iniciando en el estadio olímpico Atahualpa, este Bulevar unirá las principales avenidas comerciales del Quito moderno así como centros comerciales y sitios de interés como el Parque La Carolina. El segmento entre la Av. de los Shyris y Japón ya ha sido habilitado. This Boulevard goes in East-West direction, along one of the most important avenues of the city. Starting at the Atahualpa Olympic stadium, this Boulevard will link the main commercial avenues of the modern Quito as well as shopping centers and sites of interest such as “La Carolina Park”. The segment between de Shyris Av. and Japon St. has been opened.

30

Al centro de este sector se encuentra “La Carolina” el parque más visitado de la ciudad, alrededor del cual crece el principal centro financiero y comercial de Quito. Se encuentran aquí centros comerciales, bancos, oficinas, hoteles y sitios de entretenimiento. Las Avenidas Naciones Unidas, Amazonas, Shyris y República del Salvador son las mejores representantes de este moderno sector. In the middle of this district you will find “La Carolina” the most visited park of the city. Around this green area rises the main financial and commercial center of Quito. This place is home to malls and shopping centers, Banks, offices, hotels and entertainment centers. The avenues “Naciones Unidas”; “Amazonas”, “Shyris” and “República del Salvador” are the best representatives of this modern area.


Lugares de interés

Sightseeing

Avenida República del Salvador

Avenida Amazonas

Entre / Between Naciones Unidas & Shyris Ecovía - “Naciones Unidas” & “Benalcázar”

Entre / Between Gaspar de Villarroel & Orellana

---------------------------------

Trolebus - Ecovia - Metrovia

Esta es una de las áreas de mayor expansión de construcción moderna. Alberga infinidad de edificios vanguardistas donde funcionan importantes empresas y departamentos de vivienda lujosos. En esta zona se encuentran el Ministerio de Salud, Edificio Twin Towers, City Group, Hotel Sheraton, Dann Carlton y Le Park Hotel entre otros. This is one of the areas of largest expansion in modern construction. It is home to a variety of avant-garde buildings where important companies and luxurious apartments are found. On this avenue you may find places like the Ministry of Health, the Twin Towers Complex, City Group, Sheraton Hotel, Dann Carlton and Le Park Hotel among others.

Mire Mapa moviéndose en Quito, última página See Getting around in Quito Map, last page

Tiene una extensión de 8 kilómetros de largo y constituye un importante eje vial de Quito. En el tramo situado a la altura del parque La Carolina se concentra el centro financiero de la ciudad, donde se asientan gran parte de las principales entidades bancarias y un sin número de opciones de entretenimiento. With an extension of 8 km. (4,9 miles) it constitutes an important road axis of Quito. In the section located along “La Carolina Park”, it concentrates part of the financial center of the city, where you find banks and an endless number of entertainment options.

Quito Tour Bus

Av. Naciones Unidas & Shyris Ecovía - “Naciones Unidas” www.quindetour.com El Quito Tour Bus recorre el circuito establecido en aproximadamente 3 horas. Las salidas desde la parada principal son a las: 09.00, 10.00, 11.00, 12.00, 13.00, 14.00, 15.00 y 16.00. El ticket tiene vigencia desde las 9.00 hasta las 16.00 en la fecha marcada. Tours nocturnos todos los viernes, sábados y feriados, salidas 19.00.

Quito Moderno

The Quito Tour Bus runs at 09.00, 10.00, 11.00, 12.00, 13.00, 14.00, 15.00 and 16.00 hours and takes aproximately 3 hours to reach its final destination. Valid from 09.00 to 16.00 hours on the scheduled day. Tours at night on Friday, Saturday and holidays at 19.00.

. Quito Modern City

31


Lugares de interés Sightseeing

Quito desde arriba

Para los que aman los lugares con buena vista

QuitoViewpoints

For those who love places with a view

El Panecillo

San Juan

Gral. Melchor Aymerich, “Panecillo” --------------------------------Esta elevación natural fue bautizada así por su parecido con un pequeño pan. Se erige en medio de la ciudad como un mirador natural. La colina de El Panecillo, con 3.000 m. de altitud sobre el nivel del mar, marca la división entre el sur y el centro de la ciudad. En 1976, el artista español Agustín de la Herrán Matorras realizó en aluminio el monumento a La Virgen que se encuentra en la cúspide del cerro. This natural hill was baptized due to its similarity with a small piece of bread (Panecillo). Located in the middle of the city this place stands as a natural viewpoint. The “Panecillo” hill, with 3,000 mts. (9,842 ft.) above the sea level, marks the division between the south and the old town. In 1976, the Spanish artist Agustín de la Herrán Matorras built in aluminum, the monument to the Virgin at the top of this hill.

32

Carchi & Nicaragua (Parque San Juan) --------------------------------Quienes visitan el mirador de San Juan pueden admirar la cadena montañosa que rodea a la ciudad y entender mejor su geografía. En días despejados se pueden observar nevados como el Cotopaxi, el Antisana y el Cayambe. Además, el lugar ofrece una privilegiada y única perspectiva del Centro Histórico de Quito sea de día como de noche. Those who visit the San Juan viewpoint can admire the mountainous chain that surrounds the city and thus understand better its geography. In clear days it is possible to observe snowed-capped volcanoes such as the Cotopaxi, the Antisana and the Cayambe. Last but not least this place offers -no matter when day or night- a privileged and unique perspective of Quito’s old town.



Lugares de interés Sightseeing

El Telefériqo

El Itchimbía

Araujo & Av. Occidental

El Dorado

---------------------------------

www.centrocultural-quito.com

Funciona en las faldas del volcán Ruco Pichincha. Aquí encontrará el Parque del Volcán, parque de atracciones mecánicas que además tiene zonas de esparcimiento y diversión familiar. La estación de salida del telefériqo se ubica a 2.950 m. y la de llegada a 4.100 m. desde donde se tiene una espectacular vista de la ciudad y de las montañas y volcanes que la circundan como el Antisana, el Cotopaxi y el Cayambe..

Aquí se encuentra el Centro Cultural Itchimbía, conocido también como Palacio de Cristal, cuya cubierta metálica traída desde Hamburgo, y diseñada por el ingeniero francés Gustave Eiffel (el mismo que diseñó la Torre Eiffel -París) sirvió para albergar a un mercado del Centro Histórico. En este sitio con excelentes vistas de Quito y del Volcán Pichincha se realizan diferentes exposiciones durante todo el año.

It is located on the skirts of the Ruco Pichincha volcano. Here you find the Vulkano Park, an amusement park that also counts with leisure areas to have fun in family. The cable’s car departure station is located at 2,950 m. (9,678 ft.) and the arrival one at 4,100 m. (13,450 ft.), from here you will enjoy spectacular views of the city and the surrounding mountains and volcanoes such as the Antisana, the Cotopaxi and the Cayambe.

On this site you will find the Itchimbía Cultural Center, also known as the Crystal Palace, whose metal deck, brought from Hamburg, and designed by French engineer Gustave Eiffel (the same who designed the Eiffel Tower - Paris) served to cover a market in the Historical Center. In this site with excellent views of Quito and the Pichincha Volcano different exhibitions take place throughout the year..

34


Quito es una ciudad muy interesante y más aún con la ayuda de un guía profesional.

Quito is a very interesting city and even more with the help of a professional guide.

Visitas organizadas en la ciudad de cualquiera de los sitios mencionados en esta guía.

Organized visits in the city of any of the places mentioned in this guide.

Contáctenos / Contact us: Tel. (+593) 2 246 7131 Cel. (+593) 9 680 1417 (+593) 9 680 1418 E-mail: info@greatguides.ws

35


Lugares de interés Sightseeing

Quito La Mitad del Mundo

Un lugar para disfrutar de los dos hemisferios… al mismo tiempo

The Middle of the World Quito A place to enjoy the world’s two hemispheres… at the same time

Ciudad Mitad del Mundo

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Mitad del Mundo

Via a La Mitad del Mundo

www.mitaddelmundo.com

www.museointinan.com.ec

Complejo de varios atractivos donde se destaca el monumento localizado en la Línea Ecuatorial, con una latitud de 0° - 0’ - 0”. Este atractivo fue construido cientos de años después de la visita de la primera Misión Geodésica Francesa (1.736), cuyos estudios científicos permitieron determinar el centro de la Tierra, conocido como “La Mitad del Mundo” Complex of several attractions where you also find the monument located in the Equatorial Line, on the latitude marked with 0° - 0’ - 0”. This Complex was constructed hundreds of years after the visit of the first French Geodesic Mission (1.736), whose scientific studies allowed determining the center of our planet, or as we know it, “the Middle of the World”.

36

Museo Inti-ñan

El “Camino del sol” es un espacio dedicado a la investigación científica de la zona equinoccial y de sus pueblos aledaños. Aquí se puede disfrutar de una muestra sobre la cosmovisión andina de las culturas ancestrales y de varias actividades didácticas que dan cuenta de la ubicación en el centro del planeta como el efecto de Coriolis, el cual influye en el movimiento de toda masa o fluido. Inti Ñan or the “Path of the sun” is a space dedicated to the scientific research of the Equator and its bordering towns. Here you can enjoy a sample of the Andean ways of life, its ancestral cultures and several interesting activities related to its special location in the center of the Earth, such as the Coriolis effect, which have an influence in the movement of every mass or fluid.



Quito Verde

The Green Quito

Quito Verde

Disfrute de una de las ciudades más verdes de Latinoamérica

The Green Quito

Enjoy one the Greenest cities in Latin America

Parque Metropolitano

Calle Guanguiltagua, Batán Alto Ecovía - “Benalcázar”

(15 min)

--------------------------------Con una extensión de 557 Ha, es el principal pulmón de la ciudad. Se encuentra ubicado a 2.890 metros sobre el nivel del mar. Los visitantes pueden disfrutar de la naturaleza y del aire puro. Aquí se pueden observar las más de 10 especies de colibríes y 70 de aves que habitan en el lugar. Además, hay zonas BBQ. Es el sitio ideal para los amantes del ciclismo de montaña. With an extension of 557 hectares this park - forest, is the main lung of the city. This park lies at an altitude of 2,890 m. (9,481 Ft.) above the sea level. The visitors can enjoy its nature and the fresh air. This park is inhabited by more than 10 species of hummingbirds and 70 species of birds. In addition it also counts on BBQ areas. This park is the ideal site for mountain bike lovers.

38

Parque La Carolina

Av. Naciones Unidas & Av. de los Shyris Ecovía - “Naciones Unidas” --------------------------------Con 67 Ha de terreno, este es uno de los “parques urbanos” -en medio de la ciudad-, más grandes de Quito y del país. Posee una amplia infraestructura que incluye: canchas de fútbol, baloncesto, tenis, voleibol, trayecto atlético, circuito de bicicross, pista de patinaje, juegos infantiles, áreas de ejercitación, centro de exposiciones, un pequeño lago con botes, estacionamientos y más. With 67 hectares this park -in the middle of the cityis one of the largest “urban parks” of Quito and in the country. It features a wide variety of places and activities including: soccer fields, volleyball, basketball and tennis courts; jogging path, a BMX circuit, rollers and skating park, child’s playground exercising areas, an exhibition center, a small artificial lake with pedal boats, parking and more.


Quito Verde

The Green Quito

El Jardín Botánico

Parque La Alameda

Rumipamba & Av. De los Shyris Ecovía - “Eloy Alfaro”

(10 min)

www.jardinbotanicoquito.com En este lugar se pueden apreciar y conocer una amplia variedad de orquídeas y otras especies de flora que habitan en las estribaciones de los Andes ecuatorianos. En las áreas verdes que circundan al Orquideario se encuentra una representación de los distintos escenarios ambientales de la cordillera. Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00 Fin de semana y feriados de 09:00 a 17:00 In this place you can observe a wide variety of orchids and other species of flora that are normally found on the Ecuadorian Andes slopes. Green areas surround the Orchids green house and represent environments from different mountain ranges. Monday to friday from 08:00 to 17:00 Week-ends & holidays from 09:00 to 17:00

Parque El Ejido

Sodiro & Av. Gran Colombia Ecovía - “Simón Bolívar” --------------------------------Es el parque más antiguo de la capital. Se encuentra en la parroquia San Blas y ocupa 6 Ha. Aquí está el primer Observatorio Astronómico de Quito. Además se pueden encontrar árboles de dimensiones importantes, variedad de especies nativas y extranjeras. Cuenta con una laguna artificial y botes para recorrerla. This is the oldest park of the capital. Located in San Blas parish it occupies 6 has and is home to the first Astronomical observatory in Quito. It has trees of important dimensions besides of a variety of native and foreign species. It also features an artificial lake and boats for rent.

Parque de Las Cuadras

Av. 10 de Agosto & Av.Patria Trolebus - “El Ejido” --------------------------------El Ejido marca la división entre el Quito antiguo y el Quito moderno, en él habitan alrededor de 1.470 especies de plantas nativas. Cada fin de semana se juegan partidos de Ecuavoley (Volleyball ecuatoriano) que atraen la atención del público. En este parque se encuentran todos los fines de semana exposiciones de pintura, un mercado artesanal además de presentaciones culturales y de entretenimiento. El Ejido Park could be considered as the division line between the old and the modern Quito. Around 1,470 species of native plants inhabit its area. Every weekend the practice of Ecuavoley (Ecuadorian volleyball) attract the attention of the public. In this park you can also find every week end, painting exhibitions and an artisan market besides of cultural and entertainment presentations.

Rumichaca & Matilde Alvarez Trolebus - “Morán Valverde” --------------------------------Este parque, que es a la vez el vivero de la ciudad, ofrece amplios espacios destinados a la recreación y el esparcimiento, tales como canchas deportivas, ciclovías, juegos infantiles, piletas, áreas administrativas, baterías sanitarias, entre otros. Es uno de los parques más grandes y bonitos del sur de la ciudad. This park, also a plants breeding ground of the city, offers wide spaces for recreation and to relax, it has many facilities such as sport fields, cycling paths, children’s playground, administration offices and toilets among others. This is one of the largest and most beautiful parks in the south of the city.

39


Quito Cultural Cultural Quito

Quito Cultural

Teatro, Museos, Música y Arte en la ciudad de la Mitad del Mundo

Cultural Quito

Theater, Museums, Music and Art in the city of the Middle of the World

Teatro Sucre

Teatro Variedades E. Albán

Manabí & Guayaquil Manabí & Guayaquil Trolebus - “Plaza del Teatro¨ www.teatrosucre.org Inaugurado en 1886; este teatro de estilo neoclásico fue el primer teatro emblemático de Quito. Tiene capacidad para 804 personas y ha sido escenario no solo de las más grandes obras teatrales y orquestales que han pasado por el país, sino también de importantes acontecimientos de la ciudad. Su interior está decorado con obras de arte que datan en su mayoría del siglo XIX. Inaugurated in 1886; this theater of neoclassic style was the first emblematic theater of Quito. It has capacity for 804 people and has been the scenery not only for the greatest theater and orchestral works presented in the country, but also for important events of the city. Its interior is decorated with art works dating mostly from the 20th century.

40

Trolebus - “Plaza del Teatro” www.teatrosucre.org/teatro-variedades Se inauguró en 1913 bajo el nombre de Teatro Variedades y funcionó exclusivamente como sala de cine hasta 1994, cuando cerró sus puertas. 11 años después, la edificación pasó a manos del Municipio, el cual se encargó de su rehabilitación, que al cabo de 20 meses permitió su reapertura con el nombre de uno de los actores más representativos de la ciudad y con una capacidad para 250 personas. It was inaugurated in 1913 under the name of “Teatro Variedades” and functioned exclusively as a cinema until 1994, when it closed its doors. 11 years later, this building passed on to the hands of the Municipality, institution that was in charge of its rehabilitation. After 20 months of works, this theater re-opened with the name of one of the most representative actors of the city and with a capacity for 250 seats.


Quito Cultural

Cultural Quito

Teatro México

El Teatro - CCI

Tomebamba & Antisana Corredor Sur Oriental - “Teatro México” www.teatrosucre.org/teatro-mexico Este es el primer teatro inaugurado en el sector sur de la capital, dentro de una ciudadela que lleva su mismo nombre. Nació en 1945 como un cine, pero tras su reapertura en el 2008 se convirtió en todo un centro cultural. Sus líneas arquitectónicas son completamente modernas. Se caracteriza por la versatilidad de sus instalaciones, equipo de sonido e iluminación de última tecnología. This it is the first theater inaugurated in the South sector of the capital, within the citadel of the same name. It was originally born as a cinema in 1945, but after its re-opening in the year 2008 it became a complete cultural center. Its architectonic lines are completely modern. Its main features are the versatility of its facilities and high tech sound and illumination equipment.

Centro Comercial Iñaquito Ecovía - “N.N. U.U.” www.elteatro.com.ec Este es único teatro de la capital situado al interior de un centro comercial. Está diseñado para recibir a 175 personas con comodidad y confort. Sus instalaciones modernas, su alta calidad acústica y la luminaria han permitido exhibir destacadas obras teatrales. This is the only theater of the capital located in the interiors of a shopping center. It has been designed to accommodate up to 175 people with comfort. Its modern facilities, its high acoustic quality and the lighting have allowed putting together outstanding theater works.

Museo Etnográfico Mitad del Mundo

Casa de la Música

Valderrama & Av. Mariana de Jesús

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Metrovía - “San Gabriel”

Mitad del Mundo

(10 min)

www.mitaddelmundo.com

www.casadelamusica.ec Gracias a sus avanzadas técnicas de arquitectura e impecable acústica es considerada como uno de los mejores escenarios del hemisferio para la música. Hans y Gi Neustaetter o Casa de la música constituye una de las salas de concierto más altas del mundo. Además, cuenta con una Sala de Recitales y Conferencias y el Hall Principal.

Museo que se encuentra al interior del monumento a la Mitad del Mundo y que cuenta con información acerca de la riqueza cultural del Ecuador a través de la recreación de las diversas nacionalidades y culturas existentes en el país de acuerdo a las cuatro regiones naturales: Galápagos, Costa, Andes y Amazonía.

Thanks to its new architecture techniques and impeccable acoustics, it is considered as one of the best stages for the music on this hemisphere. Hans and Gi Neustaetter or House of the Music constitute one of the higher concert halls of the world. In addition, it counts on a Room for smaller presentations and Conferences and the Main Hall.

This Museum is located inside the Monument to the Middle of the World and counts on information about the country’s cultural wealth through the recreation of the diverse nationalities and cultures found in Ecuador according to its four natural regions: Galapagos, Pacific Coast, Andes and the Amazon region.

Teatro y Música

. Theatres & Music

41


Quito Cultural Cultural Quito

Museo de La Ciudad

Museo de Cera A. M. Caamaño

García Moreno & Pasaje Espejo Trolebus - “Plaza Grande” García Moreno E1-47 & Rocafuerte Trolebus - “Santo Domingo” www.museociudadquito.gob.ec Este museo se ubica en uno de los edificios más antiguos de Quito, que data de 1565. Aquí se pueden apreciar obras y objetos que forman parte de la historia de la ciudad, Adicionalmente existen salas de exposiciones temporales que invitan a visitar este museo más de una vez. Martes a Domingo de 09:30 a 17:30

www.centrocultural-quito.com El 3 de abril de 1957, Alberto Mena Caamaño donó al Municipio de Quito su valiosa colección de objetos de arte y documentos. Dos años más tarde, el 9 de noviembre de 1959, el museo se inaugura bajo el nombre de este personaje. Buena parte de la exposición está apoyada por figuras de cera de personajes relevantes de la historia del país. Martes a Sabado de 09:00 a 17:30 Domingos de 10:00 a 13:30

This museum is located in one of the oldest buildings of Quito, dating from 1565. Here you can appreciate works and objects part of the history of the city. Additionally it also has temporary exhibition halls that invite you to visit this museum more than once. Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

On April the 3rd 1957, Alberto Caamaño donated to the Municipality of Quito his valuable collection of art objects and documents. Two years later, on November the 9th 1959, the museum opened its doors under the name of this character. A large part of the exhibition is supported by wax figures of important personages of the country’s history. Tuesday to Saturday from 09:00 to 17:30 Sunday from 10:00 to 13:30

Centro Cultural Metropolitano

Museo Casa del Alabado

Cuenca & Rocafuerte García Moreno & Pasaje Espejo Trolebus - “Plaza Grande” www.centrocultural-quito.com Los edificios en donde se levanta este imponente Centro Cultural corresponden a lo que fue la Antigua Universidad Central y el Antiguo Cuartel de la Real Audiencia de Quito. En su interior se encuentran Salas temporales de exposición, el Museo Alberto Mena Caamaño y la Biblioteca Municipal entre otros. Martes a Domingo de 09:30 a 17:30 The buildings where this imposing Cultural Center rises correspond to the Old Central University and the ancient Headquarters of the “Real Audiencia de Quito”. Inside you will find different spaces for temporary exhibitions, the Alberto Mena Caamaño Museum and the Public Library among others. Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

42

Trolebus - “Santo Domingo” http://alabado.org Museo de Arte Precolombino, de carácter privado cuyo objetivo es contribuir al desarrollo de la cultura. Este museo custodia un patrimonio arqueológico de aproximadamente 5.000 piezas provenientes de la mayoría de sociedades que habitaron el territorio ecuatoriano en el pasado. Martes a Sábado de 09:30 a 17:30 Domingos y Feriados de 10:00 a 16:00 This private Museum displays Pre-Columbian Art, having as a main objective the contribution to the development of the culture. This museum keeps an archaeological patrimony of approximately 5,000 original pieces, coming from most of the societies that inhabited Ecuadorian land in the past. Tuesday to Saturday from 09:30 to 17:30 Sundays & Holydays from 10:00 to 16:00


Quito Cultural

Cultural Quito

Centro de Arte Contemporáneo

Museo Capilla del Hombre

Lorenzo Chávez Ea18-143 & M. Calvache Montevideo & Luis Dávila (Antiguo Hospital militar)

Metrovía - “Concejo Provincial” www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec Conocido como el antiguo Hospital Militar en el tradicional barrio de San Juan, este edificio que ha experimentado un impresionante proceso de renovación que lo convierte en un atractivo por sí mismo, es además el hogar del Centro de Arte Contemporáneo de la ciudad. Martes a Domingo de 09:00 a 17:30

Ecovía - “Bellavista”

(20 min)

www.capilladelhombre.com Espacio arquitectónico y cultural; de construcción similar a los templos Incas, concebido por Oswaldo Guayasamín (1919-1999), uno de los mayores artistas que ha dado el Ecuador. Este es un espacio dedicado al hombre latinoamericano y donde se exhiben importantes obras de este reconocido artista Quiteño. Martes a Domingo de 10:00 a 17:30

The old Army Hospital in the traditional district of San Juan is now home to the contemporary art of the city. This building has suffered an astonishing renovation process becoming an attraction by itself. Tuesday to Sunday from 09:00 a 17:30

Architectonic and cultural space; this iconic building similar to the Inca temples, was conceived by Oswaldo Guayasamín (1919-1999), one of the most relevant artists that Ecuador has given; this is a space dedicated to the Latin American man, exhibiting at the same time important works of this recognized “Quiteño”. Tuesday to Sunday from 10:00 to 17:30

Museo Nacional

Museo Mindalae

Reina Victoria N26-166 & La Niña Av. Patria & 6 de Diciembre

Ecovía - “Orellana”

Ecovía - “Casa de la Cultura”

www.midalae.com

--------------------------------Exhibe las más importantes piezas de arte ecuatoriano en sus salas de Arqueología, Oro, Arte Colonial, Arte de la República y Arte Contemporáneo. Cuenta además con varias Salas Temporales, las cuales albergan arte ecuatoriano y universal, con muestras individuales y colectivas de carácter itinerante. Martes a Viernes de 09:00 a 17:00 This museum exhibits the most important pieces of Ecuadorian art in its different rooms: Archaeology, Gold, Colonial Art, Republican Art and Contemporary Art. It additionally counts on several temporary exhibition rooms, housing Ecuadorian and universal art, with individual and collective samples that go and come. Tuesday to Friday from 09:00 a 17:00

Museos

Es el Museo Etnohistórico de Artesanías. Toma su nombre de un personaje emblemático de la zona Norandina: el Mindala o comerciante de la antigua América indígena, quien establecía relaciones de comercio entre los cuatro puntos cardinales. Los trueques o intercambios sucedían en las concurridas ferias que se establecían en las plazas de las ciudades. Lunes a Sábado de 09:30 a 17:30 This is the Ethno-historic museum of handcrafts. It takes its name from an emblematic personage of the Northern Andes zone: the “Mindala” or retailer of the old indigenous America, who was responsible of establishing commerce relations between the four cardinal points. The exchanges or interchanges use to take place in the cities “Plazas”. Monday to Saturday from 09:30 to 17:30

. Museums

43


Quito Entretenido Quito Entertainment

Quito Entretenido

Cine, deportes, shows y actividades para divertirse en Quito

Quito Entertainment

Movies, sports, shows and activities to have fun in Quito

Tropical Dance

Rep. del Salvador & Portugal, Plaza Kendo

Isla Española 161b & Av. General Rumiñahui

Ecovía - “Benalcázar”

Valle de los Chillos, Triángulo

www.tropicaldance.com.ec

www.facebook.com/CSVLL

Tropical Dance es una de las academias de Salsa más representativas del Ecuador que además de difundir la cultura ecuatoriana y latinoamericana a través del baile ofrece cursos y talleres en varias áreas del baile. Llevan a cabo varios eventos además de ser los organizadores del Ecuador Salsa Congress que tiene lugar cada verano en la ciudad de Quito. Tropical Dance is one of the most representative “Salsa” academies of Ecuador; besides spreading the Ecuadorian and Latin American culture through dance they also offer courses and workshops in several areas of the dance. They carry out many events and are the organizers of the “Ecuador Salsa Congress” that takes place every summer in the city of Quito.

44

Cuando se va la Luz

ECUADOR, año 2009. Los cortes diarios de luz por falta de lluvia provocaron la ausencia tecnológica y la reinvención de nuestra creatividad. Un espacio dedicado al arte, cocina artística, workshops, literatura y cine experimental entre otros, en un ambiente individual y cautivador. El lugar para experimentar y revivir tu niñez, CUANDO SE VA LA LUZ... Ecuador, 2009. Daily power outages resulting from lack of rain provoked a temporary ¨technological absence¨ and reignited our creativity. A space dedicated to art, culinary creation, workshops, experimental film & literature, and beyond in an individualized and captivating environment. A place to experiment and relive your childhood, CUANDO SE VA LA LUZ…


Quito Entretenido

Quito Entertainment

Multicines

Cinemark

Condado Shopping - CCI - El Recreo Trolebus - Metrovia www.multicines.com.ec

Este complejo cinematográfico multisalas tiene presencia en tres centros comerciales de la capital: Condado Shopping, CCI y El Recreo; ubicados en el norte, centro norte y sur de la ciudad, respectivamente. Este último, cuenta con 13 salas y 2.600 butacas, posicionándose como el más grande del país. Dispone de salas 3D, bar snack y días de descuento. This multiple rooms theater complex has presence in three main shopping centers of the capital: “Condado Shopping”, “CCI” and “El Recreo”; located in the north, middle and South sides of the city, respectively. The southern one, counts on 13 theaters and 2,600 seats, positioning this one as the largest theater complex of the country. It has 3D theaters, bar snack and special reduced-fare days.

Supercines

República & Naciones Unidas Metrovía - “Mañosca” www.cinemark.com.ec

Este complejo de cines está ubicado en Plaza de las Américas. Dispone de salas 3D, love seats (asientos para parejas o padres con niños), sonido digital, snack bar y días de descuento. Su principal característica es que cuenta con butacas numeradas. This theater complex is located in the “Plaza de las Américas”. It has 3D Theaters, love seats (especially for couples or for parents with small kids), digital sound, snack bar and reduced-fare days. The numbered seats are the main characteristic of this complex.

Ocho y Medio

Valladolid N24 353 & Vizcaya Ecovía - “Baca Ortiz” Quicentro Sur Trolebus - “Morán Valverde” www.supercines.com

Esta cadena de cines tiene sus puertas abiertas en el Quicentro Sur y cuenta con 10 salas. También tiene presencia en uno de los valles que rodean a la ciudad (San Luis Shopping). Dispone de salas convencionales, zona VIP y pantallas 3D Digital. This Theater chain opens its doors in the Southern Quicentro Shopping and features 10 movie rooms. It is also present in one of the valleys that surround the city (San Luis Shopping). It features conventional seats, VIP area and Digital 3D screens.

www.ochoymedio.net

Es el primer complejo cinematográfico de cine alternativo de Ecuador. En sus salas se proyectan filmes ecuatorianos, iberoamericanos, europeos y aquellos provenientes de realizadores distintos a los grandes estudios del cine comercial. También posee un espacio destinado a la presentación de artes escénicas de vanguardia y es sede de los festivales más importantes de cine del Ecuador. This is the first alternative theater of the country. It mainly presents Ecuadorian, Latin American, European films as well as those productions that are not part of the big commercial filming industry. It also has a space designated for avant-garde scenic arts presentations. It has been the host of Ecuador’s most important film festivals.

45


Quito Entretenido Quito Entertainment

Plaza Deportiva

Plaza de las Américas

Naciones Unidas & República

(5 min.)

Metrovía - “Mañosca” www.plazadelasamericas.com

Se trata de un espacio de entretenimiento familiar que cuenta con restaurantes, cafeterías, cines, un gimnasio, esparcimiento infantil y tiendas especializadas. Aquí además se realizan varios eventos y presentaciones que tienen como escenario el centro de esta plaza cubierta y donde los locales se convierten en butacas.

Amazonas & Villalengua Trolebus - “La Y” www.plazadeportiva.com.ec Este es el lugar ideal para distraerse sanamente, pues sus instalaciones están equipadas para practicar deportes como fútbol, ecuavóley, vóley y bolos. También existe una escuela de fútbol y se organizan campeonatos deportivos. Adicionalmente, cuenta con nueve restaurantes y cafeterías para quienes prefieren la gastronomía.

This is a space for the family entertainment that counts on restaurants, coffee places, cinemas, a gym, places for kids and specialized stores. Additionally, several events and presentations take place having as a stage the center of this covered “Plaza” and where the premises become a place for the audience.

This it is the ideal place for a Healthy relax, since its facilities are equipped to practice sports like “Fútbol” (soccer), “ecuavoley” (Ecuadorian volleyball), volleyball and bowling. Due to its soccer school different championships are frequently organized. Additionally, it counts on nine restaurants and coffee shops for those who prefer the gastronomy.

Estadio Casa Blanca

Estadio Olimpico Atahualpa

John F. Kennedy & Gustavo Lemos Metrovía - “La Ofelia” www.ldu.com.ec Este estadio pertenece a LIGA, uno de los equipos más populares del Ecuador. Tiene capacidad para 55.000 personas. Cuenta con cafeterías, capilla y muy pronto con un museo donde se exhibirán los trofeos obtenidos en campeonatos nacionales e internacionales, camisetas de jugadores emblemáticos, una maqueta del estadio, piezas y fotografías históricas. This stadium belongs to LIGA, one of Ecuador’s most popular soccer clubs. It has 55,000 seats.It has coffee places, a chapel and soon it will also feature a museum where you will see the trophies obtained in national and international championships, t-shirts used by emblematic players, a stadium scale model, and historical photos.

46

6 de Diciembre & Naciones Unidas Ecovía - “Naciones Unidas” --------------------------------Se inauguró en 1951. Además de ser utilizado para la práctica del fútbol profesional, ha sido la sede de la Selección Ecuatoriana de Fútbol y de competencias atléticas, pues su cancha está rodeada por una pista sintética. Asimismo, ha sido el escenario de grandes eventos musicales, artísticos, religiosos y cívicos. Tiene capacidad para 50.000 personas. It was inaugurated in 1951. Besides of its use for the practice of professional soccer, it has also been the base for the Ecuadorian national soccer team; and athletic competitions, since its field is surrounded by a synthetic track. It is also used as the stage for great musical, artistic, religious and civic events. It has capacity for 50,000 People.



Quito Entretenido Quito Entertainment

Pista La Carolina

Ciclopaseo Dominical

10 de Agosto - Quitumbe De los Shyris y Eloy Alfaro

Trolebus varias paradas.

Ecovía - “Eloy Alfaro”

www.ciclopolis.ec

--------------------------------Ubicada en el extremo suroriental del parque, en esta amplia y funcional pista se pueden desarrollar actividades tanto con patines, patineta como con bicicleta. Esta plataforma incluye desniveles y diferentes grados de dificultad, el más alto de ellos incluye un túnel de 180º. Aquí inician los circuitos de Ciclovía y Trote que rodean el perímetro del parque.

Todos los domingos en Quito, varias de las principales avenidas de la ciudad se cierran al tránsito vehicular y se habilitan para la circulación exclusiva de bicicletas o similares. El Ciclopaseo va desde la Av. 10 de Agosto, cruza las avenidas y calles Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz y otras hasta llegar a Quitumbe en el sur de la ciudad. Existen puntos de renta de bicicletas.

Located in the southeast end corner of La Carolina Park, this is the perfect place to practice sports based on Inline skates, skateboards and BMX free style. This circuit includes areas with different levels of difficulty, being the 180° tunnel the highest level. The Cycling and jogging track that follows the whole perimeter of the park starts here.

Every Sunday in Quito, many of the main avenues are closed to the regular car transit and are open only for bicycles or similar. The “Ciclopaseo” starts at the 10 de Agosto Avenue, following the avenues Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz and others until arriving at Quitumbe in the south of the city. There are bike rent places.

Palacio del Hielo

Polo Sur

Centro Comercial Iñaquito Trolebus - “Estadio”

--------------------------------Esta pista de patinaje en hielo se encuentra en el Centro Comercial Iñaquito (CCI) en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. Si nunca te imaginaste que es posible patinar en hielo muy cerca a la línea equatorial este es uno de los lugares para intentarlo. En horarios especiales existen partidos de hockey y/o presentaciones especiales. Los patines se incluyen en la tarifa. You will find this Ice skating ring inside the CCI Shopping center right in the middle of the financial and commercial center of Quito. If you never imagined that is possible to ice skate in a place close to the Equator line, this is one of the places to try it. There are special schedules for Hochey games and/or for special presentations. Skates are included in the rate.

48

Quicentro Sur Trolebus - “Morán Valverde”

--------------------------------Esta pista de patinaje se encuentra en el Centro Comercial Quicentro Sur. Los visitantes, además de disfrutar un momento de esparcimiento sobre patines, pueden acceder a clases de patinaje y de hockey y es otra opción para practicar este deporte de invierno en Quito. Los patines se incluyen en la tarifa. This Ice skating ring is located inside Quicentro South shopping center. The visitors of this place can enjoy not only Ice Skating but also skating and hockey classes. This is another option to practice this winter sport in Quito. Skates are included in the rate.



Quito para Niños Quito for Kids

Quito para Niños

Lugares para disfrutar junto a los más pequeños y en familia

Quito for Kids

Places to enjoy along with the smaller ones and in family

Museo Interactivo de Ciencia MIC

Yaku Museo del Agua

Calle El Placer – Centro Histórico --------------------------------www.yakumuseoagua.gob.ec Tababela Oe1-60 & Antonio Delatorre Trolebus - “Chimbacalle” www.museo-ciencia.gob.ec En este entretenido sitio, donde se encuentra la maqueta más grande del Quito urbano, los visitantes aprenden de forma entretenida temas relacionados a la ciencia y al desarrollo de la ciudad. In this great place, home to the largest model of Quito’s urban area, the visitors learn about science and the city’s development in a funny and interactive way.

50

El museo ecológico - recreacional Yaku (agua en quichua) está ubicado en el barrio El Placer. Se destaca por su mensaje dirigido a conocer y preservar este recurso. Es un museo interactivo que permite disfrutar mientras se aprende. Su estructura metálica y de vidrio de 2.365 m2 de construcción, cuenta con una vista privilegiada del Centro Histórico de Quito. The “Yaku” ecological - recreational museum (water in quichua) is located in El Placer neighborhood. It stands out because of its messages encouraging people to learn more about the water and to preserve this resource. This interactive museum allows learning while having fun. Its 2,365 m2 of metallic and glass construction offers a unique view of Quito’s Historical Center.


Quito para Niños

Quito for Kids

Vulqano Park

Dinosaurios Museo Interactivo

Araujo & Av. Occidental

Shyris & Rusia

---------------------------------

Ecovia - “Eloy Alfaro”

www.vulqanopark.com

www.dinosauriosecuador.com

Se encuentra ubicado dentro del complejo del Telefériqo. Este parque de diversiones es uno de los principales atractivos de Quito, comprende un área 1.200 m2. Cuenta con juegos electrónicos y mecánicos para disfrutarlos sea solo, con tus amigos o en familia.

Réplicas de dinosaurios en tamaño natural y con movimiento crean un ambiente fascinante. La visita a este museo constituye una gran aventura, ya que la interactividad que los caracteriza, traslada a sus visitantes a la época en que existieron estos animales.

It is located inside the Telefériqo or cable car complex. This amusement park is one of the main attractions in Quito, placed in an area of 1,200 m2. It has electronic and mechanical games to enjoy alone, with friends or in family.

Recreation of natural size dinosaurs with own movements create a fascinating atmosphere. The visit to this museum becomes a great adventure, due to the interactivity that takes the visitors back in time when these animals existed.

Vivarium

Quito Zoo

Guayllabamba 30 km. al norte de Quito

Av. Amazonas & Rumipamba, La Carolina Trolebus - “La Carolina”

(5 min)

www.vivarium.org.ec Ubicado dentro del Parque La Carolina, aquí se realizan constantemente exposiciones de reptiles y anfibios vivos, con recreación de sus hábitats. Incluye especies exóticas como la cobra, boa, equis, sapos, entre otros. Located within La Carolina Park, it features permanent exhibitions of real reptiles and amphibians based on the recreation of their habitats. It includes exotic species as the cobra, boa, X, frogs, among others.

--------------------------------www.quitozoo.org Este Zoológico se encuentra en la cálida población de Guayllabamba a 30 Km al norte de Quito. En una extensión de 12 has se exhiben aproximadamente 180 individuos que incluyen tanto fauna del Ecuador así como algunas especies de otras regiones del mundo. Excelente opción para un día fuera con los niños. Quito Zoo is located in the warm town of Guayllabama, 30 Km. north of Quito. In an area of about 12 has. you will find around 180 different animals including fauna of Ecuador as well as some species from other world regions. Excellent option for a day out with the children.

51


Quito de Compras Quito Shopping

Quito de Compras

Galería Ecuador Gourmet

Artesanías, marcas y moda, libros o juguetes, opciones para cada gusto

Quito Shopping

Handcrafts, brands and fashion trends, books or toys, an option for each interest

Reina Victoria N24-263 & Lizardo García Ecovía - “Baca Ortiz” www.galeriaecuador.com Esta es una Galería que reúne varias empresas y productores de fina artesanía y productos gourmet completamente hechos en el Ecuador, está muy bien ubicada en el corazón de la Mariscal entre la Plaza Foch y la nueva Plaza Gabriela Mistral. This is a Gallery that gathers several enterprises and producers of fine handcrafts and gourmet products completely made in Ecuador, this place is strategically located at the heart of “La Mariscal” between “Plaza Foch” and the new “Plaza Gabriela Mistral”.

Mercado Artesanal

Reina Victoria & Jorge Washington Ecovía - “Galo Plaza” --------------------------------Este es un colorido lugar para hacer compras, conformado por cerca de 100 puestos dedicados a la venta de una amplia gama de artesanías de diferentes regiones del Ecuador. Entre las piezas más comunes están aquellas elaboradas de paja toquilla, camisetas de algodón, repujado de cobre, artículos de cuero, anacos bordados, dulces típicos. This it is a colorful place to shop; it has around 100 stores dedicated to sell a great variety of souvenirs and handicrafts from different Ecuador regions. Among the most common pieces you will find toquilla straw products, cotton t-shirts, works on embossed copper, leather goods, embroidered skirts (anacos), traditional sweets.

52

El Tianguez

Plaza de San Francisco Trolebus - “Santo Domingo” www.tianguez.org

Se trata de un emprendimiento de Comercio Justo, orientado a la generación de ingresos para la población de escasos recursos, a través de la comercialización de artesanías con identidad y valoración del patrimonio natural y cultural del país. Esta organización entidad es miembro certificado por Organización Mundial de Comercio Justo. This is a Fair Trade business that aims for the creation of incomes for the less favored population through the commercialization of crafts with identity; giving a value to the natural and cultural heritage of the country. This organization is member of the Fair Trade World-wide Organization.


Quito de Compras

Quito Shopping

Tienda El Quinde

Condado Shopping

Av. Mariscal Sucre & Av. De la Prensa Metrovía - “La Ofelia”

(5min)

www.elcondadoshopping.com

Venezuela & Espejo (Centro Histórico) Trolebus - “Plaza Grande” --------------------------------El Quinde renace como la tienda de la ciudad, con un concepto y una marca que buscan mostrar al mundo los productos de Quito que revelan la esencia y diversidad, inspirados en la riqueza patrimonial, natural, cultural y moderna de esta ciudad. El Quinde gift shop features a modern approach and concept, offering visitors Quito´s finest products, while showcasing the natural and cultural essence, heritage and diversity of the Ecuadorian capital.

Centro Comercial Iñaquito C.C.I

Este centro comercial está construido en un área de 96.000 m2, distribuidos en cuatro niveles. Tiene 165 locales entre cadenas de comida, tiendas de ropa y calzado, entidades bancarias, concesionarios de autos, supermercados y otros servicios. Posee 1.600 plazas de parqueo y recibe un promedio mensual de 1’600.000 visitantes. Ubicado en el extremo norte de Quito. This shopping center is built in an area of 96,000 m2, distributed in four levels. It has 165 stores including food chains, clothes and footwear stores, banks, cars concessionaries, supermarkets and other services. It counts on 1,600 parking places and receives around 1’600.000 visitors a month. This place is located in the northern extreme of Quito.

Mall El Jardín

Av. Amazonas & Naciones Unidas

Av. Amazonas & República

Trolebus - “Estadio”

Trolebus - “Mariana de Jesús”

www.cci.com.ec

www.facebook.com/MallElJardin

(5min)

El Centro Comercial Iñaquito, más conocido como CCI cuenta con 150 locales comerciales, 40 stands y espacios destinados a la recreación como (Multicines, Láser Fun, El Teatro CCI, Palacio del Hielo, y Bolos) y está ubicado en uno de los sectores de mayor movimiento de Quito, la intersección de las Avenidas Amazonas y Naciones Unidas.

Este mall ofrece grandes tiendas y servicio. Recibe a cerca de un millón de personas al mes y últimamente se ha caracterizado por la realización de campañas verdes. Allí se llevan a cabo exposiciones fotográficas y artísticas. Además, pertenece al Consejo Internacional de Centros Comerciales, con actividades para garantizar la excelencia de sus servicios.

Iñaquito Shopping Center, better known as CCI has 150 stores, 40 stands and special spaces for entertainment as follows, Multicines (movies), Fun Laser (games), the Theater CCI, Ice Palace (ice skating) and Bowling and is located in one of the most busy areas of the city, the crossing of two main avenues, “Amazonas & Naciones Unidas”.

This mall offers great stores and services. It receives near a million people per month and lately it has been characterized by the accomplishment of green campaigns. Photographic and artistic exhibitions are normally exhibited too. Additionally it is member of the International Commercial Centers Council with activities to guarantee the excellence of its services.

53


Quito de Compras Quito Shopping

Megamaxi

Quicentro Sur

Av. 6 de Diciembre & Germán Alemán

Av. Morán Valverde & Quitumbe Ñan

Ecovía - “Benalcázar”

Trolebus - “Morán Valverde”

www.supermaxi.com

www.quicentrosur.com

Este es un hipermercado que reúne una variada oferta de productos y servicios. En su interior existen locales complementarios como agencias bancarias, farmacias, ópticas, tiendas fotográficas, papelerías, para satisfacer casi cualquier necesidad.

Está conformado por 350 locales e islas y se encuentra fuera del área de restricción del “pico y placa”. Sobre su terreno se levanta una construcción de 165.000 m2. Está dividido en cuatro plantas, dos de ellas destinadas al área de parqueo con capacidad para 3.000 vehículos.

This supermarket offers a wide supply of products and services. Inside this place you may also find other services such as: banks, photo studio, pharmacy, optical store, and others that support in the satisfaction of almost every need.

It has 350 stores and islands and it is located outside the area of the car use restriction “pico y placa”. Its area of construction encompasses 165,000 m2. It is divided in four plants, two of them for parking places with capacity for 3,000 vehicles.

Quicentro Shopping

San Luis Shopping

Av. Santa Clara s/n & Av. General Rumiñahui Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre

---------------------------------

Ecovía - “Naciones Unidas”

www.sanluisshopping.com

www.quicentro.com En su interior funcionan más de 210 locales comerciales en un área total de 93.000 m2 de construcción, distribuidos en tres pisos. En su gran variedad de almacenes se encuentran marcas de renombre y prestigio internacional, además de bancos, entretenimiento, restaurantes, patio de comidas y otros servicios. In this place there are more than 210 commercial stores in a total area of 93,000 m2 of construction, distributed in three floors. In their great variety of stores you may find international prestige brands, besides of banks, entertainment, restaurants, food court and other services.

54

Se encuentra en uno de los valles aledaños a la capital. Cuenta con 140 locales, restaurantes, 10 salas de cine, nueve agencias bancarias, 30 locales en el patio de comidas y 3.000 estacionamientos. Tiene una superficie comercial de 65.172 m2. Ha recibido importantes reconocimientos como el Gold Latin Awards 2008 y Merit Award International. It is located in one of the neighboring valleys of the capital. It has 140 stores, restaurants, 10 cinema rooms, banks, a complete food court and 3,000 parking places. With a commercial surface of 65,172 m2, it has received important recognitions like the Gold Latin Awards 2008 and the Merit Award International.


Quito de Compras

Quito Shopping

Tienda El Quinde, una nueva opción para el turista El Quinde Gift Shop, a new option for tourists in Quito

El Quinde renace como la tienda de la ciudad con un concepto y una marca que busca hacer conocer al mundo las artesanías de Quito que revelan su esencia y diversidad, con productos inspirados en su riqueza patrimonial, natural, cultural y moderna.

El Quinde gift shop has given the city new breadth a concept and design that seeks to showcase Quito’s arts and crafts that uncover the essence and diversity of a city of modern flare and rich in natural and cultural heritage.

Los artesanos y diseñadores que exponen en la Tienda El Quinde han sido también inspirados por motivos precolombinos, coloniales, urbanos y naturales de la ciudad que se plasman y expresan, de una u otra manera, en los productos que se ofertan en este renovado espacio de la ciudad.

Artisans and designers exhibiting at El Quinde have also been inspired by pre-Columbian motifs, colonial art and Quito’s natural surroundings to reflect and express, in an array of products, a new vision of the city.

La Tienda El Quinde ofrece la única línea de promocionales con la marca turística de la ciudad que evoca la diversidad y el colorido de Quito, representada por el colibrí o quinde junto el sol o inti o a la flor de taxo. Además El Quinde se ha convertido en un espacio de encuentro de turistas, pues al visitar esta gran tienda, se sienten cálidamente recibidos y atendidos con los diversos servicios que se ofertan como: guías e información turística, lockers e internet gratuitos, tickets para el Tren de Ecuador y el Quito Tour Bus, entre otros.

El Quinde Gift Shop offers the only branded product line to bettwe reflect the diversity and colors of Quito, using the hummingbird or “quinde” as its emblema, as well as the sun and the taxo flower, and endemic fruit. El Quinde has also become a meeting place for tourists. When visiting our store, feel the warm welcomed of tourism professionals that will inform you on different visiting options, with access to free lockers, Internet, Ecuadorian train tickets or unlimited passes on the Quito Tour Bus.

¡Ven y llévate un pedacito de Quito en el corazón!

Come and take home a piece of Quito!

Te esperamos en las calles Venezuela y Espejo, esquina (Centro Histórico, bajos del Palacio Municipal)

See you on Calles Venezuela and Espejo in the Historic Center, at the Municipal Building.

2283-480 / 2281-904

2283-480 / 2281-904

tiendaelquinde@quito-turismo.com


Quito Gastronomía Quito Gastronomy

Quito Gastronomía

Desde la Comida típica del Ecuador hasta los sabores de la cocina internacional

Quito Gastronomy

From typical Ecuadorian food to the international cuisine flavors

Quito cuenta con más de 450 establecimientos gastronómicos (entre restaurantes, bares y cafeterías), los cuales ofrecen una gran diversidad de estilos culinarios. Desde la comida típica ecuatoriana hasta los sabores sofisticados de la cocina internacional. Aquí los restaurantes se ajustan a cada presupuesto, pues se pueden encontrar locales pequeños que sirven comida rápida, deliciosa y barata. La Mariscal, la avenida Amazonas, el barrio La Floresta son algunos de los lugares donde se concentra lo mejor del arte culinario, donde la gran variedad de especialidades, precios y estilos logran satisfacer hasta al paladar más exquisito.

56

Quito has more than 450 gastronomical spots (among restaurants, bars and cafeterias), all these places offer a great variety of cooking styles. From the Ecuadorian typical food, to the gourmet flavors of the international cuisine. Restaurants fit to each budget and you may find fast, cheap and delicious food in areas such as La Mariscal, La Floresta, Amazonas and others where the best of the cooking art is concentrated, offering a great variety of specialties, prices and styles to satisfy the most exquisite taste.



Quito Gastronomía Quito Gastronomy

ECUATORIANA / ECUADORIAN FOOD

Achiote Ecuador Cuisine Juan Rodríguez & Reina Victoria 250 1743

Moderno, casual Ecuatoriana

Café Colón

Amazonas & Patria, Hotel Hilton Colón

AMERICANA / AMERICAN FOOD

Friday’s

Naciones Unidas & Shyris. CC Quicentro 226 4638 Informal

Americana

Pim’s

El Panecillo, la Floresta

256 0666

317 0878 (Panecillo) / 222 1875 (Floresta)

Nacional

Nacional / Internacional

Informal

Café Plaza Grande

Casual

Sports Planet

García Moreno & Chile esquina

Plaza de las Américas / Plaza Foch

Casual

Informal

251 1777 ext. 4006

226 7790

Cafetería Ecuatoriana

Americana

El Ventanal

Carchi & Nicaragua 257 2232 Moderno

Ecuatoriana Fusión

Pizza SA

Amazonas - Pasaje Espejo 258 8858 Informal

Pizza Ecuatoriana

Rincon de Cantuña García Moreno (Patio Andaluz) 228 0830

Formal / Negocios Ecuatoriana

Tianguez

Plaza de San Francisco 257 0233 / 223 0609 Casual

Ecuatoriana

EUROPEA / EUROPEAN FOOD

Casa Bigas Plaza Foch

252 3850 / 254 6086 Formal / Negocios Española

Cinquecento Plaza Foch 290 4578

Formal / Negocios Italiana

Crepes & Waffles Rábida & Orellana

250 0658 / 250 8972 Informal / Casual Francesa

Latitud Tapas Quesos y Vinos Plaza Foch 252 8919

Formal / Negocios Española

58


Quito Gastronomía

Quito Gastronomy

Noe

ORIENTAL / ORIENTAL FOOD

Isabel La Católica & Coruña / Quicentro 322 7378 Casual

Oriental / Asiátca

Zao

Eloy Alfaro & San Salvador 252 3496 / 252 3493 Informal

Oriental / Asiática

MEXICANA / MEXICAN FOOD

Chipote Chillón

Eloy Alfaro y Armendáriz 204 0482 / 204 0481 Informal / Familiar Mexicana

Mezcalito Plaza de las Américas 244 5460

Familiar / Informal Mexicana

FUSIÓN / FUSION FOOD

Azuca Beach

Foch & Reina Victoria 290 7164 Informal

Latin Bistro

La Boca del Lobo

Calama & Reina Victoria 223 4083

Casual / Informal Fusión

Metro Café Orellana y La Rábida 255 2570

Q

Plaza Foch 255 7840

Informal / Casual Fusión

Zazu

Mariano Aguilar y La Pradera 254 3559 / 323 7925 Formal / Negocios Fusion / Peruana

COMIDA DEL MAR / SEA FOOD

Amar la Mar

Foch y Reina Victoria 255 3598 / 254 6086 Casual / Informal Mariscos

Los Ceviches de la Rumiñahui Isla Floreana e Isla Isabela 244 2689 Informal

Mariscos

CAFETERÍAS / COFFEE SHOPS

Juan Valdez

Plaza Deportiva, de las Américas, Foch 244 9999 Informal

Cafetería

Sweet & Coffee

Amazonas & Arízaga Informal

Cafetería

Vista Hermosa

Mejia & García Moreno 295 1401 Casual

Cafetería

Informal

Fusion / Semigourmet

59


Quito Hoteles Quito Hotels

Quito Hoteles

Tu lugar de alojamiento en el Primer Patrimonio Cultural de la Humanidad

Quito Hotels

Your place to stay in the First World Cultural Heritage City

Quito cuenta con una excelente oferta de hoteles y sitios de alojamiento que adicionalmente ofrecen servicios anexos como restaurantes con cocina nacional e internacional, servicios de bar y cafetería, locales para reuniones grandes y pequeñas; y en la mayoría de los casos - por no decir todos ofrecen excelente conectividad de Internet. La mayor parte de la oferta hotelera se encuentra en las zonas de La Mariscal & Floresta (QL), en el Centro Histórico (QC), en el Quito Moderno o sector Financiero (QM) o en alguna de sus áreas de influencia e incluso en los alrededores de la ciudad.

60

Quito counts on an excellent offer of Hotels and lodging places that also feature additional services such as restaurants with national and international specialties, bar and coffee shops, spaces for big and small meetings and events and in most cases -to not say all of them - offer excellent Internet access. Quito main hotels are located mostly in La Mariscal & Floresta (QL), in the Colonial Town (QC) and in the Modern Quito or Financial Center (QM); besides some hotels are also found nearby the mentioned areas, and even in the City’s surroundings.


Quito Hoteles

Quito Hotels

QC

Casa Gangotena

QC

Hotel Patio Andaluz

Estilo, comodidad y ambiente en el centro del Quito Colonial. Este Hotel Boutique de 32 habitaciones está ubicado a sólo 150 metros (490 pies) de la Plaza Grande.

Histórica mansión ubicada en la Plaza San Francisco de Quito Colonial. Cuenta con 31 habitaciones de lujo y un restaurante de comida ecuatoriana A newly-restored historic mansion in the corner of Plaza San Francisco, Colonial Quito. 31 luxurious rooms and a restaurant with Ecuadorian cuisine

Style, comfort and atmosphere in the center of the Colonial Quito. This 32 rooms Boutique Hotel is located only 150 meters (490 feet) from the “Plaza Grande” or Main Square.

Bolivar Oe6-41 & Cuenca

García Moreno N6-52 entre Mejía & Olmedo

Trolebus - “Santo Domingo”

Trolebus - “Plaza Grande”

www.casagangotena.com

www.hotelpatioandaluz.com

(+593 2) 400 8000

(+593 2) 228 0830

Mercure Hotel Alameda Quito

QL

Situado en el sector de La Mariscal, a 10 minutos del aeropuerto. El Hotel ofrece 147 habitaciones insonorizadas, modernas facilidades, lounge, bar, restaurante, WiFi, gimnasio.

Hotel Dann Carlton

QM

Strategically located in La Mariscal area. 10 minutes away from the airport. The Hotel offers 147 soundproofed rooms, modern facilities, lounge, bar, restaurant, WiFi, gym.

Las 210 elegantes habitaciones incluyen facilidades de oficina y de uso personal, ideal para ejecutivos; internet inalámbrico en todo el hotel, parqueadero, fitness center, piscina, restaurante. Our 210 elegant rooms include personal and office facilities, ideal for business travelers. All areas are covered by wireless internet. We offer parking, fitness center, pool, restaurant.

Av. Ramón Roca E4-122 y Av. Amazonas

Av. República de El Salvador N34-377 e Irlanda

Ecovía - “Galo Plaza”

Ecovía - “Eloy Alfaro”

www.mercurequito.com.ec

http://danncarltonquito.com

(+593 2) 299 4000

(+593 2) 224 9008

La Casa Amarilla Guest House

QL Bed & Breakfast de 6 habitaciones con ambiente cálido donde sentirás el trato personalizado y familiar, simplemente la opción!! Bed and breakfast with 6 cozy rooms where you will receive personalized treatment in a comfortable family environment. Simply the option!!

Simbología de Ubicación

QC - Quito Colonial QL - Quito La Mariscal QM - Quito Moderno

Selva Alegre Oe5-70 & Obispo Miguel y Solier Metrovía - “Seminario Mayor” www.lacasamarilla.com (+593 2) 222 5620

61


Quito de Noche Quito Nightlife

Quito de Noche

Quito muestra su legendaria vida nocturna y su atmósfera vibrante

Quito Nightlife

Quito shows its legendary nightlife and vibrant atmosphere

La Mariscal

La González Suárez

Av. Amazonas & Colón Ecovía - “Manuela Cañizares” www.lamariscal.com Este sector es considerado como el centro del entretenimiento. Es el punto de encuentro de la gente local y de los viajeros. El ambiente cosmopolita se expresa en la amplia gama de alterativas culinarias, artísticas, culturales y el inmenso abanico de hoteles y hostales, agencias de viajes, escuelas de idiomas y de bailes latinos, tiendas, bares y discotecas que se encienden cuando el sol se esconde. This area is considered the center of the entertainment. It is the meeting point of local people and the travelers. Its cosmopolitan atmosphere is expressed through the variety of gastronomy, artistic, cultural options and the big number of hotels and inns, travel agencies, schools of languages and Latin dances, stores, bars and discotheques that light up when the sun hides.

62

Av. González Suárez Ecovía - “Baca Ortiz” --------------------------------Este es uno de los barrios residenciales más exclusivos de Quito; sin embargo, a lo largo de esta avenida se pueden encontrar restaurantes, bares y discotecas. Este lugar se encuentra en una ubicación privilegiada, pues desde allí se puede disfrutar de vistas panorámicas de Quito y los valles. This is one of most exclusive residential areas in Quito; nevertheless, along this avenue there are restaurants, bars and discotheques. This place lies on a privileged location, with panoramic views to the city and to the valleys.


Quito de Noche

Quito Nightlife

Seseribó

La Juliana

Veintimilla 325 & Av. 12 de Octubre

Av.12 de Octubre N24-722 & Coruña

Ecovia - “Las Universidades”

Ecovía - “Baca Ortiz”

facebook.com/seseribo.quito

www.lajuliana.com.ec

Aquí la gente puede disfrutar de la mejor Rueda de Casino en Ecuador. Los ritmos afrocubanos son los que predominan, pero el ritmo tropical no tiene límites. En este lugar también se realiza una exposición de los mejores pintores y fotógrafos. Al entrar se tiene la sensación de estar entrando a una cueva. Here people can enjoy the best “Rueda de Casino” in Ecuador. The afro-Cubans rhythms are the most popular, but of course, the tropical rhythm has no limits. You may also find exhibitions of the best painters and photographers in this place. When entering you may feel you are getting into a Cave.

Strawberry Fields Forever

Calama y Juan Leon Mera Ecovía, Parada “ M. Cañizares” --------------------------------En el corazón de “La Zona” en el sector de la Mariscal, STRAWBERRY FIELDS FOREVER abrió sus puertas en el 2006. Desde entonces, este clásico bar de la capital ecuatoriana rinde tributo a la más grande banda de rock de todos los tiempos. El local exhibe gran parte de la colleccion Beatle de los dueños, y ofrece una excelente selección de cocteles. Tucked away in a small venue in the heart of La Mariscal’s epic “La Zona” sector, STRAWBERRY FIELDS FOREVER has been paying tribute to the world’s greatest band since 2006. It is a cozy, classic-oriented, truly original bar that houses big part of the owner’s collection of Beatles Memorabilia.

Se trata de un Club Latino de música, en donde se puede disfrutar de los ritmos más representativos del continente. En este lugar, la gente también se puede mover al ritmo de shows y presentaciones en vivo. Se encuentra al interior de una antigua edificación, recientemente restaurada. Su bar ofrece una amplia variedad de bebidas. It is a Latin music Club, where you can enjoy the most representative rhythms of the continent. This place also features live shows and presentations. Located inside a recently renovated old house, its bar offers a great variety of drinks.

El Aguijón

José Calama E7-35 & Reina Victoria Ecovía - “Manuela Cañizares” --------------------------------Este es uno de los lugares de esparcimiento nocturno más concurridos de Quito. La gente que lo frecuenta se encuentra entre los 18 y 40 años. El reggae, el ska y el rock son los ritmos que marcan un sello inconfundible. Su ubicación en el sector de La Mariscal facilita la movilización de sus visitantes. This it is one of the most popular places to go dancing at night in Quito. Frequented by people between 18 and 40 years old. Reggae, Ska and Rock are the rhythms that make this place different. It is located in La Mariscal area which makes it an easy to find place.

63


Quito Alrededores Quito Surroundings

Quito Alrededores

Parroquias acogedoras, Mercados indígenas, Volcanes Nevados, Bosques nublados y circuitos en tren… todos al alcance desde la ciudad

Quito Surroundings

Beautiful parishes, Indigenous markets, Snow-capped Volcanoes, Cloud forests and Train rides… all of them surrounding the city

Cumbayá

Tren Ecuador

Quilotoa s/n y Sangay, estación Eloy Alfaro A 20 min. de Quito, Vía Interoceánica 20 min from Quito, Interoceánica Highway --------------------------------Ubicada en la entrada al valle de Tumbaco, es uno de los centros urbanizados más desarrollados en los alrededores del area metropolitana de Quito. Pasó de ser un pequeño pueblo rural a ser un prestigioso destino inmobiliario de alta plusvalía, donde se puede disfrutar de una amplia oferta gastronómica, de entretenimiento y comercial. Located at the entrance of the valley of Tumbaco, it is one of the most developed urban centers in the surroundings of the Quito metro area. It started as a little town and became a very prestigious building destination. Here it is possible to enjoy of a good variety of gastronomical options, shopping and entertainment.

64

Trolebus, “Chimbacalle” www.trenecuador.com La estación de Tren de Chimbacalle, al sur de la ciudad, es el sitio ideal para conocer y aprender acerca de la construcción y operación del ferrocarril ecuatoriano, a través del Museo del Tren. En esta estación premiada por el Buró Internacional de Capitales Culturales como la primera de las 7 Maravillas de Quito, se pueden también adquirir los boletos e información para disfrutar de una real aventura en tren. The Chimbacalle Train Station located in the south of the city is the ideal place to learn about the construction and operation of the Ecuadorian railroad through its Museum of the Train. In this station which was awarded by the International Bureau of Cultural Capitals the first prize of the 7 Wonders of Quito, you can also get the tickets and information to enjoy a real Train adventure.





Quito Alrededores Quito Surroundings

Mercado de Otavalo

Bosque Nublado de Mindo

A 2 hrs. al Norte de Quito,

A 2 hrs. al Noroccidente de Quito.

2 hrs from Quito, North Exit

2 hrs from Quito, North-West Exit

www.otavalo.gob.ec

---------------------------------

Es uno de los mercados artesanales más importantes de América, lleno de artesanías típicas del país. Ubicado a dos horas en auto desde Quito, en la provincia de Imbabura, a los pies del volcán “Taita Imbabura”, rodeado por lagos, colinas sembradas y plantaciones de maíz.

Esta zona brinda a los visitantes un acercamiento a la naturaleza y su biodiversidad. Existen varios sitios de visita que ofrecen senderos de distinta longitud y dificultad, desde los que se observan ríos, cascadas y el bosque nublado caracterizado por la continua presencia de nubes bajas y sus más de 350 especies de aves.

It is one of the most important Handcraft markets of America, plenty of typical crafts of the country. Located two hours away from Quito traveling by car, in the province of Imbabura and at the feet of the “Taita Imbabura” volcano, it is also surrounded by lakes, seeded hills and corn plantations.

This area offers to the visitors an approach to the nature and its biodiversity. There are many places to visit offering walking paths of different lengths and difficulties to enjoy the rivers, waterfalls and the native Cloud forest characterized for the presence of clouds and its more than 350 species of endemic birds.

Aguas Termales de Papallacta

Volcán & Parque Nacional Cotopaxi

A 2 hrs. al Oriente de Quito 2 hrs from Quito, East Exit

A 2 hrs. al Sur de Quito.

---------------------------------

2 hrs from Quito, South Exit

La laguna de Papallacta se encuentra en un páramo con clima muy frío y una hermosa vista de paisajes naturales, entre los volcanes Cayambe y Antisana. Contrasta con las piscinas de aguas termales, ideales para una terapia antistress y muy recomendables para la salud. Adicionalmente, se pueden hacer caminatas por senderos naturales, almorzar o realizar actividades opcionales. The Papallacta Lake is located in the Andean moorlands with very cold climate and a beautiful view of natural landscapes between the Cayambe and the Antisana volcanoes. It contrasts with the Hot Springs, ideal for an anti-stress therapy and the hot water swimming pools highly recommended for a good health. Additionally, optional activities can be organized: trekking on different paths, lunch or others.

68

--------------------------------Parque Nacional, situado en el límite de las provincias de Pichincha y de Cotopaxi; este último también es el nombre del volcán que se encuentra en este sitio. Esta elevación alcanza los 5.897 m, siendo el segundo volcán más alto del país y uno de los volcanes activos más altos del mundo. National Park, located in the border of the Pichincha and Cotopaxi provinces; Cotopaxi is also the name of the volcano inside this park. This snow-capped mountain with an altitude of 5,897 ms (19,350 Ft.), is the second highest volcano of the country and one of highest active volcanoes of the world.


Quito Alrededores

Quito Surroundings

Reserva Ecológica Antisana

Cuenca

A 2 hrs. al Este de Quito,

A 40 minutos de vuelo desde Quito.

2 hrs from Quito, East Exit

40 minutes flight from Quito

---------------------------------

www.cuenca.com.ec

Ubicada a 45 minutos desde Quito esta reserva natural cuenta entre sus principales atractivos con la Laguna de la Mica en donde existen varios senderos naturales para realizar caminatas; se distingue el Volcán nevado Antisana que con 5,750 m. de altura da el nombre a esta reserva que es además hogar de especies importantes como el Cóndor Andino y el Curiquingue.

Esta ciudad fundada en el año de 1557 fue nombrada por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad en 1999 y es considerada como la Tercera Ciudad del Ecuador. Situada a 2,535 m.s.n.m. esta ciudad de aproximadamente medio millón de habitantes es un destino rico en cultura y arquitectura colonial a solo 40 minutos de vuelo desde Quito.

Located 45 minutes from Quito this natural reserve has among its main attractions the “Mica” lagoon where there are several nature trails for hiking; the spectacular snowcapped volcano “Antisana” with 5,750 m height gives the name to this reserve which is also home to important species such as the Andean Condor and the Curiquingue.

This city founded in the year of 1557 was named by UNESCO as a World Heritage Site in 1999 and is regarded as Ecuador’s third largest city. Located at 2,535 meters this city of approximately half a million inhabitants is a destination rich in culture and colonial architecture at only 40 minutes flight from Quito.

Laguna de Cuicocha

Guayaquil

A 2 hrs. al Norte de Quito 2 hrs from Quito, North Exit

A 40 minutos de vuelo desde Quito.

---------------------------------

40 minutes flight from Quito

Esta laguna que se encuentra a 120 km. al norte de Quito a una altitud de 3,068 m.s.n.m está formada al interior de un cráter volcánico al pie del Volcán Cotacachi y cuenta con dos pequeños islotes en su interior que pueden ser visitados en un recorrido en canoa. Se puede realizar una larga caminata de 4 - 6 horas alrededor del cráter.

This lagoon, located 120 km. North of Quito at an altitude of 3,068 m.a.s.l. is formed inside a volcanic crater at the foot of the Cotacachi volcano. It has two small islets in its interior that can be visited on a tour by canoe. You can also walk around the crater in an 4 - 6 hours hike.

www.visitaguayaquil.com Esta Metrópolis con más de dos millones de habitantes es la ciudad más grande, puerto principal y centro económico del Ecuador. Se puede sentir la brisa y el calor del Pacífico Ecuatorial y de sus sitios de visita a solo 40 minutos de vuelo desde la ciudad de Quito.

This Metropolis with more than two million inhabitants is the largest city, main port and economic center of Ecuador. You can feel the warm and the breeze of the Equatorial Pacific and see its main attractions after a short 40 minutes flight from Quito.

69


Moviéndose en Quito Getting Around in Quito

Moviéndose en Quito

Aeropuerto, Terminales y Transportación Pública en la Ciudad

Getting Around in Quito

Airport, Bus Stations and Public Transportation in the City

Aeropuerto de -Quito- Airport

Terminales Terrestres Quito

Av. Amazonas & Av. de la Prensa Metrovía, “Aeropuerto”

T.T. Carcelén / T.T. Quitumbe

(+593 2) 294 4900

Corredor Sur Oriental / Trolebus “Quitumbe”

El Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre de Quito (código IATA: UIO) es el principal aeropuerto de Ecuador, está ubicado en el sector norte de la ciudad. Se encuentra a una altura de 2.800 msnm, por lo que es uno de los aeropuertos más altos del mundo. Al momento se construye un nuevo aeropuerto a 18 km de la ciudad mismo que se espera entre en operación en el 2012. The Marsical Sucre international airport of Quito (IATA Code: UIO) is Ecuador’s main airport. Located in the northern side of the city, it lies at an altitude of 2,800 meters (9,186 Ft.) above sea level, being one of the highest airports in the world. At the moment a complete new airport is being built 18 Km (11 miles) out of the city which is expected to start operating by 2012

70

(+593 2) 381 4810 El Terminal Terrestre de Quitumbe (TTQ) en el que operan todas las líneas de buses que se dirigen hacia provincias y ciudades ubicadas hacia el sur del país; y, El Terminal Terrestre de Carcelén (TTCA) desde donde operan los circuitos de buses en dirección hacia las provincias y ciudades ubicadas en el norte del país. “Terminal Terrestre Quitumbe” (TTQ), here operate all bus lines from Quito towards the provinces and cities in the south of the country; and, “Terminal Terrestre Carcelén” (TTCA), from where depart all bus lines driving to the provinces and cities located in the north of the country.


Moviéndose en Quito

Getting Around in Quito

Transporte Público Public Transportation

Taxis y Renta de Autos Taxis & Car Rental

Quito cuenta con tres sistemas BTR (Bus de Tránsito Rápido) que recorren vías principales de la ciudad de norte a sur: Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, línea verde en mapa moviéndose en Quito Ecovía: Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, línea roja en mapa moviéndose en Quito Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos (centro) línea azul en mapa moviéndose en Quito Los tres sistemas cuentan además con rutas de buses alimentadores para ir a diferentes sectores de la ciudad. Quito has three different BRT (Bus Rapid Transit) systems driving over the main avenues in north – south direction: Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, green line in the getting around map of Quito Ecovía: –Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, red line in the getting around map of Quito Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos blue line in the getting around map of Quito All three systems have feeder buses routes to go to different sectors of the city.

Los Taxis en Quito son de color amarillo y trabajan bajo un sistema de tarifa llamado taxímetro. El pago mínimo por una carrera es de 1,00 USD. Taxis in Quito are yellow and work under a tariff system called “Taximeter”. The minimum payment for a ride is 1,00 USD BUDGET RENT A CAR Dirección: Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre Telf. (593) 2 3 300 979 / (593) 2 3 301 726 Web: budget-ec.com AVIS RENT A CAR Dirección: Aeropuerto internacional Mariscal Sucre Telf. (593) 3 300 667 Web: www.avis.com

71


Mapas Quito Quito Maps




Quito es una ciudad muy interesante y más aún con la ayuda de un guía profesional.

Quito is a very interesting city and even more with the help of a professional guide.

Visitas organizadas en la ciudad de cualquiera de los sitios mencionados en esta guía.

Organized visits in the city of any of the places mentioned in this guide.

Contáctenos / Contact us: Tel. (+593) 2 246 7131 Cel. (+593) 9 680 1417 (+593) 9 680 1418 E-mail: info@greatguides.ws



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.