ART OF SNOW 2018

Page 1

s c h n e e w e lt e n

lebensart

m a n u fa k t u r e n

art of

art of snow

snow

issue

04


BOUTIQUES GENEVE • LUZERN • ZURICH • ZERMATT

Classic Fusion Racing Grey. Titanium case with a gray sunray dial. Self-winding chronograph movement. Grey alligator strap stitched on rubber.


bogner.com


redefining your w i n t e r h o l i d ay

WORLD'S FINEST E S TAT E S | E S C A P E S | E X P E R I E N C E S


N O W AVA I L A B L E F O R B O O K I N G

2017- ART-1A

Our carefully curated collection of private chalets in Kitz World's Finest Escapes KitzbĂźhel Chalet Collection represents the most luxurious properties available for rent in Austria's most glamorous ski destination. All have been chosen and personally inspected by World's Finest, and come with our specialist concierge ser vice as standard. B O O K N O W : W W W . W F I . A G / K I T Z | E M A I L : E S C A P E S @ W F I . A G | C A L L : ( + 41 ) 4 4 5 8 5 1 6 6 6

W F I N T E R N AT I O N A L A G , B A H N H O F S T R A S S E 6 4 , 8 0 2 1 Z Ăœ R I C H , S C H W E I Z . U I D N U M B E R : C H E - 3 3 0 . 6 3 0 . 7 1 0 . A L L R I G H T S R E S E R V E D . W W W. W F I . A G


Coverfoto Photo: Hublot, Model: F. Kuonen

.32

hospitality .58 almhof schneider lech .62 the chedi andermatt .66 aman courchevel .70 le kaila meribel .72 kulm st. moritz .76 gasthof post lech .80 la val brigels .84 kronthaler achenkirch .88 kempinski kitzbühel .90 hochfirst sölden .92 bellevue engelberg

.58

spotlights .42 lenai & linai .114 light storm .115 ski-dreaming .174 messer-schliff culinary art .170 armin amrein - glow .175 laurent azoulay - le kaila .178 sonnbühel kitzbühel .180 käfer-schänke münchen .182 frederic fischer - zermatt .186 gamma catering .194

friends

.204 .206

impressum hospitality map

4 | snow magazin

.116


art of snow

content stefan schlumpf  zaria forman  ak ski  bischoff - hublot

.14

art .06 .14 .26 .30

portrait visions by mammut  .32 first expertise  .54 freerider gaisbacher  .100 finest travel  .136 manufaktur schlossberg - luxury at night  .50

.109

.146

luxury lodges lech lodge  .116 kitzbühel lodge  .120 bischoferalm  .123 golden hill  .126 luxus lodge  .130 valsegg  .132 berghof sertig  .162 snow fashion french chic by fusalp  .36 luis trenker style  .43 vist snow leopard  .46 kandahar  .48 ski black diamond  .98 swiss five star  .106 magic snowsports  .109 davos spezial art of snowmaking  .142 dario cologna  .146 kirchner museum  .150 art by ameron  .154 zeitgeist seehof  .158 heierling ski boots  .164 snowlife  .168

www.art-of-snow.com | 5


art

der fotograf Stefan Schlumpf, so magisch seine Photographien, so magisch sind seine Augen, so intensiv die Aura, die ihn umgibt, ein wenig geheimnisvoll, ein Suchender, der für das richtige Foto jeden Weg auf sich nimmt. Er hat deren viele zurückgelegt, fast alle Kontinente bereist – blieb dabei immer der Erde verbunden, auch im Sinne von Bescheidenheit und Demut, welche ihn auszeichnet.

Stefan, wie bist Du zum Fotografenberuf wie Kjus, Mammut, Adidas und vielen an- zeichnet sich durch ruhige, aber kraftvolle deren. Landschaft, Tourismus, Interieur, Schwarz-Weiss-Kontraste aus. gekommen? Über den Umweg des Maschinenbauin- Porträtfotografie begleiteten mich fortan. Die Bildsprache ist generell minimalistisch, ich bin gerne zu ungewöhnlichen Zeiten genieurs. Schon im Studium begleitete unterwegs. Regen, Wolken, Nebel verzauich aber Sportler-Kollegen fotografisch. Was zeichnet Deine Fotografie aus? 2007 konnte ich ein Yoga-Natur-Bild sehr Die Natur ist für mich immer der Haupt- bern Landschaften, ich suche darin den gut verkaufen – das war der etwas naive darsteller, ein Sportler fügt sich darin ein. nicht-wiederholbaren Moment, der mich Sprung in die Selbständigkeit. Selber po- Ich halte die Szenerie meist ruhig, zu- per Zufall streift. Der Zufall braucht viel lysportiv kam ich sehr schnell zu Kunden rückhaltend. Auch die Porträtfotografie Geduld.

6 | snow magazin


p o rt r ät

Lu c a s S w i ey k o w s k i , Pa t a g o n i a , A r g en t i n a

Wie hat sich Deine Fotografie entwickelt? phy Award 2016, 3. Platz). Mein MahnOftmals habe ich eine Idee wie damals finger ist ein ästhetischer. Die Reflektidie preisgekrönte Fotografie einer Klette- on, das Nachdenken zu dieser Symbiose, rin, eingewickelt nur in rote Seile. Unge- habe ich in «Silent» mit einem Spiegel wöhnliche Perspektiven. Daraus machte visualisiert, der uns eben diesen Spiegel Mammut einen Kalender. Oft investiere zu uns selber vorhält. In der Stille dieser ich in eine Idee, das stösst auf Resonanz, Bilder und Landschaften liegt der Schlüsworaus sich neue Projekte ergeben. Ent- sel zum Innehalten. scheidend ist die Freude an dem, was man In einer inflationär von Bildern gefluteten tut und der Glaube an die eigene Intuition. Welt macht Bewusstsein je länger desto mehr den Unterschied. Um mein eigenes Gespür und Bewusstsein für SituatioUnd deine freien Arbeiten? In meinen freien Arbeiten wie den „Hid- nen zu schärfen, habe ich vor einiger Zeit den Landscapes“ betrachte ich oft fast wieder begonnen, zum ursprünglichen surrealistisch die manchmal tragische Handwerk der analogen Fotografie zuSymbiose zwischen Mensch und Natur. rückzukehren (Mittelformat). Hier habe Eine solche Arbeit begleitet mich schon ich nur 12 Bilder pro Film zur Verfügung. mal über zwei Jahre. In diesem Fall wurde Das braucht Geduld und eine Langsamsie preisgekrönt (Sony World Photogra- keit, welche wir in unserer ​Mobiltelefon-

Sofort-Gesellschaft fast nicht mehr aushalten. Licht, Stimmung, Kontrast, der Moment, alles muss passen. Da werde ich wieder zum Suchenden. Wie früher ist man dann extrem gespannt, zu welchen Bildern sich die Filme entwickelt haben. Die Fotografie entwickelt sich wortwörtlich – wieder zu etwas ganz Besonderem.  x

D i e f re i e n A r b e i t e n v o n S t e f a n S c hlumpf f i n d e n s i c h z u s a m m e n g e f a ss t i n seinem B u c h SI LENT , z u b e s t e l l e n a u f w w w. s t e f a n s c h l u m p f . c o m / p u b l i s hed

www.art-of-snow.com | 7


Vu lc a n o Pu c o n , C h i le

network  His photographs are as magical as seen with the eyes of the

photographer taking them! Art of Snow had the privilege of meeting Stefan Schlumpf, a man who comes across as a little mysterious, radiating an aura of creativity, always searching and making it his mission to get the perfect photo every time. Although well travelled across almost all the continents, he has a way of always staying grounded. This is why everything about him exudes simplicity and humility, the key traits that define him. It turns out that Stefan came by his photography career via a detour and was previously a mechanical engineer. Already during his studies he would accompany sporting colleagues as a photographer. In 2007 a yoga nature photo sold so well that it became his leap of faith into self-employment. His own enthusiasm for a multitude of sports soon brought him into contact with clients like Kjus, Mammut, Adidas and many others. Asked what defines him as a photographer he tells Art of Snow that for him nature is always the key protagonist into which a

8 | snow magazin

sportsperson becomes integrated. He likes to keep his scenery quiet and discreet. The same approach applies to his portrait photography which is characterized by serene but powerful black and white contrasts. Generally for him the visual imagery has to be minimalist. He is able to achieve this by virtue of his preference for being on the go at unusual times. Rain, clouds and mist tend to have an enchanting effect on landscapes and what he seeks out in these is that non-recurring moment that he comes upon by chance. Chance, admittedly he says, requires plenty of patience. When asked how his photography has evolved, he tells us that often he simply comes up with a concept. Like his award-winning photograph of a female climber clad in red ropes. Unusual perspectives are his forte and have led to renowned mountaineering supplier Mammut turning his photos into a calendar. His modus operandi is invariably based on investing in a concept that is assured of a good response and from this new projects evolve. Key for him is having a passion for what he does and trusting in his own intuition.   x


Li w a m

www.art-of-snow.com | 9


S i l en t D i a lo g I

10 | snow magazin


Lu c a s S w i ey k o w s k i , C h a m o n i x , F r a n c e

H i dden La n ds c a p e I

www.art-of-snow.com | 11


V i vi a n e

Pa t a g o n i a

12 | snow magazin

re : S t eph a n S i eg r i s t , M a r t i n s lo c h , s CH w ei z


J ĂŠr ĂŠm i e H ei t z


Zaria Forman

Po r t rä t b y Fra n c o i s Le b ea u

14 | snow magazin


art

Zaria Forman. She lives in a world of her own. She is similar to one of her portrayed icebergs. She moves on the sea, melting and reflecting the changes of our time. Visualizing the beauty of nature on our planet in drawings made in a perfection that people are feeling drawn into. Quite unique. In the last ten years she showed her artwork in maore than 50 exhibitions in places from New York to Miami, from France to China.

Your artwork seems to take people on a journey... Tell us about your journeys between Greenland and Maldives and the central element in your artwork, water. You’re right, water is a central element to my work. It is so deeply connected to these landscapes I’m trying to protect. In September 2013, with two others artists, I took a journey to the Maldives, the lowest-lying country in the world, which is slowly being swallowed by the sea. Exploring the flat islands, I felt a dueling sense of power and fragility. The looming, vast ocean demanded my attention, as it closed in on each tiny island. Traveling with me on these adventures were two artists, painter Lisa Lebofsky and filmmaker Drew Denny. From our shared experiences together, the three of us developed Ice to Islands, a project documenting disappearing landscapes and sharing the stories of people most affected by climate change. Ice to Islands invited viewers to share the urgency of the Greenlandic and Maldivian predicaments in a productive and hopeful way. Our goal was to facilitate a deeper understanding of these crises, helping to find meaning and optimism amidst the chaos of melting, sinking ground. During our month in the Maldives, the changes due to rising seas were evident. We visited the Maldivian Department of Meteorology to discuss this with meteorologists and climatologists. The head of the department explained, chillingly, that if sea levels rise 88 centimeters, 80 percent of the Maldives will be gone. According to current scientific predictions, this could happen by the year 2100. We encountered a range of responses to climate change among the people we met on the islands. Almost everyone was well aware of the situation, yet they seemed unconcerned about the future of their homes. I wonder now if they were in denial. Acknowledging the imminent disappearance of one’s entire homeland must be devastating. The Maldives are situated atop a submarine ridge of natural coral, which many locals believe will grow faster than the seas can rise, lifting their islands to safety. But this is not possible: ocean warming and acidification are destroying the delicate coral ecosystems. Others are well

aware of the current scientific predictions and are purchasing land in Sri Lanka and other locations for their families, for when the time comes to relocate. Greenland is another threatened landscape very close to my heart, because it is where I first discovered the immediacy of climate change. During my first trip to Greenland in 2006, I heard the local Inuits speak of vast ice fjords that are not freezing as they once did, challenging the lifestyle of the subsistence hunting communities that dot the coastlines. The fjords are the communities’ hunting grounds for seal, walrus, and other animals that provide sustenance, warmth and other crucial facets of life necessary for Arctic survival. Insufficient ice severely limits their hunting grounds. Greenland has no railways, no inland waterways, and virtually no roads between towns. Their major method of transportation is by boat around the coast in summer and by dog sled in winter (which, ten years ago, made up most of the year). Without frozen fjords, their dogs and sleds are rendered useless, and many cannot afford to travel very far by boat. This is just one of innumerable ways the warming Arctic is affecting the Inuit way of life. Learning about all of this instilled in me a need to play a part in solving the crisis, with the skills and passion I have for drawing. Beyond Greenland, the entire planet is affected. I followed the meltwater from the Arctic to the Equator in an attempt to draw the connection between two seemingly disparate landscapes that are undoubtedly linked by the climate crisis. In August 2012, I led a four-week Arctic expedition up the Northwest coast of Greenland. Called „Chasing the Light,” it was the second expedition, the mission of which was to create art inspired by this dramatic geography. My mother, Rena Bass Forman, had conceived the idea for the voyage, but did not live to see it through. During the months of her illness her dedication to the expedition never wavered and I promised to carry out her final journey, which I did, scattering her ashes amongst the icebergs she loved so much. This past Spring I had the opportunity to return to that place on an expedition with NASA’s Operation IceBridge. It was incredibly powerful to be able to visit my mother again in this place that was so special to us both.

www.art-of-snow.com | 15


art

Apparently you have been drawing since your childhood. The pastel work is quite challenging. How did you develop your technique to this perfection and what are the essential elements of this technique? Honestly, it’s years and years of practice rendering minute details. It’s almost a feeling, I can’t explain it. I guess technically, it begins with all the photographs I take when I’m traveling or the small-sketches I make on site. Once I return to the studio, I draw from my memory of the experience, as well as from the photographs, to create large-scale compositions. Occasionally I will re-invent the water or sky, alter the shape of the ice, or mix and match a few different images to create the composition I envision. I begin with a very simple pencil sketch so I have a few major lines to follow, and then I add layers of pigment onto the paper, smudging everything with my palms and fingers and breaking the pastel into sharp shards to render finer details. The process of drawing with pastels is simple and straightforward: cut the paper, make the marks. The material demands a minimalistic approach, as there isn‘t much room for error or re-working, since the paper’s tooth can hold only a few thin layers of pigment. I rarely use an eraser––I prefer to work with my “mistakes,” enjoying the challenge of resolving them with limited marks. I love the simplicity of the process, and it has taught me a great deal about letting go. I become easily lost in tiny details, and if the pastel and paper did not provide limitations, I fear I would never know when to stop, or when a composition was complete! Your water & ice artworks include a message. Give us a short insight into this message. I believe artists play a critical role in communicating climate change, which is arguably the most important challenge we face as a global community. I have dedicated my career to translating and illuminating scientists’ warnings and statistics through an accessible medium, one that moves us in a way that statistics may not. Neuroscience tells us that humans take action and make decisions based on emotion above all else. Studies have shown that art can impact our emotions more effectively than a scary news report. My drawings explore moments of transition, turbulence, tranquility and fragility in the landscape, allowing viewers to emotionally connect with a place they may never have the chance to visit. I choose to convey the beauty as opposed to the devastation of threatened places. If people can experience the sublimity of these landscapes, perhaps they will be inspired to protect and preserve them.

16 | snow magazin

The immersing of viewers when they take a closer look at details... do you receive reactions from exhibition visitors? Yes! When they realize it‘s not a photo they move in closer to the piece and look at its details, creating an intimate connection that might not have happened otherwise, had they simply kept their distance. How did your visits into such great areas like Greenland and Antarctica change your way to see nature and humanity? Is your personal daily behaviour affected by this? Absolutely. My love of these regions began in my early childhood, when I traveled with my family throughout several of the world’s most remote landscapes, which became the subject of my mother‘s fine art photography. I developed an appreciation for the beauty and vastness of the ever-changing sky and sea. I loved watching a far-off storm on the western desert plains, the monsoon rains of southern India, and the cold arctic light illuminating Greenland‘s waters. These myriad experiences instilled in me a love of exploring and a need to continue exploring and learning for the rest of my life. You collaborated also with theatre/ballet in Geneva, dou you have other plans of cooperation outside the art or theatre sector? (education…) NASA, for one! I’ve flown with their Operation IceBridge team over both poles as they documented the ice thickness and the melt that occurs annually. My work with them inspired my newest series of aerials. The first drawing in the series will be on display at Pulse Art Fair this December in Miami. It’s an aerial I drew of an image from one of their flights over Greenland during the Summer melt season. How can we bring young people to push their personal boundaries and provoke them to work on their passion which seems to be the key to become unique and responsible human beings? I believe travel is the key. Seeing the world opens your mind and your heart to perspectives and ways of life you might never have had reason to consider. My whole family traveled together every year for four to six weeks. I have very fond memories of the trips and consider them a vital part of my upbringing and education. I feel very fortunate that I had the opportunity to see so much of the world, and to learn first-hand about cultures so vastly different from our own. To travel is to live and every child should be exposed to the spontaneity and life-changing perspectives that you find when you’re exploring the world.  x


C i er va C o ve, A n t a r c t i c a n o . 1 , 6 0 x 9 0 , 2 0 1 7

z a r i a f o r ma n w w w .z a r i a fo r m a n . c o m ex h i b i t i o n W i n s t o n W ä c h t er F i n e A r t - N ew Y o r k C i t y Open i n g : T BD Fa ll 2018 W o r k i n g p ro c e ss , P h o t o : T revor T ra ynor

www.art-of-snow.com | 17


18 | snow magazin


W h a l e B a y, A n t a r c t i c a n o . 4 , 8 4 x 144, 2016

www.art-of-snow.com | 19


20 | snow magazin


G r een l a n d n o . 6 2 , 4 7x 70, 2013


art

Er er r a C h a n n el, A n t a r c t i c a n o . 1 , 2 3 x 2 3 , 2 0 1 6

W orking process; P h o t o : T rev o r T ray n o r

P h o t o :G ree n l a n d , D rew Denny


R i s t i n g Gl a c i er , S o u t h G eo r g i a , n o 1 , 8 4 x 1 4 4 , 2 0 1 6

W or king process; P h o t o : T re v o r T ray n o r



W h a l e B a y, A n t a r c t i c a n o .2, 50x 75, 2016



art

Passion AK – der Name wird fast ehrfürchtig geflüstert in der Sportbranche, für einige sei er der Traumski schlechthin. Ich bin in Stansstad, im Herzen der Schweiz unterhalb des Bürgenstock. Die herbstlichen Sonnenstrahlen haben immer noch Kraft. Und ein Powerpaket namens Francesca Kuonen öffnet mir in diesem Moment die Tür. Hinter der Fotomodell-Figur und ehemaligen Miss Schweiz Kandidatin verbirgt sich eine Naturfrau und Vize-Europameisterin im Rudern, die richtig anpacken kann. Ihr zur Seite steht der zwei Jahre jüngere Bruder, wohl genauso Traummann für die Damenwelt. Das Ambiente stilsicher mit Vintage-Leder und Kronleuchter, der Raum eine Mischung aus Manufaktur und Design-Studio. Unser Vater Aldo Kuonen (daher AK) hat die Firma 1995 gegründet. In einer Zeit, in der es noch keine kleinen Skimarken gab. Alle hielten ihn damals für verrückt. Er brachte aber 14 Jahre Erfahrung als Leiter des Rossignol-Racing-Teams mit, wusste also um alle Details und hatte es sich zum Ziel gesetzt, einen Weltklasse-Ski für jedermann zu bauen. Als Kinder, Francesca damals 12-jährig und Marco 10 Jahre alt, gab es auch beim Nachtessen nur ein Thema: SKI! Wir schauten einmal alte Weihnachtsvideos an und selbst da sprachen wir über Skidesigns... (alle lachen). Marco: ich stieg ab 2006 kontinuierlich ins Geschäft ein. Francesca: Ich wollte mir eigentlich mehr Zeit lassen, aber dann starb unser Vater unvermittelt 2012 an einem Gehirntumor. Da war für uns beide klar: wir müssen das Familienerbe, AK Ski, wei-

www.art-of-snow.com | 27


art

geblieben ist, sind unsere schlichten De- Für die gibt es nur noch AK! signs. Vor wenigen Jahren noch schüttelten viele die Köpfe, fanden, dass wir die Francesca: Und dann gibt es so spezielle Skis gross mit Namen anschreiben sollten, Ereignisse wie die Kooperation mit HubUnser Design ist schlicht, kein Schnick- heute werden unsere puristischen De- lot. Marco war in einem Hublot Store, ich kaufte mir dann eine Skull-Uhr und Schnack, viele Designdetails haben einen signs überall kopiert! machte von mir aus einen Ski mit dem technischen Hintergrund. Der Innenaufbau ist der eines Weltcup-Skis, also Die Skis werden in Italien produziert – bei Skull-Design, bei einem Mittagessen mit Sandwichbauweise mit stabilen Hölzern, einer Familie, welche wir seit klein auf Jean-Claude Biver konnten wir die Idee Titanal usw. Wir machen Skis für leiden- kennen! Vertrieben werden wir von einer besprechen, konnten dann mit Ricardo schaftliche Pistenfahrer, welche Perfor- exklusiven Schar von Sporthändlern, die Guadalupe das Projekt umsetzen und im mance suchen. Deshalb haben wir eine uns gut kennen und eine Top-Beratung Dezember 2016 in Zermatt lancieren. Die Sonder-Edition für Porsche gemacht. bieten. In Zeiten, in denen der Sporthan- limitierte Edition ist in ausgewählten Sportliche Fahrer und Sporthändler be- del am Kämpfen ist, sind wir kontinuier- Hublot Stores ausgestellt – aber nur erstätigen uns, dass der Ski bezüglich Lauf- lich gewachsen. Wir legen überall selber hältlich in Kombination mit der Big Bang ruhe anderen Skis überlegen ist. Das ist Hand an, investieren jeden Franken in das Sugar Skull Uhr. auch auf unseren einzigartigen Oberbelag, Produkt. Die Mund-zu-Mund Propaganda beschert uns einen kontinuierlichen Auf- Solche Meilensteine motivieren uns für den Naturkautschuk, zurückzuführen. Nach 20 Jahren sind wir immer noch am wärtstrend. Wir haben viele Kunden, die die Zukunft.   x Tüfteln, (Marco lacht) leider. Was gleich haben den fünften oder sechsten AK-Ski. tertragen. Und als ob er uns zuschaut und unterstützt, ist seitdem unglaublich viel Positives passiert, er wäre richtig stolz.


network  AK – in the sports industry the name

is almost whispered as if in reverence for the brand. Many consider it their dream ski outright. Art of Snow met up with manufacture & design brother and sister team Marco and Francesca Kuonen in Stansstad, in the heart of Switzerland. Their father Aldo Kuonen, hence AK, established the company in 1995 at a time when small ski companies had not yet appeared. Everyone thought he was crazy. But he knew what he was doing. After all he had 14 years of experience to his name as manager of the Rossignol Racing Ski team and decided to make it his mission to manufacture a world class ski for every­ body. When he died of a brain tumour in 2012, his children, eager to continue the family heritage, took over the business. Passionate about what they do, they tell Art of Snow more about the design. It is always unpretentious without any frills and has a technical background. The internal structure is that of a World Cup ski, in other words using robust woods and Titanal sheets in a sandwich construction method. Their aim is to make skis whose priority is performance. It is also why they created a special edition commissioned for Porsche and the feedback is that it far supersedes other skis when it comes to smooth running. This can be ascribed to the natural rubber making up the skis’ unique surface. Even after 20 years, AK is still innovating. This has led to a collaboration with Hublot which sells the Big Bang Sugar Skull hot pink or blue cobal watch with an exclusive pair of AK ski with skull design.  x

Su g a r sk u l l T he fusion of t h re e t ra d i t i o n s o f S w iss ex p e r t i s e t h a t s h a re t h e s a m e v a l u e s : passion, perform a n c e , i n n o v a t i o n , d e m a n d i n g s t a n d a rd s , c rea t i v i t y a n d p l ea s u re . T he fine S ai nt G a l l e m b ro i d e r y a n d i t s a n c e s t ra l a r t m a d e b y t h e S w i ss f l a g s h i p c o m pany Bischoff, the s k i s b y AK SKI an d t h e w a t c h m a ke r ex p e r t i s e o f H u bl o t , i n a s p i r i t of fusio n , c u t i n r u b b e r, p ro u d l y b ea r t h e H u bl o t SKU L L e m b l e m .

AK S k i w w w. a k- s k i . c h

www.art-of-snow.com | 29


B ig B ang: from left to right: Broderie S ug ar S ku l l c e ra m i c Broderie S ug ar S ku l l H o t Pi n k Broderie S ug ar S ku l l G o ld

stick kunst Die Firma Bischoff ist seit 1927 einer der führenden Stickerei-Lieferanten für die internationale Modeindustrie und arbeitet zum Beispiel für Kunden wie Oscar de la Renta. Eine der obersten Maximen lautete stets: Innovative Kreationen, in einer hervorragenden Qualität. Ein Stickereimotiv auf einem Zifferblatt von 41mm Durchmesser zu platzieren war eine besondere Herausforderung, welche Bischoff nicht nur reizte, sondern auch deren höchste Fertigkeiten in Anspruch nahm. In den Werkstätten von St. Gallen schufen die Kunsthandwerker von Bischoff die Stickereien auf Seidenorganza. Flashy florale Arabesken skizzieren ein Totenkopfmotiv, dass die BIG BANG SUGAR SKULL HOT PINK vom Zifferblatt aus Karbonfaser über die Keramiklünette bis hin zum Armband aus rosa Kautschuk ziert. Auf dem Zifferblatt überlagern sich Schichten aus bedruckten Fasern und transparentem Harz zu einer Basis aus Karbongewebe. Bei dem Verfahren wird Stickerei genutzt, um die Illusion von Tiefe zu erzeugen. Es erfordert viel Fingerspitzengefühl, um diesen Effekt auf dem Zifferblatt hervorzurufen.

30 | snow magazin

network  Since 1927 the company Bischoff has been one of the leading embroidery suppliers for the international fashion industry, with designers like Oscar de la Renta among its clients. Its mission statement: Innovative creations in exceptional quality.

One of the bigger challenges having faced Bischoff to date is placing an embroidery motif on a watch dial of 41mm in diameter. Crafts people in its St. Gallen workshops created the embroidery on silk organza. Flashy floral arabesques sketch the skull motif that decorates the watch that goes by the name BIG BANG SUGAR SKULL HOT PINK. The motif embellishes the watch all the way from the dial made of carbon fibre, across the ceramic bezel, right through to the watchstrap made of pink rubber. The watch dial has layers of printed fibres and transparent resin that are overlaid into a basis made of carbon woven fabric. The process uses embroidery to create the illusion of depth, with plenty of expertise needed to achieve the effect on the dial.   x w w w. b i s c h o ff - textil.com


art

capsule kollektion Ricardo Guadalupe, heute CEO und seit 2004 bei Hublot, hat die Uhrenmarke konsequent weiter entwickelt und für die Zukunft fit gemacht. Im Gespräch mit Art of Snow verrät er: Eine Kern-Strategie und Identität der Marke ist „Art of Fusion“, sie verbindet Tradition mit Innovation. Bereits mit der Gründung der Marke Hublot im Jahre 1980 kombinierte man Gold mit natürlichem Kautschuk, einem Material, das interessanterweise auch auf den AK Skis verwendet wird. Auch mit dem berühmten All Black Konzept revolutionierten beide Firmen ihr Design gleichermassen. Die Verbindung lag also auf der Hand, beide Firmen atmen dieselbe Inspiration. Wir suchen immer wieder ungewöhnliche, innovative Ansätze. „At Hublot we always want to be different, unique and the first in everything.“ Die Geschwister Kuonen traten so enthusiastisch auf, dass sie uns von Beginn weg überzeugten. Leidenschaft und Passion sind für uns entscheidende Bestandteile und gehören auch zu unserer DNA. Dies trifft auch auf die Firma Bischoff zu, welche die floralen arabesken Ornamente, die sich grosszügig auf dem Ski finden, miniaturisiert auf engstem Raum als Stickerei in die Uhr integrierten. Die Frauenuhr BIG BANG SUGAR SKULL HOT PINK enthält die rosa Stickerei, die Männer Uhr BIG BANG SUGAR SKULL BLUE COBALT besteht aus schwarzer Keramik mit Totenkopf in Nachtblau. Solche Projekte fordern und fördern unsere Kreativität und bringen dynamische und interessante Menschen zusammen. Die Skis kann man in streng limitierter Ausgabe vor allem in unseren Berg-Boutiquen in Zermatt, Gstaad und Courchevel anschauen und erwerben.   x

network  Ricardo Guadalupe, today CEO and since 2004 with Hublot, has consistently developed the watch brand strengthening its posi-

tion for the future. The “art of fusion” combining tradition with innovation best describes the brand’s key strategy and identity. The founding of the Hublot brand in 1980 already saw gold being combined with natural rubber, a material that AK interestingly enough also uses for its skis. “At Hublot we always want to be different, unique and the first in everything.” Which is why the company keeps exploring new areas of cooperation. Another is the collaboration with the company Bischoff whose floral arabesque ornaments are displayed generously on AK’s skis and also have miniaturised versions as embroidery integrated into the watch. The ladies’ watch BIG BANG SUGAR SKULL HOT PINK boasts pink embroidery while the men’s watch BIG BANG SUGAR SKULL BLUE COBALT comes in black ceramic with a skull in midnight blue. The Hublot-AK skis are available in limited editions at Hublot’s Boutiques in Zermatt, Gstaad and Courchevel.   x w w w. h ublot.com

www.art-of-snow.com | 31


32 | snow magazin


p o rt r ät

visions

Bild: Thomas Senf / Mammut

by mammut

D a n i A r n o l d i n d e r n e u e n E i g e r E x t re m e Ko l l e k t i o n a n d e r B re i t w angfluh

Vor Kurzem sass ich Adrian Margelist noch zum Thema RTC-Ski gegenüber. Nun sitzt dieser Tausendsassa der Modewelt (Esprit, Vivienne Westwood, Liebeskind ua.) vor mir in seiner brandneuen Funktion als CCO bei Mammut. Er scheint vom Mammut-Spirit gepackt: offen, energetisch, hands-on.

Adrian Margelist C h i e f C rea t i v e O f ficer der Mammut S p o r t s G ro u p. M a rgelist war als Crea t i v e D i re c t o r f ü r Esprit, Navyboot un d M C M t ä t i g , f ü r le tztere während m e h re re r Ja h re i n Seoul. Zuletzt verant w o r t e t e M a rg e l i s t bei Liebeskind in Be r l i n d i e A u f g a b e n des Creative Directo r s o w i e d e s M a n a gi ng Director Brand & Pro d u c t .

Mit Adrian Margelist ist nun ein international renommierter Brandexperte zu Mammut gekommen...... Mammut verkörpert 155 Jahre Historie! Miterfinder des Bergseiles 1862, die ersten Safety-Systeme mit Barryvox 1968, in den 70er Jahren zur Top Climbing Brand aufgestiegen – da geht man mit Respekt ans Werk. Nun geht es darum, die Marke, immerhin Nr.8 im globalen Outdoor-Markt, für die Zukunft zu rüsten. Meine Themen sind: reduzieren, fokussieren, innovieren, um weiterhin die Top-Mountaineering Brand zu sein. Die Boom-Zeiten des gesamten Outdoormarktes, in denen sich auch die Mammutumsätze einst verzehnfacht haben, neigen sich dem Ende zu.

www.art-of-snow.com | 33


p o rt r ät

Und wie sieht die Mammut-Zukunft aus? Unsere Produkte widerspiegeln unsere Bergsport-DNA. Innovation bleibt unser Haupttreiber. Unsere Ambition ist es, „digital leader in the outdoors“ zu werden. Wir wollen unseren Konsumenten über das Produkt hinaus eine Brand experience bieten, also Erlebniswelten off- und online. Umfassende Kunden­orientierung, sprich mit dem Kunden im ständigen Dialog zu sein, ist die eigentliche Herausforderung. Wichtig ist die kohärente Brand Message, die sich in allen „Touch Points“ durchzieht. Wir „berühren“ den Kunden im Web, in unseren eigenen Mammut-Stores und bei Partnerhändlern. Partnerschaften werden enger und selektiver. Mammuts Asien Aspirationen? Der Asiatische Markt wird klar stärker im Fokus stehen. Hier kommt mir meine Vergangenheit zu Gute, ich habe 5 Jahre in Korea für MCM gearbeitet. Gerade SWISSNESS kommt im asiatischen und chinesischen Markt extrem gut an. Vor kurzem hatten wir chinesische Kunden, Bergenthusiasten, hierher in die Schweiz eingeladen und mit einer Mammut Alpine School Experience extrem beeindruckt! So wollen wir Kundennähe leben und zukünftig mit persönlichen Erlebnissen bereichern. Olympiade 2022 ist ein Thema? Die chinesische Regierung will 300 Millionen Chinesen zum Skifahren bewegen - natürlich sehen wir da Chancen für Mammut.. Wir sind bereits seit Anfang 2013 auf dem chinesischen Markt unterwegs. China hat das Potential, grösster Absatzmarkt zu werden, neben Amerika und der DACH-Region.

Urbane Trends? Ein wesentlicher Bestandteil der zukünftigen Product-Range von Mammut. Stichwort „Urbaneering“ - Mammut wird in naher Zukunft eine Kollektion vorstellen, welche unseren High Performance Ansatz mitten in die urbanen Zentren hineinträgt. Wir werden keine Outdoor-Fashion-Brand, sondern bleiben der High Performance treu, kombinieren diesen mit Lifestyle. Zu viel will ich noch nicht verraten - Mammut is evolving! Thema Nachhaltigkeit? Bereits zum vierten Mal in Folge verlieh uns die Fair Wear Foundation das Leader Rating. Da geht es um faire Arbeitsbedingungen. Das haben wir seit 10 Jahren verinnerlicht, vermarkten es jedoch bis anhin nicht an vorderster Front. Wir arbeiten auch aktiv daran, unsere Produktion möglichst umweltfreundlich zu gestalten und den ökologischen Fussabdruck unserer Produkte stetig weiter zu verkleinern. So sind heute zum Beispiel bereits ca. 70% unserer Bekleidung PFC-frei ausgerüstet, 2022 sollen es 100% sein. Das entspricht dem steigenden Bewusstsein seitens der Kunden, da sind wir gefordert, das sind wir unserer Umwelt auch schuldig. Dafür haben wir eine eigene Abteilung Corporate Responsibility, welche uns selber und unsere Partner herausfordert. Wie entwickelt sich das Design von Mammut weiter? Wir straffen die Produktegruppen, konzentrieren uns auf skiing, climbing, mountaineering und hiking. Hier etablieren wir eine klare Handschrift. Unsere Produkte sollen sich anfühlen wie eine zweite Haut. Dafür arbeiten wir eng mit Athleten zusammen - shaped on the athlete ist unser Credo. Bei Schnittechnologie wie z.B. dem Mammut High Reach geht es darum, dass er jede Aktivität und Bewegung ideal unterstützt. Am Ende soll der Kunde Mammut bereits an den Performance Schnittlinien erkennen.   x

Milan. When Art of Snow spoke to him, deed an accolade that the brand is highly network  Adrian Margelist, an internationally renowned brand expert, is the new Chief everything about this industry icon exu- deserving of. Today the aim is to equip Creative Officer of the Mammut Sports ded the Mammut spirit: Openness, ener- the brand that is ranked No. 8 in the global outdoor market, for the future. To Group. The experience repertoire of this getic and hands-on. achieve this, Mammut has come up with multi-talent in the world of fashion extends across big names like Esprit, Vivi- Mammut has a 155 year history to its catchphrases like: Scale down, focus and enne Westwood and Liebeskind among name. Co-inventor of the mountaineering innovate to continue to be the top mounothers. Not to mention the fact that he rope in 1862 and the first safety systems taineering brand. Adrian Margelist talks has obtained a Masters Degree in Fashion with Barryvox in 1968, it became the top to Art of Snow about his concern that the Design from the Instituto Marangoni in climbing brand in the seventies. It is in- boom in the outdoor market as a whole,

34 | snow magazin


in which Mammut’s turnover once increased tenfold, is coming to an end. So the magazine asked him what the future looked like for Mammut. The answer may well lie in the fact that its products reflect the brand’s mountaineering sport DNA, whilst innovation remains the main driving force. The brand’s main ambition is to become “digital leader in the outdoors”. Over and above the product, the company wants to be in a position to give its consumers a brand experience… in other words a world of experience both online and offline. Key to this is a coherent brand message which is entrenched in every touchpoint, be it on the internet, on the shop floor in its own stores or in the outlets of collaborating retailers. The customer is king and the doors to dialogue have to remain open consistently.

B erg s e i l e s e i t 1 8 6 2 .

The big new client focus at the moment is the Asian market. With the impending Beijing 2022 Winter Olympics, the Chinese government is making it its mission to encourage 300 million Chinese to engage in skiing. Obviously this is a huge opportunity, also for Mammut. In the near future, Mammut intends to present a collection that will introduce its high performance approach right into the midst of urban centres. And contrary to becoming an outdoor fashion brand, the brand stands by its loyalty to its high performance mission statement, which it will continue to combine with urbaneering, as Adrian calls it.   x

mammu t www.mammut.com Gespräch und Text: D a n i e l C h a rd o n S h a p e d o n t h e a t h l e t e - j e d e A k t i v i t ä t u n d B e w e g u n g w e rd e n i d ea l u n t e r s t ützt.

www.art-of-snow.com | 35


36 | snow magazin


s n ow fa s h i o n

French chic by

fusalp

Mathilde Pigeon Lac o s t e u n d Alexandre Fauvet

Grenoble 1968, Jean-Claude Killy fährt ins Ziel und – gewinnt die dritte olympische Goldmedaille! Er trägt – Fusalp. Die französische Skibekleidungsmarke aus Annecy erfand den GanzkörperSkirennanzug 1960 neu, hauteng, mit Stretchelementen und feierte damit reihenweise Erfolge im Ski-Weltcup. Nach dem goldenen Zeitalter der 70er und 80er Jahre fiel das 1952 gegründete Unternehmen in einen Dornröschenschlaf, bis Sophie und Philippe Lacoste 2013 die Firma kauften, reinvestierten und neues Leben einzuhauchen begannen. li.: Topmodel Const a n c e Ja b l o n s k i – s y mbolisiert Stil, Energi e , S e n s i t i v i t ä t , E l e g a n z und Dynamik von Fu s a l p. M o d e l t e a u c h f ü r Armani, Victoria’s Se c re t Fa s h i o n S h o w u . a .

Die beiden, welche nach dem Verkauf von Lacoste nicht von Börsenrenditen leben wollten, suchten sich eine neue Passion, eine Marke mit Geschichte und hoher Authentizität. Den Kontakt hergestellt hatte Alexandre Fauvet, bereits

www.art-of-snow.com | 37


bei Lacoste Direktor. Der kam als General Manager gleich mit an Bord, zusammen mit Mathilde Pigeon-Lacoste als neuer Directrice Artistique. Die „vier Musketiere“ wollen die Marke wieder global positionieren. Alexandre: bereits 1973 lancierte Fusalp unter der Ägide von Ingrid Buchner die erste Après-Ski Kollektion und verband in einer Sommerkollektion urbane und sportive Elemente. Sie ist für mich bis heute der Karl Lagerfeld der Skimode, avangardistisch, mutig, innovativ. Sie machte damals Fusalp zu einer globalen Marke. Wir sind bis heute mit ihr in Kontakt. Mathilde: Das ist die DNA der Marke Fusalp. Bevor ich mich an meine Arbeit gemacht habe, bin ich in die Archive gegangen, habe die Codes und die Eigenheiten der Marke entschlüsselt, um ein Gefühl zu bekommen, wofür Fusalp steht. Eine Marke ist wie eine Persönlichkeit, hat ihren eigenen Charakter, der zeitlos gültig sein sollte. Erst danach habe ich mich auf die Suche nach innovativen technischen Lösungen und Materialien gemacht. Alexandre: Viele urbane Marken sind technisch nicht ausgereift, viele Sportbekleidungsmarken wenig ästhetisch. Unsere Lebensstile haben sich in den letzten Jahren dramatisch verändert. Wir sind ständig in Bewegung. Im alpinen Raum bewegt sich dieses Leben zwischen Bergen und Städten. Genau dafür haben wir Fusalp fit gemacht. Man soll mit einer Fusalp Jacke morgens auf der Piste unterwegs sein, nachmittags sich in ein Café in der Stadt setzen können! Wir sponsern die monegassischen Skirennfahrer, weil wir im Spitzensport technisch mithalten, vom Stil her in das urbane Paris oder den Sport Chic von Monaco passen wollen. Das war und ist die Herausforderung. Wir sind stolz, wenn Prince Albert oder David Guetta ab und zu (Betonung: ohne Sponsoring) unsere Kleider tragen.

38 | snow magazin

Mathilde: Fusalp erhielt eine klare Handschrift, welche sportliche Leistungsfähigkeit mit urbaner Eleganz verbindet. Alexandre: Sehr gute Reaktionen von amerikanischen und asiatischen Kunden bestätigen, dass wir auf dem richtigen Weg sind. Wir erzielen bereits 50% unseres Umsatzes ausserhalb Frankreichs. Um die Marke weiter zu stärken haben wir fast 20 Monobrand-Stores eröffnet, von Paris bis Seoul, von Zermatt bis Courchevel. Wir weiten auch die Produktegruppen aus. Typisch für Fusalp ist, dass wir zum


Beispiel keinen Après-Ski Schuh entwickelt haben, sondern einen urbanen Sneaker. Für solche Joint-Ventures, von denen wir weitere planen, suchen wir immer Unternehmen, um nicht zu sagen Manufakturen, die mit der gleichen Passion und Freude ans Werk gehen. Im Dezember 2017 lancieren wir einen Holz-Karbon-Ski mit dem ehemaligen Entwicklungsleiter von Rossignol, der heute seine eigene Manufaktur betreibt. Anstelle der Sozialabfindung nahm er lieber seine Skiproduktionsmaschinen mit (lacht)! Das ist Passion, das ergibt ein wunderschönes Produkt, auf welches wir uns alle freuen.   x


network  Grenoble 1968. Alpine ski racer Jean-Claude Killy skis across the finish line, winning the third Olympic gold medal for France! He is wearing Fusalp.

It was this French skiwear brand from Annecy that first invented the full ski racing bodysuit in 1960 – skintight with stretch elements – and subsequently celebrated successive victories in the Ski World Cup. After the golden era of the seventies and eighties the company, founded in 1952 suffered a setback. Sophie and Philippe Lacoste bought the firm in 2013, reinvesting and bringing it back to life. After Lacoste was sold, both of them were determined to start a new passionate endeavor with a historical and authentic brand. Contact had already been established with Alexandre Fauvet, the then executive director of Lacoste. He immediately came on board as CEO together with Mathilde Pigeon-Lacoste as the new Art Director. Together the “four musketeers” now intend to position the brand globally once again. Alexandre and Mathilde spoke to Art of Snow about Fusalp’s success story:

constantly on the move. In the alpine region life oscillates between the mountains and cities. Fusalp garments are precisely designed for this purpose. With a Fusalp jacket you could be out and about on the slopes in the morning and find yourself sitting in a café in the city by the afternoon. We sponsor Monaco’s ski racers because from a technical point of view we want to keep pace with top-performance sport and from a style point of view, we want to be able to blend into urban Paris or the Monaco‘s sporty-chic lifestyle. This is Fusalp’s future challenge. We are proud when Prince Albert or David Guetta occasionally wears our clothes – without being sponsored. Mathilde: Fusalp‘s unmistakable trademark is to combine performance with urban elegance. Alexandre: The excellent response that we’ve been getting from American and Asian customers confirms that we are on the right path. We are already targeting 50% of our turnover outside France. To further strengthen the brand we have opened 20 mono­ brand stores – from Paris to Seoul and from Zermatt to Courchevel.   x

F u s al p w w w. f u s a l p. c o m St o re s f i v e Pa r i s i a n s t o re s , Ly o n a n d L i l l e , a n d s i x u p s c a l e s k i re s o r t s i n Fra n c e a n d Switzerl a n d : Co u rc h e v e l , M e g è v e , Le s A rc s , Va l d ‘ I s è re , Ve r b i e r a n d Ze r m a tt .

Alexandre: In 1973 Fusalp launched its first après-ski collection under the guidance of German Ingrid Buchner already combining urban and sporty elements. In my opinion to this day she represents the Karl Lagerfeld of ski fashion turning Fusalp into a global brand that was avantgarde, courageous and innovative. Mathilde: Before getting started with the work of finding technical solutions and materials, I went into the archives to decode the brand’s ‘DNA’ and get a feel for what makes it unique. Alexandre: Many urban brands are not well thought out technically, while many sportswear brands are not aesthetically satisfying. Our lifestyles have changed dramatically in the past years. We are Fu s a l p s t o re s .

40 | snow magazin


s n ow fa s h i o n

Collection Winter 20 1 7 / 2 0 1 8 , re . : Co l l e c t i o n 1 9 6 7

www.art-of-snow.com | 41


Spotlight

mode vom Berg Ein kleiner Tipp von Freunden und hier stehen wir. Mitten in Lech vor dem kleinen Laden mit dem Namen Lenai & Linai. Sonia Zimmermann, die umtriebige Besitzer ist leider nicht da, unterwegs, Neues ausprobieren! Der Laden offen, und obwohl eigentlich Ladenschlusszeit schon vorüber ist, werden wir herzlich von ihrer Mitarbeiterin empfangen. Kleider, Jacken, gestrickte Pullover und aus Naturmaterialen hergestellte Accessoires posieren im Raum und verschmelzen zu einem einzigartigen Farbenmeer. Angesagt ist Walk, Filz, Loden und Wolle. Ab und zu gesellen sich auch ein Herrensamtblazer, eine edle Seidenbluse oder ein Baumwollkleid dazu. Die Kreationen unkonventionell und zeitlos. Die Stoffe in Österreich produziert, Kleidungsstücke und Accessoires in Vorarlberg gefertigt. Heimisch eben. Nachhaltig auf jeden Fall. Schade dass sie nicht da war, der kreative Kopf des Wunderladens. Aber gefallen hat er uns auf jeden Fall. Wieso das Label „Lenai & Linai“ heisst, ja das ist eine andere Geschichte aus den Bergen. Vorbeigehen und erzählen lassen.   x

42 | snow magazin

network A small tip from friends and here we are. In the middle of Lech, in front of the shop windows of “Lenai & Linai”. Sonia Zimmermann, the tireless owner, is unfortunately not there. On the road, trying out new things! However, the store is open, and we are cordially welcomed by her employee, even though it’s already past shop closing time. Dresses, jackets, knitted pullovers, and accessories made from natural materials embellish the room, merging into a unique blaze of colours. What’s trending now? Broadcloth, felt, loden cloth, and wool. Here and there accompanied by a velvet men’s blazer, elegant silk blouse, or cotton dress. The fabrics produced in Austria are quite regional – and certainly sustainable. Next time we‘ll meet the creative mastermind behind this enchanting shop. Why is the label called “Lenai & Linai” you ask? Well, that’s a whole different mountain tale. Simply pass on by and hear the story for yourself.  x L en a i & Lin a i 67 6 4 Le c h a m A r l b e rg - A u s t r i a , D o r f 1 6 3 w w w. l e n a i - l i n a i . a t


s n ow fa s h i o n

Das Motto lautet: „ Wir wollen nicht nur den Gipfel erreichen, wir wollen Spuren hinterlassen.“ Und das hat er wahrlich, Michi Klemera, aus dem schönen Südtirol. Er hat sich in Kitzbühel und München etabliert, gerade seinen Trenker Store in Wien und Meran eröffnet. An New York arbeitet er noch... Er trifft den alpinen und urbanen Zeitgeist, erfüllt mit seinen Kollektionen die Sehnsucht der Menschen nach Natur, Ursprünglichkeit und Authentizität – und wir von Art of Snow finden, das tut er richtig gut. Man spürt und fühlt die Seele der alpinen Bekleidungskultur, immer wieder durchbrochen und angereichert durch modernen Materialmix, welcher Tradition mit Zukunft verbindet. Der Facettenreichtum wird inzwischen auch auf Bettwäschekollektionen, Stühle und Hotelkosmetik übertragen bis hin zu den Luis Trenker Hotel Suiten. Pioniergeist und Leidenschaft verbinden ihn zum Beispiel mit Reinhold Messner, mit dem er im Schloss Sigmundskron auch mal einen gemeinsamen Abend organisiert unter dem Thema „Gipfeltreffen der Legenden“, sprich Reinhold meets Luis. Sympathisch und Grenzen überschreitend, typisch Klemera.  x

luis trenker Alpinstyle im partnerlook

www.art-of-snow.com | 43


network  “Not only do we strive to reach the

peak, we also want to leave behind a trail,” is the adage by which Luis Trenker’s CEO Michi Klemera runs his ultra-successful fashion label. True to this motto, the man who hails from South Tyrol and directs the fashion house’s operations is already well-established in Kitzbühel and Munich, and has just opened a Trenker store in Vienna and in the Italian Alpine town of Merano. He is still busy working on New York… Michi Klemera has a way of capturing the alpine and urban zeitgeist and his collections tend to fulfil the longing people have for nature, originality and authenticity. It is as though you can sense and feel the soul of this alpine clothing culture, consistently blended into which is a modern material mix, enriching it and combining tradition with the future.  x Luis T re n k e r www.luist re n ke r. c o m


s n ow fa s h i o n

www.art-of-snow.com | 45


s n ow fa s h i o n

snow leopard Tailor-made magic – magische Handwerkskunst. VIST ist tatsächlich unverwechselbar und hatte mit dem Sponsoring der slowakischen Skirennfahrerin Veronika Velez-Zuzulowa und dem tschechischen Nationalteam schon immer eine enge Beziehung zur Slowakei und der Tschechischen Republik. Die Kollektion Snow Leopard verbindet seit Jahren magische, dynamische und geheimnisvolle Elemente zu einem kleinen sich dem femininen Körper anschmiegenden Kunstwerk. Auf der Suche nach einer genauso faszinierenden Stadt fiel der Blick auf Prag. Zwei Anrufe und zwei sehr schöne Frauen waren zu einem Shooting bereit. Das Animalische, 2017/18 durch Schmetterlinge symbolisiert, verwandelt die Trägerinnen der Kollektion in Schneeköniginnen. Die vom Künstler Pablo Vicentini gezeichnete Story lässt die Schnee Leopardinnen schwebend durch den Schnee tanzen. Lasst uns mit VIST durch den Winter tanzen!   x

network  Tailor-made magic – it’s what makes VIST unmistakable.

For years the iconic Snow Leopard collection has been combining magical, dynamic and secret elements into a figure-hugging work of art for the female form. The Italian ski apparel and equipment brand was always closely linked to Slovak skier Veronika Velez-Zuzulowa and the Czech national ski team. In its recent search for a city sufficiently fascinating to do justice to the brand, the spotlight would easily fall on Prague. Two calls and two stunning women declared themselves prepared to do a shoot. The animal theme, in part symbolized by butterflies in the 2017/18 collection has a way of transforming the wearer into a snow queen. The illustrated story designed by artist Pablo Vicentini lets the Snow Leopard dancing through the snowy streets of Prague. With VIST you too can drift through the winter dancing.   x

V i st M i l a n o - I t a l y, V i a M o r i m o n d o 2 3 w w w. v i s t . i t


A N D R E A B E Z D Ě KOVÁ M i ss C z e c h Re p u b l i c 2 0 1 6 KRISTÝNA KUBÍ Č KOVÁ Miss Earth Czech Re p u b l i c 2 0 1 6

Guenda T-neck with V i s t l o g o m a d e w i t h r h i n e s t o n e s ,H ar m o n y s o ft s h e l l s k i p a n t s a n d H e ra leggings. Antea insu l a t e d s k i j a c ke t i n w h i t e a n d w i t h l e o b u tt e r f l y p r i n t . On left page: Antea s k i j a c ke t , Le o p a rd s k i s , S n o w Le o p a rd h e l m e t , F l a ke m i tt e n s . right : Genny sweate r w i t h b u tt e r f l i e s .


s n ow fa s h i o n

lauwarm Die Wurzeln der 1932 von Fritz von Allmen gegründete Marke Kandahar gehen auf den englischen «Kandahar Ski Club» zurück. Die englischen Gentlemen waren derart begeistert von seinen Schuhen, dass sie ihm den Namen Kandahar liehen. 85 Jahre später steht die letzte Schuhmanufaktur der Schweiz, welche die Schuhe mit einem 20-köpfigen Team in Gwatt bei Thun herstellt, mehr denn je für Tradition und Qualität.

48 | snow magazin


s n ow fa s h i o n

Bis zu 200 Arbeitsschritte stecken in ei- oder zur nächsten Bushaltestelle. Desnem Kandahar-Schuh. Es wird gestanzt, halb haben wir auch bei der Lauwarmgenäht, gezwickt. Nur edelste Materialien Kollektion die berühmte rutschfeste Kanwerden verwendet. In einem komplexen dahar-Sohle beibehalten!“ Gerb-Verfahren werden die hochwertigen Wohlan, auf lauwarme Winter und dass Oberleder wasserabweisend gemacht Kandahar weiterhin die Schuhtradition (hydrophobiert), behalten dabei aber ihre hochhält!  x Atmungsaktivität. Ihr Top-Image haben Kandaharschuhe auch ihrem Innenleben zu verdanken: Lammfelle und vor allem die Korkisolation bescheren ein Wärme- network  The roots of the brand established by Fritz von Allmen in 1932 go back to the Enggefühl auch bei eisigen Temperaturen. lish Kandahar Ski Club. Its members were so impressed with his shoes that they lent Da die Winter jedoch immer wärmer und him the Kandahar name. Now, 85 years later, Switzerland’s last remaining shoe maschneeärmer werden, hat sich die Schwei- nufactory upholds the brand’s tradition and quality., with a team of 20 people in Gwatt zer Manufaktur etwas einfallen lassen. near the lake of Thun. Nach dem Motto „Schuster, bleib bei dei- It takes up to 200 working steps to produce a Kandahar shoe. Since the winters happen nem Leisten“ haben sie auf Impuls einer to be increasingly warmer and with less snow, the Swiss manufacturer has come up Kundin einen Schuh entwickelt, der den with a shoe that upholds all the previous quality specifications, but which adapts itself bisherigen Qualitätsaspekten treu blieb, to the climate. Manuel sich jedoch dem Klimawandel anpasst. von Allmen, the third generat ion head of the company, told Art of Snow that instead of a lambskin lining, it was decided to use high-quality wool felt. It is simply too hot to Und so wurde die Kollektion LAUWARM wear lambskin when the Christmas temperatures are between 10 and 15 degrees Celsiins Leben gerufen. Statt Lammfell enthält us. That is how the “LAUWARM” collection, namely lukewarm collection came about. der Schuh eine Fütterung mit hochwerti- And even though the lining is lukewarm, the famous non-slip Kandahar sole remains as gem Wollfilz und auswechselbarer Korki- strong a feature as ever.   x soaltion. Manuel von Allmen, in dritter Generation Chef des Traditionsunternehmens: „ Bei Kan dahar S c h u hman ufakt ur 10-15 Grad zur Weihnachtszeit ist es zu 3 6 4 5 Gw a tt b e i Th u n - S c h w e i z, H o f a c ke r s t ra ss e 2 0 warm für lammfellgefütterte Schuhe. Jew w w. ka n d a h a r. c o m der kennt die Situation vom ersten Schritt auf das mit Eis bedeckte Trottoir und das Fa b r i k- u n d B o u t i q u e b e s u c he w w w. ka n d a h a r. c o m / v i s i t Gewatschel im Gänsemarsch zum Auto

www.snow-magazin.com | 49


m a n u fa k t u r

Luxury at night Näher kann man den Sternen nicht sein. Genau 27 an der Zahl sind es, die gleich einen ganzen Sternenhimmel ins Schlafzimmer zaubern. Dazu edles Satin Luxe Gewebe, kombiniert mit feinster St. Galler Spitze. Schlossberg, die traditionsreiche Schweizer Luxusmarke für Heimtextilien, hat mit der Bettwäsche „Celeste“ ein Kunstwerk geschaffen, das Träume wahr werden lässt. Die luxuriöse Stickerei integriert dezent die Leiterbahnen kleiner LED Leuchtpailletten, die perfekt in das Gewebe eingearbeitet werden, ohne die wunderbar weichen Stoffeigenschaften des Satin Luxe zu verändern. Diese Weltneuheit ist nur ein Beispiel für die Philosophie des Unternehmens, das sich über Handwerkskunst, höchste Qualität und eine langjährige Tradition definiert. Mit Passion und viel Liebe zum Detail wird in Tubenthal, nördlich von Zürich, jedes Motiv von Hand gezeichnet – jedes ein Kunstwerk für sich. Fünf Textildesignerinnen erarbeiten für jede Kollektion neue, ansprechende Motive. Dabei lassen sie sich inspirieren von der Modeszene, Einrichtungstrends, Kunst, Kultur und gesellschaftlichen Themen. In der aktuellen Winter-Kollektion heißt das Motto „Living Colors“. Hier beeindruckt unter anderem das Dessin „Lani“ mit seinen schillernden Farben. Exotische, filigran gezeichnete Vögel mit leuchtenden Federn flimmern über einen edlen dunklen Grund, wodurch eine eindrucksvolle Tiefenwirkung entsteht. Für diese einzigartige virtuose Komposition brillanter Farben ist das Schweizer Traditionsunternehmen bekannt. Jedes Dessin wird mit einer aufwendigen Mischung von 10 bis 15 hochwertigsten Farben gedruckt. Die Erfolgsgeschichte von Schlossberg begann im Jahr 1833 mit der Gründung einer mechanischen Spinnerei. Bereits 1945 waren bei den Eigentümern Boller Winkler 460 mechanische Webstühle im Einsatz; in den 1950er-Jahren konzentrierte man sich auf den Bereich Heimtextilien. 1959 wurde die Schlossberg Textil AG gegründet und mit ihr der Markenname «Schlossberg Switzerland», übrigens kein Phantasiename, sondern die Idee des damaligen Firmenleiters Bruno Boller. Das Schloss steht für Luxus, der Berg, den es in der Nähe tatsächlich gibt, für Qualität und Nachhaltigkeit. Seither steht Schlossberg nicht nur für ex-

50 | snow magazin


Träumen unter dem St e r n e n h i m m e l : D i e l u x u r i ö s e Le u c h t - B e tt w ä s c h e Celeste.

klusive Bettwäsche von höchster Qualität in Material, Verarbeitung und Design, sondern auch für technologischen Fortschritt und ein feines Gespür für den Zeitgeist. Aus dieser Leidenschaft heraus entstanden von Anfang an eine Reihe innovativer Produkte. Aktuell ist hier die Serie „bedtime stories“ zu nennen. Für diese limitierte Bettwäsche-Kollektion hat Schlossberg namhafte Autoren begeistern können, exklusive kurze Gute-Nacht Geschichten zu schreiben, die dann auf feinstem Satin gedruckt werden. Eine bezaubernde Idee zur modernen Interpretation der Gute-Nacht-Geschichte. Den Anfang machte der renommierte Schweizer Schriftsteller Peter Stamm, aktuell hat die Münchner Regisseurin Doris Dörrie Gedanken zum Einschlafen verfasst, Worte über Träume, die inspirieren und anregen sollen. Literatur im Bett – eine Liebesbeziehung, ebenfalls mit langer Tradition. (am)

LEO in beige und bleu.

www.art-of-snow.com | 51


m a n u fa k t u r

Designs in liebevolle r H a n d a r b e i t g e z e i c h n e t s i n d d a s M a r ke n z e i c h e n v o n S c h l o ss b e rg .

network  A sky full of stars magically introduced into the bedroom. The Swiss luxury brand Schlossberg that stands for household textiles steeped in tradition, has created an unrivalled work of art with its luxurious Celeste Collection of bed linen. Discreetly integrated into the exquisite embroidery of the fine satin fabric, combined with the finest St Gallen lace, are strips of tiny LED lights. They are perfectly worked into the fabric without compromising the sumptuously soft characteristics of the lavish satin. The effects that are created unexpectedly turn the bedroom into a starlit night sky. This world-first invention is only one example of the philosophy of the compa-

52 | snow magazin

ny, which defines itself through its great birds with brilliant feathers shimmering craftsmanship, top-notch quality and across a dark background give rise to an many years of tradition. Passion and plen- impressive sense of depth. It is these ty of attention to detail is what it takes unique expertly compiled compositions for every motif to be drawn by hand at of brilliant colours that the Swiss traditiothe factory in Tubenthal north of Zurich nal company is renowned for. Every fabric – turning each motif into a work of art in design is printed with an elaborate mix of its own right. Here five female textile de- between 10 to 15 top quality colours. signers draft new and appealing motifs for every collection using as their inspiration Schlossberg’s success story began in 1833 the fashion scene, interior design trends, with the establishment of mechanical art, culture and subjects of topical inte- spinning wheels. By 1945 the owners Boller Winkler were deploying 460 mechanirest. cal looms. In the fifties the focus began The motto for the current winter collec- to be placed on household textiles. The tion is “Living Colours”. Standing out in year 1959 saw the founding of Schlossberg the collection is the “Lani” design. Its iri- Textil AG and with it came the creation of descent colours of delicately drawn exotic the brand name “Schlossberg Switzer-


bedtime stories: Gu t e N a c h t G e s c h i c h t e n n e u i n t e r p re t i e r t . Fü r d i e 3 . L i m i t e d E d i t i o n e r z ä h l t d i e A u t o r i n D o r i s D ö r r i e .

Die Farbpalette ist b e i n a h e u n e r s c h ö p f l i c h .

Ayano g r i s

land”. Ever since, not only has the name renowned German-language authors to Schlossberg become synonymous with write some exclusive bedtime stories. exclusive bed linen of the highest quali- These short stories were then printed on ty when it comes to material, processing the finest of satin. After all, the loving reand design, but also with technological lationship of enjoying literature in bed is a innovation and a keen instinct for the tradition that has been around for a long prevailing zeitgeist. It is this passion that time yet.   x inspired a whole range of innovative products right from the beginning. One such innovation has been the “Bedtime Stories” range, a limited collection for which Schlossberg was able to inspire several

S c h lossberg Te x til 8 4 8 8 Tu r b e n t h a l - S c h w e i z , Tö ss t a l str. 15 w w w. s c h l o ss b e rg . c h Boutiquen S c h w e i z : Tu r b e n t h a l , Zü r i c h , St . Gallen, B a s e l , Lu z e r n , Ze r m a tt , D e u t s c h l a n d : St u tt g a r t

www.art-of-snow.com | 53


portrait

54 | snow magazin


Loyalty. Integrity. Expertise Auftritt Sophie Frédérique Rings – fesch, frisch, schnell, direkt und professionell. Mir sitzt eine Menschenkennerin gegenüber, die weiss, dass man am besten einfach nur sich selber ist. Dem Image des knallharten Immobiliengeschäftes begegnet sie mit Charme und Offenheit. Und hat im Kitzbüheler Immobilienmarkt mit dem Einstieg von FIRST KITZBUEHEL erst 2014 und dem Verkauf der teuersten Immobilien der Gamsstadt (über 20 Millionen Euro) in wenigen Jahren einen Senkrechtstart hingelegt, der seinesgleichen sucht. oben: Die Bärenhütt e - Lu x u s -Ja g d h ü tt e in Jochberg Kitzbüh e l . D i e 1 9 6 6 i n traditioneller Handw e r ks b a u w e i s e e rrichtete „Bärenhütte “ w u rd e 2 0 0 5 i n e i n prachtvolles Chalet v e r w a n d e l t . S e i t d e m beeindruckt diese Lu x u s -Ja g d h ü tt e mit einer unvergleic h l i c h e n M i s c h u n g aus alpinem Charme u n d ex k l u s i v e n Wohndetails.

Vertrauen aufbauen Zu Beginn muss man Kompetenz demonstrieren. Bedürfnisse, Wünsche müssen schnell erfasst und in Bezug zu den monetären Vorstellungen und den verfüg-

baren Objekten gebracht werden. Jeder Mitarbeiter von uns muss dies drauf haben. Dann geht es darum, dass ich die Vorstellungen eines Kunden bezüglich Lage bereits gedanklich in die regionale

www.snow-magazin.com | 55


portrait

Topographie übertragen kann. Nach vie- don ein, wer Lust hat, nimmt am Gaudilen Jahren in der Region Kitzbühel kenne Skirennen teil. Im Sommer nutzen wir die ich fast jeden Berg und jeden Winkel und Alpenrallye und das ATP Tennisturnier als kann mir bereits ausmalen, welche Orte Plattformen. in Frage kommen. Besichtigungen werden dann professi- Früchte ernten onell vorbereitet. Es wird ein exaktes Die enge Kundenbetreuung ist die BaRouting und Timing berechnet. Eine Top- sis für unseren Erfolg Und so kommt es Klientel erwartet Effizienz. Alle Häuser vor, dass wir auch für Vermittlungen jenmüssen vorbereitet sein: Schlüssel bereit, seits unseres Einzugsgebietes angefragt geheizt, beleuchtet, Kaminfeuer brennt werden. Derzeit bereite ich eine Tour im (lacht). Das ist arbeitsintensiv, weshalb Süden vor, bei welcher ich für einen Kunmeine Tage um sieben Uhr morgens be- den Objekte aussortiere, mit den lokalen Maklern bespreche bis hin zur Begleitung ginnen und oft erst 19 Uhr abends enden. des Kunden vor Ort. Das ist dann der Lohn für das Vertrauen, das wir aufgebaut haFirst Family Wir haben ein sehr gutes Netzwerk. Der ben. So etwas empfinde ich persönlich als gebürtige Kitzbüheler Hotelier (Lanzerhof, Geschenk und Bestätigung, dass wir in Harisch Hotels) und Rechtsanwalt Chris- kurzer Zeit vieles richtig gemacht haben. tian Harisch, Architekt Herbert Günther und ich als Immobilienmaklerin sind un- Glücklich machen ternehmerisch verflochten und arbeiten Im Immbiliengeschäft vertreten wir die Hand in Hand, um professionell Lösungen Interessen beider Seiten. Das heisst den aufzuzeigen und Probleme aus dem Weg Verkäufer einer Immobilie wie auch den zu räumen, bevor sie auftauchen. Wir sind potentiellen Käufer. Manchmal gehen die die FIRST FAMILY. Wir arbeiten alle am Vorstellungen preislich auseinander. Das gleichen Ziel mit der gleichen Motivation, Spannende an dem Beruf ist, die Interessen beider überein zu bringen. um alle Prozesse optimal zu gestalten. First Friends Die Kunden-Dienstleistung steht bei uns an erster Stelle. Die First Family versucht zu managen, wo es geht, auch nach einer Geschäftsabwicklung. So kommt es vor, dass wir für unsere Kunden auch mal eine Nanny, ein Restaurant oder eine Auto-Reparatur organisieren! Wir sind eine grosse Familie geworden. Und diese Familie trifft sich inzwischen regelmässig. Wir laden unsere Kunden zu Veranstaltungen ein. Der wichtigste Anlass ist der Winter Day am 5. Januar, dem FIRST Geburtstag. Da fliegen wir auch mal eine Band aus Lon-

56 | snow magazin

Das schönste Gefühl ist am Ende, beide Seiten glücklich gemacht zu haben. Das ist meine stärkste Motivation.   x


network  Cheerful but smart with an innovative approach, fast, direct and professional are the adjectives that best describe real estate agent Sophie Frédérique Rings. Art of Snow had the privilege of interviewing this excellent judge of character who only entered the Kitzbühel real estate market as a realtor with her agency FIRST KITZBUEHEL in 2014. Yet in the few years of operating she has sold some of the most expensive properties in this Austrian Alpine town. She has recorded sales to the tune of more than 20 million euros, ensuring her business a vertical takeoff in a success story that only dreams are made of.

She tells us that building trust is the key to her company’s success. At the start it’s important to show that you’re competent. Clients’ requirements and wishes must be recognised quickly and appropriately processed to correlate with the available properties. All her employees have to be good at that. It is also about already having a feel for the client’s preferred location and being able to apply that to the regional topography. After many years in the Kitzbühel region, in her mind she is completely conversant with every nook and mountain. The viewing is then arranged down to the finest logistical details like making sure that the fireplace is lit and targeting the perfect time of day.

Also crucial to FIRST KITZBUEHEL is the tight network which comprises an attorney, hotelier, architect and real estate experts. They all work hand in hand to come up with professional solutions and mitigate problems before they arise. Her clients trust even goes so far as commissioning FIRST KITZBUEHEL to look for or sell a property for them in other countries. She will even accompany the client on such a trip. Invariably the agency acts as a double broker. That means that a property seller is the agency’s client, as is the potential property buyer. Sophie says it’s the best feeling in the world when at the end of a deal both sides are happy. That is her biggest motivation. For clients feel as a member of FIRST family the company is staging various events. The winter-day, a fun run followed by a party, correlating with the FIRST birthday on 5th january ist the most important one. In the summer FIRST uses the Alpine Rally and the ATP tennis tournament as a platform.   x F I R ST K I T Z B Ü H E L 6 3 7 0 K i t z b ü h e l , Ti ro l , - A u s t r i a , F l o r i a n i g a ss e 1 5 T + 4 3 5 3 5 6 6 6 6 0 4 - w w w. f i r s t k i t z b u e h e l . c o m

www.art-of-snow.com | 57


parkRaum


rooms almhof schneider lech

Er steht da, gekleidet in gewohntem Understatement, Ruhepol, mitten im Umbau, Phase II seines eigenen Masterplanes und desjenigen seiner Frau und Architektin Katia: Gerold Schneider. Kaum ein Hotel, welches so viele Awards (u.a. World Luxury Hotel Award Winner 2017) eingeheimst hat, tut dies in solch leisen Tönen. Unprätentiös, zurückhaltend, passend zur internationalen Premium-Klientel, welche seit Generationen den Almhof Schneider in Lech besucht. Genauer gesagt, in vierter Generation, seit 1929 das ins 15. Jahrhundert zurückreichende Walser Bauernhaus erstmals Gäste beherbergte. Der Almhof Schneider bleibt damit bis heute eines der weltweit ganz wenigen familiengeführten 5-Sterne-Superior Häuser. Re la xr aum da s Te p i d a r i um

Hotel A l m h of 67 6 4 Le c h - Vo ra r l b e rg - A u s t r i a Te l e f o n : + 4 3 5 5 8 3 3 5 0 0 - 0 w w w. a l m h o f . a t

ruhe Rau m

Seit 20 Jahren baut er, der nie Hotelier werden wollte, aber nach dem überraschenden Tod des Vaters doch in dessen Fusstapfen trat, nun um. Ihn trieb dabei die Frage, wie man Luxus im Wandel der Zeit definiert. Grossräumig umfährt er jeden Mainstream. Zeitlose Architektur trifft es vielleicht am besten. Das neuste «Kunstwerk» ist Symbol hierfür. Wer macht sich schon die Mühe, eine Tiefgarage zu designen? Und tut dies in Zusammenarbeit mit dem japanischen Design-Shooting-Star Shinichiro Ogata. Ähnlich James Turrell, den er bereits für die Erstellung eines Sky Space in Lech motivierte, entstand eine Tiefgarage mit einer Himmelsöffnung und dezent hinterleuchteten Linien. Klar, der Urlaub beginnt hier, bei der Ankunft, so einfach ist das. Spektakulär auch der Übergang zwischen Garage und Hotel über eine gleichsam schwebende Brücke, hier findet die Transformation vom Anreisenden zum Gast statt. Die stille Evolution setzt sich diskret im Innern fort, durch alle Stockwerke hindurch. Letzte Ausbauetappe werden 2018/19 der Zubau von luxuriösen Suiten und die Neugestaltung der Fassade sein. Überall findet sich eine äusserst wirksame und dezente Beleuchtung als Gestaltungselement wieder. Dem Weinkeller wurde seine raue Form mit natürlichem Fels im Hintergrund gelassen. Resultat: Atmosphäre! Viele Räumlichkeiten tragen die Spuren der Zusammenarbeit mit dem englischen Designer Anthony Collett, mit dem die Familie freundschaftlich verbunden ist. So haben Zimmer, Suiten, Hotelbar und Eingangshalle den Spagat zwischen alpiner Handwerkskunst, der Verwendung natürlicher Materialien wie Tanne, Eiche und Kalkstein hin zu einem gerad-

www.art-of-snow.com | 59


w einraum

linigen, fast puristischen und exklusiven Stil geschafft. Wenn sich Gerold Schneider eine Anlehnung geleistet hat, dann diejenige an die antiken, klaren Linien, welche sich durch das Haus ziehen. Unglaublich, was hier alles ausgehöhlt wurde, um diesem Effekt gerecht zu werden. Gerade wurde der Spa-Umbau fertiggestellt. Auch dieser ist eine Reminiszenz an die Antike: Tepidarium, Laconium, Palaestra (Fitness- und Yogaraum), dazu finnische Saunen. Die Behandlungsräume reduziert auf pure Ästhetik mit hohen Fenstern. Die Bäder mit den gleichen runden Himmelsaugen, welche schon die Tiefgarage zieren. Nacktbereich geschlechtergetrennt, alle Räume lichtdurchflutet mit deckenhohen Fenstern, welche den Blick auf die Lecher Bergwelt eröffnen. Hier findet sich auch der erste österreichische Store der australischen Kultmarke Aesop, dessen Pflegeprodukte sich nicht irgendwie, sondern kunstvoll auf horizontalen Schindeln präsentieren. Das Gefühl des unaufdringlichen wohligen Umsorgt-Werdens und der ausserordentlichen Extravaganz erstreckt sich auf die Restaurants. Die Wunderkammer, eine Trattoria, ist künstlerisch veredelt durch eine Decke, bestehend aus 116 Ölgemalden des Vorarlberger Künstlers Paul Renner. Im Restaurant Almhof Schneider bietet sich Fine Dining umrahmt von Holzschnitten von Christian Tanhäuser. Veredelt werden die Gerichte des besten Hotelrestaurants (Falstaff 2017) vom Sommelier des Jahres 2018 (Gault Millau), von Josef Neulinger, dessen Weinkarte von Fine Wine London als eine der drei besten Österreichs ausgezeichnet wurde. Und im Stile des Direktors meint er: „Die Weine sollen Charakter haben, eigenständig und nicht von Modetrends beeinflusst sein.“ Et voilà, bon appétit!  x

60 | snow magazin

network  You will hardly come across a hotel that has collected as many awards, among them the World Luxury Hotel Award Winner 2017, the Falstaff 2017 Best Restaurant Award and the Gault Millau Award for Sommelier of the Year 2018. Still the hotel remains unpretentious, comes across as reserved, its light tones fitting for its international premium clientele perfectly complementing the understatement with which owners Gerold Schneider and his architect wife Katia come across. The Austrian Hotel Almhof Schneider in Lech is now in its forth generation since 1929, making it one of the few family-run five-star superior hotels in the world, having previously been a farm guesthouse since the 15th century. Gerold Schneider, who never wanted to become hotelier, has been refurbishing the hotel for the past 20 years after the sudden death of his father. He tells Art of Snow that the driving force for him was how to define luxury in the context of changing times. He has given every mainstream approach a wide berth, opting for timeless architecture with the help of the English designer Anthony Collett. Symbolic of this is the hotel’s latest ‘work of art’. After all, who would think of going to so much trouble designing an underground car park? He did and achieved it together with Japanese star designer Shinichiro Ogata and inspired by American artist James Turrell, who is primarily concerned with light and space. The end result: An underground car park with a sky roof. The motivation behind giving a car park so much attention? It is after all where the vacation begins, it’s that simple. At Hotel Alm Hof it is all about lighting and atmosphere. In the wine cellar, for example, the rough natural rockwork has been retained in the background. The result: Atmosphere!  x


genu ssRaum

SchlafRaum

www.art-of-snow.com | 61


p o rt r ät

S p a -Bereich

62 | snow magazin


h o s p i ta l i t y

E n t ra n c e - Th e C h e d i A n dermatt

the chedi andermatt

Samih Sawiris, der ägyptische Investor, der in Andermatt mehr als eine Milliarde Franken investiert, hat ein feines Gespür für Stil und Geschichte. Mitten im Herzen der Schweiz, unweit des Gründungsortes der Eidgenossenschaft, dem Rütli, mitten im sagenumwobenen Gotthard-Massiv, welches mit seinen heute kaum mehr genutzten militärischen Tunnelanlagen einem Schweizer Käse gleicht, liess er eines der exklusivsten Hotels im gesamten Alpenraum errichten. Er gibt damit dem im Dämmerschlaf versunkenen Gotthard-Massiv wieder etwas von seiner ursprünglichen Strahlkraft als zentrale Drehscheibe zwischen Nord-Süd (Mailand-Zürich) und Ost-West (Innsbruck-Genf) zurück. Und Hoteliers dies- wie jenseits des Gotthards bestätigten mir, dass neue Gästeströme die Alpenstrassen bereichern. Zufall? Wohl eher nicht. In der fünf Meter hohen Eingangshalle dringt der wohlriechende Chedi-Duft in unser Unterbewusstsein, bevor wir die

www.art-of-snow.com | 63


Deluxe Zimmer

asiatische Begrüssung, Tee mit Hot-Towel in Empfang nehmen. „East meets West“ entspricht dem Gesamtkonzept des FünfSterne-Deluxe-Hotels. Chedi (indonesisch = Tempel) verströmt eine tempelartige, einlullende Atmosphäre. Säulen, grosszügige Liege-Lounges, alte Bonsai, asiatische Kunst und die allgegenwärtigen Kaminfeuer, deren Anzahl mit 200 die Anzahl der 123 Suiten klar übersteigt, schmücken die „heiligen Hallen“. Gedämpftes Licht, Erdtöne, Felle, Kaschmirfelle und weiches Leder lassen die Gäste mit allen Sinnen in die Welt des The Chedi Andermatt eintauchen. Diese Welt erstreckt sich auch auf die Suiten. Sven Flory, Director of Sales & Marketing und seit der Eröffnung 2013 dabei: „Unsere Gäste geniessen gerne die grosszügigen Zimmer und den eigenen Kamin bei einem Glas Wein. Selbst wenn wir ausgebucht sind, hat man nie das Gefühl, dass das Haus voll ist. Denn wir verfügen über viele Hideaway-Spots im gesamten Hotel.“

64 | snow magazin

Panoramafenster, Kamine, Musik, alles lässt sich per Knopfdruck vom Tablet aus steuern. Wahrlich gut gebettet liegt man auf den Boxspringbetten von Hästens, die weltweit als die besten gelten.

Alpenkäse geliefert erhalten.“ Genauso transparent und stilvoll sind die Themen Wein und Zigarren in der begeh- und einsehbaren The Wine & Cigar Library aufbereitet. Dazu passend eine Top-Gastronomie mit dem erst kürzlich Der international als einer der „most in- mit einem Michelin-Stern ausgezeichdulgent“ ausgezeichnete und 2400 m2 neten The Japanese Restaurant oder das grosse Spa & Health Club passt genau in The Restaurant, welches mit vier offenen dieses Konzept. Der Blick eröffnet sich aus Atelier-Küchen und 15 GaultMillau-Punkder Eingangshalle – durch Kunst und Ka- ten verführt. minfeuer hindurch – direkt auf den 35 Meter langen Indoor-Pool. Im angrenzenden Der Ski-Butler, welcher die Skischuhe Innenhof findet sich zur Weihnachtszeit vorwärmt und nach dem Skifahren heisse ein riesiger Tannenbaum mit Eisfeld zum Schokolade reicht ist ein weiterer Stern Schlittschuhlaufen, Reminiszenz an das am Andermatter Chedi-Himmel. New Yorker Rockefeller Center, nur gibt es Zelebriert wird auch die Skiübergabe hier noch The Chalet, das Raclettehäus- nicht im Keller, sondern in einer eigenen chen dazu. Indoor-Pendant ist der fünf Skilounge, welche mit handsignierten Meter hohe „Käse-Humidor“, der mitten Rennskis der berühmtesten Skirennfahrer im The Restaurant den Käse weltweit ausgestattet ist. Unterirdisch verläuft einzig das Rollband, wohl einzigartig in Szene setzt. Flory: „Wir haben mit ausgewählten Berg- welches die Gäste ab diesem Winter dibauern aus der Region spezielle Vereinbarun- rekt zum Skilift „fährt“. gen, damit wir ganzjährig genügend Original Enjoy the ride!  x


The Wine Library

network  Samih Sawiris is the billion franc Egyptian investor who has built what has to be one of Switzerland’s most exclusive hotels, The Chedi Andermatt. Located in the Saint-Gotthard Massif, it is re-establishing the area’s role as a hub between north and south (Milan and Zurich) and east and west (Innsbruck and Geneva). Everything about the hotel serves to impress with a unique mix, just as the Chedi’s operations do in Oman and Bali. The five-metre high entrance hall boasts the distinctive Chedi room fragrance that accompanies the typical Asian greeting with tea and a hot towel. East meets west is the subtle concept. Chedi means temple in Indonesian hence why pillars, complimented by dim lighting, some 200 fireplaces, earth tones, Kashmir and leather dominate. The inherently Chedi-style stamp is further seen in the panorama windows that dominate the suites where everything is operated at a press of a button with the box spring mattresses rated the best in the world. Internationally, the spa has been awarded as one of the “most indulgent”. Christmas sees the courtyard turn into an ice-rink reminiscent of New York’s Rockefeller Centre. Whilst indoors, quite uniquely really for a hotel, a fivemetre high cheese humidor boasting a whole selection of locally-sourced Alpine cheese all-year round forms the focal point for an Asian-European fusion of culinary fare, rated with 15 GaltMillau points. Even better positioned is the new Japanese Restaurant with one Micheln star.

And just when you thought it couldn’t get any better: A ski-butler who preheats your ski boots. Or the ultimate pièce de résistance: An underground travelator that will ‘transport’ guests directly to the ski lift as of this winter.  x

Th e Res t a u ra n t

T H E C H E D I A N D E RM AT T 6 4 9 0 A n d e r m a tt - S c h w e i z , G o tt h a rd s t ra sse 4 w w w. t h e c h e d i a n d e r m a tt . c o m QW

www.art-of-snow.com | 65


aman love Aman Le Mélézin

Courchevel, das auf 1850 Meter gelegene «St. Tropez der Alpen» wurde nicht zufällig als Standort auserkoren für das einzige alpine AMAN-Resort. In einem der grössten Skigebiete der Welt, direkt angrenzend zur Piste Bellecôte, findet sich reichlich Prominenz. Um an der Spitze der 5-Sterne-Pyramide zu bleiben, wurde 2017 nochmals viel in den Umbau des AMAN SPA und in das japanische NAMA Restaurant investiert. Pünktlich zum Saisonstart am 15. Dezember 2017 präsentiert sich das AMAN Le Mélezin im neuen verführerisch schönen Kleid.


h o s p i ta l i t y

Die 1988 vom Indonesier Adrian Zecha gegründete Aman-Gruppe hat in der Reisebranche Kultstatus erlangt. Inzwischen 31 Resorts stehen nur an den schönsten und friedlichsten Plätzen dieser Welt. Friedlich ist wörtlich zu verstehen, denn Aman bedeutet im Sanskrit genau dies. Was AMAN ausmacht? Hingabe, atemberaubende Landschaft, Superluxus, kleine Hotels (nie mehr als 55 Zimmer), im Schnitt drei Mitarbeiter pro Gast, erstklassiger Service. Es gibt Reisende, die sagen „einmal AMAN, immer AMAN“, die feinen Luxusbetriebe haben ihre feste Stammkundschaft.

www.snow-magazin.com | 67


Auch das AMAN Le Mélezin verwöhnt schon, bevor es auf die Skipiste geht. Der Skibutler stellt die Ski bereit, hilft beim Anziehen der Skischuhe! Einige Schritte aus dem designten Skiraum – und wir sind direkt auf der Piste. Darauf vorbereitet wurden wir mental und physisch bereits in den Pre-Ski-Sessions. Personal Trainer und Yoga-Meister lehrten uns Stretching und mentale Übungen. Für viele ist Skifahren hier trotz des 600 km umfassenden Skigebietes „les 3 Vallées“ die schönste Nebensache der Welt. Denn Hauptdarsteller ist und bleibt das Hotel selber. Der neue 770 m2 umfassende Spa dehnt sich über zwei Etagen und verfügt über ein halbes Dutzend grosszügige Treatmenträume, darunter zwei Spa Suiten. Thailändische Massagen, türkische Massagen im Hammam, Hot-StoneMassagen, Erlebnisduschen, Saunen, Indoor-Pool. Spezielle Pre- und Après-SkiMassagen, sanfte Facials sind Teil eines umfangreichen Angebotes. Damit die Eltern das in Ruhe geniessen können, bietet das Resort ein Kinderprogramm, das sich sehen lassen kann: Kochund Backkurse, Kids Club, Betreuung von 9-22 Uhr. Hochgenuss verspricht das neue japanische Food-Konzept im neuen NAMA Restaurant. Inspiriert von der traditionellen japanischen Küche Washoku (=Harmonie der Speisen) geniesst man hier unverfälschte authentische Rezepte, welche das Produkt in den Vordergrund stellen. Natürlich kommen nur hochwertigste Rohprodukte zum Zuge. Ein einmaliges Erlebnis, das man sich nicht entgehen lassen sollte. Zur Auswahl stehen 31 Zimmer und Suiten, 23 mit eigenem Balkon, welche grandiose Ausblicke auf Berge und verschneite Wälder bieten. Geschmackvolle Inneneinrichtung, deckenhohe Fenster, was will man mehr?   x

68 | snow magazin


network  Courchevel, the “Saint-Tropez of the Alps”, situated at a height of 1.850 m was not selected as the location of the only alpine AMAN resort by chance. Directly alongside the Piste Bellecôte, the hotel’s location boasts one of the largest linked ski areas in the world, “Les Trois Vallées” of the French Alps comprising 600 km. The resort is richly frequented by celebrities and to remain at the top of the 5-star pyramid, in 2017 investments went into the refurbishment of the 770 m² AMAN SPA spread across two floors and the Japanese NAMA Restaurant reputed for its authentic cuisine. Punctually and just in time for the start of the season on 15th December 2017 the AMAN Le Mélezin presents itself in a new seductive outfit.

Founded by Indonesian Adrian Zecha in 1988, the Aman Group has attained cult status in the travel industry. In the interim it has 31 resorts to its name all built in what are arguably the most beautiful and most peaceful locations in the world. “Peaceful” in the literal sense of the word, since that is the meaning of Aman in Sanskrit. What best defines AMAN you might ask? Dedication, breathtaking landscapes, super luxury, small hotels (never more than 55 rooms), on average three

staff members per guest and first class service. Some guests say: “Once AMAN, always AMAN!” Not surprisingly, the luxury hotels all pride themselves in their regulars. For its part the AMAN Le Mélezin already spoils its guests even before they head to the slopes. The ski butler makes sure the skis are ready and lends a helping hand to put on your ski boots. A few steps out of the designated ski room and you’re on the slopes. Aside from the hotel’s skiing appeal, the main attraction is and will remain the hotel itself. Not surprisingly so with its selection of 31 rooms and suites (23 of which have their own balcony); the grandiose views they have across the mountains and snow-covered forests; with the interiors tastefully decorated with ceiling-high windows. What more could one wish for?

aman le m élezin 1 8 5 0 Co u rc h e v e l - Fra n c e - 3 1 0 Ru e d e B e l l e c ô t e w w w. a m a n l e m e l e z i n . c o m

QW

www.art-of-snow.com | 69


Le Kaïla Méribel

Im Herzen der französischen Alpen, im schneesicheren Méribel, liegt das luxuriöse Hotel Le Kaïla, eingebettet zwischen Zweiund Dreitausendern, der Mont-Blanc zum Greifen nah. Es heißt, dies sei ein Zwischenstopp zum Himmel. Méribel ist Teil eines der größten Skigebiete der Welt: Les 3 Vallées zählt 600 km Pisten und 200 Lifte. In klarer Bergluft und angesichts des zauberhaften Panorama lassen wir die Schnelllebigkeit unserer Zeit schnell hinter uns. Mitten in den Savoyer Alpen befindet sich das exklusive 5-Sterne-Hotel Le Kaïla, ein verstecktes Juwel mit zeitlosem Charme (le Kaïla bedeutet „Schneejuwel“ auf tibetanisch). Nur wenige Gehminuten sind es zu den Pisten und zum Ortszentrum. Le Kaïla lebt von den hochwertigen Holz-, Schiefer- und Natursteinmaterialien, der Liebe zu den Details und dem haptischen Gesamterlebnis. Die 38 Zimmer, davon 20 luxuriöse Suiten, sind in cremige Erdtöne getaucht, wir fühlen uns sofort geborgen. Einige Zimmer bieten Whirlpool-Badewannen und Hammams. Hier dürfen wir getrost die Welt um uns herum vergessen und uns an den schönen Seiten des Lebens erfreuen. Zum Beispiel am Gourmet Restaurant L’Ekrin, welches auch die Gaumen von edlen Genießern verwöhnt. Altbekannte Rezepte werden neu interpretiert,

70 | snow magazin

regionale Gerichte mit saisonalen Produkten wurden mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet. Im NUXE-Spa lassen wir den Tag langsam ausklingen. Schiefer, Holz und große Fensterfronten prägen das schlichte Dekor aus naturbelassenen Materialien. Zur Entspannung bietet das NUXE-Spa einen Indoor-Pool, Sauna, Hammam und Pflegekabinen. Körper und Geist tanken hier Energie und Wohlbefinden. Gesicht und Körper, Detox oder Jugend, sanfte oder intensive NUXE-Massagen® ... aufmerksame und gut ausgebildete Experten bieten eine Vielfalt von Pflegebehandlungen an. Das i-Tüpfelchen für Skifahrer ist ein Ski-Shop mit Direktzugang zu den Skipisten. Insgesamt ein Refugium, das höchsten Erwartungen gerecht wird und ein herausragendes Ferienerlebnis verspricht!  (nr)


h o s p i ta l i t y

network  Right in the heart of France’s Savoy Alps, in the popular snow-sure ski resort of Méribel, lies the luxurious and exclusive 5-star Hotel Le Kaïla. Only a few minutes from the centre of town, the name of this hidden jewel with its timeless charm means “snow jewel” in Tibetan. Le Kaïla’s excellent reputa­tion stems from its high-quality wood, slate and natural stone materials, a love for attention to detail and the tactile sensory experience you get here on the whole. The 38 rooms, of which 20 are luxury suites, come in creamy earth tones that immediately make its guest feel at ease. Some of the rooms boast whirlpool bath tubs and hammams. The setting is certainly one that has a way of allowing its guests to forget the world around them and adding to the joys of life is the Gourmet Restaurant L’Ekrin. Tantalising the taste buds of its discerning diners, here old familiar regional recipes are given a new interpretation that has earned the restaurant a Michelin star (see culinary art). For skiers the cherry on the cake at Le Kaïla is the ski shop with direct access to the slopes of one of the world’s largest ski areas. Méribel is after all part of Les 3 Vallées with its 600 km of slopes and 200 lifts.  x

H otel L e Ka ïla 7 3 5 5 0 Le s A l l u e s - M é r i b e l , Fra n c e , Ro u t e d e l a M o n t ée w w w. l e ka i l a . c o m

QW

www.art-of-snow.com | 71


h o s p i ta l i t y

genuss-kultur Kulm Hotel St. Moritz Hier liegt die Wiege des Wintertourismus. 1864 lud Johannes Badrutt erstmals seine Sommergäste ein, im Winter zu kommen. Er würde ihnen das Geld retournieren, falls sie nicht zufrieden wären. Die Gäste blieben von Weihnachten bis Ostern und gingen braungebrannt und energiegeladen nach England zurück. Geboren war der Wintertourismus. 1884 wurde der berühmte Cresta Run gebaut, eine Natureisbahn, durch deren Eiskanal sich heute noch mutige Männer auf Bob und Skeleton mit bis zu 140km/h hinunterstürzen. Aber keine Sorge, ansonsten besticht das heutige Kulm Hotel durch entspannten Luxus, einen hochdekorierten, 2000 m2 umfassenden Spa und Gourmet-Restaurants der Extraklasse. Speziell am Kulm ist wohl, dass sich eines der ältesten und weitläufigsten Grand Hotels der Schweiz ständig neu erfindet, was in der GaultMillau-Auszeichnung zum „Hotel des Jahres 2018“

72 | snow magazin

gipfelt. Dahinter stecken nicht nur millionschwere Investments, sondern auch das Gastgeberpaar Jenny und Heinz Hunkeler, nota­bene die einzigen Schweizer Gastgeber, welche obgenannte Auszeichnung zum zweiten Mal entgegennehmen durften. In den letzten Jahren wurde ein Teil der 172 Suiten und Zimmer durch den französischen Stararchitekten Pierre-Yves Rochon mittels Arvenholz, Naturstein und vor allem grosszügige Badezimmer modernisiert. 2016 wurde der legendäre Kulm Country Club mit dem Eispavillon, der 1928 und 1948 als Standort für die olympischen Winterspiele diente, durch den internationalen Stararchitekten Norman Foster sanft erneuert. Dieser wörtlich: „I am sure that this will become another social heart for St. Moritz...(...). It has already become a catalyst to help bring new life to this very interesting area of the resort. My favourite spot will be sitting on the terrace in the sun ordering a coffee or a drink.“


Sunny Bar, die ältest e S p o r t B a r d e r A l p e n

Dem können wir uns nur anschliessen, einfach ein einmaliger Platz. Ständige Erneuerung und Erweiterung erfuhren aber vor allem auch die kulinarischen Konzepte. Diese umfassen ein halbes Dutzend Restaurants. Im relativ kurzen Sommer verlässt man sich auf die hervorragende hauseigene Küchenbrigade. Im Winter lädt man regelmässig Sterneköche ein. Nach Daniel Humm (New York) und Nenad Mlinaric ist es diesen Winter der deutsche Spitzenkoch Tim Raue, der sich in Berlin-Kreuzberg 19 GaultMillau-Punkte und zwei Michelin-Sterne erkocht hat. Das neue Konzept des Gourmet Restaurant „the K“ im Stile eines Pop-up-Restaurants trägt seine Handschrift. Heisst: japanische Perfektion bei der Produkteverarbeitung, thailändische Aromen und chinesische Küchenphilosophie. Im Mittelpunkt seiner Rezepte stehen Energie und Lebensfreude. Er verzichtet dabei

auf jeden unnötigen Ballast wie Nudeln, Reis, weissen Zucker oder Gluten. Ein Schmankerl gefällig? Zander mit Kambishi Soja, Lauch und Ingwer sowie Wasabi Kaisergranat mit Nuc Mam Sauce... Neben dem à la carte Service können sich Gäste wahlweise die Speisen nach traditionell thailändischer Art an einem Tisch teilen. Passend dazu legeres Casual Dining ohne besondere Etikette. Weitere Küchenstars sind Mauro Taufer aus Venedig, als Chef de Cuisine verantwortlich für das gesamte kulinarische Angebot im Kulm Hotel, und die Peruanerin Claudia Canessa mit ihren fantastischen Ceviches in der «Sunny Bar». In «The Pizzeria» schwingt der bei Kindern beliebte Pizzaiolo Gaetano den Teig. Am Abend dann lädt die Miles Davis Smokers Lounge oder die Sunny Bar zum Relaxen ein.  x

www.art-of-snow.com | 73


Kulm Country Club: d a s l ä ss i g e , a u t h e n t i s c h e u n d i n n o v a t i v e S z e n e -Re s t a u ra n t i m Ku l m Pa r k m i t B a r u n d S o n n e n t e r ra ss e .

network  This is where the ‘cradle of winter tourism’ lies. It is here

that in 1864 Johannes Badrutt invited his summer guests to come and stay in the winter as well. He would return their money if it turned out that they were not satisfied. The guests stayed from Christmas until Easter, returning to England tanned and totally energised. The concept of winter tourism had come into being. In 1884 the famous Cresta Run was built in St. Moritz. A natural toboggan track, through whose ice channel courageous men participating in bob sleigh and skeleton events bolt down at up to 140km/h to this day. But not to worry, even with the area’s adventure sport reputation the Kulm Hotel St. Moritz as it stands today, will never fail to attract its guests through relaxed luxury, an award-winning 2000 m² spa and prestigious gourmet cuisine. What Art of Snow found to be so special about the Kulm Hotel St. Moritz is that although it is one of the oldest and most expansive grand hotels in Switzerland, it constantly re-invents itself. This has culminated in its clinching the “Hotel of the year 2018” GaultMillau award. And it is not only the investments into the hotel that run into the millions that have brought about this success story, but also hosts Jenny and Heinz Hunkeler – the only

74 | snow magazin

Swiss proprietors who have received the aforementioned award for the second time. In the last few years a part of the 172 suites and rooms were modernised by French star-rated architect Pierre-Yves Rochon using Swiss stone pine wood, natural stone and introducing generous bathrooms. Also undergoing their renewal have been the hotel’s culinary concepts which involve some half a dozen restaurants. In the relative short summer the excellent culinary repertoire belonging to the hotel is what is on offer. In the winter star chefs are regularly invited. This winter it is the turn of German top chef Tim Raue from Berlin who has 19 GaultMillau points and two Michelin stars to his name. The Kulm Hotel’s new gourmet restaurant, „the K“, in the style of a pop-up restaurant, carries his signature. Japanese perfection in product preparation, complemented by Thai aromas and a Chinese kitchen philosophy best describe the restaurant. Inviting its guests to relax in the evening is the Miles Davis Smokers Lounge or the Sunny Bar.   x Kul m H otel 7 5 0 0 St . M o r i t z - E n g a d i n , S c h w e i z w w w. ku l m . c o m


Dinner am Chef ‘s Tab l e

A l t i t u d e B a r : D r i n ks , Co c k t a i l s & Pi a n o

l i : M i l e s D a v i s S m o ke r s Lo u n g e ; o b e n : Re s t a u ra n t „ t h e K “ ; 2 0 1 8 m i t S p i t z e n ko c h Tim Ra ue.

www.art-of-snow.com | 75


h o s p i ta l i t y

post Lech gasthof

Lech zählt zu den berühmtesten und schneesichersten Ski­orten der Welt, die Dichte an Haubenlokalen ist weltweit einmalig. Fester Bestandteil des Ortsbildes ist seit 80 Jahren der Gasthof Post Lech der Familie Moosbrugger. Das rosafarbene Hauptgebäude ist ein Zeitzeuge, der jeden Passanten am Ortseingang von Lech begrüsst. Und unmittelbar daneben erstrahlt in neustem Glanze der soeben abgeschlossene Umbau des PanoramaRestaurants, Symbol für die Öffnung und Weltoffenheit des Hauses. Das Fünfsterne-Haus ist für seinen traditionsreichen Charme und die diskrete Wohligkeit bekannt, welche Industriekapitäne und königliche Gäste seit Jahrzehnten schätzen. Ausgesuchte Antiquitäten, alpines Interieur, originale Kunst, holzvertäfelte Wände und individuelle Wandgemälde schmücken Räume und Suiten und machen jedes Zimmer zu einem kunsthandwerklichen Einzelstück.

76 | snow magazin

Bereits vor einigen Jahren brachte Florian Moosbrugger, Chef des Hauses seit 1999, mit seinem Architekten Christian Prasser neue Akzente ein. Der Spa wurde mit einem riesigen Aussenpool, Saunen und Ruheräumen mit Natursteinen und Zirbe umgebaut und setzte neue Massstäbe im Alpenraum. Die international renommierte Firma Bartenbach (Flughäfen wie Singapur, internationale Museen) erarbeitete für die Fassadenbeleuchtung ein spezielles Lichtkonzept, welches dem Gebäude eine exklusive und plastische Wirkung verlieh und noch dazu 60% Energie sparte. „Lichterleben ist Raumerleben“, so ein Motto der Firma Bartenbach. Das war einer von vielen Impulsen für die Umgestaltung des Restaurants. 80 Jahre nach Eröffnung des Hotels findet Florian Moosbrugger: „Der Zeitgeist hat sich verändert. Das Publikum mag es heute offen, ist extrovertierter.“ Natürlich weit gefehlt, wer denkt, das war ein einfacher Umbau. Man liess sich


Zeit, plante sorgfältig, sprach mit Licht- und Raumexperten – und schloss beinahe wehmütig das sonst ganzjährig geöffnete Haus in der Sommersaison 2017! Man betrieb intensive Studien, liess die Vorlieben von verschiedenen Gästen und Mentalitäten einfliessen. Wesentliche Aspekte waren Sitzkomfort, Beleuchtung und Akkustik. Das Ergebnis ist so einfach wie atemberaubend! Von aussen präsentieren sich grosszügige Panoramafenster mit zarten, fast schwebenden horizontalen Aluminiumlamellen, ziseliert als Reminiszenz an die geschnitzten Abschlüsse von Balkonen und Erkern. Innen schafft eine gerade Linienführung eine ruhige Atmosphäre. Die getäfelte Rückwand aus Eichenholz und die Eichendielen schliessen an die bestehende Architektur an. Genau wie die Holzkassettendecke, die zur Akkustikdämpfung jedoch mit einem feinen Lochraster versehen wurde. Richtig raffiniert wird es bei der Beleuchtung, für welche ebenfalls die Firma Bartenbach verantwortlich zeichnete. Seit 2003 beherbergt diese eine universitäre Lichtakademie (MLL, Master of Light and Lighting) und forscht an Wirkung und Einfluss von Lichtvariationen auf das menschliche Wohlempfinden.

Mit Licht kann man Menschen entspannen oder aktivieren, und je nach Tageszeit reagiert der Mensch auf Farben unterschiedlich. Abends empfinden wir zum Beispiel gedämpfte orange-rotTöne als angenehm. Morgens wollen Menschen andere Farben sehen. Solche Erkenntnisse liess man hier einfliessen: In der Decke wurden 300, bei Tageslicht kaum sichtbare LED-Lichtpunkte eingearbeitet. Diese lassen sich individuell ansteuern, was Helligkeit und Lichtfarbe anbelangt. So kann auf unterschiedliche Licht- und Farbbedürfnisse eingegangen werden. Beim Sitzkomfort arbeitete man mit dem österreichischen Traditionsunternehmen Wittmann zusammen. Stühle und Lehnen sind speziell auf die Bedürfnisse der Post Gäste abgestimmt. Und so ganz nebenbei inszeniert sich das hochkarätige Küchenteam mit neuem Chef an der Spitze: Der 32-jährige Tiroler David Wagger eröffnete am 1.12.2017 in dem ansonsten sehr auf personelle Kontinuität ausgelegten Hotel eine neue Spiel-Saison, in der aber nach wie vor klassische Köstlichkeiten wie das beste Wienerschnitzel (ausserhalb Wiens), der Kaiserschmarrn oder prämierte Weine des Familienweinguts „Schloss Gobelsburg“ eine zentrale Rolle spielen werden.  x

www.art-of-snow.com | 77


screet sense of well-being it offers its guests, regulars among who have been royal families and captains of industry for many decades. Select antiquities, an alpine interior, original art, walls with wood cladding and individual murals decorate the suites and ensure that every room is turned into a unique handcrafted designer space. Already since 1999, head of the establishment Florian Moosbrugger has been giving Post Lech new impetus together with his architect, Christian Prasser. The spa was rebuilt with natural stones and pine wood and includes a massive outside pool, sauna and relaxatiThe five-star superior hotel is well known on rooms, setting a new benchmark in the for its tradition-rich charm and the di- alpine region. network  Lech in Austria’s Arlberg Mountain range is among the most famous ski resort towns in the world – generally sure of snow. The high density of gourmet restaurants is phenomenal. Forming an integral part of the view of the mountain town for the past 80 years is Post Lech, a resort belonging to the Moosbrugger family. Unmissable, the pink main building greets every passer-by at the town entrance. Directly next to it is the recently refurbished Panorama Restaurant in all its glory as a symbol for the cosmopolitanism of the establishment.

78 | snow magazin

The internationally renowned company Bartenbach, which has been instrumental at embellishing airports like Singapore and museums with its lighting concepts, developed a special lighting configuration to light up the hotel façade, giving the building an exclusive almost plastic effect not to mention saving 60% in energy. The lighting effects were also the inspiration behind the refurbishment of the Panorama Restaurant. Bartenbach has been conducting studies on the effect and influence of light variations on people’s sense of well-being for many years now, so intensive studies were conducted as to what would work best in terms of in-


dividual guests’ preferences. Especially meld with the existing architecture, as since people react to various colour tones does the coffered wooden ceiling, which differently at different times of day. With has been specially designed for acoustic that in mind 300 LED light spots that are absorption. hardly visible in the day, were worked into the ceiling. These can be individually con- When it came to seating comfort, the trolled when it comes to brightness and Austrian handcrafted traditional furniture company Wittmann was recruited to light colour. design chair and backrests especially for As for the end result of the restaurant in the restaurant’s client profile. And last its entirety, it is nothing less than brea- but not least, mention has to be made of thtaking. Presented from the outside are the gourmet fare of the restaurant which generous panorama windows with deli- opened its doors on the 1st December cate, almost floating horizontal alumini- 2017. With Tyrolean David Wagger as chef um slats. Inside, the straight lines make at the helm, not only will it be introducing for a tranquil atmosphere. The back wall a whole new repertoire of culinary fare, of oak cladding and the oak floor boards but as before, guests will be able to enjoy

their favourite classical dishes like Wiener Schnitzel – incidentally the best outside Vienna – not to mention award-winning wines from the family vineyard.   x

G asth o f P o st L E C H 6 7 6 4 , Le c h a m A r l b e rg - A u s t r i a , D orf 11 w w w. p o s t l e c h . c o m

www.art-of-snow.com | 79


h o s p i ta l i t y

SCHICKE KONTRASTE BERGSPA HOTEL LA VAL

Im idyllischen Bündner Bergdorf Brigels, auf 1.300 Metern über Meer und dem sonnenverwöhnten Hochplateau der Surselva findet sich dieses romantische Bijou – das Bergspa Hotel LA VAL. Nicht nur im heimeligen Innern überzeugt das Haus mit einer Welt voller schicker Kontraste, auch das dynamische, weitgereiste Gastgeberpaar verkörpert diese Philosophie perfekt. Mit ihrem Charme ziehen Cornelia und Marcel David viele urbane Gäste an, welche im romantischen Hideaway vollkommende Entspannung und eine Auszeit vom Alltag geniessen. Marcel David lebt seit zwanzig Jahren seinen Wahl- und Traumberuf und besitzt einen reichhaltigen Schatz an Hotelerfahrung. Nach seiner erfolgreichen Ausbildung zum Hotelfachmann hat er alle relevanten Positionen in namhaften Häusern der gehobenen Resort- und Ferienhotellerie durchlaufen, seit 2009 arbeitete der passionierte Hotelier für AIDA Cruises, zuletzt als General Manager. «Die Zeit war sehr intensiv und nun sind wir 2017 in unsere geliebte Schweiz zurückgekehrt und in unserem ganz

80 | snow magazin

persönlichen Berg-Bijou mit 37 Zimmern und Suiten angekommen. Wir lieben es, gemeinsam mit unserem Team, den Gästen ein unvergessliches Ferienerlebnis voller Glücksmomente zu bieten.» Cornelia David ist mit ihrem kaufmännisch-betriebswirtschaftlichen Background und der langjährigen Erfahrung im internationalen Finanzbereich die perfekte bessere Hälfte des dynamischen Dream-Teams. Doch sie ist auch professionell ausgebildete Musical-Darstellerin. Heute begeistert Cornelia David


p o rt r ät

Das Berg-Bijou lässt s e i n e Gä s t e i n e i n e We l t v o l l e r s c h i c ke r Ko n t ra s t e e i n t a u c h e n .

nicht mehr 3.000 Passagiere täglich bei AIDA Cruises, sondern verzaubert als singende Direktorin die Gäste mit ihrer kraftvollen Stimme. Das Power-Paar weiss, was es braucht, damit sich die Gäste rundum wohlfühlen. Das urbane Alpen-Chic-Ambiente ist im ganzen Haus gekonnt in Szene gesetzt, ohne dabei kitschig auszusehen: Hirschgeweihe, Felle und antike Holzskier verbinden sich mit rohem, ungeschliffenem Valser Quarzit, alten Holzverschalungen und modernen Design-Elementen geschickt zu einem Gesamt-Kunstwerk. Das Resultat ist ein stimmiger AlpenGroove – stylisch, warm und wohlig gemütlich. Richtig warm wird es auch im zauberhaften 500 m2 grossen Bergspa, der pure Entspannung für Körper, Geist und Seele

H otel L A VA L 7 1 6 5 B re i l - B r i g e l s - S c h w e i z , V i a Pa l i u s 1 8 +41 (0)81 929 26 26 w w w. l a v a l . c h

www.art-of-snow.com | 81


D a s Wo r t « a u t h e n t i s c h » g i l t f ü r d a s g e s a m t e H a u s : l o ka l e M a t e r i a l i e n , h e i m e l i g e Ke r z en- und Ka m i n f e u e r s t i m m u n g , ku l i n a r i s c h e Ve r w ö h n m o m e n t e , e n t s p a n n e n d e St u n d e n i m B e rg spa. Be s o n d e r s d a s i m Ve rg l e i c h z u a n d e re n S c h w e i z e r H o t e l s f a s t j u n g e Pu b l i ku m m i t h o h e m Stammg ä s t ea n t e i l l i e b t d a s ro m a n t i s c h e H i d ea w a y.

bietet und hierfür mehrfach prämiert wurde: Wellnessbecken mit integrierten Sprudelliegen, eine finnische und eine KräuterSauna, Erlebnisduschen, zwei Dampfbäder sowie hochwertige Gesichts- und Körperbehandlungen. Wände aus rohem Valser Quarzit, altes Tannenholz und Heu sorgen für eine warme, naturverbundene Atmosphäre und dafür, dass man sich im Berg­ spa wie auf Wolken gebettet fühlt. Wolken ganz anderer Art sucht der Zigarren-Aficionado in der gediegenen Smokers Lounge, der Furnascha, vergebens. Denn sie wartet nicht nur mit einer überraschend fein sortierten Bi­ bliothek und einem Kamin auf, sondern auch mit einem top Belüftungssystem. Unweit davon lockt die Bar da Rubi zu einem

82 | snow magazin

Gläschen Wein, der sich notabene in einem begehbaren gläsernen Weinschrank präsentiert und edelste Provenienzen auch für feine Geschmäcker offeriert. Für die kulinarischen Highlights sorgt seit vielen Jahren der mehrfach ausgezeichnete Küchenchef Rudolf Möller. Er verbindet im eleganten Fine-Dining-Restaurant «Ustria Miracla» virtuos mediterrane Köstlichkeiten mit der Bündner Cuschina. Gestärkt, erwartet uns im Winter ein kleines, feines Skigebiet, keine 200 Meter vom Hotel entfernt. Desgleichen sind gut präparierte Langlaufloipen und coole Schlittelpisten unmittelbar zugänglich. Weitere hochwertige Skigebiete bis zu Höhen von 3.000 Metern über Meer finden sich in wenigen Kilometern Entfernung. Und natürlich stehen die Gastgeber mit ihrer Entertainmenterfahrung auch für jede Form von Events und Feierlichkeiten mit persönlichem Rat und Tat zur Seite. Es gibt wohl kaum einen Anlass, den Cornelia und Marcel David nicht mit Leidenschaft und Verve organisieren und erfolgreich auf die Bühne bringen.   x


h o s p i ta l i t y

network  In the idyllic Swiss municipality of Breil/Brigels at 1300 metres above sea level is where you’ll find this romantic gem – the mountain spa Hotel LA VAL. Not only does the 37 room and suite establishment boast a plethora of elegant contrasts that serve to impress, but so too does the well-travelled dynamic host couple embody this philosophy to perfection. It is really Cornelia and Marcel David’s charm that attracts many urban guests to enjoy some time out from their everyday lives in this romantic hideaway that they have been running since 2017. Marcel David has been living his dream career of choice for the past 20 years and he has held just about every significant position in upscale resorts and hotels, having been the passionate hotelier for AIDA Cruises since 2009, his last position there being as General Manager. Cornelia David with her career background in commerce and finance is the perfect better half of the dynamic dream team. She is also professionally trained to stage musical stage productions. Today Cornelia David no longer impres-

ses 3000 passengers daily at AIDA cruises but as singing hotel director enchants her guests with her powerful voice. The power couple knows exactly what it takes to make their guests feel well all-round and to give them an unforgettable holiday experience filled with moments that memories are made of. The urban alpine chic ambience manifests itself throughout the hotel without coming across as kitsch. Everything about the design elements is stylish, cosy and warm. Warm is also the word that best describes the magical award-winning 500 m² mountain spa, offering pure relaxation for body, mind and spirit. Here the walls are made of raw quartzite; old pinewood and hay for a natural feel. There are wellness pools, a Finnish and herbal sauna, steam baths, as well as quality facial and body treatments. On the culinary front guests are treated to Chef Rudolf Möller’s fine dining restaurant “Ustria Miracla” – combining Mediterranean cuisine with local delicacies.   x

www.art-of-snow.com | 83


p o rt r ät

das kronthaler alpine lifystyle HOTEL

Es ist ein Gourmet-Hotel, das nie seine alpinen Wurzeln vergisst. Ein Spa-Hotel, das sich durch seine Hingabe an die Kraft der Elemente definiert. Ein Lifestyle-Hotel mit Shoppingmeile, ein Aktiv-Hotel, für alle, die die beeindruckende Natur direkt vor der Haustür erleben wollen: bei Snowboarden und Ski Alpin, Schneeschuhwanderungen oder Langlaufen. Das Kronthaler am Achensee. Für die einen ist der Bergsee ein landschaftliches Juwel, für die anderen ein Kraftort, an dem die Zeit leise atmet. Für Das Kronthaler ist es ein echtes Privileg, in Alleinlage am Waldrand hoch über der Naturparkgemeinde Achenkirch am Tiroler Achensee sein zu dürfen. Und es wird für die Gäste auf achtsame Weise erlebbar gemacht. So wurde im angrenzenden Wald der Wanderurlaub nach Biophilia – heilsames und bewusstes Wandern mit Wanderguides ¬ kultiviert und der See als Segel- und Stand-up-Paddling-

84 | snow magazin


h o s p i ta l i t y

Above: Das Kronthal e r, o v e r l o o k i n g t h e v a l l e y and the lake undern ea t h Ri ght above: Modern a l p i n e s t y l e i n t h e ro oftop BA R Himmel NA H 9 9 9 Traditionelle und zei t g e m ä ss e G ou r m e t kü c h e von der Küchencrew, d i e t ä g l i c h a u f s N e u e überrascht.

www.art-of-snow.com | 85


Hotspot entdeckt. Im Winter ist Das Kronthaler ein Paradies für leidenschaftliche Skifahrer oder Snowboarder. Nach dem Frühstück geht es direkt zum hauseigenen Skiverleih in die „LustBOXX“ des Hauses, Skipass-Ticket lösen und auf geht’s zur ersten Abfahrt. All denjenigen, die ihren Schwung noch perfektionieren möchten, stehen die Skilehrer und Guides der hoteleigenen Ski Alpin- und Snowboardschule zur Seite. Oder vielleicht doch lieber Langlaufen, Rodeln oder hoch hinaus bei einer Skitour mit den hoteleigenen Bergführern? Auch in seiner Architektur und beim Interior nimmt sich das Vier-Sterne-Superior-Hotel die Natur zum Vorbild: Die Ursprünglichkeit der rauhen Steinflächen und die lebendigen Oberflächen von gebürstetem Holz treffen auf fließende Stoffe, Loden und dezente Farben in Cremetönen und hellem Grün. In allen 99 edel eingerichteten Zimmern, Suiten und Chalets lautet das Motto: „Wenn Design und Natur verschmelzen, entsteht Lebensraum, der berührt“. Der alpine Charme der Berge hält genauso Einzug in die drei Luis-Trenker-Suiten, die den Mythos der Bergsteigerlegende erlebbar machen.

86 | snow magazin

Ein wahrer Kraftplatz liegt im Untergeschoss des Hauses, die Kapelle: In rohes Urgestein gehauen, findet sich hier ein Ort der Stille und Kontemplation. Wenn das Schmelzwasser im Frühjahr vom Berg abfliesst, rauscht es hier über die Wand aus freigelegtem Fels. Eine Oase der Ruhe und Erholung finden die Gäste auch im Spa- und Beautycenter: Auf 2.500 m² können sie in unterschiedlichen Themensaunen, einem beheizten In- und Outdoor-Pool, in stilvoll eingerichteten Relaxzonen und einer Private-Spa-Suite Energie auftanken oder sich bei einem exklusiven Treatment der Spa-Therapeuten verwöhnen lassen. (am)

network  Das Kronthaler on Austria’s Lake Achensee is an Alpine

four-star superior hotel of note. Not only is this scenic gem a lifestyle hotel with shopping mile, but a spa hotel that defines itself by the energy of the elements that surrounds it. Here nature invites you to step directly outside the front door and head straight to the ski slope or go snowboarding, snowshoe hiking


and cross-country skiing. Ski hire and ski pass validation takes place on site and for guests to perfect their techniques, ski instructors from the hotel’s own ski and snowboarding school are on standby as are guides to take them on a ski tour. In the warmer months the lake is a paradise for sailing and stand-uppaddling enthusiasts, while the hotel’s standalone location alongside the edge of the forest makes it the perfect setting for a wholesome Biophilia-style hike. The hotel’s architecture and interior also relies on nature. All 99 exclusively furnished suites go by the motto: “When design and nature merge, what you have is a living space that moves.” This Alpine charm comes through in particular in the three Luis Trenker suites that almost make the mountaineering legend palpable. And speaking of tangible, the basement offers a unique rejuvenation power spot, a place of tranquillity and contemplation hewn into the bedrock. Here in spring when the melting snow and ice flows down from the mountain, it rushes over the wall from an exposed rock. An unparalleled oasis of rest and rejuvenation complemented by a luxury spa in an area of 2500 m²!  x

DAS KRO N T H A L E R - alpine lifesty le hotel 6215 Achenkirc h , Ti ro l - Ö s t e r re i c h , A m Wa l d w e g 1 0 5 a w w w. d a s k ro n t h a l e r. c o m

www.art-of-snow.com | 87


p o rt r ät

das tirol kempinski hotel

Es verwundert keineswegs, dass das Kempinski Hotel Das Tirol in 2016 bereits zum zweiten Mal als „Bestes Skihotel“ ausgezeichnet wurde – ist es doch das einzige Fünf-Sterne-Superior-Hotel, das den Wintersportlern im Skigebiet um Kitzbühel den direkten Einkehrschwung in den Skikeller bietet. Die Piste führt geradewegs am Hotel vorbei. Genauso erstklassig wie die Lage ist auch die Infrastruktur für Skifahrer und Snowboarder, inklusive eigener Skischule. Doch selbstverständlich kommen ebenso alle „Nicht-Skifahrer“ in diesem exklusiven Haus voll auf ihre Kosten. „Das Tirol“ verfügt über 156 großzügige Zimmer und Suiten mit atemberaubendem Panoramablick auf die umliegende Bergwelt. Die Superior- und Deluxe-Zimmer kombinie-

88 | snow magazin

ren modernes, alpines Design mit traditionellem Tiroler Charme und verfügen über 36 Quadratmeter. Das Highlight ist zweifelsohne jedoch die Penthouse Suite: fünf Schlafzimmer mit Kingsize Betten, ein luxuriöses Wohnzimmer, eine Küche und ein Essbereich, Kamin und gleich drei Dachterrassen. Alles in einzigartigem Design und mit exklusivem Interieur – auf 520 m2! Auch der 3.600 Quadratmeter große Wellness-Bereich lässt mit einem umfangreichen Angebot an WellnessBehandlungen keine Wünsche offen. Darüber hinaus bietet die 300 Quadratmeter umfassende Indoor- und Outdoor-Poollandschaft mit Süß- und Salzwasserbecken ausreichend Platz für das Badevergnügen der Gäste. Für das leibliche Wohl sorgen das Restaurant „Steinberg“ und

das euroasiatische Restaurant „Sra Bua by Frank Heppner“ sowie ein Café mit feinster Patisserie. (am)

network  It comes as no surprise that the Kem-

pinski Hotel Das Tirol was awarded the “Best Ski Hotel” for the 2nd time running in 2016. After all, it is the only five-star Superior Hotel in Austria’s Kitzbühel area that gives winter sport enthusiasts direct access to the ski basement from the ski slope. The piste goes directly past the hotel. The hotel boasts its own ski school, but even non-skiers will feel at home here. There is a 3600 square metre wellness


h o s p i ta l i t y

Kem pinski H otel Das T iro l 6 3 7 3 J o c h b e rg , Ö s t e r re i c h , K i t z b ü h el e r St ra ss e 4 8 w w w. ke m p i n s k i . c o m QW

area and a 300 square metre indoor and views of the surrounding mountains; the outdoor swimming pool landscape with penthouse is the ultimate pièce de résisboth fresh and salt water options. On site tance. Here its occupants will enjoy five dining is at the “Steinberg” and the “Sra bedrooms with king-size beds, a luxuriBua by Frank Heppner” restaurants, not ous living room, a kitchen, dining area, a to mention a Café serving sumptuous fireplace and fitting for such unrivalled pastries. Guests can look forward to 156 luxury, three roof terraces in all. Not to generous rooms and suites that are in mention that this superior accommodatiexcess of 36 square metres, combining on with its unique design and exclusivity typical Alpine design with traditional Ty- is spread across an area of no less than rolean charm. They all have breathtaking 520 square metres.   x


h o s p i ta l i t y

tor zum himmel Alpen-Wellness Resort hochfirst Pistenzauber und Porsche, Gaumenfreuden für Genießer, Alpen-Wellness at its best, stilvolle Tiroler Gemütlichkeit und neue moderne Luxus-Suiten – Urlaub auf höchstem Niveau erwartet die Gäste im Fünf-Sterne-Alpen-Wellness Resort Hochfirst.

In Obergurgl, einem der schönsten Win- großer In- und Outdoorpool, entspan- Ebenso tolle Aussichten geniesst man aus tersportorte Österreichs, umringt von nende Saunen, wohltuende Dampfbäder den im November 2017 eröffneten neuen einer imposanten Bergkulisse, liegt das und erholsame Ruheräume sorgen für ein Suiten. Die Sky Suite und die Penthouse Alpen-Wellness Resort Hochfirst. Es zählt neues Wohlbefinden. Und die geschulten Suite, die durch Aufstockung des Daches zu den ältesten und traditionsreichsten Mitarbeiter in der Hochfirst Beauty- und entstanden sind, begeistern mit grosszügiHotels des Ötztales. Anspruchsvolle Ski- Massageabteilung verwöhnen die Gäste gen Glasflächen, einem eleganten Chaletfahrer schätzen besonders die Traumlage mit exklusiven und entspannenden Treat- Stil und privater Sauna. direkt an den 110 Pisten-Kilometern des ments der Luxus-Pflegelinien Sisley Paris Ein perfektes Entertainment-Erlebnis in allen Räumen garantiert das TV- und Soundbeliebten Skigebiets Obergurgl-Hoch- und Ligne St Barth. system von Bang & Olufsen. Für Gaumengurgl. Ein Tag an der klaren Luft der Ötztaler Berge ist anstrengend und erfordert Zwei wundervolle Orte für geruhsame freuden auf höchstem Niveau sorgen das Regeneration – die exklusive Wellness- Stunden sind auch die Hochfirst Lounge Restaurant und die „Gourmetstube“, in der landschaft „Alpen Spa” bietet auf 1.500 und der Wintergarten, mit grandiosem am Abend Spitzenkreationen und Gourm² alles, was Körper, Geist und Seele Ausblick auf die umliegenden Dreitausen- met-Menus des Haubenkochs serviert werden. (am) zum Energietanken brauchen. Ein 220 m² der.

90 | snow magazin


Skifahrer schätzen d i e Tra u m l a g e d i re k t a n d e r Pi s t e i m s c h n e e s i c h e r s t e n W i n t e r s p o r t o r t d e r A l p e n .

network  The Alpen-Wellness Resort Hochfirst is an official Porsche partner hotel. Staying guests have exclusive access to Porsche vehicles that alternate on a monthly basis. A holiday at the highest level possible awaits guests at this five-star Alpine hotel. The fifth star was awarded in 2014 to coincide with the hotel’s 80th anniversary. The iconic resort is situated in Obergurgl in Tyrol, one of Austria’s most spectacular winter sports settings with an impressing mountain range. Demanding skiers are especially impressed by the marvellous location directly alongside the 110 kilometre ski slope that the area is renowned for. Even for the skilled skier a day on the slopes can be quite exhausting, hence why the Hochfirst offers a luxury wellness landscape in the 1.500m2 „Alpen Spa“ that provides everything body mind and soul desire. The 220 m2 indoor and outdoor pool , the hot saunas, the refreshing steam baths, the relaxation rooms as well as massages and beauty treatments from the luxury brands Sisley Paris and Ligne St Barth will make you find new well-being. Another perfect spot to relax in is the winter garden with its grandiose view of the impressive peaks.   x

Das Alpen-Wellness Re s o r t H o c h f i r s t i s t ein offizielles Po rsche Partner H otel. Den Gästen stehen ex k l u s i v m o n a t l i c h wechselnde Porsche Fa h r z e u g e z u r Verfügung.

A lpen -Wellness Reso rt HOC H F I R ST 6 456 Obergurgl - Ö t z t a l - Ti ro l - Ö s t e r re i c h , Familie Ka r l Fe n d e r www.ho c h f i r s t . c o m

QW

www.art-of-snow.com | 91


92 | snow magazin


h o s p i ta l i t y

Unkonventionell. Hotel Bellevue-Terminus Engelberg-Titlis ist die größte Winter Feriendestination der Zentralschweiz. Atemberaubende Landschaften, glitzernde schneebedeckte Berge, abwechslungsreiche und vielseitige Aktivitäten machen es zu einem unvergesslichen Ort. Hier können Sie auf 82 km mannigfaltigen Pisten skifahren und aus Höhen von 1000 bis 3000 m spektakuläre Ausblicke genießen. Eine Rundfahrt mit dem GletscherSessellift Ice Flyer eröffnet überwältigende Einblicke in bis zu 10 Meter tiefe Gletscherspalten. Für Nervenkitzel sorgt das weithin bekannte Freeridergebiet. Freeride-Checkpoints informieren über die aktuelle Schnee-, Wetter- und Lawinensituation. Doch den ultimativen Kick erlebt man beim TITLIS Cliff Walk! Das abenteuerliche Überqueren von Europas höchstgelegener Hängebrücke verlangt Nerven so stark wie die Drahtseile, an denen die Brücke hängt. Mitten im Herzen dieses Traumgebiets liegt das Bellevue-Terminus Hotel, welches 2011 und 2017 höchst interessante und außergewöhnliche Renovationen erfuhr. Hinter der traditionellen fast unscheinbaren Fassade verbirgt sich ein zeitgenössisches Interieur. Schon beim Betreten des über 100-jährigen Belle Époque-Gebäudes verspürt man den Hauch von Luxus, der von edlen Kronleuchtern und Marmorsäulen im imposanten Eingangsbereich versprüht wird. Hohe Decken, elegante Holzböden, großzügige Fenster, Stuckaturen prägen das Ambiente. Fröhlich dezente Farben mit viel Weiß gemischt, sorgfältig ausgewählte Stoffe und Elemente aus dem Ju-

www.art-of-snow.com | 93


gendstil, setzen frische Akzente und pflegen eine gemütliche Atmosphäre. Hier verschmilzt modernes Design mit kosmopolitischem Lifestyle. Die hier gezeigten Fotos unterstreichen den sehr eigenwilligen und unkonventionellen Ansatz des Hauses. Die gastronomische Vielfalt mit Bars, Restaurant sowie Café-Lounge sorgen für das leibliche Wohlergehen. Das bereits legendäre Yucatan, ein Restaurant mit SzeneBar, feiert am Wochenende rauschende Parties. Wer nach dem sportlichen Tag noch nicht müde ist, kann im Yucatan tanzen bis alle Bergspitzen wieder in der Morgensonne glühen. Hier finden auch Live Konzerte statt. Die Speisekarte ist eine kulinarische Weltreise: von asiatischer über mediterrane Küche bis zu mexikanischen Spezialitäten, Worldfood für internationale Gäste. Burger oder Klassiker werden neu interpretiert, frische Produkte werden am Puls der Zeit, unverfälscht in Szene gesetzt. Sina und Roger Filliger, die Gastgeber, haben sehr viel Herzblut in das Hotel einfließen lassen. «Wir sind gleich von Beginn weg der unschlagbaren Lage, dem Charme und der großzügigen Bauweise des Hotels erlegen», sagt Sina Filliger. Als sie das 1898 erbaute Haus übernahmen, wurde ihnen schnell klar, dass sie viel investieren müssten, um es aus der Zeit der Belle-Époque in das 21. Jahrhundert zu führen und wieder in Schwung zu bringen. Daher renovierten sie erstmal den Südflügel des Hotels, der komplett ausgekernt wurde. Den 42 Zimmern wurde neues Leben eingehaucht, mit viel Aufmerksamkeit für Details. Je nach Raum schläft man in einer violetten, grünen, blauen oder gelben Umgebung – den Farben der Belle Époque. 2017 war der Nordflügel an der Reihe. Dieser wurde ebenfalls ausgehöhlt

94 | snow magazin


und neu aufgebaut. In einem ehrgeizigen Zeitplan wurden 31 neue Gästezimmer dazu gebaut. Kurz vor Baubeginn erhielten die Eigentümer eine ungeplante Auflage: erdbebensichere Wände einzubauen. Filligers mussten im ganzen Gebäude fünf Betonwände vom Erd- bis zum Dachgeschoss erstellen, bis 25 Meter tief im Boden verankert. Doch das Ergebnis präsentiert ein gelungenes Zusammenspiel von Design, Gemütlichkeit und Lifestyle. Geschichte und Gegenwart definieren das unkonventionelle Hotel Bellevue-Terminus, ein perfekter Rückzugsort für Kosmopoliten aus aller Welt – und ein Schmuckstück für Engelberg.   (nr)

H otel Bellev u e -T er m in u s 6 3 9 0 E ng e l b e rg - S c h w e i z , B a h n h o f s t ra ss e 1 0 w w w. b e l l e v u e - t e r m i n u s . c h

www.art-of-snow.com | 95


network  Right in the middle of Engelberg- high ceilings, stylish wooden floors, geTitlis, central Switzerland’s largest dream nerous windows and stucco doors. Cheerwinter holiday destination, is where you’ll ful yet discreet colours with a lot of white find the perfectly situated Hotel Bellevue- entering the mix, carefully chosen fabrics Terminus. A skiers’ haven with 82 km of and art nouveau elements give the hotel varied slopes, it is also the area that is a special fresh feel and cosy atmosphehost to the Ice Flyer glacier chair lift and re. The photos you see here highlight the the Titlis Cliff Walk that takes you across very idiosyncratic and unconventional apEurope’s highest-lying suspension bridge. proach taken by the establishment. Hosts Sina and Roger Filliger tell Art of Between 2011 and 2017 the hotel under- Snow that they have put a lot of lifeblood went highly interesting and unusual re- and investment into the hotel (built in novations and today hidden behind the 1898) to bring it up to date into the 21st traditional almost unassuming façade century. They began their revamp in the lies a contemporary interior. Already on south wing hollowing out all 42 rooms entering the more than 100-year-old bel- and breathing new life into them with le époque building you get a hint of sheer great attention to detail. You get to sleep luxury from the precious chandeliers and in either violet, green, blue or yellow surmarble pillars in the imposing entrance rounds, the colours of the belle époque. hall. Characterising the ambience are Then in 2017 it was the turn of the north

96 | snow magazin

wing and in an ambitious timeline 31 new guest rooms were additionally built. But not before the owners complied with the unplanned for mandatory installation of earthquake-proof walls. It meant they had to build five concrete walls from the ground floor to the top floor under the roof, anchoring these structures as far as 25 metres deep into the ground. Their efforts paid off and the end result is a successful interplay between design, comfort and lifestyle. And speaking of lifestyle, not only does Hotel Bellevue-Terminus also have you spoilt for choice with a culinary diversity, the legendary Yucatan restaurant with trendy bar hosts raging parties at the weekend and guests can dance the night away into the early hours.   x


h o s p i ta l i t y

www.art-of-snow.com | 97


Hand made in Mittersill An diesem Frühlingsmorgen, bevor es zum Freeriden mit Thomas Gaisbacher und weiteren Freeridern des Black Diamond Teams geht, betreten wir den Goldtresor der Skibegeisterten, die Blizzard Skiproduktion in Mittersill. Fotografieren ist nicht überall erlaubt, hier werden Geheimnisse gehütet, wir schauen Miraculix quasi beim Mischen des Zaubertranks über die Schulter. Hier wird tatsächlich gemixt, gestanzt, mance. Auch hierin unterscheiden sich die verklebt, sublimiert, gefräst und geschlif- Hunderten von Skis. Dann gibt es Titanal fen. Unglaublich, mit welcher Präzision, und andere Einlagen die je nach Ski die Technik und Werkzeugen in welcher Viel- Torsionssteifigkeit erhöhen. Auch die Art falt und Tempo gearbeitet wird. Nicht nur und Längen der Seitenwangen beeinflusfür Black Diamond, auch für Blizzard, Nor- sen das Fahrverhalten eines Ski. dica und andere Skimarken werden hier hochwertige Produkte „Made in Austria“ Das Innenleben der verschiedenen Skier, produziert. Und von jeder Skimarke wer- die Holzkerne, werden vorproduziert als verleimte Furnierholzplatten angeliefert. den die Geheimnisse separat gehütet. In Mittersill werden ausschliesslich Skier Die Unterschiede zwischen den Marken in Sandwichbauweise produziert, die geund den Geschlechtern (Damen-Herren- schäumten Skier werden in der Ukraine Ski) liegen in den Materialien und vor al- hergestellt. lem in der Dickenschichtung. Will heissen: Erstaunlicherweise ist Handarbeit trotz Damenskier verwenden heute dieselben des hohen Einsatzes von Maschinen nach Formen (was früher anders war), es kom- wie vor nicht aus der Skiproduktion wegmen aber leichtere Kerne und Hölzer zum zudenken. Zu viele Varianten werden geEinsatz (Balsa, Paulownia), die den Ski messen an den Stückzahlen hergestellt. auch weicher im Handling machen. Harte Ein kleines Beispiel: bei der Farbgebung Rennski verwenden eher Pappel- und Bu- der Ski erfordert das Siebdruckverfahren für einen Ski mit 6 Farben und 5 Längen chenkerne, die schwerer und härter sind. Wenn man den Ski von der Seite betrach- 30 Siebe! Auch in der Presse, wo Oberflätet, erkennt man die Dickenverteilung. chen, Kerne und Belag zu einer Einheit D.h. je nachdem auf welcher Länge der Ski verpresst werden, wird das Epoxi-Harz dicker oder dünner geschnitten ist, erhält (für welches die Chemie-Industrie noch er dadurch mehr Stabilität und Perfor- keinen umweltfreundlichen Ersatz ent-

network  On this spring morning, before we go out free riding with vertical ski icon Thomas Gaisbacher and other free riders of the Black Diamond team, we enter what can best be described as the gold vault of ski enthusiasts. The security criteria may not resemble that of Fort Knox, but you can still get a picture of how the Druids must once have felt when they mixed their magic potions. And if the truth be told, plenty of mixing, stamping, gluing, sublimation, machining and sanding does go on here at Black Dia-

98 | snow magazin

wickelt hat) zwar nicht mehr von Hand verklebt, sondern mittels harzgetränkten Glasfasermatten. Trotzdem wird alles von Hand eingelegt, kontrolliert. Die individuellen Aluminium-Formen, welche in der Presse genutzt werden, sind übrigens das eigentliche Kapital der Skiproduktion! Die Maschinen sind dann wieder für das Bandschleifen (entfernen von Resten), Seitenschleifen (Kanten und Wangen), Steinschleifen (Laufflächen) und Tunen (Strukturieren Lauffläche, Kanten schleifen) zuständig. Trotz vorgegeber Toleranzwerte gibt es Abweichungen von 30-40g pro Ski. Holz ist und bleibt ein Naturmaterial. Beim Verheiraten der Ski werden die Paare, welche von ihren Messwerten (Gewicht, Vorspannung, ua.) her am besten zusammenpassen, zu Paaren zusammengefügt. Irgendwie menschelt es doch ganz schön in der Skiproduktion. Und so bleibt sie uns auch in Erinnerung. Hier arbeiten Menschen, die mit Herzblut bei der Sache sind. Da kann doch auf der Piste eigentlich nichts mehr schief gehen.  x

mond Equipment in the Austrian city of Mittersill. A lot of the work is still conducted by hand with great precision and techniques using a multitude of tools at a variety of speeds. It turns out that not only Black Diamond is manufactured here, but also Blizzard and other ski brands. The secrets for each, we are told, are closely guarded. The differences between the brands and the genders (women’s and men’s skis) lie in the materials and above all, in the thickness of the layering. Women’s skis use lighter timbers such as


Th o m a s G a i s b a c h e r e i n m a l i n d e r S k i p ro d u k t i o n u n d a l s Fre e r i d e r

balsa and Paulownia; hard racing skis tend to use poplar wood and beech kernels that are heavier and harder. If you view a ski from the side, you can recognize the thickness distribution determinant of its stability and performance. The inner works of different skis i.e. the wood kernels that are produced in advance are shipped as glued veneered plywood panels. In the Austrian city of Mittersill skis are exclusively produced using the sandwich construction method, while the

foamed skis are produced in the Ukraine. Quite surprisingly, in production, manual craftsmanship cannot yet be dispensed with, despite the high deployment of machines. And let us not forget, the people working on the hand-built skis have skiing in their blood. With that being the case, very little can go wrong on the slope.  x B l ac k D i a m o nd E q u i p m en t w w w. b l a c k d i a m o n d e q u i p m e n t . c o m

www.art-of-snow.com | 99


Š sam-strauuss.com

100 | snow magazin


portrait

VERTICAL Selten habe ich so was Verrücktes gehört, Gaisbacher: „Ich kam vom Zehnkampf, habe hier mehrere Staastmeisterschaften gewonnen und hatte immer Höhenangst. Wenn ich vom Balkon runtergeschaut habe, hat sich alles zu drehen begonnen.“ Den Meisten wird es schwindlig, wenn sie heute die Erstbefahrungen des gleichen Thomas Gaisbacher auf YouTube anschauen, seien es die Klammerkopfrinnen oder die SimonskopfErstbefahrung!

Wir treffen ihn in seiner Heimat, der Dolomitenhütte südlich von Lienz. Die Hütte, welche er mit seiner Freundin bewirtschaftet und welche sie vor einigen Jahren komplett modernisiert haben, passt perfekt zu einem der sympathischsten Steilwandfahrer der Gegenwart, Thomas Gaisbacher. Gleich einem Adlerhorst thront die Hütte über einem Felsen. Während wir den herrlichen Herbstabend mit Sicht auf die atemberaubenden Dolomiten geniessen, mühen sich Kletterer gerade die senkrechte Felswand hoch. Die Wälder haben sich leuchtend gelb-orange verfärbt, „die Berge brennen“, so Gaisbacher in seinem unnachahmlichen Osttiroler Dialekt.

„Trotzdem habe ich zusammen mit Peter Ortner mit dem Klettern angefangen. Parallel war ich im Sommer mit den Inline-Skates in den Fun Parks, im Winter mit normalen Skiern in den Snowboard Parks unterwegs, was damals besonders interessant, weil noch verboten war (lacht). Bis ich mir was gebrochen habe... Tourengehen war zu langweilig. So kamen wir auf die Idee, zu den Klettergärten, in welchen wir im Sommer unterwegs waren, mit den Skiern hochzusteigen, dann mit den Steigeisen die Kletterpartien (auch Eisklettern) zu absolvieren, um dann mit den Skiern wieder abzufahren. Das war schon viel spannender. Dann bekam ich das Buch vom Heini Holzer in die Hände. Die Idee des Steilwandfahrens liess mich ab da nicht mehr los. Das Material war anfangs der 2000er Jahre noch nicht so toll. Ich schraubte eine Tourenbindung auf einen Freeride-Ski! Es kam die Pallavicini-Rinne am Grossglockner, ein Muss für alle Freerider. Wir warteten auf die richtigen Verhältnisse. Und diese Abfahrt werde ich meinen Lebtag nicht mehr vergessen, die Schneeverhältnisse waren derart perfekt, dass wir richtig schnell mit grossen Schwüngen runterfahren konnten. Die passierenden Bergsteiger hielten uns für verrückt. Von da an hatte mich der Steilwand-Virus fest im Griff.

www.art-of-snow.com | 101


portrait

102 | snow magazin


© sam-strauuss.com

© sam-strauuss.com

Mit der Bergführerausbildung lernte ich dann auch die Risiken und Verhältnisse besser zu beurteilen. Ich habe zunächst viele Erstbefahrungen vom Heini Holzer nachgefahren. So trainiert man das Auge für Linien und Rinnen. Wenn man dann auf Tour geht, „springen“ einen mögliche Linien für eigene Erstbefahrungen förmlich an. Im Sommer sollte man die Routen übrigens nicht anschauen gehen! Den Fehler mache ich nicht mehr (lacht). Dann kam die Zeit meiner eigenen Erstbefahrungen. Über Fotografen wurden Sponsoren auf mich aufmerksam. In den letzten sieben Jahren hat das Material Riesenfortschritte gemacht. Die heutigen Black Diamond Skier sind der Hammer, was Gewicht und Fahrtüchtigkeit anbelangt. Früher wurden Steilwandabfahrten im Frühjahr bei guten Firnverhältnissen gemacht. Mit dem heutigen Material kann man ganz anders fahren. Meine Spezialität ist das schwungvolle und schnelle Steilwandfahren. Eines der Highlights war 2015 der gemeinsame Film von Servus TV mit Samuel Anthamatten „Auf Skiern am Limit.“ Bei so einem Extremerlebnis muss alles zusammenpassen: menschlich, die fahrerischen Fähigkeiten, die Analyse von möglichen Linien, Zuverlässigkeit. Es gibt wenige Menschen, mit denen ich so gerne unterwegs bin wie mit dem Samuel. Das merkt man dem Film wohl an. Ich wollte aber nicht ganzjährig als professioneller Freerider unterwegs sein. Deshalb montiere ich im Sommer selbständig Sonnenstoren, werde da auch für spezielle Objekte wie gläserne Hochhäuser engagiert. So behalte ich meine Freiheit, habe eine Abwechslung und bin im Winter wieder richtig hungrig auf neue Skierlebnisse. Und diese bleiben einmalig, auch wenn man eine Linie schon 20mal gefahren ist. Es ist wohl der Flow, den man so nur beim Freeriden erleben kann. Die komplette Einheit mit der Natur. Da gehört für mich vom ethischen Standpunkt eben dazu, dass wir selber hochsteigen und uns nicht einfach hochfliegen lassen. Deshalb sind wir auch Bergsteiger und nicht nur Skifahrer. Für mich wichtig ist, dass ich authentisch und ehrlich bleibe. Da werden Zahlen rumgereicht, die nicht stimmen. Ich habe ein elektronisches Winkelmessgerät mitgenommen, um gewisse Hänge zu überprüfen. Da werden im Internet 60 Grad Steilheit angegeben, wo ich 47 Grad gemessen habe. Da fehlt einfach die Ethik. Das geht in der Vermarktung weiter, Sponsoring hängt von den Social Media Followern ab. Diese werden zum Teil eingekauft. Für mich bleibt das wesentliche Ziel, den perfekten Tag und das perfekte Erlebnis zu haben. Filmisch haben wir da heute ungeahnte Möglichkeiten, mit Drohnen und GoPros alles ins perfekte Licht zur rücken. In Zukunft will ich mit meinem Bersteigerkollegen Peter Ortner gemeinsame Projekte in meiner Heimat, aber auch in Pakistan und Peru realisieren.  x

www.art-of-snow.com | 103


network  The ski cabin high up in the Dolomites, which Thomas Gaisbacher runs with his girlfriend in his home country Austria in East-Tyrol south of Lienz, is where Art of Snow catches up with this phenomenal vertical ski icon. The setting offers a breathtaking autumnal view of the upright slope where climbers are attempting the painstaking assent as we interview.

With the first thrill-seeking descent behind him and with photos of his subsequent successes on the snow doing the rounds, he tells us how along came the sponsors and there were ample, as were documentaries that swung him to fame. One of the highlights has to be the 2015 film by Servus TV co-produced together with ski pro Samuel Anthamatten. It was in German and was called “Auf Skiern am Limit” (Taking skiing to the limit). He tells us that there are few people whom he prefers to ski with more than Samuel. When you engage in exercises that are as daring as these stunts everything has to gel: On a personal, skill, analytical and reliability level. But amidst so much fame, this ski superstar still remains extraordinarily grounded. Out of season in the summer he runs his own business installing sun awnings, whilst also being commissioned by glass skyscrapers for his climbing skills. It is also important for him to remain authentic and honest at all times. Sometimes on the internet the slopes will be exaggerated to as much as 60 degrees when in reality they are only 47 degrees, and Thomas Gaisbacher will go out there himself with an angle measurement device and measure them.   x li nks & vi de os: www.facebook.com/t h o m a s . g a i s b a c h e r www.servus.com („Au f S k i e r n a m L i m i t “ ) Fotos: sam-strauss.co m

104 | snow magazin

© sam-strauuss.com

This almost unlikely steep slope skier tells us how he had his sporting beginnings in the decathlon and admits to once having had a fear of heights. Today anyone watching the same Thomas Gaisbacher tackling his first extreme descents on YouTube cannot help but get dizzy. It was thanks to the irresistible passion he developed for skiing, snowboarding and ice-climbing and the limitations these offered that he was unwilling to resign himself to, which meant he eventually landed up on the steep ski slopes. Even if the equipment he had to work with at the beginning of the new millennium was nothing like it is today! With the feats of the late vertical slope pioneer and compatriot, Heini Holzer, as his inspiration it took only one descent and he was hooked. But he tells Art of Snow, with the equipment available today, you can ski in a completely different manner. His speciality is vertical skiing with vigour and speed. He laughingly adds that you shouldn’t go and inspect the route in summer! It is a big mistake and one that he won’t make again.

B e f o re Ta ke - o ff

E i n e H ü tt e w i e a u s dem Bilderbuch L ä rc h e n s c h i n d e l , Holzvertäfelung, Jä g e r s t ü b e r l , Ka m i n b a r, o ff e n e r Ka m i n sowie unglaubliche We i t b l i c ke . w w w. d o l o m i t e n h u e tt e . a t


Š sam-strauuss.com

portrait

Š sam-strauuss.com

Champagner Powder

Thomas Gaisbacher i n A k t i o n

www.art-of-snow.com | 105


swiss ski engineering

Swiss five star ist ein Familienunternehmen aus der Zentralschweiz in Engelberg. Als passionierter Skifahrer und Skilehrer hat sich der frühere Sportlehrer und IT-Unternehmer Thomas Koller in seinem dritten Berufsleben an die Herausforderung gewagt, einen eigenen Ski zu entwickeln. Eigentlich wollte er das Skifahren in das digitale Zeitalter begleiten. Nachdem die meisten Skibauer diesbezüglich sehr zurückhaltend reagiert haben, wurde aus der Not zur Tugend der eigene Ski entwickelt. Sohn Sandro übernahm das Ski-Engineering. Er hat sein Ski-Know How bei der Firma Stöckli erworben und zusammen mit der kleinen Manufaktur R11 (Roy Leuenberger) wurde der erste five star Ski entwickelt und produziert. Heute im dritten Jahr arbeitet five star mit zwei weiteren Manufakturen zusammen. Ziel war es, einen Ski zu bauen, welcher den ganzen Tag bei unterschiedlichsten Wetter- und Schneeverhältnissen den Ansprü-

106 | snow magazin


ski

chen der Skifahrer entspricht. Mit dem Allround-Ansatz begegnet five star dem heutigen Trend der hohen Spezialisierung. Skiaffine Leute wollen morgens auf der Piste carven und nachmittags auch mal durch den Tiefschnee freeriden. Dafür wurden fünf Skimodelle Ultra, Pearl, Prime, Royal und X-Dream entwickelt. Eine breite Geometrie bietet eine ideale Kraftverteilung und eine optimale Taillierung ermöglicht sportliches Carven. Es werden bewusst hochwertige Natur- und Hightechmaterialien verwendet. Koller: „Die handgefertigten five star’s erlauben nur kleine limitierte Editionen. Unsere Manufakturen können und wollen gar nicht riesige Mengen produzieren. Die meisten unserer Kunden wollen die Ski testen können. Five star bietet an rund 40 Testtagen im Winter in verschiedenen Skistationen wie Zermatt, Engelberg, Samnaun, Engadin, Adelboden und Lenzerheide Events an, wo in Zusammenar-

beit mit dem lokalen Sportfachhandel und nutzen bereits SOS.SKI und können nach ausgewählten Hotelpartnern spezielle einem Skitag nachverfolgen, wie schnell Events durchgeführt werden. Interessier- und wie viele Kilometer sie gefahren sind. te wollen auch die Menschen hinter dem Mit der Community-Funktion können sich die SOS.SKI Freunde untereinander Ski kennenlernen.“ austauschen, kommunizieren und finden. Thomas Koller hat seine Vision des digita- Neu ist auch eine SOS.SKiCard verfügbar, len Ski’s weiterentwickelt und hat dabei mit welcher man bequem von zu Hause eine Ski-Innovation geschafft. Da ist ei- aus die Tageskarte von rund 70 Skigenerseits die SOS.SKiApp – der SKI-FIN- bieten runterladen und von Rabatten bis DER. Für einen ganzen Skitag werden bis 20% profitieren kann. Damit gehört das zu 7 App’s heruntergeladen. „Ziel war es lästige Anstehen an der Tageskasse der in einem einzigen App all die Funktionen Vergangenheit an.“   x und Services (Wetter, Sicherheit, Diebstahlschutz, Ski- Gebietsinformationen usw.) für ein gesteigertes Skivergnügen einzubinden. Das haben wir auch tatsächlich geschafft! Andererseits wird mit dem eigens entwickelten Ski-Chip (SKiBEAs w i s s f i ve sta r S h o w ro o m / S h o p CON) der SKI-FINDER auf dem Smartphone automatisiert. Gleichzeitig ist eine 6 3 9 0 E n g e l b e rg - S c h w e i z , K l o s t e r s trasse 6 w w w. s w i ss f i v e s t a r s k i . c h Skiversicherung (ERV-Helvetia) für ein SOS. SKI A p p Jahr integriert. Nahezu 10‘000 Skifahrer w w w. s o s . s k i

www.art-of-snow.com | 107


network  Swiss Five Star is a family business

with its showroom/shop in the Alpine town of Engelberg. Embarking on a second career, Thomas Koller – an IT expert who is also a passionate skier and ski instructor – came up with his own ski that could be incorporated into the new digital age. After the reluctant reaction to the concept by most ski manufacturers, he decided to produce his own ski. His son Sandro had already obtained his ski expertise at the renowned Swiss ski manufacturer, Stöckli, and it was also possible to bring on board the small Swiss manufacturer Roy Leuenberger (R11), renowned for high precision and competence in ski production. The objective: To create an allround ski for ski-savvy people, who might want to practice their carving techniques on the slopes in the morning and then give freeriding in the deep snow a go in the afternoon! That is how Ultra, Pearl, Prime, Royal and X-Dream came about, ski models all with

108 | snow magazin

a relatively wide blade. The inner life is made up of an okume-ash tree wood core and a fibreglass and dampening layer. Depending on what it will be used for, the upper flange is made of Titanal (harder) or of cherry wood (softer) – the different materials generating a varying torsional behaviour. Swiss Five Star only manufactures limited editions. If it produces 500 to 800 skis it will have reached its first goal. For Thomas Koller his IT background will always precede him, hence it is not surprising that he developed his own SOS ski app melding functions like weather, security, theft protection, ski slope info etc. (which once required you to download up to six separate apps) into one which works with a chip in a ski beacon. The ski beacon is easily obtainable from sports shops and voila… all you have to do is simply stick it to the front of the ski and you’re ready to go.   x


© michael-portmann.ch

ski

MAGIC MOMENTS Zermatt, 4. Oktober 2017, die ganze Skilehrer-Elite, sprich Vertreter aller Schweizer Skischulen, Experten und Ausbildner versammeln sich jährlich unter der Führung von Swiss Snowsports, um sich auszutauschen und die Lehrmethoden zu verfeinern. Noch tags zuvor zeigte sich das Matterhorngebiet wolkenverhangen. Um 7 Uhr morgens strömen sie aus ganz Zermatt herbei: an die 200 Skilehrer, hoch geht’s mit der Matterhornbahn von 1600 Meter auf 3900 Meter, fröhliche Gesichter empfangen uns. Die Sonne bricht durch die Nebelschwaden und ergiesst sich auf das Matterhorn. Ein magischer Moment. Magic Moments heisst auch die Strategie von Swiss Snowsports, und soll der erlebnisorientierten Gästebetreuung die Krone aufsetzen. Gaby Mumenthaler, Vize-Direktorin: „Gäste wollen heute etwas erleben. Die Steigerung davon sind Erlebnisse oder magische Augenblicke, die man nicht mehr vergisst, die einen überraschen, einen Moment lang die Welt um uns herum verzaubern. Diese Mo-

mente wollen wir nach Möglichkeit festhalten, für den Gast wie für den Skilehrer. Ein solcher Moment verbindet beide – und beide erinnern sich auch gerne daran. Die sozialen Netzwerke sind dafür optimal geeignet.“ Wir packten die Gelegenheit beim Schopf.

Unter kundiger Leitung von Sämi Balsiger, begnadeter Skilehrer sowie Entertainer aus Davos, machten wir uns unter den vorbeirauschenden Skilehrern auf die Suche nach den Magic Moments im Leben von Skilehrern. G a b y M u m e n t h a l e r u n d Prä s i d e n t Ka rl Eggen

www.art-of-snow.com | 109


Briga (Abplanalp): Ich liebe es, mit Kindern zu arbeiten, zur Zeit bin ich auf der Bettmeralp. Es gibt wohl keine ehrlicheren Menschen als Kinder. Man lernt, an den kleinen Dingen Freude zu haben und alles ein wenig lockerer anzugehen. Magic Moment: Ich hatte eine Mädchenklasse von 9-11-jährigen „Meidschis“. Im Laufe der Woche kamen sie und meinten. „Du darfst nie aufhören, Skischule zu geben.“ „Warum?“ „Dann können wir nicht mehr zu Dir kommen.“ „Aber irgendwann werde ich sicher Kinder haben, dann geht das nicht mehr...“ „ Kein Problem, wir kommen Deine Kinder hüten, wir schauen zu Deinen Kindern, egal wie viele es sind.“ Da war ich echt platt.

Luca (Fochetti): Mein Magic Moment war in Davos, mit dem kanadischen Hockeyspieler Brad Howard. Er stand noch nie auf Ski, war aber sehr sportlich. Wir fingen morgens mit dem Stemmbogen an und (kurze Pause) hörten abends auf der schwarzen Piste auf! So extrem habe ich das nie mehr erlebt. Es war für uns beide ein Riesenerlebnis mit toller AprèsSki-Party in der Bolgenschanze.

Ruedi (Lenherr) Ich komme aus einer ski-verrückten Familie. Vater und Mutter Skilehrer, Bruder Ski-Crosser. Ich hatte eine ältere Dame aus USA als Gast. Irgendwann fand Sie, wir sollten sie doch mal in Aspen besuchen. Gesagt, getan, Kollege Sämi mit dabei. Sie empfing uns mit ihrem amerikanischen Skilehrer in Aspen, Andy. Das sei jetzt unser Skilehrer und Guide für zwei Wochen. Nach 10 Tagen fand Sie, wir müssten nach Beaver Creek. Und zum Schluss meinte sie, also USA ohne Las Vegas ginge gar nicht, spendierte uns einige Tage im Flamenco Hotel inklusive Taschengeld zum „gamblen“. Sie fand einfach toll, dass wir so sind wie wir sind. Das genügte.

110 | snow magazin


Bruno (Tobler): In Appenzell aufgewachsen, landete ich als Skilehrer in Arosa. Mit den Jahren lernt man einige Gäste wirklich näher kennen bis zum Punkt, wo man sich sagt, jetzt wollen wir einmal was Spezielles ausprobieren: Heli-Skiing in Kanada. Vor unserer Anreise fiel 1,5 Meter Neuschnee, blauer Himmel empfing uns in der Lodge Bobby Burns bei Lake Louise. Wir genossen unverspurte Hänge. Zu guter letzt wagten wir uns an eine Abfahrt, die 10 Jahre lang nicht mehr befahren worden war. Die Abfahrt von 2900 bis auf 1000 Meter war derart pudrig, der berühmte Plain oder Champagner Powder, dass er über unsere Köpfe hinwegstob. Das Zwischenmenschliche, die Umstände, alles fügte sich zu diesem perfekten Magic Moment.

Sämi (Balsiger): Für mich ist das Skilehrer-Dasein per se ein Magic Moment. Kinder, denen ich das Skifahren beigebracht habe und die mich Jahre später auf der Strasse grüssen. Ich war einige Jahre back-to-back Season als Skilehrer in Neuseeland tätig. Inzwischen kenne ich die halbe Nordinsel, ich brauche nirgends ein Hotel, bin überall willkommen. Ein Kiwi meinte mal „you’ll forget the country but you’ll never forget the people“. Die Kids aus meiner Saison 06/07 sind heute Studenten und kommen mich hier in Europa besuchen. 2013 war ich zum 100-jährigen Jubiläum des Skiclubs eingeladen, wunderbar, ich kannte wohl 250 der 300 Anwesenden. Magic!

SHARE & win #mymagicmoment

www.swiss-ski-school.ch/mymagicmoment


Maël (Huguelet) Ich bin eingefleischter Freestyler, Skilehrer in Crans-Montana und leite die Freestyle Academy der Skischule Crans-Montana mit einem Bereich für Freeskier und Snowboarder. Im Sommer bin ich als Roller Freestyler unterwegs, auch genannt Agressive Inline, habe dieses Jahr in Budapest den ersten Amateur Contest im Rahmen der FISE World Series gewonnen. Mein Magic Moment: im Sommer war ich in Chile, wusste überhaupt nicht, was mich erwartet, war als Kinder-Skilehrer tätig. Ich habe den Kindern das Skifahren und sie mir spanisch beigebracht. Mein Gott, was hatten wir da für tolle Momente!

Baba (Haussener) Ich bin Snowboardlehrerin, vor allem im Kids-Bereich, weiss viele SnowliGeschichten zu erzählen. Zur Zeit in Meiringen-Hasliberg. Bin eine Vagabundin, war schon an vielen Orten, liebe Mensch, Natur und Schnee, lerne gerne neue Dinge kennen. Einige Familien reisen mit mir von einem Ort zum nächsten mit... dazu arbeite ich ganzjährig bei CoolandClean.ch. Ein Schlüsselerlebnis war mein Aufenthalt in Nordkorea. Die Verständigung über die Sprache war nicht möglich. Zu merken, wie ansteckend es ist, wenn ich einfach vorlebe, die Freude aus dem Herzen streue und nur bin, wer ich bin, ohne Rollenspiel, war phänomenal. Wir haben gelernt und gelacht. Seither rede ich viel weniger im Unterricht (lacht)! Magic Moment: Eltern brachten den dreijährigen und fünfjährigen Sohn um 15 Uhr in den Privatunterricht und haben sich dann im Skigebiet verfahren, waren um 17 Uhr nicht zurück. Es wurde dunkel, die Kinder bekamen Angst. Dann legte ich mich mit Ihnen auf das Snowboard, wir assen Schnee, ich begann Geschichten zu erzählen, den Sternenhimmel zu betrachten und schilderte Ihnen, wie Snowboarden funktioniert. Wir vergassen die Zeit komplett. Als die Eltern eintrafen, es war bereits dunkel, weinten diese vor Freude. Das Erstaunlichste aber war, dass der Fünfjährige am nächsten Tag ohne weitere Erklärung einfach Snowboard fuhr, im Prinzip umsetzte, was ich Ihnen am Abend vorher erzählt hatte. Ich dachte nur: Wow, was Slow-Down und Sterne so bewirken!

112 | snow magazin


network  The entire Swiss elite ski instructor

of.

fraternity brought Zermatt to life on 4th October 2017 when it gathered on the slopes for its annual exchange of ideas event. Organised by the institution Swiss Snowsports, some 200 ski instructors made for the slopes with the Matterhorn cableway at seven in the morning just as the sun was breaking through the wafts of mist radiating across the peak. It was a magic moment in the making, the institution’s Vice Director, Gaby Mumenthaler, tells Art of Snow, in much the same way as Swiss Snowsports prides itself in making magic moments for its guests and instructors alike. Art of Snow had the opportunity to meet some of the exceptionally talented ski instructors and asked them about their magic moment.

Briga had her magic moment on the slopes when a class of nine to eleven year old girls promised to look after her children if Not only did Bruno’s perfect magic mo- And last but not least we are introduced she had kids some day when she is busy ment come when a guest invited him to to snowboard instructor Baba. When en­ instructing. As long as she would always go heli-skiing in Canada, but when he at­ trusted with a three year old and a five make time for the class to come and see tempted a descent from 2900 to 1000 me- year old, whose parents got lost in the ski tres on a slope nobody had dared to ski on area and failed to turn up when the kids her for ski lessons. were finished their lessons, she had the for ten years and did so successfully. scared little ones lie on the snowboard Luca describes his magic moment training Canadian hockey player Brad How- An invitation to the 100th anniversary of a in the snow with her and explained to ard. Brad had never been on skis, began New Zealand ski club in 2013 would have them the principles of how a snowboard practising stem turns in the morning and Sämi have his magic moment experience. worked. In the end all was fine, the cryby the evening was on the black run only He must have known 250 out 300 people ing parents turned up, but quite extraorfrequented by advanced skiers. A magic present and in fact is so welcome in the dinarily really in their lesson the next day, moment that had them both celebrating North Island that he never has to stay in the two boys immediately implemented in practice what Baba had explained to a hotel. at a spectacular après-ski party. them the night before. A magical moment Ruedi tells of an elderly female client from Maël a freestyle skiing stalwart and ski in- formed under the stars!  x the United States who invited him and a structor in Crans-Montana had his magic colleague to come and stay in Aspen. She moment on visiting Chile in the summer. pulled out all the stops, not to mention an He had no idea what awaited him on avaiall expenses paid trip to Las Vegas with ling himself as a children’s ski instructor. ‘pocket money’ for gambling. She simply It turns out he taught the kids to ski, they liked who they were and wanted to spoil taught him Spanish in many delightful s w i s s s k i s c h o o l them. The stuff magic moments are made moments that only memories are made of. w w w. s w i ss - s k i - s c h o o l . c h

www.art-of-snow.com | 113


Spotlight

light storm made in finland

In Finnland kann man das spektakuläre Lichtspektakel der Nordlichter an vielen eigens dafür errichteten Orten bewundern – von Glasiglus bis hin zu Luxus-Suiten. Nordlichter erscheinen an rund 200 Nächten pro Jahr am Himmel über FinnischLappland –also etwa jede zweite Nacht. Traditionellere Arten der Jagd auf Nordlichter sind zum Beispiel Schneeschuh– oder Skilanglaufwanderungen und Touren mit dem Motor– oder Hundeschlitten.

114 | snow magazin

network In Finland, nature’s most spectacular light show, the Aurora Borealis, can be viewed in a range of purpose-built spaces from glass igloos to luxury suites. The Northern Lights are visible on roughly 200 nights a year – or every other clear night – in Finnish Lapland. The more traditional ways to go Aurora spotting are snowshoeing, cross-country skiing or snowmobile and sled dog touring.

f i n l a nd w w w. a rc t i c t re e h o u s e h o t e l . c o m h tt p : / / l e v i n i g l u t . n e t w w w. ka ks l a u tt a n e n . f i


Spotlight

ski-dreaming in skeena, canada

Die außergewöhnliche Bear Claw Lodge biete ein Heli-SkiingErlebnis der Extraklasse. Der lokale Fluss Kispiox und seine Umgebung sind die Quelle außergewöhnlicher Produkte, die in der Lodge frisch zubereitet werden. Heli-Skiing in Skeena gilt als eines der besten der Welt, und mit der Abholung des Helikopters direkt vor der Lodge kann der Service nicht komfortabler sein. Fast 10000km2 umfasst das Skigebiet. Ski-Doppelweltmeister Erik Guay wird Sie gerne persönlich begleiten. Aber aufgepasst, Skeena ist den Grossteil des Jahres ausgebucht.

network Enjoy the ultimate heli-skiing experience from the comfort of the exceptional, fully serviced Bear Claw Lodge. The local Kispiox river and surrounding area are the source of exceptionally fresh produce prepared in house. Heli-skiing in Skeena is recognised as some of the best in the world, and with helicopter pickup directly outside the lodge, this Experience couldn’t be better planned. The total ski area is almost 10’000km2. Ski double world champion Erik Guay is waiting for you, but be prepared, Skeena is fully booked most of the year. w w w. w f i . a g / ex p e r i e n c e s

www.art-of-snow.com | 115


lech lodge

Drei Chalets und eine gute Fee Schon die Anreise wird zum Erlebnis: Nach der Fahrt durchs Winterwunderland erwartet Sie eine gute Fee namens Sabine mit einer Tasse Tee oder einem Gläschen Sekt. Oder lieber Kaffee und Kuchen? Hereinspaziert und herzlich willkommen!

116 | snow magazin


luxury lodges

weltbekannten Skiortes Lech am Arlberg, wird die Lech Lodge sozusagen zum Basislager für Skitouren, Pferdeschlittenfahrten und Winterwanderungen. Im Ort warten exquisite Haubenlokale, urige Skihütten, gute Laune machende AprèsHier wird gekocht, gegessen, geplaudert, Ski-Bars und elegante Boutiquen. Ein Ort gelacht, gelebt ... und manchmal auch an dem man gerne besondere Momente geschlafen. Ein gemütlicher Abend am of- zelebriert. Traditioneller Chalet-Stil in zeitgemäßem fenen Kamin? Ein edler Tropfen aus dem Gewand. Was die Häuser von außen ver- Weinklimaschrank? Später in die Biosau- Oder kurz gesagt: Hier fühlt man sich einsprechen, halten sie auch innen: Natürli- na oder Dampfdusche? Kaum ein Wunsch, fach nur rundherum wohl. Die gute Fee kümmert sich um den Rest.  x che Materialien, sonnenverwöhnte Räu- der hier nicht in Erfüllung geht. me und authentische Details machen den Eingebettet in die dörfliche Idylle des Als persönliche Assistentin begleitet sie die Gäste mit einer Extraportion österreichischem Charme durch ihren Urlaub. Und diese haben mehr als drei Wünsche frei: vom Luxusfrühstück bis zum Nobeldinner, von der Tischreservierung bis zum Shopping, vom Skipass bis zum Heliskiing.

Aufenthalt bis in den hintersten Winkel zum alpinen Genuss. Beeindruckend auch die hohen Glasfronten mit vorgelagerten Außenbalken, welche die Räume dahinter in eine zauberhafte Stimmung tauchen.

www.art-of-snow.com | 117


luxury lodges

Hier wird verwöhnt - Pr i v a t ko c h g e f ä l l i g ? L e c h Lo d g e - P r i vat e Lu x u r y C h al e t s 6 7 6 4 Le c h - A u s t r i a , O m e s b e rg 7 0 0 w w w. c h a l e t - l e c h . c o m

Drei Chalets und die „ G u t e Fe e “, d i e d e n Aufenthalt wundervo l l u n ko m p l i z i e r t u n d angenehm organisie r t .

Die vier Appartemen t s v e r f ü g e n ü b e r g ro ß zügige Wellnessbere i c h e m i t f re i s t e h e n den Badewannen und e i n e n S p a - B e re i c h . Sauna, Dampfbad un d Ru h e b e re i c h b i e t e n Ausblick auf das alp i n e Pa n o ra m a

118 | snow magazin


luxury lodges

network  Already the arrival becomes an adventure in itself: After the drive through the winter wonderland a fairy godmother called Sabine awaits you with a cup of tea or glass of champagne. Or coffee and cake if you prefer? Come on in and welcome to Lech Lodge!

As your personal assistant she attends to her guests with an extra portion of Austrian charm and the attentiveness of a fairy godmother. And they all get to have more than three wishes: From a luxury breakfast through to a lavish dinner; from your table reservation through to doing your shopping; from arranging your ski pass through to heli-skiing. Lech Lodge has three modern chalets belonging to it. The promise that the exterior of the houses holds, is also upheld inside: Natural materials, sun-blessed spaces and authentic décor will turn your stay into sheer Alpine enjoyment down to the finest of details. Also impressive are the high glass façades with protruding exterior beams, which plunge the rooms behind them into a magical mood. Cooking, eating, conversing, living, sleeping and so much more is what each private luxury chalet becomes a retreat for. How about a cosy evening in front of the fireplace? A fine wine from the climate controlled wine refrigerator? Or spending time in the bio sauna or steam shower later on? Here there is hardly a wish that is not fulfilled. Tucked away in the village idyll of the world renowned ski resort town of Lech in the Arlberg region, Lech Lodge is the perfect base for ski tours, horse-drawn sleigh rides and winter hiking trails. Awaiting guests in the town itself are exquisite award-winning restaurants, rustic ski huts, lively après-ski bars and elegant boutiques. It is a place conducive to celebrating special moments. Or in a nutshell: A place where you simply feel well all round while your fairy godmother takes care of the rest.   x

www.art-of-snow.com | 119


p o rt r ät

fee DE LUXE Kitzbühel Lodge

Sie haben sich einen besonderen Urlaub verdient. Sie haben Ansprüche und lieben den gehobenen, alpinen Stil mit viel Liebe zum Detail. Sie haben viele, auch elegante Hotels auf der Welt gesehen und möchten nun lieber privat sein mit Ihrer Familie oder Ihren gewählten Freunden. Auf Stil und den persönlichen Service möchten Sie aber nicht verzichten.

„Wir lieben es, Ihnen diesen individuellen Service zu bieten, schöpfen hier aus einem unglaublichen Fundus an Möglichkeiten, Sie und Ihre Lieben zu erfreuen. Die Kitzbühel Lodge ist der perfekte Ort um Ihren Urlaub zur „Quality Time“ werden zu lassen. Das ist es, was die Kitzbühel Lodge so besonders macht: Bei uns muss sich der Gast nicht nach dem Rhythmus eines Hotels richten, sondern wir richten uns nach seinem Rhythmus. Viele Menschen haben sich in die Kitzbüheler Landschaft verliebt und hier eine zweite Heimat gefunden. Unsere luxuriösen 5-Sterne Appartements verbinden alpine Gemütlichkeit und hochwertigste Materialien und sind auf der exklusiven Penthouse Etage situiert, die nur den Bewohnern zugänglich ist. Sie bieten großzügige Wohnzimmer mit kommunikativer Kücheninsel, offenem Kamin, zum Teil Sauna, Dampfduschen und Galerien mit Sternguckerbetten, Balkonen und Terrassen. Zusätzlich

120 | snow magazin

gibt es auf der Etage einen eigenen Salon mit Biblio­thek, Kamin und kleiner Bar sowie eine große Terrasse mit herrlichem Blick zum Wilden Kaiser. Neben dem Komfort in Ihrem privaten Luxus-Apartment genießen Sie als Gast der Kitzbühel Lodge zusätzliche Exklusiv-Angebote. Für die Regeneration kann man den 25-m NatursteinPool nutzen, das Fitness-Studio, den großzügigen SPA- und Wellnessbereich und Massagen buchen. Zur Unterhaltung gibt es ein Heim-Kino, Kunstausstellungen und ein abwechslungsreiches Programm mit Lesungen, Verkostungen und Tanzmusik, die in den Räumlichkeiten des „Kitzbühel Country Club“ stattfinden und die für die Gäste der Kitzbühel Lodge offen sind. Wie Ihre persönliche Quality Time aussieht, entscheiden Sie allein - schließlich haben Sie mehr als drei Wünsche frei!“ Ihre gute Fee


luxury lodges

www.art-of-snow.com | 121


luxury lodges

quisite materials and are situated on the offers available to you. Like the 25 m natuexclusive penthouse floor that is only ac- ral stone pool, a fitness studio, an expancessible to residents. They offer its guests sive spa and wellness area. For your ena generous lounge, open-plan kitchen tertainment there is a ‘home’ cinema, art with island and an open fireplace, while exhibitions and a varied programme with some come with a sauna, steam shower, lectures, tastings and dance music, which balcony, terrace and a gallery with star- are offered at the Kitzbühel Country Club and are open to the lodge’s guests. gazing beds. Still on the same floor guests have at their disposal a lounge area with library, fire- “You alone get to decide how to use your perplace and small bar, as well as a large ter- sonal quality time. After all you still have With the fairy godmother on site, Kitz- race with spectacular view across to the more than three wishes to make use of!” bühel Lodge will do everything it can, to Wilder Kaiser Mountains. offer you the very best individual service. As a guest of Kitzbühel Lodge there is Your fairy godmother Guests here needn’t keep up with the whole repertoire of additional exclusive pace of a hotel, instead the establishment adapts itself to their rhythm. That is what makes the lodge so special. K i t z b ü h el Lo d g e The private luxurious 5-star apartments 6 3 7 0 Re i t h b e i K i t z b ü h e l , - Ö s t e r re i c h , K i t z b ü h e l e r St ra ß e 5 3 combine alpine comfort with the most exw w w. k i t z b u e h e l - c h a l e t . c o m network  You’ve earned yourself that special holiday. You have a certain standard that must be upheld and love the upscale alpine style with great attention to detail. You’ve also stayed in stylish hotels around the world and now prefer a more private setting with your family or select friends. With that said, personal service is something you don’t want to have to do without.

122 | snow magazin


luxury lodges

bischofer alm Luxuschalet

Erholung und Privatsphäre, eine besondere Location für ein Fest mit Freunden oder ein exklusives Firmenevent. Ein luxuriöses Anwesen für eine Hochzeitsfeier, idyllisch gelegen in der Abgeschiedenheit der Tiroler Berge, mit ausgezeichneter Kulinarik, romantischem Wohnerlebnis und eigenem Spa – all das vereint die Bischofer Alm.

Hoch droben über dem Alpbachtal, auf 1.350 Meter Höhe thront sie. Die Luxus-Lodge mit Spa-Vitalgarten und herrlicher Sonnen­terrasse bietet seinen Gästen einzigartige Momente und wird selbst höchsten Ansprüchen gerecht. Und da die Privatsphäre mit zur Exklusivität der Bischofer Alm gehört, wird diese nur komplett an bis zu 20 Personen vermietet. Insgesamt stehen sieben luxuriöse Doppelzimmer, eine Junior-Suite und die Romantik-Suite für 2 bis 4 Personen zur Verfügung, alle mit Balkon. Denn jeder soll auch nach dem Rückzug auf sein Zimmer die Gelegenheit haben, den traumhaften Blick ins Tal und die Tiroler Berge zu genießen. Viel Holz, Leinen-Stoffe und Naturfarben sorgen im Innenbereich für eine gediegene Atmosphäre.

www.art-of-snow.com | 123


Der Essbereich mit großer Bar ist auch fer Alm ist alles möglich. Doch egal wer shuttle. Und was gibt es Schöneres nach gleichzeitig Wohnbereich. Auf der ersten kocht, ein Abendessen auf der herrlichen einem Skitag oder einem Ausflug in die Etage befindet sich ein großer Lounge- Sonnenterrasse wird unvergessen blei- Natur, als sich in einem exklusiven Wellnessbereich zu erholen? Das Bio-VitalBereich, der sich bei Bedarf in einen Se- ben. Spa verfügt auf 200 Quadratmetern unter minarraum verwandeln lässt. Für die kulinarische Versorgung gibt es mehrere Im Winter ist das Chalet ein echtes Ski- anderem über ein Dampfbad, eine FinniMöglichkeiten: die Gäste können die ein- juwel, gelegen im Skigebiet „Alpbachtal sche Sauna mit Panoramafenster, Erlebzelnen Mahlzeiten dazu buchen, selbst in Wildschönau“. Neben Alpin-Ski, Winter- nisdusche, Whirlpool und eine Wellnessder perfekt ausgestatteten Küche kreativ wandern und Schneeschuhtouren steht Lounge für das Entspannen am Kamin. werden oder einen eigenen Koch und Ser- die hauseigene Rodelbahn inkl. Schlitten (am) vicepersonal mitbringen. Auf der Bischo- kostenlos zur Verfügung, inklusive Ski­

124 | snow magazin


luxury lodges

network  Sheer relaxation and the ultimate in privacy, the Bischofer Alm luxury chalet offers

the perfect location to stay for a party with friends, a company event or a wedding. High up at 1350 metres in Reith near Kitzbühel in the seclusion of the Tyrol mountains, Austria, its setting is idyllic; the culinary fare, romantic stay and spa experience repertoire excellent. To retain its exclusivity, the chalet can only be hired in its entirety accommodating a maximum of 20 staying guests. It boasts seven luxury double suites, a junior suite and the romantic suite for two to four persons – all with a balcony. After all, every guest ought to be able to enjoy the fantastic view of the valley and the mountains. As for taking care of its guests’ culinary needs, Bischofer Alm offers a variety of options: Bookings can be made for individual meals, you can be creative and self-cater in the optimally equipped kitchen, or you bring along your own chef and service staff. The 200 m² luxury bio-vital spa offers guests a steam bath, Finnish sauna with panorama window, sensory feature shower, whirlpool and wellness lounge for relaxation in front of the fireplace, not to mention sun terrace.   x Bi s c h o f e r AL M 62 3 6 A l p b a c h , Ti ro l , - Ö s t e r re i c h , A u ß e r b i s c h o f e n 1 3 1 w w w. b i s c h o f e ra l m . c o m

www.art-of-snow.com | 125


luxury lodges

luxus auszeit country estate im Weinberg

Energie tanken und Natur pur erleben, ohne dabei auf Luxus zu verzichten. Die Kraft und Ruhe eines alten Bauernhauses aus dem 18. Jahrhundert genießen. Rückzug aus dem Alltag an einem geradezu magischen Ort mit modernem Komfort, einem grossen Schuss Romantik und einer Prise mediterranem Flair. Die Seele baumeln lassen in einem Loft mit 20 Meter langen Glasfronten und atemberaubender Aussicht über die sanften Hügel der Südsteiermark. Im Sommer im dazugehörigen Private Spa zwischen duftenden Flieder- und Obstbäumen ein Bad im Freien nehmen. Beim Private Dining erlesene Speisen und Weine genießen. Möglich im Golden Hill Country Chalets & Suites, einem Private Hideaway in der Südsteiermark. Mit Golden Hill wollten Barbara und Andreas Reinisch einen magischen Zufluchtsort für Inspiration und Impulse schaffen, für all das, was einen Menschen im Innersten prägt. Die Suche nach Geborgenheit in einer globalisierten Welt, die Suche nach dem Unverfälschten, haben Sie 2015 im Naturpark Südsteiermark realisiert. In ihrem kleinen, exklusiven Refugium verbindet das leidenschaftliche Gastgeber-Ehepaar diese Lebens- und Landlust mit einem internationalen Lebensgefühl. Wohlfühlurlaub im Einklang mit Mensch und Natur – das ist ihre Maxime.

126 | snow magazin


Daher ist Nachhaltigkeit den beiden eine Herzensangelegenheit. Neben dem Erhalt alter Bausubstanz sowie einer nachhaltigen Bauweise aus Holz wurde auch auf die Einbeziehung von sozialen und ökologischen Aspekten in allen Bereichen geachtet – bis hin zu einem CO²-armen Chauffeurservice.

St einbadewanne und „Wa l k- I n “ - Ra i n s h o w e r m i t We i t b l i c k i m Lo ft - G o l d e n H i l l

Mit dem BMW i8 gra t i s c r u i s e n ? B a r b a ra u n d A n d rea s Re i n i s c h l a d e n S i e e i n !

Das Golden Hill besteht aus einem alten historischen Bauernhaus, heute das Landhaus Steinfuchs, und einem 250 m2 großen Loft. Als Traum für Individualisten wurde das Loft auf den Grundmauern des ehemaligen Stallgebäudes in Vollholzbauweise errichtet. Zwei Personen erleben hier in ganz privater Atmosphäre einen Wohntraum mit Designerküche, King-Size-Bett, Kamin und einer wunderbaren Terrasse. Zu den Highlights zählt ganz sicher auch die 4.000 m2 große park­ ähnliche Gartenanlage mit Infinity-Na­ turschwimmteich, eigenem Saunahaus, Ruheraum und Whirlpool. Das Landhaus Steinfuchs besticht heute mit einer gelungenen Symbiose aus modernem Komfort, nachhaltiger Technologie und dem Charme vergangener Zeiten. Drei Doppelzimmer de luxe, Wohnzimmer und Bibliothek mit Kamin, Landhausküche und einer Terrasse mit Blick auf Graz und die steirischen Weinberge verzaubern die Gäste. Zum Landhaus gehört ein Private Spa im dazugehörigen eigenen Garten, mit Saunakubus, Ruheraum und Badewanne im Freien, umgeben von Obstbäumen und Lavendel. Und da die Gastgeberin eine leidenschaftliche Köchin ist, verwöhnt sie die Gäste beim Private Dining mit Feinschmeckergerichten, während Andreas Reinisch aus dem heimischen Weinkeller erlesene Tropfen kredenzt. (am)

www.art-of-snow.com | 127


Vom Private Dining m i t G a s t g e b e r i n B a r b a ra b i s h i n z u m G o u r m e t - Pi c k n i c k a n e i n e m l a u s c h i g e n P l a t z o d e r e i n e m Besuch in einem gem ü t l i c h e n B u s c h e n s c h a n k , f ü r ku l i n a r i s c h e H ö h e n f l ü g e i s t g e s o rg t .

128 | snow magazin


luxury lodges network  With Golden Hill Country Chalets & Suites, Barbara and Andreas Reinisch wanted to create a magical refuge for guests to recharge their batteries in pristine nature without renouncing to modern comforts and luxury. The search for a sense of inner peace, that which is authentic in an increasingly globalised world is what they managed to achieve in the Austrian nature reserve Naturpark Südsteiermark in 2015. Theirs is a small exclusive refuge and they have managed to combine a passion for life and for escapism with an international flair. Here guests are guaranteed a wellness vacation of note in perfect harmony with nature – that is also their mission statement.

Sustainability is something that is very close to the hosts’ hearts. Not only did they retain the old building materials of

the 18th century farmhouse and make use comfort, sustainable technology and the of a sustainable building method relying charm of bygone times. There is a 4000 on wood, but also social and ecological m² park-like garden with an infinity natuaspects have been taken into account – ral pond, a sauna, a relaxation space and going as far as investing in a minimal CO² whirlpool. The ‘farmhouse’ offers three double suites emission chauffeur service. with fireplace, not to mention a terrace The Golden Hill is comprised of a histori- overlooking Graz, tantalising guests with cal farmhouse and a 250 m² loft. Designed a view of the vineyards. There is also a for individualists, the loft with a 20 metre private spa with its own garden and since long glass front was built completely out the hostess is a passionate chef, guests of wood on top of the foundation wall of are spoiled with gourmet dishes and the what was once the stable building. The host’s own cultivated wine.   x space is ample for two people to enjoy an atmosphere of total privacy that incorporates no less than a designer kitchen, king-size bed, fireplace and a sensational G o l de n Hi ll Co u n t r y Cha l e t s & S ui t e s terrace. Today the historical farmhouse captivates with a successful symbioses of modern

8 5 0 5 St . N i ko l a i i m S a u s a l / S ü d s t e i ermark Ö s t e r re i c h Wa l d s c h a c h / St e i n f u c h s w e g 2 w w w. g o l d e n - h i l l . a t

www.art-of-snow.com | 129


luxury lodges

romantik pur Luxuslodge

Überragend – so mein Urteil nach weniger als einer Stunde Aufenthalt. Christine Schwaighofer, die Inhaberin, begleitet mich persönlich zur Lodge. Die 150m2 grossen Chalets sind ausgebucht. Aber was hier auch das kleinste Chalet auf 60m2 bietet, ist schier unglaublich. Hot Tub auf der Terrasse, gläserner Kamin, warme Pantoffeln, ein voller Kühlschrank, Kaffeemaschine, Skischuhwärmer, Waschmaschine mit Trockner und vieles mehr. Begeistern tun die kleinen Details. Die persönliche Begrüssung auf der Kreidetafel, Bier, Wein, der kleine Früchteteller, sogar eine Vintage-Gletscherbrille hängt für heisse Frühlingstage im Schnee bereit! Die Skipiste ist direkt vor der Haustüre und auf Wunsch liegt auch das Skiticket für die Skiarena Dachstein-West im Chalet bereit. Eine Skiarena, die den zur Zeit erfolgreichsten Skifahrer der Welt, Marcel Hirscher, hervorgebracht hat. Und die Aussicht auf die Bergwelt ist atemberaubend, am schönsten zu geniessen aus dem geheizten Hot Tub. An­ schließend gönnt man sich eine Massage, denn per Anruf kann man diese auch in den eigenen vier Wänden buchen. Wer danach solchermassen entspannt ist, dass er keine Lust mehr zum

130 | snow magazin

Kochen hat, der lässt sich vom Privatkoch ein Gourmetmenu hinzaubern.Tags darauf stehen die warmen Semmeln vor der Türe. Wer sich jetzt noch was Ausserordentliches gönnen will, der lässt sich per Heissluft-Ballon gen Himmel entführen. Höher gehts nicht.

network  Phenomenal is the word that best describes Luxuslodge in Austria’s Annaberg ski area near Salzburg. Christine Schwaighofer, the proprietor gives Art of Snow the tour. All the 150 m² chalets are booked out, but even the smallest at 60 m² have everything the heart can desire: Hot tub on the terrace, glass fireplace, warm slippers, a full fridge, coffee percolator, ski-boot warmers, washing machine and drier, and much more. Luxuslodge has a way of impressing its guests with the little details like the welcome on a blackboard, accompanied by a fruit basket, beer and wine. Right on your door step is the ski arena Dachstein-West where Marcel Hirscher, the most successful skier in the world right now, is originating. Needless to say the


p o rt r ät

views of the mountain are breathtaking especially from the hot tub. With so much relaxation having enjoyed, rather than still having to cook, what better way to prolong the feeling than to have the establishment’s personal chef cook you up a storm? Those wanting to treat themselves to something exceptional, the area also offers hot air ballooning.   x

lux u s lo d g e *Z ei t z um L e b e n “ 5 5 2 4 A n n a b e rg , S a l z b u rg , - Ö s t e r re i c h , St e u e r 8 8 w w w. l u x u s l o d g e . a t

www.art-of-snow.com | 131


luxury lodges

Hüttenzauber Chalets Valsegg

Sich fühlen wie der Steinbock, der König der Alpen; wie ein Bär in seiner kuscheligen Höhle, wie ein Hase in seinem flauschigen Nest oder der König der Lüfte, der Adler? Das ist möglich in einem der neu erbauten gemütlichen acht Chalets der Südtirol Chalet’s Valsegg, die allesamt Tiernamen tragen. Auf 1.353 Metern Höhe in Vals, inmitten der Almen- und Skiregion Gitschberg Jochtal gelegen, bietet das Wald-ChaletDorf Luxus und Ursprung sowie Action und Erholung und ist zugleich ein In- und Outdoor-Paradies für die Kleinen. Mit ausreichend Platz zum Toben, Entdecken, Erholen, Malen und einem Bauernhof, auf dem die Kinder erfahren, wo die Lebensmittel wirklich herkommen und bei der Fütterung der Tiere und beim Einsammeln der Eier den bewussten Umgang mit Lebensmitteln lernen. Der Kleintierstall mit Tieren zum Anfassen ist ein reines Urlaubs-Paradies für Kinder jeden Alters, aber sicherlich auch für erwachsene Tierliebhaber. Gelebt wird während dieses RomantikUrlaubs in idyllischen Chalets mit viel Liebe zum Detail eingerichteten Wohlfühlräumen, in denen es herrlich nach heimischem Südtiroler Holz duftet. Die Chalets bieten Platz auf 65 bis 108 Quadratmeter und sind alle mit einer kompletten Küche, Bad, Schlafzimmer, Wohnbereich und einer Sauna ausgestat-

132 | snow magazin


tet. Hier finden Gäste alles, was das Herz begehrt. Der Hot Tub auf der privaten Terrasse, der faszinierende Ausblick in die Natur und der offene Kamin garantieren unvergessliche Urlaubsstunden.

dörfer Südtirols. Authentisch, urig und komplett mit hochwertigen Materialien ausgestattet, bietet die Almhütte Platz für bis zu sechs Personen.

Bevor es im Winter auf die Piste geht, Und all diejenigen, die es noch romanti- kann man sich sein Bergfrühstück auch scher und ursprünglicher haben möchten, im Chalet servieren lassen. Das Skigebiet die können die heimelige Almhütte auf Gitschberg Jochtal ist bereits mehrfach der auf über 1.700 Meter gelegenen Fane ausgezeichnet worden, unter anderem Alm buchen, einem der schönsten Almen- als bestes Skigebiet in Südtirol. Über 50

Pistenkilometer für Fortgeschrittene und Profis sowie 16 moderne Aufstiegsanlagen sorgen für jede Menge Pistenspaß. Und den beanspruchten Muskeln gönnt man abschließend in der Wellnessstube oder im eigenen Chalet eine wohltuende Massage durch geschulte Hände. (am)

www.art-of-snow.com | 133


luxury lodges

network  Located at a height of 1353 metres in Vals, South Tyrol/Italy,

in the heart of the pastures and Gitschberg Jochtal ski region lies Chalets Valsegg. The forest village, with its eight chalets all named after animals, epitomizes luxury at its best and offers its guests both action and relaxation, as well as an indoor and outdoor paradise for the kids. There is ample space for them to play to their hearts content, discover, relax and draw. There is even a farmstead where the children can learn where the food they eat really comes from through conscious interaction, by helping to feed the animals and collect the eggs laid by the chickens. The hutch with small animals makes for a petting ‘zoo’ that provides a holiday paradise for children of all ages, not to mention adult animal lovers as well. The chalets that guests will be staying in on a romantic holiday

134 | snow magazin

like this are best described as idyllic. The spaces pride themselves in a great feel-good factor and plenty of attention to detail, while the wonderfully fragrant scent of the local South Tyrol wood from which they have been built is discernible throughout. The chalets are between 65 m² to 108 m² and all come with a fully equipped kitchen, bathroom, bedroom, living room and a sauna. Here guests have everything at their disposal that the heart desires. The hot tub on the private terrace, the fascinating view of nature and the open fire place will guarantee that many unforgettable holiday moments are had. For those who want an even more romantic and authentic setting, they can book the homely mountain cabin in the 1700 m


high Fane Alm, one of the most beautiful villages of the South Tyrol’s mountain pastures. It is authentic, rustic and furnished with high-quality materials throughout, housing up to six people. Before tackling the ski slopes in the winter, guests can have a special mountain breakfast served in their chalets. The Gitschberg Jochtal is an award-winning ski region and has accolades like South Tyrol’s best ski region to its name among others. It offers more than 50 km for advanced skiers and the pros. Sixteen modern lifts cater for any number of slope passes. There is also a wellness room to relax your tired muscles afterwards.   x

SÜDTIROL CHAL ETS VAL SEGG 3 9 0 3 7 Va l s - M ü h l b a c h ( B Z ) S ü d t i ro l - I t a l y w w w. s u e d t i ro l c h a l e t s - v a l s e g g . i t

wwww.art-of-snow.com | 135


Exquisite E s c a p e s f o r t h e s o p h i s t i c a t e d s e e ke r o f u l t i m a t e l u x u r y.

136 | snow magazin


lu x u ry t r av e l

finest travel chalets • escapes • experiences

Walter Fischer – ein Mann mit Stil und extravaganten Ideen. Also die ideale Kombination, um Aussergewöhnliches zu kreieren. Gut Dinge braucht Weile, und die Ziele sind hochgesteckt. Und so fügt sich langsam zusammen, was zu einem wirklich exklusiven Ferienerlebnis gehört: Eine Auswahl der luxuriösesten Resorts & Chalets, ein Top-Service mit Concierge vor Ort sowie aussergewöhnliche Begleiter, die uns Dinge bescheren, die wir sonst nicht kaufen können. Aber nicht im Stile eines Grossunternehmens, sondern im familiären Rahmen, klein, fein und exklusiv. KITZBÜHEL CHALET COLLECTION Die Hometown des CEO von WFI ist Kitzbühel. Diese bietet denn auch die Basis für die erste ESCAPES Collection, die Kitzbühel Chalet Collection. Darunter finden sich so legendäre Immobilien wie das Eagles Nest, Teil der Bode Miller Chalet Collection, oder The Mountain Hacienda, welche zum elitären Kreis von 15 weltweit ausgesuchten Signature Escapes gehört. Zur Zeit sind 10 Immobilien im Angebot, viele davon exklusiv nur über WFI buchbar. Die Collection beinhaltet einsame Berghütten, schönste Suiten bis zum exklusivsten Chalet, zu Wochenpreisen von im Schnitt (ab) 15000 EUR (aufwärts). Richtig interessant wird es bei den Zusatzdienstleistungen und den Kundenwünschen, auf welche WFI immer individuell eingeht. Das beginnt beim Online-Kontakt und dem hier interaktiven Tayloring Process, bei welchem der Gast schon mal alle möglichen Spezialwünsche anbringen kann. Angefangen mit Travel in Style, der Anreise mit Bentley Partner oder Helikopter. Kulinarisch kann der Gast nicht nur auf preferred bookings in Restaurants zurückgreifen, sondern sich auch zu Hause von Spitzenköchen wie den Winkler Brüdern vom Auwirt bekochen lassen. Für jede Form von Activities stehen die besten Guides aus der Region zur Verfügung. Highlights bieten anfangs 2018 Ski Days mit dem kanadischen Doppelweltmeister Erik Guay, der auch als Ambassador für WFI tätig ist oder die Hahnenkamm Week vom 17.-23.1.2018. Und natürlich sorgt der persönliche Con­ cierge dafür, dass alle Wünsche in Erfüllung gehen! THE WORLD IS NOT ENOUGH WFI wäre nicht World’s Finest, wenn da nicht noch mehr wäre. Heli Skiing in British Columbia, Relaxen auf einer Privatinsel, Genussferien auf einem Schloss in der Toskana, exklusive Ferienerlebnisse an Orten wie Marbella, Ibiza, Malediven. Die Möglichkeit, mit prominenten Sportlern eine Runde Golf zu spielen, sich beim Kite Surfen mit Weltmeister Youri Zoon über die Wellen zu erheben. Massgeschneiderte Traumurlaube eben.  x

www.art-of-snow.com | 137


lu x u ry t r av e l

Eagles Nest, Kitzbühel.

Ch al e t colle ct i o n K i t z b ü h el , Au stria M o u n t a i n H ac i e n d a, 9 b e d ro o m s , s l e e p s 1 8 . E ag l e s N e s t, 6 b e d ro o m s , s l eeps 11. Th e Tra d i t i o n a l, 9 b e d ro o m s , s l e e p s 1 8 . V i l l a Stre i f , 7 b e d ro o m s , s l eeps 14. Ch a l e t A ura c h, 5 b e d ro o m s , s l e e p s 1 0 . Ha h n e n ka m m Lo d g e, 5 b e d ro o m s , s l eeps 12

Mountain Hacienda, Kitzbühel.

138 | snow magazin


Mountain Hacienda

network  Walter Fischer, the CEO of World’s Finest International (WFI), is a man of style and extravagant ideas – the ideal combination to create something exceptional. Good things take time, as do ambitious goals, but he gradually came up with everything it takes to create an exclusive holiday experience for his clients: From a selection of the most luxurious resorts & chalets and top service with a concierge on site, to outstanding facilitators that arrange things that normally cannot be bought. But not in big business style, instead within a familiar small intimate and exclusive network.

cle of 15 select worldwide signature es- ski days with the Canadian double world capes. Currently ten properties form part champion Erik Guay who also acts as an of the offer, most of them can only be ambassador for WFI and the Hahnen­ kamm Week from 17th to 23rd January booked via WFI. Among the collection are isolated moun- 2018.  x tain lodges, stunning suites, not to men­ tion the most exclusive chalet at an average weekly rate from 15,000 euros upwards.

Things become really interesting when it comes to fulfilling the client’s wish list in an individual tailoring process when booking. Starting with things like travel in style, perhaps arriving in a Bentley or helicopter. The hometown of WFI, for exquisite es- On a culinary level aside from bookings capes for the sophisticated seeker of ulti- with preferred restaurants guests may want to take advantage of having top mate luxury is Kitzbühel. It is also the base for the first ESCAPES chefs like the Winkler brothers from KitzCollection: The Kitzbühel Chalet Collec- bühel cook for them at home. tion. Forming part of it are legendary properties like Eagles Nest (part of the Bode For every form of activity WFI will put at Miller Chalet Collection); The Mountain the clients’ disposal the best guides in Hacienda, which belongs to the elite cir- the region. Highlights offered for 2018 are

D i e K i t z b ü h e l C h a l e t Co l l e c t i o n bietet n o c h 5 P l ä t z e f ü r i n t e re ss i e r t e PrivatE i g e n t ü m e r. D e s g l e i c h e n s u c h t W FI weit e re ex k l u s i v e Pr i v a t e H o m e s i m Alpenra u m w i e a u c h f ü r d i e Wo r l d S i g nature E s c a p e Co l l e c t i o n . network  Fo r o w n e r o f p r i v a t e c h a l e ts the K i t z b ü h e l C h a l e t Co l l e c t i o n s t i l l h as five p l a c e s a v a i l a b l e s . W F I i s a l s o i n t e rested i n a c q u i r i n g exc l u s i v e h o m e s f o r the al p i n e a n d Wo r l d S i g n a t u re c o l l e c t i on.

W o r l d‘ s F in e st In t e r n at i o nal in f o @ w f i . a g wfi.ag w w w. k i t z c h a l e t s . c o m

www.art-of-snow.com | 139


DAVOS of Switzerland

Urbanes Davos, idyllisches Klosters, nur auf den ersten Blick Gegensätze. Mein Onkel war hier Hotelier, ich bin fast am Eichhörnchenweg aufgewachsen. Davos hatte immer diese mondäne Ader, gipfelnd letztlich im World Economic Forum. Gut erreichbar, trotzdem von Bergen abgeschirmt und vor allem die Höhe (1500m). 100 Jahre lang der Luftkurort schlechthin für viele lungenkränkelnde „Unterländer“, die sich hier erholten. Was für viele ein Puzzle, ist für Architekturliebhaber ein Sammelsurium an Trouvaillen, denn in Davos findet man Zeitzeugen aus allen Epochen. Am Puls der Zeit ist Davos jedenfalls immer geblieben, vielleicht gerade wegen der direkten Verbindung nach Zürich. In weiser Voraussicht hat man schon früh Pisten beschneit, mit gegen 800 Aktivitäten eines der weltweit grössten Ferien- und Sportprogramme initiiert. Auch Spitzensport war hier immer zu Hause: der Iron Trail führt über 88km von Davos nach St. Moritz, Langläufer wie Olympia-

140 | snow magazin

sieger und Davos-Botschafter Dario Cologna finden hier bereits im Oktober beste Trainingsbedingungen. Abgetanzt wird im „Pöstli Club“. Athanasios «Seigi» Sterkoudis: «Die Leute lassen bei uns die Hemmungen fallen und tanzen zu Musik, über die sie im Unterland die Nase rümpfen würden.» Der umtriebige Grieche veranstaltet mit seinem Bruder seit Jahren die Mykonos-Party im Zürcher Kaufleuten. Das Pöstli hat er zu einer der gefragtesten Adressen des Davoser Nachtlebens gemacht. Das nach Inspirationen des Stararchitekten Mateo Thun erbaute Intercontinental Hotel, genannt „Goldenes Ei“ hat nun mit dem ersten Hard Rock Hotel der Alpen einen musikalischen Bruder erhalten. Kunstvoller geht es im Ameron-Vorbild-Resort und im 5-Sterne-Traditonshaus Seehof zu und her. Literaten wie Thomas Mann und Maler wie Ernst Ludwig Kirchner sowie das Skulpturen-Festival machen Davos seit langem zu einem alpinen kulturellen Treffpunkt.


DAVO S

nities suffering from lung problems. The tain Resort has a more artistic vibe, while alpine town is an architectural treasure the 5-star Hotel Seehof Davos is more traDen gastronomischen Gipfel stellt GLOW chest of several epochs. Even so, it has ditional. Davos has a long-standing tradiby Armin Amrein dar, dahinter gibt es always kept up with the pace of the times, tion of artistic greats like novelist Thomas interessante Konzepte wie das Kaffee perhaps precisely because of its direct Mann and painter Ernst Ludwig Kirchner Klatsch, gute Restaurants wie das Spina in Glaris, das Gasthaus Islen, das urchige connection to Zurich. The slopes are al- visiting it, not to mention the sculpture ready covered in artificial snow early on in festival that turns the town into a cultural Restaurant Bergführer und das Walserthe season to meet the demands of some venue. huus im Sertigtal. Letzteres ist auch ein 800 activities in what arguably makes Da- Davos’ restaurant highlight has to be Eldorado für Eiskletterer. Die Snowboarvos one of the world’s largest holiday and GLOW by Armin Amrein. The town also der zieht es für den Après-Ski eher in die sport programme on offer. Even top-level boasts interesting culinary concepts legendäre Bolgenschanze, die Skifahrer sport has always been at home here: The like the Kaffee Klatsch coffee house and bleiben für die berühmten Vollmondpartys auf der Jatzhütte auf dem Jakobshorn. iron trail stretches across 88 km from Da- other sought-after venues to eat out like Restaurant Spina in Glaris, the Gasthaus vos to St. Moritz. Enjoy the ride. X Islen Restaurant, the quaint Restaurant For those keen to dance the night away Bergführer and the Walserhuus Sertig there is the “Pöstli Club”, one of Davos’ in Davos’ Sertig Valley. The latter is also network  Urban Davos has always had a glitzy streak to it, culminating in the World most sought-after night spots. The Inter- an El Dorado for ice climbers. SnowboarEconomic Forum. Easily accessible, what continental Hotel built with the inspirati- ders are more inclined to be drawn to the makes it attractive is the fact that it is pro- on of star architect Mateo Thun and bet- legendary Bolgenschanze for their aprèstected by mountains and its height (1500 ter known as the “Golden Egg of Davos” is ski, while skiers tend to opt for the famous m). For 100 years it’s been a climatic spa the Swiss Alp’s first Hard Rock Hotel. By full- moon parties at the Restaurant Jatzresort for residents of lowland commu- contrast, the Ameron showcase Moun- hütte in the Jakobshorn mountain. X

www.art-of-snow.com | 141


snow-making Parsenn davos Beschneiung, Kunstschnee war in den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts noch ein heisses Thema. Inzwischen werden mehr als 20% der Schweizer Pisten beschneit. Viele sprechen vom Überleben des Wintertourismus in Zeiten der Klimaerwärmung. Wir wollten von einem ausgewiesenen Experten den aktuellen Stand der Dinge erfahren. Markus Good ist bei den Parsennbahnen Davos seit gut 20 Jahren technischer Betriebsleiter eines der grössten und am längsten geöffneten Skigebiete (Mitte November bis Mitte April) und stand uns Rede und Antwort. Was hat sich im Laufe der letzten 30 Jahre verändert? Früher wurden einzelne Abschnitte beschneit, da mussten Mitarbeiter noch einzelne Schneeerzeuger von Hand ein – und ausschalten. Das Jakobshorn war eines der ersten Gebiete, die konsequent auf Beschneiung gesetzt haben. Das Gebiet ist heute fast zu 100% erschlossen. Beschneiungsanlagen werden seit vielen Jahren auf Basis von Masterplänen entwickelt (zieht eine riesige Karte herbei, mir stockt kurz der Atem...er schaut mich an, ich staune). Genau! (lacht) Das sind Pläne und Karten, welche heute langfristig in gemeinsamen Sitzungen (ca. 2 Jahre) mit Politik, Bund, Gemeinde, Kanton, Ingenieursbüros und

142 | snow magazin

Umweltämtern erarbeitet werden. Da braucht es Speicherseen, Pumpstationen, Wasserleitungen, Energiezufuhr, Umweltverträglichkeitsberichte. 1997 dachte noch niemand daran, dass wir einmal so hoch hinauf Pisten beschneien würden. Der Haupttreiber für die Installation von Beschneiungsanlagen sind aber die gestiegenen Qualitätsansprüche des Gastes. Die Schneeanlagen sind eine Art Rückversicherung, denn der Gast erwartet die Schneegarantie von anfangs November bis Ende April. Die höheren Kapazitäten und vor allem die Carvingtechnik und das Snowboarden haben die mechanische Beanspruchung von Pisten vervielfacht. Deshalb


DAVO S

werden Pisten planiert und breiter gemacht. Der technische Schnee legt dann eigentlich die Grundlage dafür, dass die Pisten dieser Beanspruchung standhalten. Der Aufbau mit technischem Schnee im Herbst garantiert die hohe Pistenqualität bis in den Frühling. Wann beginnt ihr mit der Beschneiung? Die Technik hat sich enorm verbessert. Wir können heute ohne chemische Zusätze bei Temperaturen knapp unter Null Grad mit der Beschneiung beginnen. Bei der Beschneiung ist die sog. Feuchtkugeltemperatur massgebend (Lufttemperatur, re­lative Luftfeuchtigkeit). Bei trockener Luft können wir bei wärmeren Temperaturen beschneien. Wir beginnen mit der Beschneiung in der Regel im Oktober, in den höheren Lagen. Wir eröffnen in der ersten Novemberhälfte die Skisaison, können in der Region Davos-Klosters ca. 100 Kilometer beschneite Pisten anbieten. Angepeilt wird eine Höhe von 40cm. Dazu ist das gesamte Ski-

www.art-of-snow.com | 143


DAVO S

gebiet mit GPS-Daten aus der Luft gescannt. Die Pistenfahrzeuge peilen mit digitalen Messgeräten die exakte Höhe an. Das ganze System ist heute direkt ab Computer und auf iPhone via App digital steuerbar und überwacht. Was kostet die Beschneiung? Gesamthaft haben wir bisher rund 70 Millionen Franken investiert. Ein beschneiter Pistenkilometer kostet ca. 1 Million Franken. Demgegenüber steht der Nutzen. Das haben diejenigen Gebiete, deren Anlagen in den letzten schneeärmeren Wintern grossteils geschlossen blieben, extrem zu spüren bekommen. Wir haben gute Auslastungs- und Buchungszahlen. Schätzungen gehen davon aus, dass die Region Davos in einem schneearmen Winter ohne Beschneiung und einem Verlust von 10% alleine 60 Millionen Franken verlieren könnte, ganz zu schweigen vom Imageschaden. Was ist mit den Umweltkosten? Eine Studie des Instituts für Schnee- und Lawinenforschung hat gezeigt, dass weniger als 1% der Energie der Region in die Anlagen gehen. Da hat sich viel getan. Wir nutzen relativ viel Wasser, was heute noch kein Problem darstellt. Bei der Vegetation müssen wir Kompromisse machen, dazu führen wir die Gespräche mit den Umweltbüros.   x

144 | snow magazin

network  Snowmaking and artificial snow was still a hot topic in the eighties. Today it is par for the course that 20% of Switzerland’s slopes rely on snowmaking. Many believe that it is the only way for winter tourism to survive the perils of climate change. Art of Snow wanted to find out more about the current state of affairs and spoke to Markus Good, the designated technical expert responsible for the Davos ski area for almost 20 years. Davos is one of the biggest ski areas opened for the longest time of year (mid-November to mid-April). The thing that has changed the most is that in the past individual sections would be designated for snowmaking in a manual process with individual sprinkler systems. Today and for many years now snowmaking installations are developed based on a master plan. Maps are drawn up in collaboration with policies, local government, engineering bureaus and environmental departments. Needed on the ground to make things happen are storage dams, pump stations, water pipes, energy supply and environmental compatibility reports. Twenty years ago it had not even occurred to anyone that snowmaking would also be feasible for even the highest slopes.

One of the key driving forces behind the installation of snowmaking facilities is to mitigate the financial impact. It is estimated that without artificial snow in a winter with very little snow and a deficiency of say even 10%, this represents a loss of as much


as 60-million Swiss Francs, not to mention the damage incurred to the ski resort area’s image. After all, guests will only turn up if the ski zone can guarantee perfect slopes from Christmas to Easter. For this reason the building up of technically produced snow already begins in the autumn to ensure top quality slopes all the way through to spring. To date 70-million Swiss Francs has been invested into snowmaking in Davos. Today the whole system can be controlled and monitored digitally via computer and a special app on the iPhone. To enable this the entire ski area was scanned with GPS data from the air. All this ensures that the 100 kilometres worth of artificial snow slopes that must be available by the time of the opening of the ski season in mid-November achieve the optimal snow height of 30 cm that is targeted.   x

Davo s k lo st e r s b e r g b a h n e n Pro m e n a d e 1 5 7 , 7 2 6 0 D a v o s w w w. d a v o s k l o s t e r s . c h

www.art-of-snow.com | 145


DAVO S

Dario Cologna Cross-country skiing

Dario Cologna – der Name hat einen speziellen Klang in der Schweiz. Neben Roger Federer ist er eine der aktuellen Sport-Ikonen der Schweiz. Als dreifacher Olympiasieger ist er zusammen mit Vreni Schneider hinter Simon Ammann der zweiterfolgreichste Schweizer Winterolympiade-Teilnehmer aller Zeiten und mit Abstand der erfolgreichste Langläufer, den die Schweiz je hatte. Der mit solchem Renommée ausgestattete Cologna sitzt vor mir – bescheiden, der typische Bergler, mit beiden Füssen fest am Boden.

Ich war immer polysportiv unterwegs, zemedaille an der Junioren-Weltmeister- Verändert Erfolg? habe lange Fussball gespielt und alles, schaft in Kranj. Danach musste ich nicht Mittlerweile bin ich fast 10 Jahre Profiwas man sonst in den Münstertaler Ber- lange überlegen. Sponsoren wurden auf Langläufer. Ich hoffe, dass ich als Mensch gen so tun kann. Per Zufall nahm ich als mich aufmerksam. Und ich wollte Vollgas der gleiche geblieben bin, vor lauter Karri12-jähriger an einem Jugend-Langlaufren- geben. Nach dem Gymnasium wurde ich ere vergisst man manchmal, Freundschaften zu pflegen. Heute schaue ich, dass ich nen teil, wurde ohne Vorbereitung fünfter direkt Sportprofi. für Freunde und Dinge, die mir wichtig und dachte: Oha, da habe ich wohl Talent. sind, genügend Zeit habe. Mit 14 wurde ich bereits Dritter an der Was heisst das? 20-25 Stunden Training die Woche, dazu Jugend-Schweizermeisterschaft. Physiotherapie, Erholung. Natürlich nach strengen Trainingsplänen, die mit BetreuWurde da der Ehrgeiz geweckt? Der war immer schon da, ich wollte über- ern und Trainern abgesprochen sind. all vorne dabei sein, verlor gar nicht gerne, vergoss manchmal bittere Tränen. Verlie- Viele sagen, Dario Cologna ist ein Jahrren tue ich immer noch nicht gern, aber hunderttalent, denn was danach kam, heute kann ich besser damit umgehen ist schon unglaublich?! Es stimmt, es ging alles sehr schnell. 2007 (lacht). wurde ich Junioren-Weltmeister, in der Wie zieht man ein so hartes Training Saison 2008/2009 gewann ich die Tour de Ski und gleich noch den Gesamtweltüber so viele Jahre durch? Ich besuchte das normale Ganztages- cup! Erfolg macht natürlich vieles leichter. Gymnasium in Ftan. Da hiess es dann für Ich war damit bereits der erfolgreichste mich abends trainieren, zu Zeiten, wo an- Schweizer Langläufer. Mit dem sportdere eher Blödsinn machten. Das braucht lichen Erfolg kam der wirtschaftliche. schon viel Selbstdisziplin. Anderseits war Wenn man sich weniger Sorgen um Geld vielleicht gerade diese Doppelbelastung machen muss, kann man sich besser auf eine „Förderung“, dank derer ich lernte, den Sport konzentrieren. Vor allem in einer Sportart wie Langlauf ist es nicht auf die Zähne zu beissen. selbstverständlich, dass man davon leben Wann kam der Durchbruch? Im letzten Schuljahr, 2006, da war ich kann. gerade 20 Jahre alt, gewann ich die Bron-

146 | snow magazin



Gibt es Auszeiten für Spitzensportler? Kaum, eigentlich ist immer was los. Aber nach der Saison verreise ich gerne mit der Freundin und lasse die Beine mal hängen. Danach gibt es höchstens noch 1 bis 2 Wochenenden zum Ausspannen. Wie läuft das Training heute ab? Ich bin jetzt seit fast 11 Jahren in Davos, fühle mich hier sehr wohl. Dank Snow Farming können wir hier bereits ab Oktober auf Schnee trainieren. Vorher absolvieren wir tausende Kilometer mit den Rollski, auf dem Velo oder zu Fuss und verbringen unzählige Stunden im Kraftraum. Da wir in Davos bereits auf 1500 Meter leben, müssen wir für Höhentrainings, welche ich in den vergangenen Jahren auch ausprobiert habe, schon mindestens auf 2500 Meter gehen. Inzwischen habe ich aber meine Trainingspläne so fein abgestimmt, dass dies kaum nötig ist. Kontinuität und Erholung ist mir wichtiger als Höhen-Experimente. Olympiasaison 2018, alles im Lot? Meine alten Verletzungen scheinen auskuriert, das Sommertraining lief optimal. Der Verlauf der Saison ist der Olympiade untergeordnet. Ich werde einige Rennen auslassen, um zum richtigen Zeitpunkt in Topform zu sein. Und auch danach werde ich den Langlaufsport sicher noch einige Jahre weiter ausüben. Da kann man auch mit 35 noch sehr erfolgreich sein, wie andere Beispiele zeigen. Was hält einen nach so vielen Jahren noch zum Training an? Trotz „beissen“ gibt es viele schöne Momente im Sport, tolle Emotionen, die den Sport auch zum Traumberuf machen. Wichtig ist, dass man sich die Freude am Sport im Trainingsalltag bewahrt. Wenn man bei so tollem Herbstwetter wie heute trainieren kann, sind das einmalige Momente, die einem viel Energie geben.  x

148 | snow magazin

B o t s c h a ft e r d e r D e s t i n a t i o n D a v o s

network Dario Cologna – the name has a special ring to it in Switzerland. Alongside Roger Federer he is currently one of the country’s leading sports icons. As threetime Olympic champion together with Vreni Schneider, he is the second most successful Swiss Winter Olympics participant of all time (with Simon Ammann in the lead) and by far the most successful cross-country skier that Switzerland has ever had. Art of Snow had a chat with Dario and it was immediately evident that even with so much fame, there was something very unassuming about this sportsman who still has both feet on the ground.

A participant in cross country skiing events since the age of 12, by the age of 20 he became the junior world champion in 2007. In the following season, he first won the Tour de Ski and then the overall World Cup. By then he had become the


most successful Swiss cross country skier of all time. With his sporting success came financial success. He admits, when you have fewer financial worries it is easier to concentrate on one’s sport, even so he hopes that ten years as a cross country pro have not changed him as a person. As for his training regimen, Davos where he lives has snow farming and training can already begin in October. Since the town is already 1500 metres above sea level height training has to take place at 2500 metres at least, however these days Dario has fine-tuned and perfected his training programme so much so as to dispense with it. He tells us that continuity, concent-

ration and relaxation are crucial! His training strategy as he prepares for the 2018 Olympics: To skip some of the races ahead of time to be in top form for the event. Even thereafter he still intends to do the sport for a long time yet and reckons that at 35 you can still be very successful in cross country skiing.  x

da r i o co lo g n a w w w. d a r i o c o l o g n a . c h p o rt r a i t FOTO s : St e fa n S c h lu mp f

www.art-of-snow.com | 149


E r n s t Lu d w i g K i rc h n e r, S e l b s t p o r t rä t i m A t e l i e r, 1913/15

kirchner Museum davos the world’s biggest Kirchner collection displayed in a Rubik’s Cube of glass

An diesem Ort verschmelzen Kunst und Baukunst auf magische Weise. 25 Jahre nach seiner Erstellung hat das von Gigon-Guyer 1992 entworfene Museum nichts von seiner Frische und Faszination eingebüsst. Und es beherbergt einen Schatz, nämlich die Kunstsammlung von Ernst Ludwig Kirchner, die bis April 2018 derjenigen eines anderen grossen Expressionisten, Oskar Kokoschka, begegnet. Der Himmel färbt sich tief-blau-rot und Dolores Mark führt mich an diesem Herbstabend durch das Museum, welches den Himmel ein– und die Bilder drinnen ausatmet. Das Museum verströmt trotz des vielen Betons eine unglaubliche Leichtigkeit, die es 25 Jahre nach Eröffnung immer noch zu einer Wallfahrtsstätte für Architekten und Architekturstudenten macht.

150 | snow magazin


DAVO S

Kirchner Museum, kl a re Li n i e n , t ra n s p a re n t e G l a s h ü l l e , z e i t l o s e A rc h i t e k t u r v o n A n n e t e G i g o n u n d M i ke G u y e r

Damals, 1992, warf das kristalline Gebäude, welches Glas, Beton, Stahl und Holz miteinander verbindet, hohe Wellen und galt bald als wegweisend für eine neue Auffassung in der Museumsarchitektur. Die Räume sollten eine ideale Begegnung von Mensch und Kunstwerk ermöglichen. Herausragend die Ausstellungssäle in Form von vier Kuben, darüber angeordnet jeweils ein Lichtraum, durch dessen seitliche Glasfronten sich das mehrfach gefilterte Tageslicht gleichmässig verteilt. „Der Geist formt, nicht das Auge. Phantasie und Eingebung stehen am Anfang jeder künstlerischen Arbeit und sind ein Geheimnis und Rätsel.“ Diese Aussage von Kirchner gilt gleichsam für dieses Gesamtkunstwerk. 1880 in Aschaffenburg geboren, war Ernst Ludwig Kirchner nach seinem Architekturstudium in Dresden Mitbegründer der Künstlergemeinschaft «Brücke». 1911 zog Kirchner nach Berlin.

Seine Strassenbilder, bei denen es ihm 1913 und 1914 gelang, die Verführungen der Metropole künstlerisch abzubilden, gelten bis heute als einzigartig und als Höhepunkt seines expressionistischen Schaffens. Der Ausbruch des ersten Weltkrieges war für Deutschland eine dunkle Zeit, in Kirchners Psyche hinterliess sie mit dem Zusammenbruch während seiner Ausbildung zum Soldaten bleibende Spuren. Nach einer Odyssee durch diverse Sanatorien kam er schliesslich 1917 in Davos zur Ruhe. Zunächst auf der Stafelalp, später in weiteren Wohnateliers verwandelte er, seinem Hang zum Gesamtkunstwerk folgend, diese exotische Refugien um, inspiriert durch die Kunst Westafrikas oder Ozeaniens. Wichtige Inspirationsquelle blieb das alpine Leben, welches er in Bildern von arbeitenden Bauern oder visionären Landschaften einflocht. Er genoss zeitlebens nicht die Anerkennung, die er sich in der Kunstkritik erhoffte. Unter dem Pseudonym Louis de Marsalle

www.art-of-snow.com | 151


Kubischer Au sstellun g ss a a l m i t „Ta g e s l i c h t - D e c ke “

schuf er seine eigenen Kunstkritiken, notabene derart brillant verfasste, dass ihn Künstlerkollegen für den Kontakt anfragten. Dieser war aber durchwegs auf Reisen in Afrika... Kirchner gilt mit fast 30‘000 Werken als einer der produktivsten Künstler des 20. Jahrhunderts. Umso tiefer traf ihn die Diffamierung als „entarteter Künstler“ durch die Nationalsozialisten 1937, welche seine persönliche Krise verstärkte und 1938 in seinem Freitod endete. Diese Stigmatisierung verbindet ihn mit Oskar Kokoschka, dem anderen grossartigen Expressionisten, aus Österreich. Die aktuelle Ausstellung würdigt ihre Gemeinsamkeiten. Ihre beiden Nachlässe befinden sich in der Schweiz und die beiden Künstler repektierten und schätzten einander. Um es mit den Worten eines Briefes von Kirchner auszudrücken: „Im Suchen nach der Form unserer Zeit stehen wir uns sicher nahe (...), es ist schwer zu sagen, wo das Gemeinsame liegt (...). Wo die Groteske anfängt wieder ernst zu werden, jenseits der gesehenen Form, reichen wir uns die Hände“. Und wir legen nahe, hinzugehen und zu geniessen.  x

network  Let Art of Snow introduce you to

this extraordinary site where the fine arts and the art of building meld in a magical manner. Since its establishment 25 years ago, the museum designed by Swiss architects Annette Gigon and Mike Guyer has not lost its originality or its fascination. What is more, it houses an amazing treasure. None other than the art collection of renowned German early 20th century expressionist painter and printmaker Ernst Ludwig Kirchner (1880 – 1938). Before moving to Berlin in 1911, he was one of the founders of the ‘Die Brücke’, a major artists’ group in Dresden leading to the foundation of expressionism in 20th century art. Motivated by fears about humanity‘s place in the modern world and the lost feelings of spirituality and

B a d e n d e Frauen 1915/25 M

152 | snow magazin


K ir c h n e r M u s e um 72 7 0 D a v o s , Pro m e n a d e 8 2 w w w. k i rc h n e r m u s e m . c h D i e n s t a g b i s S o n n t a g v o n 1 1 - 1 8 U hr. M on t a g g e s c h l o ss e n .

authenticity, his streetscapes in which he succeeded in achieving the artistic portrayal of the temptations of metropolitan life, are still considered as unique today and the highlight of his works. As we are taken on our museum tour it feels as though it is breathing in the sky, breathing out the paintings inside. It becomes obvious that despite a fair amount of concrete, the museum exudes an extraordinary lightness and still represents a pilgrimage site for architects and architecture students alike, a quarter of a century after it first opened its doors in Davos, Switzerland. At the time in 1992, the crystalline structure – combining glass, concrete and steel – made waves and soon became the trendsetter for a new concept in museum architecture. The interior spaces had to facilitate the perfect encounter between man and art – which it achieves in every respect. The Kirchner collection is being complemented by another big 20th century expressionist, the Austrian artist and poet Oskar Kokoschka (1886 – 1980) in the Kirchner Museum until April 2018.   x

M itteltafel eines Tri p t y c h o n s

www.art-of-snow.com | 153


Lou n g e

Von aussen fast unscheinbar, grosszügig, geschwungen. Im Eingangsbereich wird aber schnell klar: das ist ein Hotel der etwas anderen Art. Schroffer Fels trifft auf Metallkunst und filigrane Papierschnitte, und zwar nicht zufällig, sondern nach einem Kunstkonzept – durchdacht vom Berliner Büro Fine Rooms. Genauso dynamisch die Begrüssung des Power-Duos Silvana und Ingo Schlösser, sozusagen lebendiger Spiegel zur Vielfalt des Interior Designs. Er ausgezeichneter Koch, Ironman-Finisher, sie die quirlige Allrounderin mit Erfahrungen aus dem Dolder Grand und Kronenhof.

154 | snow magazin


DAVO S

art by AMERON Jedes AMERON-Hotel nimmt künstlerisch die vorhandene Umgebung und Region auf. Wir sind das zweite AMERON-Haus, welches von Beginn an unter Einbezug der Kunst konzipiert wurde. Hier in Davos sind es die Berge, Alpen, Jagd, Dynamik, Bewegung. Im Restaurant Campanello wurden die Schwingungen der Glockenschläge Schweizer Bergkirchen grafisch in Bilder mit Muster und Wellen umgesetzt – und mit Kuhglocken dekoriert. Die Elemente spielen miteinander. Die Leichtigkeit des Seins? Genau, ergänzend finden wir Objekte, die eher entspannen, wo man zur Ruhe kommt wie die mit dem Skalpell geschnittenen

Scherenschnitte von Svenja Karstens oder die Berg-Nacht-Fotografien von Oliver Kubitz, welche den Spa-Bereich schmücken. Das Kunst-Buch, welches all dies zusammenfasst, geht weg wie warme Semmeln. Was steckt hinter dem Begriff YOU IN? Im Unterschied zu All In bietet YOU IN ein auf die einzelne Person massgeschneidertes Programm an. Dazu wählt man in drei Schritten Zimmer, Kulinarik (drei Restaurants, eine Bar mit Snackkarte) und Aktivitäten aus. Davos bietet mit 800 Aktivitäten eines der weltweit grössten Gratis-Programme an. Da kann der Gast überall reinschnuppern.

www.art-of-snow.com | 155


davo s

Ameron und Kulinarik ist ja ein Thema für sich? Die Kulinarik bietet den Spannbogen vom Halbpensions-Restaurant CANTINETTA über das CERVOLINO (Fondue-Raclette) und das CAMPANELLO (Fine Dine à la carte) bis hin zu Pizza, Pasta und Burger in der CANTINETTA-LOUNGE. Die Pizzen sind frisch gemacht, 72-Stunden-Teigführung, knusprig gebacken im 485 Grad Ofen, die Tomatensauce dazu roh püriert. Familien mit unterschiedlichen Bedürfnissen finden so immer das Richtige. Wir haben in der AMERON-Gruppe einen Coach, mit dem wir das Food Konzept bis ins Detail ausgearbeitet haben. Die Gruppe ist kulinarisch hervorragend aufgestellt, gehört zu den Hotelgruppen mit den meisten Michelin-Sterne-Köchen. Davon können wir profitieren: am 20.2.2018 werden wir dank Gastkoch Christian Jürgens für einen Tag zum höchstgelegenen 3-SterneRestaurant Europas. Da freuen wir uns riesig drauf. Weitere Pluspunkte? Was uns auch auszeichnet, ist unsere Flexibilität, wir passen uns dem Markt an, wollen auf keinen Fall Staub ansetzen, sondern in Bewegung bleiben, uns weiterentwickeln. Kurze Entscheidungswege unterstützen dies. Wir haben tolle Mitarbeiter, welche dem Haus Konstanz verleihen, auf den Gast zugehen. Wir treten nahbar, locker auf, die massgeschneiderte Bekleidung unserer Mitarbeiter, auch designt von Fine Rooms, unterstützt dies.  x

S PA - B e re i c h

thing is certain: The art book which collapressive experience base. Swiss Mountain Hotel Davos can al- From an art perspective, every AMERON tes the AMERON concept of art tends to most be described as unassuming, at the Hotel tends to take advantage of the sell like hot cakes. same time it gives the impression of spa­ existing themes its setting presents. The In the hotel‘s fine dining restaurant CAMciousness and expansiveness. The hotel AMERON Swiss Mountain Hotel Davos PANELLO this expression of art can be is almost a work of art in its own right. is the second AMERON establishment found in the vibration of the chimes of Bearing testimony to this is the entran- which has been conceptualized with the the Swiss mountain churches that have ce hall where rugged rockwork, metal specific incorporation of art in mind from been reproduced graphically by images art and delicate paper cutting design the get-go. Here in Davos the influence with patterns and waves… and decoracomplement one another. Here nothing has come from the Alps, hunting in the ted by cow bells. The idea is to give the is superfluous and everything has been mountains and the dynamics and move- impression of all the elements interacting with one another. And on the subject painstakingly thought out based on an art ment presented by the hotel’s surrounds. of restaurants, the art of gastronomy is concept by the Berlin studio Fine Rooms. Inadvertently reflecting the diversity of Contrasting these surrounds are art items lived out by the AMERON Group having the interior design are hosts Silvana and that are intended to relax you and let you on board a coach with whom the food Ingo Schlösser. He is a chef of note and drift into the ‘lightness of being’, like the concept is worked out to the finest dean Ironman Finisher, she is a bubbly all- paper cuttings by Svenja Karstens or Oli- tail. Small wonder that it belongs to the rounder with the Dolder Grand and Grand ver Kubitz’s photos of the mountains by hotel groups with the most Michelin star Hotel Kronenhof forming part of her im- night, which embellish the spa area. One chefs.  x network  Whilst the exterior of the AMERON

156 | snow magazin


S u i t e n u n d G e n u ss D i e m i t Fel l e n u n d Ho l z ku b e n a u s g e s t a tt e t en B a l ko n e b i e t e n e i n e n w u n d e r s c h ö n e n B l i c k auf d i e B ü n d n e r A l p e n . Fr ü h e r ku r i e r t e m a n a uf den S o n n e n t e r ra ss e n d i e G ä s t e m i t v i e l S c h l a f und Ve l t l i n e r w e i n . . . 22.2.2018 Gastkoch Christian Jürgens ***

Re s t a u ra n t : D i e k ra ft v o l l e n f o t o g ra f i s c h e n Serien v o n Ti n a W i n k h a u s ko n f ro n t i e re n d e n G a s t in der Ra c l e tt e u n d Fon d u e s t u b e CE RVOL I N O d i re kt mit s e i n e m Tel l e r.

A M ERON S w i s s M o u n ta i n Hot e l Davos S c a l e tt a s t ra ss e 2 2 , 7 2 7 0 D a v o s w w w. a m e ro n h o t e l s . c o m / d a v o s

www.art-of-snow.com | 157


zeitgeist Hotel Seehof Davos

Tradition und Stil sind unübersehbar. Das seit dem 13. Jahrundert vorhandene Haus ist nach einem 20 Millionen schweren Redesign dasjenige Hotel am Platz, welches es zum Basislager für Politprominenz und Hollywoodstars macht. Tobias Homberger, der Chef des Fünf-Sterne-Hauses, betritt dezent und mit einem Touch von Understatement die Szenerie der Eingangshalle, welche Kunst, alte Fotos, moderne LoungeSessel, eine Jukebox aus den 50er Jahren mit dem Luxus teurer Ledersofas und Murano-Glaslüster zu einer Art VintageLobby-Welt verbindet.

„Die fünf Sterne beginnen bei der Lage. Wir sind (fast) das einzige Hotel am Platz, das wirklich direkt neben der Talstation der Parsenn-Bahnen gelegen ist. Direkt hinter dem Haus mündet die Talabfahrt, was unser Bar-Restaurant auch zum Après-Ski Standort schlechthin macht. Ski in, ski out, halt Deluxe. Kulinarik ist ein zentrales Thema des Hauses, neu belebt durch die Kreativität unseres neuen Küchenchefs Thorsten Bode, der zuvor bereits auf einem Niveau von 15-16 Gault Millau Punkten gekocht hat und nun mit dem Kochlöffel den kulinarischen Takt unseres Hauses vorgibt. Dazu gehört das Gourmet-Stübli, das gehobene Tagesrestaurant Chesa mit der wundervollen Sonnenterrasse und einem der besten Frühstücksbuffets, das man wohl in Davos bekommt. Ein absoluter Renner ist unser 500m2-Luxuschalet Seehof, welches Mitte Januar bis Mitte Februar auf dem gefrorenen See der Party Place schlechthin ist und ganz nebenbei die längste Abendsonne bietet. Viele Firmen buchen es für Events. Mit dem Umbau sind wir in der obersten Glamour-Sterne-Liga angekommen. Unsere Wellness-Oase Bella Vita erstrahlt im herben „Arvenholz-Glanz“ mit tollen Saunen und edlen Behandlungsräumen. Wir investieren weiterhin regelmässig, sow wie dies in den vergangenen Jahren kontinuierlich getan haben, um dem Haus seinen alten Glanz zu verleihen.Nicht nur die

158 | snow magazin


DAVO S

Hot e l Se e h o f Davo s CH- 7 2 6 0 D a v o s D o r f - S w i t z e r l a n d , Pro m e n a d e 1 5 9 w w w. s e e h o f d a v o s . c h

Hardware, sondern die weichen faktoren sidn aber letzlich ausschlaggebend. Die Dienstleistung, ein Concierge mit Stil, festangestellte Spa-Managerin, motiviertes freundliches Personal. Das hat uns ein tolles Renommée verschafft und tolle Gäste, die bis zu 10mal im Jahr immer wiederkommen. Die Investoren, die Gebrüder Götz, haben nach vielen Jahren das Hotel Seehof zurückgekauft und ihr „altes Baby“ schrittweise zu neuem Leben erweckt. Wir haben Zimmer und Suiten renoviert, arbeiten bewusst mit alpinen Arvenholz-Elementen und haben das Interieur modernisiert. So haben wir uns Ende 2016 den fünften Stern „dazuverdient“.   x

www.art-of-snow.com | 159


DAVO S

Hotel Steinbock Kontrastprogramm zum Seehof und ebenfalls der Seehof Collection zugehörig, liegt dieses kleine, feine und rustikale 3-Sterne-Hotel mitten in Klosters nur wenige Minuten von Bahnhof und Bergbahnen entfernt. Seit 20 Jahren heisst Gastgeberin Daniela Rassbach eine treue Gästeschar willkommen, unter denen sich auch Radkönige wie Urs Freuler und echte Könige wie Gustav von Schweden wiederfinden. Der bündnerische Charme ist erhalten geblieben, genauso wie die atemberaubende Aussicht auf die Prättigauer Bergwelt. In drei Restaurants treffen hier Dorfbewohner und Gäste aus der ganzen Welt aufeinander, im Restaurant Steinbock, in welchem Michael Lüth den Kochlöffel schwingt, in der Prättigauer Stube und im „Beizli“.   x

network  A nice alternative to Hotel Seehof and likewise part of the Seehof Collection, this fine, rustic little 3-star hotel is located in Klosters, just a few minutes from the train station and the cable car terminal. Over the past 20 years, hostess Daniela Rassbach has welcomed untold numbers of guests, among them kings of the cycling world like Urs Freuler as well as kings in the real world like Carl Gustaf of Sweden. The traditional “bündnerisch” charm of Grisons is very much alive here, complete with a breath­taking view of alpine world of the Prättigau. At the hotel’s three restaurants, locals mix with guests from all over the world: Restaurant Steinbock, under the direction of chef Michael Lüth, Prättigauer Stube, and Beizli.   x

160 | snow magazin

network  Tradition and style are hard to miss. The building has been here since the 13th century, and ever since its 20-million redesign it has been the go-to hotel used by political leaders and Hollywood stars as a base of operations here in Davos. With a touch of understatement, Tobias Homberger, manager of the five-star establishment, discreetly enters the lobby, a rather vintage scene that combines works of art, old photographs, contemporary lounge chairs, and a jukebox from the 50’s with luxurious leather sofas and Murano glass chandeliers. “The five stars start with our location. We are (nearly) the only hotel in town that is actually located right next to valley terminal of the Parsenn Funicular Railway. Right behind the hotel is where the valley run ends, making us the quintessential après-ski spot. Ski in, ski out – that’s what you call luxury. Cuisine is something we take very seriously here. We offer a fresh new culinary experience thanks to the creativity of our executive chef Thorsten Bode, who has previously cooked at a level of 15-16 points on the Gault-Millau scale and now sets the bar for our restaurants. These include the Gourmet Stübli and the upscale Restaurant Chesa, open daily and featuring a marvelous sun terrace and one of the best breakfast buffets you’ll find just about anywhere in Davos. One of our most popular attractions is the 500 m2 luxury Chalet Seehof, whose lakeside location makes it the ultimate place to party from the middle of January to the end of February. It also happens to be the spot where you can enjoy the sunset the longest. It’s booked by lots of companies for events. The renovations have placed us in the


Arvenzimmer im H ot e l S e e h o f D a v o s . D e r t y p i s c h a l p i n e H o l z g e r u c h s o rg t f ü r e i n e b e r u h i g e n d e u n d w o h l i g e A t m o s p h ä re .

same league as some of the most glamorous resorts in the world. With excellent saunas and luxurious treatment rooms, our spa oasis Bella Vita “gleams” with the austere splendor of Swiss pine. We continue to invest in restoring the establishment to its former glory, as we have done over the past several years. But ultimately, this comes down not just to the high standards of the facilities themselves, but the “soft factors” as well – things like great service, a chic concierge, a full-time spa manager, and a friendly, motivated staff. This has earned us an excellent reputation and wonderful guests who keep coming back, in some cases up to ten times a year. After many years, the investors, the Götz brothers, were able to buy back Hotel Seehof, and step-by-step they have been able to breathe new life into their “old baby”. We have brought the interiors up-to-date, renovating the rooms and consciously incorporating Swiss pine elements throughout. Hence, the fifth star we received at the end of 2016 was ‘well-earned’.”  x

Kü c h e n c h e f Th o r s t e n B o d e u n d s e i n Tea m v e r w ö h n e n m i t e i n e r g e d i e g e n e n à la carte Ka r t e i m e l e g a n t e n S e e h o f s t ü b l i .

www.art-of-snow.com | 161


DAVO S

berghof davos sertig

Wer den „Zauberberg“ von Thomas Mann gelesen hat, wird ein Déja-vu-Erlebnis haben, wenn er das erste Mal vor dem Chalet Berghof Sertig steht. Denn es ist eine Hommage an den berühmten Schriftsteller, der in Davos einen Berghof wie diesen zu einem der Hauptschauplätze seines Romans gemacht hat. Eingebettet im wildromantischen Ser- pin-rustikalem Charme. Wer eine Auszeit taurant Bergführer oder dem Walserhuus. tigtal bietet die luxuriöse Dependance nehmen möchte, der kann sich entweder Und für all diejenigen, die sich rundum des Waldhotel Davos auf 120 m2 Platz für im Rahmen des Standard-Arrangements verwöhnen lassen möchten, bietet Gastvier Erwachsene im Haus sowie weitere selbst verpflegen; die Einkäufe erledigt geber Bardhyl Coli ein Luxus-Arrangevier Erwachsene und bis zu drei Kinder im gerne das Waldhotel. Für Gäste, die lie- ment an – mit Privatkoch und eigenem „Stall“.. Beim Bau des 2012 entstandenen ber außer Haus speisen möchten, küm- Chauffeur. In der Wintersaison steht allen Chalets wurde größter Wert auf die Mate- mert man sich dort um Reservierungen Gästen zudem der Wellness-Pavillon des im Wein-Restaurant Mann & Co oder im Waldhotels zur Verfügung.   x rialauswahl gelegt. So entstand eine Oase der Ruhe mit al- direkt neben dem Berghof liegenden Res-

162 | snow magazin


p o rt r ät

network  Situated in Switzerland’s wildly romantic Sertig Valley, the luxurious main annex of Chalet Berghof Sertig can accommodate four adults in an area of 120 m2; a further four guests in the new wing that was once the ‘shed’; and up to three children in the ‘stable’. When this Davos mountain chalet was rebuilt in 2012, great importance was attached to the selection of materials, resulting in an oasis of relaxation with rustic Alpine charm. Guests have the option of self-catering with their grocery shopping done for them if they so wish. For those guests who prefer to dine out, the hotel will make a reservation for them either at the Wein-Restaurant Mann & Co in Davos or directly next door at the restaurant Bergführer. As for those guests who want to be pampered all round, there is the luxury arrangement that will cater for a private chef and a chauffeur. In winter all guests have access to the Waldhotel’s wellness pavilion.   x

C ha l e t B er g h o f S ert i g 7 2 7 2 D a v o s - S c h w e i z , S e r t i g e r s t ra ss e 3 7 w w w. w a l d h o t e l - d a v o s . c h

www.art-of-snow.com | 163



DAVO S

ski boot maker Heierling of Switzerland

Da musst Du unbedingt hingehen! Sein Name eilt ihm voraus, man hört ihn von Gstaad bis St. Moritz: Heierling! Massgefertigte Skischuhe, in vierter Generation, seit 1883. Im Eingang begrüsst uns die Wall of Fame, eine Wand voll mit persönlichen Dankesschreiben von Skirennfahrern wie Didier Cuche, deren Schuhe hier den letzten Schliff erhielten. In Davos gross geworden, dann 20 Jahre lang ganz Südamerika erkundet und eine Ranch in Bolivien aufgebaut, ist Hans-Martin Heierling 2013 wieder in die Fussstapfen seiner Vorväter getreten – ein wenig weltoffener und unkonventioneller als vorher, aber nach Davos kommt ja inzwischen auch die ganze Welt. 1883 fing mein Ur-Grossvater an, in den 1930er Jahren entwickelte mein Grossvater die Schuhe weiter, immer noch auf der Basis von Lederschuhen. In den 50er Jahren, da war bereits mein Vater im Geschäft, kamen die ersten Schuhe mit Aluminium-Schnallen. In den 60er Jahren dann kam Bob Lange mit seinem ersten Plastik-Skischuh bei meinem Vater vorbei und er erkannte die bevorstehende Revolution. Dann kam das Ausschäumen der Schuhe, das war die Wildwestzeit des Skischuhbaus, in denen Heierling bis zu 240‘000 Schuhe produzierte. Ab 1997 konzentrierten wir uns nach Verkauf der Marke Heierling auf das „Fitting“ der Skischuhe, entwickelten das Innenleben z.B. eines Atomic Hawx. 2013 kaufte ich die Firma Heierling zurück, „back to the roots“. Seither sind wir wohl der kleinste, mit aber auch der innovativste Skischuhproduzent. Ich entwickelte für meinen H1 das Templast-Schalenmaterial, welches sich von minus 20 bis plus 15 Grad kaum verändert. Man kennt das ja, im Laden passt der Schuh perfekt, auf der Piste in der Kälte fühlt sich plötzlich alles ganz hart an. Billigere Materialien haben eine geringere Temperaturbeständigkeit, Templast ist besser, aber teurer. Eine weitere Innovation war der Einbau eines Vibrationsdämpfungselementes, welches analog dem Ski aus mehreren Holz-Laminatschichten aufgebaut ist. Die Idee kam aus der Zusammenarbeit mit Spitzensportlern. Es ging darum, Vibrationen zu reduzieren. Das dritte Element ist die Nachhaltigkeit. Wenn der Skischuh Kratzer abbekommt, kann man das Templast-Material abschleifen, der Skischuh schaut wie neu aus. Bei einem normalen Skischuh würde das ziemlich hässlich aussehen. Dann kommt natürlich unser Fitting-Know How zum Tragen: Füsse und Bewegungsmuster werden mit Hilfe von Druckmessplatten und mittels Gravitationslaser genau analysiert und dem Fuss angepasst. Diesen Winter kommt ein leichteres und besser isolierendes Innenschaum-Material, welches man immer wieder neu dem Fuss anpassen kann. Auch hier: Ressourcen-Verschwendung reduzieren! Die Industrie geht generell einen gefährlichen Weg: global, schnell und immer billi-

www.art-of-snow.com | 165


Werkstatt

D e r e r s t e S k i s c h u h , a m Fer s e n v e r s t ä r k t , g e n a g e l t .

ger, bei immer mehr Wegwerfmaterial. Wir müssen diese Abwärtsspirale durchbrechen, indem wir on demand produzieren. Individualisierung ist gefragt und bringt eine höhere Wertschöpfung. In Zukunft sehe ich das Sportgeschäft als Touch-Store, der Händler wird zum Shop-Manager. Ziel ist es, dass der Kunde Produkte berühren kann (was er im Internet nicht kann), seine Körpermasse 3d erfasst werden und dann mit Beratung am Terminal seine Produkte auswählen und

166 | snow magazin

individualisieren kann. Dann kommt eine Digital Supply Chain zum Tragen, welche die Produkte aufbereitet und liefert. So lösen wir die Lagerproblematik und sparen Ressourcen. Wir haben gerade den ersten Skischuh mit dem 3D-Drucker „produziert“. Da pushen wir die Entwicklung mit Partnern und Investoren weiter. Da müssen wir auch den Schritt nach Asien wagen, wo Investoren bereit sind, in den Wintersport zu investieren.  x


DAVO S

plast is far superior albeit expensive. Another of Heierling’s innovations has been the built-in vibration damping element made of several wood laminate layers, which was conceptualized in collaboration with top sportsmen. Another aspect that is new is the boot’s sustainability. Should it become scratched, the Templast material can simply be ground down and the ski boot looks as good as new. Do this to a normal ski boot and you’ll have an ugly end result. It turns out that nowadays he develops As to Heierling’s fitting know-how, unrihis own shell material called Templast, valled is what best describes it. Feet and which hardly undergoes any tempera- movement habits are precisely measured ture changes from -20° to 15°. Most skiers with the aid of pressure measurement know that feeling: At the shop everything plates and then the data adapted to fits perfectly. Then when you get on to the ­wearer comfort. This winter a lighter and slopes, suddenly the boots feel horribly better insulating internal foam material is hard in the cold. Cheaper materials tend being launched which can be adapted to to have lower temperature stability. Tem- the foot over and over again. network  His reputation precedes him wherever he goes! Hans-Martin Heierling has stepped back into his forefathers’ footsteps and after a 20-year stint in ­South America, where he established his own ranch, he is back at the helm of the Heierling brand. It was in 2013 that he bought back the company. He tells Art of Snow that even though Heierling may be the smallest ski boot manufacturer today, it is in all likelihood the most innovative.

The new trend Heierling envisages for the future is to produce on demand. Individualization is all the rage and adds value. A ‘touch store’ will be the route to go, the idea being that the customer can touch products (which is not possible on the internet), the body measurements can be captured in 3d, allowing for the correct products to be selected and individualized at a consultation terminal. A digital supply chain conveys, prepares and delivers the products (the ultimate solution to storage problems). In fact Heierling has just ‘produced’ the first ski boot via 3D printer.  x

heierling 7 2 6 0 D a v o s , F l ü e l a s t ra ss e 4 w w w. h e i e r l i n g . c h

www.art-of-snow.com | 167


DAVO S

handschuh spezialist Die Marke Snowlife geht auf einen Pionier zurück. Nando Pajarola war 1960 als Skifahrer für die Schweiz an der Winterolympiade in Squaw Valley dabei, lernte dort Howard Head kennen, blieb gleich in den USA, um für diesen zu arbeiten. Zurück in der Schweiz, gründeten Haensli und Pajarola eine Firma, welche Head und andere Marken vertrieb. 1973 machte er sich mit der Firma Snowlife selbständig. In den letzten Jahren konzentrierte sich Snowlife auf die Kernkompetenz Handschuhe und ist damit der einzige Skihandschuh-Hersteller der Schweiz. Seit einem Jahr ist Daniela Wenk-Pajarola in die Fussstapfen des Vaters getreten, um sich ganz der Weiterentwicklung von Snowlife zu widmen. „Wir haben eine enge Zusammenarbeit mit Gore, so dass wir beim Einsatz der Topmaterialien immer an vorderster Front in-

168 | snow magazin

volviert sind. Letzter grosser Meilenstein war der geheizte Skihandschuh 2009. Die Akku-Technologie hat sich seither derart entwickelt, dass diese heute in einem kleinen Fach im Handschuh Platz hat. Es gibt verschiedene Wärmestufen und dank USB-Ladegerät ist der Akku überall leicht ladbar. Dieser Handschuh ist unser Renner. Wenn der Winter kalt an-


fängt, sind wir schnell ausverkauft. Unser Vorteil liegt in der Flexibilität und der Kundennähe. Meine Designer sitzen bei mir in Klosters. Wir besuchen regelmässig Sportgeschäfte und fragen nach Verbesserungsmöglichkeiten. Diese werden in die Entwicklung einbezogen. Ab gewissen Minimumquantitäten können Kunden sogar ihre eigenen Designwünsche anbringen! Wir haben das Mehrschichtenprinzip entwickelt, mit touchscreenfähigen Unterhandschuhen. Eine Studie hat gezeigt, dass Skifahrer bis zu 23 mal pro Tag ihre Handschuhe ausziehen, auch um ihre Smartphones zu bedienen. Auf dieses Bedürfnis hin haben wir eigene Linien entwickelt. Neu haben wir diese Linie auf den weithin vernachlässigten Kinderbereich übertragen. Natürlich machen wir uns Gedanken, wie wir unsere Handschuhkompetenz auch im urbanen Raum anwenden können. Da spielt die Zukunftsmusik.   x

H ea t GT X G l o v e

network  The beginnings of the Snowlife brand go back to its pioneer Nando Pajarola. Way back in 1960 he was skiing for Switzerland in the Winter Olympics in Squaw Valley, when he met Howard Head who founded the ski & glove manufacturing firm Head ten years earlier. Pajarola stayed on in California to work for him. Later back in Switzerland, Pajarola founded a company together with noted Swiss ski instructor and racer Walter Haensli, which distributed Head. In 1973 Pajarola started his own company called Snowlife.

With daughter Daniela Wenk-Pajarola now at the helm of Snowlife following in the footsteps of her father, the brand has been focusing on gloves – its core business. In fact it is Switzerland’s only ski glove manufacturer and she intends to take it to great heights. Collaboration with the global materials science company Gore ensures that top materials are always used and that Snowlife is in the forefront of technology. The latest big mile­ stone was the introduction of the heated ski glove in 2009. With battery technology having evolved exponentially ever since, the battery now fits into a small compartment in the glove! There are various heating levels and a USB charger ensures effortless recharging anywhere. The glove is the brand’s frontrunner and is generally sold out soon when the winter starts early. Not far behind is the multi-layer concept that makes provision for a special glove liner that allows skiers convenient use of their smartphones.

Snowlife 7250 Klos t e r s - S c h w e i z , G o t s c h n a s t ra ss e 1 6 w w w. s n o w l i f e . c h

O u t l a w GT X G l o v e

The r m o M i tt e n

J u n i o r The r m o M i tten Short

www.art-of-snow.com | 169


170 | snow magazin


DAVO S

glow by Armin Amrein

Da steht er vor mir, strahlt über das ganze Gesicht, sein Markenzeichen, er, dem 12 Jahre lang ein TV-Millionenpublikum bei der Coop-Kochsendung zugeschaut hat. Im Showroom des Escher Raumdesigns findet nun die Glow-Show statt. Die klaren und transparent gestalteten Raumlinien passen perfekt zu seinem Genuss-Konzept. „Ich bin 62, war mein Leben lang Koch – und es gab keinen einzigen Tag, an dem ich morgens nicht gerne zur Arbeit gegangen wäre. Mein Beruf macht mir immer noch Freude.“ Sagt es so dahin und man glaubt es ihm! „Mein Leben verlief vielfältig und reichhaltig: Während fast 32 Jahren war ich mit dem Bürgenstock verbunden, hatte dadurch viel freie Zeit im Winter und nutzte dies für vielerlei Tätigkeiten, wie Auftritte als TV-Koch und im Radio, Unterricht als Gewerbeschullehrer und beim Wirteverband, für Neueröffnungen und die Herausgabe von Kochbüchern. Nach Schliessung des Bürgenstock haben wir im Walserhof Klosters eine neue Herausforderung gefunden. Ich durfte hier für königliche Münder (britisches Königshaus) kochen. Die Zeit war allerdings extrem intensiv, denn fünf Monate lang arbeiteten wir fast rund um die Uhr, bis zwei Uhr morgens und um 6 Uhr 30 galt es bereits wieder ans Tageswerk zu gehen. Als mich das 5-Sterne-Hotel Seehof in Davos anfragte, durfte ich nochmals ein Gourmet-Restaurant neu gestalten. Der Besitzer schluckte einmal leer, als ich ihm das doch relativ aufwändige Konzept auseinandersetzte. Im Sommer nutzte ich die freie

GLOW by A r min Am re i n Pro m e n a d e 1 1 5 , 7 2 7 0 D a v o s P l atz w w w. g l o w - d a v o s . c h

www.art-of-snow.com | 171


Davo s

Zeit, um mich – mit fast 60 Jahren – nochmals bei 3-Sterne-Köchen weiterzubilden: unter anderem bei Daniel Humm in New York, in der Residenz Heinz Winkler in Aschau, bei Kevin Fehling in Travemünde (der jüngste 3-Sterne-Koch Deutschlands). Das gab mir die Impulse, nochmals ein komplett eigenständiges Konzept zu entwickeln. Viele Bekannte meinten „ willst Du Dir die Selbständigkeit in diesem Alter wirklich noch antun?“ Aber für mich stand ausser Frage, nochmals etwas Neues zu wagen, meine Träume zu verwirklichen. Viele Davoser Stammgäste baten mich, doch zu bleiben. Ich fand, dass kein Haus meinen ästhetischen Vorstellungen entsprach – bis meine Frau eine sehr ungewöhnliche Location, nämlich den Showroom des Bündner Einrichtungshauses Escher Raumdesign präsentierte! Es war eine Idee, die mich gleich überzeugte. Mit Glow fanden wir einen Namen, der zu mir passt (strahlen, glänzen). Nun gehen wir ins dritte Jahr. Mein Konzept basiert auf wenigen Menus, die sich abwechseln. Eine überschaubare Auswahl, aber auf höchstem Niveau, zur Zeit 1 Michelin-Stern und 17-Gault-Millau-Punkte. Da viele Gäste mehrmals während der Woche am Mittag essen kommen, wechseln wir die Mittags-Menus täglich. Abends bieten wir ein 4- bis 7-Gang-Menu, das sich alle paar Wochen neu präsentiert, dazu unsere drei Klassiker. Wir haben ein tolles Team, ich kontrolliere zwar immer noch jeden Teller, bevor er rausgeht (schmunzelt), kann mich aber auf meine Mannschaft 100-prozentig verlassen. Dazu haben wir eine Traum-Stammkundschaft, wie ich das in dieser Konsequenz vorher nicht erlebt habe. Das empfinde ich persönlich als das grösste Lob und als Lohn für meinen Koch-Lebensabend! Die kleinen Farbtupfer stellen Kochevents dar, wie u.a. das Excellence Gourmetfestival oder Veranstaltungen im Schlosshotel Friedrichsruhe – – und während er dies sagt, strahlt Armin Amrein über beide Backen.  x

172 | snow magazin

network  Almost 32 years conjuring up highend cuisine for the Bürgenstock hotel group concurrent to performing as a celebrity chef for 12 years and commanding a television audience of millions, Armin Amrein now has his own show on the road. At the age of 60, he opened his own restaurant. In tune with the man with a very engaging smile, it is called Glow by Armin Amrein.

A few years earlier, he decided to enhance his skills even further, training among three-star chefs like Daniel Humm in New York, at the Heinz Winkler residence in Aschau in Bavaria and with Germany’s youngest three-star chef, Kevin Fehling in Travemünde. He tells Art of Snow how this gave him the inspiration to develop a completely independent concept. Even if his friends were weary of his audacious move to become self-employed at his age, for Armin it was all about fulfilling a lifelong dream. After a laborious search for the right ve-


nue, it was his wife that came across the perfect location: The Showroom of the Swiss interior decoration shop Escher Raumdesign. With Glow he found a name that suited him, he tells us with his trademark radiant smile. The restaurant has now been running for almost three years. The concept relies on a minimal number of menus that alternate. Minimal but always at the highest level, Glow currently boasts one Michelin star and 17 Gault Millau points. Since some guests have lunch there several times a week the lunch menu changes daily. In the evening the restaurant offers a four-to-seven course meal, which changes every few weeks. Even though Armin cannot stop singing the praises of his excellent team, still every plate has to pass his inspection before it is served, he tells us with a grin. His staff is 100% reliable, to which he attributes such a loyal customer base, a cause-and-effect scenario that he had never experienced to this extent before. He tells us that on a personal level this is the biggest reward he can dream of at this time of his life.   x .

www.art-of-snow.com | 173


davo s

der perfekte schliff Messerschleifer waren einst fahrende Handwerker. Sie zogen von Dorf zu Dorf, um die Messer ihrer Kunden zu schleifen. Diese Zeiten sind längst vorbei. Wer heute seine Messer, Scheren, Schlittschuhkufen professionell schleifen lassen will, pilgert zu einem Messerschleifer. Ein Meister seines Fachs ist die in 4. Generation tätige Messerschmiede Meng in Davos. Claudio Mengs Urgrossvater arbeitete bereits in Davos und war weit herum für seine Messerschleifkunst bekannt. Mit dem Einzug des Wintersports wurden auch Schlittschuhläufer und Hockeyspieler auf die Schleifkünste der Mengs aufmerksam. Daraus entwickelte die Familie zwei Produkte. Den Mengschliff, der für den maximalen Schnitt der Messer sorgt und Mengskates, die optimale Kufe für die verschiedensten Techniken der Schlittschuhläufer. Wer keine Zeit zum Pilgern hat, der löst eine Flatrate für perfekt geschliffene Messer an 365 Tagen im Jahr! Und wenn das Messer dann sogar besser schneidet als ein fabrikneues – umso besser.   x

174 | snow magazin

network Knife sharpeners once were travelling craftsmen, moving from village to village. These times are gone. Owners of dull knives, shears, and ice skate blades now go on a pilgrimage to a knife sharpener themselves. The knife makers of the Meng family in Davos are real masters of the trade, with the fourth generation currently at the helm. As the town turned into a winter sports resort, ice skaters and ice hockey players got wind of the artisanal sharpening skills of the Mengs. This stimulated the family to develop two products. The Mengschliff (Meng Sharpener) that ensures the optimal cut of the knives, and the Mengskates, which provides the best possible blades for the most diverse ice skating techniques. Don’t have time to go on a pilgrimage? Make use of the flat-rate, for perfectly sharpened knives 365 days a year! M ENG s kat e s & MENG s c h l i f f 7270 Davos Platz - Schweiz, Dorf 163 w w w. m e n g - d a v o s . c h


Culinary Art by Laurent Azoulay www.art-of-snow.com | 175


WOLFSBARSCH gebraten | Muscheln an Kräuterpanade | Fischfumet mit Passionsfrucht zutaten für 6 personen 1 Wolfsbarsch (Loup de mer) 2.5kgs | 6 Passionsfrüchte 25 cl Olivenöl (AOC de préférence Alpilles) | 1 Ananas Victoria 1 Mango | 4 Roma-Tomaten | 2 Schalotte | 1 ½ Bund Basilikum 12 Venusmuscheln | 1 ½ Bund glatte Petersilie | 50 g Butter 50 g Mehl | 50 g Mandelpulver | 10 cl Weißwein | Piment d’Espelette PM | 150 g leicht gesalzene Butter | 1 Vanilleschote

zubereitung Den Barsch entschuppen, waschen und die zwei Filets herausschneiden. Die Gräten entfernen und jedes Filet in drei Teilstücke zerlegen, um schöne Filetstücke zu erhalten. Kühl stellen. Die Tomaten schälen, vierteln, entkernen und in Würfel schneiden. Die Ananas schälen und die schwarzen Stellen sowie den Strunk entfernen. Wie die Tomaten in Würfel schneiden. Die Mango schälen und ebenfalls in Würfel schneiden. In einer Kasserolle etwas Olivenöl erhitzen, die geschnittenen Schalotten zugeben und die Tomaten, die Ananas und die Mango hinzufügen. Zu einem Kompott einkochen, bis sämtliche Flüssigkeit verkocht ist. Mit Salz und Piment d‘Espelette würzen. Die Venusmuscheln gut waschen und geöffnet in eine Kasserolle geben, zusammen mit dem Schalottengrün, den Petersilienstielen und dem Weißwein aufkochen. Die Muscheln abgießen, dabei das Fleisch in den Schalen lassen. Die Gräten des Barschs abwaschen, in Stücke schneiden, ins

176 | snow magazin

Muschelwasser geben und 20 Minuten kochen lassen, um eine Fischbrühe (Fumet) zu erhalten. Durch ein trichterförmiges Sieb geben und um die Hälfte einreduzieren (demi-glace). Die Kräuterpanade herstellen: Die Petersilie fein hacken und die weiche Butter, das Mehl und die gemahlenen Mandeln hinzufügen. Zwischen zwei Backpapieren verteilen und runde Portionen mit dem Durchmesser der Muscheln ausstechen. Auf jede Muschel einen solchen Kräuter-Taler geben und zur Seite stellen. Eine Pfanne mit einem Schuss Olivenöl erhitzen und die mit Fleur de Sel gewürzten Filetstücke des Barschs mit der Hautseite nach unten hineingeben. Goldbraun anbraten, dabei leicht gesalzene Butter hinzufügen und immer wieder über den Fisch gießen, um die Fleischseite zu garen, dabei die Hautseite weiter bräunen. An den Seiten das Fleisch rosa lassen. Die Filets herausnehmen und auf Küchenkrepp setzen. Sobald das Fumet einreduziert ist, eine längs aufgeschnittene Vanilleschote mit ziehen lassen, dann die Passionsfrüchte halbieren und deren Inhalt in die Kasserolle geben. Erneut einreduzieren lassen, mit Butter und Olivenöl ergänzen und nachwürzen. Das Anrichten: Die Muscheln im Salamander oder im Backofen bei Grillfunktion bräunen. Eine Schicht des Chutneys aus exotischen Früchten verstreichen und ein Filetstück des Barschs daraufgeben. An der Seite 3 Venusmuscheln pro Teller nebeneinander anrichten und einen Streifen des Passionsfruchtsafts auf den Fisch geben.   x


Laurent Azoulay Er hat bei den ganz Grossen der Bran- del, Ginster, Rosen. 2009 erkochte er sich network  With a CV that reads like an A to Z che sein Métier gelernt. Getrieben von seinen eigenen ersten Michelin-Stern. of haute cuisine, Laurent Azouley earned Neugier und den Drang zur Perfektion Und heute? Ist er Chef eines der besten himself his own Michelin star in 2009. Togewann er bereits als Jungkoch Wettbe- Restaurants in den französischen Alpen. day he is chef de cuisine of Hotel Le Kaïla’s werbe, absolvierte Stationen bei Alain Seine Passion ist spürbar, in allem, was er Restaurant L’Ekrin – one of the best resDucasse (Monaco), bei den 3-Sterne-Kö- tut. Ein kulinarischer Suchender und Rei- taurants in the French Alps. His passion is chen Robuchon (Armeedienst!), Passard sender, der immer wieder neue Geschmä- discernible in everything he does, an ex(L’Arpège Paris). Und war Küchenchef im cker kombiniert, kühn und kultiviert, Tra- plorer when it comes to all things culinary, Pariser 3-Sterne-Restaurant Balzac. Der ditionen mit frischen Versuchungen mixt, mixing tradition with the innovative new Abstecher nach Südfrankreich lehrte ihn denen viele Gäste dermassen erliegen, tastes that have his guests succumbing die mediterrane und florale Küche, Laven- dass sie wiederkommen.   x and coming back for more.   x

L’EKRIN RESTAURANT im Le Kaïla in Méribel Hier im Restaurant L’Ekrin findet das Gip- schimmernde und goldene Holztöne. Die sine that oscillates between experiment feltreffen des guten Geschmacks statt. warmen Erdtöne lassen uns sanft in die and tradition is the colour black especially Da ist Azoulays grosszügige Seele, seine verführerische Küche des L’Ekrin eintau- manifesting itself in the black velvet enveloping the room and contrasted by gleaHerzlichkeit und der Luxus-Chalet-Stil chen.   x ming golden wooden tones.   x des Hotels Le Kaïla. Zur puren zwischen Experiment und Tradition schweben- network  Restaurant L’Ekrin can quite easily den Küche von Azoulay passt die Farbe be defined as the epitome of good taste. r e stau r a n t L‘Ek r i n / H ot el L e Ka ï la schwarz gut, welche sich am ausgepräg- It is the melting pot of Chef Azoulay’s ge7 3 5 5 0 Le s A l l u e s - M é r i b e l , France Ro u t e d e l a M o n t é e testen durch den schwarzen Samt zeigt, nerous soul with the luxury chalet style of w w w. l e ka i l a . c o m der den Raum umhüllt, erhellt durch Hotel Le Kaïla. Complementing his cui-

www.art-of-snow.com | 177


fisch am Berg BERGGASTHOF SONNBÜHEL „Dolce far niente“ war schon in den „goldenen“ Zwanzigerjahren des letzten Jahrhunderts am Sonnbühel angesagt. Als sich Großindustrielle und Prominente vor der vielleicht ältesten Skihütte der Welt in der Sonne räkelten und sich ganz dem Natur- und Skivergnügen hingaben. Nach dem Krieg als Berggasthof geführt, entwickelte sich das Sonnbühel zum Hot-Spot der immer zahlreicher werdenden Skifahrer und Bergwanderer. Doch nicht nur der herrlichen Lage, des authentischen Ambientes und der beliebten Sonnenterrasse wegen erkor es die zahlreiche Prominenz aus dem In- und Ausland zu einem ihrer Lieblingsorte in den Kitzbüheler Alpen. Auch ausgelassene Feste und eine Küche, die Starkoch Eckart Witzgmann „zu den besten über 1.000 Metern“ zählte, machten es zum berühmten „Kraftplatz“ von Kitzbühel. Eine neue Ära der Alpen-Gastronomie leitete 2016 Inhaber Dr. Christian Harisch gemeinsam mit dem Südtiroler Ivan Marzola, ein. Die Marzola-Familie betreibt die weit über die Grenzen Südtirols bekannte Comici-Hütte im Südtiroler Grödnertal, die verwöhnte Gaumen unter anderem mit frischem Fisch aus Grado begeistert. Harisch und Marzola entwickelten ein einzigartiges Gastronomiekonzept, dass die Kulinarik der Comici-Hütte mit der Tradition des legendären

178 | snow magazin

Sonnbühel vereint. So kommt es also, dass man mitten in den Kitzbüheler Bergen jetzt auch fangfrischen Branzino in Salzkruste, frischen Hummer vom Grill, hausgemachte Spaghetti mit Scampi und rohmarinierte Tiefseefische genießen kann. Die Zutaten werden von Top-Produzenten mehrmals die Woche frisch geliefert. Sonnbühel – Hochgenuss in herausragendem Ambiente, an einem der schönsten Plätze am Hahnenkamm, mit dem Besten, was Berge, Meer und Bella Italia in punkto Kulinarik zu bieten haben. Kulinarisch-maritimes Dolce Vita mitten im Pulverschnee. (am)

network  “Dolce far niente” or pleasant idleness was already the

trend at the legendary Kitzbühel après-ski venue and restaurant Berggasthof Sonnbühel in the 1920s. It was once the elitist big industrialists and the rich and the famous, who would laze on its sunny terrace that gave the Hahnenkamm mountain ski haunt its name. After the war Sonnbühel was run as a mountain inn and has since been a hotspot for an ever-increasing number of skiers and hikers. However, today it is not only for the splen-


culinary art

B ERG GASTH OF SONN B Ü HEL 6 3 7 0 K i t z b ü h e l - A u s t r i a , H a h n e n ka m m 1 1 w w w. s o n n b u e h e l . a t

did location, the authentic ambience and the sunny terrace that it has become a celebrity hotspot in the Austrian Alps, but also for its exuberant parties and the gourmet cuisine that star chef Eckart Witzgmann conjures up tantalising the taste buds and making it among the best to be had above 1000 metres. Even in the midst of the mountains, fresh seafood signature dishes are served such as salt-crusted Branzino, lobster on the grill and raw marinated deep-sea fish that will take guests to new culinary heights.   x R i s o tt o a l N e ro d i S e p p i a , c o n A s p a ra gi di Mare, Pom o d o r i n i Co n f i t e S e p p i e S f ra n g i a t e

www.art-of-snow.com | 179


HerzRestaurant und Käfer-Schänke Handwerk „Wir sind Genussarbeiter und kreieren Genussmomente!“ formuliert Michael Käfer als Devise für das Restaurant Käfer-Schänke und orientiert sich dabei an Véronique Nichanian von Hermès, die darauf besteht, nicht Mode und Trends, sondern Bekleidung zu machen. Dieser Philosophie folgend, setzen die die ihre Erzeugnisse nachhaltig und mit Küchenchefs Michael Emmerz und And- Leidenschaft herstellen. Wobei regional ré Wöhner und Restaurantleiter Ansgar weit gefasst ist und auch den Alpenraum Fischer, der erst im September aus der mit einbezieht, der ja eine Fülle von auTraube Tonbach zu Käfer gewechselt ist, ßergewöhnlichen Spezialitäten zu bieten auf formvollendetes Handwerk, Kreativi- hat. Da die Welt jedoch sehr viel mehr für tät und Emotion. Dabei ist immer das Pro- die Gourmetküche bietet als in der Region dukt der Star, geprägt von Leidenschaft wächst und gedeiht, werden global über ausgesuchte Lieferanten exklusive, hochund Überraschungsmomenten. wertige und seltene Produkte bezogen. Der Konzentration auf das Wesentliche Daraus entsteht der spannende Mix, der liegt immer ein hervorragendes Produkt das Haus Käfer zu einem besonderen zugrunde. Daher setzt Käfer auf die Kri- Anziehungspunkt für Feinschmecker terien regional, global und besonders. Wo macht.  x immer möglich, werden Lebensmittel von regionalen Handwerksbetrieben bezogen,

180 | snow magazin

network  Unique moments of indulgence! That’s what Michael Käfer prides himself for his Restaurant Käfer-Schänke in offering his guests as a priority. In the process the product is always the star. Characterised by passion and an element of surprise it has to be no less than excellent. The restaurant prides itself in striving towards criteria such as regional and global. Wherever possible, food items are sourced from regional artisans who produce their food sustainably and with passion. Of course regional is sufficiently broad-based also to include the greater Alpine region. This area after all has an abundance of unusual specialities to offer


culinary art

its resident restaurants. Having said this, since there is still a whole world of culinary fare to be had outside the region, the Munich-based restaurant won’t hesitate to source some of its exclusive, rare and high-grade products and produce from sought-after suppliers globally. The result is always an exciting mix conjured up by executive chefs Michael Emmerz and André Wöhner and one that has turned the restaurant into a special attraction for foodies.   x

Text: Marion Drux

r e stau r a n t käf e r -s ch ä n k e 8 1 6 7 5 M ü n c h e n - D e u t s c h l a n d , Pr i n z re g e n t e n s t ra ß e 73 M o – S a 1 1 : 3 0 b i s 2 3 : 0 0 U h r d u rc h g e h e n d w a r m e Kü c he S o n n - u n d Fe i e r t a g e g e s c h l o ss e n Te l . + 4 9 8 9 4 1 6 8 2 4 7 w w w. f e i n ko s t - ka e f e r. d e / s c h a e n ke

www.art-of-snow.com | 181


182 | snow magazin


culinary art

cuisine du Valais Frédéric Fischer

Ich muss gestehen: Das Hotel Alex ist einer meiner persönlichen Favoriten. Da ist die Historie, der Gründer, Alex Perren hat mich mit seiner Erzählung beeindruckt, wie sie mit Ihrer Hände Arbeit das Hotel Schritt für Schritt aufgebaut haben. Christine und René Hürlimann-Perren pflegen das Erbe mit Hingabe weiter und schufen ein Gesamt-Kunstwerk, das seinesgleichen sucht. Im Stile eines Vintage-Hotel finden sich hier wertvolle Einzelgegenstände, gedrechselte Möbel, Brokatvorhänge, Samtkissen bis hin zu modernsten Bädern. Dies nur wenige Schritte vom Bahnhof entfernt. Viele prominente Gäste gehören zum Stammpublikum. Mit ein Grund dafür ist wohl, dass hier der Koch, Frédéric Fischer, seit nunmehr 25 Jahren sein kulinarisches Handwerk auf höchstem Niveau zelebriert. Wie kommt man als Koch vom Elsass nach Zermatt? Ich wollte das Matterhorn sehen... (lacht). Nach diversen Station im Berner Oberland und Frankreich durfte ich mich hier niederlassen. Zu Beginn haben wir noch mit Kohle gekocht (!), heute arbeiten wir mit Induktionsherd. Nur die „grosse pièce“ machen wir im Winter noch auf dem Holzkohlengrill, das beherrschen nicht viele Köche. Wie blickt man nach 25 Jahren auf den Kochberuf zurück? Da gibt es alle Höhen und Tiefen. Ich habe zum Beispiel noch nie mit meiner 14-jährigen Tochter Weihnachten, Ostern oder Neujahr gefeiert. Wie funktioniert die Familie trotzdem? Man muss die richtige Frau finden...(lacht), vor allem, wenn sie nicht in der Gastronomie tätig ist und einen anderen Arbeitshythmus hat. Trotzdem bin ich glücklich, wünschte mir keinen anderen Beruf, ich brauche den Stress, ab und zu.

Daniel Chardon im Gespräch mit Frédéric Fischer, Koch im Hotel Alex, Zermatt.

Lieblingsgerichte? Ich selber bin auch mit einem feinen Käse und einem guten Glas Rotwein zufrieden (lacht). Ich mache gerne Lamm, wir machen fast alles selber, den Fonds so-

www.art-of-snow.com | 183


wieso, ich kaufe auch grosse Rindsstücke Spezialitäten und Raclette, am Mittwoch ein, am Knochen, die wir einen Monat haben wir ein Vorspeisenbuffet mit einer abhängen lassen. Dieses Fleisch hat eine riesigen Käseauswahl, am Sonntag gibt ganz andere Qualität. Wir nehmen uns für es grosses Dessertbuffet, wir haben unsedie wichtigen Dinge eben richtig Zeit. Im ren eigenen Patissier. Da gibt es die Crêpe Sommer ist das Programm nicht ganz so à l’ancienne, flambiert, selbstgemachte dicht, dann legen wir Früchte ein, machen Kuchen und vieles mehr. Ich mische geselber die Konfitüren, Mango- und Kürbis- nerell gerne elsässische Traditionen mit Chutney-Saucen für den Winter, alles von Walliser Spezialitäten. So entstehen imHand fürs Haus. Das schätzen die Leute mer wieder sensationelle Kombinationen. Das Wallis bietet viele tolle Produkte, die schon. auch nach 100 Jahren Bestand haben. ReHat der Koch eine Beziehung zu den Gäs- gionalität ist sehr wichtig, dazu kommt die Cuisine légère, gesunde, leichte Küche ten? Wir haben Stammgäste, die zu bestimm- ist heute ein Muss. ten Zeiten kommen und ich weiss genau, was sie wollen. Da gibt es den einen Gast, Freizeit? der immer seinen Vacherin Mont d’Or will, Ich geniesse die Natur in Zermatt. Wenn ich drei Stunden Zeit habe, ich bin passider muss dann einfach bereitstehen. onierter Skifahrer, packe ich die Ski, geh eine Stunde hoch. Ich gebe auch auf den Spezialitäten? Vor allem im Winter haben wir im Wochen- Ski Vollgas, trink einen Kaffee – und komverlauf unterschiedliche Schwerpunkte. me frisch und entspannt zurück an den Montag Abend ist Walliser Abend, mit Herd!   x

184 | snow magazin

network  With its repertoire of prominent patrons among its regulars, the vintage-style Hotel Alex remains an all-time favourite among its staying guests. No doubt because of how the devoted owners Christine und René Hürlimann-Perren are looking after their inheritance and guests. Not only have they managed to turn the hotel, once built by father Alex Perren with his bare hands, into a work of art as a whole that has yet to be rivalled, but they have had on board the same chef for 25 years cooking up a culinary storm.

Art of Snow’s Daniel Chardon had the opportunity to speak with top chef Frédéric Fischer, who hails from the Alsace and laughingly explains that he ended up in Zermatt in Switzerland because he wanted to see the Matterhorn. As anyone would expect, his 25 years as a chef with the hotel have seen their highs and lows, the biggest difficulty for him never having been able to celebrate Christmas, Easter


culinary art

or New Year with his 14-year-old daugh- With his regulars he also gets a sense of ter because of the nature of his professi- food preferences. One guest for example on. Still, he comes across as a happy man always asks for his special Vacherin Mont d’Or soft cheese and Chef Fischer always thanks to an understanding wife. makes sure he has some available. Asked about his favourite dishes, again laughingly, he says he can easily feel As for his specialities, they include a Vasatisfied with a good cheese and a good lais Alps themed evening on a Monday glass of wine. “I like to prepare lamb, we with raclette as the highlight, a starter do just about everything ourselves, espe- buffet with a huge cheese selection on cially the stock. That goes without saying. a Wednesday, not to mention a dessert I also buy large cuts of beef on the bone, buffet on a Sunday. The hotel has its own which we allow to mature for a month. on-site patissier offering culinary fare like This meat has a quality all of its own. This crêpes à l’ancienne or crêpes flambéed, is because we tend to make time for the homemade cakes and much more. His important things. In the summer, when affinity for combining ‘his’ traditional Althe programme is less demanding, we sace traditions with some select Valais preserve fruit; even make our own jams specialities certainly leave Chef Fischer and mango and pumpkin chutney sauces with no shortage of ideas for creating for the winter. The guests really value some sensational combinations.   x that.”

Tra d i t i o n e l l e Wa l l i s e r Kü c h e , m o d e rn re z e p t i e r t : Fré d é r i c Fi s c h e r p rä s e n t iert in s e i n e m B u c h K l a ss i ke r a u s d e m Wa l lis. Im We b e r Ve r l a g e r h ä l t l i c h , u n d i m A l ex.

H ot el Ale x 3 9 2 0 Ze r m a tt - -S c h w e i z , B o d m e n str. 12 w w w. h o t e l a l ex z e r m a tt . c o m

www.art-of-snow.com | 185


creative cooking network  From his humble beginnings running a small grocery store

in the Swiss town of Zug, today Peter Gamma has established himself a small gourmet empire and is among Switzerland’s leading catering companies. The White Turf in St. Moritz is only one among the many impressive occasions Gamma Catering has staged. It is also Switzerland’s first catering company to be awarded “Sustainable Company” certification. However, what really makes this business stand out is its passion without compromise, its tasteful interiors, all the way through to coming up with a complete creative world of experience. Many of its festive arrangements are legendary. In 2002 Gamma launched the private member club HAUTE at a lofty height with a sensational view right in the heart of Zurich’s

186 | snow magazin

banking quarter. Next to be added to the repertoire of companies belonging to the Gamma Group was the 1720 rococo style building that was once a 15th century guild eatery along historical Zurich’s Limmatquai, a fact which is since ever acknowledged in the restaurant’s name: Zunfthaus zur Saffran. Served here in a wellappointed setting is the finest culinary art bearing the signature of French master chef Auguste Escoffier! Third in the repertoire of the Gamma Group companies is Theater Casino Zug. It was recently renovated by the town of Zug for 18 million swiss francs. It took 14 months to renovate and re-launch in September 2017 and now dishing up a storm to jazz, the classics and British stand-up comedy is Gamma Catering – never failing to please with its tantalising creative cuisine. x


Peter Gamma hat aus seinem feinen, kleinen Comestible-Geschäft in Zug ein wahrhaftes Gourmet- Imperium geschaffen und gehört heute zu den führenden Catering-Anbietern der Schweiz, die so klingende Anlässe wie das White Turf in St. Moritz in Szene setzen. Womit wir beim entscheidenden Wort sind. Kulinarik war schon immer die Basis, erstklassig musste sie sein – und heute zudem auch nachhaltig. Als erstes Catering-Unternehmen der Schweiz erhielt GAMMACATERING die Zertifizierung zur „Sustainable Company“. Was GAMMACATERING unterscheidet, ist kompromisslose Leidenschaft, von der geschmackvollen Raumgestaltung bis hin zur kreativen und kompletten Erlebniswelt. Viele der festlichen Arrangements sind bis heute legendär. 2002 eröffnete Peter Gamma den privaten Memberclub HAUTE, mitten im Zürcher Bankenquartier, in luftiger Höhe mit fantastischer Aussicht über die Finanzstadt Zürich und die Berge dahinter. Th eater Casin o Z ug 6300 Zug - Sch w e i z , Artherstrasse 2 - 4 www.theatercas i n o. c h

Z UN FTHAUS Z UR SA FF RAN 8001 Zürich - S c h w e i z , Limmatquai 5 4 www.zunfthauszur s a ff ra n . c h

gamma cater i ng www.gammacater i n g . c o m

Zu Innovation und Kreativität kamen mit einem weiteren Unternehmen eine gute Prise Tradition in die GAMMA Gruppe. Das Zunfthaus zur Saffran, 1417 das erste Zunftlokal Zürichs. Bis heute ist der majestätische Charme des um 1720 im Rokoko-Stil gestalteten Hauses direkt am Limmatquai sichtbar. Feinste Kochkunst, ganz nach der Handschrift des französischen Meisterkochs Auguste Escoffier, wird liebevoll angerichtet und in der edel ausgestatteten Umgebung serviert. Zur Vielseitigkeit der GAMMA Gruppe passt das vierte Standbein, das Theater Casino Zug. Soeben von der Stadt Zug für rund 18 Millionen renoviert, ist die „alte Dame“, wie die Zuger ihr kulturelles Zentrum liebevoll nennen, 14 Monate lang rundum erneuert und September 2017 neu eröffnet worden. Zu Jazz, Klassik, englischer Stand-up Comedy, Musikcomedy und vielem mehr überrascht die GAMMA Gruppe auch hier mit erfrischenden Leckerbissen.   x

www.art-of-snow.com | 187


hotel kernen location: ch-3778 schoenried-gstaad T +41 33 748 40 20 info@hotel-kernen.ch www.hotel-kernen.ch

Bruno Kernen, Gastgeber Der ehemalige Skirennfahrer und Hahnenkammsieger von 1983, Bruno Kernen, ist bodenständig und bescheiden geblieben. „Ich mag den Kontakt mit Menschen. Jeder Tag ist neu, anders. Je mehr man organisiert, desto grösser die Überraschungen. Wir haben viele nette Gäste, das sind die eigentlichen Motivatoren. Ich sage meinen Angestellten immer, ihr müsst zu den Gästen (und

nicht zum Chef) Sorge tragen. Die zahlen Euch den Lohn (lacht).“ Bodenständigkeit mischt sich mit alpinem Chic und Eleganz im 2006 komplett renovierten Hotel Kernen, das bereits in 4. Generation von der Familie geführt wird. Von der sonnigen Terrasse schweift der Blick über die Bergwelt des Saanenlandes. Ski- und Langlaufpisten sind nur wenige Minuten entfernt. Die 22 geräumigen Zimmer des Hotels sind in sanft-helle organische Farben getaucht, mit einer Kombination aus rustikalem und elegant modernem Ambiente. Die meisten verfügen über einen Balkon mit Aussicht. In den zwei Restaurants spürt man die Leidenschaft, mit der Speis und Trank unverfälscht und bodenständig zelebriert werden. Das Kochteam unter Leitung von Edwin Griessen hat sich der gutbürgerlichen, geschmackvoll präsentierten Kochkunst verschrieben und verwöhnt die Gäste mit Köstlichkeiten aus besten regionalen Produkten.

gstaad - berner oberland 188 | art of snow


hotel des alpes by bruno kernen location: ch-3777 saanenmöser-gstaad T +41 33 748 04 50 info@desalpes.ch www.desalpes.ch

Unweit des Hotels Kernen wird vom gleichen Team das neu eröffnete charmante Garni Hotel Des Alpes geführt. Elf modern und gemütlich eingerichtete Gästezimmer überzeugen mit jedem Komfort. Die Inneneinrichtung ist ein Spiegel der hiesigen Bergwelt. Felle, Holz und Decken schaffen eine warme, wohlige Atmosphäre, in der man sich einfach wohlfühlen muss. Die elegante Lounge Bar mit Cheminé ist ein gediegener und niveauvoller Treffpunkt für Erholungssuchende aus aller Welt – im Angebot die entsprechenden Whiskies und Weine. In edlem Altholzambiente geniesst man hier ein „Café des Alpes“, der Absacker nach einem tollen Skitag. Dazu leckere, hausgemachte Kuchen und Muffins. Typisch Kernen ist auch der Fondueplausch in freier Natur, in einem begehbaren Outdoor- Fonduecaquelon oder Fonduehüsli auf dem Hügeligrat. Dann gibt es dazu gehörig ein paar gratis Tipps für einen Schneeschuhtag!

gstaad - berner oberland www.art-of-snow.com | 189


7 201 d ner l Awar n i W e t l e o g ba Glo uxury H ain Lod t L n rld ou Wo ury M Lux

frutt lodge & spa location: ch-6068 melchsee-frutt T +41 41 669 79 79 info@fruttlodge.ch www.fruttlodge.ch

Melanie & Thorsten Fink „Wir und unser Team begrüssen Sie mit unkomplizierter Gastfreundschaft, aufrichtiger Herzlichkeit, ausgezeichneter Kulinarik und einer alpinen Wellnessoase. Wir freuen uns darauf, Ihnen unsere Berginsel, das Hotel Frutt Lodge & Spa, von seiner schönsten Seite zu zeigen und Ihnen unvergessliche Momente bereiten zu können.“

Unsere Gäste profitieren von der einmaligen Lage mitten auf dem sonnigen Hochplateau von Melchsee-Frutt auf 1920m. Das Hotel zählt zu Europas höchstgelegenen 4-SternesupHotels an einem See mit bester Sicht auf den Sternenhimmel. Diesen Ausblick geniessen Sie vom Zimmer aus. Natürliche Materialien, warme Holzelemente und stilvolle Details zeichnen die 58 Zimmer und 3 Suiten aus. Das Innendesign erinnert an einen klassischen Lodge-Stil und steht im spannenden Gegensatz zum markanten Aussenbau. Kulinarisch verwöhnen zwei Restaurants und eine Hotelbar & Lounge mit regionalen Köstlichkeiten und einer erlesenen Weinkarte. Letztere zählt laut Gault Millau zu den zehn besten der Schweiz. Nach einem erlebnisreichen Tag entspannen Sie im 900 Quadratmeter grossen Spa. Das autofreie Wintersportgebiet bietet traumhaft sonnige Winterwanderwege, 15km Langlaufloipen, 8km Schlittelpiste und zwei Skigebiete inkl. grösstem Funkpark der Zentralschweiz (fruttpark.ch).

melchsee-frutt - zentralschweiz 190 | art of snow


frutt family lodge location: ch-6068 melchsee-frutt T +41 41 669 76 76 info@frutt-familylodge.ch www.frutt-familylodge.ch

Das neu eröffnete 3-Generationen-Hotel Frutt Family Lodge garantiert unbeschwerte Familienferien. Neben familienfreundlichen Preisen bieten 35 Familienzimmer, 10 Junior Suiten und 2 Suiten Platz für Zustell- und Kinderbetten und fantastische Ausblicke auf die Bergwelt. Zum speziellen Kinder-Angebot mit professioneller Betreuung gehören: Kindermenü, Kinder-Frühstücksbuffet, Kinder bis und mit 15 Jahre übernachten gratis in der Junior Suite/Suite mit ihren Eltern, Kinderbetreuung im Murmeli-Club, kostenloser Eintritt ins Fruttli-Land, Kuscheltier „Murmeli“ begleitet Kinder während des ganzen Aufenthalts, Bademäntel für Kinder, Babyphone, Wickelraum, Babywannen und Flaschenwärmer, Ski-Kindergarten/Skischule u.a.m. Das 4-Sternesup-Hotel direkt am Kinderskilift. Und sollte das Wetter mal nicht mitspielen, unterhalten Kino und Mini-Bowlingbahn die ganze Familie. Zum Rundum-Paket gehört auch eine eigene Family Spa mit 300m2 Wasserspass.

melchsee-frutt - zentralschweiz www.art-of-snow.com | 191


hotel chalet royal location: ch-1993 veysonnaz T +41 27 208 56 44 info@chaletroyal.com www.chaletroyal.com

Ankunft an spüren. Heutzutage haben wir alle überfüllte Terminkalender und hegen hohe Erwartungen an die Ferien. Sie sollen uns eine frische Brise Leben bringen. An uns Gastgebern liegt es, eine Atmosphäre zu schaffen, die genau dies möglich macht. Ein Zuhause weg von zu Hause!

Raphaëlle & Christos Constantinides „Hotelier sein ist für uns nicht Beruf , sondern Berufung und Lebensstil! Das Gastgeber-Sein beinhaltet eine Fülle von Emotionen, Erfahrungen mit Tausenden von bereichernden Begegnungen, die immer wieder neu und anders sind. Wir leben dies mit Leidenschaft und Begeisterung und stellen sicher, dass die Gäste dies vom Moment ihrer

Das Hotel Chalet bietet einen atemberaubenden Ausblick auf das Rhonetal und die umliegenden Alpen. Sein elegantes, rustikales Interieur sorgt für Entspannung in einer Umgebung von großer landschaftlicher Schönheit – und toller Pisten. Die Weltcup-Piste de l’Ours, eine der schönsten Abfahrten weltweit, ist Teil des mit 400 Pistenkilometern grössten Skigebietes der Schweiz! In wenigen Schritten ist der Gast zu Fuss bei der Luftseilbahn. Im hauseigenen Restaurant wird eine frische, saisonale und vor allem regionale Küche zelebriert, welche alle Sinne anspricht.“

veysonnaz - wallis 192 | art of snow


hotel schweizerhof gourmet & spa location: CH-3906 saas-fee T +41 27 958 75 75 info@schweizerhof-saasfee.ch www.schweizerhof-saasfee.ch

Der Schweizerhof gilt inzwischen als eines der sinnlichsten Geniesserhotels im Wallis. 2008 wurde der Anbau mit zusätzlichen Suiten eingeweiht. Gleichzeitig entstand ein 1000 m2 grosser Feng Shui Wellnessbereich, der mit Saunen, Hallenbad, Whirlpools, Kosmetik-, Massage- und Ayurveda-Anwendungen keine Wünsche offen lässt und die Gesundheit ins Zentrum seiner Bemühungen stellt. Neu gibt es Spa-Suiten für individuelle Treatments im privaten Rahmen. Dies alles vor den Fenstern einer atemberaubenden Bergwelt mit 18 Viertausendern! „Der Charme des Hauses aber steckt in der Fähigkeit der Belegschaft, Mitdenkende statt Mitarbeitende zu sein“, meint das Direktorenpaar. Der Genusstempel bietet 14 Punkte Gault Millau, Hotelgäste können sich ihr abendliches Dinner aus einem breiten Angebot verschiedener Gänge frei zusammenstellen – auch vegetarisch, vegan und glutenfrei. Ergänzt wird das kulinarische Erlebnis durch eine überdurchschnittliche Weinkompetenz.

Benita und Medy Hischier „Wir laden Sie ein, bei uns zu Hause Gast zu sein. Lassen Sie sich darauf ein und wir verspechen Ihnen unvergessliche Momente im Hotel Schweizerhof Saas-Fee. Wir überraschen Sie jeden Tag aufs Neue.“ 1992 eröffnete das Hotel Schweizerhof an ruhiger Lage oberhalb des Dorfkerns und hat sich bis heute zum besten Haus am Platz hochgearbeitet.

saas-fee - wallis www.art-of-snow.com | 193


friends

friends freunde - sind partner, welche das besondere von art of snow widerspiegeln. globale marken, feine manufakturen, leidenschaftliche dienstleister, die emotionswelten schaffen, geschichten stilsicher in szene setzen, für authentizität und charakter stehen. Sie – und alle in diesem heft erwähnten - helfen, art of snow einem ausgewählten publikum näher zu bringen.

swiss business and senator Lounges Flughafen Zürich Flughafen Geneva www.swiss.com

käfer D München: Feinkostladen München/BMW-Welt: Restaurants Bavarie und Esszimmer München, Käfer-Schänke, Gmund/Tegernsee, Gut Kaltenbrunn ART: kunsthalle münchen / villa stuck, München www.feinkost-kaefer.de

194 | snow magazin


bogner shops D Baden-Baden Sophienstr. 14 Berlin Kurfürstendamm 42 Düsseldorf Königsallee 6-8 Essen Erster Hagen 26 Frankfurt Goethestr. 21 Garmisch-Partenkirchen Am Kurpark 23 Hamburg Rathausmarkt 4 Hannover Luisenstr. 9 Konstanz hussenstrasse 34 Köln Brückenstr. 17 München Residenzstr. 15 Nürnberg Kaiserstr. 27 Rosenheim Gillitzerstr. 8 Rottach-Egern Nördliche Hauptstr. 2 Sylt Gurtstig 17, Fire + Ice Store Trier Konstantinstr. 24 Wiesbaden Burgstr. 2-4 A Innsbruck Maria-Theresienstr. 12-14 Kitzbühel Vorderstadt 6 Sölden Dorfstr. 40 Zell am See Postplatz 4 CH Basel Streitgasse 4 Davos Promenade 79 St. Moritz Via Maistra 9 Zermatt Bahnhofstr. 102 Zürich In Gassen 18 www.bogner.com

apropos MODERN LUXURY FOR WOMEN AND MEN Stores d Köln, Mittelstraße 12 - Düsseldorf, Benrather Strasse 12 Hamburg, Neuer Jungfernstieg 6 & 16- München, Promenadeplatz 12 www.apropos-store.com

www.art-of-snow.com | 195


friends

CITY LIFESTYLE PARTNERS Hotel Widder ch Zürich www.widderhotel.com

carlton ch Zürich www.carlton.cH

Hotel Greulich, Herman’s Wohnzimmer ch Zürich

Cafe Luitpold d München

www.greulich.ch / www.hermans-wohnzimmer.ch www.cafe-luitpold.de

schweizerhof ch bern

www.schweizerhof-bern.ch

Hotel Cortiina Hotel Louis d München www.louis-hotel.com

196 | snow magazin

d München www.cortiina.com


friends

HOLMES PLACE FITNESS CLUBS A Wien, Börseplatz | Wien, Hütteldorf | Wien, Vienna International Club | Wien, Millennium Wien www. holmesplace.at CH Geneva, Globus | Lausanne, Globus | Oberrieden, Seepark | Zürich, Jelmoli | Zürich, crowne plaza www.holmesplace.ch D Berlin Gendarmenmarkt | Berlin Neue Welt | Berlin Ostkreuz | Berlin Potsdamer Platz | Berlin Schloßstrasse berlin bismarckstrasse | Düsseldorf Königsallee | Düsseldorf Provinzialplatz | Hamburg, hamburger meile Hamburg Bahrenfeld | Lübeck, lindenarcaden www. holmesplace.de

General Limousine Management ch Zurich Airport - Basel Airport - Geneva Airport - Berne Belp Airport - St. Gallen Altenrhein - Lugano Airport - St. Moritz Airport - Engadin Samedan Airport - Davos Airport - Zermatt Airport - Valais Sion Airport - Lucerne Buochs Airport - Gstaad Airport - Vaduz Bad Ragaz Airport Probably the most exclusive Limousine Service in Switzerland, Servicing all airports, enabling transfers in classic, executice cars or coaches. Even boats, private jets or horse carriage are available. www.glm-international.com

www.art-of-snow.com | 197


friends

HOSPITALITY Grand Hotel Kronenhof ch Pontresina · St. Moritz · Schweiz www.kronenhof.com

Riffelalp Resort ch- Zermatt

Park Hotel Vitznau

www.riffelalp.com

CH Vitznau www.parkhotel-vitznau.ch

Seerose Resort & Spa CH - Meisterschwanden

gstaad palace

www.seerose.ch

CH Gstaad www.palace.ch See & Park Hotel Feldbach ch - Steckborn

Huus Gstaad

www.hotel-feldbach.ch

CH Gstaad-Saanen www.huusgstaad.com

Fernsicht ch - Heiden www.fernsicht-heiden.ch

Marina Lachen CH Lachen www.marinalachen.ch

Restaurant La Pinte ch - Murten-Meyriez www.vieuxmanoir.ch

198 | snow magazin


friends

sonnenalp resort

Bio- und Wellnesshotel Stanglwirt

D - Ofterschwang

A - Going am Wilden Kaiser

www.sonnenalp.de

www.stanglwirt.com

Kitzhof Mountain Design Resort A - Kitzbühel

Hotel Schönegg

www.hotel-kitzhof.com

ch - Lauterbrunnen www.hotel-schoenegg.ch

castle ch - Blitzingen

cervosa

www.hotel-castle.ch

A- Serfaus - Tirol www.cervosa.com

vigilius mountain resort I - Lana BZ www.vigilius.it

Hotel Castell

Hotel Jungbrunn

Das Rübezahl

A - Tannheim

d - Schwangau

www.jungbrunn.at

www.hotelruebezahl.de

ch - Zuoz www.hotelcastell.ch

villa waldkönigin I - St. Valentin www.waldkoenigin.com

Hotel Spitzhorn

staudacherhof

ch - Gstaad

D - Garmisch-Partenkirchen

www.spitzhorn.ch

www.staudacherhof.de

www.art-of-snow.com | 199


friends

HOSPITALITY

Lodges & Hütten

el paradiso Bergrestaurant spedition thun ch Thun

ch St. Moritz www.el-paradiso.ch

www.speditionthun.ch

Hahnenkamm Lodge Kitzbühel Art.Boutique.Hotel

Beau-Séjour

A Kitzbühel www.hahnenkamm-lodge.com

ch - Champéry www.beausejour.ch

Dolomites Living Hotel

Priesteregg

Tirler

a Leogang

i - Alpe di Siusi, Castelrotto BZ

www.priesteregg.at

www.hotel-tirler.com

Dolomiten hütte a Amlach dolomitenhuette.at

Hotel Soraiser I - Plan Da Tieja BZ www.soraiser.com

200 | snow magazin


friends

fashion & design

Luis trenker Luis trenker Shop Kitzbühel, Innsbruck, Sylt, wien, wolkenstein Luis trenker Shop-in-shop I bozen, corvara, dorf tirol, Meran, san martino, Vintl A Windischgarsten de bad reichenhall, berchtesgaden, düsseldorf, glonn

Moormann design

hotel shops a-Fiss, Das Marent a-achenkirch Das Kronthaler

D Aschau im Chiemgau

www.luistrenker.com

www.moormann.de

AERNI Haar Kleid Bar Spa CH Bern

Sabine Sommeregger

www.aernibern.ch

a kitzbühl Flagstore www.sabine-sommeregger.at

Baumann Mode ch St. Gallen www.adrianbaumanns.ch

www.art-of-snow.com | 201


friends

SPORT & FASHION STORES

Hangl Sport & Mode CH samnaun www.hangl.ch

LORENZ BACH

Bayard

sport & fashion

CH Gstaad | Crans-Montana | Villars Zermatt | Verbier | Lausanne | Rougemont

CH Zermatt

www.maisonlorenzbach.com | www.lorenzbach.com www.bayardzermatt.ch

WN Alpin Garmisch D Garmisch

Silversport

www.wn-alpin.de

CH Flagship store Rougemont, Silver Sport Hotel store Gstaad, Silver Sport Park Hotel | Silver Sport Palace | Silver Sport Alpina

PaarSenn Sport& mode

www.silversport.ch

CH Davos www.paarsennsport.ch

Sport4You

A shops Sรถlden: giggijoch, avenzio, gaislachkogel www.sport4you.at

Frautschi sports CH Schรถnried / Saanenmรถser www.frautschi.ch

Bardill Sport Pais Sport

Sporthuus Rotsee

CH St.Gallen

CH Luzern/Ebikon

www.pais-sport.ch

www.sporthuus.ch

202 | snow magazin

CH Klosters www.bardill-sport.ch


friends

Ski und Sport Achermann CH Stans | Alpnach | Luzern | Engelberg www.achermannsport.ch

premium SENTIER Strolz

stores

A LECH, STROLZ SPORT & MODEHAUS ZÜRS, Sporthaus ZÜRS

Marinotti - Cortina d‘Ampezzo Btq. Monika - Corvara Alta Badia Simple - Livigno Gorsuch - Aspen, Vail, Avon, Park City in cooperation with SENTIER www. SENTIER-ITALIA.COM

Titlis Sport CH Engelberg

LECH, SKISERVICE - SKIVERLEIH LECH, FILOMENA - LECH (LANGLAUF-, FATBIKE- E-BIKEVERLEIH) LECH RÜFIPLATZ ZÜRSERHOF - ZÜRS Stuben, FUXBAU - STUBEN www.strolz.at

http://www.titlis-sport.ch

JULEN SPORT Skiservice Corvatsch

Molitor Sport

CH St. Moritz

CH Wengen

13 Shops und Rental Locations

www.molitor.ch

CH Zermatt www.julensport.ch

www.skiservice-corvatsch.com

Bernet Sport CH Grindelwald www.bernet-sport.ch

ERTL/RENZ D München Flagship store

Och Sport CH Zürich www.ochsport.ch

www.ertlrenz.de

www.art-of-snow.com | 203


friends

digital impressum art of snow

3. Jahrgang ausgabe winter 2017/18 cover credit photo: hublot model: francesca kuonen print printmedia-solutions product photos hersteller & hospitality Partner

digital distribution

photographers Stefan schlumpf sam strauss

Digitale Distribution im Hotel-, Flughafen- und Airlinebereich entwickelt sich rasant. mediabox macht ART OF SNOW & ART OF SUMMER digital bei Airlines als auch rund 1000 Hotels weltweit zugänglich. Die Dienstleistung entspricht einer web-basierten Plattform, welche sich nahtlos in die lokalen WLAN integriert.

publisher chardon communications ag seeblick, CH-9405 wienacht daniel.chardon@chardon.ch T +41 71 891 21 41

Der Leser benötigt weder eine APP noch eine Registrierung. Vielflieger und Hotelgäste haben so einen schnellen umfassenden Zugang zu aktuellster Qualitätslektüre. Unser Magazin ist frei downloadbar neben so bekannten Titeln wie The Times, NZZ, Le Figaro.

editors & contributors daniel chardon angela müller (am) nadine rieck (nr) marion drux art director petra chardon translations birgitt lederer verlag & advertisement chardon communications ag seeblick, CH-9405 wienacht daniel.chardon@chardon.ch T +41 71 891 21 41 preis & abo Einzelheft / singlE magazine chf 25.- / € 20.versand/shipping incl. 2 editions PER year art of snow & art of summer www.art-of-snow.com www.art-of-summer.com

204 | snow magazin


private Clubs

art aaart foundation A kirchberg b. kitzbühel www.aaartfoundation.com

HAUTE ch Zürich www.haute.ch

become a friend Kitzbühel Country Club a Reith bei Kitzbühel www.kitzbuehel.cc

art of summer

werden sie teil unseres network falls ihnen der stil unserer magazine gefällt und sie gerne teil davon wären oder es auslegen würden, nehmen sie mit uns kontakt auf. become a part of our network if you like the style of our magazine and you would like to be a part of it or distribute it, please contact us. kontakt daniel.chardon@chardon.ch

jump with us into next summer 2018 www.art-of-summer.com

www.art-of-snow.com | 205


hospitality map Bregenz Zürich 17 16 15

Luzern Bern 7

13

9

Chur

10 11 12

8 6

Genève

3 4

5

Lugano

Albertville Milano 1

2

1

Méribel, Le Kaïla

(F)

8

Andermatt, The Chedi

(CH)

2

Courchevel, AMAN Le Mélezin

(F)

9

Engelberg, Hotel Bellevue Terminus

(CH)

3

Veysonnaz, Hotel Chalet Royal

(CH)

10 Davos, Hotel Seehof

(CH)

4

Zermatt, Hotel Alex

(CH)

11

Davos, Hotel Ameron

(CH)

5

Saas Fee, Hotel Schweizerhof

(CH)

12 Davos, Berghof Sertig

(CH)

6

Gstaad-Schönried, Hotel Kernen

(CH)

13 Breil-Brigels, Bergspa Hotel La Val

(CH)

7

Melchsee-Frutt, Frutt Lodge & Spa

(CH)

14 St. Moritz, Kulm Hotel

(CH)

206 | art of snow

14


München Salzburg

24

19 20

22 23 21

Innsbruck Graz 18

25

Lienz 27

26

Villach

Bozen

Verona

15 Lech, Almhof Schneider

(A)

22 Kitzbühel, Kitzbühel Lodge

(A)

16 Lech, Gasthof Post Lech

(A)

23 Kitzbühel, Berggasthof Sonnbühel

(A)

17 Lech, Lech Lodge

(A)

24 Annaberg, Luxuslodge

(A)

18 Sölden, Hotel Hochfirst

(A)

25 Vals, Chalets Valsegg

(I)

19 Achenkirch, Das Kronthaler

(A)

26 St. Nikolai, Golden Hill

(A)

20 Alpbach, Bischoferalm

(A)

27 Amlach, Dolomitenhütte

(A)

21 Kitzbühel, Kempinski Das Tirol

(A)

www.art-of-snow.com | 207


schluss

‚Jömmera isch blöd. I sött eappas tua, odr ’s vergeassa’ – Jammern ist blöd. Entweder ich tu was oder ich lass es bleiben.. Entdeckt an der Türe von Lenai & Linai. Der Spruch kommt von Stefan Sagmeister, dem berühmten, in New York lebenden Bregenzer Grafikdesigner (sagmeisterwalsh.com). Und eigentlich hat er mich ganz schön ins Grübeln gebracht. Wird doch gejammert, wenn es keinen Schnee hat oder eben zuviel. Die Ski zu wenig griffig waren, das Bett zu hart. Ja wir sind ganz schnell am Jammern. Gut ist Jammern allenfalls, wenn die Erkenntnis, dass etwas nicht stimmt, in positiv nach vorne gerichtete Energie umgewandelt wird. Wir haben für dieses Magazin wieder viele solche Menschen getroffen, die uns zum Nachdenken bringen, die ihre kleine oder grössere eigene Welt umgestalten und damit die Welt mit-gestalten, nicht nur sinnierenderweise, sondern Visionen real werden lassen – und dem Jammern keinen Raum geben. Da erstrahlen alte Hotels in neuem Design, aus Ställen werden Lodges, Sportbekleidung wird authentisch und nachhaltiger. Am Ende sind es die Menschen, die in persönlichen Begegnungen wunderbare Momente und ein Lächeln auf unser Gesicht zaubern. So wie Tausende von Skilehrern, welche tagein, tagaus ihr Bestes geben, um ihren Gästen magische Momente zu bescheren. Solche Momente machen widrigste Umstände vergessen und bestätigen in einer turbulenten Welt unser Mensch-Sein im positiven Sinne.

208 | art of snow

“Jömmera isch blöd. I sött eappas tua, odr’s vergeassa” – Complaining is stupid. Either I do something or I refrain from doing something. This is a saying that was discovered on the door of Lenai & Linai. The saying in dialect can be attributed to Stefan Sagmeister, the famous graphic designer who hails from the Austrian city of Bregenz and who now lives in New York (sagmeisterwalsh.com). Actually it is a saying that really got me thinking. Strange how people will complain whether there is no snow or there is too much of it; whether the skis did not have a sufficiently good grip; whether the bed was too hard. Indeed, it’s quite extraordinary how quickly we’ll get on the complaints bandwagon. Complaining can be a good thing at most if you manage to get beyond it, by acknowledging that something was not right and transforming it into positive energy that moves forward. In compiling this magazine, we once again met plenty of amazing people who made for a lot of food for thought. People, who transform their own world, be it relatively small or somewhat bigger, and in doing so shape the world by turning their visions into reality. Ultimately doing away with all the complaining! What we then get is old hotels glowing with new designs; stables turned into lodges; sports clothing that is becoming increasingly authentic and sustainable. At the end of the day it is all about the people one comes across that make for wonderful moments and put a smile on one’s face. Like the thousands of ski instructors who give their best day in, day out to ensure their guests magical moments. It is moments like this that put paid to disagreeable circumstances, having them all but forgotten. It is moments like this that affirm the full potential of humanity in a positive light in an essentially turbulent world.

Daniel Chardon, Herausgeber



TO P LO C AT I O N S .

F I R S T

LUXURY LIVING.

K I T Z B Ü H E L

THE REAL ESTATE COMPANY

PURE

ALPINE EXPERIENCE FIRSTKITZBUEHEL.COM

E X C L U S I V E M O B I L I T Y PA R T N E R

PORSCHE ZENTRUM TIROL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.