LYGIA BOJUNGA El Máster en Libros y Literatura para niños y jóvenes tiene el honor de contar con Lygia Bojunga como la autora invitada del mes de junio en esta edición.
Lygia Bojunga Nunes nace en Brasil en 1932. Tras vivir 8 años de su infancia en la población de Pelotas, se muda junto a su familia a Río de Janeiro, donde termina la escuela y decide realizar estudios vinculados con la medicina a los 19 años. Sin embargo, su interés en las artes también la lleva a participar en un grupo de teatro itinerante. Tras su paso por la actuación, se establece laboralmente como redactora de programas televisivos y radiales. Pasados diez años, Lygia abandona su trabajo y usa su experiencia en la creación de personajes para la escritura de libros para niños y jóvenes. Dedicada a la literatura, comienza a cosechar una serie de éxitos con sus libros. Su novela Los compañeros es ganadora del concurso que organiza el Instituto Nacional del Libro en Brasil y también el de la Cámara Brasileña del libro. Angélica, recibe el Premio al Mejor libro para niños y el reconocimiento de la Asociación Paulista de críticos de Arte. Pero sus libros cruzan fronteras y en 1982 es galardonada con uno de los máximos reconocimientos en el mundo literario infantil, el premio Hans Cristian Andersen. No conforme, en el 2004 sus aportes en la literatura infanto-juvenil, la hacen merecedora también del Astrid Lindgren. En el 2006 el lucro de este último premio le sirvió a la autora para financiar su proyecto Casa Lygia Bojunga, donde se organizan actividades de promoción de lectura que fundamentalmente benefician a personas en zonas rurales. La Casa Lygya Bojunga organiza visitas guiadas a sus participantes por museos y centros históricos de la ciudad Río de Janeiro, estimula y organiza pequeñas bibliotecas escolares y realizan actividades para niños. Su organización se dedica, por un lado, a concientizar sobre la naturaleza a través de la siembra de árboles y, por otro, a sensibilizar socilamente a través del estímulo de la imaginación a partir de la lectura.
VÍCTOR por Lygia Bojunga Texto cedido por la autora de su libro: Libro-un encuentro
Yo trabajé muchos meses en un libro llamado El sofá estampado. Conforme el trabajo avanzaba, mi coraje se disipaba: venía sintiendo que el libro no tenía vida, y si una cosa considero difícil es continuar la escritura en compañía de ese sentimiento. Pero, no sé de que manera lo hice. Sólo que, cuando acabé la historia, tuve la certeza de que el personaje principal –un niño llamado Víctor– era un personaje hueco. Una certeza de este tipo es suficiente como para dejarme muy deprimida. Y me dejó. Después pensé que a lo mejor Víctor no era tan hueco así, que quizás si lo dejaba enfriar un poco y lo volvía a leer, me daría cuenta de que era una tontería mía y que él no era hueco nada. Víctor se enfrió. Lo leí a él de nuevo. Sí que era hueco, le faltaba vida. Rompí todas aquellas hojas dispuesta a olvidarme de Víctor, del sofá estampado, de todo. Yo estaba tan acostumbrada a olvidarme deprisa de todas las historias y personajes que rompía, que pensé que me ocurriría lo mismo con Víctor. Lo rompí: me olvidé. En efecto: poco después, Víctor fue desapareciendo de mi mente. Lo que yo no sabía era que él sólo se había mudado: se fue de mis pensamientos a esconderse en mi ático (allá, donde viven mis sueños). Una bella noche soñé un sueño de este tamañito. Un sueño hecho sólo de bosque. Había un árbol grande, otro pequeño; lianas enrolladas en sus troncos; bambúes tejiendo el camino. Y no pasaba nada en el sueño: era sólo aquel bosque mostrándose. Yo no vi a Víctor en el sueño, pero ahora sé que él estaba allí (¿me estaría esperando detrás de un árbol?), y es que al despertarme pensé que para que fuera un personaje nohueco, Víctor no podía ser un niño, tendría que ser un armadillo. Aquella uña nerviosa que él tenía (y que vivía royendo cuando era niño) iba a tener mucho más vida si más bien cavaba: siendo roída, ella sólo se acababa; pero cavando, profundizaba, abría túneles, descubría capas subterráneas; la uña de Víctor iba a hacer, lo que yo siempre quise hacer: inventarme una excavación para descubrir mis pedazos más profundos… Me levanté y empecé a escribir de nuevo El sofá estampado. Todo se fue reorganizando alrededor de Víctor-armadillo; y los otros personajes concebidos anteriormente, se
fueron metamorfoseando uno a uno, para que se fueran estableciendo mejor a la nueva condición de Víctor. Si al final mi libro quedó bien, no lo sé. Yo nunca sé cuando un libro mío queda bien. Sólo siento que conseguí pasarle a mi escritura, un soplo de vida (hecho que pasó con Víctor-armadillo): Ese es el día que yo doy mi libro para que lo publiquen. Traducción al castellano por Freddy Gonçalves
(texto en portugués)
O VITOR Capítulo de la obra “LIVRO-um encontro”. Trabalhei uma porção de meses num livro chamado O Sofá Estampado. Conforme o trabalho andava pra frente, a minha coragem andava pra trás: eu vinha sentindo que o livro não tinha vida, e se tem coisa que eu acho difícil é tocar escrita pra frente na companhia desse sentimento. Mas, nem sei de que jeito, toquei. Só que, quando eu acabei a história, eu tive a certeza de que o personagem principal – um menino chamado Vítor – era um personagem oco. Tipo da certeza ótima pra me deixar superdeprimida. Deixou. Depois eu dei pra pensar, quem sabe o Vítor não é tão oco assim, quem sabe eu deixo ele esfriando um pouco e depois leio de novo, e aí eu vou dizer, que bobagem! ele não é oco, não. O Vítor esfriou. Li ele de novo. Era oco, sim; a vida continuava a faltar. Rasguei aquela papelada toda, disposta a me esquecer do Vítor, do sofá estampado, daquilo tudo. Eu já estava tão acostumada a me esquecer depressa de tudo que é história e personagem que eu rasgava, que eu achei que ia acontecer a mesma coisa com o Vítor: rasguei: me esqueci. De fato: pouco depois o Vítor sumia do meu pensamento. Mal sabia eu que ele tinha só se mudado: saiu do meu pensamento e foi se esconder no meu sótão (lá, onde os meus sonhos moram). Uma bela noite eu sonhei um sonho deste tamanhinho. Um sonho todo feito de floresta. Árvore grande; árvore pequena; cipó enrolando tronco; taquara enredando caminho. E não acontecia nada no sonho: era só aquela floresta se mostrando e pronto. Eu não vi o Vítor no sonho, mas agora eu sei que ele estava lá (me espiando atrás de uma árvore?), porque eu acordei pensando que pra ser um personagem não-oco o Vítor não podia ser um menino, ele tinha que ser um tatu. Aquela unha nervosa que ele tinha (e que ele vivia roendo quando era menino) ia ter muito mais vida cavando: sendo roída,
ela minguava; cavando, ela aprofundava, abria túneis, descobria camadas subterrâneas; a unha do Vítor ia fazer o que eu vivia querendo fazer: inventar uma cavação pra descobrir os meus pedaços mais fundos... Me levantei e comecei a escrever de novo O Sofá Estampado. Tudo foi se rearrumando em volta do Vítor-tatu; os outros personagens anteriores foram se metamorfoseando um a um, pra se ajeitarem mais gostoso no novo feitio do Vítor. Se o livro ficou bom, eu não sei; coisa que eu nunca sei é se um livro meu fica bom. Eu só sei é que, às vezes, eu sinto que consegui passar pra minha escrita um sopro qualquer de vida (feito eu achei que tinha passado pro Vítor-tatu): esse é o dia que eu dou o meu livro pra um editor publicar.
BIBLIOGRAFÍA DE LYGIA BOJUNGA EN EL CENTRO DE DOCUMENTACIÓN: ADIOS! / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Arcadio Lobato; Trad: Mario Merlino .-- 1ra. ed .-- Madrid (España) : Alfaguara, 1987.-- 106 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Juvenil Alfaguara : 280) ISBN 84-204-4540-1 OS COLEGAS / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Gian Calvi .-- Rio de Janeiro (Brasil) : INL. Instituto Nacional do Livro, 1972.-- 96 p. 23 cm; il, color; original; Portugués. ISBN s/n A BOLSA AMARELA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Marie Louise Nery .-- 3ª ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Agir, 1979.-- 115 p. 24 cm; il; original; Portugués.-- (4 ventos) ISBN 85-220-0155-3 A CASA DA MADRINHA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Regina Yolanda .-- 1ra. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Agir, 1978.-- 94 p. 24 cm; il; original; Portugués.-- (4 ventos) ISBN 85-220-0017-4 ANGELICA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Vilma Pasqualini .-- 10ma. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Agir, 1986.-- 93 p. 24 cm; il, color; original 24 cm; Portugués.-- (4 ventos) ISBN 85-220-0185-5 NOS TRES / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Regina Yolanda .-- 1ra. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Agir, 1987.-81 p. 23 cm; il, color; original; Portugués. ISBN 85-220-0217-7 O SOFA ESTAMPADO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Elvira Vigna .-- 3ª ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Civilizaçao Brasileira, 1982. il; 21; Portugués OS COLEGAS / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Gian Calvi .-- 15a. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : José Olympio, 1986.-- 91 p. il; Color; 23 cm; Portugués. ISBN 85-03-00138-1 MI AMIGO EL PINTOR / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Mónica Meira; Trad: María del Mar Ravassa G. .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 1989.-- 76 p. 19 cm; il; traducción t; Español.-- (Torre de papel) ISBN 95804-0808-4 ANGELICA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Arcadio Lobato; Trad: Mario Merlino .-- Barcelona (España) : Alfaguara, 1986. il; 19 cm; t; Español.-- (Juvenil Alfaguara, 165) ISBN 84-204-3668-2 EL BOLSO AMARILLO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Araceli Sanz Nieto; Trad: Mirian Lopes Moura .-- 1ra. ed .-- Madrid (España) : Espasa-Calpe, 1981.-- 153 p. 18 cm; il; traducción 17 cm Traducción; Español.-(Austral juvenil, 13) ISBN 84-239-2713-X LA CASA DE LA MADRINA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Arcadio Lobato; Trad: Mario Merlino .-- 2da. ed .- Madrid (España) : Alfaguara, 1985.-- 187 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Juvenil Alfaguara, 72) ISBN 84204-3610-0 LOS COMPAÑEROS / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Montserrat Ginesta; Trad: Mirian Lopes Moura .-- 1ra. ed .-- Barcelona (España) : Juventud, 1984.-- 144 p. 19 cm; il; traducción; Español. ISBN 84-261-2074-1 LA CUERDA FLOJA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Arcadio Lobato; Trad: Mirian Lopes Moura .-- 1ra. ed .-Madrid (España) : Alfaguara, 1980.-- 134 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Juvenil Alfaguara, 41) ISBN 84204-3122-2 LA CASA DE LA MADRINA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Pedro José Duque; Trad: Lucía Borrero .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 1996.-- 208 p. Il; Traducción; Español.-- (Torre de papel : azul) ISBN 958-043396-8 EL SOFA ESTAMPADO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Pedro José Duque; Trad: Lucía Borrero .-- 1ra. ed .-Bogotá (Colombia) : Norma, 1996.-- 193 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Torre de papel : azul) ISBN 95804-3395-X LA BOLSA AMARILLA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Esperanza Vallejo; Trad: Elkin Obregón S. .-- 1ra. ed .- Bogotá (Colombia) : Norma, 1997.-- 156 p. Il; Engomado; Traducción; Español.-- (Torre de Papel : Azul) ISBN 958-04-4148-0 O SOFA ESTAMPADO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Regina Yolanda .-- 9na. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : José Olympio, 1988.-- 107 p. il; Portugues. ISBN 85-03-00206-X A CASA DA MADRIÑA (LA CASA DE LA MADRINA) / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Angel Guitian; Manuel Lareo; Trad: Anxo Quintela .-- 1ra. ed .-- Vigo (España) : Galaxia, 1990.-- 121 p. il; t; Gallego.-- (Arbore : A partir de 12 anos e para adultos, 19) ISBN 84-7154-710-4
A BOLSA AMARELA (LA BOLSA AMARILLA) / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Manolo Uhia; Trad: Xose Manuel Garcia Alvarez .-- 1ra. ed .-- Vigo (España) : Galaxia, 1991.-- 107 p. il; t; Gallego.-- (Arbore : A partir de 9 anos e para adultos, 29) ISBN 84-7154-767-8 ANGELICA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Edgar Ródez; Trad: Montserrat Ordóñez .-- 1ra. ed .-- Bogota (Colombia) : Norma, 1989.-- 175 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Torre de Papel : Torre azul a partir de 9 años) ISBN 958-04-0805-X SEIS VECES LUCAS / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Alejandro Ortiz; Trad: Elkin Obregón .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 1999.-- 135 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Torre de Papel : Amarilla a partir de 11 años) ISBN 958-04-5050-1 ANGELICA / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Edgar Ródez; Trad: Montserrat Ordoñez .-- 1ra. ed, 2da. reimpresión .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 1991.-- 174 p. Il; T; Español.-- (Torre de papel : Azul) ISBN 958-04-0805-X CHAO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Ivar Da Coll; Trad: Irene Vasco .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 2001.-- 126 p. 19 cm; il; traducción; Español.-- (Torre de papel : Torre amarilla) ISBN 958-04-6023-X LOS AMIGOS / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Ródez; Trad: Irene Vasco .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 2001.-- 139 p. Il T; Español.-- (Torre de Papel) ISBN 958-04-6262-3 LA CAMA / Lygia Bojunga Nunes; Trad: Irene Vasco .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 2002.-- 152 p. 21 cm; traducción; Español.-- (Zona libre) ISBN 958-04-6492-8 EL BOLSO AMARILLO / Lygia Bojunga Nunes; Ilust: Araceli Sanz Nieto; Trad: Mirian Lopes Moura .-- 1ra. ed .-- México D. F. (México) : SEP. Secretaría de Educación Pública; Espasa-Calpe, 1980.-- 153 p. 18 cm; il; traducción 17 cm Traducción; Español.-- (Austral juvenil, 13) ISBN 968-413-165-8 EL ABRAZO / Lygia Bojunga Nunes; Trad: Irene Vasco .-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 2003.-- 54 p. 21 cm; traducción; Español.-- (Zona libre) ISBN 958-04-7157-6 RETRATOS DE CAROLINA / Lygia Bojunga Nunes; Trad: Santiago Ochoa.-- 1ra. ed .-- Bogotá (Colombia) : Norma, 2005.-- 200 p. 21 cm; Traducción; Español.-- (Zona libre) ISBN 958-04-8885-1 ZAPATOS DE TACON / Lygia Bojunga Nunes; Trad: Isabel Soto .-- 1ra. ed .-- Madrid (España) : SM, 2007.-238 p. 19 cm; Traducción; Español.-- (Casa Lygia Bojunga) ISBN 978-84-675-2667-7