Apresentação
EN Presentation FR Présentation
PT
EN
FR
A Global Stadium é uma empresa especializada na construção de relvados sintéticos de qualidade.
Global stadium is an organization specialized in the installation of quality synthetic turf.
Global Stadium est une entreprise spécialisée dans la construction de gazons synthétiques de qualité.
Fruto do orgulho que quer sentir em cada instalação a si confiada, a Global Stadium vocaciona-se para a construção de relvados sintéticos de qualidade superior. São alguns os factos que traduzem o espírito com que é encarado cada trabalho:
Wishing to be proud of every work assigned, Global Stadium dedicates itself to the installation of synthetic turf of high quality. There are some facts that reveal the spirit with which we face each work:
Fruit de l’orgueil qu’elle veut sentir à chaque installation qu’on lui confie, Global Stadium se dédie à la construction de gazons synthétiques de qualité supérieure. Il existe quelques faits qui démontrent cet esprit avec lequel le travail est abordé:
• 11 instalações já certificadas com FIFA DUAS ESTRELAS;
• 11 installations certified with FIFA RECOMMENDED 2 STAR.
• 11 installations déjà certifiées par la FIFA DEUX ETOILES;
• 1 instalação testada com sucesso de acordo com os requisitos do IRB (International Rugby Board);
• 1 installation tested successfully in compliance with the IRB (International Rugby Board) requirements.
• Primeira empresa portuguesa admitida pela ESTO (European Synthetic Turf Organisation);
• First Portuguese organization admitted by ESTO (European Synthetic Turf Organisation);
• Première entreprise portugaise admise à l’ESTO (European Synthetic Turf Organisation);
• Responsável pelo primeiro relvado sintético instalado num dos estádios do EURO 2004, tendo sido já visitado por representantes de mais de 20 países;
• Responsible for the first synthetic turf installed in one of the stadiums of Euro 2004 having been visited by representatives of over 20 countries.
• Responsable du premier gazon synthétique installé dans un des stades de l’EURO 2004, ayant déjà été visitée par des représentants de plus de 20 pays ;
• A satisfação de todos os clientes que em si apostaram.
• The satisfaction of every client that has trusted in our capacity.
• 1 installation testée avec succès en accord avec les exigences de l’IRB (International Rugby Board);
• La satisfaction de tous les clients qui ont parié sur nous.
O nosso Mundo
EN Our World FR Notre Monde
Estamos onde é preciso. EN We are where it’s needed. FR Nous sommes là où il faut.
Ground Zero, Nova York.
EN Ground Zero, New York FR Ground Zero, New-York
Futebol / Rugby
Estádio do Bessa Séc XXI - Portugal
Tróia - Portugal
EN Soccer / Rugby FR Football / Rugby
Ribeira Brava de S達o Nicolau - Cabo Verde
AngolACA Campus – Benguela
Estaleiro AngolACA – Benguela
Contacte-nos para marcar uma visita ao AngolACA Campus. Ficamos à sua espera para o surpreender.
PT
Contact us to schedule a visit to the AngolACA Campus. EN We will be waiting to surprise you.
http://tinyurl.com/GS-campus
Contactez-nous pour programmer une visite à l’AngolACA Campus. FR Nous vous attendons pour vous surprendre.
Campos certificados by Global Stadium
Complexo da Mata Real - Campo de Treinos
Campo de Treinos do Sporting Clube de Espinho
25 May 2010 - 24 May 2011
26 May 2010 - 25 May 2011
Parque de Jogos Lagoa Grande - Azarede - Montemor-o-Velho
Estรกdio Municipal de Mondim de Basto
4 Jun 2010 - 3 Jun 2011
10 Jun 2009 - 09 Jun 2010
Estรกdio Municipal de Belmonte
Complexo Desportivo S.Pedro - Carapinheira - Montemor-o-Velho
23 Mar 2010 - 22 Mar 2011
4 Jun 2010 - 3 Jun 2011
EN Certified fields FR Terrains certifiés
Stade de Laverune - France
28 Jul 2010 - 27 Jul 2011
8 Mar 2011 - 7 Mar 2012
In accordance with IRB Regulation 22
Estádio do Bessa Séc XXI
Estádio Municipal de Vila Velha de Rodão
Campo Municipal da Boavista - Castelo de Paiva
4 Jun 2010 - 3 Jun 2011
19 May 2010 - 18 May 2011
Estádio da Associação Desportiva de Barroselas 6 Jul 2009 - 5 Jul 2010
O próximo pode ser o seu. Next could be your own. Le prochain peut être le votre.
Testemunhos
EN Testimonials FR Témoignages
http://tinyurl.com/testemunhos
PT
EN
Fábio Coentrão • 05 / 06 / 2011 Jogador / Int. A – Portugal
Player /Int. A - Portugal
Joueur / Int. A - Portugal
“The previous experiences in this type of turf were generally unpleasant. Playing in the pitch of Bessa was a pleasant surprise. There are many differences and I can even say that this one is superior to many of first league´s pitches. Congratulations for the quality and I wish you very success. A big hug from Fabio Coentrão”
“Les expériences antérieurement vécues sur ce type de gazon ont été d’une manière générale désagréables. Fouler le gazon du Bessa a été une agréable surprise. Les différences sont nombreuses et je peux même affirmer que c’est un gazon supérieur à la plupart de la 1ère ligue. Bravo pour cette qualité et tous mes souhaits de succès. Salutations de Fábio Coentrão.”
Sports Manager of PAOK / Int. A – Portugal
Directeur Sportif PAOK / Int. A – Portugal
“(…) it really feels like we’re playing in a natural turf!”
“(...) on dirait même que l’on joue sur du gazon naturel!”
Boavista F. C. Coach / Int. A – Portugal
Entraîneur du Boavista F.C. / Int. A – Portugal
“The ball reacts very naturally in contact with the ground”
“Le ballon a une réaction très naturelle en contact avec le sol”.
Rio Ave Futebol Clube Coach
Entraîneur du Rio Ave Futebol Clube
“The loads of organic fillings are unbelievably similar to the best natural turfs.”
“Les charges de remplissage organiques se montrent incroyablement identiques aux meilleurs gazons naturels.”
Leixões Sport Club Coach
Entraîneur du Leixões Sport Club
“(...) the difference in terms of quality between this synthetic and previous ones was a great surprise.”
“(...) la différence de qualité entre ce synthétique et les précédents a été une surprise.”
Leixões Sport Club physical trainer
Préparateur physique du Leixões Sport Club
“The trust that my players felt on this ground was very different from what they felt on other synthetics.”
“La confiance que mes joueurs ont senti sur cette surface a été très différente de celle donnée à d’autres synthétiques.”
Goal-Keeper / Int. A - Portugal
Gardien de but / Int. A – Portugal
“(...) even having had a knee surgery with your turf I have no fear at all, unlike other synthetics.”
“(...) même si j’ai déjà été opéré des genoux, avec votre gazon je n’ai aucune crainte, contrairement aux autres synthétiques.”
Coach / Int. A - Portugal
Entraîneur / Int. A – Portugal
“ (...) much fresher surface, which is essential in terms of comfort (…)” “It acts just like a natural quality turf. I feel I was wrong. This is the future!”
(...) surface beaucoup plus fraîche, facteur essentiel de confort (...).” “Le comportement est le même que celui d’un gazon naturel de qualité. Je sens que je m’étais trompé. Ça c’est le futur!”
“As experiências vividas anteriormente neste tipo de relvados foram de forma geral desagradáveis. Pisar o relvado do Bessa foi uma agradável surpresa. As diferenças são bastantes e posso mesmo afirmar que é um relvado superior a muitos da primeira liga. Parabéns pela qualidade e muito sucesso para vocês. Um grande abraço do Fábio Coentrão.”
Sérgio Conceição • 22 / 12 / 2009 Director Desportivo PAOK / Int. A – Portugal “(...) parece mesmo que estamos a jogar num relvado natural!”
Victor Paneira • 23 / 01 / 2010 Treinador do Boavista F.C. / Int. A – Portugal “A bola tem uma reacção muito natural no contacto com o solo”.
Carlos Brito • 13 / 04 / 2010 Treinador do Rio Ave Futebol Clube “As cargas de enchimento orgânicas traduzem-se numa inacreditável equivalência aos melhores relvados naturais.”
José Mota • 07 / 01 / 2010 Treinador do Leixões Sport Club “(...) foi uma surpresa a diferença de qualidade entre este sintético e os anteriores.”
Prof. Jorge Mendonça • 07 / 01 / 2010 Preparador físico do Leixões Sport Club “A confiança que os meus jogadores sentiram neste piso foi muito diferente da encontrada noutros sintéticos.”
José Moreira • 03 / 05 / 2010 Guarda-redes / Int. A – Portugal “(...) mesmo já tendo sido operado aos joelhos, com o vosso relvado não tenho qualquer receio, ao contrário dos outros sintéticos.”
Jaime Pacheco • 01 / 05 / 2010 Treinador / Int. A – Portugal (...) superfície muito mais fresca, factor essencial ao conforto (...).” “O comportamento é igual ao de um relvado natural de qualidade. Sinto que estava enganado. Isto é o futuro!”
FR
Aproved by:
In accordance with IRB Regulation 22
28 Jul 2010 - 27 Jul 2011
Certification:
Estádio do Bessa Séc XXI
Official Supplier:
Rugby Sevens 2010 Estádio do Bessa Séc. XXI
TĂŠnis / Golfe
EN Tennis / Golf FR Tennis / Golf
Outros pavimentos
EN Other pavements FR Autres revĂŞtements
Jardins de relva sintĂŠtica
EN Synthetic turf gardens FR Jardins en gazon synthĂŠtique
Sistemas de rega
EN Irrigation systems FR Systèmes d’arrosage
SaĂşde e Bem-estar
EN Health and Wellness FR Santé et Bien-être
Parques infantis
EN Kids playgrounds FR Terrains de jeu
Jogos de รกgua
EN Water games FR Jeux d’eau
Parques aquรกticos
EN Water parks FR Parcs aquatiques
Parques de skate
EN Skate parks FR skateparks
Projectos Infra-estruturas Desportivas e Lazer
EN Projects - Sporting and Leisure Infrastructures FR Projets - Infrastructures sportives et de loisirs
Vel贸dromos
EN Velodrome FR V茅lodromes
Estaleiro AngolACA – km 27 Rua da Taka, Damba Maria, Benguela ANGOLA
Tel.: (+244) 926 162 588 E-mail globalstadium.angola@gmail.com www.globalstadium.pt
Av. Rebelo Mesquita, Edifício Las Vegas 2, n°1 4760-013 V.N. Famalicão PORTUGAL
Tel.: (+351) 252 376 315 E-mail geral@globalstadium.pt www.globalstadium.pt
Siga-nos no Facebook