In & Out Pousada de Évora, Convento dos Lóios

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE ÉVORA CONVENTO DOS LÓIOS


IN

Os traços da sua primitiva arquitectura são preservados no projecto do arquitecto Rui Ângelo do Couto.

A Pousada de Évora coordena o elegante design com o charme do edifício que já foi o Mosteiro de S. João Evangelista, fundado em 1485, onde viveram os Frades dos Lóios. No coração de Évora, cidade classificada pela UNESCO como Património da Humanidade, o Convento dos Lóios é o ponto de partida para um encontro com a história. Os 36 quartos são reinventados a partir das antigas celas, no primeiro piso, ao qual se acede por uma escadaria monumental. Todos diferentes entre si, a referência é um design de interior contemporâneo, conjugado com detalhes que conferem uma alma única a cada espaço. No Convento dos Lóios, o sossego absoluto do Alentejo vai saber-lhe a pouco. Respira-se história em cada pedra e em cada objecto antigo, num ambiente que nos remete para as vivências de outros tempos.

The traces of its former architecture have been preserved in the project by the architect Rui Ângelo do Couto.

The Pousada of Évora combines an elegant design with the charm of the building that was initially the Monastery of S. João Evangelista, founded in 1485, where the Lóios friars lived in. In the heart of Évora, a city declared a World Heritage Site by UNESCO, the Lóios Convent serves as a staarting point for a “rendez-vous” with history. Its 36 rooms have been recreated, based upon the old cells on the first floor, which is accessed via a monumental staircase. Each room is different from the others, having their own character by the combination of a contemporary interior design with detail which brings unique soul to each individual space. In the Lóios Convent, the absolute peace of the Alentejo region will seem little to you. Each stone and each antique object exudes history, in an atmosphere that brings us back to the experiences of other times.

Fachada | Façade


Servidos no antigo refeitรณrio dos monges, os pequenos-almoรงos sรฃo divinais. Served in the old refectory of the monks, breakfasts are divine.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


Mergulhe na cristalina piscina rodeada pelos majestosos arcos do claustro. Dive into the crystalline swimming pool surrounded by the majestic arches of the cloister.

Claustro | Cloister


POUSADA DE ÉVORA CONVENTO DOS LÓIOS

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings

Cofre Safe

Envolvente Paisagística Surrounding Landscape

Secador de Cabelo Hairdryer

Ar Condicionado Air Conditioning

Lavandaria Laundry Service

Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool

Estacionamento Parking

Restaurante Restaurant

Cartões de Crédito Credit Cards

Bar

36

Número de Quartos Number of Rooms

Minibar

06

Número de Suites Number of Suites

Sala de Reuniões Meeting Room Acesso WiFi WiFi Access

Largo Conde Vila-Flor 7000-804 Évora Tel.: +351 266 730 070 Fax: +351 266 707 248 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

GPS N: 38 43’ 92º W: 07 59’ 32

Quarto | Room

Bar


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

Um autêntico desafio aos sentidos. As originais abóbadas em pedra criam uma atmosfera contemporânea e acolhedora. No tranquilo claustro do Mosteiro, rodeado por pilares de pedra, arcos e móveis antigos, vai saborear a mais requintada gastronomia à luz dos nossos dias. No restaurante encontra uma cozinha de cheiros, sabores e cores alentejanos, servida com simpatia. A simplicidade transforma-se em estilo e o silêncio do Alentejo é cortado pelo som do convívio e da partilha de momentos únicos. No bar, com piso de mármore, pode descansar e folhear o jornal de cortesia.

A real challenge to the senses. The original stone arched roofs create a contemporary and warm atmosphere. In the calm cloister of Mosteiro, surrounded by stone pillars, arches and old furniture, you will taste the most refined gastronomy known in our days. In the restaurant, you will find a cuisine full of smells, flavours and colors, served with sympathy. Simplicity becomes style, and the silence of the Alentejo region is cut by the sound of conviviality and the sharing of unique moments. In the bar, with its marble floor, you can rest and leaf through the courtesy newspaper.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES Sopas | Soups

Carne | Meat

• Açorda de coentros com bacalhau e ovo escalfado “Açorda” soup of coriander with codfish and poached egg

• Tradicional ensopado de borrego à alentejana, perfumado com hortelã Traditional alentejo style lamb stew, perfumed with mint

• Sopa de Tomate à Alentejana com Ovo Escalfado Typical Alentejo Tomato Soup with Poached Egg

• Lombetes de porco preto com molho de azeitonas Pork tenderloin with olive sauce

Entradas | Starters

• Dueto de plumas e secretos de porco preto com chips de batata doce Pork with sweet potatoes chips

• Tapas Alentejanas Regional Tapas

Sobremesa | Dessert

• Enchidos regionais Regional Smoked Sausages

• Pão de Rala Pão de Rala cake

• Ovos mexidos com espargos sobre tosta de pão alentejano Scrambled eggs with asparagus over a toast of Alentejo bread

• Sericaia Sericaia Cake

Peixe | Fish • Posta de cação servida com a sua copa de Coentros e tosta de pão alentejano Slice of dogfish, served with a cup of coriander and a toast of alentejo bread Vegetariano | Vegetarian • Beringela recheada com vegetais salteados e ervas frescas Aubergine stuffed with sautéed vegetables and fresh herbs

Nº lugares do restaurante: 80 Horário do Restaurante: 13H00-15H00 / 19H30-22H30 Preço médio da refeição: 27€ (sem bebidas) Number of seats: 80 Opening hours: 1:00 pm - 3:00 pm/ 7:30 pm - 10:30 pm Average price of meals: 27€ (beverages not included)

Sericaia | Sericaia Cake


Évora is the capital town of the Alentejo region, a land of endless plateaus, strewn with olive and cork trees. It is one of the most romantic towns in Alentejo. Its ancient history is told by its narrow medieval pavement streets and by traces of different epochs and civilizations, such as the Roman temple devoted to Diana, in Roman mythology was the hunting goddess. With its historical centre, demarcated by its medieval walls, is a UNESCO World Heritage Site. Arcades lead to picturesque squares, where small coffee bars with terraces are a good excuse to escape from the intense sun, and the restaurants offer you a gastronomic trip through the Southern region of the country.

Praça do Giraldo | Giraldo Square

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

Évora é a capital do Alentejo, uma terra de infindáveis planícies pontuadas por oliveiras e sobreiros. É uma das cidades mais românticas do Alentejo. A sua história ancestral conta-se entre as ruas estreitas de calçada medieval e vestígios de diferentes épocas e civilizações, como o templo romano que, reza a história, foi erigido em honra de Diana, a deusa romana da caça. Com o seu centro histórico, delimitado por muralhas medievais, foi classificada como património mundial pela UNESCO. As arcadas cedem o passo a pitorescas praças, onde os cafés com esplanadas servem de pretexto para se refugiar do Sol intenso e os restaurantes oferecem-lhe uma viagem gastronómica pela região sul do país.

descubra

Évora was conferred the name of “Liberalitas Julia” by the Emperor Julius Caesar.

OUT

saboreie

Évora recebeu o nome de “Liberalitas Julia” no tempo do imperador Júlio César.


02

Arraiolos

Redondo Foros da Pombas

IP7

01

06

A pouco mais de uma hora de Lisboa, Évora é uma cidade encantadora em todos os sentidos. Com um vasto património cultural, construído e preservado ao longo de séculos, é uma cidade que deve conhecer a pé. Por isso, não se esqueça do calçado confortável e da roupa leve. O Alentejo surpreende com excelentes néctares, por isso recomendamos, também, conhecer a rota dos vinhos, um perfeito exemplo de harmonia entre o património vitivinícola e o legado histórico, cultural e natural de uma região. A little more than one hour’s distance from Lisbon, Évora is a charming town in every aspect with a vast cultural heritage that has been built and preserved over the centuries and which visitors should discover going on foot. Do not forget to bring comfortable shoes and light clothing. The Alentejo amazes with its excellent wines; therefore, we recommend also taking the Wine Route, a perfect example of the balance between the wine heritage and the historical, cultural and natural legacy of the region.

Viana do Alentejo

04

saboreie

03

S. Sebastião da Giesteira

Monte do Tojal

TO EAT

Canaviais

S. Matias

N. Sra. da Tourega

TO DO

IP2

10 08

09

TO SEE

experimente

experimente

IN & OUT

descubra

TO DO

ÉVORA IP2

05 IP2 S. Manços S. Vicente do Pigeiro

07


TO DO

IN & OUT

DESAFIO SUL BTT, canoagem, escalada, montanhismo, orientação e paintball Mountain biking, canoeing, climbing, mountaineering, orientation and paintball Quinta do Mocho – Bairro das Espadas Évora Tel.: +351 266 758 431

02

AZENHAS DA SEDA Moinho do Arieira - Mora Tel.: +351 933 613 172 www.azenhasdaseda.com

03

KARTÓDROMO DE ÉVORA KART TRACK OF ÉVORA Estrada Nacional 114 - Évora Tel.: +351 266 737 700 www.kartevora.pt

PERCURSOS | PATHWAYS 04

SOLAR BIKE - ALUGUER DE BICICLETAS SOLAR BIKE - BIKE RENTAL Avenida Combatentes da Grande Guerra, 27 A - Évora Tel.: +351 266 739 230

05

AERÓDROMO AERODROME Passeios e Baptismos de Voo Flight Tours and First Flights ER 254 - Estrada de Viana do Alentejo Tel.: +351 266 708 335

06

FUNDAÇÃO EUGÉNIO DE ALMEIDA — ADEGA DA CARTUXA EUGÉNIO DE ALMEIDA FOUNDATION — CARTUXA CELLAR Quinta de Valbom, Estrada da Soeira Évora Tel.: +351 266 742 300

10

PÊRA GRAVE Quinta São José Peramanca - Évora Tel.: +351 266 785 045

EVENT0S | EVENTS

07

HERDADE DO ESPORÃO, SA Reguengos de Monsaraz Tel.: +351 266 509 280 www.esporao.com

FEIRA DE SÃO JOÃO SÃO JOÃO FAIR 29 a 30 junho June, 29th – 30th

08

HERDADE DAS CORTIÇADAS Jorge M. Ferreira Martins S. Sebastião da Giesteira - Évora Tel.: +351 266 907 122

MERCADO TRADICIONAL TRADITIONAL MARKET

Calçada Portuguesa Portuguese pavement

descubra

LOGOWINES Herdade da Pimenta S. Miguel de Machede - Évora Tel.: +351 214 858 764

TO EAT

01

09

saboreie

ROTAS DE VINHOS | WINE ROUTES

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

TO SEE

experimente

Ruas da Cidade Town streets

BTT Mountain Biking

Escalada Climbing


Arraiolos

TO SEE

IN & OUT

Redondo

descubra

Foros da Pombas

IP7

TO SEE

IP2 Canaviais

13

descubra

S. Matias S. Sebastião da Giesteira

ÉVORA

15

TO EAT

IP2

14

Dos monumentos obrigatórios — Capela dos Ossos e Templo Romano — aos recantos onde se dá lugar à arte contemporânea, das ruas de calçada medieval aos largos que oferecem esplanadas para descansar, Évora é uma cidade cheia de segredos para desvendar. Comece a sua visita pela Praça do Giraldo e explore o centro histórico, delimitado por Muralhas Medievais. Os estilos manuelino, renascentista e barroco estão representados na cidade. Conheça de perto património que levou à classificação da cidade como Património Mundial em 1986 pela UNESCO. From the monuments deemed essential — the Bones Chapel and the Roman Temple — to spots hosting contemporary art, from the medieval pavement streets to squares offering terraces for resting — Évora is a city full of secrets to unveil. Start your visit at the Giraldo Square and explore the historical centre, demarcated by the medieval walls. The different styles — Manueline, Renaissance and Baroque — are represented in the city. Get to know the place declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986.

IP2

Monte do Tojal

saboreie

N. Sra. da Tourega

16

S. Manços

S. Vicente do Pigeiro

Viana do Alentejo

Bairro dos Três Bicos

17 Quinta da Palmeira

08

11 Bairro de Sta. Maria

05

03 01 10 02 06 09 06

07

04

Bairro do Poço Entre Vinhas

ÉVORA

12

Bairro de Almeirim


TO SEE

IN & OUT

CHAFARIZ DO SÉC. XVI 13th CENTURY FOUNTAIN Praça do Giraldo - Évora

02

TEMPLO ROMANO ROMAN TEMPLE Largo Conde Vila Flor - Évora

03

SÉ CATEDRAL CATHEDRAL Largo do Marquês de Marialva Évora

04

CAPELA DOS OSSOS (IGREJA SÃO FRANCISCO) BONES CHAPEL (SÃO FRANCISCO CHURCH) Praça 1º de Maio - Évora Tel.: +351 266 704 521

05

CENTRO INTERPRETATIVO MEGALITHICA EBORA CONVENTO DOS REMÉDIOS MEGALITHIC INTERPRETATION CENTRE EBORA REMÉDIOS CONVENT Avenida de S. Sebastião - Évora Tel.: +351 266 777 000

06

IGREJA DA MISERICÓRDIA MISERICÓRDIA CHURCH Largo da Misericórdia - Évora

07

IGREJA DE SÃO FRANCISCO SÃO FRANCISCO CHURCH Praça 1º de Maio - Évora

08

CONVENTO DOS LÓIOS LÓIOS CONVENT

09

MUSEU DE ARTE SACRA SÉ CATEDRAL MUSEUM OF SACRED ART CATHEDRAL Largo Marquês de Marialva - Évora Tel.: +351 266 759 330

10

MUSEU DE ÉVORA IGREJA DE SANTA CLARA MUSEUM OF ÉVORA SANTA CLARA CHURCH Rua Serpa Pinto - Évora Tel.: +351 266 702 604

11

CASTELO DE ÉVORA ÉVORA CASTLE Monte - Évora Monte Tel.: +351 268 950 025

12

CROMELEQUE DOS ALMENDRES ALMENDRES CROMLECH Herdade dos Almendres, N. Sra. de Guadalupe - Évora

13

CENTRO DE ARTES TRADICIONAIS TRADITIONAL ARTS CENTRE Largo 1.º Maio, 3 - Évora Tel.: +351 266 771 212

14

ERMIDA DE SÃO BRÁS SÃO BRÁS HERMITAGE Rossio de São Brás - Évora

15

GRUTAS DO ESCOURAL ESCOURAL CAVES Estrada Nacional 370 Santiago do Escoural Tel.: +351 266 857 000

16

VILA HISTÓRICA DE MONSARAZ MONSARAZ MEDIEVAL VILLAGE

Templo Romano Roman Temple

TO EAT

01

saboreie

descubra

VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS 17

MENDES & MURTEIRA Rua 31 de Janeiro, 15 A - Évora Tel: +351 917 236 025

Sé Catedral de Évora Évora Cathedral

Capela dos Ossos Bones Chapel

Cromeleque Cromlech


TO EAT

IN & OUT

01 Quinta da Palmeira

Bairro de Sta. Maria

Em Évora a cozinha regional é um tesouro passado entre gerações. Dos orégãos ao alecrim, as ervas aromáticas perfumam os cozinhados garantindo-lhes o especial toque alentejano. O pão, o azeite e o alho são os elementos fundamentais da gastronomia alentejana. No final da refeição renda-se à doçaria conventual, em que os ovos e a gila predominam. A Encharcada do Convento de Santa Clara, o Pão de Rala, o Bolo Fidalgo e a Sericaia vão, certamente, ficar na sua memória. In Évora, regional cuisine is a treasure passed on from one generation to the next. From oregano to rosemary, the aromatic herbs perfume the dishes, conferring on them the special Alentejo touch. Bread, olive oil and garlic are the key elements for the Alentejo cuisine. At the end of your meal, you will surrender to the convent confectionery, where eggs and squash prevail.The Encharcada sweet from the Santa Clara Convent (Évora), the Pão de Rala cake, the Bolo Fidalgo pastry and the Sericaia cake will certainly remain in your memory.

saboreie

Bairro dos Três Bicos

TO EAT

saboreie

04

03 02 05

Bairro do Poço Entre Vinhas

ÉVORA

Bairro de Almeirim


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

DOM JOAQUIM Rua dos Penedos, 6 - Évora Tel.: +351 266 731 105

02

FIALHO Travessa dos Mascarenhas, 16 - Évora Tel.: +351 266 703 079

03

LUAR DE JANEIRO Travessa do Janeiro, 13 - Évora Tel.: +351 266 749 114

04

TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRA Rua do Inverno, 16 a 18 - Évora Tel.: +351 266 707 530

05

RESTAURANTE S. LUIS Rua Segeiro 30 - Évora Tel.: +351 266 741 585

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Carne de Porco com Amêijoas, Migas de Couve-Flor com Entrecosto, Bacalhau na Canoa (Assado no Forno em Azeite) e Almofada de Porco Preto. Pork with Clams, “Migas” of Cauliflower (Crumbs), Bacalhau na Canoa (Oven-Roasted Codfish with Olive Oil) and Black Pork Pie. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho Comenda Grande, Vinho da Cartuxa, Vinho Convento da Tomina e Vinho Borba Reserva. Comenda Grande Wine, Cartuxa Wine, Tomina Convent Wine and Borba Reserve Wine

Pudim de Ovos Traditional Eggs Pudding

Porco Preto Black Pork

Vinhos do Alentejo Alentejo Wines


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.