In & Out Pousada do Gerês - Caniçada, São Bento

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE GERÊS - CANIÇADA SÃO BENTO


IN

Todo o enquadramento da Pousada transmite uma sensação revigorante de frescura e absoluta descontração.

A Pousada do Gerês – Caniçada tem uma localização excepcional em pleno Parque Nacional da Peneda-Gerês — área reconhecida pela UNESCO como Reserva Mundial da Biosfera. Com uma vista privilegiada para o vale do rio Cávado e para a Barragem da Caniçada, a Pousada é uma autêntica casa de montanha: interiores forrados a madeira e a pedra, salas com mezzanines, recantos com irresistíveis sofás e uma lareira que aquece o corpo e a alma nos dias gelados. No Verão, a piscina e o terraço com vista panorâmica convidam a relaxar e a apanhar uns banhos de sol, desfrutando da melhor paisagem. No Inverno, a decoração e as lareiras acesas proporcionam uma absoluta sensação de recolhimento e conforto, num espaço em que as amplas janelas acentuam o contraste do ambiente frio lá fora.

The whole setting of the Pousada transmits an invigorating sensation of freshness and absolute relaxation.

The Pousada do Gerês – Caniçada has an exceptional location in the heart of the Peneda-Gerês National Park – an area classified by the UNESCO as a World Biosphere Reserve. With a privileged view to the valley of the Cávado River and the Caniçada Dam, the Pousada is a veritable mountain refuge: interiors in wood and stone, rooms with mezzanines, corners with irresistible sofas and a fireplace to warm both hearts and souls on cold Winter days. In the Summer, the swimming pool and the terrace with panoramic views serve as an invitation for one to relax and sunbathe, enjoying the best landscapes. In the Winter, the lighted fireplaces give the guest an absolute sensation of seclusion and comfort, in a space in which the wide windows accentuate the contrast with the cold outside.

Piscina | Swimming Pool


Permita-se a experiĂŞncia de ficar em plena Reserva Mundial da Biosfera, reconhecida pela UNESCO. Allow yourself the experience of a stay within a World Biosphere Reserve classified by the UNESCO.

Vista da Pousada | View from the Pousada


A Pousada é uma autêntica casa de montanha, em que a decoração proporciona um conforto inigualável. The Pousada is an authentic mountain refuge, in which the decoration transmits unparalleled comfort.

Salão | Salon


POUSADA DE GERÊS - CANIÇADA SÃO BENTO

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Paisagística Surrounding Landscape

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

Ar Condicionado Air Conditioning

Lavandaria (serviço externo) Laundry (external service)

Restaurante Restaurant

Cofre Central Central Safe

Bar

TV por Cabo Cable TV

Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool

Secador de Cabelo Hairdryer

Sala de Jogos Games Room

36

Número de Quartos Number of Rooms

Jardins Gardens

01

Número de Suites Number of Suites

Sala de Reuniões Meeting Room Estacionamento Parking

4850-047 Caniçada Tel.: +351 210 407 650 Fax: +351 253 647 867 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt

Acesso WiFi WiFi Access

GPS N: 41 38.852 W: 8 11.109

Vista da Suite | View from the Suite

Suite | Suite


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

O Restaurante da Pousada dispõe de uma ementa de cozinha tradicional portuguesa, recorrendo apenas aos mais frescos produtos regionais e sazonais. No Norte, a gastronomia é imensamente rica e generosa em qualidade e também em quantidade. Assim, as especialidades do restaurante não fogem à regra: Papas de Sarrabulho, Cabrito Assado, Vitela Barrosã Assada à Padeira e Rojões à Moda do Minho são exemplos das muitas delícias que vai querer repetir. A juntar a todos estes sabores, a extraordinária vista panorâmica torna a visita a este restaurante uma maravilhosa experiência.

The Restaurant of the Pousada offers a menu with traditional Portuguese dishes, based on the freshest regional and seasonal products. In the North, gastronomy is immensely rich and abundant in quality as well as in quantity. And the restaurant’s specialities are no exception: Minced Meat Porridge, Roasted Kid, Barrosã Beef Padeira Style and Pork strips Minho Style are among the delicacies you will try again and again. The combination of all these flavours and the extraordinary panoramic view make the visit to this restaurant a wonderful experience.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES • Papas de Sarrabulho Minced Meat Porridge • Bacalhau à Caniçada Gratinéed Cod Fish, Mashed potatoes and Onion Sauce • Cabrito Assado dos pastos do Gerês Roast Kid Goat • Pudim Abade de Priscos Priscos Abbot Pudding

Nº lugares do restaurante: 60 Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 60 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included)

Bacalhau | Cod Fish


In the heart of the Minho Region, the Peneda-Gerês National Park is the continuation of the Cantabrian mountain range; it is the second highest mountain range in Portugal. These 72,000 hectares of protected area, full of valleys, dams, cascades, crystalline waters and an enormous bio-diversity offer invigorating freshness and energy, and make an excellent destination for any mountain and outdoor lover. While the forests, the waterlines and the green slopes show the environmental purity, the meadows and the fields constitute the marks of the present rural character of the region. The best way to explore this region is to begin the discovery of the many pedestrian trails that visitors can also explore riding on horse, biking or on a 4x4 quad.

Parque Nacional Peneda-Gerês | Peneda-Gerês National Park

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

No coração do Minho, o Parque Nacional da Peneda-Gerês é um prolongamento da cadeia montanhosa Cantábrica, sendo a segunda serra mais alta de Portugal. Estes 72 mil hectares de área protegida, compostos por paisagens serranas de vales, barragens, cascatas, águas cristalinas e de uma enorme biodiversidade, oferecem uma frescura e energia revigorantes, e são um destino excelente para os apaixonados por montanha e por actividades outdoor. Enquanto os bosques, as linhas de água e as encostas verdes mostram a pureza ambiental, as pastagens e os campos de cultivo são as marcas da presente ruralidade. A melhor maneira de explorar a região é partir à descoberta dos muitos percursos pedestres que poderá percorrer a cavalo, de bicicleta ou em moto 4.

descubra

The Gerês conveys freshness, thanks to its abundant green and the predominance of rivers with crystalline waters.

OUT

saboreie

O Gerês transmite frescura: pelo verde abundante e a predominância de ribeiros de águas cristalinas.


descubra

TO SEE

experimente

02 Gerês 03 01

04

TO EAT

Terras de Bouro

Amares

saboreie

Vila Verde Outeiro

Vieira do Minho

A3

Forjães

05

Cervães Povoa de Lanhoso

BRAGA Esposende

Barcelos A11

Cabeceiras de Basto

Louredo

Barqueiros Amoso

S. Torcato

A11

A3

Fafe Joane

O Minho é das melhores zonas de Portugal tanto para actividades entre família e amigos, como para momentos de introspecção. O Parque Nacional Peneda-Gerês permite autênticos dias de exploração pelos trilhos interiores: percursos pedestres, banhos nos lagos e cascatas, desportos de montanha ou a alegre confraternização de um piquenique, sempre em comunhão com a Natureza. The Minho Region is one of Portugal’s best areas, both for activities with the family and friends and moments of introspection. The Peneda-Gerês National Park lends itself to days of exploring its inner trails: pedestrian routes, baths in the lakes and cascades, mountain sports and the joyous fellowship of a picnic, always in contact with nature.

Vila Nova de Famalicão

Guimarães Mondim de Basto

A7 Vizela

Sto. Tirso

TO DO

IN & OUT

experimente

TO DO

Celorico de Basto


TO DO PIQUENIQUES PICNICS Parque de Merendas dos Quatro Caminhos Quatro Caminhos Picnic Park

PASSEIOS PEDESTRES HIKING Trilho Cidade da Calcedónia, Trilho do Castelo, Trilho dos Currais, Trilho dos Moinhos, Trilho Águia do Sarilhão, Trilho do Couto de Souto. Cidade da Calcedónia Trail, Castelo Trail, Currais Trail, Moinho Trail, Águia do Sarilhão Trail, Couto de Souto Trail.

02

MATA DA ALBERGARIA

03

TERMAS E SPA DO GERÊS GERÊS SPA Avenida Manoel Francisco da Costa Vila do Gerês Tel.: +351 253 391 113

PASSEIOS DE MOTO4 MOTO4 EXCURSIONS

ACTIVIDADES OUTDOOR OUTDOOR ACTIVITIES Escala, Slide e Rappel no Parque Nacional da Peneda-Gerês e Serra da Cabreira Scale, Slide and Rappelling in Peneda-GerêsNational Park and Serra da Cabreira

PASSEIOS DE BICICLETA TT TT BIKES

PAINTBALL

PASSEIOS TODO-O-TERRENO 4X4 VEHICLES EXCURSIONS

CANOAGEM CANOEING TIRO DE ARCO ARCHERY ORIENTAÇÃO ORIENTEERING OBSERVAÇÃO DE AVES E NATUREZA BIRD AND NATURE WATCHING

DESPORTOS AQUÁTICOS | WATER SPORTS 04

ALBUFEIRA DE CANIÇADA CANIÇADA LAGOON

05

TELE-SKI (SKI AQUÁTICO) TELE-SKI (WATER-SKI) Barragem do Ermal

Actividades Outdoor Outdoor Activities

EVENTOS | EVENTS FESTIVAL PAPAS DE SARRABULHO EM AMARES PAPAS DE SARRABULHO FESTIVAL EM AMARES Fevereiro February

PASSEIOS A CAVALO HORSE RIDING PASSEIOS DE CHARRETE CARRIAGE RIDES

PASSEIOS DE BARCO BOAT RIDES

Passeios Pedestres Hiking

descubra

PERCURSOS | PATHWAYS

TO EAT

01

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

saboreie

experimente

TO SEE

IN & OUT

Passeios de Bicicleta TT TT Bikes


17

15

TO SEE

IN & OUT

descubra

TO SEE

11

02 12 08

01 Gerês

05

09

03 04

TO EAT

07

Terras de Bouro

descubra

10

06

Amares

Outeiro Forjães

saboreie

Vila Verde Vieira do Minho

A3 Cervães

O Gerês é um verdadeiro tesouro português com um património ambiental, paisagístico, histórico e etnográfico fabuloso. Exemplos deste valor são paisagens como a do rio Arado Esposende Barcelos e a do miradouro da Pedra Bela. A somar à riqueza ecológica e à pureza do ambiente, o GerêsA11 preserva um passado de há 5000 anos atrás, traduzido Barqueiros em monumentos megalíticos e vestígios da ocupação romana. A estadia por estas terras é um convite para uma aventura de descoberta destes e de outros achados. Surpreenda-se com a aldeia submersa de Vilarinho das Furnas, a Ponte e a lenda da Misarela, o Mosteiro de Santa Maria das Júnias e as aldeias e casas típicas minhotas.

Povoa de Lanhoso

BRAGA Cabeceiras de Basto

Louredo

Amoso

S. Torcato

A11

A3

Fafe Joane Vila Nova de Famalicão

Guimarães Mondim de Basto

A7 Vizela

The Gerês is a true Portuguese treasure, with a fantastic environmental, landscape, historical and ethnographic heritage. Examples of this value include such landscapes as that of the Arado River and the Pedra Bela viewpoint. In addition to the ecological wealth and the environmental purity, the Gerês represents 5,000 years of history, with megalithic monuments and vestiges of the Roman occupation. Staying in this area is an invitation to embark on an adventure to discover these and other elements of the legacy. One can admire the submerged village of Vilarinho das Furnas, the bridge and the legend of Misarela, por the Santa Maria das Júnias Monastery and the typical villages and houses of the Minho Region.

Sto. Tirso

Celorico de Basto


TO SEE 01

VILA DO GERÊS GERÊS VILLAGE

06

PORTELA DO HOMEM Parque Nacional da Peneda-Gerês

02

BARRAGEM VILARINHO DAS FURNAS (ALDEIA SUBMERSA) VILARINHO DAS FURNAS DAM (SUBMERGED VILLAGE) Parque Nacional da Peneda-Gerês

07

CASAS TÍPICAS MINHOTAS TYPICAL HOUSES OF THE MINHO REGION Paranhos - Amares

03

PONTE E CASCATA DO ARADO ARADO’S BRIDGE AND CASCADE Parque Nacional da Peneda-Gerês

04

PONTE DA MISARELA (PONTE DO DIABO) MISARELA’S BRIDGE (DEVIL’S BRIDGE) Parque Nacional da Peneda-Gerês

05

MIRADOURO DA PEDRA BELA PEDRA BELA VIEWPOINT Parque Nacional da Peneda-Gerês

08

SANTUÁRIO DE S. BENTO S. BENTO SANCTUARY Rio Caldo

09

MOSTEIRO DE SANTA MARIA DAS JÚNIAS SANTA MARIA DAS JÚNIAS MONASTERY Pitões das Júnias

Vila do Gerês Gerês Village

10

CASTELO DO LINDOSO LINDOSO CASTLE Lindoso, Ponte da Barca Tel.: +351 258 480 189

11

CASTELO CASTRO LABOREIRO CASTRO LABOREIRO CASTLE Castro Laboreiro

12

MUSEU ETNOGRÁFICO DE VILARINHO DAS FURNAS VILARINHO DAS FURNAS ETHNOGRAPHIC MUSEUM Campo do Gerês Tel.: +351 253 351 888

Cascata do Arado Arado’s Cascade

Ponte da Misarela Misarela’s Bridge

saboreie

descubra

TO EAT

IN & OUT

Casas Típicas Typical Houses


TO EAT

IN & OUT

saboreie

02 Gerês

TO EAT

Terras de Bouro

Amares

Outeiro

saboreie

Vila Verde Vieira do Minho

01

A3

Forjães

Cervães Povoa de Lanhoso

BRAGA Esposende

Barcelos A11

Cabeceiras de Basto

Louredo

Barqueiros Amoso

S. Torcato

A11

A3

Fafe Joane

A gastronomia minhota é resultado de séculos da arte de bem cozinhar e os pratos têm sempre um toque muito próprio. Das mil formas de cozinhar bacalhau, os minhotos são os mais criativos, seja Bacalhau à Miquelina, à Mira da Penha ou à Narcisa. Em qualquer refeição, não poderá faltar o vinho verde regional servido sempre bem fresco e as sobremesas conventuais e tradicionais como remate obrigatório. The gastronomy of the Minho Region is the result of centuries of fine cooking, and dishes always have their own distinctive touch. Among the innumerable ways of cooking codfish, those of Minho are the most creative, including the “Bacalhau à Miquelina”, “à Mira da Penha” and “à Narcisa” style. The regional “verde” wine, invariably served fresh, should not be missed at any meal, as neither should the final touch with the traditional conventual confectionery.

Vila Nova de Famalicão

Guimarães Mondim de Basto

A7 Vizela

Sto. Tirso

Celorico de Basto


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

O VITOR São João de Rei Póvoa de Lanhoso Tel.: +351 253 909 100

02

O ABOCANHADO Lugar de Brufe - Brufe Tel.: +351 253 352 944

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Cabrito Assado com Batatinha, Arroz de Cabrito no Forno, Arroz de Pato como se faz em Braga, Vitela de raça Barrosã assada à Padeira, Papas de Sarrabulho, Rojões à minhota. Roasted Lamb with Potatoes, Roasted Kid Rice, Duck Rice Braga style, Roasted Barrosã Beef, Minced Meat Porridge, Rojões à minhota (Pork strips Minho Region style).

DOCES | DESSERTS Leite-Creme Queimado, Pudim de Laranja, Mexidos ou Formigos, Rabanadas, Pêras Bêbedas, Bolo-rei, Pão-de-ló, Laranja ao natural. Custard Cream, Orange Pudding, Formigos Cake, French Toast, “Pêras Bêbedas” (cooked in wine), King’s Cake, Bread Cake, Natural Oranges. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho Verde da Região. Regional “Verde” Wine.

Cabrito Assado Roasted Kid

Arroz de Pato Duck Rice

Pêras Bêbedas

Vinho Verde “Verde” Wine


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.